All language subtitles for Aruanas s01e09 El Dorado.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,167 --> 00:01:09,667 Help! 2 00:01:09,701 --> 00:01:12,471 - Felipe was shot 3 times. - What's wrong? 3 00:01:12,501 --> 00:01:14,401 I didn't know you and Felipe were friends. 4 00:01:14,434 --> 00:01:16,934 We've figured everything out. Get out of here. 5 00:01:16,968 --> 00:01:21,028 The Cari Mineral Reserve is officially 6 00:01:21,067 --> 00:01:23,067 available to be explored. 7 00:01:23,100 --> 00:01:25,130 Of course, Oscar died 8 00:01:25,167 --> 00:01:27,227 because Miguel found out he was stealing from him. 9 00:01:27,267 --> 00:01:28,897 We need to make Décio speak. 10 00:01:28,934 --> 00:01:30,934 - I'm a small fish. - Let's cut a deal. 11 00:01:30,968 --> 00:01:34,568 You give Rubens a statement about Miguel's scheme, 12 00:01:34,601 --> 00:01:36,001 and tomorrow the video goes away. 13 00:01:36,033 --> 00:01:37,533 The natives want war. 14 00:01:37,767 --> 00:01:39,497 We need to go to El Dorado personally. 15 00:01:39,534 --> 00:01:41,674 We came here to fight with you. 16 00:01:41,701 --> 00:01:42,871 But not like this. 17 00:01:42,901 --> 00:01:45,401 If you go to war, it'll be a massacre. 18 00:01:45,667 --> 00:01:47,797 Where are they? Easy. Where are they? 19 00:01:48,901 --> 00:01:50,601 I'll get you out of here, alright? 20 00:01:50,634 --> 00:01:51,734 Stop it! 21 00:01:51,767 --> 00:01:53,597 - Let's talk. - Keep walking and shut up. 22 00:01:53,634 --> 00:01:55,334 He took your friend to the woods. 23 00:01:55,367 --> 00:01:57,067 - I'm going, Falcão. - Don't go, Clara! 24 00:01:57,100 --> 00:02:00,830 We'll get them somewhere safe and return with backup. 25 00:02:00,868 --> 00:02:03,268 What will you gain by keeping me here? 26 00:02:03,501 --> 00:02:05,501 Every head has its price. 27 00:02:05,534 --> 00:02:07,104 How much is yours worth? 28 00:02:07,133 --> 00:02:09,033 Nelson will send you a picture. 29 00:02:09,067 --> 00:02:11,397 I'm sure you'll know what to do with it. 30 00:02:11,601 --> 00:02:13,671 If you don't appeal the injunction, 31 00:02:13,701 --> 00:02:16,101 your secret will die here between friends. 32 00:02:16,267 --> 00:02:17,497 What a bitch! 33 00:02:17,534 --> 00:02:19,374 I'm having an affair with Amir. 34 00:02:19,400 --> 00:02:21,130 Do you know this can screw up everything? 35 00:02:21,167 --> 00:02:23,727 She ignored our threat and appealed the injunction. 36 00:02:23,767 --> 00:02:25,167 So you know what to do. 37 00:02:25,200 --> 00:02:26,830 For God's sake, Vê! 38 00:02:27,367 --> 00:02:28,527 Crap! 39 00:02:28,567 --> 00:02:30,527 Son of a bitch! 40 00:02:51,200 --> 00:02:52,930 Who did this? 41 00:02:53,834 --> 00:02:56,974 After what Miguel said, anyone could've done this. 42 00:02:58,567 --> 00:03:01,067 That rock was a warning. 43 00:03:12,067 --> 00:03:14,327 I'm so glad no one was hurt. 44 00:03:15,734 --> 00:03:16,904 Are you okay? 45 00:03:16,934 --> 00:03:18,634 - That's what matters. - Hey, Nat. 46 00:03:22,100 --> 00:03:24,600 All that's left is in these boxes. 47 00:03:24,834 --> 00:03:27,534 Nat, I was able to save this. 48 00:03:27,567 --> 00:03:29,567 VICTORY! THE MARIA SILVIA PARK IS A REALITY! 49 00:03:30,400 --> 00:03:33,500 Go to the hotel. Take a shower. Rest. 50 00:03:33,534 --> 00:03:36,704 Tomorrow morning we'll decide what we'll do. 51 00:03:36,734 --> 00:03:39,734 - Are you sure, Nat? - I'm sure. Go on, you guys. 52 00:03:39,767 --> 00:03:40,897 Let's go. 53 00:03:51,567 --> 00:03:53,167 We'll get through this. 54 00:03:56,334 --> 00:03:58,234 He was talking about you. 55 00:04:05,167 --> 00:04:06,267 Who? 56 00:04:20,267 --> 00:04:21,627 For how long? 57 00:04:21,934 --> 00:04:23,934 Who started it? You or him? 58 00:04:25,634 --> 00:04:27,204 Answer me. 59 00:04:29,067 --> 00:04:30,727 It doesn't exist anymore. 60 00:04:30,901 --> 00:04:32,001 It does. 61 00:04:32,767 --> 00:04:35,327 Of course it does. I can see it, feel it. 62 00:04:37,868 --> 00:04:39,898 It wasn't planned, Nat. It was... 63 00:04:41,901 --> 00:04:43,671 It was bigger than me. 64 00:04:44,334 --> 00:04:47,074 - It was bigger than him... - Bigger than who? 65 00:04:48,167 --> 00:04:49,797 My husband? 66 00:04:51,999 --> 00:04:54,029 You slept with my husband? 67 00:04:55,968 --> 00:04:57,098 What did you do with him? 68 00:04:57,133 --> 00:04:59,473 You put your breasts against his chest? 69 00:04:59,801 --> 00:05:02,331 You put your skin against his? 70 00:05:02,367 --> 00:05:03,797 Stop that. 71 00:05:04,601 --> 00:05:05,771 It was all suffering. 72 00:05:05,801 --> 00:05:07,271 How long? 73 00:05:10,334 --> 00:05:11,634 How long? 74 00:05:17,868 --> 00:05:19,068 One year. 75 00:05:20,801 --> 00:05:22,071 One year? 76 00:05:24,601 --> 00:05:26,031 I made a mistake. 77 00:05:29,400 --> 00:05:30,600 One year? 78 00:05:34,300 --> 00:05:36,630 One year ago, I lost my daughter. 79 00:05:41,734 --> 00:05:43,874 - Can you forgive me? - One year? 80 00:05:45,567 --> 00:05:47,867 What I feel now is something else. 81 00:05:51,267 --> 00:05:53,727 What I feel now is a different kind of grief. 82 00:05:54,801 --> 00:06:00,331 It's the death of a person I thought existed, 83 00:06:03,067 --> 00:06:06,927 of a friend I thought would be my friend forever, 84 00:06:06,968 --> 00:06:10,468 but this friend, this Verônica is not even dead, 85 00:06:10,501 --> 00:06:12,031 because she never existed. 86 00:06:12,067 --> 00:06:14,797 She did. I exist. 87 00:06:14,834 --> 00:06:16,904 You had sex with my husband! 88 00:06:18,634 --> 00:06:19,904 When did it happen? 89 00:06:19,934 --> 00:06:23,204 - Can we stop this? It's over. - Hell no! 90 00:06:23,434 --> 00:06:26,504 If you don't give me details, I'll have to make them up. 91 00:06:26,534 --> 00:06:27,834 Guys, we're screwed. 92 00:06:28,033 --> 00:06:29,273 They got Luiza. 93 00:06:29,300 --> 00:06:32,430 - She was captured in the reserve. - For God's sake... 94 00:06:36,868 --> 00:06:38,368 We need to go! 95 00:06:49,534 --> 00:06:51,204 By what the woman described, 96 00:06:51,234 --> 00:06:54,574 it's the same guy we met in the clandestine market, 97 00:06:54,601 --> 00:06:57,001 who helped her go to the Agulhas mine. 98 00:06:57,033 --> 00:07:00,733 Ícaro. He's in El Dorado because everyone's there. 99 00:07:00,767 --> 00:07:03,297 Let's go to El Dorado. We'll get help. 100 00:07:03,334 --> 00:07:05,874 - We'll do what we must. - No, Nat. 101 00:07:06,234 --> 00:07:08,274 Luiza was spying in El Dorado. 102 00:07:08,634 --> 00:07:12,304 - We need a different way. - What's the way, Verônica? 103 00:07:14,133 --> 00:07:18,273 Guys, Clara and I know this Ícaro guy. 104 00:07:18,300 --> 00:07:20,770 If you distract the guards, we'll go after him. 105 00:07:20,801 --> 00:07:22,231 That's the key. 106 00:07:22,434 --> 00:07:24,734 This is what we need. A good idea. 107 00:07:24,767 --> 00:07:27,427 - We have little time. - It's almost dawn. 108 00:07:28,067 --> 00:07:30,667 I have an idea. It's risky. 109 00:07:30,701 --> 00:07:31,801 We'll go disguised. 110 00:07:31,834 --> 00:07:34,134 I'll be an environmental inspector. 111 00:07:34,167 --> 00:07:35,467 Dotcom will make the tag. 112 00:07:35,501 --> 00:07:37,971 It's you, Verônica, Gregory and me. 113 00:07:37,999 --> 00:07:41,299 These two will stay in the boat. When it's clear, they go in. 114 00:07:54,934 --> 00:07:56,574 Let me just talk to Dotcom. 115 00:08:00,999 --> 00:08:03,229 - Stay close to Felipe, okay? - Relax, Nat. 116 00:08:03,267 --> 00:08:05,267 I'll be with him when he wakes up. 117 00:08:05,300 --> 00:08:07,770 - If he wakes up. - He'll wake up. 118 00:08:09,167 --> 00:08:10,597 Bring Luiza back. 119 00:08:31,900 --> 00:08:34,730 When did you decide to start working? 120 00:08:35,433 --> 00:08:37,033 And you didn't tell me. 121 00:08:37,634 --> 00:08:39,474 I'm here for your promise. 122 00:08:44,868 --> 00:08:46,468 Rubens, c'mon... 123 00:08:47,100 --> 00:08:49,930 We'll end up shot because of this. 124 00:08:50,167 --> 00:08:52,197 You know what they did to Oscar. 125 00:08:52,734 --> 00:08:55,804 And Mosquito, Mr. Antônio. 126 00:08:57,634 --> 00:08:58,904 And Otávio. 127 00:08:58,934 --> 00:09:00,574 Exactly. 128 00:09:03,834 --> 00:09:05,304 Spit it out, Décio. 129 00:09:07,133 --> 00:09:08,773 Spit it out. 130 00:09:09,901 --> 00:09:11,601 This video will leak, 131 00:09:12,701 --> 00:09:14,271 and you'll be next. 132 00:09:16,434 --> 00:09:18,434 I don't know if you know this, 133 00:09:19,167 --> 00:09:23,167 but I found a rotten core inside Cari police. 134 00:09:25,267 --> 00:09:26,927 Do you mean 135 00:09:28,667 --> 00:09:30,967 it was your officers who killed Otávio? 136 00:09:31,999 --> 00:09:34,729 Pay attention. I didn't say that. 137 00:09:34,767 --> 00:09:38,627 I said I suspect that they're involved in this. 138 00:09:38,667 --> 00:09:40,967 But it's not all of them. One or two. 139 00:09:40,999 --> 00:09:43,099 And you're certainly one of them. 140 00:09:43,834 --> 00:09:45,134 Geez... 141 00:09:45,367 --> 00:09:48,067 - Do you want my help or not? - I want names. 142 00:09:49,434 --> 00:09:51,974 - I can't prove this! - Names. 143 00:10:03,033 --> 00:10:05,703 It's the police car number. You do the rest. 144 00:10:07,968 --> 00:10:09,828 You better be telling the truth. 145 00:10:16,334 --> 00:10:17,704 Hello, Deise. 146 00:10:18,567 --> 00:10:19,867 It's Rubens. 147 00:10:20,167 --> 00:10:24,027 I need the GPS record 148 00:10:24,067 --> 00:10:28,127 of the police car PC27193. 149 00:10:29,100 --> 00:10:33,170 Yes. On March 15 and 16. 150 00:10:33,567 --> 00:10:34,927 Yes. 151 00:10:36,434 --> 00:10:40,074 Don't worry. The sheriff will collaborate. 152 00:11:02,501 --> 00:11:05,331 There's this one. We'll get there in 4h30m. 153 00:11:06,434 --> 00:11:07,874 We can't. 154 00:11:08,534 --> 00:11:10,404 We can't wait that long. 155 00:11:10,434 --> 00:11:13,634 Nat, this one does it in 1h30 hours. 156 00:11:14,234 --> 00:11:15,574 How much? 157 00:11:16,467 --> 00:11:18,727 - R$ 7,000. - Damn... 158 00:11:22,434 --> 00:11:23,774 Ask Amir. 159 00:11:27,999 --> 00:11:29,169 I'll pay. 160 00:11:30,334 --> 00:11:32,634 - Get in. I'll pay. - Let's go. 161 00:11:42,067 --> 00:11:43,727 Every inspector has one. 162 00:11:57,667 --> 00:11:58,867 Turn it on. 163 00:12:33,200 --> 00:12:34,930 - Good morning, boys. - Damn it! 164 00:12:35,801 --> 00:12:38,871 Damn it, counsellor. You'll get shot that way. 165 00:12:40,467 --> 00:12:42,397 I need to talk to you. 166 00:12:42,434 --> 00:12:45,674 Do you have a minute? Great. 167 00:12:46,601 --> 00:12:47,971 This is for you. 168 00:12:48,901 --> 00:12:50,331 And this is for you. 169 00:12:52,300 --> 00:12:54,900 - Do you know what it is? - No, sir. 170 00:12:55,367 --> 00:13:00,327 That is the path taken by this very police car 171 00:13:01,234 --> 00:13:03,374 on March 15 and 16. 172 00:13:04,634 --> 00:13:07,574 At the top are the names of the officers 173 00:13:07,601 --> 00:13:09,971 responsible for it that night. 174 00:13:09,999 --> 00:13:11,799 I don't understand, counsellor. 175 00:13:12,934 --> 00:13:14,804 You'll understand, sergeant. 176 00:13:15,100 --> 00:13:19,430 I don't know if you remember, but it was on that date 177 00:13:19,901 --> 00:13:24,031 the journalist Otávio Mendes was murdered. 178 00:13:28,634 --> 00:13:31,704 Wouldn't it be better for you to talk to the sheriff? 179 00:13:31,999 --> 00:13:36,899 I was very surprised when I checked the GPS. 180 00:13:37,601 --> 00:13:39,301 Checked you, actually. 181 00:13:39,501 --> 00:13:42,831 You were parked here on the night of March 15, 182 00:13:42,868 --> 00:13:46,498 very close to Otávio's house. 183 00:13:54,367 --> 00:13:55,797 Then check this out. 184 00:13:56,901 --> 00:14:01,371 You took this route to Ingá Road, 185 00:14:01,667 --> 00:14:04,297 which has no electricity or pavement. 186 00:14:04,801 --> 00:14:07,571 Then you went all the way to this piece of land, 187 00:14:07,601 --> 00:14:09,801 at the edge of the reserve. 188 00:14:13,534 --> 00:14:17,134 What I want to ask is... Why? 189 00:14:18,167 --> 00:14:21,297 I'm sure you had a great reason to do this, 190 00:14:21,334 --> 00:14:23,204 but I confess 191 00:14:24,434 --> 00:14:26,774 that I couldn't figure it out on my own. 192 00:14:27,901 --> 00:14:31,201 We received an anonymous call and went to check it. 193 00:14:32,100 --> 00:14:33,270 And? 194 00:14:33,300 --> 00:14:35,870 False alarm, counsellor. It happens every day. 195 00:14:43,999 --> 00:14:45,999 Gentlemen, that's all. 196 00:14:46,601 --> 00:14:48,271 No, keep it. 197 00:14:49,267 --> 00:14:51,267 Maybe you'll remember something. 198 00:15:01,367 --> 00:15:02,597 Who's that? 199 00:15:03,501 --> 00:15:05,231 That's Nelson. 200 00:15:05,701 --> 00:15:09,171 It's Miguel Kiriakos' main thug. 201 00:15:25,400 --> 00:15:26,900 Don't pause it. 202 00:15:28,367 --> 00:15:29,597 Keep going. 203 00:15:36,434 --> 00:15:38,004 Goddammit... 204 00:15:42,033 --> 00:15:43,703 I'll call the judge. 205 00:15:47,100 --> 00:15:49,300 Get the paddy wagon ready, sheriff. 206 00:15:49,968 --> 00:15:51,768 We have arrests to make. 207 00:16:05,267 --> 00:16:07,897 Do you want to try to throw up? 208 00:16:10,467 --> 00:16:11,967 It won't help. 209 00:16:14,801 --> 00:16:16,231 Do you want to talk? 210 00:16:39,033 --> 00:16:41,403 Aren't you the one who loves nature? 211 00:16:42,334 --> 00:16:44,074 Let me go, Ícaro. 212 00:16:44,801 --> 00:16:46,031 Ícaro. 213 00:16:47,734 --> 00:16:49,704 Ícaro, let me go. 214 00:16:50,601 --> 00:16:55,001 I want to know what you and your NGO are doing here. 215 00:16:55,400 --> 00:16:58,300 - What do you think? - Don't push me! 216 00:16:59,501 --> 00:17:02,801 You want to take what little the miners have away from them? 217 00:17:04,133 --> 00:17:06,173 Can't you see you're sick? 218 00:17:08,800 --> 00:17:10,730 Did your legs get numb? 219 00:17:12,434 --> 00:17:14,304 Did your eyes get blurry? 220 00:17:19,800 --> 00:17:22,000 I think it's better if you shut up. 221 00:17:24,901 --> 00:17:26,471 You're contaminated. 222 00:17:26,501 --> 00:17:29,071 If you don't do anything, it'll only get worse. 223 00:17:29,801 --> 00:17:32,531 The next symptom is you going blind! 224 00:17:34,234 --> 00:17:36,404 - You... - Let me go, Ícaro. 225 00:17:36,868 --> 00:17:38,198 You... 226 00:17:38,868 --> 00:17:42,728 You're a despicable person, a wicked witch. 227 00:17:42,999 --> 00:17:45,029 You won't fool me again. 228 00:17:45,267 --> 00:17:49,397 You're going to wait here until I sell your head. 229 00:17:50,334 --> 00:17:51,874 You're a moron! 230 00:17:52,567 --> 00:17:54,567 That's what you are! A moron! 231 00:17:54,968 --> 00:17:56,828 That's why you're sick! 232 00:17:57,367 --> 00:17:59,397 They are the ones fooling you! 233 00:18:28,801 --> 00:18:31,331 I think it's better if you get out of the car. 234 00:18:32,467 --> 00:18:33,867 Come again? 235 00:18:34,067 --> 00:18:35,327 You heard me. 236 00:18:52,667 --> 00:18:54,197 Nelson Torres. 237 00:18:55,267 --> 00:18:56,727 What do you want? 238 00:18:58,434 --> 00:19:00,774 You're under arrest for the murder 239 00:19:00,801 --> 00:19:02,801 of journalist Otávio Mendes. 240 00:19:02,834 --> 00:19:05,274 You have the right to remain silent. 241 00:19:16,367 --> 00:19:17,767 What now, Felipe? 242 00:19:17,801 --> 00:19:21,631 The Cari unit was set on fire, we have no money, 243 00:19:21,667 --> 00:19:23,627 the associates are fighting... 244 00:19:24,133 --> 00:19:26,403 What do you suggest for us? 245 00:19:30,067 --> 00:19:32,467 You know this is all your fault, right? 246 00:19:32,501 --> 00:19:35,101 You and this dossier no one saw. 247 00:19:36,334 --> 00:19:39,404 You better wake up soon, man. Things are complicated. 248 00:19:45,267 --> 00:19:47,797 The forest is our largest heritage. 249 00:19:47,834 --> 00:19:50,604 It's the source of inexhaustible wealth, 250 00:19:50,968 --> 00:19:53,828 and we'll fight for it to remain like this, 251 00:19:54,767 --> 00:19:57,067 powerful, exuberant, 252 00:19:57,334 --> 00:19:59,474 but also productive. 253 00:20:00,767 --> 00:20:03,467 We'll be the guardians of the forest. 254 00:20:04,400 --> 00:20:07,070 The main subject of the dinner is the forest. 255 00:20:07,567 --> 00:20:11,627 The signing will take place at the beginning, discretely. 256 00:20:12,501 --> 00:20:15,301 We will mobilize our supporters in congress. 257 00:20:15,334 --> 00:20:17,274 And the campaign donators. 258 00:20:17,300 --> 00:20:20,200 Of course. They'll be fighting for a place there. 259 00:20:21,100 --> 00:20:23,570 Olga will handle the guest list. 260 00:20:25,767 --> 00:20:28,967 I want the president to attend. 261 00:20:34,434 --> 00:20:35,834 Hello. 262 00:20:37,868 --> 00:20:40,568 What do you mean? When? 263 00:20:45,234 --> 00:20:46,574 Got it. 264 00:20:48,467 --> 00:20:51,427 - Damn it! - What is it? 265 00:20:52,567 --> 00:20:54,227 They arrested Nelson. 266 00:20:54,534 --> 00:20:57,004 We need this dinner sooner. 267 00:20:57,300 --> 00:20:58,930 What if he talks? 268 00:21:01,934 --> 00:21:03,834 He won't. 269 00:21:10,234 --> 00:21:12,904 It's funny that you're arresting me, Décio. 270 00:21:13,734 --> 00:21:15,904 Miguel won't like this. 271 00:21:15,934 --> 00:21:17,434 C'mon, Nelson. 272 00:21:17,667 --> 00:21:20,627 I'm more useful out of jail. 273 00:21:24,300 --> 00:21:26,430 How did Rubens find out? 274 00:21:27,234 --> 00:21:28,704 I don't know. 275 00:21:31,133 --> 00:21:32,703 Relax, man. 276 00:21:32,934 --> 00:21:34,674 We'll take care of this. 277 00:22:01,968 --> 00:22:04,498 - Four, do you read me? - Affirmative. 278 00:22:04,534 --> 00:22:07,034 An unidentified vessel is approaching. 279 00:22:20,267 --> 00:22:24,027 You'll go to that area with the guys 280 00:22:24,067 --> 00:22:25,897 and get it all sorted out. 281 00:22:25,934 --> 00:22:28,674 Don't leave anything there, okay? 282 00:22:28,701 --> 00:22:29,971 - Sr. Joel. - Yes. 283 00:22:29,999 --> 00:22:31,329 You have a visitor. 284 00:22:31,367 --> 00:22:33,227 - What? - You have a visitor. 285 00:22:33,267 --> 00:22:35,097 Go handle that. 286 00:22:35,133 --> 00:22:36,273 Let's go. 287 00:22:37,467 --> 00:22:39,627 I don't know if you understand, 288 00:22:39,667 --> 00:22:42,197 but it's better to collaborate so there's no trouble. 289 00:22:42,234 --> 00:22:44,034 Are they inspectors, too? 290 00:22:44,067 --> 00:22:46,367 No, we're from an environmental NGO. 291 00:22:46,400 --> 00:22:49,270 We're here to ensure the inspector has access to the mine. 292 00:22:52,567 --> 00:22:53,927 I know you. 293 00:22:57,267 --> 00:22:58,567 I'm with the press. 294 00:23:02,467 --> 00:23:04,367 - Is Miguel here? - No, sir. 295 00:23:04,801 --> 00:23:06,401 It's the inspection. 296 00:23:08,300 --> 00:23:10,400 Take them to the main tent. 297 00:23:13,934 --> 00:23:15,604 Four, do you read me? 298 00:23:15,767 --> 00:23:18,767 Tell them to go to the main tent. 299 00:23:19,968 --> 00:23:22,368 Affirmative. You heard him, right? 300 00:23:23,067 --> 00:23:24,367 This way. 301 00:24:17,968 --> 00:24:22,998 PRIVATE PROPERTY DO NOT ENTER 302 00:24:30,601 --> 00:24:32,531 Hello. Good afternoon. 303 00:24:32,767 --> 00:24:34,827 Was this visit scheduled? 304 00:24:35,467 --> 00:24:38,827 Since when does an inspection need to be scheduled? 305 00:24:39,934 --> 00:24:41,534 João Batista. 306 00:24:41,801 --> 00:24:43,801 Environmental inspection supervisor. 307 00:24:43,834 --> 00:24:45,334 Nice to meet you. Joel. 308 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 Verônica Muniz. 309 00:24:47,067 --> 00:24:49,097 I'm the lawyer at the Aruana NGO. 310 00:24:49,133 --> 00:24:50,233 Nice to meet you. 311 00:24:50,267 --> 00:24:53,397 Gregory Meloy, Biodiversidade Internacional. 312 00:24:54,067 --> 00:24:55,527 Natalie Lima. 313 00:24:55,567 --> 00:24:57,267 I'm a journalist at TV Núcleo, 314 00:24:57,300 --> 00:25:00,230 and I'm here to show the crimes you're committing. 315 00:25:05,868 --> 00:25:07,628 Wait outside, please. 316 00:25:12,934 --> 00:25:15,804 - We're wasting time. - What's your idea? 317 00:25:15,834 --> 00:25:18,474 I don't know. Let's ask around. 318 00:25:18,934 --> 00:25:20,234 Here. 319 00:25:20,667 --> 00:25:23,727 - A picture of Luiza? - Do you have another idea? 320 00:25:24,400 --> 00:25:25,500 André. 321 00:25:27,234 --> 00:25:28,434 What's the problem? 322 00:25:28,467 --> 00:25:30,167 I can assure you 323 00:25:30,200 --> 00:25:33,600 that my administration is doing everything correctly. 324 00:25:34,434 --> 00:25:36,774 You're working in a preserved area 325 00:25:36,801 --> 00:25:38,731 with native lands. 326 00:25:38,901 --> 00:25:41,101 It's forbidden to prospect as a principle. 327 00:25:41,133 --> 00:25:43,503 According to our investigation with DNPN, 328 00:25:43,534 --> 00:25:46,174 there's no permit for you to mine the reserve. 329 00:25:46,200 --> 00:25:49,800 The president decreed the end of this unit. 330 00:25:49,834 --> 00:25:53,304 There's no formal authorization regarding that. 331 00:25:53,434 --> 00:25:56,004 And we've already seen serious infractions here. 332 00:25:56,033 --> 00:25:58,173 Pharaonic work with no previous authorization, 333 00:25:58,200 --> 00:26:00,200 nor analysis of environmental risk. 334 00:26:00,434 --> 00:26:03,774 Not to mention the slave-like working conditions, 335 00:26:03,801 --> 00:26:06,031 the presence of guns and ammunition, 336 00:26:06,067 --> 00:26:08,267 storage of illegal amounts of fuel... 337 00:26:08,300 --> 00:26:09,930 Changes in river course, 338 00:26:09,968 --> 00:26:12,168 traces of wild fauna hunting 339 00:26:12,200 --> 00:26:14,500 and sexual exploitation of children. 340 00:26:14,534 --> 00:26:17,204 It would be a major international incident. 341 00:26:20,834 --> 00:26:22,204 Let's ask him. 342 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Have you seen my friend? 343 00:26:24,667 --> 00:26:26,267 - No? - Thank you. 344 00:26:26,501 --> 00:26:28,301 Hi, good afternoon, how are you? 345 00:26:28,334 --> 00:26:30,234 Have you seen my friend? 346 00:26:30,267 --> 00:26:32,367 No. Did you look in the cafeteria? 347 00:26:33,601 --> 00:26:35,101 Well, Joel, 348 00:26:35,467 --> 00:26:37,897 with so many infractions, 349 00:26:37,934 --> 00:26:41,234 if the person directly responsible for operations isn't here, 350 00:26:41,267 --> 00:26:45,027 I have orders to apply fines and confiscate things. 351 00:26:45,267 --> 00:26:48,497 I think she's the one who told me about Luiza. 352 00:26:48,534 --> 00:26:49,974 - That one? - Yes. 353 00:26:50,133 --> 00:26:52,133 - She can tell us more. - Let's go. 354 00:26:52,334 --> 00:26:53,434 Hey! 355 00:26:54,334 --> 00:26:55,604 - Lady. - Lady. 356 00:26:55,801 --> 00:26:56,901 Excuse me. 357 00:26:57,534 --> 00:26:58,804 I'm sorry. 358 00:27:01,267 --> 00:27:02,527 - Let's go. - Let's go. 359 00:27:06,367 --> 00:27:07,727 João, please. 360 00:27:12,467 --> 00:27:16,797 The owner of this plot is Miguel Kiriakos. 361 00:27:17,601 --> 00:27:20,901 Are you sure you want to mess with him? 362 00:27:21,234 --> 00:27:23,804 We'll call the environmental unit 363 00:27:23,834 --> 00:27:25,234 of the military police 364 00:27:25,267 --> 00:27:27,567 so that they can do the necessary interventions. 365 00:27:27,601 --> 00:27:28,931 Take it easy. 366 00:27:28,968 --> 00:27:32,028 I'll call him now to see if he'll talk to you. 367 00:27:48,999 --> 00:27:52,499 Clara, are you crazy? Do you want to get caught, too? 368 00:27:55,501 --> 00:27:56,631 Clara. 369 00:28:01,367 --> 00:28:02,667 Buddy. 370 00:28:03,634 --> 00:28:07,434 Isn't this the lady who took the girls away? 371 00:28:14,067 --> 00:28:15,927 She has to be somewhere. 372 00:28:28,067 --> 00:28:30,667 - Let's go, André. - Clara, look at this. 373 00:28:30,701 --> 00:28:33,031 - What is it? - To the right. 374 00:28:34,334 --> 00:28:37,074 - Do you see? - Damn, it's him! Let's go! 375 00:28:37,634 --> 00:28:39,934 - Let's go! Hurry up! - Hold on! 376 00:28:45,567 --> 00:28:47,527 Get up slowly and turn around. 377 00:28:47,868 --> 00:28:50,028 I'll make your last wish come true. 378 00:28:51,999 --> 00:28:54,629 - Get up, you bitch. - You're sick. 379 00:28:55,267 --> 00:28:57,297 You're sick, Ícaro, stop it! 380 00:28:57,534 --> 00:28:59,834 Don't you like this? 381 00:29:01,267 --> 00:29:03,897 - Don't make this hard! - No... 382 00:29:04,501 --> 00:29:06,571 Shut up! Shut up! 383 00:29:06,734 --> 00:29:07,974 She said no! 384 00:29:08,834 --> 00:29:11,934 Luiza. Are you okay? Are you okay? 385 00:29:13,534 --> 00:29:14,734 Here, here! 386 00:29:19,200 --> 00:29:20,570 Luiza. 387 00:29:20,601 --> 00:29:22,201 Luiza, be careful. 388 00:29:22,400 --> 00:29:23,800 The boat is over there. 389 00:29:32,033 --> 00:29:33,533 Are you in a hurry? 390 00:29:35,834 --> 00:29:37,874 - Easy. - Easy my ass. 391 00:29:37,901 --> 00:29:39,871 Go back to where you came from. 392 00:29:40,934 --> 00:29:44,304 - Let's talk. - Let's talk my ass. Go! 393 00:29:44,901 --> 00:29:46,231 Move. 394 00:29:47,100 --> 00:29:50,670 The inspection is here, Miguel. I don't like it. 395 00:29:51,167 --> 00:29:56,027 I told you not to start the operations so soon. 396 00:29:56,234 --> 00:29:58,574 They're saying they'll do this and that... 397 00:29:58,601 --> 00:29:59,971 Relax, Joel. 398 00:30:00,133 --> 00:30:02,103 Tell them they're right. Let them fine us. 399 00:30:02,133 --> 00:30:05,703 It's cheaper than losing one of the bulldozers. 400 00:30:06,167 --> 00:30:07,827 They won't go for it. 401 00:30:07,868 --> 00:30:10,998 They're threatening to call the environmental police unit. 402 00:30:11,033 --> 00:30:13,633 Who are they? A stupid little inspector? 403 00:30:13,667 --> 00:30:16,227 The press, man! The press! 404 00:30:16,267 --> 00:30:17,367 What press? 405 00:30:17,400 --> 00:30:19,770 Natalie Lima, the journalist. 406 00:30:20,133 --> 00:30:21,703 Of course. That explains it. 407 00:30:21,734 --> 00:30:24,004 And there's an international authority. 408 00:30:24,033 --> 00:30:26,273 Hello! I can't hear you, Miguel! 409 00:30:26,300 --> 00:30:28,330 Put me on speaker with the journalist. 410 00:30:28,567 --> 00:30:29,897 Alright. Hold on. 411 00:30:36,133 --> 00:30:37,903 Miguel wants to talk to you. 412 00:30:39,834 --> 00:30:41,804 - Natalie Lima. - Miguel. 413 00:30:41,834 --> 00:30:45,174 In a few days, we'll have the bill signed, 414 00:30:45,200 --> 00:30:47,530 allowing the reserve to be mined. 415 00:30:47,701 --> 00:30:50,971 A fancy dinner with senators, the president 416 00:30:50,999 --> 00:30:52,399 and international companies. 417 00:30:53,367 --> 00:30:56,597 It's a shame you'll be there on vacation in the forest. 418 00:30:56,634 --> 00:30:59,374 With the environmental unit of the military police. 419 00:30:59,400 --> 00:31:00,870 You're bluffing. 420 00:31:01,067 --> 00:31:03,267 But you know what is not a bluff, Natalie? 421 00:31:03,868 --> 00:31:06,798 The dinner is on World Water Day. 422 00:31:06,834 --> 00:31:10,234 - And we'll toast to you. - Miguel, you can't deny... 423 00:31:12,300 --> 00:31:14,100 The son of a bitch hung up. 424 00:31:19,868 --> 00:31:21,868 We have your friends here. 425 00:31:24,501 --> 00:31:26,431 Take them to the cafeteria, please. 426 00:31:29,167 --> 00:31:30,267 Let's go. 427 00:31:32,968 --> 00:31:34,968 They think we're morons. 428 00:31:34,999 --> 00:31:36,369 Everybody move. 429 00:31:36,400 --> 00:31:38,630 - Let's go! - Hurry! 430 00:31:38,667 --> 00:31:41,127 Everybody move! C'mon! 431 00:31:41,167 --> 00:31:43,197 - Let's go! - Hurry up! 432 00:31:43,234 --> 00:31:45,204 C'mon! Move it! Let's go! 433 00:31:45,968 --> 00:31:47,968 Go, go. Shut up and go. 434 00:31:48,200 --> 00:31:50,900 - Hurry up! - Everybody moving! 435 00:31:51,334 --> 00:31:53,574 - Hurry! - Easy! No violence! 436 00:31:55,334 --> 00:31:56,634 Shut up! 437 00:32:07,367 --> 00:32:08,597 Let's fall back! 438 00:32:08,934 --> 00:32:10,174 Fall back! 439 00:32:11,033 --> 00:32:12,703 - Fall back! - Go, go! 440 00:32:21,100 --> 00:32:22,400 Get up! 441 00:32:23,901 --> 00:32:25,971 - Help me! - Help! 442 00:32:27,868 --> 00:32:29,328 Everyone will die! 443 00:32:43,267 --> 00:32:45,367 C'mon, Clara, let's go! Let's go! 444 00:32:52,067 --> 00:32:54,627 INSPECTION 445 00:33:01,434 --> 00:33:02,674 Go, go, go! 446 00:33:26,434 --> 00:33:27,634 We're okay! 447 00:34:17,900 --> 00:34:19,000 Rosa. 448 00:34:23,501 --> 00:34:27,231 I came in person at Verônica's request. 449 00:34:27,967 --> 00:34:30,927 The men who killed your husband are in jail. 450 00:34:31,634 --> 00:34:32,974 My God! 451 00:34:33,967 --> 00:34:36,967 - Thank you so much, counsellor! - Don't thank me. 452 00:34:36,998 --> 00:34:39,028 It was all that radical NGO. 453 00:34:43,167 --> 00:34:44,927 Thank you so much! 454 00:34:56,767 --> 00:34:58,367 Hey, Gabi. 455 00:34:59,667 --> 00:35:01,927 I'll take you to see your godfather. 456 00:35:02,267 --> 00:35:03,697 Do you want to? 457 00:35:13,467 --> 00:35:15,467 What do you think is wrong with her? 458 00:35:15,701 --> 00:35:17,701 Wouldn't it be good to call Dr. Rui? 459 00:35:32,701 --> 00:35:34,401 Let's go see Felipe. 460 00:35:36,234 --> 00:35:39,534 - I'm Miguel, Felipe's friend. - I know who you are. 461 00:35:39,567 --> 00:35:41,367 And you must be from Aruana. 462 00:35:42,133 --> 00:35:43,903 We're always here. 463 00:35:45,267 --> 00:35:46,797 It's Felipe. 464 00:35:50,501 --> 00:35:51,831 She likes him, right? 465 00:35:52,801 --> 00:35:55,371 It's my godfather. 466 00:36:01,033 --> 00:36:03,003 - I'll get the doctor. - Okay. 467 00:36:04,901 --> 00:36:06,271 Hi! 468 00:36:07,434 --> 00:36:11,104 Felipe, how are you? I'm from Aruana. 469 00:36:11,400 --> 00:36:13,100 I'm here with you, okay? 470 00:36:13,400 --> 00:36:15,500 I won't let anyone hurt you. 471 00:36:33,567 --> 00:36:38,467 Gabi, did you know I have a cat called Teobaldo? 472 00:36:39,801 --> 00:36:41,501 Do you like cats? 473 00:36:41,701 --> 00:36:43,231 - Yes. - Yes? 474 00:36:43,501 --> 00:36:45,901 Of course. We'll let him rest. 475 00:36:46,300 --> 00:36:47,400 Alright. 476 00:36:47,601 --> 00:36:49,331 - Thank you, doctor. - Excuse me. 477 00:36:55,200 --> 00:36:58,200 Gabi, can you take care of Teobaldo for me? 478 00:37:29,367 --> 00:37:31,367 Ian, honey, it's mom. 479 00:37:32,567 --> 00:37:35,627 I couldn't call you before because my battery died. 480 00:37:36,601 --> 00:37:38,631 But I'll be back soon, okay? 481 00:37:39,334 --> 00:37:42,374 I love you, I love you, I love you very much. 482 00:38:00,667 --> 00:38:01,927 Turn off the boat. 483 00:38:06,434 --> 00:38:07,704 What's up? 484 00:38:09,133 --> 00:38:11,473 I know our day wasn't easy, 485 00:38:11,734 --> 00:38:14,104 but we're very close to getting what we want. 486 00:38:16,467 --> 00:38:18,927 This deal won't be signed. 487 00:38:21,267 --> 00:38:22,827 Luiza is right. 488 00:38:25,567 --> 00:38:27,067 There's only one way. 489 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 We need to invade that dinner. 490 00:39:06,934 --> 00:39:10,674 PASSWORD 491 00:39:16,467 --> 00:39:17,597 INCORRECT PASSWORD 492 00:39:23,634 --> 00:39:25,804 I swear it's for a good cause, Gabi. 493 00:40:13,334 --> 00:40:14,804 PROCESSING 494 00:40:16,200 --> 00:40:17,770 PROCESSING 495 00:40:19,100 --> 00:40:21,230 Yes! Yes! 496 00:40:21,801 --> 00:40:27,531 FILE SUCCESSFULLY DECRYPTED 497 00:40:32,267 --> 00:40:35,567 Who will scream first, who? 498 00:40:35,601 --> 00:40:38,331 the scream that unleashes in despair 499 00:40:38,367 --> 00:40:41,367 the chest that breaks in the thunder 500 00:40:43,067 --> 00:40:46,427 who's going to watch the fire, who? 501 00:40:46,467 --> 00:40:49,127 the soul that dances in the humming flame 502 00:40:49,167 --> 00:40:53,327 the pores burn, devastation 503 00:40:53,968 --> 00:40:56,698 who will leave their homes? 504 00:40:56,734 --> 00:40:59,504 who will disappear in the world? 505 00:40:59,534 --> 00:41:02,234 untie the tight knot? 506 00:41:02,267 --> 00:41:04,197 see in the dark? 507 00:41:04,901 --> 00:41:07,701 sabotage the offense? 508 00:41:07,734 --> 00:41:10,334 who's going to cure the cure? 509 00:41:10,367 --> 00:41:13,167 is it the serum from the crying? 510 00:41:13,200 --> 00:41:15,870 who's going to ask for forgiveness? 511 00:41:15,901 --> 00:41:18,471 who's going off the path? 512 00:41:18,501 --> 00:41:21,331 who's changing their ways? 513 00:41:21,367 --> 00:41:23,997 who's going to be the first? 514 00:41:24,033 --> 00:41:27,373 who will be silent in vain? 515 00:41:27,423 --> 00:41:31,973 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.