All language subtitles for Babe.Pig.In.The.City.1998.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,645 --> 00:01:03,272 (PLAYING UPBEAT MARCH) 2 00:01:03,356 --> 00:01:05,733 (ALL CHEERING) 3 00:01:19,330 --> 00:01:22,750 NARRATOR: The first hazard for the returning hero is his fame. 4 00:01:23,459 --> 00:01:26,170 The adulation can spin you quite giddy. 5 00:01:26,963 --> 00:01:30,132 Those who once dismissed you as a lousy pork chop 6 00:01:30,508 --> 00:01:33,344 now clamor just to be in your presence. 7 00:01:33,719 --> 00:01:34,845 BOY: Sir. 8 00:01:35,304 --> 00:01:39,475 Look, sir, look! Look! Up in the sky. 9 00:01:39,558 --> 00:01:41,519 (PLANE WHIRRING) 10 00:01:49,193 --> 00:01:51,362 (SNORTING) 11 00:02:07,586 --> 00:02:09,505 Excuse me, Mr. Hoggett, sir. 12 00:02:09,964 --> 00:02:12,466 Mr. Hoggett, sir. Your pig... 13 00:02:12,550 --> 00:02:14,802 Can you hold the pig up for the press? 14 00:02:14,885 --> 00:02:16,220 REPORTER 1: Look this way. 15 00:02:20,182 --> 00:02:22,560 REPORTER 2: Show us the pig. Show us the pig. 16 00:02:23,311 --> 00:02:26,022 NARRATOR: The deeds of the farmer and his remarkable pig 17 00:02:26,105 --> 00:02:28,983 became renowned even in distant lands. 18 00:02:29,275 --> 00:02:30,484 (SNORTS) 19 00:02:32,194 --> 00:02:35,531 Invitations came from all over to open fairs, 20 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 to demonstrate sheepherding, 21 00:02:38,743 --> 00:02:40,911 and, indeed, to meet a queen. 22 00:02:42,538 --> 00:02:45,374 But Arthur Hoggett was a retiring man. 23 00:02:45,458 --> 00:02:48,419 He found his best pleasures working his farm. 24 00:02:52,340 --> 00:02:56,427 So it was one morning, he set out to repair the water pump, 25 00:02:57,011 --> 00:03:00,598 and Babe somehow got it into his head that he could help. 26 00:03:02,183 --> 00:03:04,810 But fate turns on a moment, dear ones, 27 00:03:05,478 --> 00:03:10,274 and the pig was about to learn the meaning of those two cruel words of regret, 28 00:03:10,983 --> 00:03:12,318 "If only." 29 00:03:15,738 --> 00:03:18,074 - If only he hadn't been so careless. - Whoa! 30 00:03:21,786 --> 00:03:26,749 If only the weight of the pig and the pump did not exceed the weight of the farmer. 31 00:03:26,832 --> 00:03:30,461 If only the farmer did not connect with the platform on the way up, 32 00:03:31,003 --> 00:03:32,963 or jam his fingers at the top. 33 00:03:36,008 --> 00:03:38,803 If only the pump hadn't fallen off at the bottom, 34 00:03:41,555 --> 00:03:44,975 and if only the poor farmer had the presence of mind 35 00:03:46,102 --> 00:03:47,937 to hold on to the rope. 36 00:03:51,649 --> 00:03:52,900 Boss? 37 00:03:54,360 --> 00:03:55,653 Boss? 38 00:04:03,202 --> 00:04:05,413 - (MOOS) - (CLUCKING) 39 00:04:14,130 --> 00:04:15,381 (HOGGETT GROANING) 40 00:04:19,718 --> 00:04:22,346 (DUCHESS GROWLING) 41 00:04:23,389 --> 00:04:24,515 (BABE SNORTING) 42 00:04:27,309 --> 00:04:28,811 (GROANING) 43 00:04:31,480 --> 00:04:33,274 (SNORTING QUIZZICALLY) 44 00:04:37,695 --> 00:04:39,697 (SNORTING HAPPILY) 45 00:04:42,741 --> 00:04:45,369 NARRATOR: At no other time in his short life 46 00:04:45,453 --> 00:04:49,707 had the pig wished more that his words could be understood by humans, 47 00:04:50,207 --> 00:04:53,294 if only to say, "Sorry, boss." 48 00:04:53,377 --> 00:04:55,004 BABE: (WHISPERS) Sorry, boss. 49 00:04:59,175 --> 00:05:01,677 (MICE SINGING SOULFUL SONG) 50 00:05:24,617 --> 00:05:27,161 NARRATOR: Even before her Arthur's misfortune, 51 00:05:27,244 --> 00:05:29,747 Mrs. Hoggett was ceaselessly busy, 52 00:05:29,830 --> 00:05:32,625 bustling, baking, bottling and pickling. 53 00:05:32,708 --> 00:05:36,545 But now, having to nurse her husband and pay the bills, 54 00:05:36,629 --> 00:05:41,342 she found life considerably more challenging than she had ever anticipated. 55 00:05:41,425 --> 00:05:43,677 (THUNDER RUMBLING) 56 00:05:43,761 --> 00:05:46,555 Before long, two men showed up. 57 00:05:47,598 --> 00:05:49,266 Two men in suits. 58 00:05:49,892 --> 00:05:52,770 Men with pale faces and soulless eyes. 59 00:05:53,771 --> 00:05:58,150 Such men could have come from only one place, the bank. 60 00:05:58,234 --> 00:05:59,443 (THUNDER CRASHES) 61 00:06:00,319 --> 00:06:01,529 MRS. HOGGETT: Arthur. 62 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 (DOGS BARKING) 63 00:06:11,121 --> 00:06:12,540 (MUTTERING) Where is it? 64 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 (GASPS) Yes. 65 00:06:16,669 --> 00:06:18,420 "Dear Mr. Arthur Hoggett... 66 00:06:19,129 --> 00:06:21,257 (MUTTERING) "...guest appearance for your pig. 67 00:06:22,508 --> 00:06:24,802 (CONTINUES MUTTERING) "...sheepherding demonstration. 68 00:06:25,844 --> 00:06:29,473 "Free air travel, accommodation, and a generous appearance fee." 69 00:06:29,890 --> 00:06:32,685 Arthur. Arthur, a generous appearance fee! 70 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Look. See? 71 00:06:34,687 --> 00:06:35,813 Pig. 72 00:06:36,397 --> 00:06:38,482 Pig. Pig, pig, pig. Pig. 73 00:06:45,906 --> 00:06:48,325 FLY: Come, dear. You're being called. 74 00:06:48,534 --> 00:06:51,161 - MRS. HOGGETT: Pig. - He's not here. 75 00:06:52,871 --> 00:06:54,164 Babe. 76 00:06:56,542 --> 00:06:57,876 BABE: Babe's not here. 77 00:06:57,960 --> 00:07:01,297 You can't undo what's happened, son, but you can make up for it. 78 00:07:01,380 --> 00:07:04,425 Babe, the boss is about to lose the farm. 79 00:07:04,508 --> 00:07:08,095 - We'll all be sent away. - And there's no telling where we'll end up. 80 00:07:08,596 --> 00:07:11,265 Not every human is as kind as ours. 81 00:07:11,348 --> 00:07:13,350 - But what can I do? - Nothing. 82 00:07:13,434 --> 00:07:16,103 You're a sheep-pig. A champion, no less. 83 00:07:16,186 --> 00:07:18,188 Most likely they'll want you to herd sheep. 84 00:07:18,355 --> 00:07:21,108 You can't leave. He can't leave. You're my lucky pig. 85 00:07:21,191 --> 00:07:22,318 MRS. HOGGETT: (ANGRILY) Pig! 86 00:07:25,404 --> 00:07:26,530 Pig. 87 00:07:28,532 --> 00:07:31,118 Arthur. You call the wretched thing. 88 00:07:33,370 --> 00:07:34,830 Come, pig. 89 00:07:35,748 --> 00:07:37,041 (HOGGETT WHISTLES) 90 00:07:37,875 --> 00:07:40,336 Well, I must be off, then. 91 00:07:40,419 --> 00:07:43,047 You won't be alone, dear. You'll be with the boss' wife. 92 00:07:43,130 --> 00:07:46,300 Oh, sure, sure. The boss' wife. You'll be in the company of a serial killer. 93 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Do not take counsel of your fears, lad. 94 00:07:48,385 --> 00:07:51,764 FLY: Do you want to pee before you go? BABE: No, thank you. 95 00:07:52,765 --> 00:07:54,808 Come on, pig. 96 00:07:54,892 --> 00:07:59,313 FERDINAND: But I need this pig. He's my lucky pig. My good luck pig. 97 00:07:59,396 --> 00:08:01,023 Without him, I'm dead. 98 00:08:01,106 --> 00:08:04,735 Deceased. Lifeless. Extinct. A demised duck. 99 00:08:06,945 --> 00:08:08,280 In you go. 100 00:08:11,825 --> 00:08:14,161 Can you come with me, Fly? 101 00:08:14,244 --> 00:08:16,705 I wish I could, dear, but it's you they want. 102 00:08:17,081 --> 00:08:20,167 - Please? - Stop it, now. You're a brave pig. 103 00:08:20,250 --> 00:08:23,420 And, Babe, more often than not in this uncertain world, 104 00:08:23,504 --> 00:08:25,506 fortune favors the brave. 105 00:08:26,465 --> 00:08:29,343 Porridge in the morning. No sugar. Just a little bit of salt, but not too much. 106 00:08:29,426 --> 00:08:30,844 Tea. No milk, just lemon. 107 00:08:30,928 --> 00:08:33,305 Okay. I think that's everything. 108 00:08:33,389 --> 00:08:35,516 Right. I'm off. 109 00:08:38,644 --> 00:08:39,895 Esme? 110 00:08:41,313 --> 00:08:45,109 Don't worry, Arthur. I won't let anything happen to your pig. 111 00:08:48,821 --> 00:08:50,114 Arthur. 112 00:09:03,794 --> 00:09:04,795 (GRUNTING) 113 00:09:06,004 --> 00:09:07,881 (SQUEAKING) 114 00:09:09,633 --> 00:09:11,468 NARRATOR: And so, dear ones, 115 00:09:11,552 --> 00:09:15,472 the pig and the farmer's wife ventured into the larger world. 116 00:09:18,809 --> 00:09:22,563 What follows is an account of their calamitous adventures, 117 00:09:22,646 --> 00:09:27,025 and how a kind and steady heart can mend a sorry world. 118 00:09:27,860 --> 00:09:31,655 SHEEP: Save the farm, Babe. Save the farm. 119 00:09:36,285 --> 00:09:40,956 (READING) 120 00:09:42,249 --> 00:09:44,543 (ENGINE ROARING) 121 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 (BABE SCATTING) 122 00:10:01,643 --> 00:10:03,937 (STEWARDESS ON PA) 123 00:10:17,117 --> 00:10:18,160 Oh! 124 00:10:19,578 --> 00:10:21,914 (CHUCKLING NERVOUSLY) 125 00:10:40,724 --> 00:10:42,309 (HUFFING) 126 00:10:52,569 --> 00:10:54,947 - Pardon me, boys. - Yeah. 127 00:10:56,114 --> 00:10:58,408 You see that thing, that fat, featherless, flying thing? 128 00:10:58,492 --> 00:10:59,535 Uh-huh. 129 00:10:59,618 --> 00:11:02,162 - Any idea where it's headed? - Follow us. 130 00:11:02,246 --> 00:11:03,956 Good. Follow them. 131 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 (FERDINAND SCATTING) 132 00:11:31,441 --> 00:11:32,943 Oh, whoa! 133 00:11:39,283 --> 00:11:40,826 (SNIFFING) 134 00:11:52,671 --> 00:11:54,089 Excuse me. 135 00:11:54,673 --> 00:11:57,384 - Excuse me, but I was wondering... - Look, pal, I'm busy. 136 00:11:57,467 --> 00:12:00,470 - I seem to have lost my human. - Hey, hey, hey. I'm working here. 137 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 (QUESTIONING IN ITALIAN) 138 00:12:02,931 --> 00:12:04,892 Whoa! Ain't you a weird-looking puppy. 139 00:12:04,975 --> 00:12:07,394 I'm not a puppy. I'm a sheep-pig. 140 00:12:07,477 --> 00:12:10,731 My human's gone, and I'm hungry, and I'm supposed to save the farm. 141 00:12:10,814 --> 00:12:13,901 Yeah, yeah. That's truly tragic, but you see that long line of stuff over there? 142 00:12:13,984 --> 00:12:16,486 - And all those piles yonder? You see them? - Yes. 143 00:12:16,570 --> 00:12:19,281 I gotta sniff every doggone one of them. I'm a sniffer, you see. 144 00:12:19,364 --> 00:12:21,408 A fully qualified, triple-certificated sniffer. 145 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Oh. 146 00:12:22,576 --> 00:12:24,912 It's all in the hooter, the schnoz, the olfactory instrument. 147 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 You could be a sniffer with a schnoz like that. 148 00:12:27,039 --> 00:12:28,415 That's very kind of you, but... 149 00:12:28,498 --> 00:12:31,293 Don't interrupt me now. I'm just getting to the good part. 150 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 When you sniff the right smell, do you know what happens? Do you? 151 00:12:33,503 --> 00:12:34,546 Mmm-mmm. 152 00:12:34,630 --> 00:12:37,007 You jump up and down and go berserk. That's what happens. 153 00:12:37,090 --> 00:12:39,593 - You should see the humans come running. - They do? But why? 154 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 Beats me, but it's sure important. I get big rewards. 155 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 - Rewards? - Sure. My heart's desire. Watch this. 156 00:12:45,974 --> 00:12:47,601 (BARKING) 157 00:12:52,064 --> 00:12:54,274 MAN ON PA: Security guard, to the floor. 158 00:12:58,862 --> 00:13:00,238 We got one. 159 00:13:07,079 --> 00:13:08,872 MAN 1: She could be my mother. 160 00:13:08,956 --> 00:13:10,624 MAN 2: Creepy, isn't it? 161 00:13:13,794 --> 00:13:15,712 MAN 3: Esme Cordelia Hoggett? 162 00:13:15,879 --> 00:13:18,799 Oh! Thank heaven. Look, my pig still hasn't come through, 163 00:13:18,882 --> 00:13:21,051 and I've only got 15 minutes to make flight FF-115. 164 00:13:21,134 --> 00:13:23,428 I've still got to get all the way across to the other terminal, 165 00:13:23,512 --> 00:13:25,806 but there's no point me going without the blessed pig. 166 00:13:25,889 --> 00:13:29,518 - Ma'am, we have the pig. - Oh! Let's get a wriggle on, then. 167 00:13:30,978 --> 00:13:33,855 If we miss FF-115, then we won't make the 4:15 shuttle. 168 00:13:33,939 --> 00:13:36,900 And if we don't make the 4:15 shuttle, then we won't make it in time for the fair. 169 00:13:36,984 --> 00:13:39,111 It's the granddaddy of all state fairs, so they say, 170 00:13:39,194 --> 00:13:40,612 and today's the very last day. 171 00:13:40,696 --> 00:13:43,115 It'll all be over and we won't get the appearance money. 172 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 And if we don't get the appearance money, 173 00:13:44,491 --> 00:13:47,244 the bank won't take, "I'm sorry, I missed my flight" for an answer. 174 00:13:47,327 --> 00:13:50,247 That'll be it. All over. Arrivederci, farm. 175 00:13:50,998 --> 00:13:53,208 Poor Arthur would be utterly 176 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 - devastated. - (GRUNTS) 177 00:13:58,422 --> 00:13:59,673 (GASPS) 178 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Esme Cordelia Hoggett, we have reason to believe 179 00:14:02,926 --> 00:14:05,512 you may be carrying illegal substances on your person. 180 00:14:05,595 --> 00:14:07,514 And being an officer of the Drug Enforcement Agency, 181 00:14:07,597 --> 00:14:10,851 I am authorized by law to conduct certain procedures. 182 00:14:10,934 --> 00:14:13,270 Please step into the cubicle and remove your clothes. 183 00:14:16,106 --> 00:14:17,274 Pardon? 184 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 (BABE GRUNTING) 185 00:14:26,575 --> 00:14:29,619 NARRATOR: Of course, it was proved beyond any doubt 186 00:14:29,703 --> 00:14:32,622 that Esme Cordelia Hoggett was not a felon. 187 00:14:33,957 --> 00:14:37,711 But sadly, they had missed their all-important connection, 188 00:14:37,794 --> 00:14:39,588 and to make matters worse, 189 00:14:39,671 --> 00:14:43,467 they were obliged to wait some days for the next flight home. 190 00:14:44,176 --> 00:14:47,804 They couldn't go forward and they couldn't go back. 191 00:14:47,888 --> 00:14:49,639 They were stranded. 192 00:14:49,765 --> 00:14:50,807 (GULPS) 193 00:14:54,436 --> 00:14:55,687 (SNORTS) 194 00:14:56,772 --> 00:14:58,148 (SNIFFS) 195 00:14:59,441 --> 00:15:01,193 Uh-huh. So, you don't take pets? 196 00:15:01,985 --> 00:15:03,528 But he's just a little pig. 197 00:15:03,987 --> 00:15:05,864 It's more of a dog, really. 198 00:15:06,198 --> 00:15:08,325 But he's practically human. 199 00:15:08,909 --> 00:15:10,869 (AIRPLANE LANDING) 200 00:15:19,086 --> 00:15:21,046 (HUMMING LULLABY) 201 00:15:21,129 --> 00:15:22,923 (BABE SNORTING) 202 00:15:36,853 --> 00:15:38,105 (SNORTS) 203 00:15:38,188 --> 00:15:39,731 Scram, lady. 204 00:15:40,482 --> 00:15:42,192 This is not a farm. 205 00:15:51,660 --> 00:15:53,495 (MAN CHATTERING ON PA) 206 00:15:58,166 --> 00:15:59,501 MAN: Excuse me. 207 00:16:00,085 --> 00:16:02,462 Flealands Hotel, a few blocks south. 208 00:16:02,546 --> 00:16:04,506 You'll be welcome there. 209 00:16:06,216 --> 00:16:09,302 NARRATOR: Esme Hoggett studied the face of the stranger... 210 00:16:10,220 --> 00:16:11,221 Thank you. 211 00:16:11,304 --> 00:16:13,306 NARRATOR: ...and wondered what could have provoked 212 00:16:13,390 --> 00:16:15,934 his unexpected act of kindness. 213 00:16:22,983 --> 00:16:25,527 (MICE SINGING) 214 00:16:56,933 --> 00:17:01,646 (READING) 215 00:17:09,696 --> 00:17:14,034 Oh. I need a room for myself and the wee pig. 216 00:17:18,705 --> 00:17:20,207 Are you crazy? Animals in here? 217 00:17:20,290 --> 00:17:22,584 - What makes you think we take animals? - Oh, but I... 218 00:17:22,667 --> 00:17:25,754 What kind of an establishment do you think this is? Well, it isn't. 219 00:17:25,837 --> 00:17:29,007 Am I aware of the city codes and regulations? Yes. 220 00:17:29,090 --> 00:17:32,510 Am I one to break the law? Absolutely not. I am very lawful. 221 00:17:40,977 --> 00:17:43,480 Are you hearing-impaired? Go away. 222 00:17:51,488 --> 00:17:54,950 (AIRPLANE PASSING OVERHEAD) 223 00:18:08,505 --> 00:18:11,174 Psst! Psst! 224 00:18:11,758 --> 00:18:12,759 Mmm? 225 00:18:13,843 --> 00:18:16,263 - How long did you want to stay? - Two days. 226 00:18:16,346 --> 00:18:19,015 - Will an attic room do? - I thought you... 227 00:18:19,099 --> 00:18:21,935 That was just for the neighbors. Heartless meanies. 228 00:18:22,018 --> 00:18:24,813 Where do they expect these poor creatures to go? 229 00:18:24,896 --> 00:18:28,275 - Is he house-trained? - Oh, yes. Just like you and me. 230 00:18:31,194 --> 00:18:32,988 Do we provide meals? No. 231 00:18:33,071 --> 00:18:36,199 But is there a convenience store? Yes. Two blocks south. 232 00:18:36,449 --> 00:18:39,786 And what is the golden rule? Never answer the front door. 233 00:18:39,869 --> 00:18:41,788 Why? It might be an inspector. 234 00:18:41,871 --> 00:18:43,415 Mind that step. 235 00:18:44,582 --> 00:18:46,584 - What happens if you need anything? - (ANIMAL SHRIEKS) 236 00:18:46,668 --> 00:18:48,920 You knock on this door on the left. 237 00:18:49,004 --> 00:18:50,880 Who lives there? I do. 238 00:18:51,673 --> 00:18:54,509 Where's the bathroom? End of the landing. 239 00:18:54,926 --> 00:18:56,094 Do we provide towels? 240 00:18:56,177 --> 00:18:58,972 (SNIFFING) Is that a canine? You canine? You a puppy dog? 241 00:18:59,055 --> 00:19:01,850 Flealick, come back. We don't know where it's been. 242 00:19:01,933 --> 00:19:04,060 - Do we, Alan? - No, Nigel. 243 00:19:04,144 --> 00:19:06,604 - Feline. You're a cat? - Do I look like a cat? 244 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 How do I know if you look like a cat? 245 00:19:07,772 --> 00:19:08,940 I got the myopia. I can barely see a thing. 246 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 If you're a cat, you gotta scat. That's the rule. Hey. 247 00:19:11,401 --> 00:19:14,237 Kitty. You got no business being on this floor. You got that? 248 00:19:14,321 --> 00:19:17,449 No felines on this floor. Period. 249 00:19:17,824 --> 00:19:20,160 Where's the pay phone? In the foyer. 250 00:19:20,243 --> 00:19:22,078 Local calls only. 251 00:19:22,162 --> 00:19:25,332 And where does the little piggy stay at all times? 252 00:19:25,415 --> 00:19:26,875 In the room. 253 00:19:28,251 --> 00:19:30,253 (CATS MEOWING SCALES) 254 00:19:31,463 --> 00:19:35,925 And where does the dear little fellow do his necessaries? 255 00:19:36,426 --> 00:19:38,094 In the kitty litter. 256 00:19:38,178 --> 00:19:39,763 Who empties it? 257 00:19:40,805 --> 00:19:42,807 You do. Any questions? 258 00:19:43,058 --> 00:19:46,186 Oh. Where do I make a long-distance phone call? 259 00:19:46,353 --> 00:19:47,354 Oh. 260 00:19:47,437 --> 00:19:49,105 Two blocks south. 261 00:19:53,860 --> 00:19:55,612 (MRS. HOGGETT SIGHS) 262 00:20:00,283 --> 00:20:01,451 (GRUNTS) 263 00:20:10,293 --> 00:20:11,586 Stay, pig. 264 00:20:12,045 --> 00:20:13,254 Stay. 265 00:20:18,927 --> 00:20:20,470 (BELL TOLLING) 266 00:20:21,596 --> 00:20:22,806 (SHIP'S HORN BLOWING) 267 00:20:22,889 --> 00:20:25,725 NARRATOR: Babe looked out across this vast habitat, 268 00:20:25,809 --> 00:20:28,353 abundant with humans and other creatures, 269 00:20:28,436 --> 00:20:31,523 and wondered when he would see his first sheep. 270 00:20:32,649 --> 00:20:34,859 Then, the thought occurred to him. 271 00:20:34,943 --> 00:20:37,278 Maybe it wasn't sheepherding. 272 00:20:37,362 --> 00:20:40,156 Maybe something else was required of him. 273 00:20:43,827 --> 00:20:44,953 Whatever the case, 274 00:20:45,036 --> 00:20:48,915 in this place with its dark corners and endless possibilities, 275 00:20:49,666 --> 00:20:53,169 the pig felt sure he would find a way to redeem himself. 276 00:21:03,346 --> 00:21:04,347 Aww! 277 00:21:18,027 --> 00:21:19,863 Can I help you? 278 00:21:22,323 --> 00:21:24,033 What are you doing? 279 00:21:24,117 --> 00:21:25,201 (BABBLING) 280 00:21:25,952 --> 00:21:27,203 I beg your pardon? 281 00:21:29,205 --> 00:21:31,040 Hey. Wait a minute. 282 00:21:34,836 --> 00:21:37,172 That belongs to the boss's wife. 283 00:21:38,006 --> 00:21:39,716 Hey. Come back. 284 00:21:41,468 --> 00:21:43,261 (CONTINUES BABBLING) 285 00:21:47,015 --> 00:21:48,266 Wait up. 286 00:21:48,600 --> 00:21:50,101 (EXCLAIMING) 287 00:21:50,810 --> 00:21:53,021 Whoa! Hey, slow down. If you're not a cat, stay and chat. 288 00:21:53,104 --> 00:21:54,230 BABE: Sorry. 289 00:21:54,731 --> 00:21:57,025 We don't get out much nowadays on account of Nig and Al. 290 00:21:57,108 --> 00:21:58,109 Their nerves. They're a little nervous. 291 00:21:58,193 --> 00:22:00,487 Me, on account of the hips. Well, don't be a stranger. 292 00:22:04,365 --> 00:22:05,950 Open up, please. 293 00:22:07,702 --> 00:22:09,412 Open this door. 294 00:22:15,293 --> 00:22:17,420 You got a problem, sweetie? 295 00:22:18,838 --> 00:22:20,590 BOB: Who is it, honey? 296 00:22:20,757 --> 00:22:23,760 It's kind of a baldy, pinky, whitey thingy. 297 00:22:24,093 --> 00:22:25,553 Show him in. 298 00:22:30,558 --> 00:22:32,810 I'd like the bag back, please. 299 00:22:32,894 --> 00:22:34,229 (WHIMPERING) 300 00:22:35,104 --> 00:22:37,774 Hey, pinkness. Look at the little guy. 301 00:22:38,107 --> 00:22:39,901 You wanna break his heart? 302 00:22:40,443 --> 00:22:42,612 But it doesn't belong to him. 303 00:22:42,695 --> 00:22:44,739 All I know is what I see. 304 00:22:44,822 --> 00:22:48,243 Tug comes in with the bag, just doing his job, collecting stuff, 305 00:22:48,326 --> 00:22:51,955 and you barge in here "accusicating" and making "demandments." 306 00:22:52,038 --> 00:22:53,831 I didn't see you with the bag. 307 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 Who's to say it belongs to you? 308 00:22:55,583 --> 00:22:57,710 I'm not leaving without the bag. 309 00:22:57,794 --> 00:23:01,464 I don't think my big brother, Bob Bobalooba, the Big Banana, 310 00:23:01,548 --> 00:23:04,634 is done 'splaining how things work around here. 311 00:23:05,093 --> 00:23:10,640 I have to warn you, I may be small, but I can be ferocious if provoked. 312 00:23:11,474 --> 00:23:13,142 THELONIUS: And what have we here? 313 00:23:14,894 --> 00:23:19,524 Well, we're in a negotiation with this naked, pink individual. 314 00:23:19,816 --> 00:23:22,193 ZOOTIE: He's of foreign extraction, your honor. 315 00:23:22,277 --> 00:23:24,445 Possibly even an alien. 316 00:23:24,529 --> 00:23:26,948 THELONIUS: You drooling imbeciles. 317 00:23:27,031 --> 00:23:30,493 This is an omnivorous mammal of the order ungulata, 318 00:23:31,160 --> 00:23:34,080 an inconsequential species with no other purpose 319 00:23:34,163 --> 00:23:36,291 than to be eaten by humans. 320 00:23:36,791 --> 00:23:40,211 This lowly, handless, deeply unattractive mud-lover 321 00:23:40,753 --> 00:23:42,046 is a pig. 322 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Oh. 323 00:23:43,214 --> 00:23:44,799 For your information, 324 00:23:44,882 --> 00:23:48,511 I'm a sheep-pig, and I've been sent to save the farm. 325 00:23:49,053 --> 00:23:52,765 Come to think of it, I should be saving the farm right now. 326 00:23:52,849 --> 00:23:56,769 (STAMMERS) And if you can't say anything nice, don't say anything at all. 327 00:23:58,980 --> 00:24:04,611 So, will this little pink lunchness fulfill his destiny, nourishmentally speaking? 328 00:24:06,863 --> 00:24:08,364 We shall see. 329 00:24:09,407 --> 00:24:12,577 I feel very uncomfortable with this conversation. 330 00:24:13,161 --> 00:24:18,291 - I want my bag back. Get out of my way. - (DOOR CREAKING) 331 00:24:20,043 --> 00:24:21,711 (DOOR SLAMS) 332 00:24:23,630 --> 00:24:25,465 (WHEEZING) 333 00:24:29,344 --> 00:24:30,762 LANDLADY: Uncle Fugly. 334 00:24:31,262 --> 00:24:32,722 Uncle Fugly. 335 00:24:37,935 --> 00:24:39,979 (FUGLY WHEEZING) 336 00:24:41,022 --> 00:24:42,482 (SQUEALING) 337 00:24:48,237 --> 00:24:49,906 BABE: Please let me out. LANDLADY: Uncle Fugly. 338 00:24:51,074 --> 00:24:54,118 There's been a theft upstairs. Can you imagine? 339 00:24:54,786 --> 00:24:56,329 Esme Hoggett, Fugly Floom. 340 00:24:56,412 --> 00:24:58,414 Uncle Fugly, Esme Hoggett. 341 00:24:58,873 --> 00:25:01,918 - Perhaps we should call the police. - LANDLADY: No, no. No police. 342 00:25:02,001 --> 00:25:04,671 No authorities. Heaven forbid, it would be the end of this place. 343 00:25:04,754 --> 00:25:06,130 Surely you understand. 344 00:25:06,422 --> 00:25:10,426 Oh, dear. I just phoned my Arthur to tell him that at least his pig was safe. 345 00:25:10,510 --> 00:25:13,388 - Now, on top of everything else... - BABE: Hey, that's my human. Open... 346 00:25:13,471 --> 00:25:15,390 LANDLADY: Remember, we have found your clothes. 347 00:25:15,473 --> 00:25:16,933 MRS. HOGGETT: I don't care about the clothes. 348 00:25:17,016 --> 00:25:20,103 But the pig... The pig. I can't go home without the pig. 349 00:25:20,520 --> 00:25:24,023 - (MUTTERING INCOHERENTLY) - (AIRPLANE PASSING OVERHEAD) 350 00:25:29,404 --> 00:25:30,405 Did you get that? 351 00:25:30,488 --> 00:25:31,906 Approximately five minutes ago 352 00:25:31,989 --> 00:25:35,034 something that looked like a pig exited this establishment. 353 00:25:35,118 --> 00:25:38,788 Where did he go? Left on Canal Street, then in the direction of the beach. 354 00:25:38,871 --> 00:25:40,206 Okay. Thank you. 355 00:25:43,084 --> 00:25:44,377 (MOANS) 356 00:25:44,961 --> 00:25:46,879 (CATS HARMONIZING) 357 00:25:50,007 --> 00:25:52,927 MOUSE 1: What's that? MOUSE 2: It's beautiful. 358 00:25:53,010 --> 00:25:55,096 MOUSE 3: Oh, it's lovely. 359 00:25:57,807 --> 00:25:59,684 (GIGGLING) 360 00:26:00,643 --> 00:26:01,853 ALL: Oh! 361 00:26:02,228 --> 00:26:04,147 (ALL SINGING) 362 00:26:07,316 --> 00:26:08,776 (SQUEAKING) 363 00:26:18,786 --> 00:26:20,538 (READING) 364 00:26:20,872 --> 00:26:21,914 MRS. HOGGETT: Pig. 365 00:26:23,624 --> 00:26:24,751 Pig. 366 00:26:26,544 --> 00:26:27,712 Pig. 367 00:26:31,090 --> 00:26:32,759 (LOUD TECHNO MUSIC PLAYING) 368 00:26:32,842 --> 00:26:35,303 Here, pig, pig, pig. 369 00:26:35,470 --> 00:26:37,555 (MRS. HOGGETT CALLING STERNLY) 370 00:26:41,142 --> 00:26:42,310 Pig. 371 00:26:49,984 --> 00:26:51,402 Here, pig, pig, pig, piggie. 372 00:26:54,781 --> 00:26:56,157 Who you calling a pig, lady? 373 00:26:56,240 --> 00:26:58,159 Not you. Another pig. 374 00:26:58,242 --> 00:27:00,036 My husband's pig. 375 00:27:00,828 --> 00:27:02,497 What's in the bag? 376 00:27:02,747 --> 00:27:03,831 Give it here. 377 00:27:03,915 --> 00:27:05,249 (GRUNTING) 378 00:27:11,380 --> 00:27:12,799 (SCREAMING) 379 00:27:17,345 --> 00:27:18,304 Oh! 380 00:27:18,387 --> 00:27:19,388 Whoa! 381 00:27:26,437 --> 00:27:28,356 MRS. HOGGETT: Oh, dear. Oh! 382 00:27:30,191 --> 00:27:31,984 (CIRCUS MUSIC PLAYING) 383 00:27:34,862 --> 00:27:36,614 (CHILDREN LAUGHING) 384 00:27:48,918 --> 00:27:50,545 (PLAYING CHEERY MUSIC ON VIOLIN) 385 00:28:11,274 --> 00:28:13,317 (CHILDREN LAUGHING) 386 00:28:13,401 --> 00:28:14,777 (SNORTING) 387 00:28:14,861 --> 00:28:17,613 NARRATOR: Show business may not be as honorable a profession 388 00:28:17,697 --> 00:28:21,659 as sheepherding, but the pig was willing to endure the ridicule 389 00:28:21,742 --> 00:28:25,288 if it would help put things right back at Hoggett Hollow. 390 00:28:31,127 --> 00:28:35,798 And the animals had told him if all went well, there would be big rewards. 391 00:28:36,632 --> 00:28:38,718 - Hey. So, when do I get paid? - (SHUSHING) 392 00:28:38,801 --> 00:28:40,928 (CHILDREN APPLAUDING) 393 00:28:50,605 --> 00:28:51,981 (CHILDREN SQUEALING) 394 00:29:04,160 --> 00:29:06,412 BABE: Sir, I've got to get going now. 395 00:29:06,495 --> 00:29:08,289 How do I collect my reward? 396 00:29:08,372 --> 00:29:10,124 I told you, stay under the table. 397 00:29:10,207 --> 00:29:11,709 Yep. Okay. 398 00:29:15,630 --> 00:29:17,006 (BABE EXCLAIMING) 399 00:29:27,850 --> 00:29:29,727 (FIRE ALARM RINGING) 400 00:29:31,187 --> 00:29:33,689 (SOULFUL MUSIC PLAYING) 401 00:29:47,286 --> 00:29:48,788 (WHIMPERING) 402 00:30:08,265 --> 00:30:10,226 MRS. HOGGETT: Take your hands off me. 403 00:30:11,727 --> 00:30:13,688 It's a mistake. I'm a grandmother. 404 00:30:13,771 --> 00:30:16,315 Somebody help. Call Farmer Hoggett. 405 00:30:16,399 --> 00:30:18,109 Okay. Freak show's over. Beat it. 406 00:30:18,693 --> 00:30:21,278 MRS. HOGGETT: Help. Help. 407 00:30:24,281 --> 00:30:26,242 (READING) 408 00:30:41,132 --> 00:30:42,675 Just tell me. 409 00:30:42,758 --> 00:30:45,011 There is no reward, is there? 410 00:30:46,303 --> 00:30:48,431 Was there ever such a thing? 411 00:30:49,015 --> 00:30:51,892 Oh, little pink thingy, this is the city. 412 00:30:51,976 --> 00:30:55,479 As Bob always says... What do you say, Bob? 413 00:30:55,563 --> 00:30:59,358 BOB: It's all illusory. It's ill, and it's for losers. 414 00:30:59,442 --> 00:31:00,901 No, that wasn't it. 415 00:31:00,985 --> 00:31:04,030 You know, that stuff about no yesterday and no tomorrow. 416 00:31:04,113 --> 00:31:06,157 All you got is this actual now-ness. 417 00:31:06,240 --> 00:31:09,910 The past is gone, and as for the future... (BLOWS RASPBERRY) 418 00:31:10,494 --> 00:31:13,497 Yeah. No guarantees, my little pork pie. 419 00:31:13,581 --> 00:31:17,084 It's a dog-eat-dog world, and there's not enough dog to go around. 420 00:31:17,168 --> 00:31:19,503 So, you look after number whatsy. 421 00:31:19,962 --> 00:31:22,673 - Get my drift? - I'm not a pork pie. 422 00:31:22,757 --> 00:31:24,967 Whatever you say, cutie pie. 423 00:31:25,092 --> 00:31:29,096 I'm not any kind of pie. I'm just a pig on a mission. 424 00:31:41,150 --> 00:31:42,985 (MICE SINGING YEARNING SONG)) 425 00:31:46,363 --> 00:31:49,366 NARRATOR: It's tough if you're a pig alone in the city. 426 00:31:49,909 --> 00:31:51,994 It can leave you empty. 427 00:31:52,078 --> 00:31:53,996 And whom do you turn to? 428 00:31:54,830 --> 00:31:56,957 Where was the boss' wife? 429 00:31:57,041 --> 00:32:01,879 He thought it might help if he could recall Fly and Rex and their steadfast words, 430 00:32:01,962 --> 00:32:03,964 and he tried really hard, 431 00:32:04,340 --> 00:32:08,010 but he could barely remember the face of his beloved boss. 432 00:32:08,385 --> 00:32:10,387 The farm was fading. 433 00:32:10,471 --> 00:32:13,099 It had become just a comforting dream, 434 00:32:13,641 --> 00:32:14,850 an echo. 435 00:32:20,231 --> 00:32:22,399 (MICE CONTINUE SINGING) 436 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 - (THUD) - Huh? 437 00:32:54,390 --> 00:32:55,808 (THUDDING CONTINUES) 438 00:33:01,730 --> 00:33:03,691 (HEART MONITOR BEEPING) 439 00:33:06,569 --> 00:33:09,029 (WHEEZING) 440 00:33:33,429 --> 00:33:34,597 (WHIMPERS) 441 00:33:36,307 --> 00:33:37,308 (DOOR CLOSES) 442 00:34:08,714 --> 00:34:10,758 (AMBULANCE SIREN WAILING) 443 00:34:15,804 --> 00:34:17,806 Are we okay, Thelonius? 444 00:34:22,102 --> 00:34:23,520 Thelonius? 445 00:34:24,104 --> 00:34:26,649 THELONIUS: I couldn't wake him. I tried. 446 00:34:27,608 --> 00:34:28,984 But he wouldn't wake up. 447 00:34:29,068 --> 00:34:30,569 He'll be back. 448 00:34:31,028 --> 00:34:33,280 Himself always comes back. 449 00:34:36,659 --> 00:34:37,993 Thelonius? 450 00:34:40,204 --> 00:34:42,998 ZOOTIE: Easy, let him be. 451 00:35:10,192 --> 00:35:11,527 FERDINAND: Let's see. 452 00:35:13,028 --> 00:35:14,947 Mmm-hmm. 453 00:35:16,115 --> 00:35:18,117 Whoa! Whoa! Wait a minute. 454 00:35:18,409 --> 00:35:21,203 This looks good. Hmm. 455 00:35:23,038 --> 00:35:26,208 Just drop me off... Yeah, right here'll be fine. 456 00:35:27,668 --> 00:35:28,961 Thanks for the ride, pal. 457 00:35:29,044 --> 00:35:31,630 I just hope you get that operation for your wing. 458 00:35:31,714 --> 00:35:32,756 Yeah, right, yeah. 459 00:35:32,840 --> 00:35:35,092 Not being able to fly long distances 460 00:35:35,175 --> 00:35:38,470 on top of the amount of family tragedies you've suffered. 461 00:35:38,554 --> 00:35:39,555 Oh, my gosh. 462 00:35:39,638 --> 00:35:41,890 Yeah, yeah. Don't sweat it. See you. 463 00:35:44,768 --> 00:35:47,813 Farewell, noble duck. 464 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 FERDINAND: Okay. You are cleared for landing. 465 00:35:55,362 --> 00:35:56,989 Here we go. Flaps down. 466 00:35:57,406 --> 00:35:58,657 Perfect. 467 00:35:59,366 --> 00:36:01,076 Oh. (CHUCKLES) 468 00:36:03,495 --> 00:36:04,538 Hey. 469 00:36:04,621 --> 00:36:05,873 (GUNFIRE) 470 00:36:06,415 --> 00:36:07,624 (GRUNTING) 471 00:36:10,627 --> 00:36:12,004 (EXCLAIMING) 472 00:36:26,226 --> 00:36:27,853 (SHUDDERING) 473 00:36:27,936 --> 00:36:28,979 (WHIMPERING) Pig. 474 00:36:30,147 --> 00:36:31,273 Pig. 475 00:36:35,110 --> 00:36:38,447 (READING) 476 00:36:43,619 --> 00:36:46,038 NARRATOR: By nightfall, all Babe's concerns, 477 00:36:46,121 --> 00:36:47,081 (MOANING) 478 00:36:47,164 --> 00:36:50,667 all the troubled voices in his head were drowned out by one insistent moan. 479 00:36:50,751 --> 00:36:52,086 (STOMACH RUMBLING) 480 00:36:52,169 --> 00:36:53,337 DEEP VOICE: Food. 481 00:36:54,171 --> 00:36:57,383 NARRATOR: The fact is, Babe's belly was making such a fuss, 482 00:36:57,883 --> 00:37:00,010 he began to believe it was talking to him. 483 00:37:00,094 --> 00:37:01,220 DEEP VOICE: Food. 484 00:37:01,303 --> 00:37:02,429 Huh? 485 00:37:02,513 --> 00:37:04,306 BOB: Anybody got any food? 486 00:37:05,474 --> 00:37:06,683 Anybody? 487 00:37:07,810 --> 00:37:11,480 Hey, dogs, you got any edibles, any nibbly-dibblies? 488 00:37:11,563 --> 00:37:13,899 FLEALICK: Yeah, we got a carpet here with some nice spaghetti stains. 489 00:37:13,982 --> 00:37:16,693 But we can't keep licking the carpet, can we, Alan? 490 00:37:16,777 --> 00:37:17,778 No, Nigel. 491 00:37:17,861 --> 00:37:20,030 Hey, cats. Cats. 492 00:37:20,114 --> 00:37:21,532 What about you? 493 00:37:21,615 --> 00:37:24,910 CATS: (SINGING) No, no, no, no food, no food, no food 494 00:37:24,993 --> 00:37:27,663 No food, no food, we have no food 495 00:37:28,705 --> 00:37:30,707 Well, then I'm gonna get proactivated. 496 00:37:30,791 --> 00:37:33,085 I know where there's food a-plentiful. 497 00:37:33,168 --> 00:37:35,796 We're going outside? Without a human? 498 00:37:35,879 --> 00:37:39,341 Could be kind of dangerous, you know, in a lethally sort of way. 499 00:37:39,842 --> 00:37:43,011 We'll stick to the shadows, honey. It's coolness. 500 00:37:44,054 --> 00:37:45,180 (DOOR OPENS) 501 00:37:47,015 --> 00:37:48,183 (DOOR CLOSES) 502 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 BABE: Wait. Wait a minute. 503 00:38:11,999 --> 00:38:14,418 Where's the food? I have to eat. 504 00:38:14,501 --> 00:38:16,462 (WHISPERING) Hey. Keep your voice down. 505 00:38:16,545 --> 00:38:19,548 (WHISPERING) I'll do anything, absolutely anything. 506 00:38:19,631 --> 00:38:20,757 Go porkinate. 507 00:38:20,841 --> 00:38:23,969 What can you do? You don't even have any hands. 508 00:38:24,052 --> 00:38:25,971 What can I do? Lots. 509 00:38:26,054 --> 00:38:27,598 Yeah, right. 510 00:38:27,681 --> 00:38:29,683 Sheep. I can herd sheep. 511 00:38:30,893 --> 00:38:33,729 Go home, sweetie. You're making a spectacle of yourself. 512 00:38:33,812 --> 00:38:35,189 Wait a momentum. 513 00:38:35,272 --> 00:38:38,150 I'm thinking I might have some of those sheep for him to herd. 514 00:38:38,233 --> 00:38:40,736 - You do? - Uh-huh. I'll show you. 515 00:38:43,989 --> 00:38:46,617 Right here, behind the Food-O-Rama, 516 00:38:47,159 --> 00:38:49,411 is where they keep the sheep. 517 00:38:50,913 --> 00:38:52,915 I'm gonna open this hole. 518 00:38:55,250 --> 00:38:56,835 Open Sez-a-Bob. 519 00:38:58,545 --> 00:39:00,172 They're in there. 520 00:39:02,925 --> 00:39:05,093 Border Leicester or Scottish Blackface? 521 00:39:05,177 --> 00:39:08,430 Pit bull and a Doberman pinscher. Very exotic breeds. 522 00:39:10,724 --> 00:39:12,017 Where do you want me to herd them? 523 00:39:12,100 --> 00:39:16,522 That's up to you. Just keep them occupied till we get the necessaries. 524 00:39:16,605 --> 00:39:17,940 Okey-dokey. 525 00:39:22,361 --> 00:39:23,362 Hello? 526 00:39:26,073 --> 00:39:27,282 Hello? 527 00:39:28,450 --> 00:39:29,952 Anybody home? 528 00:39:30,035 --> 00:39:31,912 (LOUD SNARLING) 529 00:39:34,665 --> 00:39:36,124 Anybody else? 530 00:39:37,125 --> 00:39:40,045 DOBERMAN: You must have a very thin grasp on reality. 531 00:39:43,131 --> 00:39:46,009 Unless, of course, you are suicidal. 532 00:39:47,302 --> 00:39:50,305 (WHIMPERING) I'm just looking for some sheep. 533 00:39:51,056 --> 00:39:52,516 I warned you. 534 00:39:55,394 --> 00:39:56,937 (BARKING) 535 00:40:03,193 --> 00:40:04,570 Baa, ram, ewe. 536 00:40:05,529 --> 00:40:07,197 Baa, ram, ewe. 537 00:40:07,281 --> 00:40:10,075 To your breed, your fleece, to your clan be true. 538 00:40:10,158 --> 00:40:11,743 - (BARKING CONTINUES) - Baa, ram, ewe. 539 00:40:17,916 --> 00:40:20,377 BOB: Down here, honey. Take care, now. 540 00:40:27,175 --> 00:40:28,343 (WHIMPERING) 541 00:40:29,678 --> 00:40:30,846 (SNARLING) 542 00:40:37,227 --> 00:40:38,812 (BARKING) 543 00:40:41,106 --> 00:40:42,482 PIT BULL: I'll head him off. 544 00:40:47,362 --> 00:40:49,156 (SNARLING) 545 00:40:51,742 --> 00:40:53,035 BABE: Let me in. 546 00:40:53,118 --> 00:40:55,329 Please. Somebody. 547 00:40:55,621 --> 00:40:56,622 Let me in. 548 00:40:56,705 --> 00:40:57,706 (CHITTERING) 549 00:40:59,708 --> 00:41:01,209 Open the door. 550 00:41:16,975 --> 00:41:19,519 MAN: Darling, don't get yourself in a state. 551 00:41:19,603 --> 00:41:22,981 It's not my imagination. Something is going on in that place. 552 00:41:23,065 --> 00:41:25,400 MAN: Hortense, you'll miss the aria. 553 00:41:26,902 --> 00:41:28,195 Hortense. 554 00:41:55,263 --> 00:41:56,431 I'm gonna catch me. 555 00:41:58,392 --> 00:41:59,643 (ALL MURMURING) 556 00:42:23,583 --> 00:42:25,752 (PANTING) 557 00:43:29,900 --> 00:43:31,693 (BARKING) 558 00:43:35,906 --> 00:43:38,116 NARRATOR: Something broke through the terror. 559 00:43:38,200 --> 00:43:41,036 Flickerings, fragments of his short life, 560 00:43:42,287 --> 00:43:45,123 the random events that delivered him to this, 561 00:43:45,207 --> 00:43:47,542 his moment of annihilation. 562 00:43:47,626 --> 00:43:50,295 As terror gave way to exhaustion, 563 00:43:50,378 --> 00:43:55,133 Babe turned to his attacker, his eyes filled with one simple question... 564 00:43:55,550 --> 00:43:56,551 Why? 565 00:43:58,678 --> 00:43:59,930 (SCREAMING) 566 00:44:04,976 --> 00:44:06,061 (SNARLING) 567 00:44:09,564 --> 00:44:11,274 (GROANING) 568 00:44:19,032 --> 00:44:20,450 (GASPING) 569 00:44:24,246 --> 00:44:25,664 (SNARLING) 570 00:44:51,398 --> 00:44:54,901 This is what happens, Alan, on the outside. 571 00:44:54,985 --> 00:44:56,987 It's the times, Nigel. 572 00:44:58,154 --> 00:44:59,447 (CLANKING) 573 00:45:07,414 --> 00:45:09,040 Honey, come away. 574 00:45:20,677 --> 00:45:22,554 (HOOFBEATS RUNNING) 575 00:45:22,637 --> 00:45:24,222 (SPLASH) 576 00:45:37,360 --> 00:45:39,195 (MURMURING) 577 00:46:09,601 --> 00:46:11,937 BABE: Please, someone, give us a hand! 578 00:46:12,395 --> 00:46:13,897 (GASPING) 579 00:46:20,362 --> 00:46:22,530 (CHITTERING) 580 00:47:02,779 --> 00:47:04,990 PINK POODLE: Kind sir? Kind sir? 581 00:47:05,699 --> 00:47:07,534 Can you help me? 582 00:47:07,617 --> 00:47:10,620 I have been cruelly cast out and have nowhere to go. 583 00:47:11,037 --> 00:47:13,164 - But how? - Please. Please. 584 00:47:13,248 --> 00:47:15,417 I know you're different from the others. 585 00:47:15,750 --> 00:47:18,795 Those that have had their way with me make their empty promises, 586 00:47:18,878 --> 00:47:21,589 but they are all lies. Lies. 587 00:47:22,757 --> 00:47:27,512 I'm cold, and I'm afraid, and terribly, terribly tired. 588 00:47:27,846 --> 00:47:31,933 - Where's your human? - My humans belong to someone else now. 589 00:47:32,267 --> 00:47:34,477 Someone younger and prettier. 590 00:47:34,561 --> 00:47:36,980 I never ever had a human. 591 00:47:37,063 --> 00:47:38,106 I'm hungry. 592 00:47:38,189 --> 00:47:41,693 My human tied me in a bag and throwed me in the water. 593 00:47:41,776 --> 00:47:43,236 My tummy hurts. 594 00:47:43,319 --> 00:47:45,113 Try not to think about it. 595 00:47:45,196 --> 00:47:47,032 Take pity on us. 596 00:47:47,115 --> 00:47:50,952 We are the excluded, and have nowhere to go. 597 00:47:51,619 --> 00:47:54,748 Well, it is nice and warm inside. 598 00:47:54,831 --> 00:47:56,791 - Not a good idea. - But they... 599 00:47:56,875 --> 00:47:58,626 No, no. No-ness. 600 00:48:00,670 --> 00:48:02,547 Could that be food? 601 00:48:02,630 --> 00:48:05,216 Oh, have mercy. 602 00:48:05,300 --> 00:48:06,968 (ALL CHATTERING) 603 00:48:07,052 --> 00:48:08,511 THELONIUS: Quiet. 604 00:48:09,304 --> 00:48:10,305 Quiet! 605 00:48:13,183 --> 00:48:15,435 You'll bring all manner of trouble. 606 00:48:16,853 --> 00:48:21,357 Perhaps if we all went inside and we all lined up, 607 00:48:21,441 --> 00:48:23,359 I'm sure there'll be enough to go around. 608 00:48:23,443 --> 00:48:26,029 You're talking as if you're the word around here. 609 00:48:26,112 --> 00:48:27,572 PIT BULL: I'd say he is. 610 00:48:27,655 --> 00:48:28,990 (GASPING AND MURMURING) 611 00:48:30,075 --> 00:48:35,371 I'd like to offer up a solution that I feel confident you'll all respond to. 612 00:48:35,955 --> 00:48:38,249 Whatever the pig says, goes. 613 00:48:39,167 --> 00:48:40,752 Anyone hostile to the notion? 614 00:48:40,835 --> 00:48:42,212 - No! - Whatever the pig says! 615 00:48:42,295 --> 00:48:43,379 No problem. 616 00:48:44,339 --> 00:48:45,507 Anybody else? 617 00:48:46,341 --> 00:48:47,842 Fine by moi. 618 00:48:49,385 --> 00:48:51,763 Anybody else else? 619 00:48:58,812 --> 00:49:00,688 It's still just a pig. 620 00:49:13,910 --> 00:49:16,788 PINK POODLE: Well, fluff my fur. 621 00:49:16,871 --> 00:49:20,583 This recalls the glory days when I was dizzy with privilege. 622 00:49:20,667 --> 00:49:24,254 I had my hair styled and my nails manicured. 623 00:49:24,337 --> 00:49:26,881 - Freeloaders. - Riffraff with no manners. 624 00:49:26,965 --> 00:49:29,467 They'll soil willy-nilly, won't they, Alan? 625 00:49:29,551 --> 00:49:31,261 Willy-nilly, Nigel. 626 00:49:33,012 --> 00:49:37,308 PIT BULL: Hey, swine. I want you to have this collar. 627 00:49:40,186 --> 00:49:41,688 That's not necessary. 628 00:49:41,771 --> 00:49:44,274 - Yes, it is. - You're very kind, but... 629 00:49:44,357 --> 00:49:46,526 No, no. I'm anything but kind. 630 00:49:46,609 --> 00:49:49,863 In fact, I have a professional obligation to be malicious. 631 00:49:50,363 --> 00:49:51,656 Then you should change jobs. 632 00:49:51,739 --> 00:49:53,158 - No, I can't. - Yes, you can. 633 00:49:53,241 --> 00:49:56,661 No, no. It's in the bloodline, you see. We were once warriors. 634 00:49:56,786 --> 00:49:58,288 - Now there's just the urge. - Oh. 635 00:49:58,663 --> 00:50:01,332 A murderous shadow lies hard across my soul. 636 00:50:02,584 --> 00:50:05,628 So, should I have let you drown? 637 00:50:05,712 --> 00:50:06,963 Most would have. 638 00:50:07,297 --> 00:50:11,676 Pig, if you were to wear my collar, it would honor me. 639 00:50:11,759 --> 00:50:12,760 (EXCLAIMS) 640 00:50:16,306 --> 00:50:18,349 PIT BULL: Thank the pig. 641 00:50:18,433 --> 00:50:21,436 OLD DOG: Thank you, pig. BABE: You're welcome. 642 00:50:23,563 --> 00:50:25,064 PIT BULL: Thank the pig. 643 00:50:25,607 --> 00:50:27,150 FEMALE DOG: Thank you, pig. 644 00:50:27,275 --> 00:50:28,818 BABE: You're welcome. 645 00:50:31,446 --> 00:50:33,072 PIT BULL: Thank the pig. 646 00:50:33,156 --> 00:50:34,991 MALE DOG: Thank you, pig. 647 00:50:35,074 --> 00:50:36,993 BABE: You're awfully welcome. 648 00:50:39,829 --> 00:50:41,039 Thank the pig. 649 00:50:41,122 --> 00:50:43,249 - Thank you, pig. - You're welcome. 650 00:50:43,625 --> 00:50:45,752 - Thank you, pig. - You're welcome. 651 00:50:46,336 --> 00:50:47,670 PIT BULL: Thank the pig. 652 00:50:47,754 --> 00:50:50,798 - Thank you, little thingy. - BABE: You're welcome. 653 00:50:55,094 --> 00:50:56,596 PIT BULL: Thank the pig. 654 00:50:58,264 --> 00:50:59,974 Hey! You! 655 00:51:01,476 --> 00:51:02,894 Thanks. 656 00:51:03,645 --> 00:51:05,271 And some for you. 657 00:51:06,522 --> 00:51:08,900 Thank you, your honor. 658 00:51:14,864 --> 00:51:16,324 PIT BULL: Thank the pig. 659 00:51:16,407 --> 00:51:17,575 (SQUEAKING) 660 00:51:20,328 --> 00:51:21,537 PIT BULL: Thank the pig. 661 00:51:27,126 --> 00:51:29,128 FISH: Thank you, Thelonius. 662 00:51:34,384 --> 00:51:37,512 PIT BULL: Okay, folks, cafeteria's closed! 663 00:51:38,179 --> 00:51:40,223 I'm still hungry. 664 00:51:40,306 --> 00:51:43,351 A couple of jelly beans don't even hit the bottom. 665 00:51:43,434 --> 00:51:47,105 - If only there weren't so many of those cats. - Will someone slap the dog? 666 00:51:47,188 --> 00:51:48,606 - Watch it, pussy! - Hey... 667 00:51:48,690 --> 00:51:50,108 Shove it, butt-sniffer! 668 00:51:50,191 --> 00:51:51,442 - BABE: Hey! - (ALL ARGUING) 669 00:51:52,193 --> 00:51:53,528 - Hey! - (ARGUING STOPS) 670 00:51:55,446 --> 00:51:58,032 The chief has something to say. 671 00:51:58,908 --> 00:52:00,451 (MUMBLING) 672 00:52:01,244 --> 00:52:06,791 Well, maybe cats and dogs could be nicer to each other. 673 00:52:06,874 --> 00:52:07,917 Right. 674 00:52:08,584 --> 00:52:11,129 It is decreed that all cats and dogs 675 00:52:11,212 --> 00:52:15,174 put aside their instinctive and fanatical abhorrence of each other 676 00:52:15,258 --> 00:52:20,305 and that hereafter all creatures, great and diminutive, shall be of equal stature, 677 00:52:20,388 --> 00:52:25,893 with rights to liberty and justice that nobody can deny, and so say all of us. 678 00:52:26,561 --> 00:52:28,646 KITTEN: I'm still hungry. 679 00:52:32,692 --> 00:52:36,863 My tummy, it feels all thingy. 680 00:52:37,113 --> 00:52:38,698 I know, honey. 681 00:52:38,781 --> 00:52:41,784 We did all the work. We should get the biggest share. 682 00:52:41,868 --> 00:52:44,078 No, honey. Here. 683 00:52:44,871 --> 00:52:45,955 (MOANS) 684 00:52:48,750 --> 00:52:51,627 What? What's wrong? 685 00:52:51,711 --> 00:52:53,212 (ZOOTIE SIGHS) 686 00:52:54,839 --> 00:52:56,090 Nothing. 687 00:52:59,969 --> 00:53:01,179 NARRATOR: And so, dear ones, 688 00:53:01,888 --> 00:53:05,683 this topsy-turvy night was to end with a beginning. 689 00:53:10,229 --> 00:53:12,732 (READING) 690 00:53:22,784 --> 00:53:26,537 NARRATOR: This event, that weaves a thread from past to future, 691 00:53:26,621 --> 00:53:29,874 soothed the tired hearts of those assembled 692 00:53:29,957 --> 00:53:34,170 and, for a while at least, they put aside their uncertainties. 693 00:53:36,631 --> 00:53:38,633 (BABIES COOING) 694 00:53:46,140 --> 00:53:47,642 I'm an uncle. 695 00:53:48,559 --> 00:53:49,936 Twice. 696 00:53:50,436 --> 00:53:52,397 (COOING CONTINUES) 697 00:53:54,649 --> 00:53:56,109 Who's like us? 698 00:53:56,359 --> 00:53:57,652 Darn few. 699 00:53:58,528 --> 00:53:59,654 Yeah. 700 00:54:00,363 --> 00:54:02,156 Darn few. 701 00:54:02,824 --> 00:54:05,034 - PINK POODLE: Well done! - Congratulations, Mom. 702 00:54:05,118 --> 00:54:07,745 Look at that little face. 703 00:54:07,829 --> 00:54:11,416 - They're so cute. - They've got their father's ears. 704 00:54:11,499 --> 00:54:14,544 FEMALE DOG: I just wanna lick them all over their little faces. 705 00:54:14,627 --> 00:54:20,174 On behalf of us all, I'm sure the Chief would like to 706 00:54:21,008 --> 00:54:25,346 extend a special welcome. So, listen up! 707 00:54:26,514 --> 00:54:28,182 Well, I... 708 00:54:30,143 --> 00:54:31,269 Ahem... 709 00:54:32,770 --> 00:54:35,189 (SINGING SWEET SONG) 710 00:54:43,072 --> 00:54:45,032 (SCATTING IN TUNE) 711 00:54:47,285 --> 00:54:49,537 (ALL SCATTING) 712 00:54:57,628 --> 00:54:59,630 (FISH SCATTING) 713 00:55:14,812 --> 00:55:16,230 Pig! Pig! 714 00:55:16,397 --> 00:55:18,232 (ANIMALS HOWLING) 715 00:55:19,275 --> 00:55:22,320 God! Roger, the place is teeming! 716 00:55:22,403 --> 00:55:26,449 Overrun with filthy animals. It's a zoo! 717 00:55:26,824 --> 00:55:29,410 (ALL SCATTING) 718 00:55:37,585 --> 00:55:38,920 Ferdinand! 719 00:55:42,006 --> 00:55:44,592 PIT BULL: Hey, wait. Pig, where you going? 720 00:55:50,848 --> 00:55:51,974 (LAUGHING) 721 00:55:53,017 --> 00:55:56,354 - Oh, Ferdy! - FERDINAND: Give us a peck! Come on, pig! 722 00:55:56,437 --> 00:55:58,105 Kiss, kiss, kiss, kiss. 723 00:55:58,940 --> 00:56:00,858 - Who are these losers? - Ferdy! 724 00:56:00,942 --> 00:56:03,110 What's going on here? You look different. 725 00:56:03,194 --> 00:56:06,697 Yeah. Well, this place can really take it out of you. 726 00:56:06,781 --> 00:56:11,577 Tell me about it. But, hey, I'm with my pig. My lucky, lucky pig! 727 00:56:12,495 --> 00:56:14,038 Little old Ferdy, 728 00:56:14,121 --> 00:56:16,624 snug and safe at last. 729 00:56:28,844 --> 00:56:29,887 MAN 1: Man! 730 00:56:29,971 --> 00:56:32,014 MAN 2: It's gonna be a real busy night. 731 00:56:32,807 --> 00:56:34,183 (ANIMALS WHINING) 732 00:56:34,267 --> 00:56:35,977 MAN 1: I'll check upstairs. 733 00:56:41,232 --> 00:56:42,608 My word! 734 00:56:51,409 --> 00:56:52,952 There's no one home! 735 00:56:55,788 --> 00:56:57,540 Come on. 736 00:56:57,623 --> 00:56:58,874 (MAN 1 WHISTLING) 737 00:56:59,625 --> 00:57:01,335 Well, bite my tail. 738 00:57:02,086 --> 00:57:03,796 (MAN 1 CONTINUES WHISTLING) 739 00:57:04,422 --> 00:57:06,340 Don't! Don't go there. 740 00:57:12,013 --> 00:57:13,139 MAN 1: Good girl. 741 00:57:14,515 --> 00:57:17,310 That's my pretty girl. Yeah. 742 00:57:17,476 --> 00:57:19,312 Pig, let's go home. 743 00:57:22,315 --> 00:57:24,191 (ANIMALS SCREECHING) 744 00:57:41,667 --> 00:57:43,085 (SNARLING) 745 00:57:45,087 --> 00:57:46,464 (WHIMPERING) 746 00:57:59,894 --> 00:58:01,228 MAN 1: Now! 747 00:58:02,480 --> 00:58:03,856 (BOB EXCLAIMING) 748 00:58:03,939 --> 00:58:05,232 (MEN GROANING) 749 00:58:13,282 --> 00:58:14,909 FERDINAND: Pig? Pig! 750 00:58:37,264 --> 00:58:38,766 Come on, Zootie. 751 00:58:45,439 --> 00:58:47,441 (JAZZ MUSIC PLAYING ON RADIO) 752 00:58:48,776 --> 00:58:49,819 MAN 1: Okay, now. MAN 2: Okay. 753 00:58:49,902 --> 00:58:51,028 MAN 1: You got him. You got him. 754 00:58:51,112 --> 00:58:52,571 - All right. He's on. - Really? 755 00:58:52,655 --> 00:58:55,157 Pull him in. Pull him in. Come on, you got him. 756 00:58:55,616 --> 00:58:56,617 (MUSIC CONTINUES) 757 00:59:20,307 --> 00:59:21,434 WOMAN: Okay. 758 00:59:22,810 --> 00:59:23,811 MAN 3: Net. 759 00:59:23,894 --> 00:59:25,688 (ZOOTIE SHRIEKING) 760 00:59:29,233 --> 00:59:31,402 (FERDINAND SNEEZES) 761 00:59:32,194 --> 00:59:34,238 FERDINAND: Are there any cats in here? 762 00:59:34,321 --> 00:59:37,199 Cats? Cats? Cats, no. Absolutely not. No cat would dare come in here. 763 00:59:37,283 --> 00:59:39,952 But I'm allergic to... (STAMMERING) 764 00:59:40,578 --> 00:59:41,787 (SNEEZES) 765 00:59:41,954 --> 00:59:43,748 (ANIMALS COMPLAINING LOUDLY) 766 00:59:51,172 --> 00:59:52,339 (GROWLING) 767 00:59:55,009 --> 00:59:57,261 Good heavens! His heart condition! 768 00:59:57,344 --> 00:59:59,597 He'll kill himself, won't he, Alan? 769 00:59:59,680 --> 01:00:00,931 Yes, Nigel. 770 01:00:01,015 --> 01:00:03,392 - Flealick! Flealick! - Flealick! 771 01:00:12,234 --> 01:00:14,028 Hey, get a load of this. 772 01:00:27,082 --> 01:00:29,710 Think we can get out of here without either one of us getting hurt? 773 01:00:31,420 --> 01:00:33,714 How about you cooperate with me? 774 01:00:47,561 --> 01:00:49,063 MOUSE: Do something! 775 01:00:50,564 --> 01:00:51,732 BABE: Water! 776 01:00:52,358 --> 01:00:53,901 He needs water! 777 01:01:02,243 --> 01:01:03,786 (THELONIUS SHRIEKING) 778 01:01:13,921 --> 01:01:16,048 (SQUAWKS) Whoa! Whoa! 779 01:01:34,900 --> 01:01:37,319 MICE: (SQUEAKING) Ew! 780 01:01:42,491 --> 01:01:44,869 (FISH SCREAMING) 781 01:01:46,787 --> 01:01:47,913 (SIGHS) 782 01:01:47,997 --> 01:01:49,790 Thank you, pig! 783 01:01:51,041 --> 01:01:52,501 (WORRIED CHATTERING) 784 01:02:03,804 --> 01:02:05,806 (CHITTERING) 785 01:02:12,646 --> 01:02:14,064 (EXCLAIMING) 786 01:02:29,872 --> 01:02:31,457 What is that? Get it out of here. 787 01:02:31,540 --> 01:02:33,542 What are we gonna do with that? 788 01:02:35,794 --> 01:02:37,504 Come on! Let's go! 789 01:02:45,179 --> 01:02:46,722 NIGEL: Flealick! ALAN: Flealick! 790 01:02:47,556 --> 01:02:48,933 (PANTING) 791 01:02:49,975 --> 01:02:51,769 MAN: What happened to you? 792 01:02:54,605 --> 01:02:56,023 (SNARLING) 793 01:03:03,155 --> 01:03:04,198 Flealick! 794 01:03:12,623 --> 01:03:15,334 Let go! Let go, Flealick! 795 01:03:16,293 --> 01:03:17,962 (SQUAWKING) 796 01:03:36,981 --> 01:03:38,565 (SNARLING) 797 01:04:13,100 --> 01:04:15,144 (FLEALICK PANTING) 798 01:04:27,656 --> 01:04:29,783 (EXCLAIMING) 799 01:04:33,746 --> 01:04:34,747 BABE: Flealick. 800 01:04:36,749 --> 01:04:38,000 Flealick? 801 01:04:38,250 --> 01:04:39,793 Huh? 802 01:04:40,627 --> 01:04:41,795 Flealick? 803 01:04:42,796 --> 01:04:44,381 Can you hear me? 804 01:04:44,465 --> 01:04:46,383 (FERDINAND QUACKING) 805 01:04:46,467 --> 01:04:47,926 Are you okay? 806 01:04:48,802 --> 01:04:50,888 FLEALICK: Just flip me over. Flip me over. 807 01:04:54,141 --> 01:04:55,476 Okay. Okay! Whew! 808 01:04:56,268 --> 01:04:58,228 Feeling good, feeling peppy! (SNIFFS) 809 01:04:58,312 --> 01:05:00,898 All right. They went this way. 810 01:05:00,981 --> 01:05:03,942 Actually, Flealick, I think it's the other way. 811 01:05:04,026 --> 01:05:06,028 Wait a minute. What are you doing? 812 01:05:06,111 --> 01:05:09,740 - It's all in the hooter, Ferdy. The schnoz. - The what? 813 01:05:09,823 --> 01:05:11,283 The olfactory instrument. 814 01:05:11,366 --> 01:05:13,494 FERDINAND: Pig! Pig, pig. You're unraveling here! 815 01:05:13,577 --> 01:05:16,705 "A," they are long gone. "B," they were not nice people. 816 01:05:16,789 --> 01:05:18,999 "C" is for "kamikaze" and "D" is for "delusional," 817 01:05:19,083 --> 01:05:20,542 which is what you are in the head! 818 01:05:20,626 --> 01:05:24,129 - Ferdy. - Face it. You're just a little pig in the big city. 819 01:05:24,213 --> 01:05:29,093 What can you possibly do? What can anyone do? Why even try? 820 01:05:29,176 --> 01:05:31,470 (WHEEL SQUEAKING) 821 01:05:34,014 --> 01:05:35,349 Huh? 822 01:05:41,146 --> 01:05:43,857 Would you help me off with this, please? 823 01:05:54,535 --> 01:05:58,455 Ferdinand the Duck. Witness to insanity. 824 01:06:01,875 --> 01:06:05,045 (READING) 825 01:06:05,212 --> 01:06:06,380 MOUSE: Sorry. 826 01:06:11,135 --> 01:06:15,305 NARRATOR: Sometimes we discover our talents only through necessity. 827 01:06:15,389 --> 01:06:20,269 Babe, who never used his nose for anything but the piggish pursuit of food, 828 01:06:20,352 --> 01:06:24,606 soon found he could make his way through the trickiest of smellscapes. 829 01:06:26,775 --> 01:06:30,988 As the morning wore on, he became quite the virtuoso. 830 01:06:31,071 --> 01:06:34,491 BABE: It's close. It's close. We're getting close. 831 01:06:46,211 --> 01:06:47,254 (SCOFFS) 832 01:06:48,046 --> 01:06:49,548 Tourists. 833 01:06:52,134 --> 01:06:54,094 BABE: I do believe we're here. 834 01:07:02,895 --> 01:07:05,022 (ANIMALS EXCLAIMING) 835 01:07:24,917 --> 01:07:26,418 (CHITTERING) 836 01:07:26,501 --> 01:07:28,587 Dead. Dead. I knew it. They're all dead. 837 01:07:28,670 --> 01:07:30,714 - They're not dead. - Let's go get them. 838 01:07:30,797 --> 01:07:31,882 - Hey. - BABE: Flealick. 839 01:07:31,965 --> 01:07:35,177 If we get caught, we won't be able to help anybody. 840 01:07:35,969 --> 01:07:38,764 MRS. HOGGETT: Yes, I've given myself a good, hard talking-to, let me tell you. 841 01:07:38,847 --> 01:07:40,974 I said to myself, "Esme, you have let Arthur down, 842 01:07:41,058 --> 01:07:43,101 "you have let yourself down, and you have let the pig down." 843 01:07:43,185 --> 01:07:45,062 NARRATOR: The judge had never heard anyone 844 01:07:45,145 --> 01:07:47,648 speak so many words in so short a time. 845 01:07:48,899 --> 01:07:52,694 Evidently, this was a woman of clear conscience and good intent. 846 01:07:52,778 --> 01:07:55,155 I used to dismiss pigs, but then a pig became my husband's best friend. 847 01:07:55,239 --> 01:08:00,244 NARRATOR: Besides, he grew up on a farm and had a fondness for pigs. 848 01:08:00,327 --> 01:08:02,204 ...you can bind me in chains, but the minute I'm set free, 849 01:08:02,287 --> 01:08:04,248 I shall march straight back out into those ugly streets 850 01:08:04,331 --> 01:08:06,208 and continue to search for my Arthur's pig! 851 01:08:07,417 --> 01:08:08,669 Case dismissed! 852 01:08:31,692 --> 01:08:33,485 (CHITTERING) 853 01:08:36,655 --> 01:08:38,991 BABE: Hello? Hello? 854 01:08:39,366 --> 01:08:41,326 BOB: It's the pinkness! EASY: All right! 855 01:08:41,410 --> 01:08:42,536 ZOOTIE: Thingy! PIT BULL: Chief! 856 01:08:42,619 --> 01:08:44,037 PINK POODLE: Oh, I knew he'd come. 857 01:08:44,121 --> 01:08:45,372 PIT BULL: Hot-diggety doggie-doo! 858 01:08:45,455 --> 01:08:47,332 - (SHUSHING) We have to be quiet. - PIT BULL: Sorry. 859 01:08:51,712 --> 01:08:53,714 - I'll go lock up. - All right. 860 01:09:02,389 --> 01:09:05,017 Okay, okay. You all know the term "survival of the fastest." 861 01:09:05,100 --> 01:09:07,436 Well, I've got an idea. We split into two groups. 862 01:09:07,519 --> 01:09:10,939 Fast ones come with me. The slow ones stay behind and sacrifice themselves. 863 01:09:11,023 --> 01:09:13,483 - BABE: Ferdinand! - Well, that way we don't all die. 864 01:09:13,567 --> 01:09:15,277 I think that's only reasonable. Don't you? 865 01:09:15,360 --> 01:09:17,029 Where's Thelonius? 866 01:09:18,739 --> 01:09:20,699 What are you doing? 867 01:09:21,241 --> 01:09:23,660 I'm not dressed. 868 01:09:24,119 --> 01:09:27,581 But, Thelonius, you're an orangu-thingy. 869 01:09:28,248 --> 01:09:31,084 - Well, I'm not dressed. - BABE: Mr. Thelonius? 870 01:09:31,752 --> 01:09:33,086 Time to go. 871 01:09:35,297 --> 01:09:37,257 BOB: This is insanitary. 872 01:09:50,812 --> 01:09:52,439 THELONIUS: Thank you for waiting. 873 01:09:57,652 --> 01:09:59,112 (FOOTSTEPS APPROACHING) 874 01:10:00,781 --> 01:10:02,282 BABE: Quick, go back. 875 01:10:03,241 --> 01:10:04,493 (FERDINAND EXCLAIMING) 876 01:10:20,884 --> 01:10:22,302 (DOOR LOCKS) 877 01:10:28,767 --> 01:10:31,561 PINK POODLE: When is something nice gonna happen to me? 878 01:10:32,187 --> 01:10:34,981 Oxygen. Oxygen. 879 01:10:35,816 --> 01:10:37,359 (OPERA MUSIC PLAYING NEXT DOOR) 880 01:10:45,367 --> 01:10:46,535 MRS. HOGGETT: Hello? 881 01:10:53,542 --> 01:10:54,668 Hello? 882 01:11:09,266 --> 01:11:10,684 (SNAPPING) 883 01:11:11,393 --> 01:11:12,519 Pig? 884 01:11:27,033 --> 01:11:28,827 What's going on? What happened? 885 01:11:30,036 --> 01:11:32,497 I thought I could make a place where we would all be okay. 886 01:11:32,581 --> 01:11:34,916 But how can you do that here? 887 01:11:35,000 --> 01:11:36,835 This used to be a lovely neighborhood. 888 01:11:36,918 --> 01:11:39,212 People kept an eye out for each other. They really did. 889 01:11:39,296 --> 01:11:41,923 But now, I'm away for one night, just one night, 890 01:11:42,007 --> 01:11:44,301 with my Uncle Fugly on his deathbed. 891 01:11:44,384 --> 01:11:46,261 You poor, wee thing. 892 01:11:46,344 --> 01:11:48,847 Why couldn't they just leave us be? 893 01:11:49,556 --> 01:11:52,225 - Who? - What did the animals ever do to her? 894 01:11:52,309 --> 01:11:54,311 - Who? - Her! That... 895 01:11:56,980 --> 01:11:57,981 Her. 896 01:11:59,065 --> 01:12:00,901 (OPERA MUSIC PLAYING) 897 01:12:01,610 --> 01:12:02,777 Right. 898 01:12:03,570 --> 01:12:06,239 Clothes. Got anything that'll fit me? 899 01:12:10,952 --> 01:12:12,746 (BELLS JINGLING) 900 01:12:16,416 --> 01:12:18,293 (SHOES SQUEAKING) 901 01:12:26,384 --> 01:12:27,427 (POUNDING ON DOOR) 902 01:12:30,972 --> 01:12:33,058 Where are our animals? 903 01:12:37,020 --> 01:12:39,022 (RATTLING) 904 01:12:43,610 --> 01:12:47,030 NIGEL: I'm not going across there. ALAN: Do it, Nigel. 905 01:12:47,405 --> 01:12:50,116 FERDINAND: It's just a walk in the park. 906 01:12:50,200 --> 01:12:52,035 Try and use all of your legs. 907 01:12:52,118 --> 01:12:54,538 Come on, we're almost not there. 908 01:13:02,671 --> 01:13:06,132 PINK POODLE: In this whole wide world, is there anywhere that's truly safe? 909 01:13:06,216 --> 01:13:08,301 ZOOTIE: Yeah, for my babies? 910 01:13:08,385 --> 01:13:12,389 BABE: There's a place I know, but it's ever so far away. 911 01:13:12,472 --> 01:13:14,266 - And... - NIGEL: How do we get there? 912 01:13:14,349 --> 01:13:17,686 BABE: Well, first we have to find my human. 913 01:13:23,358 --> 01:13:24,568 MAN: Darling? 914 01:13:26,152 --> 01:13:27,654 There you are. 915 01:13:32,450 --> 01:13:34,244 (JINGLING) 916 01:13:34,327 --> 01:13:35,996 (SQUEAKING) 917 01:13:44,879 --> 01:13:47,340 BABE: (WHISPERING) Quietly. FERDINAND: (WHISPERING) Quietly. 918 01:13:54,723 --> 01:13:57,767 Four leg. Two. 919 01:13:57,851 --> 01:13:59,894 This is a dog. 920 01:14:01,980 --> 01:14:03,732 And a pig. 921 01:14:09,571 --> 01:14:11,197 Hi, monkey. 922 01:14:15,535 --> 01:14:17,996 Come on, Thelonius. Come on. 923 01:14:22,500 --> 01:14:24,044 (FERDINAND QUACKING) 924 01:14:24,544 --> 01:14:26,171 (BABE SNORTING) 925 01:14:28,506 --> 01:14:30,216 (SIREN WAILING) 926 01:14:40,477 --> 01:14:42,937 - MAN: John? John. - (ELEVATOR DINGS) 927 01:14:43,271 --> 01:14:44,731 Mrs. Willis. 928 01:14:46,608 --> 01:14:48,026 - Any pain? - No. Very little. 929 01:14:48,109 --> 01:14:49,569 Good. 930 01:14:50,945 --> 01:14:52,906 - Good evening, Doctor. Good evening, sir. - Good evening. 931 01:14:52,989 --> 01:14:54,866 Okay. Thank you. Have a good night. 932 01:14:54,949 --> 01:14:56,534 (SIREN CONTINUES WAILING) 933 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 (SQUEAKING) 934 01:15:11,466 --> 01:15:13,343 (BARKING) 935 01:15:14,636 --> 01:15:16,763 (PEOPLE CHATTERING) 936 01:15:21,726 --> 01:15:22,936 Evening. 937 01:15:24,104 --> 01:15:26,856 We're looking for some animals. 938 01:15:27,607 --> 01:15:28,942 What kind? 939 01:15:29,067 --> 01:15:32,404 Pig, cats, dogs, monkeys, 940 01:15:32,487 --> 01:15:34,197 that sort of thing. 941 01:15:34,364 --> 01:15:35,949 (ELEVATOR DINGS) 942 01:15:53,717 --> 01:15:55,510 (ANIMALS HOWLING) 943 01:15:55,593 --> 01:15:57,804 Hey! You can't come in here. 944 01:16:01,141 --> 01:16:02,142 (GASPS) 945 01:16:05,395 --> 01:16:06,813 Pig! 946 01:16:13,903 --> 01:16:14,904 (SHRIEKS) 947 01:16:22,078 --> 01:16:24,164 Well, bite my tail. 948 01:16:26,541 --> 01:16:28,501 EASY: This must be the fun. 949 01:16:29,419 --> 01:16:32,547 Oh. What a surprise. 950 01:16:32,630 --> 01:16:34,466 I adore surprises. 951 01:16:34,549 --> 01:16:35,633 (LAUGHS NERVOUSLY) 952 01:16:43,266 --> 01:16:45,268 (ALL SCREAMING) 953 01:17:02,994 --> 01:17:04,204 Okay, go! 954 01:17:05,872 --> 01:17:07,874 (BABBLING) 955 01:17:14,172 --> 01:17:15,215 Pig? Pig, pig, pig... 956 01:17:16,716 --> 01:17:17,717 Whoa! 957 01:17:18,968 --> 01:17:21,095 It is her! It's her! 958 01:17:21,554 --> 01:17:23,932 FERDINAND: Sure, it's her. MRS. HOGGETT: Stay, pig, stay! 959 01:17:24,432 --> 01:17:26,309 But it looks like Himself! 960 01:17:26,392 --> 01:17:29,062 Thelonius, I don't think so. 961 01:17:29,145 --> 01:17:30,980 I tell you, it's Himself. 962 01:17:31,064 --> 01:17:33,316 Things are looking up, Ferdy. 963 01:17:33,399 --> 01:17:35,652 CHEF: You're coming with me, porky. 964 01:17:37,070 --> 01:17:40,740 - That's not your pig! - He is my pig now. 965 01:17:41,658 --> 01:17:45,161 LANDLADY: Esme! The chef's got your pig! 966 01:17:45,245 --> 01:17:46,412 (GASPS) 967 01:17:52,794 --> 01:17:54,254 (GRUNTING) 968 01:17:56,256 --> 01:17:57,590 (FLEALICK GROWLING) 969 01:18:02,929 --> 01:18:05,348 Okay, Thelonius, let's go. 970 01:18:09,060 --> 01:18:10,854 (GUESTS EXCLAIMING) 971 01:18:12,564 --> 01:18:14,065 MAN: Grab her, man! 972 01:18:17,610 --> 01:18:18,653 (BABE SQUEALING) 973 01:18:18,778 --> 01:18:20,154 (QUACKING) 974 01:18:21,447 --> 01:18:24,325 I am Esme Cordelia Hoggett, 975 01:18:24,742 --> 01:18:27,704 and I've come for my Arthur's pig! 976 01:18:34,460 --> 01:18:35,795 (GASPS) 977 01:18:38,089 --> 01:18:39,173 (EXCLAIMING) 978 01:18:40,633 --> 01:18:42,760 (TINKLING) 979 01:18:50,101 --> 01:18:51,644 (BABE SQUEALING) 980 01:18:54,814 --> 01:18:56,691 (GUESTS EXCLAIMING) 981 01:18:59,319 --> 01:19:01,154 (MRS. HOGGETT WHOOPING) 982 01:19:05,158 --> 01:19:06,492 (WHOOPING) 983 01:19:11,915 --> 01:19:14,751 (GUEST EXCLAIMING) 984 01:19:17,170 --> 01:19:19,005 Isn't this appalling? 985 01:19:32,518 --> 01:19:34,145 (HISSING) 986 01:19:48,326 --> 01:19:49,494 (SCREAMING) 987 01:19:55,166 --> 01:19:57,001 (MUFFLED GROWLING) 988 01:20:00,880 --> 01:20:02,715 Come on, Ferdy. Come on. 989 01:20:05,551 --> 01:20:07,387 MRS. HOGGETT: Come on, pig! Come on. 990 01:20:14,769 --> 01:20:16,145 (GUESTS EXCLAIMING) 991 01:20:22,193 --> 01:20:23,778 (PANTING) I'm coming. I'm coming. 992 01:20:26,614 --> 01:20:27,907 Grab him! 993 01:20:28,408 --> 01:20:29,742 (BABE SQUEALING) 994 01:20:33,204 --> 01:20:34,330 (GUESTS GASP) 995 01:20:42,088 --> 01:20:43,172 (BABE SQUEALING) 996 01:20:55,059 --> 01:20:56,644 (MAN EXCLAIMING) 997 01:21:10,324 --> 01:21:11,826 (MAN SCREAMING) 998 01:21:16,330 --> 01:21:17,415 Pig! 999 01:21:17,623 --> 01:21:19,292 (QUACKING) 1000 01:21:21,961 --> 01:21:24,047 (CHANDELIER GROANING) 1001 01:21:43,983 --> 01:21:45,443 (WOMAN LAUGHS) 1002 01:21:52,658 --> 01:21:54,827 (MRS. HOGGETT GROANING) 1003 01:21:58,581 --> 01:21:59,624 ZOOTIE: No. 1004 01:22:01,167 --> 01:22:02,418 BOB: What, honey? What's wrong? 1005 01:22:02,502 --> 01:22:03,544 ZOOTIE: I think I dropped a baby. 1006 01:22:03,628 --> 01:22:04,796 BOB: What do you mean, you dropped a baby? 1007 01:22:04,879 --> 01:22:08,216 - I must have dropped the other baby. - Oh, Zootie. 1008 01:22:08,299 --> 01:22:10,968 Calm down. Calm down. Zootie, don't worry, honey. 1009 01:22:11,052 --> 01:22:14,555 We'll still find the baby. The baby has to be right here. 1010 01:22:14,806 --> 01:22:17,308 My baby! My baby! 1011 01:22:18,434 --> 01:22:19,602 (SQUEALING) 1012 01:22:19,811 --> 01:22:22,480 Thelonius, look! Look up! 1013 01:22:24,273 --> 01:22:25,358 (SCREAMING) 1014 01:22:26,192 --> 01:22:27,693 ALL: Oh! 1015 01:22:28,027 --> 01:22:29,195 (BABY CRIES) 1016 01:22:41,207 --> 01:22:42,416 (COOING) 1017 01:22:52,593 --> 01:22:56,389 - Thank you. - Yeah, Thelonius. Thank you. 1018 01:22:59,475 --> 01:23:00,977 Thank the pig. 1019 01:23:08,734 --> 01:23:11,362 Pig, you get here now! 1020 01:23:13,114 --> 01:23:15,074 (TECHNO MUSIC PLAYING) 1021 01:23:17,785 --> 01:23:21,497 NARRATOR: You can't always put things back together as they were, 1022 01:23:21,581 --> 01:23:24,125 but you can look to something afresh. 1023 01:23:24,208 --> 01:23:27,086 At least that's what the two ladies decided. 1024 01:23:29,922 --> 01:23:35,428 So it was, the hotel was rented out, and this provided for a curious arrangement. 1025 01:23:37,096 --> 01:23:39,432 Roger! Roger! 1026 01:23:41,934 --> 01:23:43,769 (MICE HUMMING WISTFUL SONG) 1027 01:23:47,899 --> 01:23:49,525 NARRATOR: The money from the hotel 1028 01:23:49,609 --> 01:23:53,321 allowed the Hoggetts to keep the farm from the bank. 1029 01:23:53,404 --> 01:23:55,865 Race you home, Alan. 1030 01:23:55,948 --> 01:23:57,617 (PANTING) You betcha, Nigel. 1031 01:24:00,953 --> 01:24:04,457 NARRATOR: And so it was, the pig brought the two worlds together. 1032 01:24:05,208 --> 01:24:08,544 Two broken halves to make something afresh, 1033 01:24:08,628 --> 01:24:12,757 in a place just a little to the left of the 20th century. 1034 01:24:20,056 --> 01:24:23,893 The chimpanzees left show business behind 1035 01:24:23,976 --> 01:24:26,479 and were able to be chimpanzees. 1036 01:24:26,562 --> 01:24:27,772 (MURMURING) 1037 01:24:27,855 --> 01:24:32,360 As you would expect, the air agreed with them immeasurably. 1038 01:24:33,319 --> 01:24:35,988 Although the others got a taste for country life, 1039 01:24:36,072 --> 01:24:38,241 Flealick found the pace too slow 1040 01:24:38,324 --> 01:24:39,617 (SNARLING) 1041 01:24:39,700 --> 01:24:42,203 and took to chasing trucks. 1042 01:24:46,415 --> 01:24:47,541 Sad to say, 1043 01:24:47,625 --> 01:24:51,420 the thing between the pit bull and pink poodle didn't last. 1044 01:24:51,504 --> 01:24:54,840 She ran off with another dog and left him with the kids. 1045 01:24:54,924 --> 01:24:59,387 Come on, kids, you got to be scary. You're warriors. Give me your snarl. 1046 01:24:59,470 --> 01:25:02,723 ALL: But, Dad, do we have to? 1047 01:25:03,307 --> 01:25:04,976 We don't want to. 1048 01:25:06,269 --> 01:25:08,312 (MICE CONTINUE HUMMING) 1049 01:25:22,743 --> 01:25:24,829 As for the orangutan, 1050 01:25:24,912 --> 01:25:28,916 he insisted on staying at the farmhouse with Herself. 1051 01:26:01,198 --> 01:26:04,368 And finally, dear ones, the pig and the farmer 1052 01:26:04,452 --> 01:26:07,913 were content again in each other's company. 1053 01:26:07,997 --> 01:26:12,960 And things were back to where they started, more or less. 1054 01:26:32,813 --> 01:26:34,023 Hmm. 1055 01:26:39,111 --> 01:26:40,821 (PIPE RATTLING) 1056 01:27:00,174 --> 01:27:01,384 HOGGETT: That'll do, pig. 1057 01:27:02,760 --> 01:27:03,928 That'll do. 1058 01:35:37,858 --> 01:35:41,236 Thank you for staying till the end. 1059 01:35:41,320 --> 01:35:42,613 Bye-bye. 71166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.