All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,480 -We'll join your scion. -Thank you. 2 00:00:03,320 --> 00:00:07,640 By declaring your own scion, I'd be within my rights to cast you out of Sept-Tours. 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,160 -Can't you at least respect my position? -I cannot. 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,400 Matthew is convinced he was cleansing the world of blood rage. 5 00:00:14,680 --> 00:00:15,720 Even though he has it? 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,360 He can't bear the idea of the twins going through what he did. 7 00:00:18,440 --> 00:00:21,760 To be a husband and a father again, that's all I've ever wanted. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,840 You do know Matthew's been breeding with his witch. 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,000 I heard. 10 00:00:27,080 --> 00:00:30,480 Diana's with Matthew now. One day, perhaps soon, Gallowglass... 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,360 ...you will have to walk away from her. 12 00:00:34,760 --> 00:00:37,160 You're the one who would learn how it all began, 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,680 the blood, the death, the fear. 14 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 Timothy? 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,400 And the one who can put a stop to it once and for all. 16 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:02:11,000 --> 00:02:12,520 It was a beautiful service. 18 00:02:14,440 --> 00:02:16,960 Well, I can't imagine that's what Timothy would have wanted, 19 00:02:17,080 --> 00:02:19,200 but, then again, I didn't know him, so. 20 00:02:19,640 --> 00:02:22,080 Agatha, I'm so sorry about Timothy, 21 00:02:22,360 --> 00:02:24,600 about everything you've gone through. 22 00:02:25,280 --> 00:02:27,920 You're our one true ally in The Congregation. 23 00:02:28,560 --> 00:02:31,040 This christening is a rejection of The Covenant. 24 00:02:31,640 --> 00:02:35,160 Without it, the twins and Margaret will spend their lives as targets. 25 00:02:38,880 --> 00:02:41,520 Well, then, we better make sure that that doesn't happen. 26 00:03:50,360 --> 00:03:52,640 Congratulations on the new arrivals. 27 00:03:55,080 --> 00:03:56,680 Mother and babies doing well? 28 00:03:57,880 --> 00:03:59,240 As far as I am aware. 29 00:04:00,400 --> 00:04:02,320 Do we know what they are yet? 30 00:04:03,120 --> 00:04:04,800 Babies, I believe. 31 00:04:04,920 --> 00:04:07,520 They're also a living, breathing violation of The Covenant, 32 00:04:07,600 --> 00:04:10,440 the offspring of a powerful witch and high-born vampire. 33 00:04:10,520 --> 00:04:15,880 The power they might possess is unprecedented. 34 00:04:17,000 --> 00:04:20,320 Obviously, I share your concerns, but nothing has been established yet. 35 00:04:20,440 --> 00:04:25,080 Any threat to the existing order must be extinguished 36 00:04:26,720 --> 00:04:28,000 by you. 37 00:04:28,080 --> 00:04:30,400 I won't kill my brother's children, Gerbert. 38 00:04:33,000 --> 00:04:36,640 Then I'll ask The Congregation to rule on the matter. 39 00:04:37,520 --> 00:04:40,040 I will, however, make a full assessment of them 40 00:04:40,160 --> 00:04:42,280 and report my findings to the chamber. 41 00:04:45,280 --> 00:04:47,040 And if they are a problem? 42 00:04:49,000 --> 00:04:50,320 I'll deal with it. 43 00:05:06,160 --> 00:05:08,680 -Hi. -Are these my grandchildren? 44 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 Sleeping, I'm afraid. 45 00:05:17,040 --> 00:05:18,480 Welcome home. 46 00:05:19,800 --> 00:05:21,120 Here they are. 47 00:05:21,600 --> 00:05:22,960 Do you approve? 48 00:05:24,360 --> 00:05:25,920 I'm reserving judgement. 49 00:05:30,960 --> 00:05:32,440 It's good to see you, Sarah. 50 00:05:33,840 --> 00:05:36,200 We need to stand together now more than ever. 51 00:05:37,360 --> 00:05:39,600 Being back here must be difficult for you. 52 00:05:41,600 --> 00:05:44,760 I have the flowers you asked for, for your visit with Em. 53 00:05:45,720 --> 00:05:46,840 Thank you. 54 00:05:51,760 --> 00:05:53,200 You must be Jack. 55 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 I've heard a great deal about you. 56 00:05:55,960 --> 00:05:58,200 I hope you know that you're very welcome here. 57 00:05:58,680 --> 00:06:00,520 -Thank you. -Feel free to explore. 58 00:06:01,720 --> 00:06:03,080 Shall we go through? 59 00:06:04,200 --> 00:06:06,160 Oh, I think you can leave those there. 60 00:07:17,320 --> 00:07:18,720 Hello, my love. 61 00:07:22,560 --> 00:07:24,040 I have missed you. 62 00:07:32,600 --> 00:07:34,320 Not a care in the world. 63 00:07:35,840 --> 00:07:38,120 So, what's wrong with this little one, hmm? 64 00:07:38,880 --> 00:07:40,280 Oh she's just hungry. 65 00:07:41,400 --> 00:07:42,960 She's always hungry. 66 00:07:43,720 --> 00:07:45,800 Then you'd probably like some privacy. 67 00:07:46,480 --> 00:07:48,440 We'll wait up for Marcus and Phoebe. 68 00:07:49,520 --> 00:07:51,920 Your rooms are ready, as is everything else. 69 00:07:52,480 --> 00:07:53,840 The invitations? 70 00:07:54,440 --> 00:07:57,080 All sent, against my better judgement 71 00:07:57,240 --> 00:07:59,760 considering some of the names on the guest list. 72 00:08:00,120 --> 00:08:02,840 This christening will be seen as an act of war. 73 00:08:02,960 --> 00:08:05,200 They're our allies against The Covenant. 74 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 Baldwin? 75 00:08:06,920 --> 00:08:11,560 Baldwin has made his choice and he will not support us. 76 00:08:13,680 --> 00:08:16,480 But to exclude my brother would be a very grave insult 77 00:08:16,600 --> 00:08:18,280 and that's not our intention. 78 00:08:20,240 --> 00:08:22,400 I'd hope he might at least try to understand 79 00:08:22,480 --> 00:08:24,840 what we're striving to achieve with the scion. 80 00:08:24,960 --> 00:08:28,720 I would hope so, too, but we are talking about Baldwin. 81 00:08:30,520 --> 00:08:31,920 He isn't the only one. 82 00:08:32,040 --> 00:08:34,680 Many will think this christening too provocative. 83 00:08:35,080 --> 00:08:38,480 As I'm sure you're aware, you're about to find out who your true friends are. 84 00:08:56,200 --> 00:08:57,440 Sheisse. 85 00:09:46,840 --> 00:09:48,120 Here we are. 86 00:09:54,480 --> 00:09:57,520 You and I are going to do lots of important work together... 87 00:09:59,360 --> 00:10:00,640 My Diana. 88 00:10:15,400 --> 00:10:16,720 No. 89 00:10:29,440 --> 00:10:30,680 Matthew. 90 00:10:33,720 --> 00:10:35,080 Diana. 91 00:10:41,360 --> 00:10:44,400 You and I are going to do lots of important work together. 92 00:10:50,040 --> 00:10:51,240 Diana. 93 00:11:02,960 --> 00:11:04,440 Matthew. 94 00:11:17,080 --> 00:11:20,600 Just give me an hour, that's all I ask for. 95 00:11:22,080 --> 00:11:23,720 You've got a big day tomorrow. 96 00:11:27,680 --> 00:11:29,720 You're gonna wake up the whole chateau. 97 00:11:30,680 --> 00:11:32,320 It may be too late for that. 98 00:11:36,040 --> 00:11:37,440 Sorry. 99 00:11:37,880 --> 00:11:39,520 No need to apologize to me. 100 00:11:40,120 --> 00:11:41,800 I haven't slept for years. 101 00:11:43,680 --> 00:11:45,040 Oh, she's hungry again. 102 00:11:47,600 --> 00:11:49,200 I know that, Marthe. 103 00:11:53,240 --> 00:11:54,440 I'm sorry. 104 00:11:55,320 --> 00:11:56,680 I just... 105 00:11:59,440 --> 00:12:01,280 Now I feel like a failure. 106 00:12:03,200 --> 00:12:05,280 I just can't seem to satisfy her. 107 00:12:06,600 --> 00:12:08,920 Any milk that she does get, she just... 108 00:12:10,560 --> 00:12:12,320 She just brings it back up again. 109 00:12:13,680 --> 00:12:16,360 Matthew thinks it's too soon to worry. 110 00:12:16,520 --> 00:12:18,720 Oh, what does Matthew know? 111 00:12:20,200 --> 00:12:21,560 You're her mother. 112 00:12:24,160 --> 00:12:28,320 And maybe it's not milk she needs. 113 00:12:43,360 --> 00:12:45,960 You've been pacing the halls all night long. 114 00:12:46,960 --> 00:12:48,320 I was exploring. 115 00:12:48,720 --> 00:12:50,480 Ysabeau said it was okay. 116 00:12:51,080 --> 00:12:52,560 I like her. 117 00:12:53,880 --> 00:12:55,760 I think the feeling is mutual. 118 00:12:56,840 --> 00:12:57,960 You do? 119 00:12:58,520 --> 00:13:01,240 She doesn't give everyone the run of the house. Believe me. 120 00:13:07,320 --> 00:13:08,680 What is it, Jack? 121 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 He's disappeared again, hasn't he? 122 00:13:13,760 --> 00:13:15,240 It would appear so. 123 00:13:18,880 --> 00:13:20,840 It's worse than him being around in some ways 124 00:13:20,920 --> 00:13:22,640 because you know that he's still thinking about you 125 00:13:22,760 --> 00:13:24,720 and what he's going to do when he finds you. 126 00:13:25,880 --> 00:13:27,920 You weren't exploring, were you? 127 00:13:28,400 --> 00:13:29,880 You were patrolling. 128 00:13:32,120 --> 00:13:35,760 Benjamin wouldn't dare to set foot on De Clermont territory. 129 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 You don't know that. 130 00:13:38,680 --> 00:13:41,240 Even if he did, he wouldn't get close enough to hurt you. 131 00:13:42,040 --> 00:13:43,760 It doesn't matter about me. 132 00:13:46,600 --> 00:13:49,360 -If he came anywhere near the twins... -I'd kill him. 133 00:13:53,240 --> 00:13:54,600 I know what you think. 134 00:13:56,040 --> 00:14:00,840 Why didn't I kill him when, when he was doing what he did to me? 135 00:14:02,880 --> 00:14:04,240 I don't think that. 136 00:14:05,200 --> 00:14:06,360 I do. 137 00:14:08,080 --> 00:14:10,480 -All the time. -Oh, Jack. 138 00:14:14,840 --> 00:14:16,280 Whose blood is that? 139 00:14:16,800 --> 00:14:18,240 Stay here with Philip. 140 00:14:22,240 --> 00:14:24,080 What the hell's going on in here? 141 00:14:30,240 --> 00:14:31,480 Marthe, 142 00:14:32,560 --> 00:14:34,600 I'd like to speak with Diana alone. 143 00:14:48,160 --> 00:14:49,360 What are you doing? 144 00:14:53,600 --> 00:14:55,120 I'm feeding your daughter. 145 00:14:57,160 --> 00:15:00,040 She was hungry, so I gave her what she needed. 146 00:15:04,160 --> 00:15:08,840 There is a reason that we do not turn children into vampires. 147 00:15:09,400 --> 00:15:11,240 She came to us this way, Matthew. 148 00:15:12,320 --> 00:15:14,680 And what else has she inherited from me? 149 00:15:15,000 --> 00:15:17,640 Well, if she has blood rage, then we'll deal with it. 150 00:15:18,400 --> 00:15:21,600 You can't reason with a two-year-old in a killing rage. 151 00:15:21,720 --> 00:15:24,880 We have more resources than other parents. I could spellbind her. 152 00:15:25,000 --> 00:15:26,120 No. 153 00:15:26,200 --> 00:15:29,400 Well, just until you reason with her, it can help her through it. 154 00:15:29,600 --> 00:15:31,760 Like what Philippe did with you, you with Jack. 155 00:15:31,840 --> 00:15:35,160 No. I won't have you do to her what your parents did to you. 156 00:15:36,320 --> 00:15:38,920 They did what they had to, Matthew. 157 00:15:40,800 --> 00:15:43,000 And I appreciate that more now than ever. 158 00:15:44,760 --> 00:15:48,080 Whatever it is, whatever they need, I will do the same with our children. 159 00:15:51,120 --> 00:15:52,640 As will I. 160 00:15:54,040 --> 00:15:55,520 As will I, I'm sorry. 161 00:15:57,680 --> 00:16:00,080 I'm sorry, that was uncalled for. 162 00:16:07,120 --> 00:16:09,440 How does this look for a vampire christening? 163 00:16:10,280 --> 00:16:13,040 I'm not gonna be able to concentrate on the sermon tomorrow. 164 00:16:14,200 --> 00:16:15,800 I'll take that as a compliment. 165 00:16:16,680 --> 00:16:18,360 -Can you? -Yeah. 166 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 You know, I've been thinking a lot recently. 167 00:16:28,000 --> 00:16:29,320 Me, too. 168 00:16:30,600 --> 00:16:33,000 You know, I've been thinking about our future. 169 00:16:34,960 --> 00:16:37,160 How and when am I going to become a vampire? 170 00:16:40,320 --> 00:16:42,680 -When you're gonna become a vampire? -Yes. 171 00:16:43,240 --> 00:16:44,360 Not "if"? 172 00:16:44,440 --> 00:16:46,680 Look, that's exactly why we need to talk. 173 00:16:50,120 --> 00:16:51,560 After the christening. 174 00:16:52,800 --> 00:16:53,960 I promise. 175 00:17:12,280 --> 00:17:13,720 He woke up. 176 00:17:14,200 --> 00:17:18,160 Well, let's get him back to sleep, shall we? 177 00:17:21,640 --> 00:17:23,520 I can hear his blood sing. 178 00:17:26,120 --> 00:17:27,720 Yes, it was faint at first, 179 00:17:28,680 --> 00:17:30,840 everyday it gets afresh and stronger. 180 00:17:32,440 --> 00:17:34,000 He's a witch, isn't he? 181 00:17:35,080 --> 00:17:37,240 I don't think it's quite that simple. 182 00:17:41,160 --> 00:17:44,760 But his witch DNA does seem to be dominant. 183 00:17:46,200 --> 00:17:48,360 Do you think he'll be able to cast spells? 184 00:17:50,960 --> 00:17:52,400 I think he already has. 185 00:18:23,800 --> 00:18:25,200 Lena. 186 00:18:31,880 --> 00:18:33,560 Your heart's beating quickly. 187 00:18:35,160 --> 00:18:36,680 Are you dreaming of me? 188 00:18:39,760 --> 00:18:41,600 That's good. 189 00:18:44,880 --> 00:18:46,400 Gabriella. 190 00:18:48,040 --> 00:18:49,640 Shall we get to work? 191 00:18:57,000 --> 00:18:58,640 It is my right as a De Clermont. 192 00:19:04,440 --> 00:19:06,160 No more, please, no. 193 00:19:12,080 --> 00:19:13,320 Unlock without key. 194 00:19:14,440 --> 00:19:16,000 Let me be free. 195 00:19:20,120 --> 00:19:21,560 Unlock without key. 196 00:19:23,920 --> 00:19:25,480 Let me be free. 197 00:20:10,840 --> 00:20:12,880 That's it, straight to Matthew. 198 00:20:31,880 --> 00:20:34,280 I never thought I'd see the inside of this place. 199 00:20:40,520 --> 00:20:41,880 Welcome. 200 00:20:42,120 --> 00:20:45,040 You must be Marcus' family from New Orleans? 201 00:20:46,200 --> 00:20:47,800 Ransome Fayrweather. 202 00:20:48,040 --> 00:20:49,440 Geraldine Newcopse. 203 00:20:50,080 --> 00:20:52,000 We have gifts for the new arrivals. 204 00:20:52,600 --> 00:20:54,720 There's a table for presents in the salon. 205 00:20:54,920 --> 00:20:56,440 Please, go through. 206 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 Make yourselves at home. 207 00:21:02,280 --> 00:21:03,600 Philippe De Clermont. 208 00:21:04,280 --> 00:21:06,360 Ransome, so good to meet you. 209 00:21:06,640 --> 00:21:08,400 -Geraldine, hi. -Marcus. 210 00:21:09,520 --> 00:21:11,320 -Welcome back. -Hello, Marthe. 211 00:21:11,800 --> 00:21:13,200 You brought a friend? 212 00:21:14,880 --> 00:21:17,600 A colleague and a friend. 213 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 Chris Roberts. 214 00:21:21,080 --> 00:21:22,520 The scientist. 215 00:21:22,800 --> 00:21:25,160 -Pleasure to meet you. -The pleasure's all mine. 216 00:21:26,480 --> 00:21:28,600 Well, enjoy yourselves while you can. 217 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 Thank you. 218 00:21:34,320 --> 00:21:36,200 -Everything okay? -Sure. 219 00:21:36,360 --> 00:21:39,280 I'm just not entirely sure what to expect today. 220 00:21:39,360 --> 00:21:41,080 Well, that makes two of us. 221 00:21:41,200 --> 00:21:44,080 But don't worry, that's pretty standard for a De Clermont gathering. 222 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 Not that there's been one for a while. 223 00:21:46,480 --> 00:21:49,320 Oh, when you say a while, how long are we talking? 224 00:21:51,080 --> 00:21:53,320 -Half a century or so? -Sounds about right. 225 00:21:53,840 --> 00:21:56,560 I suspect we'll remember this one for a few years to come. 226 00:22:00,320 --> 00:22:01,640 Madam. 227 00:22:03,480 --> 00:22:05,080 Hey. 228 00:22:09,840 --> 00:22:11,480 How does it feel to be back here? 229 00:22:12,840 --> 00:22:14,120 It's hard. 230 00:22:14,800 --> 00:22:16,160 The babies help. 231 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 Gallowglass didn't show? 232 00:22:20,320 --> 00:22:22,240 He has declined the invitation. 233 00:22:24,840 --> 00:22:27,400 If you'd like to make your way to the chapel, 234 00:22:28,440 --> 00:22:29,760 it's time. 235 00:22:33,000 --> 00:22:34,840 -Is that your daddy? -Come. 236 00:22:37,240 --> 00:22:38,560 Is that your daddy? 237 00:22:39,480 --> 00:22:41,680 Your allies are waiting in the chapel. 238 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 It's quite the gathering. 239 00:22:45,280 --> 00:22:48,320 Well, if The Congregation didn't know what was happening before, 240 00:22:48,440 --> 00:22:49,760 they certainly do now. 241 00:22:49,840 --> 00:22:52,240 Yes, Gerbert always has spies watching us. 242 00:22:54,400 --> 00:22:56,520 I thought I lived far too long 243 00:22:57,200 --> 00:23:00,240 for there to be any revelations left for me to see. 244 00:23:01,600 --> 00:23:04,320 For years, I feared witches and their power, 245 00:23:05,600 --> 00:23:10,480 little knowing I would come to think of one as my daughter. 246 00:23:12,520 --> 00:23:15,240 And one who's given me two beautiful grandchildren. 247 00:23:17,280 --> 00:23:20,080 My only regret is that Philippe isn't here to see them. 248 00:23:21,440 --> 00:23:23,920 He would be very proud. 249 00:23:26,600 --> 00:23:27,960 Yes. 250 00:24:01,840 --> 00:24:04,720 He's not here, Gallowglass. 251 00:24:14,280 --> 00:24:16,840 Who will stand as godparent for these children? 252 00:24:37,800 --> 00:24:40,400 Thank you for gathering in watchfulness and care 253 00:24:40,520 --> 00:24:42,200 for these two precious lives. 254 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 I now trace the cross on your forehead 255 00:24:48,480 --> 00:24:50,600 as we anoint you with the oil of salvation 256 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 in the name of Christ our Savior: 257 00:24:53,720 --> 00:24:57,040 May his power strengthen you who lives and reigns for ever and ever. 258 00:24:58,560 --> 00:25:00,040 I baptize you in the name of 259 00:25:00,160 --> 00:25:02,360 the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 260 00:25:02,680 --> 00:25:05,360 God the Father has freed you from sin and given you a new birth 261 00:25:05,480 --> 00:25:07,160 with water and the Holy Spirit. 262 00:25:08,080 --> 00:25:10,480 By the mystery of your death and resurrection, 263 00:25:10,840 --> 00:25:12,440 bathe them in light, 264 00:25:12,640 --> 00:25:14,840 rescue them from the Kingdom of Darkness 265 00:25:14,960 --> 00:25:17,240 and welcome them into your holy church. 266 00:25:19,280 --> 00:25:22,040 I give you this candle as a symbol of how God calls us 267 00:25:22,200 --> 00:25:24,760 out of darkness and into His marvelous light. 268 00:25:27,600 --> 00:25:29,520 You must make it your constant care 269 00:25:29,680 --> 00:25:32,160 to keep these children safe from sin and evil, 270 00:25:32,360 --> 00:25:36,200 so that virtue and faith may grow ever stronger in their hearts. 271 00:25:38,040 --> 00:25:40,920 Are you prepared to accept this responsibility? 272 00:25:56,680 --> 00:26:01,520 For witches, to call someone by their name is to recognize their power. 273 00:26:02,840 --> 00:26:06,800 Diana and Matthew have asked me to bestow upon these children 274 00:26:07,160 --> 00:26:10,440 the names they will take as they go out into the world. 275 00:26:12,000 --> 00:26:15,480 This will be the first time any of us have heard these names in full, 276 00:26:16,160 --> 00:26:18,440 as we recognize their potential. 277 00:26:28,640 --> 00:26:30,680 Rebecca Arielle... 278 00:26:39,520 --> 00:26:41,040 Emily... 279 00:26:42,640 --> 00:26:44,120 Marthe, 280 00:26:45,160 --> 00:26:48,400 we welcome you into the world and in our hearts. 281 00:26:53,400 --> 00:26:56,760 Philip Michael Addison 282 00:26:57,800 --> 00:26:59,080 Sorley, 283 00:26:59,960 --> 00:27:04,320 we welcome you into the world and in our hearts. 284 00:27:05,960 --> 00:27:10,000 May Rebecca and Philip bear their names proudly, 285 00:27:10,960 --> 00:27:12,800 grow into their promise 286 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 and trust they will be cherished 287 00:27:16,240 --> 00:27:19,600 and protected by all those here. 288 00:27:21,960 --> 00:27:24,160 -Blessed be. -Blessed be... 289 00:27:32,640 --> 00:27:34,360 Apologies for my late arrival. 290 00:27:34,880 --> 00:27:36,360 No apologies necessary. 291 00:27:37,280 --> 00:27:38,720 We're glad you're here. 292 00:27:39,000 --> 00:27:41,440 Well, I wanted to offer my congratulations to both of you. 293 00:27:43,280 --> 00:27:44,440 Thank you, brother. 294 00:27:45,040 --> 00:27:47,360 And ask that the children be brought to Venice. 295 00:27:48,360 --> 00:27:51,360 -Why would you need to do that? -For assessment. 296 00:27:56,800 --> 00:27:58,880 We need to know what they are, Matthew. 297 00:27:59,520 --> 00:28:00,960 They're our children. 298 00:28:01,520 --> 00:28:03,600 That's all The Congregation needs to know. 299 00:28:03,760 --> 00:28:05,160 They are De Clermonts. 300 00:28:05,400 --> 00:28:07,560 And I am the head of the De Clermont family. 301 00:28:07,720 --> 00:28:11,040 Not if you recognize my scion. 302 00:28:11,680 --> 00:28:15,040 I refuse to recognize a diseased, corrupt branch of the family. 303 00:28:16,200 --> 00:28:17,560 Control, Jack. 304 00:28:18,080 --> 00:28:20,320 This is not what Matthew needs at this moment. 305 00:28:20,520 --> 00:28:23,440 Submit the children to me and bring this rebellion to an end. 306 00:28:25,760 --> 00:28:27,360 I'm sorry. 307 00:28:30,840 --> 00:28:32,280 I cannot. 308 00:28:33,120 --> 00:28:34,640 Then you leave me no choice. 309 00:28:41,200 --> 00:28:43,480 -This is between the brothers. -Get the babies back to the house. 310 00:28:46,920 --> 00:28:49,440 -Submit or I'll kill you! -Never! 311 00:28:54,320 --> 00:28:55,880 It would please me, brother, 312 00:28:55,960 --> 00:28:58,640 if you would reconsider my respectful request 313 00:28:58,760 --> 00:29:00,640 to establish my own scion. 314 00:29:00,760 --> 00:29:02,600 -Let me go! -Well, let me go! 315 00:29:03,160 --> 00:29:05,240 -I can't! -Please. 316 00:29:07,480 --> 00:29:11,400 I can't let you go, Matthew. You have murder in your blood. 317 00:29:16,800 --> 00:29:18,640 Those children, Matthew, 318 00:29:19,000 --> 00:29:20,920 do they have blood rage, too? 319 00:29:32,520 --> 00:29:33,800 Baldwin, enough! 320 00:29:34,320 --> 00:29:35,960 Diana... Diana, no! 321 00:29:37,160 --> 00:29:38,840 End it, Baldwin. 322 00:29:40,080 --> 00:29:41,640 Or I will. 323 00:29:46,360 --> 00:29:47,760 All right. 324 00:29:49,240 --> 00:29:50,840 All right. 325 00:29:56,320 --> 00:29:59,440 Vampires with blood rage are never in control, 326 00:30:00,360 --> 00:30:01,920 not absolutely. 327 00:30:02,080 --> 00:30:04,440 If I was out of control, Baldwin, you'd already be dead. 328 00:30:04,760 --> 00:30:08,360 I have never and never will bring shame upon the De Clermont family, 329 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 and neither will our children. 330 00:30:11,080 --> 00:30:14,320 What if I gave you my word that any member of our scion 331 00:30:14,440 --> 00:30:17,000 with blood rage can be brought under control. 332 00:30:17,360 --> 00:30:19,960 Would you then recognize Matthew as head of his scion? 333 00:30:20,760 --> 00:30:23,120 -You can't make that promise. -I can. 334 00:30:24,000 --> 00:30:27,320 I swear that if any of them act on their blood rage, 335 00:30:29,400 --> 00:30:31,040 I will spellbind them. 336 00:30:34,680 --> 00:30:38,640 -And if your magic fails? -Then our scion has failed. 337 00:30:39,200 --> 00:30:41,320 And we will submit to The Congregation. 338 00:30:49,160 --> 00:30:50,360 Very well. 339 00:30:52,280 --> 00:30:53,880 I recognize your scion. 340 00:31:01,040 --> 00:31:02,720 Congratulations, Matthew. 341 00:31:04,080 --> 00:31:06,560 You are now responsible for everyone you have sired 342 00:31:06,680 --> 00:31:08,520 and all those they have sired. 343 00:31:08,960 --> 00:31:10,600 Benjamin included. 344 00:31:11,600 --> 00:31:13,760 Their sins are now your sins, brother. 345 00:31:33,400 --> 00:31:37,320 The power you had in the church, it was elemental. 346 00:31:38,520 --> 00:31:42,520 But why didn't you use your weaver spells, the knots? 347 00:31:45,280 --> 00:31:47,600 There was a knot that I would have used, 348 00:31:47,840 --> 00:31:49,920 if Baldwin hadn't have seen sense. 349 00:31:50,440 --> 00:31:52,280 I felt its power. 350 00:31:54,880 --> 00:31:57,480 It's the tenth and final knot, Sarah. 351 00:32:00,000 --> 00:32:02,840 It's a knot of creation and destruction. 352 00:32:04,960 --> 00:32:09,600 My magic is like our scion, a union of opposites. 353 00:32:10,800 --> 00:32:13,000 And when I get The Book of Life back, 354 00:32:13,680 --> 00:32:16,240 replace the missing pages and heal it, 355 00:32:18,080 --> 00:32:22,600 something tells me that my magic will be even stronger. 356 00:32:25,320 --> 00:32:29,000 Goody Alsop foretold that old worlds will die 357 00:32:29,920 --> 00:32:31,640 and new will be born. 358 00:32:32,640 --> 00:32:34,640 That's the battle we began today. 359 00:32:35,520 --> 00:32:38,920 And there's no way of knowing where it finishes. 360 00:32:42,920 --> 00:32:44,400 You did well today. 361 00:32:45,120 --> 00:32:48,120 It can't have been easy to control yourself like that. 362 00:32:48,480 --> 00:32:50,760 I doubt The Congregation will see it that way. 363 00:32:51,320 --> 00:32:53,280 Well, maybe they should. 364 00:32:54,480 --> 00:32:56,600 Maybe it's time to stop living with shame. 365 00:32:56,840 --> 00:32:59,720 Admit to ourselves that it's done more harm than the blood rage. 366 00:33:01,000 --> 00:33:03,080 At least Baldwin gave you his blessing. 367 00:33:03,800 --> 00:33:05,080 I wouldn't say that. 368 00:33:21,960 --> 00:33:23,640 I apologize for the early hour, 369 00:33:24,080 --> 00:33:26,480 but recent events in France need to be discussed. 370 00:33:26,640 --> 00:33:29,040 A christening? It's hardly cause for alarm. 371 00:33:29,560 --> 00:33:32,400 Matthew and Diana used the christening to break The Covenant, 372 00:33:32,480 --> 00:33:34,360 along with the rest of their scion. 373 00:33:35,200 --> 00:33:38,400 Am I to understand you've given your approval? 374 00:33:39,880 --> 00:33:43,200 Matthew and Diana are already living in defiance of The Covenant 375 00:33:43,280 --> 00:33:47,000 and now it seems your family has legitimized that. 376 00:33:47,760 --> 00:33:50,480 The scion does not free Matthew from his duties to The Covenant. 377 00:33:50,640 --> 00:33:53,640 On the contrary, he is now responsible for any transgressions 378 00:33:53,800 --> 00:33:55,640 by members of that scion, 379 00:33:56,080 --> 00:33:58,280 including any past misdemeanors and crimes. 380 00:33:58,920 --> 00:34:00,880 They will have to come before The Congregation 381 00:34:01,040 --> 00:34:03,080 to be judged for those crimes, too. 382 00:34:03,800 --> 00:34:06,480 And the blood-raged vampire, he's been dealt with? 383 00:34:07,720 --> 00:34:09,400 -Yes. -He's dead? 384 00:34:09,560 --> 00:34:12,080 I have been given assurances he is no longer a danger. 385 00:34:13,040 --> 00:34:14,400 And you believe that? 386 00:34:14,520 --> 00:34:18,120 But were that not the case, Diana Bishop will use her magic to spellbind him. 387 00:34:18,480 --> 00:34:22,080 Then she is a disgrace to all witches because no witch would inflict 388 00:34:22,160 --> 00:34:24,440 that powerlessness on another creature. 389 00:34:25,720 --> 00:34:28,640 I understand she and Matthew have a connection to the young man. 390 00:34:29,120 --> 00:34:31,520 I can't imagine she made that offer lightly. 391 00:34:32,800 --> 00:34:36,840 And surely, spellbinding him is better than sentencing him to death? 392 00:34:37,680 --> 00:34:39,120 How would you know? 393 00:34:39,720 --> 00:34:42,080 Well, I would offer to put it to a vote, 394 00:34:42,280 --> 00:34:45,400 but as witch numbers are still depleted, we're not quorate. 395 00:34:46,040 --> 00:34:49,040 We've yet to discuss the outstanding matter of the children. 396 00:34:49,640 --> 00:34:51,960 When will they be presented for assessment? 397 00:34:52,040 --> 00:34:56,560 That is why you travelled to Sept-Tours after all. 398 00:34:57,680 --> 00:35:00,320 Are we now to countenance the abduction of children? 399 00:35:00,720 --> 00:35:03,120 Not an abduction, more a quarantining 400 00:35:03,240 --> 00:35:07,120 until we know if they constitute a threat. 401 00:35:07,360 --> 00:35:09,800 -They're not weapons! -Can we really be sure of that? 402 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 It is clear they intend to bring down The Covenant. 403 00:35:13,120 --> 00:35:16,840 In doing so, they risk exposing every single one of us to the humans. 404 00:35:18,240 --> 00:35:21,800 It pains me to say this, but it is evident that The Congregation, as it stands, 405 00:35:22,080 --> 00:35:26,120 no longer has the discipline to counter their campaigns. 406 00:35:27,840 --> 00:35:30,280 So, in the absence of any effective leadership, 407 00:35:31,120 --> 00:35:33,160 the vampires have no choice 408 00:35:33,760 --> 00:35:36,920 but to take this matter into their own hands. 409 00:35:45,360 --> 00:35:46,600 Hi. 410 00:35:47,920 --> 00:35:49,600 That's magic. 411 00:35:49,920 --> 00:35:52,160 Yeah, I know. 412 00:35:53,880 --> 00:35:58,280 I want you to know that magic can be beautiful. 413 00:36:04,320 --> 00:36:06,080 Ysabeau needs you downstairs. 414 00:36:06,520 --> 00:36:08,640 There's a witch seeking your help. 415 00:36:13,520 --> 00:36:15,640 Matthew, this is Lena. 416 00:36:20,440 --> 00:36:22,080 Do you need my help, Lena? 417 00:36:22,640 --> 00:36:26,280 No. I'm here to warn you and Diana about Benjamin. 418 00:36:30,200 --> 00:36:33,080 -How do you know Benjamin? -He kidnapped me. 419 00:36:34,560 --> 00:36:37,400 At first, I thought he just wanted me for his own sick pleasure. 420 00:36:39,800 --> 00:36:45,760 But he talks about wanting to open up the truth of witches, see inside them. 421 00:36:46,320 --> 00:36:50,360 He talks about a witch with the power of life and death 422 00:36:50,560 --> 00:36:52,720 that would allow him to control everything. 423 00:36:52,840 --> 00:36:54,440 I don't know what that means. 424 00:36:55,360 --> 00:36:57,480 Then, he says he wants children. 425 00:37:00,080 --> 00:37:02,560 He tried to sire you, to turn you? 426 00:37:03,000 --> 00:37:04,520 Not vampire children. 427 00:37:05,040 --> 00:37:06,680 Witch children. 428 00:37:10,120 --> 00:37:12,800 But you need to know, he talks about you, too. 429 00:37:13,560 --> 00:37:15,440 He's infatuated with you. 430 00:37:16,560 --> 00:37:18,920 He told me he wanted me to be his Diana. 431 00:37:22,640 --> 00:37:27,120 How did you know to come here? 432 00:37:28,880 --> 00:37:31,920 He says someone made him do these things. 433 00:37:33,720 --> 00:37:37,000 He said it was you, Matthew De Clermont, 434 00:37:37,600 --> 00:37:40,320 from inside your castle walls at Sept-Tours. 435 00:37:40,560 --> 00:37:43,920 I can assure you that is categorically untrue. 436 00:37:44,080 --> 00:37:45,640 You think I believed him? 437 00:37:45,760 --> 00:37:47,760 You think I'd be here if I did? 438 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 I apologize. 439 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 What's he planning? 440 00:37:54,720 --> 00:37:56,560 I'm sorry, that's all I know. 441 00:37:57,240 --> 00:37:59,400 That's all we need for now. 442 00:38:00,280 --> 00:38:02,360 Let's make you comfortable for the night. 443 00:38:02,960 --> 00:38:04,280 Yes. 444 00:38:19,440 --> 00:38:20,840 This is my fault. 445 00:38:21,560 --> 00:38:25,360 I'm going to find Benjamin and I'm going to end him. 446 00:38:28,600 --> 00:38:29,960 You weren't to know. 447 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 We need to strengthen the Knights of Lazarus. 448 00:38:33,400 --> 00:38:36,480 Bring in some new blood in order to defend the scion. 449 00:38:37,200 --> 00:38:39,320 I doubt you'll find many volunteers. 450 00:38:39,440 --> 00:38:41,400 Then I'll make some conscriptions? 451 00:38:42,360 --> 00:38:45,240 Chris would make an excellent Knight and I think Jack's ready. 452 00:38:45,440 --> 00:38:47,640 I'm surprised Miriam isn't one already. 453 00:38:47,880 --> 00:38:49,520 I'd like to ask Sarah. 454 00:38:50,720 --> 00:38:52,040 Your first women. 455 00:38:52,200 --> 00:38:54,600 I mean, that's hardly an achievement at this point in history. 456 00:38:58,560 --> 00:39:00,920 Now, there are two others that I have in mind, 457 00:39:01,000 --> 00:39:04,400 but I think I might need their parents' permission. 458 00:39:06,440 --> 00:39:09,480 It means that we'll be sworn to defend each other. 459 00:39:09,960 --> 00:39:12,640 It signals to The Congregation that if they take on one of us, 460 00:39:13,000 --> 00:39:14,400 they take us all on. 461 00:39:16,240 --> 00:39:18,120 Let's do it as soon as possible. 462 00:39:23,320 --> 00:39:24,840 I'll go speak to them now. 463 00:39:50,600 --> 00:39:52,040 Benjamin. 464 00:40:34,920 --> 00:40:37,520 Do you swear faith and fealty to the order 465 00:40:37,800 --> 00:40:39,280 and to each other, 466 00:40:39,360 --> 00:40:42,720 vampire, daemon, witch and human, to protect those in need of help? 467 00:40:43,800 --> 00:40:45,000 I do. 468 00:40:46,520 --> 00:40:48,520 Welcome to the Knights of Lazarus. 469 00:41:32,960 --> 00:41:35,080 I want you to know that 470 00:41:35,640 --> 00:41:37,160 I am also with you in this. 471 00:41:37,680 --> 00:41:39,120 I never doubted it. 472 00:41:39,560 --> 00:41:40,960 Oh, I did. 473 00:41:41,200 --> 00:41:44,000 After Hugh was killed, I was happy on the outside. 474 00:41:45,880 --> 00:41:47,880 But that's not good enough anymore. 475 00:41:48,160 --> 00:41:50,480 I want to be part of your scion, Matteus, 476 00:41:52,120 --> 00:41:54,120 part of what you and Diana are doing. 477 00:41:54,680 --> 00:41:56,240 A member of your family. 478 00:41:57,320 --> 00:41:59,400 And I hope that is at your right hand. 479 00:42:01,000 --> 00:42:02,640 That is where I want you. 480 00:42:06,800 --> 00:42:08,160 Thank you. 481 00:43:11,680 --> 00:43:13,120 My love. 482 00:43:24,560 --> 00:43:25,880 What? 483 00:43:28,000 --> 00:43:30,480 I know you're set on facing Benjamin alone. 484 00:43:31,240 --> 00:43:33,400 He's a problem of my creation. 485 00:43:34,760 --> 00:43:36,080 I'm your wife. 486 00:43:36,440 --> 00:43:38,280 Your problems are my problems. 487 00:43:40,200 --> 00:43:41,840 No. 488 00:43:48,240 --> 00:43:49,920 Let me fight with you. 489 00:43:50,600 --> 00:43:52,400 You're my wife not a weapon. 490 00:43:55,000 --> 00:43:57,520 If something goes wrong, I want you to promise me 491 00:43:58,400 --> 00:44:00,360 that you'll never go anywhere near him. 492 00:44:00,440 --> 00:44:02,000 I won't promise that. 493 00:44:02,160 --> 00:44:03,600 -Promise me. -No. 494 00:44:13,840 --> 00:44:16,880 If I don't come back, this family of ours will go on. 495 00:44:17,920 --> 00:44:20,440 And there are others who can serve as its head. 496 00:44:20,680 --> 00:44:22,480 But you, 497 00:44:23,560 --> 00:44:25,520 you will always be its heart. 498 00:44:38,680 --> 00:44:40,120 But for now... 499 00:44:43,960 --> 00:44:45,760 ...tomorrow's troubles can wait. 500 00:45:06,920 --> 00:45:09,120 I'm going to Oxford to retrieve the book. 501 00:45:09,400 --> 00:45:11,680 -Let's finish what we started. -Where's Matthew? 502 00:45:11,840 --> 00:45:13,800 He's gone to find Benjamin. 503 00:45:13,880 --> 00:45:15,320 He's gone alone? 504 00:45:15,440 --> 00:45:19,280 The balance of power will rest with the vampires, as it should. 505 00:45:20,040 --> 00:45:21,400 You have my support. 506 00:45:21,480 --> 00:45:25,080 If Diana can't find the book and Matthew can't stop Benjamin, 507 00:45:25,600 --> 00:45:29,000 things could go very wrong very quickly, 508 00:45:29,600 --> 00:45:31,320 and we need to be ready to leave. 508 00:45:32,305 --> 00:46:32,233 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9gab2 Help other users to choose the best subtitles 38446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.