All language subtitles for Aruanas s02e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,833 --> 00:00:55,463 I'm always on your side. 2 00:01:10,500 --> 00:01:14,130 What do we do now? Do we call the police? 3 00:01:14,375 --> 00:01:15,535 No. 4 00:01:16,875 --> 00:01:20,375 We will call the police, but let's get out of here now. 5 00:01:20,417 --> 00:01:24,037 We'll call them on the way, an anonymous call, come on. 6 00:01:25,708 --> 00:01:29,538 Look who's here and still awake. 7 00:01:30,667 --> 00:01:33,787 How are you, baby girl? 8 00:01:34,917 --> 00:01:37,037 - Did she take the medications? - Yes. 9 00:01:37,083 --> 00:01:38,833 - Good evening. - Good evening. 10 00:01:38,875 --> 00:01:40,785 - You took your medications? - Yes. 11 00:01:40,833 --> 00:01:42,043 Yes? 12 00:01:42,375 --> 00:01:44,745 - She took them all. - She's so cute. 13 00:01:44,792 --> 00:01:46,962 Wait a second, Sil. Here you go. 14 00:01:47,000 --> 00:01:49,580 - Thank you again. - Thanks. 15 00:01:50,292 --> 00:01:53,422 Come up here. We're going to bed. 16 00:01:54,167 --> 00:01:57,167 - What a nice hug. - I want a goodnight kiss. 17 00:01:57,208 --> 00:01:58,578 Give her a kiss. 18 00:01:59,667 --> 00:02:01,917 - Such a sweetie. - How nice. 19 00:02:01,958 --> 00:02:04,328 - Say good night to Sil. - Good night. 20 00:02:04,375 --> 00:02:06,035 See you later, sweet girl. 21 00:02:09,917 --> 00:02:11,577 You want a fluffy toy? 22 00:02:11,625 --> 00:02:14,075 - My kitty. - Your kitty? 23 00:02:15,333 --> 00:02:18,543 Lie down here. That's it. 24 00:02:26,042 --> 00:02:27,922 Sleep tight, sweetheart. 25 00:02:29,417 --> 00:02:32,287 Think about the things that you like, okay? 26 00:02:40,167 --> 00:02:41,457 I love you. 27 00:03:01,667 --> 00:03:02,997 Is everything okay? 28 00:03:05,583 --> 00:03:06,793 Yes. 29 00:03:08,708 --> 00:03:10,828 I miss my son so much. 30 00:03:13,208 --> 00:03:15,878 I tried to call him, but he didn't answer. 31 00:03:18,500 --> 00:03:20,040 He's in Canada. 32 00:03:22,917 --> 00:03:26,497 It was supposed to be 3 months. Now he's staying for 2 years. 33 00:03:28,625 --> 00:03:30,035 I know it's amazing, 34 00:03:30,083 --> 00:03:32,963 I know it's the best thing for him, but... 35 00:03:33,625 --> 00:03:35,375 But you're his mother. 36 00:03:37,500 --> 00:03:38,880 It's okay to suffer. 37 00:03:42,042 --> 00:03:46,082 I called a bunch of journalists, some political influencers. 38 00:03:46,625 --> 00:03:49,875 Today is the day to make your campaign take off. 39 00:03:50,792 --> 00:03:52,422 I need you to be serious. 40 00:03:53,167 --> 00:03:56,997 Not serious. Outraged. 41 00:03:57,958 --> 00:04:00,248 I need you feeling hate. 42 00:04:01,208 --> 00:04:04,248 It's hate that will bring these people to you. 43 00:04:05,667 --> 00:04:07,827 Be the leader who promises to eliminate 44 00:04:07,875 --> 00:04:10,075 everything this class abominates. 45 00:04:13,292 --> 00:04:14,882 Did you talk to Vito? 46 00:04:16,666 --> 00:04:17,916 Go. 47 00:04:18,458 --> 00:04:20,878 Go and do you part. 48 00:04:21,083 --> 00:04:23,173 I'll be your only audience. 49 00:04:47,583 --> 00:04:50,583 Ladies, gentlemen, 50 00:04:51,042 --> 00:04:52,292 good afternoon. 51 00:04:53,667 --> 00:04:56,287 Since I was a boy, I hear 52 00:04:56,333 --> 00:04:58,833 that Brazil is the country of the future. 53 00:04:59,125 --> 00:05:02,625 That our riches would be valued 54 00:05:02,667 --> 00:05:03,827 and that all of us, 55 00:05:03,875 --> 00:05:07,495 all of us who believe in this Brazil 56 00:05:07,542 --> 00:05:09,332 and invest in it 57 00:05:09,375 --> 00:05:11,665 would be rewarded. 58 00:05:11,917 --> 00:05:14,457 Are you here to spy for Verônica? 59 00:05:16,042 --> 00:05:17,582 Do I know you? 60 00:05:17,875 --> 00:05:20,075 We're public hearing colleagues. 61 00:05:22,500 --> 00:05:26,580 Exactly how they do it there, in their countries. 62 00:05:26,958 --> 00:05:29,998 But that's not exactly how it goes. 63 00:05:30,042 --> 00:05:33,962 We all know our country is a source of envy 64 00:05:34,000 --> 00:05:36,790 because of its touristic power... 65 00:05:36,833 --> 00:05:40,503 In other times, they'd send their armies to steal from us. 66 00:05:40,542 --> 00:05:43,292 But these days that wouldn't look good. 67 00:05:43,333 --> 00:05:46,383 They'd send their armies to steal from us. 68 00:05:46,417 --> 00:05:49,327 But these days that wouldn't look good. 69 00:05:50,792 --> 00:05:53,382 Now they've changed tactics. 70 00:05:53,917 --> 00:05:56,827 Now they send NGOs. 71 00:05:57,042 --> 00:06:01,042 Yes, NGOs with their soldiers wearing jeans 72 00:06:01,083 --> 00:06:03,173 and communist habits. 73 00:06:03,417 --> 00:06:05,167 And so I ask. 74 00:06:05,542 --> 00:06:10,582 Are these NGOs being paid to create a fertile ground 75 00:06:10,625 --> 00:06:15,415 for other countries to judge us incapable of self-governance? 76 00:06:15,625 --> 00:06:18,205 Of our own sovereignty? 77 00:06:26,208 --> 00:06:28,668 Let me give you a spoiler of our story. 78 00:06:28,875 --> 00:06:31,915 Aruana is taken to court for terrorist acts 79 00:06:31,958 --> 00:06:35,168 and for defending the interests of foreign companies. 80 00:06:35,458 --> 00:06:38,998 Before unscrupulous NGOs and activists 81 00:06:39,042 --> 00:06:41,582 continue their plans to spy 82 00:06:41,625 --> 00:06:45,325 and discredit our country in the international scene, 83 00:06:45,375 --> 00:06:50,035 I'm warning we will analyze the many investigation requests 84 00:06:50,083 --> 00:06:51,793 we've already received 85 00:06:51,833 --> 00:06:54,583 through a commission against this gang. 86 00:06:55,875 --> 00:06:58,495 Ladies, gentlemen. 87 00:07:00,417 --> 00:07:04,917 I dream about living in a Brazil of today, 88 00:07:05,333 --> 00:07:06,633 of the present. 89 00:07:10,708 --> 00:07:11,878 Thank you. 90 00:07:13,917 --> 00:07:16,877 Easy, André. We did nothing wrong. Relax. 91 00:07:16,917 --> 00:07:19,537 So what, Vê? They're a fake-news machine. 92 00:07:19,583 --> 00:07:21,963 They can't prove anything against us. 93 00:07:22,000 --> 00:07:24,170 Vê, it doesn't matter what they'll prove, 94 00:07:24,208 --> 00:07:25,828 but what they'll lie about. 95 00:07:25,875 --> 00:07:27,875 - They want to destroy us. - Easy. 96 00:07:27,917 --> 00:07:30,877 We need to act fast, but calmly. 97 00:07:31,083 --> 00:07:32,753 - What do I do? - Wait, André. 98 00:07:32,792 --> 00:07:34,922 Convince Nat to invest in a lawyer. 99 00:07:34,958 --> 00:07:36,498 - How urgent? - Very. 100 00:07:36,542 --> 00:07:39,292 - But don't forget the measure. - Okay, bye. 101 00:07:48,958 --> 00:07:51,128 The measure is on square 4 of 5. 102 00:07:51,167 --> 00:07:53,287 We need more time in Arapós. 103 00:07:53,333 --> 00:07:56,583 The police found the body, but that was a dumping area. 104 00:07:56,625 --> 00:07:59,285 It will take long to find out if it's related to our story. 105 00:08:00,000 --> 00:08:02,580 Clara and Dotcom are in the middle of this. 106 00:08:02,625 --> 00:08:04,875 We'll keep tracking Mauro's son. 107 00:08:04,917 --> 00:08:08,167 The birth certificate didn't work, so we change path. 108 00:08:08,208 --> 00:08:11,378 Guys, honestly, the commission can get much worse 109 00:08:11,417 --> 00:08:12,997 because of Olga Ribeiro. 110 00:08:13,042 --> 00:08:14,632 We have to attack her. 111 00:08:14,667 --> 00:08:17,707 She's going after Franco to ruin us in the commission. 112 00:08:17,750 --> 00:08:20,880 She's already poisonous without seeking revenge. 113 00:08:20,917 --> 00:08:24,207 But she's creating distractions to keep us all busy. 114 00:08:24,250 --> 00:08:26,170 - Exactly. - Yes. And I think... 115 00:08:26,208 --> 00:08:28,628 I think you should listen to me for a second. 116 00:08:28,667 --> 00:08:32,037 I can't believe this. You just interrupted me. 117 00:08:32,250 --> 00:08:33,880 That is so annoying, Theo. 118 00:08:33,917 --> 00:08:35,537 - I'm sorry. - Take it easy, Lu. 119 00:08:35,832 --> 00:08:39,172 But I have a foolproof weapon. Just a second. 120 00:08:39,207 --> 00:08:41,957 Why is he in this meeting? I don't get it. 121 00:08:45,500 --> 00:08:47,170 Ivona, welcome. 122 00:08:47,208 --> 00:08:49,168 - Hey, Theo, what's up? - What's up? 123 00:08:49,208 --> 00:08:51,458 - Thank you. - I'm anxious. 124 00:08:53,375 --> 00:08:56,205 Straight from the French UFEM, 125 00:08:56,417 --> 00:09:00,707 our most solar energy source against fossil fuels, 126 00:09:00,750 --> 00:09:02,330 Ivona Lucas. 127 00:09:03,250 --> 00:09:05,130 Hey, everyone, what's up? 128 00:09:05,167 --> 00:09:07,537 - Hi, Ivona, how are you? - Hey, Ivona. 129 00:09:07,708 --> 00:09:09,248 - Welcome. - You're amazing. 130 00:09:09,292 --> 00:09:12,172 I'm sorry, we were caught by surprise. 131 00:09:13,708 --> 00:09:16,708 - Theo. - We've talked a lot and... 132 00:09:17,708 --> 00:09:20,628 I've been through something very similar. 133 00:09:20,958 --> 00:09:22,208 I want to help you. 134 00:09:22,250 --> 00:09:24,210 I'm dying to act in Brazil again. 135 00:09:24,250 --> 00:09:27,290 And I've heard we have a common enemy. 136 00:09:30,292 --> 00:09:32,332 How could you do that? 137 00:09:32,375 --> 00:09:35,455 You got her from abroad and put her in here. 138 00:09:35,500 --> 00:09:38,250 She dated the person behind the commission. 139 00:09:38,292 --> 00:09:41,002 - I should have talked to you... - At least. 140 00:09:41,042 --> 00:09:43,212 But I talked to her 141 00:09:43,250 --> 00:09:45,540 and heard from other sources too. 142 00:09:46,208 --> 00:09:48,748 Olga messed up Ivona's life. 143 00:09:49,542 --> 00:09:52,542 And Ivona has power over Olga, 144 00:09:52,583 --> 00:09:54,753 at an extraordinary level. 145 00:09:55,708 --> 00:09:56,998 Trust me. 146 00:10:09,125 --> 00:10:11,035 Hi, Raquel, how are you? 147 00:10:11,208 --> 00:10:13,538 - Peace be with you. - Peace be with you. 148 00:10:13,583 --> 00:10:16,463 - Is your father here? - Oh, he just left. 149 00:10:17,292 --> 00:10:20,502 - Is everything okay? - Yes, I wanted to talk to him. 150 00:10:20,542 --> 00:10:21,962 Ask him for advice. 151 00:10:22,000 --> 00:10:23,790 He won't take long. 152 00:10:24,250 --> 00:10:26,250 Since you're here, can you do me a favor? 153 00:10:26,292 --> 00:10:28,632 - Sure. - Can you finish up here? 154 00:10:28,667 --> 00:10:30,497 I have a date with Jociel. 155 00:10:30,542 --> 00:10:32,672 - Jociel? - Jociel. 156 00:10:34,875 --> 00:10:36,705 I owe you one, okay? 157 00:10:37,667 --> 00:10:40,497 Can you do it? Thanks. 158 00:12:27,417 --> 00:12:30,207 - You wanted to talk to me? - Good evening, minister. 159 00:12:35,000 --> 00:12:37,080 Did you find what you were looking for? 160 00:12:39,000 --> 00:12:41,080 I came to give you the envelope. 161 00:12:43,583 --> 00:12:45,673 Ms. Ciça asked me to give it to you. 162 00:12:49,042 --> 00:12:52,382 Now you apologize for breaking into my office and leave. 163 00:12:52,417 --> 00:12:54,827 I'm sorry, sir. I'm sorry. 164 00:12:54,875 --> 00:12:58,205 But I can help you get people willing to talk. 165 00:12:58,417 --> 00:13:00,537 I'm good at earning people's trust. 166 00:13:00,583 --> 00:13:03,923 You just lost my trust by going through my things. 167 00:13:03,958 --> 00:13:06,538 This is absurd and I can help... 168 00:13:06,583 --> 00:13:09,833 Forget it. Forget everything you saw here. 169 00:13:11,750 --> 00:13:14,960 Whoever gets close to the truth dies. 170 00:13:15,250 --> 00:13:17,130 That's what happens here. 171 00:13:17,167 --> 00:13:18,997 Can't you see I'm alone? 172 00:13:19,708 --> 00:13:21,538 Is that what you want? Just go. 173 00:13:23,167 --> 00:13:24,417 Go. 174 00:13:32,917 --> 00:13:36,877 Danilo, I'm going to Arapós. See you after I go by the hotel. 175 00:13:42,250 --> 00:13:45,960 Lucila said you're not staying at a hotel, okay? 176 00:14:15,958 --> 00:14:19,078 So, gringo, put your mother system 177 00:14:19,125 --> 00:14:22,495 in every computer in this office, okay? 178 00:14:23,458 --> 00:14:25,038 - Alright. - Great. 179 00:14:25,875 --> 00:14:27,665 And this one too. 180 00:14:29,375 --> 00:14:31,915 I don't understand how the computers 181 00:14:31,958 --> 00:14:33,498 weren't linked in a network. 182 00:14:39,917 --> 00:14:41,457 Abel, it's full. 183 00:14:41,625 --> 00:14:43,495 How do I transfer extra material? 184 00:14:45,667 --> 00:14:48,287 Use the one on my desk. We'll talk later. 185 00:14:48,333 --> 00:14:49,543 Alright. 186 00:14:50,333 --> 00:14:52,753 Abel, can I start with that one? 187 00:14:52,792 --> 00:14:55,042 That's Cunha's computer, my friend. 188 00:14:55,083 --> 00:14:57,083 You start with the office there. 189 00:14:57,125 --> 00:14:58,285 Okay. 190 00:15:00,125 --> 00:15:01,375 Leave it all on my desk. 191 00:15:03,250 --> 00:15:06,460 Just drop them here. That's it. 192 00:15:10,917 --> 00:15:12,127 Alright. 193 00:15:20,750 --> 00:15:22,040 Beat it. 194 00:15:30,458 --> 00:15:31,918 Good morning. 195 00:15:34,333 --> 00:15:37,673 Sweetheart. Hi. Please. 196 00:15:38,042 --> 00:15:40,502 The 1980s files, please. 197 00:15:41,583 --> 00:15:43,133 At the end of the hall. 198 00:15:43,167 --> 00:15:46,037 - Thanks. - Over there? Thanks. 199 00:15:47,917 --> 00:15:50,787 - So polite, isn't she? - Super friendly. 200 00:15:50,833 --> 00:15:52,383 Miss congeniality. 201 00:15:58,083 --> 00:15:59,463 Wow. 202 00:16:02,000 --> 00:16:03,130 Let's do this. 203 00:16:19,583 --> 00:16:21,543 Kidney failure, 204 00:16:22,625 --> 00:16:24,205 acute heart failure... 205 00:16:24,875 --> 00:16:27,625 - The 80s files are all here. - Give them to me. 206 00:16:31,208 --> 00:16:32,378 Here. 207 00:16:37,708 --> 00:16:41,458 João Lima Souza, stillborn, unknown cause, 208 00:16:42,292 --> 00:16:43,962 20 weeks. 209 00:16:45,833 --> 00:16:49,673 Soraya Dantas, stillborn, unknown cause, 210 00:16:49,708 --> 00:16:51,628 27 weeks. 211 00:16:54,583 --> 00:16:55,963 What does CM mean? 212 00:16:56,000 --> 00:16:59,460 It always says, "stillborn, CM". What is it? 213 00:17:01,250 --> 00:17:04,210 Nat, come see this. 214 00:17:05,500 --> 00:17:06,830 CM. 215 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Mauro CS Menezes Junior, stillborn, CM. 216 00:17:13,625 --> 00:17:15,245 37 weeks. 217 00:17:15,875 --> 00:17:17,995 Who signs these reports? 218 00:17:18,833 --> 00:17:22,043 I was researching the death records of the 1980s 219 00:17:22,083 --> 00:17:24,503 and, next to the cause of the death, 220 00:17:24,541 --> 00:17:26,921 it always says CM. 221 00:17:27,166 --> 00:17:30,326 - Can you tell me what it means? - I have no idea. 222 00:17:30,375 --> 00:17:32,535 I'm not from here. I'm covering for a friend. 223 00:17:32,583 --> 00:17:36,633 Aren't you Dr. Luiz Antonio? You sign the reports. 224 00:17:36,667 --> 00:17:40,877 - It's another Dr. Luiz Antonio. - There's another one? 225 00:17:40,917 --> 00:17:44,877 Even so, if you could help me, I need the cause of death. 226 00:17:44,917 --> 00:17:48,207 The initials are written next to many babies' names. 227 00:17:48,250 --> 00:17:50,960 - Could you help me? - Listen, try a cemetery. 228 00:17:51,000 --> 00:17:54,330 The gravediggers always open children's caskets 229 00:17:54,375 --> 00:17:56,995 before they bury them. Alright? 230 00:17:57,583 --> 00:17:59,133 - See you. - Thank you. 231 00:18:02,542 --> 00:18:05,002 - Hi, Sheik. - Where are you? 232 00:18:05,208 --> 00:18:08,378 - What's wrong? - Evandro set the show premiere. 233 00:18:08,417 --> 00:18:10,037 I need more time. 234 00:18:11,750 --> 00:18:14,210 - How much time, Nat? - I'm almost there. 235 00:18:14,250 --> 00:18:17,420 There's a layer in Arapós that completely changes things. 236 00:18:17,458 --> 00:18:20,828 So tell me. I need to understand to defend you here. 237 00:18:20,875 --> 00:18:22,165 I can't tell you now. 238 00:18:22,208 --> 00:18:26,378 I need at least 1 edited episode by next week, okay? 239 00:18:26,417 --> 00:18:28,667 Hold off longer, Sheik. Trust me. 240 00:18:29,208 --> 00:18:33,748 Okay, listen. Hello. Hello. Nat... 241 00:18:34,167 --> 00:18:38,207 - Did you read what I gave you? - Just a sec, Nat. 242 00:18:38,250 --> 00:18:41,080 I asked you 3 times. How annoying. 243 00:18:41,333 --> 00:18:43,963 - My mind was somewhere else. - So listen. 244 00:18:44,000 --> 00:18:47,500 "City councilman candidate Enzo Costa settles with park." 245 00:18:47,542 --> 00:18:49,962 Then it goes, "'The city needs a healthy Arapós,' 246 00:18:50,000 --> 00:18:52,920 said the community leader and city councilman. 247 00:18:52,958 --> 00:18:56,878 New park president, Vito Neri, settles with victims' lawyers 248 00:18:56,917 --> 00:18:58,877 and promises investments." 249 00:18:58,917 --> 00:19:00,127 The last one. 250 00:19:00,167 --> 00:19:03,577 "An investment package of over R$ 1 billion is announced." 251 00:19:05,167 --> 00:19:06,417 What a shame. 252 00:19:07,667 --> 00:19:08,957 What's a shame? 253 00:19:10,500 --> 00:19:12,460 - That guy. - This Vito... 254 00:19:12,500 --> 00:19:16,290 He could've worked out, been a great mayor. 255 00:19:16,625 --> 00:19:20,035 - An honest guy, a local... - We're not talking about that. 256 00:19:21,542 --> 00:19:22,752 Yes, we are. 257 00:19:22,792 --> 00:19:25,832 He's from here, he went through it all, 258 00:19:25,875 --> 00:19:29,035 and then sells the population for political support. 259 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 - I don't think he's... - Unbelievable. 260 00:19:31,542 --> 00:19:33,212 I don't think so. 261 00:19:33,250 --> 00:19:37,630 - He won twice with dirty money. - He's not a jerk. 262 00:19:37,667 --> 00:19:40,497 Look at what we're finding out about this city. 263 00:19:40,542 --> 00:19:42,712 People are sick. People are dying. 264 00:19:44,167 --> 00:19:47,167 I was going to tell you something, but... 265 00:19:48,333 --> 00:19:49,583 What? 266 00:19:49,625 --> 00:19:53,825 I was going to tell you something about me, but... 267 00:19:54,250 --> 00:19:55,630 What? 268 00:19:57,833 --> 00:19:59,423 Me and Enzo. 269 00:20:00,875 --> 00:20:02,325 What about it? 270 00:20:02,583 --> 00:20:04,503 I hooked up with him, Luiza. 271 00:20:06,167 --> 00:20:09,917 - I did, I did. We had wine... - Wait, I don't get it. 272 00:20:09,958 --> 00:20:12,208 It happened. I wanted to tell you. 273 00:20:12,250 --> 00:20:15,830 - Did anyone see you? - No one saw us. 274 00:20:16,458 --> 00:20:17,708 Of course not. 275 00:20:17,750 --> 00:20:19,880 You had sex with him and no one knows. 276 00:20:19,917 --> 00:20:21,457 That's it. I wanted to tell you. 277 00:20:21,500 --> 00:20:23,830 - And it's not a romance? - Of course not, Luiza. 278 00:20:23,833 --> 00:20:26,253 I'm telling you because you're my friend. 279 00:20:26,292 --> 00:20:28,582 We're investigating this city, he's the mayor, 280 00:20:28,625 --> 00:20:30,245 he could be involved in crimes, 281 00:20:30,292 --> 00:20:33,132 - and you slept with him? - Come on, I'm responsible. 282 00:20:33,167 --> 00:20:34,877 - Fuck... - I know what I'm doing. 283 00:20:34,917 --> 00:20:36,377 I hope so. 284 00:20:36,417 --> 00:20:39,417 Why are you judging me? Why talk to me like that? 285 00:20:39,458 --> 00:20:43,128 - It's a major fuck-up, Nat. - A fuck-up? You're one to talk. 286 00:20:43,167 --> 00:20:46,787 - Why? - I covered your back many times. 287 00:20:47,208 --> 00:20:48,788 You don't want to hear me. 288 00:20:48,833 --> 00:20:50,583 - Of course I do. - You don't. 289 00:20:50,625 --> 00:20:53,205 I'm telling you something that happened as a friend. 290 00:20:53,250 --> 00:20:55,540 As your friend, I won't cover your back now. 291 00:20:55,583 --> 00:20:58,383 - I covered your back many times. - Come again? 292 00:20:58,417 --> 00:21:02,167 You fucked up many times. I covered your back with Ian. 293 00:21:02,208 --> 00:21:03,578 - That's it. Enough. - No. 294 00:21:03,625 --> 00:21:05,165 - There's a limit. - Go away. 295 00:21:05,208 --> 00:21:07,378 You've crossed the line. I'm going. 296 00:21:08,750 --> 00:21:10,040 Fuck off. 297 00:21:13,750 --> 00:21:15,290 I like her. 298 00:21:15,667 --> 00:21:18,457 She's an environmentalist, but she's sensible. 299 00:21:18,625 --> 00:21:21,205 - It'll work. - She seems fair to me. 300 00:21:21,250 --> 00:21:22,790 Smart, sensitive. 301 00:21:22,833 --> 00:21:24,793 The news report we ordered from her 302 00:21:24,833 --> 00:21:27,423 is perfect for our investments to grow. 303 00:21:27,458 --> 00:21:30,248 Vito, it was an invitation. 304 00:21:30,458 --> 00:21:33,078 She's writing what she wants, free press. 305 00:21:33,125 --> 00:21:35,245 It'll be good for both parts. 306 00:21:35,500 --> 00:21:37,830 Souza sent me the footage. 307 00:21:38,667 --> 00:21:42,537 I loved seeing the two lovebirds at the hotel restaurant. 308 00:21:50,792 --> 00:21:54,832 Look at this folder, Abel. The receipts are digitalized. 309 00:21:54,875 --> 00:21:57,915 It's like a trunk with access to everyone. 310 00:21:59,750 --> 00:22:01,250 Who gives a fuck? 311 00:22:02,208 --> 00:22:05,788 I saw you monitor the city cameras. 312 00:22:05,833 --> 00:22:07,333 I can optimize that too. 313 00:22:07,375 --> 00:22:10,075 - Don't get into that, gringo. - Think about it. 314 00:22:10,125 --> 00:22:12,035 It's cheaper. It'd open more space. 315 00:22:12,083 --> 00:22:15,463 I can connect the sensors and put it all in the system. 316 00:22:20,750 --> 00:22:22,040 Excuse me, gringo. 317 00:22:25,042 --> 00:22:28,962 I'll give you R$ 100 more if you keep quiet next time. 318 00:22:46,375 --> 00:22:48,285 - Sit down. - Thank you. 319 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 I think about him every single day. 320 00:22:54,542 --> 00:22:57,212 In the beginning, at the time, it was hard. 321 00:22:58,458 --> 00:23:04,328 The other mothers and I created a group 322 00:23:04,375 --> 00:23:07,325 so we could talk about the children. 323 00:23:07,958 --> 00:23:09,418 But... 324 00:23:09,667 --> 00:23:12,917 these things start bothering people too much, you know? 325 00:23:13,167 --> 00:23:16,667 - Bother who? - It wasn't just one person. 326 00:23:16,958 --> 00:23:19,208 It's just something we don't talk about. 327 00:23:19,250 --> 00:23:21,960 But it's important to talk to manage the pain. 328 00:23:24,667 --> 00:23:26,127 That's it. 329 00:23:32,875 --> 00:23:35,915 He was playing at his friend's house. 330 00:23:37,500 --> 00:23:40,250 He asked to sleep over, and I let him. 331 00:23:42,333 --> 00:23:45,423 It was hard for Murilo to make friends, 332 00:23:45,458 --> 00:23:49,958 so he was counting the days for that night. 333 00:23:57,083 --> 00:24:00,713 It was almost 100 people, but Murilo wasn't a number. 334 00:24:02,958 --> 00:24:05,998 It was more than 400 dead. 335 00:24:07,958 --> 00:24:11,878 They put 4 or 5 people in each casket. 336 00:24:14,542 --> 00:24:15,962 What do you mean? 337 00:24:16,208 --> 00:24:18,668 It was parts of people, all burned up. 338 00:24:18,708 --> 00:24:20,378 No one could tell. 339 00:24:22,375 --> 00:24:23,705 Suddenly, 340 00:24:24,875 --> 00:24:28,125 the city had no more children, 341 00:24:29,125 --> 00:24:30,625 no more dogs. 342 00:24:31,375 --> 00:24:32,825 They disappeared. 343 00:24:35,583 --> 00:24:38,963 Can you imagine a city with no children or dogs? 344 00:25:11,708 --> 00:25:15,958 With these testimonies we have more than enough. 345 00:25:16,375 --> 00:25:18,915 We need to go after the truth commission 346 00:25:18,958 --> 00:25:20,458 before it's too late. 347 00:25:20,500 --> 00:25:23,580 - It's the words of poor people. - I know. 348 00:25:23,625 --> 00:25:25,875 - No one wants to hear. - But it's a lot. 349 00:25:25,917 --> 00:25:28,537 - They don't care. - We have 22 testimonies. 350 00:25:28,583 --> 00:25:33,673 Plus the 47 from last year. It's time. You have to believe. 351 00:25:34,250 --> 00:25:37,170 Look, there's even photographic evidence. 352 00:25:37,208 --> 00:25:41,128 More than 400 people died in the '88 fire. 353 00:25:41,292 --> 00:25:45,252 - The official data is fake. - I told you to keep out. 354 00:25:46,292 --> 00:25:47,882 Did you hear what I said? 355 00:25:47,917 --> 00:25:50,497 I got important information. I can help. 356 00:25:50,542 --> 00:25:52,792 - What do you need? - Listen, kid. 357 00:25:53,083 --> 00:25:56,463 This is work for adults. 358 00:25:57,000 --> 00:25:58,580 Don't interfere. 359 00:25:59,250 --> 00:26:02,540 Did you know your daughter is dating a militia man? 360 00:26:04,542 --> 00:26:08,252 Who allowed you to meddle in my family's business? 361 00:26:09,000 --> 00:26:10,500 Who are you? 362 00:26:19,708 --> 00:26:21,168 Is this the entrance? 363 00:26:21,792 --> 00:26:23,172 Did you call Luiza? 364 00:26:23,708 --> 00:26:25,998 Communication is tricky with her. 365 00:26:26,542 --> 00:26:29,542 Everyone has problems. She has hers too, Nat. 366 00:26:29,583 --> 00:26:31,673 Yes, everyone has problems. 367 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 This Ian thing is intense. 368 00:26:35,583 --> 00:26:38,543 I can imagine, but he'll be back soon. 369 00:26:38,583 --> 00:26:41,423 Two years is nothing, right? 370 00:26:41,458 --> 00:26:42,918 Two years? 371 00:26:43,500 --> 00:26:45,960 - I didn't know about that. - Talk with her, Nat. 372 00:26:46,958 --> 00:26:48,168 Talk with her. 373 00:27:07,708 --> 00:27:09,038 Look over there, Nat. 374 00:27:13,083 --> 00:27:14,333 Good evening. 375 00:27:15,750 --> 00:27:17,210 Good evening. 376 00:27:17,500 --> 00:27:19,290 Are you dead or alive? 377 00:27:20,125 --> 00:27:21,415 Alive. 378 00:27:22,458 --> 00:27:23,828 We work in TV. 379 00:27:23,875 --> 00:27:26,915 We're doing a news report on Arapós. 380 00:27:29,375 --> 00:27:30,915 Journalists? 381 00:27:31,625 --> 00:27:33,875 - So record. - I'll record, sir. 382 00:27:33,917 --> 00:27:35,917 - Are you recording? - Yes. 383 00:27:36,208 --> 00:27:39,828 Record everything and say that Walter is working here 384 00:27:39,875 --> 00:27:42,455 with no electricity, no conditions, nothing. 385 00:27:43,208 --> 00:27:44,458 I'm a gravedigger. 386 00:27:44,500 --> 00:27:47,420 Sr. Walter, do you remember Mauro Menezes? 387 00:27:47,458 --> 00:27:50,538 Were you already working here when he had a stillborn boy? 388 00:27:52,250 --> 00:27:53,580 Him too. 389 00:27:53,625 --> 00:27:55,035 Him too, sir? 390 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 He was a stillborn. 391 00:28:01,583 --> 00:28:04,253 Where's your humor? It's a joke. 392 00:28:04,292 --> 00:28:07,332 - Did you know him? - He worked here. 393 00:28:07,375 --> 00:28:10,245 He was a gravedigger, before the old Walter here. 394 00:28:11,417 --> 00:28:13,287 Were you close to him? 395 00:28:13,583 --> 00:28:16,383 God forbid! He talked too much. 396 00:28:16,417 --> 00:28:19,377 He only shut up when he had to bury his kids. 397 00:28:19,417 --> 00:28:21,667 The mother didn't want to see them. 398 00:28:21,708 --> 00:28:24,578 I don't know any mother who doesn't want to see their child, 399 00:28:24,625 --> 00:28:25,955 even a dead one. 400 00:28:26,000 --> 00:28:28,710 Even a monster with a hollow head, 401 00:28:28,750 --> 00:28:30,790 all deformed, looking like a frog? 402 00:28:30,833 --> 00:28:32,883 No one can stand seeing that. 403 00:28:32,917 --> 00:28:34,627 Wait, what are you saying? 404 00:28:34,667 --> 00:28:37,417 That the babies were born with no brains? 405 00:28:39,208 --> 00:28:41,128 How can I work like this? 406 00:28:41,333 --> 00:28:42,963 You talk too much. 407 00:28:43,333 --> 00:28:45,083 Is it true that Mauro went crazy? 408 00:28:45,125 --> 00:28:46,995 He had his reasons. 409 00:28:47,750 --> 00:28:50,880 Burying his own son with a crushed face... 410 00:28:50,917 --> 00:28:53,627 If mothers, who are stronger, can't take it, 411 00:28:53,667 --> 00:28:55,457 no one can take it. 412 00:28:56,208 --> 00:28:59,288 It must have been very hard for your friend. 413 00:28:59,333 --> 00:29:01,383 But Mauro got rich. 414 00:29:03,208 --> 00:29:05,788 I'll be rich too. Write that down. 415 00:29:06,750 --> 00:29:09,420 I'll have a big house, just like his, 416 00:29:09,667 --> 00:29:11,247 for fancy people. 417 00:29:13,125 --> 00:29:14,705 - Are you recording? - Yes, sir. 418 00:29:14,750 --> 00:29:16,040 It's important. 419 00:29:16,083 --> 00:29:18,713 We need to fight to get things. 420 00:29:23,208 --> 00:29:24,538 CM. 421 00:29:25,083 --> 00:29:26,633 Congenital malformation. 422 00:29:27,375 --> 00:29:30,415 34 babies died with no brain. 423 00:29:33,125 --> 00:29:36,075 Then he went crazy because of his anencephalic baby. 424 00:29:36,125 --> 00:29:38,705 They gave him a house so he would shut up. 425 00:29:39,042 --> 00:29:42,462 30 years later, this man decides to burn himself in a square. 426 00:29:42,500 --> 00:29:44,880 I don't understand anything about all this. 427 00:29:46,292 --> 00:29:48,752 - He knew. - Knew what? 428 00:29:48,792 --> 00:29:51,632 Mauro came to talk to me because he knew. 429 00:29:51,917 --> 00:29:53,957 Nat, you're tripping, come on. 430 00:30:01,458 --> 00:30:05,288 Nat. Hey, hey, hey. Let's go? 431 00:30:07,792 --> 00:30:09,132 Don't lose it. 432 00:30:37,167 --> 00:30:38,327 Bruno. 433 00:30:39,542 --> 00:30:42,212 Bruno, let me talk to you. 434 00:30:42,917 --> 00:30:44,957 - Get out of here. - Come on, let's talk. 435 00:30:45,000 --> 00:30:47,420 Your uncle wasn't born crazy. 436 00:30:47,458 --> 00:30:50,328 He got like that after seeing his dead son. 437 00:30:50,375 --> 00:30:51,705 - Get out. - Come on... 438 00:30:51,750 --> 00:30:54,210 You have to start talking at some point. 439 00:30:54,833 --> 00:30:58,543 Hey, I'm talking to you. Who gave your uncle this house? 440 00:30:58,583 --> 00:31:02,333 Who gave him a house to shut him up? Vito Neri? 441 00:31:02,375 --> 00:31:04,125 - Leave me alone. - Talk to me. 442 00:31:04,167 --> 00:31:05,997 Who gave him this house? 443 00:31:09,625 --> 00:31:13,285 But you could've chosen London or anywhere else in the world. 444 00:31:13,333 --> 00:31:15,963 - Why Arapós? - Arapós chose me. 445 00:31:16,250 --> 00:31:19,540 We go around the world, but we're always coming home. 446 00:31:19,583 --> 00:31:20,963 Raduan Nassar. 447 00:31:21,000 --> 00:31:22,540 Exactly. 448 00:31:22,833 --> 00:31:26,833 So you didn't choose Arapós only for its economic potential. 449 00:31:26,875 --> 00:31:29,285 - There's affection too. - A lot of it. 450 00:31:29,458 --> 00:31:33,038 I love the mountains, the birds and the people there. 451 00:31:33,875 --> 00:31:37,325 It's a wound, but we need to talk about it. 452 00:31:38,167 --> 00:31:41,127 Vila Paz, 1988. 453 00:31:41,625 --> 00:31:44,825 Is it true what they say, that it was a turning point? 454 00:31:44,875 --> 00:31:46,165 Certainly. 455 00:31:46,208 --> 00:31:47,498 I wasn't here yet, 456 00:31:47,542 --> 00:31:51,382 but I was part of sheltering and caring for the community. 457 00:31:51,542 --> 00:31:53,502 At the time, Petroclima's president 458 00:31:53,542 --> 00:31:55,332 was Valdinei Pontes. 459 00:31:56,000 --> 00:31:58,250 The company was negligent. 460 00:31:58,458 --> 00:32:00,788 And it tried to blame the employees. 461 00:32:01,042 --> 00:32:02,752 When I got there, years later, 462 00:32:02,792 --> 00:32:06,292 I was hard and critical regarding Petroclima's position. 463 00:32:06,625 --> 00:32:09,125 The lawsuit was at a standstill. 464 00:32:09,625 --> 00:32:13,325 Because I fought, the company backed away. 465 00:32:13,375 --> 00:32:14,995 Thanks to me and Enzo, 466 00:32:15,042 --> 00:32:17,462 who was already a community leader at the time 467 00:32:17,500 --> 00:32:19,380 and a law student, 468 00:32:19,417 --> 00:32:23,537 it all ended the best way in that horrible situation. 469 00:32:24,125 --> 00:32:26,205 Well, less than a month ago, 470 00:32:26,250 --> 00:32:29,630 a man sacrificed himself at a square. 471 00:32:29,667 --> 00:32:31,247 I was there. 472 00:32:31,875 --> 00:32:33,665 And his last words were, 473 00:32:33,708 --> 00:32:36,378 "Here, no one wants to know the truth." 474 00:32:37,083 --> 00:32:39,333 What is this truth, Mr. Vito Neri? 475 00:32:39,875 --> 00:32:43,285 It's like I told you. It was a tragedy. 476 00:32:43,625 --> 00:32:45,205 This man's case became famous 477 00:32:45,250 --> 00:32:47,630 because he lost his whole family in the fire. 478 00:32:47,667 --> 00:32:49,707 What family did he lose, Mr. Vito? 479 00:32:49,750 --> 00:32:51,330 Because, according to this, 480 00:32:51,375 --> 00:32:53,825 his nephew, Bruno, is alive. 481 00:32:53,875 --> 00:32:57,705 Sônia, the mother of his only son, is alive too. 482 00:32:57,750 --> 00:33:01,170 And his son, Mauro Junior, died as a baby, 483 00:33:01,208 --> 00:33:02,498 but not in the fire. 484 00:33:02,542 --> 00:33:04,542 Do you know how he died? 485 00:33:05,125 --> 00:33:08,495 He died because the excess of nitrogen oxide 486 00:33:08,542 --> 00:33:11,792 in the polluted air his mother breathed in Arapós 487 00:33:11,833 --> 00:33:14,423 didn't let the baby's brain develop. 488 00:33:14,458 --> 00:33:18,668 Yes, I heard there were a few cases of anencephaly. 489 00:33:19,000 --> 00:33:21,170 But, again, I wasn't living here. 490 00:33:21,208 --> 00:33:24,038 A few? How many cases, Mr. Vito? 491 00:33:24,375 --> 00:33:26,665 Why didn't this matter ever surface? 492 00:33:26,708 --> 00:33:28,208 Do you have children? 493 00:33:28,250 --> 00:33:30,250 Do you know how it feels to lose a child? 494 00:33:48,542 --> 00:33:49,672 Cut. 495 00:33:51,542 --> 00:33:54,962 Hey, what was that? What do you want here? 496 00:33:55,000 --> 00:33:58,880 I want to show the real town hiding behind the theme park. 497 00:33:58,917 --> 00:34:01,077 I'm surprised you're not interested. 498 00:34:02,792 --> 00:34:05,172 Natalie Lima was with the gravedigger last night. 499 00:34:05,208 --> 00:34:08,168 - And? - Just letting you know, sir. 500 00:34:08,208 --> 00:34:10,208 We don't know what he said. 501 00:34:11,500 --> 00:34:14,830 I don't want him to say anything else. Got it? 502 00:34:14,875 --> 00:34:16,245 Got it. 503 00:35:06,625 --> 00:35:09,625 Wait, let me explain! Let me talk! 504 00:35:10,542 --> 00:35:11,712 Wait... 505 00:35:17,750 --> 00:35:19,080 You like talking? 506 00:35:47,792 --> 00:35:49,462 For fuck's sake. 507 00:35:49,833 --> 00:35:53,793 I still have to push a deadbeat on a wheelbarrow. 508 00:35:53,833 --> 00:35:56,753 You're always complaining, cousin. Shit. 509 00:35:57,083 --> 00:35:58,543 Enough. 510 00:36:00,042 --> 00:36:02,082 - You're digging the grave. - Again? 511 00:36:02,125 --> 00:36:04,325 The gravedigger's grave is yours. 512 00:36:04,375 --> 00:36:05,955 I always have to do that. 513 00:36:11,167 --> 00:36:13,167 The guy is skinny, but heavy. 514 00:36:27,625 --> 00:36:31,035 Hello, Vivi. It's Ciça. 515 00:36:31,625 --> 00:36:33,285 Take care, Ms. Ciça. 516 00:36:35,875 --> 00:36:37,625 My Lord... 517 00:36:40,417 --> 00:36:41,747 Oh my Lord. 518 00:36:48,292 --> 00:36:50,332 How long until the results? 519 00:36:50,375 --> 00:36:52,955 - How's Lucila? - The same, doctor. 520 00:36:53,000 --> 00:36:56,630 - There are so many other kids. - Exactly. How long? 521 00:36:56,667 --> 00:36:58,037 A week? A month? 522 00:36:58,083 --> 00:37:00,633 It depends on their response to the ultrasound. 523 00:37:00,667 --> 00:37:03,627 Doctor, we put our meters with the official ones. 524 00:37:03,667 --> 00:37:05,037 The air quality was good. 525 00:37:05,083 --> 00:37:08,503 If you could speed this up, so we know what's wrong... 526 00:37:08,542 --> 00:37:11,922 There's no meter more official than living beings. 527 00:37:18,583 --> 00:37:21,383 It's already so beautiful. Imagine with the lights out. 528 00:37:22,875 --> 00:37:25,995 I'll put one more. Where do you want it? 529 00:37:26,042 --> 00:37:28,542 Over there, where your hand is. 530 00:37:29,042 --> 00:37:31,502 - Here? - A little to the side. 531 00:37:31,542 --> 00:37:34,132 - Here? - A little upwards. 532 00:37:34,167 --> 00:37:35,877 - Here? - To the left. 533 00:37:35,917 --> 00:37:37,167 - That's it. - Here? 534 00:37:37,208 --> 00:37:39,878 - The other left. - The other left. This way? 535 00:37:39,917 --> 00:37:40,997 Yes. 536 00:37:41,042 --> 00:37:43,542 Can we turn off the lights to see how it looks? 537 00:37:43,583 --> 00:37:46,333 - Yes. - Alright. I'll do it. 538 00:37:50,542 --> 00:37:52,212 It's beautiful. 539 00:37:52,458 --> 00:37:55,128 It's so beautiful. 540 00:37:55,167 --> 00:37:56,957 It's wonderful. 541 00:37:57,375 --> 00:37:59,995 Tonight we'll sleep looking at the stars, okay? 542 00:38:00,042 --> 00:38:02,382 - Yes. - Yay! 543 00:38:02,417 --> 00:38:03,877 Good night, sweetie. 544 00:38:06,500 --> 00:38:07,630 Come here. 545 00:38:23,458 --> 00:38:25,878 You're spending a lot of time together, huh? 546 00:38:27,208 --> 00:38:28,458 So? 547 00:38:29,042 --> 00:38:30,882 - What? - What's wrong? 548 00:38:32,250 --> 00:38:33,540 Nothing. 549 00:38:37,292 --> 00:38:39,542 I'm not buying what you're selling, Lu. 550 00:38:40,917 --> 00:38:42,827 - Try me. - What is it, Falcão? 551 00:38:42,875 --> 00:38:45,245 Did it happen already? 552 00:38:46,292 --> 00:38:49,252 - Man, you suck. - If you snooze, you lose. 553 00:38:49,292 --> 00:38:50,422 Don't be ridiculous. 554 00:38:50,708 --> 00:38:53,748 Falcão, he left the interview. 555 00:38:53,792 --> 00:38:56,882 I don't know what will happen. 556 00:38:56,917 --> 00:38:59,497 Everyone says Mauro is crazy. 557 00:38:59,542 --> 00:39:01,672 They say he's crazy all the time. 558 00:39:01,708 --> 00:39:04,328 I think I'm crazy like him because... 559 00:39:05,625 --> 00:39:07,665 Let me record another message. 560 00:39:10,375 --> 00:39:12,995 I wanted to ask you if you know about Luiza. 561 00:39:13,042 --> 00:39:16,792 I'm trying to reach her. I think she's upset with me. 562 00:39:16,833 --> 00:39:19,423 I don't know if she really is upset, 563 00:39:19,458 --> 00:39:21,288 if she's with Verônica. 564 00:39:21,333 --> 00:39:22,633 Let me know. 565 00:39:27,875 --> 00:39:29,245 Lu. 566 00:39:30,083 --> 00:39:31,583 Luiza. 567 00:39:32,750 --> 00:39:34,420 Lu, where are you? 568 00:39:35,500 --> 00:39:40,500 The thing is that everyone calls that guy crazy. 569 00:39:41,000 --> 00:39:44,210 But I think I'm crazy like him because... 570 00:39:46,167 --> 00:39:49,037 I still have dolls that were Leticia's. 571 00:39:49,083 --> 00:39:51,213 I have her teddy bears. 572 00:39:52,208 --> 00:39:56,128 The man buried his son. He buried his son. 573 00:39:56,167 --> 00:39:59,207 It's a good reason to want to die. 574 00:39:59,458 --> 00:40:00,958 That's what I think. 575 00:40:02,833 --> 00:40:07,253 Why are you offending me? Luiza, you're offending me. 576 00:40:08,375 --> 00:40:09,745 Hi... 577 00:40:10,417 --> 00:40:12,997 No, I'm sorry. The thing is that... 578 00:40:13,042 --> 00:40:16,832 Ian isn't here, right? He'll be away a long time. 579 00:40:16,875 --> 00:40:20,955 And I'm not with you. That's it. I'm sorry. 580 00:40:21,333 --> 00:40:23,793 You're hurting me. That's it. 581 00:40:23,833 --> 00:40:26,293 You hurt me because you're not on my side, 582 00:40:26,333 --> 00:40:28,963 and I'm always on your side. 583 00:40:29,417 --> 00:40:30,707 Always. 584 00:40:30,750 --> 00:40:35,170 Now you're my rock. You're my rock. That's it. 585 00:40:35,500 --> 00:40:40,130 It's so crazy to think you were going to be my rock... 586 00:40:41,125 --> 00:40:42,455 Shit. 587 00:40:46,833 --> 00:40:48,883 - Hi. - Nat, come back to São Paulo. 588 00:40:48,917 --> 00:40:52,207 They're editing Vito Neri's interview for tomorrow. 589 00:40:54,500 --> 00:40:55,830 Shit. 590 00:41:48,708 --> 00:41:50,458 Lu, I'm rushing to São Paulo 591 00:41:50,500 --> 00:41:53,210 because that fucking Evandro wants to edit my... 592 00:41:53,260 --> 00:41:57,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.