Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,833 --> 00:00:55,463
I'm always on your side.
2
00:01:10,500 --> 00:01:14,130
What do we do now?
Do we call the police?
3
00:01:14,375 --> 00:01:15,535
No.
4
00:01:16,875 --> 00:01:20,375
We will call the police,
but let's get out of here now.
5
00:01:20,417 --> 00:01:24,037
We'll call them on the way,
an anonymous call, come on.
6
00:01:25,708 --> 00:01:29,538
Look who's here
and still awake.
7
00:01:30,667 --> 00:01:33,787
How are you, baby girl?
8
00:01:34,917 --> 00:01:37,037
- Did she take the medications?
- Yes.
9
00:01:37,083 --> 00:01:38,833
- Good evening.
- Good evening.
10
00:01:38,875 --> 00:01:40,785
- You took your medications?
- Yes.
11
00:01:40,833 --> 00:01:42,043
Yes?
12
00:01:42,375 --> 00:01:44,745
- She took them all.
- She's so cute.
13
00:01:44,792 --> 00:01:46,962
Wait a second, Sil.
Here you go.
14
00:01:47,000 --> 00:01:49,580
- Thank you again.
- Thanks.
15
00:01:50,292 --> 00:01:53,422
Come up here.
We're going to bed.
16
00:01:54,167 --> 00:01:57,167
- What a nice hug.
- I want a goodnight kiss.
17
00:01:57,208 --> 00:01:58,578
Give her a kiss.
18
00:01:59,667 --> 00:02:01,917
- Such a sweetie.
- How nice.
19
00:02:01,958 --> 00:02:04,328
- Say good night to Sil.
- Good night.
20
00:02:04,375 --> 00:02:06,035
See you later, sweet girl.
21
00:02:09,917 --> 00:02:11,577
You want a fluffy toy?
22
00:02:11,625 --> 00:02:14,075
- My kitty.
- Your kitty?
23
00:02:15,333 --> 00:02:18,543
Lie down here. That's it.
24
00:02:26,042 --> 00:02:27,922
Sleep tight, sweetheart.
25
00:02:29,417 --> 00:02:32,287
Think about the things
that you like, okay?
26
00:02:40,167 --> 00:02:41,457
I love you.
27
00:03:01,667 --> 00:03:02,997
Is everything okay?
28
00:03:05,583 --> 00:03:06,793
Yes.
29
00:03:08,708 --> 00:03:10,828
I miss my son so much.
30
00:03:13,208 --> 00:03:15,878
I tried to call him,
but he didn't answer.
31
00:03:18,500 --> 00:03:20,040
He's in Canada.
32
00:03:22,917 --> 00:03:26,497
It was supposed to be 3 months.
Now he's staying for 2 years.
33
00:03:28,625 --> 00:03:30,035
I know it's amazing,
34
00:03:30,083 --> 00:03:32,963
I know it's the best thing
for him, but...
35
00:03:33,625 --> 00:03:35,375
But you're his mother.
36
00:03:37,500 --> 00:03:38,880
It's okay to suffer.
37
00:03:42,042 --> 00:03:46,082
I called a bunch of journalists,
some political influencers.
38
00:03:46,625 --> 00:03:49,875
Today is the day to make
your campaign take off.
39
00:03:50,792 --> 00:03:52,422
I need you to be serious.
40
00:03:53,167 --> 00:03:56,997
Not serious. Outraged.
41
00:03:57,958 --> 00:04:00,248
I need you feeling hate.
42
00:04:01,208 --> 00:04:04,248
It's hate that will
bring these people to you.
43
00:04:05,667 --> 00:04:07,827
Be the leader who promises
to eliminate
44
00:04:07,875 --> 00:04:10,075
everything this class
abominates.
45
00:04:13,292 --> 00:04:14,882
Did you talk to Vito?
46
00:04:16,666 --> 00:04:17,916
Go.
47
00:04:18,458 --> 00:04:20,878
Go and do you part.
48
00:04:21,083 --> 00:04:23,173
I'll be your only audience.
49
00:04:47,583 --> 00:04:50,583
Ladies, gentlemen,
50
00:04:51,042 --> 00:04:52,292
good afternoon.
51
00:04:53,667 --> 00:04:56,287
Since I was a boy, I hear
52
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
that Brazil
is the country of the future.
53
00:04:59,125 --> 00:05:02,625
That our riches
would be valued
54
00:05:02,667 --> 00:05:03,827
and that all of us,
55
00:05:03,875 --> 00:05:07,495
all of us who believe
in this Brazil
56
00:05:07,542 --> 00:05:09,332
and invest in it
57
00:05:09,375 --> 00:05:11,665
would be rewarded.
58
00:05:11,917 --> 00:05:14,457
Are you here to spy
for Verônica?
59
00:05:16,042 --> 00:05:17,582
Do I know you?
60
00:05:17,875 --> 00:05:20,075
We're public hearing
colleagues.
61
00:05:22,500 --> 00:05:26,580
Exactly how they do it there,
in their countries.
62
00:05:26,958 --> 00:05:29,998
But that's not exactly
how it goes.
63
00:05:30,042 --> 00:05:33,962
We all know our country
is a source of envy
64
00:05:34,000 --> 00:05:36,790
because of its touristic
power...
65
00:05:36,833 --> 00:05:40,503
In other times, they'd send
their armies to steal from us.
66
00:05:40,542 --> 00:05:43,292
But these days
that wouldn't look good.
67
00:05:43,333 --> 00:05:46,383
They'd send their armies
to steal from us.
68
00:05:46,417 --> 00:05:49,327
But these days
that wouldn't look good.
69
00:05:50,792 --> 00:05:53,382
Now they've changed tactics.
70
00:05:53,917 --> 00:05:56,827
Now they send NGOs.
71
00:05:57,042 --> 00:06:01,042
Yes, NGOs with their soldiers
wearing jeans
72
00:06:01,083 --> 00:06:03,173
and communist habits.
73
00:06:03,417 --> 00:06:05,167
And so I ask.
74
00:06:05,542 --> 00:06:10,582
Are these NGOs being paid
to create a fertile ground
75
00:06:10,625 --> 00:06:15,415
for other countries to judge us
incapable of self-governance?
76
00:06:15,625 --> 00:06:18,205
Of our own sovereignty?
77
00:06:26,208 --> 00:06:28,668
Let me give you a spoiler
of our story.
78
00:06:28,875 --> 00:06:31,915
Aruana is taken to court
for terrorist acts
79
00:06:31,958 --> 00:06:35,168
and for defending the interests
of foreign companies.
80
00:06:35,458 --> 00:06:38,998
Before unscrupulous
NGOs and activists
81
00:06:39,042 --> 00:06:41,582
continue their plans to spy
82
00:06:41,625 --> 00:06:45,325
and discredit our country
in the international scene,
83
00:06:45,375 --> 00:06:50,035
I'm warning we will analyze
the many investigation requests
84
00:06:50,083 --> 00:06:51,793
we've already received
85
00:06:51,833 --> 00:06:54,583
through a commission
against this gang.
86
00:06:55,875 --> 00:06:58,495
Ladies, gentlemen.
87
00:07:00,417 --> 00:07:04,917
I dream about living
in a Brazil of today,
88
00:07:05,333 --> 00:07:06,633
of the present.
89
00:07:10,708 --> 00:07:11,878
Thank you.
90
00:07:13,917 --> 00:07:16,877
Easy, André.
We did nothing wrong. Relax.
91
00:07:16,917 --> 00:07:19,537
So what, Vê?
They're a fake-news machine.
92
00:07:19,583 --> 00:07:21,963
They can't prove
anything against us.
93
00:07:22,000 --> 00:07:24,170
Vê, it doesn't matter
what they'll prove,
94
00:07:24,208 --> 00:07:25,828
but what they'll lie about.
95
00:07:25,875 --> 00:07:27,875
- They want to destroy us. - Easy.
96
00:07:27,917 --> 00:07:30,877
We need to act fast,
but calmly.
97
00:07:31,083 --> 00:07:32,753
- What do I do? - Wait, André.
98
00:07:32,792 --> 00:07:34,922
Convince Nat to invest
in a lawyer.
99
00:07:34,958 --> 00:07:36,498
- How urgent? - Very.
100
00:07:36,542 --> 00:07:39,292
- But don't forget the measure.
- Okay, bye.
101
00:07:48,958 --> 00:07:51,128
The measure
is on square 4 of 5.
102
00:07:51,167 --> 00:07:53,287
We need more time
in Arapós.
103
00:07:53,333 --> 00:07:56,583
The police found the body,
but that was a dumping area.
104
00:07:56,625 --> 00:07:59,285
It will take long to find out
if it's related to our story.
105
00:08:00,000 --> 00:08:02,580
Clara and Dotcom
are in the middle of this.
106
00:08:02,625 --> 00:08:04,875
We'll keep tracking
Mauro's son.
107
00:08:04,917 --> 00:08:08,167
The birth certificate
didn't work, so we change path.
108
00:08:08,208 --> 00:08:11,378
Guys, honestly, the commission
can get much worse
109
00:08:11,417 --> 00:08:12,997
because of Olga Ribeiro.
110
00:08:13,042 --> 00:08:14,632
We have to attack her.
111
00:08:14,667 --> 00:08:17,707
She's going after Franco
to ruin us in the commission.
112
00:08:17,750 --> 00:08:20,880
She's already poisonous
without seeking revenge.
113
00:08:20,917 --> 00:08:24,207
But she's creating distractions
to keep us all busy.
114
00:08:24,250 --> 00:08:26,170
- Exactly.
- Yes. And I think...
115
00:08:26,208 --> 00:08:28,628
I think you should listen to me
for a second.
116
00:08:28,667 --> 00:08:32,037
I can't believe this.
You just interrupted me.
117
00:08:32,250 --> 00:08:33,880
That is so annoying, Theo.
118
00:08:33,917 --> 00:08:35,537
- I'm sorry.
- Take it easy, Lu.
119
00:08:35,832 --> 00:08:39,172
But I have a foolproof weapon.
Just a second.
120
00:08:39,207 --> 00:08:41,957
Why is he in this meeting?
I don't get it.
121
00:08:45,500 --> 00:08:47,170
Ivona, welcome.
122
00:08:47,208 --> 00:08:49,168
- Hey, Theo, what's up?
- What's up?
123
00:08:49,208 --> 00:08:51,458
- Thank you.
- I'm anxious.
124
00:08:53,375 --> 00:08:56,205
Straight from the French UFEM,
125
00:08:56,417 --> 00:09:00,707
our most solar energy source
against fossil fuels,
126
00:09:00,750 --> 00:09:02,330
Ivona Lucas.
127
00:09:03,250 --> 00:09:05,130
Hey, everyone, what's up?
128
00:09:05,167 --> 00:09:07,537
- Hi, Ivona, how are you?
- Hey, Ivona.
129
00:09:07,708 --> 00:09:09,248
- Welcome.
- You're amazing.
130
00:09:09,292 --> 00:09:12,172
I'm sorry,
we were caught by surprise.
131
00:09:13,708 --> 00:09:16,708
- Theo.
- We've talked a lot and...
132
00:09:17,708 --> 00:09:20,628
I've been through something
very similar.
133
00:09:20,958 --> 00:09:22,208
I want to help you.
134
00:09:22,250 --> 00:09:24,210
I'm dying
to act in Brazil again.
135
00:09:24,250 --> 00:09:27,290
And I've heard
we have a common enemy.
136
00:09:30,292 --> 00:09:32,332
How could you do that?
137
00:09:32,375 --> 00:09:35,455
You got her from abroad
and put her in here.
138
00:09:35,500 --> 00:09:38,250
She dated the person
behind the commission.
139
00:09:38,292 --> 00:09:41,002
- I should have talked to you...
- At least.
140
00:09:41,042 --> 00:09:43,212
But I talked to her
141
00:09:43,250 --> 00:09:45,540
and heard
from other sources too.
142
00:09:46,208 --> 00:09:48,748
Olga messed up Ivona's life.
143
00:09:49,542 --> 00:09:52,542
And Ivona has power
over Olga,
144
00:09:52,583 --> 00:09:54,753
at an extraordinary level.
145
00:09:55,708 --> 00:09:56,998
Trust me.
146
00:10:09,125 --> 00:10:11,035
Hi, Raquel, how are you?
147
00:10:11,208 --> 00:10:13,538
- Peace be with you.
- Peace be with you.
148
00:10:13,583 --> 00:10:16,463
- Is your father here?
- Oh, he just left.
149
00:10:17,292 --> 00:10:20,502
- Is everything okay?
- Yes, I wanted to talk to him.
150
00:10:20,542 --> 00:10:21,962
Ask him for advice.
151
00:10:22,000 --> 00:10:23,790
He won't take long.
152
00:10:24,250 --> 00:10:26,250
Since you're here,
can you do me a favor?
153
00:10:26,292 --> 00:10:28,632
- Sure.
- Can you finish up here?
154
00:10:28,667 --> 00:10:30,497
I have a date with Jociel.
155
00:10:30,542 --> 00:10:32,672
- Jociel?
- Jociel.
156
00:10:34,875 --> 00:10:36,705
I owe you one, okay?
157
00:10:37,667 --> 00:10:40,497
Can you do it? Thanks.
158
00:12:27,417 --> 00:12:30,207
- You wanted to talk to me?
- Good evening, minister.
159
00:12:35,000 --> 00:12:37,080
Did you find
what you were looking for?
160
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
I came to give you
the envelope.
161
00:12:43,583 --> 00:12:45,673
Ms. Ciça asked me
to give it to you.
162
00:12:49,042 --> 00:12:52,382
Now you apologize for breaking
into my office and leave.
163
00:12:52,417 --> 00:12:54,827
I'm sorry, sir. I'm sorry.
164
00:12:54,875 --> 00:12:58,205
But I can help you get people
willing to talk.
165
00:12:58,417 --> 00:13:00,537
I'm good at earning
people's trust.
166
00:13:00,583 --> 00:13:03,923
You just lost my trust
by going through my things.
167
00:13:03,958 --> 00:13:06,538
This is absurd
and I can help...
168
00:13:06,583 --> 00:13:09,833
Forget it.
Forget everything you saw here.
169
00:13:11,750 --> 00:13:14,960
Whoever gets
close to the truth dies.
170
00:13:15,250 --> 00:13:17,130
That's what happens here.
171
00:13:17,167 --> 00:13:18,997
Can't you see I'm alone?
172
00:13:19,708 --> 00:13:21,538
Is that what you want?
Just go.
173
00:13:23,167 --> 00:13:24,417
Go.
174
00:13:32,917 --> 00:13:36,877
Danilo, I'm going to Arapós.
See you after I go by the hotel.
175
00:13:42,250 --> 00:13:45,960
Lucila said you're not staying
at a hotel, okay?
176
00:14:15,958 --> 00:14:19,078
So, gringo,
put your mother system
177
00:14:19,125 --> 00:14:22,495
in every computer
in this office, okay?
178
00:14:23,458 --> 00:14:25,038
- Alright.
- Great.
179
00:14:25,875 --> 00:14:27,665
And this one too.
180
00:14:29,375 --> 00:14:31,915
I don't understand
how the computers
181
00:14:31,958 --> 00:14:33,498
weren't linked in a network.
182
00:14:39,917 --> 00:14:41,457
Abel, it's full.
183
00:14:41,625 --> 00:14:43,495
How do I transfer
extra material?
184
00:14:45,667 --> 00:14:48,287
Use the one on my desk.
We'll talk later.
185
00:14:48,333 --> 00:14:49,543
Alright.
186
00:14:50,333 --> 00:14:52,753
Abel, can I start
with that one?
187
00:14:52,792 --> 00:14:55,042
That's Cunha's computer,
my friend.
188
00:14:55,083 --> 00:14:57,083
You start
with the office there.
189
00:14:57,125 --> 00:14:58,285
Okay.
190
00:15:00,125 --> 00:15:01,375
Leave it all on my desk.
191
00:15:03,250 --> 00:15:06,460
Just drop them here.
That's it.
192
00:15:10,917 --> 00:15:12,127
Alright.
193
00:15:20,750 --> 00:15:22,040
Beat it.
194
00:15:30,458 --> 00:15:31,918
Good morning.
195
00:15:34,333 --> 00:15:37,673
Sweetheart. Hi. Please.
196
00:15:38,042 --> 00:15:40,502
The 1980s files, please.
197
00:15:41,583 --> 00:15:43,133
At the end of the hall.
198
00:15:43,167 --> 00:15:46,037
- Thanks.
- Over there? Thanks.
199
00:15:47,917 --> 00:15:50,787
- So polite, isn't she?
- Super friendly.
200
00:15:50,833 --> 00:15:52,383
Miss congeniality.
201
00:15:58,083 --> 00:15:59,463
Wow.
202
00:16:02,000 --> 00:16:03,130
Let's do this.
203
00:16:19,583 --> 00:16:21,543
Kidney failure,
204
00:16:22,625 --> 00:16:24,205
acute heart failure...
205
00:16:24,875 --> 00:16:27,625
- The 80s files are all here.
- Give them to me.
206
00:16:31,208 --> 00:16:32,378
Here.
207
00:16:37,708 --> 00:16:41,458
João Lima Souza, stillborn,
unknown cause,
208
00:16:42,292 --> 00:16:43,962
20 weeks.
209
00:16:45,833 --> 00:16:49,673
Soraya Dantas, stillborn,
unknown cause,
210
00:16:49,708 --> 00:16:51,628
27 weeks.
211
00:16:54,583 --> 00:16:55,963
What does CM mean?
212
00:16:56,000 --> 00:16:59,460
It always says, "stillborn, CM".
What is it?
213
00:17:01,250 --> 00:17:04,210
Nat, come see this.
214
00:17:05,500 --> 00:17:06,830
CM.
215
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Mauro CS Menezes Junior,
stillborn, CM.
216
00:17:13,625 --> 00:17:15,245
37 weeks.
217
00:17:15,875 --> 00:17:17,995
Who signs these reports?
218
00:17:18,833 --> 00:17:22,043
I was researching
the death records of the 1980s
219
00:17:22,083 --> 00:17:24,503
and, next to the cause
of the death,
220
00:17:24,541 --> 00:17:26,921
it always says CM.
221
00:17:27,166 --> 00:17:30,326
- Can you tell me what it means?
- I have no idea.
222
00:17:30,375 --> 00:17:32,535
I'm not from here.
I'm covering for a friend.
223
00:17:32,583 --> 00:17:36,633
Aren't you Dr. Luiz Antonio?
You sign the reports.
224
00:17:36,667 --> 00:17:40,877
- It's another Dr. Luiz Antonio.
- There's another one?
225
00:17:40,917 --> 00:17:44,877
Even so, if you could help me,
I need the cause of death.
226
00:17:44,917 --> 00:17:48,207
The initials are written
next to many babies' names.
227
00:17:48,250 --> 00:17:50,960
- Could you help me?
- Listen, try a cemetery.
228
00:17:51,000 --> 00:17:54,330
The gravediggers always open
children's caskets
229
00:17:54,375 --> 00:17:56,995
before they bury them.
Alright?
230
00:17:57,583 --> 00:17:59,133
- See you.
- Thank you.
231
00:18:02,542 --> 00:18:05,002
- Hi, Sheik. - Where are you?
232
00:18:05,208 --> 00:18:08,378
- What's wrong? - Evandro set the show premiere.
233
00:18:08,417 --> 00:18:10,037
I need more time.
234
00:18:11,750 --> 00:18:14,210
- How much time, Nat? - I'm almost there.
235
00:18:14,250 --> 00:18:17,420
There's a layer in Arapós
that completely changes things.
236
00:18:17,458 --> 00:18:20,828
So tell me. I need to understand
to defend you here.
237
00:18:20,875 --> 00:18:22,165
I can't tell you now.
238
00:18:22,208 --> 00:18:26,378
I need at least 1 edited episode
by next week, okay?
239
00:18:26,417 --> 00:18:28,667
Hold off longer, Sheik.
Trust me.
240
00:18:29,208 --> 00:18:33,748
Okay, listen. Hello. Hello.
Nat...
241
00:18:34,167 --> 00:18:38,207
- Did you read what I gave you?
- Just a sec, Nat.
242
00:18:38,250 --> 00:18:41,080
I asked you 3 times.
How annoying.
243
00:18:41,333 --> 00:18:43,963
- My mind was somewhere else.
- So listen.
244
00:18:44,000 --> 00:18:47,500
"City councilman candidate Enzo
Costa settles with park."
245
00:18:47,542 --> 00:18:49,962
Then it goes, "'The city needs
a healthy Arapós,'
246
00:18:50,000 --> 00:18:52,920
said the community leader
and city councilman.
247
00:18:52,958 --> 00:18:56,878
New park president, Vito Neri,
settles with victims' lawyers
248
00:18:56,917 --> 00:18:58,877
and promises investments."
249
00:18:58,917 --> 00:19:00,127
The last one.
250
00:19:00,167 --> 00:19:03,577
"An investment package of over
R$ 1 billion is announced."
251
00:19:05,167 --> 00:19:06,417
What a shame.
252
00:19:07,667 --> 00:19:08,957
What's a shame?
253
00:19:10,500 --> 00:19:12,460
- That guy.
- This Vito...
254
00:19:12,500 --> 00:19:16,290
He could've worked out,
been a great mayor.
255
00:19:16,625 --> 00:19:20,035
- An honest guy, a local...
- We're not talking about that.
256
00:19:21,542 --> 00:19:22,752
Yes, we are.
257
00:19:22,792 --> 00:19:25,832
He's from here,
he went through it all,
258
00:19:25,875 --> 00:19:29,035
and then sells the population
for political support.
259
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
- I don't think he's...
- Unbelievable.
260
00:19:31,542 --> 00:19:33,212
I don't think so.
261
00:19:33,250 --> 00:19:37,630
- He won twice with dirty money.
- He's not a jerk.
262
00:19:37,667 --> 00:19:40,497
Look at what we're finding out
about this city.
263
00:19:40,542 --> 00:19:42,712
People are sick.
People are dying.
264
00:19:44,167 --> 00:19:47,167
I was going to tell you
something, but...
265
00:19:48,333 --> 00:19:49,583
What?
266
00:19:49,625 --> 00:19:53,825
I was going to tell you
something about me, but...
267
00:19:54,250 --> 00:19:55,630
What?
268
00:19:57,833 --> 00:19:59,423
Me and Enzo.
269
00:20:00,875 --> 00:20:02,325
What about it?
270
00:20:02,583 --> 00:20:04,503
I hooked up with him, Luiza.
271
00:20:06,167 --> 00:20:09,917
- I did, I did. We had wine...
- Wait, I don't get it.
272
00:20:09,958 --> 00:20:12,208
It happened.
I wanted to tell you.
273
00:20:12,250 --> 00:20:15,830
- Did anyone see you?
- No one saw us.
274
00:20:16,458 --> 00:20:17,708
Of course not.
275
00:20:17,750 --> 00:20:19,880
You had sex with him
and no one knows.
276
00:20:19,917 --> 00:20:21,457
That's it.
I wanted to tell you.
277
00:20:21,500 --> 00:20:23,830
- And it's not a romance?
- Of course not, Luiza.
278
00:20:23,833 --> 00:20:26,253
I'm telling you
because you're my friend.
279
00:20:26,292 --> 00:20:28,582
We're investigating this city,
he's the mayor,
280
00:20:28,625 --> 00:20:30,245
he could be involved
in crimes,
281
00:20:30,292 --> 00:20:33,132
- and you slept with him?
- Come on, I'm responsible.
282
00:20:33,167 --> 00:20:34,877
- Fuck...
- I know what I'm doing.
283
00:20:34,917 --> 00:20:36,377
I hope so.
284
00:20:36,417 --> 00:20:39,417
Why are you judging me?
Why talk to me like that?
285
00:20:39,458 --> 00:20:43,128
- It's a major fuck-up, Nat.
- A fuck-up? You're one to talk.
286
00:20:43,167 --> 00:20:46,787
- Why?
- I covered your back many times.
287
00:20:47,208 --> 00:20:48,788
You don't want to hear me.
288
00:20:48,833 --> 00:20:50,583
- Of course I do.
- You don't.
289
00:20:50,625 --> 00:20:53,205
I'm telling you something
that happened as a friend.
290
00:20:53,250 --> 00:20:55,540
As your friend,
I won't cover your back now.
291
00:20:55,583 --> 00:20:58,383
- I covered your back many times.
- Come again?
292
00:20:58,417 --> 00:21:02,167
You fucked up many times.
I covered your back with Ian.
293
00:21:02,208 --> 00:21:03,578
- That's it. Enough.
- No.
294
00:21:03,625 --> 00:21:05,165
- There's a limit.
- Go away.
295
00:21:05,208 --> 00:21:07,378
You've crossed the line.
I'm going.
296
00:21:08,750 --> 00:21:10,040
Fuck off.
297
00:21:13,750 --> 00:21:15,290
I like her.
298
00:21:15,667 --> 00:21:18,457
She's an environmentalist,
but she's sensible.
299
00:21:18,625 --> 00:21:21,205
- It'll work.
- She seems fair to me.
300
00:21:21,250 --> 00:21:22,790
Smart, sensitive.
301
00:21:22,833 --> 00:21:24,793
The news report
we ordered from her
302
00:21:24,833 --> 00:21:27,423
is perfect for our investments
to grow.
303
00:21:27,458 --> 00:21:30,248
Vito, it was an invitation.
304
00:21:30,458 --> 00:21:33,078
She's writing what she wants,
free press.
305
00:21:33,125 --> 00:21:35,245
It'll be good
for both parts.
306
00:21:35,500 --> 00:21:37,830
Souza sent me the footage.
307
00:21:38,667 --> 00:21:42,537
I loved seeing the two lovebirds
at the hotel restaurant.
308
00:21:50,792 --> 00:21:54,832
Look at this folder, Abel.
The receipts are digitalized.
309
00:21:54,875 --> 00:21:57,915
It's like a trunk
with access to everyone.
310
00:21:59,750 --> 00:22:01,250
Who gives a fuck?
311
00:22:02,208 --> 00:22:05,788
I saw you monitor
the city cameras.
312
00:22:05,833 --> 00:22:07,333
I can optimize that too.
313
00:22:07,375 --> 00:22:10,075
- Don't get into that, gringo.
- Think about it.
314
00:22:10,125 --> 00:22:12,035
It's cheaper.
It'd open more space.
315
00:22:12,083 --> 00:22:15,463
I can connect the sensors
and put it all in the system.
316
00:22:20,750 --> 00:22:22,040
Excuse me, gringo.
317
00:22:25,042 --> 00:22:28,962
I'll give you R$ 100 more
if you keep quiet next time.
318
00:22:46,375 --> 00:22:48,285
- Sit down.
- Thank you.
319
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
I think about him
every single day.
320
00:22:54,542 --> 00:22:57,212
In the beginning,
at the time, it was hard.
321
00:22:58,458 --> 00:23:04,328
The other mothers and I
created a group
322
00:23:04,375 --> 00:23:07,325
so we could talk
about the children.
323
00:23:07,958 --> 00:23:09,418
But...
324
00:23:09,667 --> 00:23:12,917
these things start bothering
people too much, you know?
325
00:23:13,167 --> 00:23:16,667
- Bother who?
- It wasn't just one person.
326
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
It's just something
we don't talk about.
327
00:23:19,250 --> 00:23:21,960
But it's important to talk
to manage the pain.
328
00:23:24,667 --> 00:23:26,127
That's it.
329
00:23:32,875 --> 00:23:35,915
He was playing
at his friend's house.
330
00:23:37,500 --> 00:23:40,250
He asked to sleep over,
and I let him.
331
00:23:42,333 --> 00:23:45,423
It was hard for Murilo
to make friends,
332
00:23:45,458 --> 00:23:49,958
so he was counting the days
for that night.
333
00:23:57,083 --> 00:24:00,713
It was almost 100 people,
but Murilo wasn't a number.
334
00:24:02,958 --> 00:24:05,998
It was more than 400 dead.
335
00:24:07,958 --> 00:24:11,878
They put 4 or 5 people
in each casket.
336
00:24:14,542 --> 00:24:15,962
What do you mean?
337
00:24:16,208 --> 00:24:18,668
It was parts of people,
all burned up.
338
00:24:18,708 --> 00:24:20,378
No one could tell.
339
00:24:22,375 --> 00:24:23,705
Suddenly,
340
00:24:24,875 --> 00:24:28,125
the city had
no more children,
341
00:24:29,125 --> 00:24:30,625
no more dogs.
342
00:24:31,375 --> 00:24:32,825
They disappeared.
343
00:24:35,583 --> 00:24:38,963
Can you imagine a city
with no children or dogs?
344
00:25:11,708 --> 00:25:15,958
With these testimonies
we have more than enough.
345
00:25:16,375 --> 00:25:18,915
We need to go after
the truth commission
346
00:25:18,958 --> 00:25:20,458
before it's too late.
347
00:25:20,500 --> 00:25:23,580
- It's the words of poor people.
- I know.
348
00:25:23,625 --> 00:25:25,875
- No one wants to hear.
- But it's a lot.
349
00:25:25,917 --> 00:25:28,537
- They don't care.
- We have 22 testimonies.
350
00:25:28,583 --> 00:25:33,673
Plus the 47 from last year.
It's time. You have to believe.
351
00:25:34,250 --> 00:25:37,170
Look, there's even
photographic evidence.
352
00:25:37,208 --> 00:25:41,128
More than 400 people died
in the '88 fire.
353
00:25:41,292 --> 00:25:45,252
- The official data is fake.
- I told you to keep out.
354
00:25:46,292 --> 00:25:47,882
Did you hear what I said?
355
00:25:47,917 --> 00:25:50,497
I got important information.
I can help.
356
00:25:50,542 --> 00:25:52,792
- What do you need?
- Listen, kid.
357
00:25:53,083 --> 00:25:56,463
This is work for adults.
358
00:25:57,000 --> 00:25:58,580
Don't interfere.
359
00:25:59,250 --> 00:26:02,540
Did you know your daughter
is dating a militia man?
360
00:26:04,542 --> 00:26:08,252
Who allowed you to meddle
in my family's business?
361
00:26:09,000 --> 00:26:10,500
Who are you?
362
00:26:19,708 --> 00:26:21,168
Is this the entrance?
363
00:26:21,792 --> 00:26:23,172
Did you call Luiza?
364
00:26:23,708 --> 00:26:25,998
Communication is tricky
with her.
365
00:26:26,542 --> 00:26:29,542
Everyone has problems.
She has hers too, Nat.
366
00:26:29,583 --> 00:26:31,673
Yes, everyone has problems.
367
00:26:33,333 --> 00:26:35,333
This Ian thing is intense.
368
00:26:35,583 --> 00:26:38,543
I can imagine,
but he'll be back soon.
369
00:26:38,583 --> 00:26:41,423
Two years is nothing, right?
370
00:26:41,458 --> 00:26:42,918
Two years?
371
00:26:43,500 --> 00:26:45,960
- I didn't know about that.
- Talk with her, Nat.
372
00:26:46,958 --> 00:26:48,168
Talk with her.
373
00:27:07,708 --> 00:27:09,038
Look over there, Nat.
374
00:27:13,083 --> 00:27:14,333
Good evening.
375
00:27:15,750 --> 00:27:17,210
Good evening.
376
00:27:17,500 --> 00:27:19,290
Are you dead or alive?
377
00:27:20,125 --> 00:27:21,415
Alive.
378
00:27:22,458 --> 00:27:23,828
We work in TV.
379
00:27:23,875 --> 00:27:26,915
We're doing a news report
on Arapós.
380
00:27:29,375 --> 00:27:30,915
Journalists?
381
00:27:31,625 --> 00:27:33,875
- So record.
- I'll record, sir.
382
00:27:33,917 --> 00:27:35,917
- Are you recording?
- Yes.
383
00:27:36,208 --> 00:27:39,828
Record everything and say
that Walter is working here
384
00:27:39,875 --> 00:27:42,455
with no electricity,
no conditions, nothing.
385
00:27:43,208 --> 00:27:44,458
I'm a gravedigger.
386
00:27:44,500 --> 00:27:47,420
Sr. Walter, do you remember
Mauro Menezes?
387
00:27:47,458 --> 00:27:50,538
Were you already working here
when he had a stillborn boy?
388
00:27:52,250 --> 00:27:53,580
Him too.
389
00:27:53,625 --> 00:27:55,035
Him too, sir?
390
00:27:55,083 --> 00:27:56,583
He was a stillborn.
391
00:28:01,583 --> 00:28:04,253
Where's your humor?
It's a joke.
392
00:28:04,292 --> 00:28:07,332
- Did you know him?
- He worked here.
393
00:28:07,375 --> 00:28:10,245
He was a gravedigger,
before the old Walter here.
394
00:28:11,417 --> 00:28:13,287
Were you close to him?
395
00:28:13,583 --> 00:28:16,383
God forbid!
He talked too much.
396
00:28:16,417 --> 00:28:19,377
He only shut up when he had
to bury his kids.
397
00:28:19,417 --> 00:28:21,667
The mother
didn't want to see them.
398
00:28:21,708 --> 00:28:24,578
I don't know any mother who
doesn't want to see their child,
399
00:28:24,625 --> 00:28:25,955
even a dead one.
400
00:28:26,000 --> 00:28:28,710
Even a monster
with a hollow head,
401
00:28:28,750 --> 00:28:30,790
all deformed,
looking like a frog?
402
00:28:30,833 --> 00:28:32,883
No one can stand
seeing that.
403
00:28:32,917 --> 00:28:34,627
Wait, what are you saying?
404
00:28:34,667 --> 00:28:37,417
That the babies
were born with no brains?
405
00:28:39,208 --> 00:28:41,128
How can I work like this?
406
00:28:41,333 --> 00:28:42,963
You talk too much.
407
00:28:43,333 --> 00:28:45,083
Is it true
that Mauro went crazy?
408
00:28:45,125 --> 00:28:46,995
He had his reasons.
409
00:28:47,750 --> 00:28:50,880
Burying his own son
with a crushed face...
410
00:28:50,917 --> 00:28:53,627
If mothers, who are stronger,
can't take it,
411
00:28:53,667 --> 00:28:55,457
no one can take it.
412
00:28:56,208 --> 00:28:59,288
It must have been very hard
for your friend.
413
00:28:59,333 --> 00:29:01,383
But Mauro got rich.
414
00:29:03,208 --> 00:29:05,788
I'll be rich too.
Write that down.
415
00:29:06,750 --> 00:29:09,420
I'll have a big house,
just like his,
416
00:29:09,667 --> 00:29:11,247
for fancy people.
417
00:29:13,125 --> 00:29:14,705
- Are you recording?
- Yes, sir.
418
00:29:14,750 --> 00:29:16,040
It's important.
419
00:29:16,083 --> 00:29:18,713
We need to fight
to get things.
420
00:29:23,208 --> 00:29:24,538
CM.
421
00:29:25,083 --> 00:29:26,633
Congenital malformation.
422
00:29:27,375 --> 00:29:30,415
34 babies died
with no brain.
423
00:29:33,125 --> 00:29:36,075
Then he went crazy because
of his anencephalic baby.
424
00:29:36,125 --> 00:29:38,705
They gave him a house
so he would shut up.
425
00:29:39,042 --> 00:29:42,462
30 years later, this man decides
to burn himself in a square.
426
00:29:42,500 --> 00:29:44,880
I don't understand anything
about all this.
427
00:29:46,292 --> 00:29:48,752
- He knew.
- Knew what?
428
00:29:48,792 --> 00:29:51,632
Mauro came to talk to me
because he knew.
429
00:29:51,917 --> 00:29:53,957
Nat, you're tripping,
come on.
430
00:30:01,458 --> 00:30:05,288
Nat. Hey, hey, hey.
Let's go?
431
00:30:07,792 --> 00:30:09,132
Don't lose it.
432
00:30:37,167 --> 00:30:38,327
Bruno.
433
00:30:39,542 --> 00:30:42,212
Bruno, let me talk to you.
434
00:30:42,917 --> 00:30:44,957
- Get out of here.
- Come on, let's talk.
435
00:30:45,000 --> 00:30:47,420
Your uncle wasn't born crazy.
436
00:30:47,458 --> 00:30:50,328
He got like that
after seeing his dead son.
437
00:30:50,375 --> 00:30:51,705
- Get out.
- Come on...
438
00:30:51,750 --> 00:30:54,210
You have to start talking
at some point.
439
00:30:54,833 --> 00:30:58,543
Hey, I'm talking to you.
Who gave your uncle this house?
440
00:30:58,583 --> 00:31:02,333
Who gave him a house
to shut him up? Vito Neri?
441
00:31:02,375 --> 00:31:04,125
- Leave me alone.
- Talk to me.
442
00:31:04,167 --> 00:31:05,997
Who gave him this house?
443
00:31:09,625 --> 00:31:13,285
But you could've chosen London
or anywhere else in the world.
444
00:31:13,333 --> 00:31:15,963
- Why Arapós?
- Arapós chose me.
445
00:31:16,250 --> 00:31:19,540
We go around the world,
but we're always coming home.
446
00:31:19,583 --> 00:31:20,963
Raduan Nassar.
447
00:31:21,000 --> 00:31:22,540
Exactly.
448
00:31:22,833 --> 00:31:26,833
So you didn't choose Arapós
only for its economic potential.
449
00:31:26,875 --> 00:31:29,285
- There's affection too.
- A lot of it.
450
00:31:29,458 --> 00:31:33,038
I love the mountains,
the birds and the people there.
451
00:31:33,875 --> 00:31:37,325
It's a wound,
but we need to talk about it.
452
00:31:38,167 --> 00:31:41,127
Vila Paz, 1988.
453
00:31:41,625 --> 00:31:44,825
Is it true what they say,
that it was a turning point?
454
00:31:44,875 --> 00:31:46,165
Certainly.
455
00:31:46,208 --> 00:31:47,498
I wasn't here yet,
456
00:31:47,542 --> 00:31:51,382
but I was part of sheltering
and caring for the community.
457
00:31:51,542 --> 00:31:53,502
At the time,
Petroclima's president
458
00:31:53,542 --> 00:31:55,332
was Valdinei Pontes.
459
00:31:56,000 --> 00:31:58,250
The company was negligent.
460
00:31:58,458 --> 00:32:00,788
And it tried to blame
the employees.
461
00:32:01,042 --> 00:32:02,752
When I got there,
years later,
462
00:32:02,792 --> 00:32:06,292
I was hard and critical
regarding Petroclima's position.
463
00:32:06,625 --> 00:32:09,125
The lawsuit
was at a standstill.
464
00:32:09,625 --> 00:32:13,325
Because I fought,
the company backed away.
465
00:32:13,375 --> 00:32:14,995
Thanks to me and Enzo,
466
00:32:15,042 --> 00:32:17,462
who was already
a community leader at the time
467
00:32:17,500 --> 00:32:19,380
and a law student,
468
00:32:19,417 --> 00:32:23,537
it all ended the best way
in that horrible situation.
469
00:32:24,125 --> 00:32:26,205
Well, less than a month ago,
470
00:32:26,250 --> 00:32:29,630
a man sacrificed himself
at a square.
471
00:32:29,667 --> 00:32:31,247
I was there.
472
00:32:31,875 --> 00:32:33,665
And his last words were,
473
00:32:33,708 --> 00:32:36,378
"Here, no one wants
to know the truth."
474
00:32:37,083 --> 00:32:39,333
What is this truth,
Mr. Vito Neri?
475
00:32:39,875 --> 00:32:43,285
It's like I told you.
It was a tragedy.
476
00:32:43,625 --> 00:32:45,205
This man's case
became famous
477
00:32:45,250 --> 00:32:47,630
because he lost
his whole family in the fire.
478
00:32:47,667 --> 00:32:49,707
What family did he lose,
Mr. Vito?
479
00:32:49,750 --> 00:32:51,330
Because, according to this,
480
00:32:51,375 --> 00:32:53,825
his nephew, Bruno, is alive.
481
00:32:53,875 --> 00:32:57,705
Sônia, the mother
of his only son, is alive too.
482
00:32:57,750 --> 00:33:01,170
And his son, Mauro Junior,
died as a baby,
483
00:33:01,208 --> 00:33:02,498
but not in the fire.
484
00:33:02,542 --> 00:33:04,542
Do you know how he died?
485
00:33:05,125 --> 00:33:08,495
He died because the excess
of nitrogen oxide
486
00:33:08,542 --> 00:33:11,792
in the polluted air
his mother breathed in Arapós
487
00:33:11,833 --> 00:33:14,423
didn't let
the baby's brain develop.
488
00:33:14,458 --> 00:33:18,668
Yes, I heard there were
a few cases of anencephaly.
489
00:33:19,000 --> 00:33:21,170
But, again,
I wasn't living here.
490
00:33:21,208 --> 00:33:24,038
A few?
How many cases, Mr. Vito?
491
00:33:24,375 --> 00:33:26,665
Why didn't this matter
ever surface?
492
00:33:26,708 --> 00:33:28,208
Do you have children?
493
00:33:28,250 --> 00:33:30,250
Do you know how it feels
to lose a child?
494
00:33:48,542 --> 00:33:49,672
Cut.
495
00:33:51,542 --> 00:33:54,962
Hey, what was that?
What do you want here?
496
00:33:55,000 --> 00:33:58,880
I want to show the real town
hiding behind the theme park.
497
00:33:58,917 --> 00:34:01,077
I'm surprised
you're not interested.
498
00:34:02,792 --> 00:34:05,172
Natalie Lima was with
the gravedigger last night.
499
00:34:05,208 --> 00:34:08,168
- And? - Just letting you know, sir.
500
00:34:08,208 --> 00:34:10,208
We don't know what he said.
501
00:34:11,500 --> 00:34:14,830
I don't want him
to say anything else. Got it?
502
00:34:14,875 --> 00:34:16,245
Got it.
503
00:35:06,625 --> 00:35:09,625
Wait, let me explain!
Let me talk!
504
00:35:10,542 --> 00:35:11,712
Wait...
505
00:35:17,750 --> 00:35:19,080
You like talking?
506
00:35:47,792 --> 00:35:49,462
For fuck's sake.
507
00:35:49,833 --> 00:35:53,793
I still have to push a deadbeat
on a wheelbarrow.
508
00:35:53,833 --> 00:35:56,753
You're always complaining,
cousin. Shit.
509
00:35:57,083 --> 00:35:58,543
Enough.
510
00:36:00,042 --> 00:36:02,082
- You're digging the grave.
- Again?
511
00:36:02,125 --> 00:36:04,325
The gravedigger's grave
is yours.
512
00:36:04,375 --> 00:36:05,955
I always have to do that.
513
00:36:11,167 --> 00:36:13,167
The guy is skinny, but heavy.
514
00:36:27,625 --> 00:36:31,035
Hello, Vivi. It's Ciça.
515
00:36:31,625 --> 00:36:33,285
Take care, Ms. Ciça.
516
00:36:35,875 --> 00:36:37,625
My Lord...
517
00:36:40,417 --> 00:36:41,747
Oh my Lord.
518
00:36:48,292 --> 00:36:50,332
How long until the results?
519
00:36:50,375 --> 00:36:52,955
- How's Lucila?
- The same, doctor.
520
00:36:53,000 --> 00:36:56,630
- There are so many other kids.
- Exactly. How long?
521
00:36:56,667 --> 00:36:58,037
A week? A month?
522
00:36:58,083 --> 00:37:00,633
It depends on their response
to the ultrasound.
523
00:37:00,667 --> 00:37:03,627
Doctor, we put our meters
with the official ones.
524
00:37:03,667 --> 00:37:05,037
The air quality was good.
525
00:37:05,083 --> 00:37:08,503
If you could speed this up,
so we know what's wrong...
526
00:37:08,542 --> 00:37:11,922
There's no meter more official
than living beings.
527
00:37:18,583 --> 00:37:21,383
It's already so beautiful.
Imagine with the lights out.
528
00:37:22,875 --> 00:37:25,995
I'll put one more.
Where do you want it?
529
00:37:26,042 --> 00:37:28,542
Over there,
where your hand is.
530
00:37:29,042 --> 00:37:31,502
- Here?
- A little to the side.
531
00:37:31,542 --> 00:37:34,132
- Here?
- A little upwards.
532
00:37:34,167 --> 00:37:35,877
- Here?
- To the left.
533
00:37:35,917 --> 00:37:37,167
- That's it.
- Here?
534
00:37:37,208 --> 00:37:39,878
- The other left.
- The other left. This way?
535
00:37:39,917 --> 00:37:40,997
Yes.
536
00:37:41,042 --> 00:37:43,542
Can we turn off the lights
to see how it looks?
537
00:37:43,583 --> 00:37:46,333
- Yes.
- Alright. I'll do it.
538
00:37:50,542 --> 00:37:52,212
It's beautiful.
539
00:37:52,458 --> 00:37:55,128
It's so beautiful.
540
00:37:55,167 --> 00:37:56,957
It's wonderful.
541
00:37:57,375 --> 00:37:59,995
Tonight we'll sleep
looking at the stars, okay?
542
00:38:00,042 --> 00:38:02,382
- Yes.
- Yay!
543
00:38:02,417 --> 00:38:03,877
Good night, sweetie.
544
00:38:06,500 --> 00:38:07,630
Come here.
545
00:38:23,458 --> 00:38:25,878
You're spending
a lot of time together, huh?
546
00:38:27,208 --> 00:38:28,458
So?
547
00:38:29,042 --> 00:38:30,882
- What?
- What's wrong?
548
00:38:32,250 --> 00:38:33,540
Nothing.
549
00:38:37,292 --> 00:38:39,542
I'm not buying
what you're selling, Lu.
550
00:38:40,917 --> 00:38:42,827
- Try me.
- What is it, Falcão?
551
00:38:42,875 --> 00:38:45,245
Did it happen already?
552
00:38:46,292 --> 00:38:49,252
- Man, you suck.
- If you snooze, you lose.
553
00:38:49,292 --> 00:38:50,422
Don't be ridiculous.
554
00:38:50,708 --> 00:38:53,748
Falcão,
he left the interview.
555
00:38:53,792 --> 00:38:56,882
I don't know
what will happen.
556
00:38:56,917 --> 00:38:59,497
Everyone says
Mauro is crazy.
557
00:38:59,542 --> 00:39:01,672
They say he's crazy
all the time.
558
00:39:01,708 --> 00:39:04,328
I think I'm crazy
like him because...
559
00:39:05,625 --> 00:39:07,665
Let me record
another message.
560
00:39:10,375 --> 00:39:12,995
I wanted to ask you
if you know about Luiza.
561
00:39:13,042 --> 00:39:16,792
I'm trying to reach her.
I think she's upset with me.
562
00:39:16,833 --> 00:39:19,423
I don't know
if she really is upset,
563
00:39:19,458 --> 00:39:21,288
if she's with Verônica.
564
00:39:21,333 --> 00:39:22,633
Let me know.
565
00:39:27,875 --> 00:39:29,245
Lu.
566
00:39:30,083 --> 00:39:31,583
Luiza.
567
00:39:32,750 --> 00:39:34,420
Lu, where are you?
568
00:39:35,500 --> 00:39:40,500
The thing is that everyone
calls that guy crazy.
569
00:39:41,000 --> 00:39:44,210
But I think
I'm crazy like him because...
570
00:39:46,167 --> 00:39:49,037
I still have dolls
that were Leticia's.
571
00:39:49,083 --> 00:39:51,213
I have her teddy bears.
572
00:39:52,208 --> 00:39:56,128
The man buried his son.
He buried his son.
573
00:39:56,167 --> 00:39:59,207
It's a good reason
to want to die.
574
00:39:59,458 --> 00:40:00,958
That's what I think.
575
00:40:02,833 --> 00:40:07,253
Why are you offending me?
Luiza, you're offending me.
576
00:40:08,375 --> 00:40:09,745
Hi...
577
00:40:10,417 --> 00:40:12,997
No, I'm sorry.
The thing is that...
578
00:40:13,042 --> 00:40:16,832
Ian isn't here, right?
He'll be away a long time.
579
00:40:16,875 --> 00:40:20,955
And I'm not with you.
That's it. I'm sorry.
580
00:40:21,333 --> 00:40:23,793
You're hurting me.
That's it.
581
00:40:23,833 --> 00:40:26,293
You hurt me
because you're not on my side,
582
00:40:26,333 --> 00:40:28,963
and I'm always on your side.
583
00:40:29,417 --> 00:40:30,707
Always.
584
00:40:30,750 --> 00:40:35,170
Now you're my rock.
You're my rock. That's it.
585
00:40:35,500 --> 00:40:40,130
It's so crazy to think
you were going to be my rock...
586
00:40:41,125 --> 00:40:42,455
Shit.
587
00:40:46,833 --> 00:40:48,883
- Hi. - Nat, come back to São Paulo.
588
00:40:48,917 --> 00:40:52,207
They're editing Vito Neri's
interview for tomorrow.
589
00:40:54,500 --> 00:40:55,830
Shit.
590
00:41:48,708 --> 00:41:50,458
Lu, I'm rushing to São Paulo
591
00:41:50,500 --> 00:41:53,210
because that fucking Evandro
wants to edit my...
592
00:41:53,260 --> 00:41:57,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.