All language subtitles for Artificial.City.E11.220112.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:11,541 (Artificial City) 2 00:00:12,381 --> 00:00:15,785 (All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.) 3 00:00:17,543 --> 00:00:20,316 (Episode 11) 4 00:01:03,205 --> 00:01:05,150 Mrs. Yun will be here soon. 5 00:01:22,473 --> 00:01:23,567 Right now, 6 00:01:25,606 --> 00:01:27,707 it's just the two of us. 7 00:02:05,883 --> 00:02:07,446 I've never… 8 00:02:09,610 --> 00:02:11,320 lived my own life before. 9 00:02:13,971 --> 00:02:17,431 I've always had to do as others wanted. 10 00:02:21,963 --> 00:02:23,674 We're not supposed to do this. 11 00:02:35,727 --> 00:02:37,102 With you, 12 00:02:39,722 --> 00:02:42,417 I can truly be myself 13 00:02:44,808 --> 00:02:46,838 in just a small aspect of my life. 14 00:02:51,040 --> 00:02:52,188 You… 15 00:02:53,188 --> 00:02:54,422 have a wife. 16 00:03:00,849 --> 00:03:02,567 I know perfectly that Yun Jae-hui 17 00:03:02,646 --> 00:03:04,075 is a great mother 18 00:03:05,857 --> 00:03:08,521 and a remarkable woman, indeed. 19 00:03:21,291 --> 00:03:23,213 But she doesn't make my heart race. 20 00:03:26,487 --> 00:03:27,307 Then, 21 00:03:30,683 --> 00:03:32,190 can you divorce her? 22 00:03:40,193 --> 00:03:41,497 Is that what you want? 23 00:03:45,066 --> 00:03:46,301 Answer me. 24 00:03:47,833 --> 00:03:48,825 Can you… 25 00:03:49,504 --> 00:03:51,004 divorce your wife? 26 00:04:46,041 --> 00:04:47,173 Where do you think you're going? 27 00:04:59,804 --> 00:05:00,726 You haven't 28 00:05:01,710 --> 00:05:03,195 answered me, yet. 29 00:05:04,700 --> 00:05:06,880 We can talk again when you've made up your mind. 30 00:05:11,349 --> 00:05:13,137 I see you're quite confident. 31 00:05:55,067 --> 00:05:56,356 Do you want a divorce? 32 00:06:01,409 --> 00:06:04,620 Stop wasting time on insignificant things. 33 00:06:07,017 --> 00:06:10,392 I didn't think you'd need another explanation. 34 00:06:14,385 --> 00:06:15,275 Are you… 35 00:06:17,103 --> 00:06:18,000 being jealous? 36 00:06:20,511 --> 00:06:23,026 Would you like a taste 37 00:06:24,370 --> 00:06:26,362 of the consequences of those 38 00:06:26,729 --> 00:06:28,177 "insignificant things"? 39 00:07:30,950 --> 00:07:32,176 Where is Mrs. Yun? 40 00:07:33,176 --> 00:07:34,871 Probably at the concert hall. 41 00:07:35,607 --> 00:07:38,075 I told her Mr. Jung was here, and she left. 42 00:07:51,526 --> 00:07:54,162 [KIM YI-SEOL] 43 00:08:20,080 --> 00:08:20,922 Where are you? 44 00:08:33,290 --> 00:08:34,548 I know perfectly well 45 00:08:35,782 --> 00:08:37,250 that Yun Jae-hui 46 00:08:37,320 --> 00:08:39,125 is a great mother 47 00:08:40,142 --> 00:08:42,618 and a remarkable woman, indeed. 48 00:08:43,922 --> 00:08:45,992 But she doesn't make my heart race. 49 00:09:33,141 --> 00:09:35,497 Where are you? I need to see you. 50 00:09:40,536 --> 00:09:42,207 No. No need. 51 00:09:58,214 --> 00:09:59,511 With you, 52 00:10:00,609 --> 00:10:03,117 I can truly be myself 53 00:10:04,804 --> 00:10:06,804 in just a small aspect of my life. 54 00:11:26,074 --> 00:11:28,314 [PROSECUTOR PARK JEONG-HO] 55 00:11:49,631 --> 00:11:51,600 [PROSECUTOR GENERAL CHO GANG-HYEON] 56 00:11:52,747 --> 00:11:53,835 Hello, sir. 57 00:11:54,176 --> 00:11:55,114 Sit. 58 00:11:59,100 --> 00:12:00,256 Open it. 59 00:12:05,545 --> 00:12:07,082 [INVESTIGATION ON PARK MAN-JAE, THE CURRENT MINISTER OF LAND] 60 00:12:08,457 --> 00:12:10,487 Take a look at it 61 00:12:10,574 --> 00:12:12,707 before we summon all those involved. 62 00:12:13,535 --> 00:12:15,090 Make sure they don't have 63 00:12:15,488 --> 00:12:17,175 anything up their sleeves. 64 00:12:17,496 --> 00:12:18,126 Did you… 65 00:12:19,426 --> 00:12:20,695 receive this from Sungjin? 66 00:12:20,785 --> 00:12:23,598 What does it matter where I got it? 67 00:12:29,622 --> 00:12:30,715 Hey Jeong-ho, 68 00:12:32,665 --> 00:12:35,986 each one of us 2,292 prosecutors in Korea 69 00:12:36,470 --> 00:12:39,001 is an independent investigator in their own right. 70 00:12:40,868 --> 00:12:42,032 When a prosecutor 71 00:12:42,204 --> 00:12:43,759 discovers a crime, 72 00:12:43,993 --> 00:12:44,686 what does he do? 73 00:12:48,552 --> 00:12:51,091 It's not like I'm making you do anything wrong. 74 00:12:52,227 --> 00:12:54,888 I'm not asking you to make something up out of thin air. 75 00:12:55,330 --> 00:12:57,989 It's their fault for breaking the law. 76 00:12:58,073 --> 00:12:58,878 Am I wrong? 77 00:13:02,904 --> 00:13:04,182 There are times 78 00:13:04,268 --> 00:13:06,534 when everyone's fate converges into one outcome. 79 00:13:07,642 --> 00:13:09,621 We all used to stand alone, 80 00:13:09,707 --> 00:13:12,363 but now we're uniting under one mission, 81 00:13:12,465 --> 00:13:15,113 to make Jung Jun-hyeok President. 82 00:13:20,098 --> 00:13:21,902 You don't have to if you don't want to. 83 00:13:22,137 --> 00:13:24,191 There are plenty who would love to have the opportunity. 84 00:13:28,074 --> 00:13:29,285 Or consider this. 85 00:13:29,379 --> 00:13:32,816 Who do you think most wants this to happen? 86 00:13:33,105 --> 00:13:33,868 Isn't it Yun Jae-hui? 87 00:13:35,262 --> 00:13:37,379 So, what's stopping you? 88 00:13:57,926 --> 00:14:00,562 [REMEMBER HYEONGSAN-DONG, 2014] 89 00:14:10,439 --> 00:14:13,408 [MAY THE VICTIMS REST IN PEACE.] 90 00:14:37,619 --> 00:14:38,557 Excuse me! 91 00:14:42,619 --> 00:14:43,244 Jae-hui! 92 00:14:55,583 --> 00:14:56,424 Are you all right? 93 00:15:01,630 --> 00:15:02,622 There. 94 00:15:02,903 --> 00:15:05,106 I'm sorry to be bothering you like this. 95 00:15:05,263 --> 00:15:05,911 Don't say that. 96 00:15:05,989 --> 00:15:08,067 I wasn't sure what to get, 97 00:15:08,848 --> 00:15:10,012 so I got these. 98 00:15:13,691 --> 00:15:14,722 This will do. 99 00:15:15,215 --> 00:15:16,121 Oh, okay. 100 00:15:21,379 --> 00:15:22,035 By the way, 101 00:15:22,834 --> 00:15:25,943 why did you walk all the way here from the gallery? 102 00:15:28,030 --> 00:15:28,483 Just because… 103 00:15:30,295 --> 00:15:32,013 You know, sometimes, 104 00:15:33,404 --> 00:15:35,457 you just feel like taking a walk. 105 00:15:41,990 --> 00:15:44,928 And this is where you ended up? 106 00:15:45,487 --> 00:15:46,713 Isn't that something? 107 00:15:48,760 --> 00:15:49,721 It's just 108 00:15:49,807 --> 00:15:50,612 a coincidence, really. 109 00:15:51,456 --> 00:15:52,518 Well, I'm sure it was. 110 00:15:53,347 --> 00:15:55,026 I think both you and Jun-hyeok 111 00:15:55,487 --> 00:15:56,698 are awesome people. 112 00:16:54,683 --> 00:16:56,114 I-I'm curious 113 00:16:57,614 --> 00:17:00,811 h-how the preparations are going for the talk concert. 114 00:17:05,311 --> 00:17:06,126 Oh, I… 115 00:17:06,189 --> 00:17:07,657 I can give you a lift home. 116 00:17:07,735 --> 00:17:09,008 No, it's fine. 117 00:17:09,314 --> 00:17:10,149 You should get back to work. 118 00:17:10,221 --> 00:17:12,188 Just wait here a bit. My car's parked nearby. 119 00:17:12,728 --> 00:17:13,907 You shouldn't walk with that foot. 120 00:17:13,993 --> 00:17:15,321 I said I'm fine. 121 00:17:15,886 --> 00:17:17,261 You don't have to worry. 122 00:17:18,105 --> 00:17:19,457 I'm just worried 123 00:17:19,941 --> 00:17:22,636 Jun-hyeok might be disappointed that I didn't help you. 124 00:17:22,753 --> 00:17:23,706 Don't worry about that. 125 00:17:24,300 --> 00:17:25,964 - Still… - Dong-min. 126 00:17:27,168 --> 00:17:29,083 Just because I'm smiling 127 00:17:29,544 --> 00:17:31,641 doesn't mean I'm not serious. 128 00:17:33,419 --> 00:17:34,457 Wouldn't it 129 00:17:35,450 --> 00:17:37,411 make you uncomfortable 130 00:17:38,491 --> 00:17:40,081 if I turned you down with a frown? 131 00:17:45,303 --> 00:17:46,343 Thanks anyways. 132 00:18:43,185 --> 00:18:44,641 [YUN JAE-HUI] 133 00:18:47,254 --> 00:18:48,355 Ms. Kim Yi-seol. 134 00:18:54,819 --> 00:18:56,710 Mrs. Yun isn't here. 135 00:18:56,803 --> 00:18:59,030 Actually, I'm here to talk to you about No Yeong-ju. 136 00:19:14,868 --> 00:19:16,775 [ID / NO YEONG-JU] 137 00:19:28,705 --> 00:19:29,718 Jae-hui doesn't know 138 00:19:31,033 --> 00:19:32,588 about you and No Yeong-ju. 139 00:19:36,018 --> 00:19:38,556 She'll be shocked if she finds out about your hidden intention. 140 00:19:41,080 --> 00:19:42,198 Ms. Kim, 141 00:19:45,576 --> 00:19:46,700 Jae-hui 142 00:19:47,521 --> 00:19:50,192 does not have anything to do with No Yeong-ju's death. 143 00:19:51,427 --> 00:19:53,544 I did everything myself 144 00:19:53,802 --> 00:19:55,458 from reporting her death and taking care of her belongings. 145 00:20:01,555 --> 00:20:02,888 Please leave before she finds out about this. 146 00:20:06,164 --> 00:20:07,734 If I just leave, 147 00:20:11,201 --> 00:20:12,600 do you think 148 00:20:13,647 --> 00:20:16,098 she won't have any more problems? 149 00:20:28,369 --> 00:20:30,548 I heard the birthmother was in a top university. 150 00:20:31,697 --> 00:20:33,248 There are quite a few girls like that 151 00:20:33,509 --> 00:20:34,779 working as escorts. 152 00:20:34,873 --> 00:20:37,272 It looks like No Yeong-ju brought somebody she knew. 153 00:20:38,116 --> 00:20:40,162 Have you found the broker yet? 154 00:20:40,248 --> 00:20:42,128 Don't get me started. 155 00:20:42,327 --> 00:20:44,320 It looks like word got around, 156 00:20:44,445 --> 00:20:47,249 and the guy reached out to me first. So I ran a check on his number, 157 00:20:47,351 --> 00:20:48,616 and it was a burner phone. 158 00:20:48,718 --> 00:20:50,288 This guy's a professional. 159 00:20:50,780 --> 00:20:52,268 When he sent me this document, 160 00:20:52,430 --> 00:20:53,938 he said 161 00:20:54,587 --> 00:20:56,793 he wanted to talk about money after we've seen the document. 162 00:20:57,657 --> 00:21:00,930 He knew that it would make us more generous 163 00:21:01,251 --> 00:21:02,445 when we learned 164 00:21:03,212 --> 00:21:05,016 that we'd lost a healthy child. 165 00:21:05,133 --> 00:21:07,501 That must have been his strategy. 166 00:21:10,211 --> 00:21:11,018 By the way, 167 00:21:13,269 --> 00:21:16,714 are you sure it will be good for us to find the child at this point? 168 00:21:17,074 --> 00:21:18,628 What about for Jun-hyeok? 169 00:21:19,027 --> 00:21:20,277 You don't have to worry. 170 00:21:20,534 --> 00:21:23,182 I've come up with a plan. 171 00:21:29,217 --> 00:21:30,490 Cho Gang-hyeon 172 00:21:30,982 --> 00:21:33,275 has started the investigation on the Minister of Land. 173 00:21:35,397 --> 00:21:37,443 Then I'll have my people 174 00:21:37,701 --> 00:21:39,209 lobby the Redevelopment Association. 175 00:21:39,552 --> 00:21:42,334 This is for Jun-hyeok's presidential election. 176 00:21:43,052 --> 00:21:44,528 Be careful not to 177 00:21:44,615 --> 00:21:45,966 let it drag on for too long. 178 00:21:46,783 --> 00:21:48,634 It's for our oldest son. 179 00:21:48,727 --> 00:21:50,227 Of course I'll be careful. 180 00:21:50,517 --> 00:21:51,813 This has to go well 181 00:21:51,884 --> 00:21:54,884 to make sure there's enough money to buy Sungjin Electronics shares. 182 00:21:58,151 --> 00:22:01,744 But what good is all this effort going to do 183 00:22:02,331 --> 00:22:04,128 without a grandson to inherit Sungjin? 184 00:22:04,902 --> 00:22:07,964 Yu-ri will marry and join another family. 185 00:22:08,050 --> 00:22:11,448 Remember not to speak of such things in front of Ju-yeon. 186 00:22:11,530 --> 00:22:15,190 Why bother nagging a daughter-in-law when she's already quite old? 187 00:22:16,105 --> 00:22:17,416 I don't think 188 00:22:17,502 --> 00:22:19,588 the bloodline should matter too much. 189 00:22:20,073 --> 00:22:22,369 Adoption could be a way to add a valuable asset 190 00:22:22,643 --> 00:22:24,237 to the family. 191 00:22:25,447 --> 00:22:27,050 We'll be setting an example. 192 00:22:27,145 --> 00:22:30,481 If an adopted child inherits Sungjin, 193 00:22:31,270 --> 00:22:34,332 nobody will criticize us for nepotism. 194 00:22:34,566 --> 00:22:36,073 Although for some, 195 00:22:36,167 --> 00:22:38,628 this might only complicate things. 196 00:23:20,200 --> 00:23:23,489 You're invited to join the family breakfast. 197 00:23:38,832 --> 00:23:41,324 Would you like a taste 198 00:23:42,275 --> 00:23:44,299 of the consequences of those 199 00:23:44,674 --> 00:23:46,087 "insignificant things"? 200 00:25:18,351 --> 00:25:21,663 You're invited to join the family breakfast. 201 00:25:58,563 --> 00:25:59,813 I know perfectly 202 00:26:01,178 --> 00:26:02,500 that Yun Jae-hui 203 00:26:02,578 --> 00:26:04,430 is a great mother 204 00:26:05,243 --> 00:26:07,488 and a remarkable woman, indeed. 205 00:26:09,118 --> 00:26:11,282 But she doesn't make my heart race. 206 00:26:18,491 --> 00:26:19,920 With you, 207 00:26:21,028 --> 00:26:23,694 I can truly be myself 208 00:26:25,361 --> 00:26:27,144 in just a small aspect of my life. 209 00:26:27,228 --> 00:26:31,080 ♫ I used to believe I could have it all ♫ 210 00:26:33,606 --> 00:26:39,252 ♫ The traces I left as I fought my way ♫ 211 00:26:41,091 --> 00:26:47,149 ♫ God help me to see all the things I have done that I didn't deserve ♫ 212 00:26:49,166 --> 00:26:52,091 ♫ In the past ♫ 213 00:26:58,057 --> 00:27:03,607 ♫ Let me be there ♫ 214 00:27:05,782 --> 00:27:11,665 ♫ So that I can find myself ♫ 215 00:27:14,090 --> 00:27:19,419 ♫ Hold me, please ♫ 216 00:27:21,825 --> 00:27:28,738 ♫ To find myself someday ♫ 217 00:28:06,952 --> 00:28:07,938 This is your last chance. 218 00:28:08,585 --> 00:28:10,530 You can tell me if you don't want this. 219 00:28:12,435 --> 00:28:14,107 You know I'm not a good man, right? 220 00:28:16,037 --> 00:28:18,014 Are you scared that I'll abandon you? 221 00:28:19,974 --> 00:28:22,278 A good man is not what I need. 222 00:28:24,169 --> 00:28:25,973 There is only one thing 223 00:28:26,067 --> 00:28:26,973 that I expect from you. 224 00:28:28,747 --> 00:28:29,934 To have 225 00:28:30,028 --> 00:28:31,848 the world at your feet. 226 00:28:35,313 --> 00:28:40,171 ♫ Don't leave me alone ♫ 227 00:28:43,403 --> 00:28:47,594 ♫ In the darkness of this city ♫ 228 00:28:50,561 --> 00:28:55,844 ♫ As I struggle to reach ♫ 229 00:28:59,099 --> 00:29:04,190 ♫ the dim light ♫ 230 00:29:10,078 --> 00:29:15,178 ♫ Let me be there ♫ 231 00:29:17,903 --> 00:29:23,186 ♫ To find myself someday ♫ 232 00:30:06,502 --> 00:30:07,678 Up to this point, 233 00:30:07,754 --> 00:30:11,606 it's going to be similar to the script you wrote. 234 00:30:12,248 --> 00:30:14,115 There won't be much that's new. 235 00:30:19,988 --> 00:30:21,527 Except for this last one. 236 00:30:22,699 --> 00:30:25,567 I've never seen this piece myself. 237 00:30:25,918 --> 00:30:27,699 I don't even know who owns it. 238 00:30:28,348 --> 00:30:30,218 The painter couldn't even afford paints 239 00:30:30,385 --> 00:30:32,111 when he first started. 240 00:30:32,588 --> 00:30:34,518 Later he started making his name 241 00:30:34,713 --> 00:30:37,877 and living in comfort when he painted this. 242 00:30:38,778 --> 00:30:42,606 It's a memory of his life in poverty 243 00:30:43,426 --> 00:30:46,825 which now hangs in some rich person's living room. 244 00:30:47,489 --> 00:30:49,348 I wonder how he'd feel about that. 245 00:30:55,194 --> 00:30:56,163 Are you offended 246 00:30:56,232 --> 00:30:57,709 by what my husband did? 247 00:31:02,670 --> 00:31:04,358 Are you okay? 248 00:31:06,835 --> 00:31:07,866 Well, I… 249 00:31:11,593 --> 00:31:13,202 To be honest, 250 00:31:14,089 --> 00:31:15,237 I suspected you. 251 00:31:17,644 --> 00:31:19,488 I thought you might be one of those 252 00:31:19,964 --> 00:31:23,097 trying to seducing him, hoping to take my place 253 00:31:23,808 --> 00:31:25,105 by his side. 254 00:31:25,382 --> 00:31:25,913 Mrs. Yun. 255 00:31:25,959 --> 00:31:28,365 I knew you'd never do such a thing. 256 00:31:32,054 --> 00:31:34,374 If this were just your problem, 257 00:31:35,077 --> 00:31:37,015 I would have taken your side 258 00:31:38,125 --> 00:31:40,445 like any good friend would. 259 00:31:41,102 --> 00:31:41,766 Actually, 260 00:31:43,242 --> 00:31:45,633 I would have jumped right in 261 00:31:46,273 --> 00:31:47,858 and given him a good slap. 262 00:31:50,802 --> 00:31:52,466 But weirdly enough, 263 00:31:54,724 --> 00:31:55,942 I found myself 264 00:31:56,942 --> 00:32:00,200 doubting your intention, thinking you might have 265 00:32:01,669 --> 00:32:03,685 let him make a move on you. 266 00:32:04,974 --> 00:32:07,138 The more I thought about it, 267 00:32:10,520 --> 00:32:13,505 the more I found myself blaming you 268 00:32:15,537 --> 00:32:17,138 for not being careful enough. 269 00:32:21,560 --> 00:32:22,544 He also knows 270 00:32:22,623 --> 00:32:24,794 about the relationship between us. 271 00:32:26,498 --> 00:32:27,787 And I didn't want to 272 00:32:27,873 --> 00:32:29,310 even entertain the thought 273 00:32:31,561 --> 00:32:33,522 that it was just him all along. 274 00:32:40,105 --> 00:32:42,082 It would have been too humiliating for me. 275 00:32:44,783 --> 00:32:46,228 So you would rather 276 00:32:47,791 --> 00:32:49,025 be suspicious of me? 277 00:33:02,710 --> 00:33:05,280 You once asked why I married a man like him. 278 00:33:09,187 --> 00:33:11,094 No, no. Don't touch. Wait. 279 00:33:11,562 --> 00:33:12,827 - You ready? - Yeah. 280 00:33:13,117 --> 00:33:15,148 - You excited? - Yeah, I am. 281 00:33:16,062 --> 00:33:19,118 Now, I'm going to count down. 282 00:33:19,296 --> 00:33:20,881 - Are you ready? - Yep! 283 00:33:20,960 --> 00:33:22,436 - Here we go. - Yeah! 284 00:33:23,038 --> 00:33:26,514 Three, two, one! 285 00:33:26,616 --> 00:33:27,506 Go! 286 00:33:31,902 --> 00:33:33,176 We did it! 287 00:33:46,948 --> 00:33:48,984 That was awesome! 288 00:33:51,578 --> 00:33:53,367 My son is my reason. 289 00:33:55,422 --> 00:33:56,672 He was adopted. 290 00:33:57,569 --> 00:33:58,568 And nobody knows. 291 00:34:02,498 --> 00:34:04,772 I had to protect my position 292 00:34:05,983 --> 00:34:07,881 as Jung Jun-hyeok's wife. 293 00:34:15,098 --> 00:34:15,838 Seol, 294 00:34:19,262 --> 00:34:21,043 I love Jun-hyeok so much. 295 00:34:25,004 --> 00:34:26,472 Will you help me 296 00:34:30,846 --> 00:34:32,760 so that I won't have doubts about you? 297 00:34:40,341 --> 00:34:41,942 I need to know that 298 00:34:42,450 --> 00:34:43,520 you're truly loyal to me. 299 00:35:02,799 --> 00:35:06,010 If my parents say anything that disturbs you, 300 00:35:06,120 --> 00:35:07,370 just ignore it. 301 00:35:07,776 --> 00:35:08,745 What's up? 302 00:35:08,947 --> 00:35:09,581 What? 303 00:35:10,776 --> 00:35:12,573 Or they might not say anything. 304 00:35:19,909 --> 00:35:21,807 Why are you alone? Where's Jae-hui? 305 00:35:23,987 --> 00:35:25,502 Oh, she's not feeling well. 306 00:35:26,331 --> 00:35:27,008 You had a fight? 307 00:35:28,494 --> 00:35:30,588 Stop talking such nonsense. 308 00:35:36,752 --> 00:35:37,688 Jun-il! 309 00:35:41,580 --> 00:35:43,447 What's up with Jun-hyeok? 310 00:35:44,822 --> 00:35:46,549 It looks like Jae-hui's not well. 311 00:35:46,635 --> 00:35:47,314 What? 312 00:35:47,776 --> 00:35:48,368 She's sick? 313 00:35:48,596 --> 00:35:50,392 How would he know? 314 00:35:51,033 --> 00:35:53,151 You can ask Jun-hyeok yourself. 315 00:35:53,929 --> 00:35:56,492 Or is my husband just easier to talk to? 316 00:36:00,968 --> 00:36:01,617 Let's go. 317 00:36:13,262 --> 00:36:14,871 How's everything going? 318 00:36:16,384 --> 00:36:20,057 I heard you're working late preparing for the concert. 319 00:36:21,752 --> 00:36:22,568 I heard Jae-hui 320 00:36:23,088 --> 00:36:25,705 had to go out to meet some potential panel guests. 321 00:36:26,708 --> 00:36:28,619 I'm excited to see 322 00:36:28,721 --> 00:36:30,387 what brilliant people she'll bring on board. 323 00:36:30,705 --> 00:36:31,580 I thought 324 00:36:31,956 --> 00:36:34,557 she was home resting because she's sick. 325 00:36:41,433 --> 00:36:43,058 Was she not home last night? 326 00:36:46,657 --> 00:36:47,328 What? 327 00:36:48,211 --> 00:36:50,789 You don't even know where wife is and with whom? 328 00:36:55,610 --> 00:36:58,852 I don't know what this is about, but you need to fix this soon. 329 00:36:59,238 --> 00:37:02,009 Her presence will be indispensable in many events. 330 00:37:02,595 --> 00:37:03,308 I'm sure that 331 00:37:03,603 --> 00:37:05,962 you know better than anyone else how instrumental 332 00:37:06,048 --> 00:37:08,508 your wife was in getting you to where you are right now. 333 00:37:08,798 --> 00:37:12,148 It's hard to find anyone with such devotion, these days. 334 00:37:12,883 --> 00:37:15,448 Devotion to his success, or her own? 335 00:37:15,915 --> 00:37:18,104 She's as cunning as a fox. 336 00:37:18,696 --> 00:37:19,788 A great wife 337 00:37:20,086 --> 00:37:22,107 would have told her husband 338 00:37:22,264 --> 00:37:24,532 if she wasn't going to be home. 339 00:37:25,717 --> 00:37:27,766 There must be a reason. 340 00:37:28,254 --> 00:37:31,314 She would have come home if there hadn't been 341 00:37:31,495 --> 00:37:33,432 some kind of a problem. 342 00:37:33,817 --> 00:37:34,768 Think about that. 343 00:37:46,696 --> 00:37:48,415 Why did you just do that? 344 00:37:49,297 --> 00:37:51,516 Even if you noticed something was up, 345 00:37:51,735 --> 00:37:53,531 you didn't have to bring that up, did you? 346 00:37:54,231 --> 00:37:55,723 Why start trouble? 347 00:37:56,316 --> 00:37:57,467 You talk as if 348 00:37:57,569 --> 00:38:00,301 I'm causing all conflicts in this family. 349 00:38:00,895 --> 00:38:02,103 Why can't you 350 00:38:02,205 --> 00:38:03,838 try to be on good terms with everybody? 351 00:38:05,098 --> 00:38:06,138 Let me ask you this. 352 00:38:07,287 --> 00:38:11,098 Why are you so obsessed with being on good terms with everybody? 353 00:38:13,040 --> 00:38:13,895 That's… 354 00:38:14,145 --> 00:38:15,754 because we're family. 355 00:38:17,298 --> 00:38:19,002 So, 356 00:38:19,113 --> 00:38:21,604 you want me keep my mouth shut 357 00:38:21,714 --> 00:38:23,628 for your fantasy of a happy family? 358 00:38:23,744 --> 00:38:24,642 Ju-yeon, 359 00:38:25,065 --> 00:38:26,297 why are you being so offensive? 360 00:38:26,399 --> 00:38:28,626 You pity your father and Jun-hyeok, 361 00:38:28,699 --> 00:38:30,605 and in the meantime, 362 00:38:30,962 --> 00:38:32,978 you wish that Mother were kinder to them 363 00:38:33,073 --> 00:38:34,728 and that Jun-il would be more understanding. 364 00:38:35,189 --> 00:38:37,421 And I'm sick of that goody two-shoes act of yours. 365 00:38:37,694 --> 00:38:38,189 Ju-yeon! 366 00:38:38,306 --> 00:38:40,608 Consider yourself lucky 367 00:38:40,708 --> 00:38:43,280 that you aren't involved in any of the fights and keep it that way. 368 00:38:43,564 --> 00:38:45,780 And stop judging me. 369 00:38:50,922 --> 00:38:52,378 Oh, and I suggest 370 00:38:52,750 --> 00:38:54,293 you stop doing anything stupid 371 00:38:54,381 --> 00:38:57,320 like telling my husband to look after Jun-hyeok. 372 00:39:08,247 --> 00:39:09,715 After the talk concert, 373 00:39:09,821 --> 00:39:13,011 we will conduct another poll on presidential candidates. 374 00:39:13,773 --> 00:39:16,163 If you're one of the top three, 375 00:39:16,258 --> 00:39:17,879 we will have Congressman Min Seong-sik 376 00:39:17,984 --> 00:39:20,297 lead a task force team in your support. 377 00:39:20,715 --> 00:39:23,028 I'll have to think about whether it will be the right move 378 00:39:23,129 --> 00:39:24,903 to join the Liberty Reformation Party. 379 00:39:25,021 --> 00:39:26,115 Congressman Min 380 00:39:26,911 --> 00:39:29,739 is a real strategist who has made two presidents. 381 00:39:30,341 --> 00:39:31,356 Although politics in Korea 382 00:39:31,428 --> 00:39:34,628 depends more on people than parties, 383 00:39:35,088 --> 00:39:37,698 it is impossible to win the presidency without a party's support. 384 00:39:39,151 --> 00:39:42,036 But still, the public perception of that party is… 385 00:39:42,839 --> 00:39:45,286 Well, that's why they need you. 386 00:39:48,640 --> 00:39:51,738 I'm getting the impression that they're trying to use me. 387 00:39:56,389 --> 00:39:58,818 You like to play the victim. 388 00:39:59,818 --> 00:40:01,912 Is that a habit you've acquired 389 00:40:02,509 --> 00:40:04,992 playing the poor and pitiful stepson? 390 00:40:05,587 --> 00:40:07,579 He's doing this to help the family. 391 00:40:07,665 --> 00:40:09,421 Why are you being so harsh? 392 00:40:10,221 --> 00:40:12,698 You don't think I have anything against Jun-il? 393 00:40:15,393 --> 00:40:16,920 If you feel that you're 394 00:40:16,998 --> 00:40:18,822 making a sacrifice just for the sake of others, 395 00:40:19,794 --> 00:40:21,810 you can quit now. 396 00:40:22,497 --> 00:40:23,700 There are 397 00:40:24,442 --> 00:40:25,478 always other people I can use. 398 00:40:29,279 --> 00:40:31,615 You shouldn't blame others 399 00:40:32,646 --> 00:40:34,855 for the problems that you created. 400 00:40:34,934 --> 00:40:36,323 It's unfair. 401 00:40:38,082 --> 00:40:39,949 If I have a habit of playing victim, 402 00:40:40,398 --> 00:40:42,603 it's all because of you. 403 00:40:43,358 --> 00:40:45,010 You've always treated Father and me 404 00:40:45,088 --> 00:40:46,798 like we were your servants. 405 00:40:47,789 --> 00:40:48,328 Jun-hyeok. 406 00:40:50,711 --> 00:40:51,706 You chose to marry Father 407 00:40:51,791 --> 00:40:53,808 to avoid the ridicule of giving birth out of wedlock. 408 00:40:54,587 --> 00:40:56,580 So, you shouldn't have been so hard on us. 409 00:41:01,802 --> 00:41:03,848 Make up your mind. 410 00:41:04,547 --> 00:41:07,219 Are you the pathetic bastard 411 00:41:07,382 --> 00:41:10,058 who suffered from a vicious stepmother 412 00:41:10,287 --> 00:41:12,896 or a proud son of the white knight 413 00:41:13,029 --> 00:41:15,608 who saved this single mother from misery? 414 00:41:16,850 --> 00:41:18,991 Don't switch characters like that on a whim. 415 00:41:19,769 --> 00:41:22,058 I find that quite disgusting. 416 00:42:09,500 --> 00:42:10,828 Now, everything 417 00:42:12,608 --> 00:42:14,303 depends on what you do. 418 00:42:16,530 --> 00:42:19,225 If I'm indeed trying to steal your husband, 419 00:42:20,530 --> 00:42:23,131 I could use your secret to my advantage. 420 00:42:27,131 --> 00:42:27,968 But then, 421 00:42:31,493 --> 00:42:33,068 if I keep your secret, 422 00:42:35,118 --> 00:42:37,188 will you trust me? 423 00:42:41,878 --> 00:42:43,429 If you do that, 424 00:42:47,730 --> 00:42:49,128 then I'll 425 00:42:50,214 --> 00:42:51,621 trust you completely. 426 00:43:26,434 --> 00:43:28,441 Were you not home last night? 427 00:43:30,051 --> 00:43:30,998 Did Jun-hyeok tell you? 428 00:43:32,504 --> 00:43:33,728 You know he would never tell. 429 00:43:38,738 --> 00:43:40,408 I hope it's nothing too serious. 430 00:43:44,204 --> 00:43:45,578 I have a question for you. 431 00:43:49,823 --> 00:43:52,612 Why did you turn a blind eye 432 00:43:53,824 --> 00:43:56,348 when you already knew Hyeon-wu was adopted? 433 00:44:08,103 --> 00:44:10,510 Always so blatantly honest 434 00:44:11,689 --> 00:44:13,208 and tough to handle. 435 00:44:18,503 --> 00:44:19,409 I'm talking about you. 436 00:44:23,644 --> 00:44:25,097 Any woman in your shoes 437 00:44:25,214 --> 00:44:27,718 would have sided against me 438 00:44:28,210 --> 00:44:29,538 because I don't favor 439 00:44:29,842 --> 00:44:31,436 her husband. 440 00:44:32,545 --> 00:44:34,733 But you're not like that. 441 00:44:35,402 --> 00:44:37,418 You don't side with anyone. 442 00:44:37,692 --> 00:44:39,158 You simply took 443 00:44:39,447 --> 00:44:41,807 what you needed and wanted from both. 444 00:44:42,010 --> 00:44:44,138 It's because no one would accept me. 445 00:44:47,239 --> 00:44:49,849 I hate him to the bone. 446 00:44:51,190 --> 00:44:54,948 The way he acts like he deserves everything… 447 00:44:55,057 --> 00:44:57,706 He probably takes that from his mother. 448 00:44:57,809 --> 00:44:59,473 What's even worse is 449 00:44:59,794 --> 00:45:02,204 the way Jae-hui treats Father. 450 00:45:02,648 --> 00:45:04,188 How dare she 451 00:45:04,282 --> 00:45:06,782 talk back to him and ignore him? 452 00:45:07,298 --> 00:45:08,102 Hey, 453 00:45:09,133 --> 00:45:10,953 I didn't know 454 00:45:11,140 --> 00:45:13,009 you were so fond of him. 455 00:45:14,409 --> 00:45:16,026 That's not it. 456 00:45:16,838 --> 00:45:19,170 She only landed Jun-hyeok because he's a bastard. 457 00:45:19,275 --> 00:45:23,611 She never deserved to be part of this family. 458 00:45:24,134 --> 00:45:25,820 But she forgets her place 459 00:45:25,952 --> 00:45:28,006 and acts like she's something. 460 00:45:28,077 --> 00:45:29,717 I also noticed 461 00:45:29,834 --> 00:45:32,523 Jae-hui can sometimes be overly confident. 462 00:45:32,711 --> 00:45:34,088 We need to teach her a lesson. 463 00:45:35,697 --> 00:45:37,111 How will you do that? 464 00:45:38,299 --> 00:45:40,351 Will you arrange me a meeting with Congressman Min? 465 00:45:41,905 --> 00:45:44,858 Everyone is the same, after all. 466 00:45:45,500 --> 00:45:47,655 Each person has their own problems. 467 00:45:48,624 --> 00:45:51,811 Problems they won't share with anyone else. 468 00:45:52,279 --> 00:45:53,818 So they come to think 469 00:45:54,114 --> 00:45:56,905 that they've been dealt an unfair card 470 00:45:57,747 --> 00:46:01,139 and feel that nobody in the world understands them. 471 00:46:02,777 --> 00:46:04,699 That's human nature. 472 00:46:23,269 --> 00:46:26,457 You chose to marry Father to avoid the ridicule of giving birth out of wedlock. 473 00:46:26,894 --> 00:46:29,011 So, you shouldn't have been so hard on us. 474 00:46:41,100 --> 00:46:43,803 I thought you went out with Mother. 475 00:46:44,847 --> 00:46:46,828 She sent me to fetch something. 476 00:46:50,566 --> 00:46:51,377 Well then, 477 00:46:52,090 --> 00:46:52,758 I'll see you. 478 00:47:12,308 --> 00:47:13,618 She bought it herself. 479 00:47:20,643 --> 00:47:22,041 Your mother bought 480 00:47:23,432 --> 00:47:24,198 the frame herself, 481 00:47:25,133 --> 00:47:27,528 when she could have had me do it. 482 00:47:29,650 --> 00:47:31,550 She took her time with it, 483 00:47:33,300 --> 00:47:34,696 looking through the album 484 00:47:35,394 --> 00:47:36,638 and picking out the photo. 485 00:47:41,793 --> 00:47:42,378 I see. 486 00:47:49,774 --> 00:47:50,788 Thank you, Seon-mi. 487 00:48:09,391 --> 00:48:12,906 Such self-pity makes them magnanimous about their own faults. 488 00:48:15,226 --> 00:48:16,308 What is this? 489 00:48:17,783 --> 00:48:18,867 I have no idea. 490 00:48:20,300 --> 00:48:22,667 No Yeong-ju gave birth to a child? 491 00:48:22,948 --> 00:48:24,613 - No! - When did she? 492 00:48:24,744 --> 00:48:25,245 I don't know. 493 00:48:25,309 --> 00:48:27,690 Where is the baby? Where did you hide it? 494 00:48:27,792 --> 00:48:30,151 I never hid anything. 495 00:48:30,258 --> 00:48:32,318 This is nonsense! 496 00:48:32,451 --> 00:48:34,881 Get back here right now! 497 00:48:35,216 --> 00:48:37,198 Talk to me! 498 00:48:38,512 --> 00:48:41,606 And they think they're the ones with the deepest scars. 499 00:48:46,499 --> 00:48:49,179 Well, I don't think the polls matter too much. 500 00:48:49,286 --> 00:48:50,911 I just hope that 501 00:48:51,296 --> 00:48:52,934 you will take good care of Jun-hyeok. 502 00:48:53,036 --> 00:48:55,178 Think of him as your own son. 503 00:48:55,608 --> 00:48:56,997 Well, I'm just doing my job 504 00:48:57,106 --> 00:49:00,700 as party leader acquiring such a great asset as Jun-hyeok. 505 00:49:00,793 --> 00:49:04,862 This must be why you're so well-respected, Congressman Min. 506 00:49:06,245 --> 00:49:07,998 There aren't many men 507 00:49:08,602 --> 00:49:11,797 as kindly disposed as Mr. Jung in my experience. 508 00:49:12,787 --> 00:49:13,711 Don't you agree? 509 00:49:14,376 --> 00:49:16,233 Of course. 510 00:49:17,144 --> 00:49:19,376 He's always cheerful and ebullient 511 00:49:19,538 --> 00:49:21,578 and quite pleasant to look at. 512 00:49:23,110 --> 00:49:25,209 If he had been born into a better family, 513 00:49:25,348 --> 00:49:29,418 he would never have married the likes of Seo Han-suk. 514 00:49:30,302 --> 00:49:31,404 Don't you agree? 515 00:49:32,913 --> 00:49:34,028 Oh, sure. 516 00:49:35,186 --> 00:49:35,800 In that case, 517 00:49:36,425 --> 00:49:38,608 would you consider switching places with me? 518 00:49:39,178 --> 00:49:39,698 I mean wives. 519 00:49:42,409 --> 00:49:43,003 Come on. 520 00:49:43,081 --> 00:49:45,799 That was way over the line. 521 00:49:45,909 --> 00:49:46,745 Oh, dear. 522 00:49:47,090 --> 00:49:49,456 I hope you're not offended or anything, Mr. Jung. 523 00:49:49,573 --> 00:49:51,270 Oh, by no means. 524 00:49:51,415 --> 00:49:52,450 I would gladly 525 00:49:52,551 --> 00:49:54,887 switch places with you if I could. 526 00:49:57,289 --> 00:49:58,346 Of course. 527 00:49:58,558 --> 00:50:01,218 I told you he's a man's man, didn't I? 528 00:50:15,779 --> 00:50:17,781 The broker said he will give us the child's whereabouts 529 00:50:17,865 --> 00:50:19,530 after he meets you in person. 530 00:50:19,717 --> 00:50:20,304 As soon as 531 00:50:20,390 --> 00:50:22,303 we locate the child, we can start 532 00:50:22,536 --> 00:50:24,505 thinking of a plan to bring him back. 533 00:50:26,478 --> 00:50:28,013 - Sounds good? - Sure. 534 00:50:28,091 --> 00:50:30,108 And they think those scars give them justification 535 00:50:30,765 --> 00:50:32,841 to commit even greater sins. 536 00:50:41,689 --> 00:50:42,841 Your father-in-law 537 00:50:43,392 --> 00:50:45,423 knows that Hyeon-wu's adopted. 538 00:50:50,015 --> 00:50:51,415 Don't be surprised. 539 00:50:52,438 --> 00:50:53,688 He's using this 540 00:50:54,282 --> 00:50:57,009 as an excuse to bring home Jun-hyeok's bastard. 541 00:51:03,120 --> 00:51:04,729 What's your next move going to be? 542 00:51:08,822 --> 00:51:11,025 Please help me so that 543 00:51:11,470 --> 00:51:12,788 I can make the first move. 544 00:52:31,678 --> 00:52:33,709 - Daddy. - Yeah. 545 00:52:33,904 --> 00:52:35,607 When is Mommy coming home? 546 00:52:35,886 --> 00:52:37,450 She'll be home soon. 547 00:52:37,714 --> 00:52:38,823 It's quite late. 548 00:52:38,989 --> 00:52:40,114 Shall we go to bed? 549 00:52:42,387 --> 00:52:43,745 It's Mommy! 550 00:52:52,996 --> 00:52:55,910 Jae-hui invited me to dinner. 551 00:52:59,289 --> 00:53:00,473 Mommy! 552 00:53:01,507 --> 00:53:03,109 - Good evening. - Oh, good evening. 553 00:53:07,828 --> 00:53:08,929 Yi-seol! 554 00:53:22,249 --> 00:53:23,897 What's your favorite fruit? 555 00:53:24,514 --> 00:53:25,194 Me? 556 00:53:26,740 --> 00:53:27,389 Strawberries. 557 00:53:27,730 --> 00:53:28,928 How about you? 558 00:53:29,566 --> 00:53:31,115 I like apples most. 559 00:53:34,022 --> 00:53:34,669 What are you doing? 560 00:53:35,624 --> 00:53:36,811 You should have discussed it with me. 561 00:53:36,905 --> 00:53:39,218 You never discuss things with me beforehand. 562 00:53:41,576 --> 00:53:43,333 It's nothing but a dinner 563 00:53:43,427 --> 00:53:45,006 with your favorite company. 564 00:53:46,163 --> 00:53:48,442 Don't flip out over nothing. 565 00:53:49,920 --> 00:53:51,308 Anyone care for some wine? 566 00:53:51,800 --> 00:53:52,605 Oh, of course. 567 00:53:53,692 --> 00:53:54,902 Wine sounds nice. 568 00:54:04,347 --> 00:54:05,241 Daddy. 569 00:54:05,386 --> 00:54:06,699 Isn't Yi-seol pretty? 570 00:54:07,986 --> 00:54:08,542 Yes. 571 00:54:08,777 --> 00:54:10,299 I like her. 572 00:54:11,290 --> 00:54:13,175 Her favorite fruit is apple. 573 00:54:14,398 --> 00:54:15,839 It's my favorite, too. 574 00:54:16,704 --> 00:54:17,564 Okay. 575 00:54:17,696 --> 00:54:18,309 It's time to sleep. 576 00:54:22,824 --> 00:54:23,814 Daddy, 577 00:54:23,923 --> 00:54:25,819 can you invite her again? 578 00:54:27,360 --> 00:54:28,074 Yeah? 579 00:54:28,292 --> 00:54:29,789 To come over and play with me. 580 00:54:30,797 --> 00:54:32,659 Okay, I will. Let's sleep. 581 00:54:43,006 --> 00:54:44,620 Anything I can help with? 582 00:54:45,842 --> 00:54:47,643 Will you take these wine glasses? 583 00:54:47,850 --> 00:54:48,558 Sure. 584 00:54:50,560 --> 00:54:51,139 You're okay, right? 585 00:54:54,213 --> 00:54:56,917 This is an opportunity to prove your intention. 586 00:54:57,029 --> 00:54:58,372 I hope you seize it. 587 00:55:01,896 --> 00:55:02,911 Let's go. 588 00:55:10,926 --> 00:55:12,254 Isn't it good? 589 00:55:12,800 --> 00:55:13,606 It is. 590 00:55:14,231 --> 00:55:16,347 This is some professional work. 591 00:55:20,020 --> 00:55:21,527 Why don't you say something, Seol? 592 00:55:21,620 --> 00:55:23,246 He gave you a compliment. 593 00:55:28,650 --> 00:55:30,486 Thank you, Mr. Han. 594 00:55:32,805 --> 00:55:34,915 You're a good writer. 595 00:55:40,591 --> 00:55:41,189 Mr. Han. 596 00:55:43,682 --> 00:55:45,518 Thank you, Yi-seol. 597 00:55:47,991 --> 00:55:50,404 I'll have water. 598 00:55:52,608 --> 00:55:54,487 Any particular reason you can't drink? 599 00:55:55,744 --> 00:55:57,069 It's just… 600 00:56:00,143 --> 00:56:00,904 There. 601 00:56:11,125 --> 00:56:12,159 By the way, 602 00:56:18,576 --> 00:56:19,629 Seol and Dong-min, 603 00:56:23,029 --> 00:56:24,568 you'll be seeing each other a lot. 604 00:56:24,652 --> 00:56:26,418 Do we need all this formality? 605 00:56:27,228 --> 00:56:27,623 Dong-min 606 00:56:27,716 --> 00:56:29,239 calls you by your name, 607 00:56:30,206 --> 00:56:32,500 but you keep calling him Mr. Han. 608 00:56:33,287 --> 00:56:35,007 You should call him by his name. 609 00:56:35,780 --> 00:56:36,149 Or 610 00:56:36,772 --> 00:56:37,979 how about oppa? 611 00:56:38,365 --> 00:56:39,479 Dong-min oppa. 612 00:56:40,200 --> 00:56:42,289 Don't guys like to be called oppa? 613 00:56:47,484 --> 00:56:48,643 Well, she might… 614 00:56:49,010 --> 00:56:50,941 be uncomfortable with that… 615 00:56:52,370 --> 00:56:54,120 Some people these days 616 00:56:54,219 --> 00:56:56,901 find it inappropriate to use oppa. 617 00:56:57,774 --> 00:57:00,576 It could leave an impression that I'm above her. 618 00:57:00,774 --> 00:57:01,141 And- 619 00:57:01,243 --> 00:57:01,836 Is that it? 620 00:57:04,310 --> 00:57:05,639 I'm sorry, Seol. 621 00:57:06,867 --> 00:57:07,949 It's okay. 622 00:57:08,688 --> 00:57:11,306 As old as I am, I still have a lot to learn. 623 00:57:11,946 --> 00:57:12,879 I hope you understand. 624 00:57:17,619 --> 00:57:19,473 I heard something funny recently. 625 00:57:19,567 --> 00:57:21,833 Something that I simply cannot understand. 626 00:57:24,059 --> 00:57:25,199 What is it? 627 00:57:26,224 --> 00:57:27,604 Someone told me that 628 00:57:28,737 --> 00:57:30,856 for a man, all other women besides his wife 629 00:57:30,951 --> 00:57:33,536 are nothing but toys 630 00:57:33,983 --> 00:57:36,816 to quench their desires. 631 00:57:39,826 --> 00:57:41,249 What do you think that means? 632 00:57:46,017 --> 00:57:48,123 What kind of an asshole would say that? 633 00:57:50,523 --> 00:57:51,019 What? 634 00:57:51,783 --> 00:57:54,310 Whoever said that unspeakable thing must be a total moron. 635 00:57:55,108 --> 00:57:55,829 You think? 636 00:57:56,101 --> 00:57:57,859 Because of those ignorant few 637 00:57:57,995 --> 00:58:00,086 all men in Korea have to share the blame. 638 00:58:00,595 --> 00:58:01,281 Jun-hyeok. 639 00:58:01,906 --> 00:58:02,265 Yeah. 640 00:58:02,331 --> 00:58:04,515 Let this talk concert be an opportunity 641 00:58:05,734 --> 00:58:07,239 to prove yourself to the public. 642 00:58:07,824 --> 00:58:09,125 Show them you're the man who can 643 00:58:09,211 --> 00:58:10,709 to resolve the inter-generation 644 00:58:10,898 --> 00:58:12,279 and inter-gender conflicts. 645 00:58:14,779 --> 00:58:15,459 Sure. 646 00:58:16,572 --> 00:58:18,719 That will be just perfect. 647 00:58:19,839 --> 00:58:20,662 Don't you agree? 648 00:58:28,757 --> 00:58:29,621 Well then, 649 00:58:30,183 --> 00:58:31,737 shall we have a toast? 650 00:58:35,661 --> 00:58:36,815 Cheers! 651 00:58:48,193 --> 00:58:48,749 Oh, the wine… 652 00:58:52,805 --> 00:58:54,321 Oh dear. 653 00:58:54,987 --> 00:58:55,751 Some tissue… 654 00:59:00,618 --> 00:59:02,019 It's cold. 655 00:59:02,146 --> 00:59:03,129 Are you okay? 656 00:59:04,702 --> 00:59:06,007 - You can sit. - Okay. 657 00:59:23,711 --> 00:59:26,604 I thought you knew better than to behave like this. 658 00:59:28,189 --> 00:59:29,783 I planned this dinner for you. 659 00:59:29,870 --> 00:59:31,119 I see you're not enjoying it. 660 00:59:33,518 --> 00:59:34,806 Then what would you like? 661 00:59:35,812 --> 00:59:37,533 Should I stop everything 662 00:59:37,665 --> 00:59:39,685 and tell the world that 663 00:59:39,771 --> 00:59:41,123 my husband is cheating on me? 664 00:59:41,784 --> 00:59:43,592 They'll say that after all 665 00:59:44,046 --> 00:59:45,919 you're an asshole just like your father. 666 00:59:46,093 --> 00:59:47,756 Is that what you want? 667 00:59:50,099 --> 00:59:52,820 I would sometimes pity your mother 668 00:59:53,280 --> 00:59:55,109 for having to put up with your father. 669 00:59:57,682 --> 00:59:58,949 But you're just the same. 670 00:59:59,715 --> 01:00:01,808 I don't expect you to be a different man. 671 01:00:03,261 --> 01:00:05,102 Just be careful in front of others. 672 01:00:06,198 --> 01:00:07,338 Please. 673 01:00:14,822 --> 01:00:15,686 Also, 674 01:00:16,894 --> 01:00:18,850 I wanted to let you know that 675 01:00:19,047 --> 01:00:20,707 Yi-seol is not interested in you. 676 01:00:21,727 --> 01:00:22,694 Too bad. 677 01:00:27,887 --> 01:00:28,809 Is that what she said? 678 01:00:31,789 --> 01:00:33,179 And you believe that? 679 01:00:36,496 --> 01:00:37,823 I'd better. 680 01:00:38,023 --> 01:00:39,159 I will. 681 01:00:41,640 --> 01:00:42,633 Or else, 682 01:00:45,160 --> 01:00:46,999 I might slit her throat myself. 683 01:01:27,884 --> 01:01:30,311 It's funny indeed how people 684 01:01:31,530 --> 01:01:33,871 change their minds so easily. 685 01:01:47,733 --> 01:01:49,699 We'll begin the operation. 686 01:01:49,939 --> 01:01:50,693 Scalpel. 687 01:02:44,028 --> 01:02:46,049 He looks exactly like his father. 688 01:02:56,325 --> 01:02:59,051 They all use their scars as weapons 689 01:03:01,624 --> 01:03:05,004 only to face humiliation in the end. 690 01:03:41,995 --> 01:03:43,209 - Oh, by the way, - Yeah? 691 01:03:43,655 --> 01:03:45,921 Why are you so fond of my husband? 692 01:03:46,973 --> 01:03:48,500 Why all of a sudden? 693 01:03:49,193 --> 01:03:50,320 Well, I feel a bit 694 01:03:50,679 --> 01:03:51,892 awkward to say it, 695 01:03:53,061 --> 01:03:53,514 but… 696 01:03:53,624 --> 01:03:55,296 I think he has the potential to bring 697 01:03:55,381 --> 01:03:57,842 the right change to the world. 698 01:03:58,231 --> 01:03:59,077 You know how 699 01:03:59,171 --> 01:04:00,374 people with power 700 01:04:00,811 --> 01:04:03,017 only seem to use it to their own advantage… 701 01:04:46,453 --> 01:04:50,145 (Artificial City) 702 01:05:09,988 --> 01:05:12,113 I was quite successful as an anchor. 703 01:05:14,128 --> 01:05:15,599 What do you mean, my child? 704 01:05:15,866 --> 01:05:18,173 I will not accept a child 705 01:05:18,269 --> 01:05:20,120 born out of a random woman as my own. 706 01:05:20,299 --> 01:05:23,006 I will not let this taint my reputation. 707 01:05:23,238 --> 01:05:24,777 The peace that I have dreamed of… 708 01:05:24,871 --> 01:05:26,379 He's just paying the price. 709 01:05:27,381 --> 01:05:29,325 Nothing comes for free. 710 01:05:29,947 --> 01:05:31,267 I don't understand why 711 01:05:31,369 --> 01:05:33,149 everybody's so hesitant. 712 01:05:33,728 --> 01:05:35,284 You can just get rid of him. 713 01:05:40,189 --> 01:05:41,225 But I find it weird 714 01:05:41,329 --> 01:05:42,616 that you want her to divorce him 715 01:05:42,712 --> 01:05:44,059 because you want to protect her. 716 01:05:44,745 --> 01:05:46,217 Take care of this as soon as possible. 717 01:05:46,311 --> 01:05:46,785 Yes, ma'am. 718 01:05:46,891 --> 01:05:48,804 Do you think I'll back down so easily? 719 01:05:49,091 --> 01:05:50,249 After all… 720 01:05:50,546 --> 01:05:53,039 I'll ruin his life for good. 48101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.