All language subtitles for sgshshsdfbxcbv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,870 --> 00:00:30,740 You're lying. 2 00:00:30,773 --> 00:00:32,207 Julie. 3 00:00:32,240 --> 00:00:33,308 You know I can't, Sara. 4 00:00:33,342 --> 00:00:34,744 Can't or won't? 5 00:00:34,777 --> 00:00:36,311 - That's not fair. - C'mon, 6 00:00:36,345 --> 00:00:37,723 I know I don't need to tell you this, 7 00:00:37,747 --> 00:00:39,448 but Mom and Dad aren't getting any younger. 8 00:00:39,481 --> 00:00:41,350 And lately, Mom... 9 00:00:41,383 --> 00:00:43,485 I don't know. She's not the same. She... 10 00:00:43,518 --> 00:00:45,554 Mom is just fine. 11 00:00:45,588 --> 00:00:47,422 And so is Dad and so am I 12 00:00:47,456 --> 00:00:50,325 and all is right and well in the universe, Sara. 13 00:00:50,359 --> 00:00:52,227 Stop creating issues where there aren't any. 14 00:00:52,260 --> 00:00:54,697 Julie, it's their anniversary. 15 00:00:54,731 --> 00:00:56,465 I just know they'd love it if you came. 16 00:00:56,498 --> 00:00:58,768 I got them a bouquet. 17 00:00:58,801 --> 00:01:01,336 They're renewing their wedding vows, Julie. 18 00:01:01,370 --> 00:01:03,472 Mom's wearing a wedding gown 19 00:01:03,505 --> 00:01:05,775 and you're sending flowers in your place? 20 00:01:05,808 --> 00:01:07,577 I'm not. 21 00:01:07,610 --> 00:01:09,344 I'm sending you to send flowers in my place. 22 00:01:09,378 --> 00:01:10,647 Well, that's convenient. 23 00:01:11,914 --> 00:01:13,248 - Julie. - Sorry. 24 00:01:13,281 --> 00:01:14,917 Sara, actually... 25 00:01:14,951 --> 00:01:16,653 I'm gonna need you to pick 'em up for me. 26 00:01:16,686 --> 00:01:17,820 What? Your flowers? 27 00:01:17,854 --> 00:01:19,287 Hang on. 28 00:01:19,321 --> 00:01:20,723 Yeah. Yeah. 29 00:01:20,757 --> 00:01:21,824 Okay. Hold on. 30 00:01:21,858 --> 00:01:22,925 Sara, I gotta run. 31 00:01:22,959 --> 00:01:24,559 Are you serious? 32 00:01:24,594 --> 00:01:25,728 Yup. We'll talk soon. 33 00:01:25,762 --> 00:01:26,762 - Bye. - Okay, I love... 34 00:01:29,498 --> 00:01:30,565 You. 35 00:01:55,892 --> 00:01:57,727 Hey! 36 00:01:57,760 --> 00:01:59,194 Sorry, I'm late. 37 00:02:00,362 --> 00:02:01,998 Got Julie's flowers. 38 00:02:02,031 --> 00:02:04,634 Took me forever. 39 00:02:04,667 --> 00:02:06,836 The girl at the flower shop was having issues 40 00:02:06,869 --> 00:02:09,271 with her boyfriend and she wanted advice, 41 00:02:09,304 --> 00:02:10,940 well, you know... 42 00:02:10,973 --> 00:02:12,274 My God. 43 00:02:14,677 --> 00:02:16,612 This looks amazing. 44 00:02:30,760 --> 00:02:31,828 Mom? 45 00:02:32,962 --> 00:02:34,597 Where are you guys? 46 00:02:37,499 --> 00:02:38,701 Mom? 47 00:02:45,440 --> 00:02:46,508 Mom? 48 00:02:51,681 --> 00:02:52,749 Daddy? 49 00:03:09,866 --> 00:03:11,033 Mom? 50 00:03:20,042 --> 00:03:21,577 Hello? 51 00:03:47,569 --> 00:03:48,638 Mom? 52 00:04:07,089 --> 00:04:08,825 What's wrong, darling? 53 00:04:13,796 --> 00:04:15,731 It's okay, 54 00:04:15,765 --> 00:04:17,934 it's what he wanted. 55 00:04:32,982 --> 00:04:35,350 Don't be scared. 56 00:04:36,819 --> 00:04:39,554 Everything's gonna be different now. 57 00:04:40,823 --> 00:04:42,424 Mom? 58 00:04:42,457 --> 00:04:44,894 No. 59 00:07:58,788 --> 00:08:00,790 Sara? 60 00:08:00,823 --> 00:08:02,792 Sara? 61 00:08:02,825 --> 00:08:04,126 Sweetie. 62 00:08:06,762 --> 00:08:08,330 Hey. 63 00:08:12,034 --> 00:08:13,669 How you feelin'? 64 00:08:17,673 --> 00:08:19,175 I don't know. 65 00:08:20,009 --> 00:08:22,778 But I still can't remember anything. 66 00:08:22,812 --> 00:08:25,114 Everything just seems... 67 00:08:26,415 --> 00:08:27,750 Like... 68 00:08:31,654 --> 00:08:32,922 Can you remember your name? 69 00:08:34,824 --> 00:08:36,625 Sara. 70 00:08:36,659 --> 00:08:38,294 I don't know if I remember 71 00:08:38,327 --> 00:08:40,930 or if it's because that's what you called me. 72 00:08:40,963 --> 00:08:42,698 They said that might happen. 73 00:08:44,667 --> 00:08:46,068 You lost a lot of blood. 74 00:08:48,204 --> 00:08:49,305 Blood? 75 00:08:51,740 --> 00:08:53,742 You don't remember? 76 00:08:53,776 --> 00:08:55,744 Remember what? 77 00:08:59,715 --> 00:09:02,751 I have to tell you something and it's not easy. 78 00:09:02,785 --> 00:09:06,956 But I need you to know that you are completely safe now. 79 00:09:07,756 --> 00:09:09,058 What? 80 00:09:09,091 --> 00:09:10,793 I found you in the tub, Sara. 81 00:09:14,864 --> 00:09:16,365 You tried to kill yourself. 82 00:09:18,701 --> 00:09:20,336 No... 83 00:09:20,369 --> 00:09:21,937 No, I didn't. 84 00:09:21,971 --> 00:09:23,205 I wouldn't. 85 00:09:23,239 --> 00:09:24,440 It's okay. 86 00:09:26,275 --> 00:09:28,043 - I wouldn't. - Honey. 87 00:09:28,077 --> 00:09:29,145 I'm sorry, 88 00:09:31,347 --> 00:09:33,415 I'm so sorry. 89 00:09:56,872 --> 00:09:58,974 Sara, take a breath. 90 00:09:59,909 --> 00:10:01,477 This is off. 91 00:10:01,510 --> 00:10:04,480 - Everything's just off. - Just try to breathe 92 00:10:04,513 --> 00:10:05,981 and we'll go through it. 93 00:10:07,316 --> 00:10:08,751 But... 94 00:10:08,784 --> 00:10:10,452 I don't remember anything. 95 00:10:11,120 --> 00:10:12,321 Go slow. 96 00:10:16,125 --> 00:10:19,128 They prepared me for this. 97 00:10:19,161 --> 00:10:21,730 He said you'd more than likely lose any recollection. 98 00:10:21,764 --> 00:10:23,232 - I would remember... - Sara. 99 00:10:25,334 --> 00:10:26,402 It happened. 100 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 This doesn't make sense. 101 00:10:31,473 --> 00:10:33,976 I am so sorry, I feel terrible. 102 00:10:34,009 --> 00:10:36,445 And I was so busy with... 103 00:10:36,478 --> 00:10:38,480 my writing and I knew that you were down 104 00:10:38,514 --> 00:10:40,082 but I never thought... 105 00:10:44,186 --> 00:10:45,988 It's okay now. 106 00:10:46,021 --> 00:10:47,156 I'm here for you. 107 00:10:47,890 --> 00:10:48,890 Completely. 108 00:10:52,828 --> 00:10:53,996 I'm scared. 109 00:10:58,067 --> 00:10:59,335 Just rest. 110 00:11:01,203 --> 00:11:04,039 I love you so much. 111 00:11:04,506 --> 00:11:07,176 Everything is going to be different now. 112 00:11:56,292 --> 00:11:57,526 Nick? 113 00:12:38,200 --> 00:12:39,501 Hey! 114 00:12:40,936 --> 00:12:42,071 Run! 115 00:12:46,375 --> 00:12:47,843 Sh... 116 00:12:50,145 --> 00:12:52,649 It's okay. Come here. 117 00:12:52,682 --> 00:12:54,917 - Hey. - I had the worst dream. 118 00:12:54,950 --> 00:12:58,053 Nah, it's okay. I'm here. 119 00:12:58,087 --> 00:13:00,222 It was just a dream, all right? 120 00:13:00,255 --> 00:13:02,024 It was just a nightmare. 121 00:13:02,057 --> 00:13:04,059 It seemed so real. 122 00:13:05,060 --> 00:13:06,495 Here. 123 00:13:06,528 --> 00:13:09,064 You take one of these. 124 00:13:09,098 --> 00:13:11,200 Doctor gave them to me for you. 125 00:13:11,233 --> 00:13:13,969 Help you relax. 126 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 I'll get you some water. 127 00:15:32,407 --> 00:15:33,475 Hello? 128 00:15:33,509 --> 00:15:35,043 Sara? 129 00:15:35,077 --> 00:15:37,479 Yes. This is Sara. 130 00:15:37,513 --> 00:15:39,047 Are you there? 131 00:15:41,216 --> 00:15:43,051 Are you there? 132 00:15:43,085 --> 00:15:44,587 I'm so sorry... 133 00:15:45,420 --> 00:15:47,189 - Sara. Are. You... - Nick! 134 00:15:47,222 --> 00:15:50,559 Stop bothering my wife! 135 00:15:50,593 --> 00:15:53,529 - God, you scared me. - I'm sorry, darling. 136 00:15:53,562 --> 00:15:55,641 I just couldn't let them bother you like that, not right now. 137 00:15:55,665 --> 00:15:57,375 - I didn't not what to do... - No, it's all right. 138 00:15:57,399 --> 00:15:59,077 It's all right. I mean, I should have ripped 139 00:15:59,101 --> 00:16:01,403 that old phone from the wall years ago. 140 00:16:01,436 --> 00:16:03,640 None of that matters now. 141 00:16:03,673 --> 00:16:05,407 Just happy to see you up. 142 00:16:07,142 --> 00:16:09,144 How's your memory? 143 00:16:09,177 --> 00:16:11,113 I only remember little things. 144 00:16:11,146 --> 00:16:13,081 Yeah? Like what? 145 00:16:13,115 --> 00:16:15,117 Family. 146 00:16:15,150 --> 00:16:17,052 I know I have a sister. 147 00:16:18,153 --> 00:16:19,822 And my parents. 148 00:16:19,856 --> 00:16:21,423 Do you remember your parents? 149 00:16:22,157 --> 00:16:23,225 I think so. 150 00:16:25,294 --> 00:16:27,195 Have they come to see me since I've been home? 151 00:16:30,299 --> 00:16:31,500 You don't remember? 152 00:16:31,533 --> 00:16:34,570 No, I don't. 153 00:16:34,604 --> 00:16:36,371 Mom... 154 00:16:37,674 --> 00:16:39,408 Sara, your parents are gone. 155 00:16:40,442 --> 00:16:42,344 They died last October. 156 00:16:44,881 --> 00:16:46,849 Sara... 157 00:16:48,317 --> 00:16:49,719 It's your sister. She... 158 00:16:51,888 --> 00:16:54,222 My parents are dead and so is my sister? 159 00:16:54,256 --> 00:16:56,224 No, she's not dead, she's just... 160 00:16:58,527 --> 00:16:59,862 All right, look, I'm not gonna say 161 00:16:59,896 --> 00:17:02,364 I blame her entirely for your accident 162 00:17:02,799 --> 00:17:04,767 but the way that she handled your parents' will, 163 00:17:04,801 --> 00:17:06,903 she manipulated them into giving her 164 00:17:06,936 --> 00:17:08,805 almost everything and leaving you with nothing 165 00:17:08,838 --> 00:17:10,339 but this big, empty house. I... 166 00:17:10,372 --> 00:17:12,775 I just can't imagine a more selfish, 167 00:17:12,809 --> 00:17:16,178 deplorable thing to do and to you, 168 00:17:16,211 --> 00:17:17,279 her flesh and blood. 169 00:17:18,681 --> 00:17:21,283 You spiraled down from there. 170 00:17:21,316 --> 00:17:23,886 You spiraled and yes, I blame her, 171 00:17:23,920 --> 00:17:25,622 I blame her for a lot of this. 172 00:17:26,856 --> 00:17:29,257 She is not to be trusted, Sara. 173 00:17:35,665 --> 00:17:39,568 But that, all of that is in the past. 174 00:17:39,602 --> 00:17:42,939 From now on, we're moving forward, 175 00:17:42,972 --> 00:17:45,742 not looking back. You understand? 176 00:18:19,374 --> 00:18:20,710 Sara? 177 00:18:21,309 --> 00:18:23,545 Nick, you startled me. 178 00:18:23,579 --> 00:18:24,847 I'm sorry, darling, 179 00:18:24,881 --> 00:18:25,891 that certainly wasn't my intention. 180 00:18:25,915 --> 00:18:27,583 Who was that woman? 181 00:18:27,617 --> 00:18:29,384 I think I saw you talking with her yesterday. 182 00:18:30,552 --> 00:18:31,921 Rose? 183 00:18:31,954 --> 00:18:33,956 I hired her to help me take care of you 184 00:18:33,990 --> 00:18:36,258 while doing my writing. 185 00:18:36,291 --> 00:18:37,694 She's been here? 186 00:18:37,727 --> 00:18:39,896 Yes, of course. 187 00:18:40,897 --> 00:18:42,598 She's been taking great care of you. 188 00:18:43,700 --> 00:18:45,835 You've been sleeping... 189 00:18:48,537 --> 00:18:49,739 which is a good thing. 190 00:18:56,646 --> 00:18:57,880 Are you okay? 191 00:19:00,449 --> 00:19:04,386 I... I think I remember you're my husband 192 00:19:04,419 --> 00:19:07,422 but I don't remember any of our experiences. 193 00:19:08,624 --> 00:19:10,325 I'm sorry. 194 00:19:10,358 --> 00:19:12,527 What about our trip to Costa Rica? 195 00:19:17,800 --> 00:19:19,669 Christmas dinner in Ojai? 196 00:19:19,702 --> 00:19:22,404 Your mum's drunken confession? You were scarred for weeks. 197 00:19:30,345 --> 00:19:31,748 The day that we moved in together 198 00:19:31,781 --> 00:19:33,482 was the best day of my life. 199 00:19:40,322 --> 00:19:41,724 I'm so sorry, Nick. 200 00:19:43,358 --> 00:19:45,293 It's okay, It'll all come back to you. 201 00:19:47,029 --> 00:19:48,563 Gotta get back to work. 202 00:19:50,600 --> 00:19:51,701 Nick. 203 00:19:55,705 --> 00:19:56,939 I love you. 204 00:19:59,742 --> 00:20:01,476 I love you, too. 205 00:20:36,913 --> 00:20:38,080 Nick? 206 00:21:45,848 --> 00:21:47,149 What are you doing? 207 00:21:47,183 --> 00:21:49,517 The third floor is off limits. 208 00:21:50,686 --> 00:21:52,454 I... I was... 209 00:21:52,487 --> 00:21:54,924 Nick gave explicit orders to keep this door locked. 210 00:21:54,957 --> 00:21:56,592 But why? 211 00:21:57,026 --> 00:21:59,962 The third floor has access to the roof. 212 00:22:06,102 --> 00:22:08,503 I've put fresh sheets on your bed. 213 00:22:08,536 --> 00:22:10,706 You must continue to rest. 214 00:22:21,651 --> 00:22:23,418 Rose... 215 00:22:25,221 --> 00:22:26,889 Where's the clock? 216 00:22:26,923 --> 00:22:28,991 - The clock? - The grandfather clock. 217 00:22:29,025 --> 00:22:32,228 I've been into all these rooms and I can't find it. 218 00:22:32,261 --> 00:22:34,562 There's no grandfather clock. 219 00:22:34,597 --> 00:22:36,165 Perhaps you were dreaming it. 220 00:22:36,198 --> 00:22:38,167 No, I've heard it when I've been awake, 221 00:22:38,200 --> 00:22:40,870 I heard it just now. 222 00:22:40,903 --> 00:22:43,571 I've been through all the rooms in this house 223 00:22:43,606 --> 00:22:45,540 and if there was a grandfather clock, 224 00:22:45,573 --> 00:22:47,009 I would have seen it. 225 00:22:47,043 --> 00:22:48,577 Now you must rest. 226 00:22:50,112 --> 00:22:52,480 That's all you need to do. 227 00:22:54,650 --> 00:22:56,152 I'll tend to you soon. 228 00:23:17,840 --> 00:23:19,175 You smell good. 229 00:23:20,542 --> 00:23:22,111 I took a shower. 230 00:23:28,985 --> 00:23:31,854 Nick, where there photographs in the hallway? 231 00:23:34,023 --> 00:23:35,825 There were. 232 00:23:35,858 --> 00:23:37,727 But I had them removed. 233 00:23:37,760 --> 00:23:39,028 Why? 234 00:23:45,801 --> 00:23:48,570 You don't have to think about those things right now. 235 00:23:48,604 --> 00:23:50,682 But I'd like to see them, they might help me rememb... 236 00:23:50,706 --> 00:23:52,174 Sweetheart, you just went through 237 00:23:52,208 --> 00:23:54,744 a very intense experience. 238 00:23:54,777 --> 00:23:57,113 Your sister, your parents, 239 00:23:57,146 --> 00:23:59,615 I just want you to clear your head of all of that. 240 00:24:00,783 --> 00:24:02,885 Just give it some time. 241 00:24:02,918 --> 00:24:03,986 We'll put 'em back up. 242 00:24:05,621 --> 00:24:06,922 And what tub? 243 00:24:06,956 --> 00:24:08,556 What's that? 244 00:24:08,591 --> 00:24:11,227 You said you found me in the bathtub when I... 245 00:24:14,196 --> 00:24:15,931 There's no tub in the bathroom. 246 00:24:15,965 --> 00:24:17,532 That. 247 00:24:18,100 --> 00:24:19,301 I had it removed. 248 00:24:20,202 --> 00:24:21,904 There was no need for that bad memory 249 00:24:21,937 --> 00:24:23,839 to cement itself in this house. 250 00:24:27,910 --> 00:24:29,178 What's wrong, Sara? 251 00:24:29,945 --> 00:24:31,280 Don't you believe me? 252 00:24:31,313 --> 00:24:33,115 No, it's not that. 253 00:24:33,149 --> 00:24:35,317 This all just feels like a strange dream. 254 00:24:35,351 --> 00:24:37,653 I don't know what's wrong with me. 255 00:24:39,688 --> 00:24:41,157 You're so beautiful. 256 00:24:43,626 --> 00:24:44,860 I'm sorry. 257 00:24:46,328 --> 00:24:48,030 Give it some time, okay? 258 00:24:49,398 --> 00:24:50,866 If you need me, I'll be right here. 259 00:26:42,444 --> 00:26:45,114 You must continue to rest. 260 00:26:56,959 --> 00:26:59,061 I just don't know what's wrong with her. 261 00:27:00,529 --> 00:27:01,964 What is wrong with you... 262 00:27:04,533 --> 00:27:05,935 There she is. 263 00:27:12,241 --> 00:27:13,909 See, it's so strange. 264 00:27:15,878 --> 00:27:18,080 My God. 265 00:27:18,814 --> 00:27:20,449 I told you. 266 00:27:34,797 --> 00:27:36,398 What is it? 267 00:27:53,315 --> 00:27:54,817 What's wrong with her? 268 00:28:02,358 --> 00:28:04,893 What is wrong with you! 269 00:28:21,944 --> 00:28:23,112 Go. 270 00:28:40,029 --> 00:28:41,997 Sara. 271 00:28:42,031 --> 00:28:43,399 Who was that? 272 00:28:43,432 --> 00:28:45,000 That was your sister. 273 00:28:45,034 --> 00:28:46,544 The other person... They were in here and 274 00:28:46,568 --> 00:28:48,837 - he was like, examining me... - Wait, what? 275 00:28:48,871 --> 00:28:50,982 - I met them at the door. - Then how did they get up here? 276 00:28:51,006 --> 00:28:52,541 No, I didn't let them in, Sara. 277 00:28:52,574 --> 00:28:53,842 They were here. 278 00:28:54,977 --> 00:28:57,313 I know that you've been having very vivid dreams, Sara, 279 00:28:57,346 --> 00:28:59,415 but I'm not gonna ignore this one. 280 00:28:59,448 --> 00:29:01,450 Your sister has gotten herself into some things. 281 00:29:01,483 --> 00:29:04,186 She's done things behind my back in the past, 282 00:29:04,219 --> 00:29:05,588 things that I don't agree with. 283 00:29:05,622 --> 00:29:07,323 That's why I headed them off at the door. 284 00:29:08,658 --> 00:29:11,628 But I can assure you, darling, they were not up here. 285 00:29:11,661 --> 00:29:14,096 And they won't be as long as I'm around. 286 00:29:16,498 --> 00:29:18,934 Dr. Simms, let's just say... 287 00:29:18,967 --> 00:29:21,170 I don't agree with his practices and leave it at that. 288 00:29:23,238 --> 00:29:25,307 My face looked horrible. 289 00:29:34,950 --> 00:29:36,285 You're so fragile, Sara. 290 00:29:38,921 --> 00:29:40,590 I can't find you like that again. 291 00:29:41,658 --> 00:29:43,392 I won't let it happen. 292 00:29:45,494 --> 00:29:47,129 I need you. 293 00:29:48,397 --> 00:29:49,498 Do you understand? 294 00:29:49,531 --> 00:29:50,600 Yes. 295 00:29:51,701 --> 00:29:53,268 We have each other. 296 00:29:54,536 --> 00:29:56,105 We don't need anyone else. 297 00:29:57,506 --> 00:29:58,574 I love you. 298 00:30:07,349 --> 00:30:09,218 I will never leave you. 299 00:30:38,280 --> 00:30:40,048 You're good. 300 00:30:40,082 --> 00:30:42,284 I didn't know you can play the piano. 301 00:30:44,052 --> 00:30:46,689 Yeah, well, you... 302 00:30:47,624 --> 00:30:48,691 Right. 303 00:30:57,433 --> 00:30:59,368 How are you? 304 00:31:00,402 --> 00:31:01,937 What do you mean? 305 00:31:03,071 --> 00:31:04,674 How are you? 306 00:31:11,447 --> 00:31:12,981 I miss you. 307 00:31:14,082 --> 00:31:16,084 Who? 308 00:31:16,118 --> 00:31:18,420 Who was I? 309 00:31:18,454 --> 00:31:20,723 I just feel like such a burden 310 00:31:20,757 --> 00:31:22,224 trying to find out. 311 00:31:23,693 --> 00:31:25,294 You were everything. 312 00:31:26,328 --> 00:31:27,496 You were funny. 313 00:31:28,330 --> 00:31:31,033 And kind, honest. 314 00:31:32,134 --> 00:31:34,269 Everything I could never be. 315 00:31:35,204 --> 00:31:37,406 But you still are, 316 00:31:37,439 --> 00:31:40,476 still will be... 317 00:31:40,509 --> 00:31:42,478 even if you don't get your memories back. 318 00:31:45,180 --> 00:31:47,149 What if we could start again? 319 00:31:48,751 --> 00:31:50,319 A new life 320 00:31:50,352 --> 00:31:52,020 with new memories. 321 00:31:54,323 --> 00:31:55,592 I would love that. 322 00:31:56,626 --> 00:31:57,993 Like a second chance. 323 00:31:58,661 --> 00:32:01,096 That's exactly what this is. 324 00:32:03,499 --> 00:32:04,566 We're lucky 325 00:32:10,640 --> 00:32:13,375 I didn't know you could play the piano. 326 00:32:16,311 --> 00:32:18,180 Well, there's a lot about me you don't know. 327 00:32:21,250 --> 00:32:23,318 I can't wait to find out. 328 00:32:46,275 --> 00:32:47,744 I can hear you with me. 329 00:32:50,546 --> 00:32:52,247 Give her strength. 330 00:33:04,827 --> 00:33:06,194 Hi. 331 00:33:06,228 --> 00:33:07,797 Hi. 332 00:33:07,830 --> 00:33:09,298 How you feeling? 333 00:33:11,266 --> 00:33:13,268 I think I feel good. 334 00:33:14,570 --> 00:33:15,805 Why good? 335 00:33:21,176 --> 00:33:22,645 I don't know. 336 00:33:25,748 --> 00:33:27,449 Something about you. 337 00:33:28,785 --> 00:33:30,352 That look you give me. 338 00:33:32,321 --> 00:33:33,522 What look? 339 00:33:34,857 --> 00:33:36,525 Like, I belong here. 340 00:33:37,794 --> 00:33:39,261 With you. 341 00:33:39,829 --> 00:33:41,396 You know what I think? 342 00:33:44,533 --> 00:33:46,401 You're feeling it. 343 00:33:47,937 --> 00:33:50,339 Your power. 344 00:33:50,372 --> 00:33:52,775 Which is why I was thinking... 345 00:33:52,809 --> 00:33:54,644 you're ready. 346 00:33:56,278 --> 00:33:57,714 Ready for what? 347 00:33:58,948 --> 00:34:02,184 What would you say to a dinner party here? 348 00:34:02,217 --> 00:34:05,454 A few of our closest friends? A simple evening. 349 00:34:05,487 --> 00:34:07,590 Some wine, some laughs. 350 00:34:08,925 --> 00:34:10,258 It'd be good for you. 351 00:34:12,527 --> 00:34:14,196 They've been asking about you. 352 00:34:15,932 --> 00:34:17,834 They're concerned about you. 353 00:34:18,801 --> 00:34:20,202 Just want to see you well. 354 00:34:23,538 --> 00:34:25,474 I think this will be really good. 355 00:34:53,535 --> 00:34:55,872 Rose, let me get that. 356 00:34:55,905 --> 00:34:57,607 No, it's okay. I've got it. 357 00:34:57,640 --> 00:34:59,642 - Let me help you. - Nah, it's nothing. 358 00:34:59,676 --> 00:35:01,343 It's nothing. 359 00:35:03,713 --> 00:35:05,380 I'm s-sorry, Rose, I just wanted... 360 00:35:05,414 --> 00:35:07,516 When a woman says she doesn't need help, 361 00:35:07,549 --> 00:35:08,851 she doesn't need help. 362 00:35:10,820 --> 00:35:12,387 It looked heavy. 363 00:35:27,670 --> 00:35:29,906 Is something the matter with Rose? 364 00:35:32,909 --> 00:35:34,376 Nick? 365 00:35:36,344 --> 00:35:37,847 I don't think so. 366 00:35:37,880 --> 00:35:39,615 Why? 367 00:35:39,649 --> 00:35:41,459 Well, we were outside and I was trying to help her 368 00:35:41,483 --> 00:35:43,452 and she just... 369 00:35:43,485 --> 00:35:45,554 Snapped at me. 370 00:35:45,588 --> 00:35:47,657 I didn't know what to do. 371 00:35:47,690 --> 00:35:48,958 - Snapped? - Yes. 372 00:35:48,991 --> 00:35:50,626 She snapped at me. 373 00:35:52,729 --> 00:35:54,030 Snap back. 374 00:35:54,063 --> 00:35:55,698 No, that's not me. 375 00:35:55,732 --> 00:35:58,533 Sara, you can't let people walk all over you. 376 00:35:58,567 --> 00:36:00,502 That's the anger boiling inside. 377 00:36:00,535 --> 00:36:02,014 I mean, if you're gonna get healthy, Sara, 378 00:36:02,038 --> 00:36:03,773 you have to, you've gotta let it out. 379 00:36:03,806 --> 00:36:05,608 - But not at Rose. - Why not? 380 00:36:05,641 --> 00:36:07,442 She's the hired help. Not your mother. 381 00:36:07,476 --> 00:36:08,945 She's an employee. 382 00:36:08,978 --> 00:36:10,780 To be perfectly honest, it doesn't sound like 383 00:36:10,813 --> 00:36:12,591 something she'd do but if you say she snapped at you, 384 00:36:12,615 --> 00:36:14,817 - I believe you.. - It wasn't that big of a deal. 385 00:36:14,851 --> 00:36:16,753 - I just... - I'll tell you what, 386 00:36:16,786 --> 00:36:18,906 the next time she gives you shit, you let her have it. 387 00:36:19,421 --> 00:36:20,857 Let's practice right now. 388 00:36:23,325 --> 00:36:24,493 What are you smiling at? 389 00:36:24,526 --> 00:36:26,294 You think I'm joking? 390 00:36:26,328 --> 00:36:27,562 Nick.. 391 00:36:27,597 --> 00:36:29,397 Are you gonna let that old bitch 392 00:36:29,431 --> 00:36:30,967 get the best of you? 393 00:36:31,000 --> 00:36:32,501 - Nick, I can't... - Can't? 394 00:36:33,636 --> 00:36:35,437 Can't is a word for weaklings, Sara. 395 00:36:35,470 --> 00:36:37,506 - Are you a weakling? - Please don't call me that. 396 00:36:37,539 --> 00:36:39,942 I didn't call you anything. I asked if that's what you are. 397 00:36:39,976 --> 00:36:41,816 - You're being mean. - The world is mean, Sara. 398 00:36:41,844 --> 00:36:43,411 You can't survive the world. 399 00:36:43,445 --> 00:36:44,881 You almost didn't... 400 00:36:49,451 --> 00:36:50,519 Good. 401 00:38:45,234 --> 00:38:46,501 Nick? 402 00:38:53,643 --> 00:38:55,645 - Sara? - I... 403 00:38:57,580 --> 00:38:58,857 I woke up and you weren't there. 404 00:38:58,881 --> 00:39:00,041 What are you doing down here? 405 00:39:15,765 --> 00:39:18,701 My God. I'm so sorry. 406 00:40:47,256 --> 00:40:48,523 Hello. 407 00:40:50,092 --> 00:40:51,994 Hi, Sara. 408 00:40:52,028 --> 00:40:53,662 You are Sara Wright. 409 00:40:53,696 --> 00:40:55,731 Who are you? 410 00:40:55,765 --> 00:40:58,566 My name is Tom and I'm a friend of your sister's. 411 00:41:00,803 --> 00:41:02,338 Nick? 412 00:41:02,371 --> 00:41:04,040 She thought I could maybe help you. 413 00:41:05,341 --> 00:41:06,609 Why? 414 00:41:08,044 --> 00:41:10,946 She's worried about you, quite worried. 415 00:41:13,149 --> 00:41:15,785 We could all use a little help from time to time. 416 00:41:16,218 --> 00:41:18,054 Sometimes we get so lost, 417 00:41:18,087 --> 00:41:20,555 we don't even realize we need help. 418 00:41:21,824 --> 00:41:23,726 But there's always crumbs, Sara, 419 00:41:23,759 --> 00:41:26,362 always leading us home, 420 00:41:26,395 --> 00:41:28,531 you just have to find them. 421 00:41:33,302 --> 00:41:36,138 Sometimes the voices in our head 422 00:41:36,172 --> 00:41:37,940 are there to guide us. 423 00:41:37,973 --> 00:41:39,608 Follow us, Sara. 424 00:41:40,910 --> 00:41:41,977 Follow us. 425 00:41:44,080 --> 00:41:45,714 What are you doing? 426 00:41:48,717 --> 00:41:51,087 There was a knock and you weren't there and... 427 00:41:55,191 --> 00:41:56,592 There was a man. 428 00:41:59,095 --> 00:42:00,196 No, there wasn't. 429 00:42:05,167 --> 00:42:07,136 I came downstairs and you were standing there 430 00:42:07,169 --> 00:42:09,238 - with the door open. - But this was real, Nick. 431 00:42:09,271 --> 00:42:11,907 There was no one there, Sara. 432 00:42:11,941 --> 00:42:13,409 You saw it for yourself. 433 00:42:13,442 --> 00:42:15,177 I can't do this. 434 00:42:15,211 --> 00:42:17,055 I'm trying to help you. But if you don't trust me 435 00:42:17,079 --> 00:42:19,081 - then I ca- - No, no... I trust you. 436 00:42:19,115 --> 00:42:21,183 Just please, please don't leave. 437 00:42:27,456 --> 00:42:28,824 Sara? 438 00:42:32,061 --> 00:42:34,697 You understand that I'm doing this for your benefit. 439 00:42:35,998 --> 00:42:37,233 Right? 440 00:42:37,266 --> 00:42:39,001 The world... 441 00:42:39,034 --> 00:42:41,804 has always taken advantage of your kindness, Sara. 442 00:42:43,205 --> 00:42:44,840 This is what the world does. 443 00:42:44,874 --> 00:42:47,209 It takes people like you 444 00:42:47,243 --> 00:42:50,412 and it sucks the marrow out and it leaves the rest to rot. 445 00:42:52,014 --> 00:42:54,316 I love you... 446 00:42:54,350 --> 00:42:58,387 I love you too much to lift you out of another fucking tub. 447 00:42:58,420 --> 00:43:00,156 Do you understand? 448 00:43:00,189 --> 00:43:02,358 I'm sorry. 449 00:43:02,391 --> 00:43:04,660 I'm so sorry. 450 00:43:12,001 --> 00:43:13,836 I have something for you. 451 00:43:22,211 --> 00:43:24,113 - Do you like it? - My goodness. 452 00:43:25,214 --> 00:43:26,348 It's beautiful, Nick. 453 00:43:27,316 --> 00:43:28,884 My goodness. 454 00:43:28,918 --> 00:43:30,286 I was thinking you could wear it 455 00:43:30,319 --> 00:43:31,987 to the dinner party tomorrow night. 456 00:43:35,324 --> 00:43:37,026 The party. 457 00:43:37,059 --> 00:43:38,394 We'll be ready. 458 00:43:47,069 --> 00:43:48,137 Sara? 459 00:43:49,171 --> 00:43:51,273 You there? 460 00:43:52,942 --> 00:43:54,443 Sara! 461 00:44:33,583 --> 00:44:35,150 Sara? 462 00:44:36,819 --> 00:44:38,053 Sara? 463 00:44:38,087 --> 00:44:39,521 Sara! 464 00:44:39,555 --> 00:44:41,056 Sara! 465 00:45:42,151 --> 00:45:44,019 Who are you? 466 00:45:46,656 --> 00:45:47,923 Sara. 467 00:45:47,956 --> 00:45:49,491 Listen to me. 468 00:45:50,893 --> 00:45:52,595 Sara. 469 00:45:57,399 --> 00:45:59,134 You know you. 470 00:46:00,235 --> 00:46:02,037 Sara! 471 00:46:02,071 --> 00:46:03,405 Stay with me. 472 00:46:04,973 --> 00:46:07,242 Stay with me, you little bitch! 473 00:46:07,276 --> 00:46:10,079 Everything's going to be all right. 474 00:46:10,112 --> 00:46:11,980 You're with me now. 475 00:46:14,584 --> 00:46:16,185 No, no! 476 00:46:16,218 --> 00:46:18,420 Sara, Sara, it's over. 477 00:46:18,454 --> 00:46:20,489 It's over. It's over. 478 00:46:22,291 --> 00:46:23,626 I'm here. 479 00:46:39,642 --> 00:46:41,644 You're looking well. 480 00:46:41,678 --> 00:46:43,212 I don't feel well. 481 00:46:43,245 --> 00:46:45,615 Nick told me to prepare a ham. 482 00:46:45,648 --> 00:46:48,217 I hope you're well enough to receive guests. 483 00:46:50,519 --> 00:46:52,121 How do you get here? 484 00:46:53,956 --> 00:46:55,157 I take the bus. 485 00:46:55,592 --> 00:46:57,627 I've never seen a bus pass this house. 486 00:46:57,660 --> 00:46:59,561 It drops me off down the road 487 00:46:59,596 --> 00:47:01,296 and then I walk up. 488 00:47:02,965 --> 00:47:05,000 - Where do you live? - In town. 489 00:47:06,034 --> 00:47:07,236 Do you live alone? 490 00:47:09,338 --> 00:47:11,106 I'm a widow. 491 00:47:13,275 --> 00:47:15,110 Rose, I'd like you to make sure 492 00:47:15,144 --> 00:47:17,312 the dining room is spotless tonight. 493 00:47:17,346 --> 00:47:20,516 I believe that the dining room is up to Nick's standards. 494 00:47:23,218 --> 00:47:24,987 What about my standards? 495 00:47:28,557 --> 00:47:30,092 Rose. 496 00:47:30,125 --> 00:47:32,194 Well, if you're so concerned about it, 497 00:47:32,227 --> 00:47:34,196 maybe you should do it yourself. 498 00:47:36,064 --> 00:47:39,001 All I'm saying is if you want it done right... 499 00:47:39,034 --> 00:47:41,170 I could do it, Rose. 500 00:47:41,203 --> 00:47:43,338 Nick would never fuck you then. 501 00:47:44,473 --> 00:47:45,675 What did you just say? 502 00:47:48,310 --> 00:47:49,378 Rose. 503 00:47:50,012 --> 00:47:51,714 - Rose. - As a matter of fact, 504 00:47:51,748 --> 00:47:53,592 you're not looking well at all. Perhaps you should lie down. 505 00:47:53,616 --> 00:47:55,117 Rose, what did you just say? 506 00:47:55,150 --> 00:47:56,619 I watch him in the shower sometimes, 507 00:47:57,286 --> 00:47:58,420 when you're sleeping. 508 00:47:58,454 --> 00:47:59,689 He's caught me a few times. 509 00:47:59,722 --> 00:48:01,356 He doesn't seem to mind. 510 00:48:01,390 --> 00:48:03,358 Just keep lathering chest. 511 00:48:03,392 --> 00:48:05,762 - Stop. - I think he enjoys it. 512 00:48:05,795 --> 00:48:07,664 Sara? 513 00:48:07,697 --> 00:48:08,964 Sara? 514 00:48:10,199 --> 00:48:12,401 Are you all right, dear? 515 00:48:12,434 --> 00:48:14,369 You're not looking well at all. 516 00:48:14,403 --> 00:48:16,238 Perhaps you should lie down. 517 00:48:16,271 --> 00:48:19,208 Don't ever talk about him like that. 518 00:48:19,241 --> 00:48:21,443 About who, dear? What are you talking about? 519 00:48:22,444 --> 00:48:25,247 Please, please just go. 520 00:48:25,280 --> 00:48:27,015 Are you all right, dear? 521 00:48:27,049 --> 00:48:28,785 Please go. 522 00:48:28,818 --> 00:48:30,486 What about the laundry? 523 00:48:30,519 --> 00:48:32,187 You're fired. 524 00:49:49,632 --> 00:49:51,601 Sara! 525 00:49:58,908 --> 00:50:01,109 We can call the whole thing off. 526 00:50:01,143 --> 00:50:02,612 Just say the word. 527 00:50:08,851 --> 00:50:10,118 No. 528 00:50:10,687 --> 00:50:12,554 I went out to the garden. 529 00:50:12,589 --> 00:50:14,489 I couldn't find... 530 00:50:15,457 --> 00:50:17,359 whatever it was that you described. 531 00:50:17,392 --> 00:50:19,662 It was just a pile of weeds. 532 00:50:23,298 --> 00:50:24,566 I'm sorry about Rose... 533 00:50:24,601 --> 00:50:26,335 Don't apologize about Rose. 534 00:50:26,368 --> 00:50:27,737 You are the woman of the house 535 00:50:27,770 --> 00:50:29,404 and you did what needed to be done. 536 00:50:31,173 --> 00:50:32,507 I'm proud of you. 537 00:51:08,678 --> 00:51:10,245 I'm nervous. 538 00:51:10,980 --> 00:51:12,649 Pre-dinner courage? 539 00:51:13,850 --> 00:51:15,150 Thank you. 540 00:51:23,258 --> 00:51:24,594 That's strong. 541 00:51:24,627 --> 00:51:26,395 Like you. 542 00:51:26,428 --> 00:51:28,698 I'm gonna head downstairs. You'll be fine. 543 00:51:31,500 --> 00:51:32,835 Sara? 544 00:51:32,869 --> 00:51:33,936 Yes? 545 00:51:35,270 --> 00:51:37,539 I may show off a little tonight. 546 00:51:37,572 --> 00:51:39,508 Just been so long and I want everyone 547 00:51:39,541 --> 00:51:41,476 to think that we're back to normal. 548 00:51:41,510 --> 00:51:43,613 Or at least close to it. 549 00:51:43,646 --> 00:51:45,380 I hope that's okay. 550 00:51:45,414 --> 00:51:46,716 I understand. 551 00:51:46,749 --> 00:51:47,817 I love you. 552 00:51:47,850 --> 00:51:49,819 I love you, too. 553 00:53:56,045 --> 00:53:57,512 You look fantastic. 554 00:53:57,546 --> 00:53:59,447 Thank you. 555 00:54:01,984 --> 00:54:05,888 Friends, I would like to reintroduce you 556 00:54:05,922 --> 00:54:08,390 to Mrs. Sara Wright. 557 00:54:10,425 --> 00:54:12,061 Thank you. 558 00:54:12,094 --> 00:54:14,030 Thank you all for coming. 559 00:54:14,063 --> 00:54:17,532 I may not remember who you are but I'm glad you're here. 560 00:54:27,877 --> 00:54:29,377 What's that? 561 00:54:29,411 --> 00:54:31,080 Well, that's for you. After dinner. 562 00:54:32,748 --> 00:54:34,449 Here, sit right here. 563 00:54:38,087 --> 00:54:40,156 Sara, why don't you get reacquainted with everybody? 564 00:54:40,189 --> 00:54:41,757 I'm gonna go check on the pork. 565 00:54:50,766 --> 00:54:53,636 It's so good to see you, Sara. 566 00:54:53,669 --> 00:54:56,105 You are looking very fine. 567 00:54:56,939 --> 00:54:58,573 - Thank you... - Is it true? 568 00:54:58,608 --> 00:55:00,176 You don't remember a thing? 569 00:55:00,209 --> 00:55:02,645 Things are slowly coming back to me. 570 00:55:02,678 --> 00:55:04,881 Surely, you remember Madeleine and I. 571 00:55:09,986 --> 00:55:12,420 Wow. Is that the first... 572 00:55:12,454 --> 00:55:14,891 Nick, that looks amazing. 573 00:55:14,924 --> 00:55:16,025 Sure does. 574 00:55:16,058 --> 00:55:18,027 It's gonna taste even better. 575 00:55:18,060 --> 00:55:20,196 Isn't that right, Bobby. 576 00:55:20,229 --> 00:55:22,698 I think I deserve a little credit. 577 00:55:25,735 --> 00:55:27,603 Hi. 578 00:55:29,571 --> 00:55:30,740 Nick. 579 00:55:34,542 --> 00:55:37,613 Sara, she said that she didn't say anything to you. 580 00:55:37,647 --> 00:55:39,749 Plus, I had no idea how to cook the pork. 581 00:55:44,186 --> 00:55:46,088 Pork. 582 00:55:46,122 --> 00:55:48,758 I'd eat my own body weight, if I could. 583 00:55:50,558 --> 00:55:52,104 You know, it's funny, you put it like that, Bobby. 584 00:55:52,128 --> 00:55:53,829 I was reading something earlier 585 00:55:53,863 --> 00:55:55,574 for this thing I'm working on about cannibalism. 586 00:55:55,598 --> 00:55:57,900 Do you know what cannibals call human flesh? 587 00:55:57,934 --> 00:55:59,567 They call it long pig. 588 00:56:00,269 --> 00:56:02,504 That's it, Bobby. And they say 589 00:56:02,537 --> 00:56:04,907 human flesh tastes like pork. 590 00:56:05,540 --> 00:56:08,210 Now, apparently, cannibals do what they do 591 00:56:08,244 --> 00:56:10,746 to acquire the power of the person they're eating. 592 00:56:10,780 --> 00:56:12,748 They don't eat the whole person, mind you, 593 00:56:12,782 --> 00:56:14,116 just the important bits. 594 00:56:14,817 --> 00:56:17,853 The Korowai tribe of New Guinea still practice it. 595 00:56:17,887 --> 00:56:20,790 I mean, really, people have been practicing cannibalism 596 00:56:20,823 --> 00:56:23,059 since the beginning. 597 00:56:23,092 --> 00:56:25,628 Neanderthal eating Neanderthal 598 00:56:25,661 --> 00:56:27,596 then modern man shows up and eats Neanderthal. 599 00:56:27,630 --> 00:56:30,066 And obviously modern man eats modern man. 600 00:56:32,034 --> 00:56:33,111 When you think about it, though, 601 00:56:33,135 --> 00:56:34,536 nothing's really changed. 602 00:56:36,839 --> 00:56:38,107 Your husband has a gift 603 00:56:38,140 --> 00:56:39,775 for dinner conversation, doesn't he? 604 00:56:44,880 --> 00:56:47,650 Well, I would like to propose a toast 605 00:56:47,683 --> 00:56:49,251 to our lovely Sara. 606 00:56:49,285 --> 00:56:51,087 May your recovery be swift 607 00:56:51,120 --> 00:56:53,689 and may this night mark a rebirth for you. 608 00:56:53,723 --> 00:56:55,157 - Salud. - Salud... 609 00:56:55,191 --> 00:56:56,659 And to Nick 610 00:56:56,692 --> 00:56:58,728 for cooking this extravagant meal 611 00:56:58,761 --> 00:57:01,230 and hosting this... 612 00:57:01,263 --> 00:57:02,999 very special evening. 613 00:57:03,799 --> 00:57:05,801 - Salud. - Salud. 614 00:57:05,835 --> 00:57:09,772 To all of you for coming up and supporting us. 615 00:57:11,073 --> 00:57:12,808 It has not been an easy process 616 00:57:12,842 --> 00:57:16,544 but I feel confident that we're on the homestretch. 617 00:57:16,579 --> 00:57:18,948 But mostly to my wife... 618 00:57:21,017 --> 00:57:24,120 without whom I wouldn't have a home. 619 00:57:24,153 --> 00:57:25,520 Or purpose. 620 00:57:28,791 --> 00:57:32,294 Watching you strengthen lately has really filled my heart. 621 00:57:38,834 --> 00:57:40,136 To never looking back. 622 00:57:40,169 --> 00:57:41,704 To never looking back. 623 00:57:44,140 --> 00:57:45,573 Sara. 624 00:57:49,945 --> 00:57:51,180 Someone's outside. 625 00:57:51,213 --> 00:57:52,915 Sorry, what did you see? 626 00:57:54,650 --> 00:57:55,918 - I thought... - Sara. 627 00:57:57,153 --> 00:57:58,721 There's nobody outside. 628 00:57:58,754 --> 00:57:59,994 How many of these have you had? 629 00:58:00,022 --> 00:58:01,624 Sara, maybe you saw 630 00:58:01,657 --> 00:58:03,592 your reflection in the glass or something. 631 00:58:03,626 --> 00:58:04,903 Sara, where did you get that dress? 632 00:58:04,927 --> 00:58:06,062 It's spectacular. 633 00:58:06,095 --> 00:58:07,830 Nick. 634 00:58:08,330 --> 00:58:12,234 Handsome, charming and great taste. 635 00:58:12,268 --> 00:58:13,836 Come on. What are you waiting for? 636 00:58:13,869 --> 00:58:14,937 Dig in. 637 00:58:26,415 --> 00:58:27,983 Can I help you, Rose? 638 00:58:29,752 --> 00:58:31,087 The key. 639 00:58:42,198 --> 00:58:45,801 Yeah. Everybody, we need to loosen up. 640 00:58:45,835 --> 00:58:48,304 Drink. I want to see empty glasses. Come on. 641 00:58:49,672 --> 00:58:51,307 Somebody get me another drink. 642 00:58:51,340 --> 00:58:53,776 Now, that's the spirit. I mean, this is a party, right? 643 00:58:56,312 --> 00:58:58,147 It's a party. 644 00:59:29,378 --> 00:59:31,147 Get your hand off my leg. 645 00:59:50,466 --> 00:59:53,402 Don't you ever touch me again, you filthy, fucking pig. 646 00:59:53,435 --> 00:59:55,804 - I hate you! - I hate you! 647 00:59:55,838 --> 00:59:57,273 There she is. 648 00:59:59,341 --> 01:00:02,411 - Inappropriate. - Too much to drink, Bobby. 649 01:00:02,444 --> 01:00:04,079 Come on. Get him out of here. 650 01:00:11,086 --> 01:00:12,721 This is what I call a party. 651 01:00:16,959 --> 01:00:18,160 Woo! 652 01:00:36,478 --> 01:00:38,080 Sara. 653 01:02:19,381 --> 01:02:21,050 Look. 654 01:02:21,083 --> 01:02:22,951 What you've done. 655 01:02:24,486 --> 01:02:27,356 So beautiful. 656 01:02:29,191 --> 01:02:30,492 I didn't. 657 01:02:32,995 --> 01:02:34,063 You did. 658 01:02:34,096 --> 01:02:35,931 No. I didn't. 659 01:02:35,964 --> 01:02:38,167 You took the final step. 660 01:02:38,200 --> 01:02:41,437 Now, we can truly begin. 661 01:02:41,470 --> 01:02:43,305 You bit the apple, Sara. 662 01:02:43,339 --> 01:02:45,140 This is your Eden. 663 01:02:46,475 --> 01:02:49,244 Your baptism, the place of your rebirth. 664 01:02:49,278 --> 01:02:50,979 What? 665 01:02:51,013 --> 01:02:52,649 - What's going on? - Do you remember 666 01:02:52,682 --> 01:02:56,218 sitting in this very tub and letting go? 667 01:02:56,251 --> 01:02:58,287 Do you remember calling to me? 668 01:03:01,423 --> 01:03:04,893 I have never heard music sweeter than 669 01:03:04,927 --> 01:03:07,563 the sound of the razor kissing your wrists. 670 01:03:40,996 --> 01:03:42,297 But you... 671 01:03:43,733 --> 01:03:45,501 don't worry about anything. 672 01:03:46,568 --> 01:03:48,303 I didn't kill him. 673 01:03:48,337 --> 01:03:50,105 I just wanted him to stop touching me. 674 01:03:50,139 --> 01:03:53,108 You don't have to be scared. Anymore. 675 01:03:54,644 --> 01:03:57,580 Just let me get you home and I'll explain it all. 676 01:03:58,514 --> 01:03:59,582 I am home. 677 01:04:00,683 --> 01:04:02,217 No. 678 01:04:10,492 --> 01:04:11,628 No, please. 679 01:04:16,599 --> 01:04:18,567 What's wrong, darling? 680 01:04:18,601 --> 01:04:20,569 Honey, you can't leave us. 681 01:04:32,582 --> 01:04:34,082 Sara, open the door! 682 01:04:34,116 --> 01:04:35,718 What are you? 683 01:04:35,752 --> 01:04:37,519 I'm your husband. 684 01:04:46,195 --> 01:04:47,362 Sweetheart. 685 01:04:50,232 --> 01:04:51,533 Sweetheart. 686 01:04:59,541 --> 01:05:01,210 Sara, you're not well. 687 01:05:01,744 --> 01:05:05,247 You just stabbed Bobby in the neck with a fork. 688 01:05:08,751 --> 01:05:10,252 Get out! 689 01:06:25,394 --> 01:06:27,296 Follow us. 690 01:06:44,413 --> 01:06:46,114 Sara? 691 01:08:55,410 --> 01:08:57,279 Sara. 692 01:08:59,514 --> 01:09:01,349 Listen to me. 693 01:09:07,456 --> 01:09:09,025 Listen to me. 694 01:09:09,058 --> 01:09:11,326 Sara. 695 01:09:15,430 --> 01:09:17,566 She thought I could maybe help you. 696 01:09:24,040 --> 01:09:26,475 Do you really want to die? 697 01:09:29,946 --> 01:09:31,914 Is that what you want? 698 01:09:31,948 --> 01:09:33,983 Sara. 699 01:09:38,553 --> 01:09:39,756 Sara. 700 01:09:41,591 --> 01:09:43,358 Sara! Follow us. 701 01:09:43,391 --> 01:09:45,327 The key's in your hand! 702 01:09:46,896 --> 01:09:48,330 You wouldn't do it, would you? 703 01:09:50,565 --> 01:09:52,635 Sara, Sara, just listen to me, 704 01:09:52,668 --> 01:09:55,671 my voice. No one else. 705 01:09:55,705 --> 01:09:59,609 Sara. What do you see? 706 01:10:00,575 --> 01:10:02,044 You can hear him. 707 01:10:02,078 --> 01:10:04,446 Don't let them do this to you. 708 01:10:04,479 --> 01:10:06,015 Sara, just listen to me. 709 01:10:07,382 --> 01:10:10,318 I won't pick up your dead body again. 710 01:10:11,754 --> 01:10:13,022 I can't. 711 01:10:15,357 --> 01:10:17,827 The voices led the razors to your wrists. 712 01:10:17,860 --> 01:10:19,061 Sara, he's lying. 713 01:10:20,562 --> 01:10:22,064 I'm your husband. 714 01:10:23,599 --> 01:10:25,034 I love you. 715 01:10:25,067 --> 01:10:28,537 So, please, please don't do that to me again. 716 01:10:29,571 --> 01:10:33,475 This is exactly what they did to you the last time. 717 01:10:39,481 --> 01:10:40,549 Amen. 718 01:10:47,590 --> 01:10:49,859 You are seeing things that aren't there, Sara. 719 01:10:55,530 --> 01:10:57,499 Sara, hey. 720 01:11:00,002 --> 01:11:01,704 I'm with you now. 721 01:11:17,820 --> 01:11:20,690 I love you so much. 722 01:11:38,774 --> 01:11:41,911 Trust me, I'll keep you safe. 723 01:11:48,117 --> 01:11:52,788 Everything is going to be different now. 724 01:12:01,063 --> 01:12:04,432 Amen. 725 01:12:09,705 --> 01:12:10,806 Sara, he's lying! 726 01:12:31,761 --> 01:12:32,828 Leave her now! 727 01:12:44,807 --> 01:12:45,875 Leave her now! 728 01:12:48,978 --> 01:12:50,179 Leave this earth! 729 01:12:55,685 --> 01:12:57,186 In the name of God Himself! 730 01:12:57,219 --> 01:12:58,721 Take me! 731 01:13:03,159 --> 01:13:05,227 I cast you out. 732 01:13:05,261 --> 01:13:06,829 Out, demon! 733 01:13:09,131 --> 01:13:10,833 I cast you out! 734 01:13:13,736 --> 01:13:15,537 Out! 735 01:13:40,196 --> 01:13:41,664 It is done. 736 01:14:03,285 --> 01:14:05,221 Her vitals are fine. 737 01:14:05,254 --> 01:14:06,856 Everything seems to be okay, here. 738 01:14:08,791 --> 01:14:10,760 Thank for your help, Mike. 739 01:14:13,629 --> 01:14:14,830 Ladies. 740 01:14:21,771 --> 01:14:24,006 Well, I've never heard of anything like this before. 741 01:14:24,040 --> 01:14:26,008 Victims of possession 742 01:14:26,042 --> 01:14:27,843 don't usually remember being possessed. 743 01:14:29,178 --> 01:14:31,981 It seemed so real. He... 744 01:14:33,315 --> 01:14:35,017 felt like my husband. 745 01:14:35,051 --> 01:14:37,019 It, Sara. Not he. 746 01:14:37,053 --> 01:14:39,855 You mustn't continue to give strength to its illusions. 747 01:14:40,723 --> 01:14:42,224 This isn't over yet. 748 01:14:42,258 --> 01:14:45,995 The entity is purged but you're still vulnerable. 749 01:14:46,796 --> 01:14:49,865 When a demon, or in this case demons, 750 01:14:49,899 --> 01:14:51,901 exit the host, 751 01:14:51,934 --> 01:14:55,237 they don't leave the soul as it was before the invasion. 752 01:14:55,271 --> 01:14:59,175 A hole is left behind, a void, 753 01:15:00,776 --> 01:15:02,912 a pocket of darkness. 754 01:15:02,945 --> 01:15:05,347 You can feel it, can't you? 755 01:15:05,381 --> 01:15:07,783 It will eventually go away. 756 01:15:09,919 --> 01:15:12,121 Be cautious, Sarah. 757 01:15:12,154 --> 01:15:14,023 Strengthen your faith. 758 01:15:15,424 --> 01:15:16,692 Fill that hole 759 01:15:17,426 --> 01:15:18,894 with light. 760 01:15:19,895 --> 01:15:23,666 And, Julie, watch over her. 761 01:15:23,699 --> 01:15:25,234 Take care of her. 762 01:15:25,267 --> 01:15:27,169 Be her lighthouse. 763 01:16:19,255 --> 01:16:21,790 Sara, I'm gonna make some tea. 764 01:16:21,824 --> 01:16:23,959 You want some? 765 01:16:27,096 --> 01:16:29,098 That sounds good, actually. 766 01:16:40,442 --> 01:16:42,745 Doc gave me these to give to you. 767 01:16:53,055 --> 01:16:54,223 Sara. 768 01:16:59,428 --> 01:17:01,764 I was the one who found you. 769 01:17:03,299 --> 01:17:05,734 In the bathtub with a razor blade. 770 01:17:07,336 --> 01:17:11,040 I can't even begin to describe what that did to me. 771 01:17:12,074 --> 01:17:14,376 I know living here must be a constant reminder 772 01:17:14,410 --> 01:17:16,145 of what happened to Mom and Dad 773 01:17:16,178 --> 01:17:18,480 but, you know, you can always talk to me 774 01:17:18,514 --> 01:17:21,417 about whatever, whenever, right? 775 01:17:22,051 --> 01:17:25,888 Come to me when you're feeling sad. 776 01:17:25,921 --> 01:17:29,058 Let's talk it out together, okay? 777 01:17:29,091 --> 01:17:30,459 Julie, I am so sorry. 778 01:17:30,492 --> 01:17:32,861 I know. Don't apologize. 779 01:17:32,895 --> 01:17:35,064 - I never... - You don't need to apologize. 780 01:17:38,467 --> 01:17:41,770 Just know from now on everything is gonna be alright. 781 01:17:45,040 --> 01:17:47,276 You're with me now. 782 01:17:49,979 --> 01:17:51,979 The doctor gave them to me for you, help you relax. 783 01:17:55,117 --> 01:17:56,452 Take me! 784 01:18:06,996 --> 01:18:09,531 Everything's gonna be different now. 50541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.