All language subtitles for Traces S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,702 Dundee might be really full-on for you. 2 00:00:02,703 --> 00:00:03,902 It's a really good job. 3 00:00:03,903 --> 00:00:06,062 This is Emma Hedges, my new lab technician. 4 00:00:06,063 --> 00:00:09,462 Working on a study to develop new tools and research 5 00:00:09,463 --> 00:00:12,782 around the analysis of new and emerging street drugs in Scotland. 6 00:00:12,783 --> 00:00:14,742 You'll be studying a fictional case 7 00:00:14,743 --> 00:00:17,422 to teach you the principles of forensic science. 8 00:00:17,423 --> 00:00:19,902 Professor Gordon. The body in the MOOC's my mum. 9 00:00:19,903 --> 00:00:23,142 She went missing at a festival. Three months later, she was dug up. 10 00:00:23,143 --> 00:00:25,862 We need to check the rest of the MOOC for any other similarities. 11 00:00:25,863 --> 00:00:28,658 There was a fatal fire at a club in Lochee last night. 12 00:00:28,659 --> 00:00:29,622 Three dead. 13 00:00:29,623 --> 00:00:31,942 The manager, Shuggie Brock, jumped off the Tay Bridge 14 00:00:31,943 --> 00:00:33,222 the day before yesterday. 15 00:00:33,223 --> 00:00:35,342 Stay with me. I'm staying at my mum's on my own. 16 00:00:35,343 --> 00:00:37,342 - Where's your mum? - I think she's dying. 17 00:00:37,343 --> 00:00:41,462 My sweet Marie ended up dumped in the ground with her bones cut up. 18 00:00:41,463 --> 00:00:42,742 You need to talk to the police. 19 00:00:42,743 --> 00:00:45,382 This is my mum and dad, except at the time the photo was taken, 20 00:00:45,383 --> 00:00:48,142 my mum wasn't with my dad, she was with my stepdad. 21 00:00:48,143 --> 00:00:51,982 I think it could have something to do with her murder. 22 00:00:51,983 --> 00:00:56,503 ♪ Baby, you understand me now 23 00:00:58,543 --> 00:01:04,063 ♪ If sometimes you see that I'm mad 24 00:01:04,143 --> 00:01:11,303 ♪ Don't you know that no-one alive can always be an angel? 25 00:01:11,383 --> 00:01:15,543 ♪ When everything goes wrong You see some bad 26 00:01:16,983 --> 00:01:23,503 ♪ Oh, I'm just a soul whose intentions are good 27 00:01:23,583 --> 00:01:30,543 ♪ Oh, Lord, please, don't let me be misunderstood. ♪ 28 00:01:47,623 --> 00:01:50,123 This is great. Thanks so much. 29 00:01:50,183 --> 00:01:51,943 No bother. 30 00:01:52,023 --> 00:01:55,190 I meant to ask you the other day and... 31 00:01:55,743 --> 00:01:57,742 Does your mum see much of my dad? 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,423 No. 33 00:01:59,503 --> 00:02:03,003 I mean, well, not at all, as far as I know. 34 00:02:05,503 --> 00:02:07,903 - Are you all right? - Yeah. 35 00:02:07,983 --> 00:02:08,983 Yeah. 36 00:02:10,423 --> 00:02:12,902 Hey, do you fancy going out tonight? 37 00:02:12,903 --> 00:02:13,903 Yes. 38 00:02:15,383 --> 00:02:18,942 This photo that Emma showed you, her parents, 39 00:02:18,943 --> 00:02:21,462 who weren't together at the time, supposedly, 40 00:02:21,463 --> 00:02:23,662 in bed, apparently post-sex. 41 00:02:23,663 --> 00:02:24,783 Apparently. 42 00:02:24,863 --> 00:02:26,262 Well, can you imagine a situation 43 00:02:26,263 --> 00:02:27,862 where you've just had sex with someone 44 00:02:27,863 --> 00:02:31,182 - and someone else takes a photo? - No, but I'm square. 45 00:02:31,183 --> 00:02:33,702 Well, I'm not and I still can't. 46 00:02:33,703 --> 00:02:34,903 Self-timer. 47 00:02:36,623 --> 00:02:38,462 I wonder who the anthro was on Marie Monroe, 48 00:02:38,463 --> 00:02:40,022 and if they were any good. 49 00:02:40,023 --> 00:02:42,690 I wonder if she was dismembered. 50 00:02:43,023 --> 00:02:44,983 Shall we carry on? 51 00:02:45,063 --> 00:02:46,982 I mean, it's fascinating isn't it? 52 00:02:46,983 --> 00:02:49,782 I'm glad Emma agreed to speak to Neil. 53 00:02:49,783 --> 00:02:52,502 See, I would even question the use of spalling. 54 00:02:52,503 --> 00:02:55,262 It might be clearer to say flaking or fragmenting. 55 00:02:55,263 --> 00:02:57,204 Sarah, don't you think it's fascinating? 56 00:02:57,205 --> 00:02:58,542 Yeah. 57 00:02:58,543 --> 00:02:59,543 I do. 58 00:03:03,063 --> 00:03:06,742 The police samples are arriving tomorrow. The real deal. 59 00:03:06,743 --> 00:03:07,783 Great. 60 00:03:07,863 --> 00:03:10,302 Scotland has a problem. New street drugs keep appearing, 61 00:03:10,303 --> 00:03:12,382 so the police don't know what they're dealing with 62 00:03:12,383 --> 00:03:13,782 and drug-related deaths are up. 63 00:03:13,783 --> 00:03:16,422 People don't know what they're taking, so it's really important 64 00:03:16,423 --> 00:03:19,102 that we research this. This study could really make a difference. 65 00:03:19,103 --> 00:03:20,262 It might save lives. 66 00:03:20,263 --> 00:03:21,662 We'll have all the controls set up 67 00:03:21,663 --> 00:03:24,902 - with our samples by tomorrow morning. - Thanks, Louise. 68 00:03:26,303 --> 00:03:29,422 I'll call Neil, give him your number and ask him to ring you. 69 00:03:29,423 --> 00:03:31,063 OK, thanks. 70 00:03:31,143 --> 00:03:33,823 - You OK? - Yeah. 71 00:03:33,903 --> 00:03:34,903 OK. 72 00:03:38,663 --> 00:03:40,822 The major investigation team has landed. 73 00:03:40,823 --> 00:03:42,822 - Ah, I'm well aware. - Are you ready? 74 00:03:42,823 --> 00:03:45,303 Oh, aye, ready to handover, 75 00:03:45,383 --> 00:03:49,002 ready to genuflect, ready to whoop when they bugger off again, 76 00:03:49,103 --> 00:03:51,422 having taken credit for all our hard work. 77 00:03:51,423 --> 00:03:54,542 - Morning, ma'am, welcome. - Absolutely. Yes. OK. 78 00:03:54,543 --> 00:03:56,131 - Well, yeah, well, got it. - Ugh. 79 00:03:56,132 --> 00:03:57,502 Got it, got it, absolutely. 80 00:03:57,503 --> 00:03:59,982 So the picture we're building up is this - 81 00:03:59,983 --> 00:04:03,782 Bashir Kumar and Shelley Nardoni died accidentally. 82 00:04:03,783 --> 00:04:06,542 We don't yet have Professor Torrance's report, 83 00:04:06,543 --> 00:04:08,302 but we've got her verbal feedback. 84 00:04:08,303 --> 00:04:11,102 - Neil? - Yes, she is saying there's no evidence 85 00:04:11,103 --> 00:04:12,982 of blunt, sharp or ballistic trauma. 86 00:04:12,983 --> 00:04:14,742 - Or defence wounds. - Uh-huh. 87 00:04:14,743 --> 00:04:17,222 Well, the inference is that, in all probability, 88 00:04:17,223 --> 00:04:19,462 cause of death for those two was the fire itself. 89 00:04:19,463 --> 00:04:22,902 We know from Professor Gordon they were locked in the office. 90 00:04:22,903 --> 00:04:25,942 We've got witness statements suggesting why they were there. 91 00:04:25,943 --> 00:04:27,503 Is it Trina? 92 00:04:27,583 --> 00:04:28,703 Yes. Trina. 93 00:04:28,783 --> 00:04:30,542 Shelley's best friend told us 94 00:04:30,543 --> 00:04:33,822 that Shelley and Bash were having a sort of illicit work thing. 95 00:04:33,823 --> 00:04:35,982 Both of them were in relationships. 96 00:04:35,983 --> 00:04:39,542 They both smoked so they could've been in the office for that reason. 97 00:04:39,543 --> 00:04:43,702 The barman told us that the two of them had a tendency to disappear 98 00:04:43,703 --> 00:04:45,782 whenever they got the opportunity for a quickie, 99 00:04:45,783 --> 00:04:48,142 so it maybe wasn't known that they were in the office 100 00:04:48,143 --> 00:04:50,142 when the door to the office was locked. 101 00:04:50,143 --> 00:04:52,382 Shelley's mum, Mrs Nardoni, wants to know 102 00:04:52,383 --> 00:04:55,062 how Shelley and Bash couldn't hear what was going on in the kitchen 103 00:04:55,063 --> 00:04:56,582 or being locked in. 104 00:04:56,583 --> 00:04:59,062 We didn't know either - we have no witnesses - 105 00:04:59,063 --> 00:05:02,022 but the barman's told us that the music is as deafening 106 00:05:02,023 --> 00:05:04,342 in the back as it is in the front, so... 107 00:05:04,343 --> 00:05:06,542 Mrs Nardoni is very aggrieved, by the way. 108 00:05:06,543 --> 00:05:10,193 The Family Liaison Team's spending a lot of time with her. 109 00:05:12,023 --> 00:05:13,462 I hope that's work. 110 00:05:13,463 --> 00:05:15,047 No, it's my dealer. 111 00:05:16,023 --> 00:05:17,663 Funny. 112 00:05:17,743 --> 00:05:21,223 As of this morning, we have a CCTV image 113 00:05:21,303 --> 00:05:23,422 of what appears to be Shuggie Brock 114 00:05:23,423 --> 00:05:27,702 letting a man into the kitchen fire door at 10 to 10, 115 00:05:27,703 --> 00:05:31,743 and we have an ID on the body in the kitchen - 116 00:05:31,823 --> 00:05:33,063 Ian Howie. 117 00:05:34,983 --> 00:05:38,742 The pathologist reported that Ian Howie was dead 118 00:05:38,743 --> 00:05:42,503 before the fire started. No soot inhalation. 119 00:05:42,583 --> 00:05:45,822 The floor beneath him was pristine, not fire-blackened. 120 00:05:45,823 --> 00:05:48,983 The cause of death was strangulation. 121 00:05:49,063 --> 00:05:51,982 Well, we actually got hold of the clothes that the manager, 122 00:05:51,983 --> 00:05:55,382 Shuggie Brock, was wearing on the night of the fire, including a belt. 123 00:05:55,383 --> 00:05:57,757 We're running a DNA check on that, Alec? 124 00:05:57,758 --> 00:05:58,422 Yes. 125 00:05:58,423 --> 00:05:59,840 Fast-tracking it. 126 00:06:00,583 --> 00:06:04,333 Great. So we're making some real progress now. 127 00:06:04,743 --> 00:06:05,902 I got your message. 128 00:06:05,903 --> 00:06:07,382 Course I'll speak to Emma Hedges. 129 00:06:07,383 --> 00:06:09,082 Tell her I'll ring her tomorrow morning. 130 00:06:09,083 --> 00:06:10,142 Will do. 131 00:06:10,143 --> 00:06:13,742 - I can do you that favour after all. - How come? 132 00:06:13,743 --> 00:06:16,382 I'll need to access the Marie Monroe files. 133 00:06:16,383 --> 00:06:18,902 I have bona fide policing purpose to do so 134 00:06:18,903 --> 00:06:20,542 'cause I'm speaking to her daughter. 135 00:06:20,543 --> 00:06:21,663 Right. 136 00:06:21,743 --> 00:06:26,303 So, if you e-mail me a summary of your MOOC modules, 137 00:06:26,383 --> 00:06:28,382 I can suggest what changes you should make 138 00:06:28,383 --> 00:06:30,462 to avoid further accidental overlaps 139 00:06:30,463 --> 00:06:33,702 without sharing confidential information. 140 00:06:33,703 --> 00:06:35,183 Neil. 141 00:06:35,263 --> 00:06:36,847 You know something? 142 00:06:37,383 --> 00:06:38,463 What? 143 00:06:38,543 --> 00:06:39,793 You're my hero. 144 00:06:41,143 --> 00:06:45,343 145 00:07:21,423 --> 00:07:22,423 Emma. 146 00:07:26,303 --> 00:07:28,022 You've got to wake up. 147 00:07:28,023 --> 00:07:29,190 I've got work. 148 00:07:32,623 --> 00:07:33,623 So have I. 149 00:07:48,303 --> 00:07:49,470 Did we, um...? 150 00:07:50,343 --> 00:07:51,343 Yes. 151 00:07:59,783 --> 00:08:01,533 Have you seen my bag? 152 00:08:01,535 --> 00:08:03,906 I don't remember you having a bag. 153 00:08:03,907 --> 00:08:04,907 Shit. 154 00:08:16,543 --> 00:08:17,543 Hello? 155 00:08:17,623 --> 00:08:19,342 I left my bag in there last night. 156 00:08:19,343 --> 00:08:21,102 Can you let me come in and have a look? 157 00:08:21,103 --> 00:08:24,062 Can't do that, sorry. You'll need to come back when we're open. 158 00:08:24,063 --> 00:08:26,563 - I need my phone. - I said no. 159 00:08:30,943 --> 00:08:33,062 Can you help me? 160 00:08:33,063 --> 00:08:37,062 I think I left my bag in there last night and he won't let me in. 161 00:08:37,063 --> 00:08:40,062 I need my phone. I'm waiting on a really important call, 162 00:08:40,063 --> 00:08:42,022 and I need to get to work. 163 00:08:42,023 --> 00:08:43,663 Hello? 164 00:08:43,743 --> 00:08:46,342 Hi, Paul. It's Daniel from MacAfee Construction. 165 00:08:46,343 --> 00:08:48,463 Hi, Daniel. Come on in. 166 00:08:48,543 --> 00:08:49,543 Please. 167 00:08:57,063 --> 00:08:58,702 Need a description of your bag. 168 00:08:58,703 --> 00:09:01,783 Um, it's green, small. 169 00:09:01,863 --> 00:09:03,697 It's got a long strap. 170 00:09:04,663 --> 00:09:05,903 Its contents? 171 00:09:05,983 --> 00:09:10,223 Uh... phone in a red case. 172 00:09:10,303 --> 00:09:13,063 Keys, purse. 173 00:09:13,143 --> 00:09:14,143 I love you. 174 00:09:17,223 --> 00:09:18,822 - Thanks again. - Ah, no bother. 175 00:09:18,823 --> 00:09:20,382 I needed to do a good deed today. 176 00:09:20,383 --> 00:09:23,222 Well, now you have. I'm late for work. 177 00:09:23,223 --> 00:09:26,143 - Do I know you? - No. 178 00:09:26,223 --> 00:09:29,303 Well, listen, ring me if you ever... 179 00:09:29,383 --> 00:09:30,783 What? 180 00:09:30,863 --> 00:09:32,583 want to ring me. 181 00:09:32,663 --> 00:09:34,222 You know what would be great? 182 00:09:34,223 --> 00:09:36,182 If men could have an interaction with a woman 183 00:09:36,183 --> 00:09:38,542 - that didn't end up chasing sex. - I'm not. 184 00:09:38,543 --> 00:09:41,342 What, you think I might need some construction? 185 00:09:41,343 --> 00:09:42,742 Tell you what would be great. 186 00:09:42,743 --> 00:09:44,622 If women could have an interaction with a man 187 00:09:44,623 --> 00:09:46,062 without expecting him to be a dick. 188 00:09:46,063 --> 00:09:48,462 In fact, wanting him to be a dick so they can rip his head off. 189 00:09:48,463 --> 00:09:50,982 OK, then, why do you want me to ring you? What would be the goal? 190 00:09:50,983 --> 00:09:53,377 Forget it. I don't want you to ring me. I mean, you're awful. 191 00:09:53,378 --> 00:09:55,382 - Please, don't ring me. - No, you gave it me. 192 00:09:55,383 --> 00:09:57,462 Can't have it back just because I'm not being cute. 193 00:09:57,463 --> 00:09:59,222 How've you even got time to be so arsey?! 194 00:09:59,223 --> 00:10:01,023 You're late for work! 195 00:10:01,103 --> 00:10:02,103 Dick. 196 00:10:34,443 --> 00:10:36,860 - Hiya. - Are you OK? 197 00:10:36,883 --> 00:10:40,143 Lost my phone. Found my phone. 198 00:10:40,223 --> 00:10:43,142 Shagged that bloke. Remembered nothing. 199 00:10:43,143 --> 00:10:46,662 I'd have never let you go with him, but you were adamant. Sorry. 200 00:10:46,663 --> 00:10:47,823 I did it. 201 00:10:47,903 --> 00:10:50,942 Well, I made it home, but I fell asleep on the toilet. 202 00:10:50,943 --> 00:10:53,693 - What? - I feel like a burst couch. 203 00:10:54,343 --> 00:10:57,182 Will you shout me when my phone wakes up? 204 00:10:57,183 --> 00:10:59,463 - I need a shower. - Sure. 205 00:11:00,823 --> 00:11:03,022 Listen, I know my mum freaked you out 206 00:11:03,023 --> 00:11:06,142 - when she said your mum's body was... - It's OK. 207 00:11:06,143 --> 00:11:08,182 I think it's the medication she's on. 208 00:11:08,183 --> 00:11:11,302 She's seen an angel, she's been to France. 209 00:11:11,303 --> 00:11:14,102 - Do you want breakfast? - I haven't got time. 210 00:11:14,103 --> 00:11:15,743 I'm in at 11. 211 00:11:15,823 --> 00:11:17,782 I'll make you a piece. What do want in it? 212 00:11:17,783 --> 00:11:19,703 Anything. Thank you. 213 00:11:23,343 --> 00:11:27,822 Take the proxy bones kindly provided by members of the pig community. 214 00:11:27,823 --> 00:11:31,583 Cut them - partial cuts, full cuts. 215 00:11:31,663 --> 00:11:33,222 Use different tools. 216 00:11:33,223 --> 00:11:34,942 How does the bone behave? 217 00:11:34,943 --> 00:11:36,422 Look at the marks - 218 00:11:36,423 --> 00:11:38,662 photograph them, magnify them. 219 00:11:38,663 --> 00:11:44,163 Write down what you find on your log sheets. You've got 20 minutes. 220 00:11:45,023 --> 00:11:48,023 Emma, are you all right with peanuts? 221 00:11:59,223 --> 00:12:00,223 Emma? 222 00:12:19,932 --> 00:12:21,733 What does it mean? 223 00:12:21,835 --> 00:12:23,275 Um... 224 00:12:23,355 --> 00:12:27,355 That my mum and dad had sex in your mum's bed, 225 00:12:27,435 --> 00:12:30,019 and then your mum took a photo. 226 00:12:30,515 --> 00:12:32,155 I'll ask her. 227 00:12:32,235 --> 00:12:34,394 I'm going to the hospital after work. 228 00:12:34,395 --> 00:12:37,895 - I'll ask her. - OK, cool. I've got to go. 229 00:12:40,955 --> 00:12:42,435 Hello? 230 00:12:42,515 --> 00:12:44,234 Am I speaking to Emma Hedges? 231 00:12:44,235 --> 00:12:45,084 Yes. 232 00:12:45,086 --> 00:12:47,634 Hello, Emma. This is Detective Inspector Neil McKinven. 233 00:12:47,635 --> 00:12:48,955 Oh, hello. 234 00:12:49,035 --> 00:12:51,314 Sarah Gordon suggested I give you a ring. 235 00:12:51,315 --> 00:12:54,514 She said you might be interested in having a chat about your mother. 236 00:12:54,515 --> 00:12:57,914 I just wanted to make contact and check that's what you want. 237 00:12:57,915 --> 00:13:00,315 - Yeah. - Right, well, 238 00:13:00,395 --> 00:13:03,954 I'll come to SIFA between 11 and 12 if that suits? 239 00:13:03,955 --> 00:13:06,075 OK. See you then. 240 00:13:06,155 --> 00:13:07,595 Thanks, bye. 241 00:13:07,675 --> 00:13:08,759 Who was that? 242 00:13:10,035 --> 00:13:11,955 A police guy. 243 00:13:12,035 --> 00:13:13,355 Police? 244 00:13:13,435 --> 00:13:17,634 Yeah, I've... I've been put in touch with this police guy 245 00:13:17,635 --> 00:13:20,635 who I don't know exactly, 246 00:13:20,715 --> 00:13:25,995 but... he's going to meet me and have a chat about my mum. 247 00:13:26,075 --> 00:13:27,075 Well. 248 00:13:28,355 --> 00:13:30,274 The cut mark was made by a saw. 249 00:13:30,275 --> 00:13:32,954 - Because? - Because the curve flow is square. 250 00:13:32,955 --> 00:13:37,515 - Because? - Because the teeth of a saw are offset. 251 00:13:37,595 --> 00:13:39,595 That's right. 252 00:13:39,675 --> 00:13:44,114 And it's a partial cut so we can see the W showing that offset. 253 00:13:44,115 --> 00:13:45,949 What else can you see? 254 00:13:45,995 --> 00:13:48,074 Hesitation marks, false starts. 255 00:13:48,075 --> 00:13:49,659 - How many? - Three. 256 00:13:50,675 --> 00:13:56,425 What do the marks tell us about the person who cut through human bone? 257 00:13:56,435 --> 00:13:57,755 Nothing. 258 00:13:57,835 --> 00:13:58,835 Nothing? 259 00:14:00,395 --> 00:14:01,395 Thank you. 260 00:14:02,515 --> 00:14:04,434 They don't tell us the person was nervous 261 00:14:04,435 --> 00:14:07,935 or left-handed or right-handed or a Gemini. 262 00:14:07,955 --> 00:14:10,754 The marks only tell us that the blade of the saw 263 00:14:10,755 --> 00:14:13,994 made contact with the bone three times before biting in. 264 00:14:13,995 --> 00:14:15,755 This is so important. 265 00:14:15,835 --> 00:14:19,834 We're dealing in facts, and the facts have to be clear and correct. 266 00:14:19,835 --> 00:14:21,754 That information could be used in court. 267 00:14:21,755 --> 00:14:25,672 Somebody could lose their liberty because of it. 268 00:14:34,355 --> 00:14:37,154 - Did you work on my mum's case? - Mm-hm. 269 00:14:37,155 --> 00:14:39,754 I took statements right at the start 270 00:14:39,755 --> 00:14:41,954 when it was still at the missing person stage. 271 00:14:41,955 --> 00:14:45,554 I followed the case, of course, but I wasn't CID then. 272 00:14:45,555 --> 00:14:48,595 I'm an Operational DI for Dundee. 273 00:14:48,675 --> 00:14:51,154 What they call boots on the ground. 274 00:14:51,155 --> 00:14:52,395 Right. 275 00:14:52,475 --> 00:14:55,194 I've accessed the files on our system 276 00:14:55,195 --> 00:14:57,994 and had a look in preparation for speaking to you. 277 00:14:57,995 --> 00:14:58,995 Right. 278 00:15:00,515 --> 00:15:03,354 Shall I say a bit about what I'm bringing to this, 279 00:15:03,355 --> 00:15:05,914 and then you can tell me what you'd like from it? 280 00:15:05,915 --> 00:15:06,915 Yeah. 281 00:15:07,995 --> 00:15:10,474 I have a duty of care to meet you. 282 00:15:10,475 --> 00:15:12,715 I don't want to meet you. 283 00:15:12,795 --> 00:15:14,515 I want you to be OK, 284 00:15:14,595 --> 00:15:18,754 and I'm obliged if I think someone has further evidence of crime 285 00:15:18,755 --> 00:15:21,594 - to pursue it. - I'm not bringing evidence of crime. 286 00:15:21,595 --> 00:15:23,754 I've just got things that, you know, 287 00:15:23,755 --> 00:15:26,922 I'm thinking about and wondering about. 288 00:15:27,635 --> 00:15:31,219 I'm not even sure I want to talk about them. 289 00:15:33,235 --> 00:15:38,819 Would you be willing... to talk about the day your mum went missing? 290 00:15:40,475 --> 00:15:42,115 Um... 291 00:15:42,195 --> 00:15:44,994 We were at the Tall Ships Festival. 292 00:15:44,995 --> 00:15:48,555 Me, my mum, my little brother, 293 00:15:48,635 --> 00:15:50,469 my half-brother, um... 294 00:15:51,795 --> 00:15:53,545 my stepdad, Jimmy. 295 00:15:55,635 --> 00:15:56,802 It was packed. 296 00:15:58,195 --> 00:16:02,395 It was Sunday and... there were hundreds of ships, 297 00:16:02,475 --> 00:16:05,595 like, ships out of books with sails. 298 00:16:05,675 --> 00:16:07,355 - Schooners. - Yeah. 299 00:16:09,595 --> 00:16:12,874 And there was music and stalls and hot dogs, 300 00:16:12,875 --> 00:16:15,542 and everyone was having a party. 301 00:16:17,595 --> 00:16:21,994 And we met up with my mum's friend, Izzy, and her daughter Skye. 302 00:16:21,995 --> 00:16:23,754 She was my best friend at school. 303 00:16:23,755 --> 00:16:26,005 - How old were you? - Seven. 304 00:16:28,475 --> 00:16:30,642 It was getting late and... 305 00:16:31,035 --> 00:16:33,994 my little brother needed putting to bed, 306 00:16:33,995 --> 00:16:38,329 so we went home with my stepdad and my mum stayed on. 307 00:16:38,635 --> 00:16:41,385 That was the last time I saw her. 308 00:16:42,395 --> 00:16:44,729 By the water with the ships. 309 00:16:51,355 --> 00:16:54,674 I didn't find out what happened till later. 310 00:16:54,675 --> 00:16:56,842 And what did you find out? 311 00:16:59,315 --> 00:17:03,754 First, I was told that she'd gone away but she'd be back. 312 00:17:03,755 --> 00:17:07,754 Then I was told that she was ill in hospital and she'd get better, 313 00:17:07,755 --> 00:17:11,172 but I couldn't visit because of the germs. 314 00:17:13,715 --> 00:17:15,834 Then, when they found her body three months later, 315 00:17:15,835 --> 00:17:18,585 they had to tell me she was dead. 316 00:17:19,595 --> 00:17:20,915 That's awful. 317 00:17:22,595 --> 00:17:27,434 And when I was old enough, they told me that someone had killed her. 318 00:17:27,435 --> 00:17:31,185 And that they never found out who or why or... 319 00:17:31,635 --> 00:17:34,554 And that she was buried on Law Hill. 320 00:17:34,555 --> 00:17:36,389 Found by a dog walker. 321 00:17:41,395 --> 00:17:46,674 Someone just told me that, when they found my mum's body, it was cut up. 322 00:17:46,675 --> 00:17:48,275 Right. 323 00:17:48,355 --> 00:17:49,355 OK. 324 00:17:50,435 --> 00:17:53,194 And my aunt, she... she adopted me after my mum died, 325 00:17:53,195 --> 00:17:55,474 and she was really protective. 326 00:17:55,475 --> 00:17:57,725 My stepdad was, too, and... 327 00:17:57,795 --> 00:18:00,194 Anyway, they both say that they were never told anything 328 00:18:00,195 --> 00:18:01,954 about my mum's body being dismembered 329 00:18:01,955 --> 00:18:05,705 and that the person who told me is unreliable. 330 00:18:06,235 --> 00:18:07,835 Why? 331 00:18:07,915 --> 00:18:11,832 Well, my stepdad thinks that she's been a bit... 332 00:18:12,435 --> 00:18:13,695 druggie. 333 00:18:16,395 --> 00:18:17,479 Is it true... 334 00:18:18,435 --> 00:18:20,452 that she was cut up? 335 00:18:22,115 --> 00:18:23,874 I can't pass on any information 336 00:18:23,875 --> 00:18:27,292 that could compromise any ongoing enquiry. 337 00:18:28,915 --> 00:18:31,994 You were seven when your mum was murdered, God love you. 338 00:18:31,995 --> 00:18:34,274 Well, chances are you didn't do it, 339 00:18:34,275 --> 00:18:37,154 but you could know the person that did do it. 340 00:18:37,155 --> 00:18:42,405 You might not even know that you know the person that did do it. 341 00:18:42,755 --> 00:18:46,274 You know you were talking about relationships and... 342 00:18:46,275 --> 00:18:49,235 I'm not saying this is... 343 00:18:49,315 --> 00:18:52,995 Not accusing or suspecting anyone of... 344 00:18:57,235 --> 00:19:00,902 This is just something that I found recently. 345 00:19:03,915 --> 00:19:07,114 Mum cut her hair short when I was about six, 346 00:19:07,115 --> 00:19:09,714 so at the time that photo was taken, 347 00:19:09,715 --> 00:19:14,465 Mum and Jimmy must have been married at least three years. 348 00:19:14,635 --> 00:19:16,755 But that's not Jimmy. 349 00:19:16,835 --> 00:19:18,635 This is my dad, Drew. 350 00:19:19,795 --> 00:19:21,955 Ah, I see. 351 00:19:22,035 --> 00:19:24,952 - Have you asked him about it? - No. 352 00:19:25,235 --> 00:19:27,985 I'm not accusing him of anything. 353 00:19:29,195 --> 00:19:31,695 Have you shown this to anyone? 354 00:19:32,595 --> 00:19:33,914 Professor Gordon. 355 00:19:33,915 --> 00:19:34,915 Anyone else? 356 00:19:36,715 --> 00:19:38,049 A friend saw it. 357 00:19:39,235 --> 00:19:41,902 Did they know anything about it? 358 00:19:45,555 --> 00:19:48,355 Did the friend you showed it to 359 00:19:48,435 --> 00:19:51,714 know you at the time of your mother's murder? 360 00:19:51,715 --> 00:19:53,355 Yeah. 361 00:19:53,435 --> 00:19:56,114 I think you need to stop sleuthing. 362 00:19:56,115 --> 00:19:58,154 You don't know what you're getting into. 363 00:19:58,155 --> 00:20:02,714 You're possibly poking around in something someone's wanting to hide. 364 00:20:02,715 --> 00:20:04,714 What, so you mean trust no-one? 365 00:20:04,715 --> 00:20:06,355 No, not no-one. 366 00:20:06,435 --> 00:20:08,794 Just everyone that I've known up until now. 367 00:20:08,795 --> 00:20:12,835 Just be very careful about what you say, 368 00:20:12,915 --> 00:20:14,499 to whom you say it. 369 00:20:15,995 --> 00:20:17,829 I want you to be safe. 370 00:20:19,995 --> 00:20:22,434 Is there anything else you'd like to tell me? 371 00:20:22,435 --> 00:20:23,435 No. 372 00:20:27,275 --> 00:20:30,525 Would you be happy to e-mail that to me? 373 00:20:32,315 --> 00:20:33,315 OK. 374 00:20:39,475 --> 00:20:41,155 Emma. 375 00:20:41,235 --> 00:20:42,955 How did you get on? 376 00:20:43,035 --> 00:20:44,315 Fine. 377 00:20:44,395 --> 00:20:46,834 - Did Neil look after you? - Yeah. 378 00:20:46,835 --> 00:20:49,434 He says he's going to speak to the review team. 379 00:20:49,435 --> 00:20:50,675 Good. 380 00:20:50,755 --> 00:20:53,234 The police drug samples are arriving any minute. 381 00:20:53,235 --> 00:20:56,069 I'll show you how to sign them in. 382 00:21:05,515 --> 00:21:07,955 We have a match. 383 00:21:08,035 --> 00:21:11,234 Ian Howie's DNA on Shuggie Brock's belt, 384 00:21:11,235 --> 00:21:13,994 and that's consistent with it being used as a ligature. 385 00:21:13,995 --> 00:21:15,234 Great stuff, Alec. 386 00:21:15,235 --> 00:21:20,275 So the picture we've now got is Brock strangled Howie 387 00:21:20,355 --> 00:21:24,754 in the kitchen and tried to cover up the murder by starting a fire, 388 00:21:24,755 --> 00:21:27,395 so it's looking premeditated. 389 00:21:27,475 --> 00:21:29,794 - Trina? - Shuggie Brock was in debt. 390 00:21:29,795 --> 00:21:31,274 He's got loans on the go. 391 00:21:31,275 --> 00:21:34,514 You can see from his statements he's withdrawing large amounts. 392 00:21:34,515 --> 00:21:37,714 It seems Ian Howie was a cash man and a gambler. 393 00:21:37,715 --> 00:21:40,954 It was normal for him to go off for days at a time. 394 00:21:40,955 --> 00:21:45,354 Oh, and Secrets was insured for fire, recently renewed. 395 00:21:45,355 --> 00:21:47,234 Brock would have known, if he got that pay out, 396 00:21:47,235 --> 00:21:48,674 he could to anything with it. 397 00:21:48,675 --> 00:21:51,674 He didn't have to use it to rebuild. 398 00:21:51,675 --> 00:21:53,674 It doesn't explain why he killed Howie. 399 00:21:53,675 --> 00:21:56,034 No mystery why Brock jumped off the bridge. 400 00:21:56,035 --> 00:21:58,474 He accidentally killed Bashir Kumar and his own niece 401 00:21:58,475 --> 00:21:59,674 when he rigged the toaster. 402 00:21:59,675 --> 00:22:02,955 OK, so possibly a financial motive. 403 00:22:03,035 --> 00:22:05,714 Can we find out if there's another story? 404 00:22:05,715 --> 00:22:08,754 What are our confidential sources telling us? 405 00:22:08,755 --> 00:22:11,514 We need to make sure that we speak to witnesses 406 00:22:11,515 --> 00:22:13,074 as if Brock hadn't died. 407 00:22:13,075 --> 00:22:16,714 We need to cover all aspects of these people's deaths. 408 00:22:16,715 --> 00:22:20,274 Sarah Gordon at SIFA flagged up issues with the building itself. 409 00:22:20,275 --> 00:22:23,954 We're speaking to the people who refurbished it in 2008? 410 00:22:23,955 --> 00:22:25,354 MacAfee Construction. 411 00:22:25,355 --> 00:22:28,794 Getting any evidence that they've got of materials used, 412 00:22:28,795 --> 00:22:31,475 any receipts, invoices, today? 413 00:22:31,555 --> 00:22:33,074 - Straight after this. - Great. 414 00:22:33,075 --> 00:22:36,474 So it's looking like two discrete elements - 415 00:22:36,475 --> 00:22:39,594 one intentional murder and two accidental, 416 00:22:39,595 --> 00:22:43,514 but we need to make sure that we're not missing a connection. 417 00:22:43,515 --> 00:22:47,274 There is likely to be a fatal accident enquiry. 418 00:22:47,275 --> 00:22:49,955 The families will want answers. 419 00:22:50,035 --> 00:22:52,075 Three, one, five, 420 00:22:52,155 --> 00:22:55,355 - seven, four. - Thanks. 421 00:22:55,435 --> 00:22:58,914 Your uniform's spotless as well, and these goggles don't miss anything. 422 00:22:58,915 --> 00:23:00,554 We were expecting you first thing. 423 00:23:00,555 --> 00:23:02,915 Sorry about that. 424 00:23:02,995 --> 00:23:04,715 Emma, look. 425 00:23:04,795 --> 00:23:09,194 I asked for a subsection from each drug seizure that the police make 426 00:23:09,195 --> 00:23:11,994 so we get a mix like this. That's how you check everything off. 427 00:23:11,995 --> 00:23:16,954 - I need to get to my first years. - Leave it with me. - Thanks. 428 00:23:16,955 --> 00:23:18,154 Were you after some cake? 429 00:23:18,155 --> 00:23:21,634 No. Well... One of the lads was telling me... 430 00:23:21,635 --> 00:23:24,434 We have the remains of a banana loaf or a red velvet. 431 00:23:24,435 --> 00:23:26,435 Ooh, red velvet, please. 432 00:23:35,315 --> 00:23:37,074 Bobby's in for a shock. 433 00:23:37,075 --> 00:23:38,435 That's right. 434 00:23:38,515 --> 00:23:41,234 Hey, Bobby, fasten your seat belt 435 00:23:41,235 --> 00:23:44,394 'cause you're about to start being fed some real drugs 436 00:23:44,395 --> 00:23:47,062 from the mean streets of Dundee. 437 00:23:47,435 --> 00:23:49,235 Right. 438 00:23:49,315 --> 00:23:50,874 Let's start with these. 439 00:23:50,875 --> 00:23:53,625 We can lock the rest in the safe. 440 00:24:19,795 --> 00:24:23,234 Are you at all familiar with these little blue pills? 441 00:24:23,235 --> 00:24:24,275 Hm, well... 442 00:24:25,715 --> 00:24:27,154 They have a generic appearance, 443 00:24:27,155 --> 00:24:31,634 so I can't be sure if we've analysed these specific ones previously. 444 00:24:31,635 --> 00:24:33,195 Right. 445 00:24:33,275 --> 00:24:34,275 Sure, yeah. 446 00:24:37,795 --> 00:24:39,275 Hi, Skye. 447 00:24:39,355 --> 00:24:41,994 I was just wondering if you asked your mum about the photo. 448 00:24:41,995 --> 00:24:44,715 No, see, I went to visit, 449 00:24:44,795 --> 00:24:46,834 but seemingly she'd had a bad day 450 00:24:46,835 --> 00:24:49,554 so they said to leave her sleeping, and I never saw her. 451 00:24:49,555 --> 00:24:50,635 Oh, OK. 452 00:24:50,715 --> 00:24:51,994 And you never sent me it. 453 00:24:51,995 --> 00:24:53,954 You were going to send me the photo. 454 00:24:53,955 --> 00:24:55,955 Yeah, yeah. 455 00:24:56,035 --> 00:24:58,234 I don't think we should bother her with it, actually. 456 00:24:58,235 --> 00:25:00,274 I was wondering the same, you know. 457 00:25:00,275 --> 00:25:03,714 She's in a bad way, and I think it's inappropriate to bother her. 458 00:25:03,715 --> 00:25:04,715 I agree. 459 00:25:06,115 --> 00:25:07,835 Just leave her be. 460 00:25:07,915 --> 00:25:09,754 It was a private thing between my mum and dad, 461 00:25:09,755 --> 00:25:11,474 whatever they got up to. 462 00:25:11,475 --> 00:25:13,725 Yeah, I think you're right. 463 00:25:14,875 --> 00:25:18,354 Oh, um, how did you get on with your police guy? 464 00:25:18,355 --> 00:25:21,314 Oh, it was literally like, "Hello. Nice to meet you. 465 00:25:21,315 --> 00:25:24,314 "Sorry about your mum. We can't tell you anything. Bye-bye." 466 00:25:24,315 --> 00:25:25,714 It was a waste of time. 467 00:25:25,715 --> 00:25:26,715 Oh, well. 468 00:25:27,977 --> 00:25:30,677 Listen, I've got to go. I'm meeting someone. 469 00:25:30,678 --> 00:25:31,678 Who? 470 00:25:31,875 --> 00:25:33,354 Like a date someone? 471 00:25:33,355 --> 00:25:36,939 - I'll tell you later. Bye. - Bye, gorgeous. 472 00:25:40,515 --> 00:25:41,515 Hi. 473 00:25:47,268 --> 00:25:50,000 - You didn't really, did you? - No, I did. 474 00:25:50,001 --> 00:25:53,680 I did chuck it in the bin, and then I took it out again. 475 00:25:53,681 --> 00:25:54,761 Why? 476 00:25:54,841 --> 00:25:57,401 You were kind, I was rude, 477 00:25:57,481 --> 00:26:00,801 and I like your nose for some reason. 478 00:26:00,803 --> 00:26:02,283 It's my dad's nose. 479 00:26:02,284 --> 00:26:04,119 I hope he's got his own, though, right? 480 00:26:04,120 --> 00:26:06,800 Oh, aye. He's fully equipped in the nose department. 481 00:26:06,801 --> 00:26:10,640 A pint of heavy and a pint of lime and soda, please. 482 00:26:10,641 --> 00:26:13,281 Are you sure - lime and soda? 483 00:26:13,361 --> 00:26:14,721 Yeah. 484 00:26:14,801 --> 00:26:17,640 - Quite a night last night, was it? - Not really. 485 00:26:17,641 --> 00:26:19,720 You strike me as quite the party animal. 486 00:26:19,721 --> 00:26:22,401 - Not really. - No? 487 00:26:22,481 --> 00:26:24,600 Leaving your most precious possessions in a club 488 00:26:24,601 --> 00:26:26,160 usually indicates a good night. 489 00:26:26,161 --> 00:26:27,328 Or a lost one. 490 00:26:29,281 --> 00:26:31,115 I wondered about that. 491 00:26:33,201 --> 00:26:34,201 Are you OK? 492 00:26:35,681 --> 00:26:36,765 I don't know. 493 00:26:41,201 --> 00:26:44,561 Week one was a huge success. 494 00:26:44,641 --> 00:26:48,321 23,119 people completed the MOOC. 495 00:26:48,401 --> 00:26:50,440 Great feedback and they're clamouring for more, 496 00:26:50,441 --> 00:26:52,521 so well done, everybody. 497 00:26:52,601 --> 00:26:55,760 And I know it's late, but there's some tiny wee amendments 498 00:26:55,761 --> 00:26:59,560 we need to make to the content of modules five and six, so listen up. 499 00:26:59,561 --> 00:27:01,560 When we get to family background, 500 00:27:01,561 --> 00:27:04,880 can we make it our victim had three sons, 501 00:27:04,881 --> 00:27:08,200 and can we change the age of the victim's husband to 29? 502 00:27:08,201 --> 00:27:10,840 That's it. These are the sections it affects. 503 00:27:10,841 --> 00:27:13,200 When you've made those changes, just ping them over to me. 504 00:27:13,201 --> 00:27:17,618 Do you mind me asking the reason behind those changes? 505 00:27:18,201 --> 00:27:20,720 We sailed too close to reality. 506 00:27:20,721 --> 00:27:22,471 That's all I can say. 507 00:27:24,281 --> 00:27:27,365 So why did you need to do a good deed? 508 00:27:27,801 --> 00:27:29,600 To make up for a bad one, of course. 509 00:27:29,601 --> 00:27:30,935 What did you do? 510 00:27:32,161 --> 00:27:34,281 It's what I didn't do. 511 00:27:34,361 --> 00:27:35,945 What didn't you do? 512 00:27:37,361 --> 00:27:38,611 I didn't think. 513 00:27:39,801 --> 00:27:41,921 I was stupid, 514 00:27:42,001 --> 00:27:43,800 and people suffered as a result. 515 00:27:43,801 --> 00:27:46,881 Are you talking about work or...? 516 00:27:46,961 --> 00:27:48,481 Work. 517 00:27:48,561 --> 00:27:49,800 And when you say suffered...? 518 00:27:49,801 --> 00:27:51,840 Well, they didn't suffer as a direct result of me, 519 00:27:51,841 --> 00:27:53,801 but... I played a part. 520 00:27:59,921 --> 00:28:01,588 So what will happen? 521 00:28:02,081 --> 00:28:05,720 Well, the police just spoke to me, looking into what we did. 522 00:28:05,721 --> 00:28:08,200 - What your company did? - Yeah. 523 00:28:08,201 --> 00:28:11,785 They want paperwork I don't have anymore... 524 00:28:12,281 --> 00:28:14,320 to see if we're culpable 525 00:28:14,321 --> 00:28:18,320 of doing things that maybe made a fire turn into a really bad fire. 526 00:28:18,321 --> 00:28:20,488 Just have to wait and see. 527 00:28:21,081 --> 00:28:23,440 - But you didn't intend to... - No, no. 528 00:28:23,441 --> 00:28:24,521 No. God, no. 529 00:28:27,921 --> 00:28:32,171 I still want to bury myself in the ground, you know? 530 00:28:36,001 --> 00:28:37,835 Will we go for a walk? 531 00:28:38,921 --> 00:28:42,755 MOOC, module two, insert number four. Take one. 532 00:28:43,761 --> 00:28:45,921 Sorry. Do it again. 533 00:28:47,041 --> 00:28:48,601 What is this for? 534 00:28:48,681 --> 00:28:50,640 To go between your talky bits. 535 00:28:50,641 --> 00:28:51,920 I feel like a tube. 536 00:28:51,921 --> 00:28:53,841 It looks good. Go. 537 00:28:55,081 --> 00:28:56,921 Don't upskirt me. 538 00:28:57,001 --> 00:28:59,001 What do you take me for? 539 00:28:59,641 --> 00:29:00,641 Right. 540 00:29:04,881 --> 00:29:06,721 Excuse me. 541 00:29:06,801 --> 00:29:08,880 Does Professor Torrance work here? 542 00:29:08,881 --> 00:29:10,761 She does. 543 00:29:10,841 --> 00:29:12,920 Is there somewhere I can leave her a message? 544 00:29:12,921 --> 00:29:15,041 She's here. Come in. 545 00:29:15,121 --> 00:29:18,240 Oh. I don't want to disturb her at work. 546 00:29:18,241 --> 00:29:20,575 Well, will I go and get her? 547 00:29:21,441 --> 00:29:22,441 OK. 548 00:29:23,881 --> 00:29:25,881 - Who shall I say? - Pia. 549 00:29:33,801 --> 00:29:36,761 OK, so I am a bit of a party animal. 550 00:29:36,841 --> 00:29:39,841 I mean, I used to be big time, and... 551 00:29:40,721 --> 00:29:42,520 I'm trying not to be now. 552 00:29:42,521 --> 00:29:45,360 - When did you used to be? - When I was a student. 553 00:29:45,361 --> 00:29:49,600 I overdid it, got in a bit of a mess and took a year out. 554 00:29:49,601 --> 00:29:51,160 What sort of a mess? 555 00:29:51,161 --> 00:29:53,078 Anxiety and depression. 556 00:29:54,841 --> 00:29:55,841 Right. 557 00:29:57,201 --> 00:29:58,921 Did you get help? 558 00:29:59,001 --> 00:30:01,241 Yeah, I did. 559 00:30:01,321 --> 00:30:04,880 Got put on antidepressants, saw a counsellor. 560 00:30:04,881 --> 00:30:08,840 She helped me start to get to the bottom of things. 561 00:30:08,841 --> 00:30:11,600 I don't think I've ever got to the bottom of anything. 562 00:30:11,601 --> 00:30:14,200 I've got a pretty good idea what was going on. 563 00:30:14,201 --> 00:30:16,120 Things were catching up with me. 564 00:30:16,121 --> 00:30:17,321 What things? 565 00:30:18,641 --> 00:30:20,225 Just family things. 566 00:30:21,041 --> 00:30:24,280 She helped me sort of wise up to myself. 567 00:30:24,281 --> 00:30:25,720 - The counsellor? - Yeah. 568 00:30:25,721 --> 00:30:28,440 So it's not like I'm cured of my bad patterns or whatever, 569 00:30:28,441 --> 00:30:30,481 but now I'm onto them. 570 00:30:30,561 --> 00:30:33,120 Tell me your bad patterns, I'll tell you mine. 571 00:30:33,121 --> 00:30:34,121 OK. 572 00:30:35,441 --> 00:30:37,321 I put myself at risk. 573 00:30:37,401 --> 00:30:39,280 You know, in the books it would say, 574 00:30:39,281 --> 00:30:43,081 "Engages in impulsive and risky behaviour." 575 00:30:43,161 --> 00:30:44,541 You? 576 00:30:44,621 --> 00:30:46,640 I don't know what it would say in the books, 577 00:30:46,641 --> 00:30:48,400 but I know what my ex would say. 578 00:30:48,401 --> 00:30:50,400 She would say my bad patterns are that 579 00:30:50,401 --> 00:30:53,000 I don't say what I'm thinking, that I want people to like me 580 00:30:53,001 --> 00:30:55,680 and I don't want to piss them off, so I don't tell them things. 581 00:30:55,681 --> 00:30:57,680 I just keep trying to be who I think they like 582 00:30:57,681 --> 00:30:59,960 till I can't do that any more and I run away, 583 00:30:59,961 --> 00:31:02,120 at which point I've pissed them off spectacularly. 584 00:31:02,121 --> 00:31:04,360 You've told me lots of things. 585 00:31:04,361 --> 00:31:05,960 'Cause I don't know you. 586 00:31:05,961 --> 00:31:07,280 It's great, isn't it? 587 00:31:07,281 --> 00:31:10,520 Don't know why anyone bothers talking to people they know. 588 00:31:10,521 --> 00:31:12,440 Where are we going, by the way? 589 00:31:12,441 --> 00:31:13,441 Law Hill. 590 00:31:26,081 --> 00:31:29,600 Well, this is a little attention seeking, isn't it? 591 00:31:29,601 --> 00:31:32,520 I wanted to leave a note. I thought no-one would be here so late. 592 00:31:32,521 --> 00:31:36,400 Everyone is here. Everyone is wondering who Pia is. 593 00:31:36,401 --> 00:31:37,881 I'm sorry. 594 00:31:37,961 --> 00:31:40,120 I'm a very private person, OK? 595 00:31:40,121 --> 00:31:41,600 It's one thing for me to meet someone 596 00:31:41,601 --> 00:31:43,200 and spend time with them when I'm away, 597 00:31:43,201 --> 00:31:45,040 but I don't bring my private life to work, OK? 598 00:31:45,041 --> 00:31:47,708 And I don't like being ambushed. 599 00:31:49,481 --> 00:31:51,440 Did you get my postcard? 600 00:31:51,441 --> 00:31:52,441 Yes. 601 00:31:53,521 --> 00:31:56,280 If you'd given me your number, there would be no ambush. 602 00:31:56,281 --> 00:31:58,080 But I didn't. There's your clue. 603 00:31:58,081 --> 00:32:00,440 Aren't you pleased to see me? 604 00:32:00,441 --> 00:32:01,441 No. 605 00:32:02,641 --> 00:32:04,321 OK. 606 00:32:04,401 --> 00:32:06,001 That's clear. 607 00:32:06,081 --> 00:32:08,401 Don't worry, it's cool. 608 00:32:08,481 --> 00:32:11,641 I got the rest of Scotland to explore. 609 00:32:11,721 --> 00:32:12,721 It's cool. 610 00:32:17,081 --> 00:32:18,165 I'll see you. 611 00:32:43,721 --> 00:32:45,401 I like the bigness. 612 00:32:45,481 --> 00:32:46,481 Yeah. 613 00:32:48,801 --> 00:32:50,801 You been up here before? 614 00:32:52,081 --> 00:32:53,498 When I was a kid. 615 00:32:54,961 --> 00:32:56,628 Before I moved away. 616 00:32:58,681 --> 00:33:01,598 I've not been up here for 18 years. 617 00:33:02,681 --> 00:33:03,765 Very precise. 618 00:33:23,081 --> 00:33:24,881 Cold? 619 00:33:24,961 --> 00:33:26,281 I'm all right. 620 00:33:26,361 --> 00:33:28,361 You're freezing. 621 00:33:28,441 --> 00:33:30,361 Come in. 622 00:33:30,441 --> 00:33:31,441 Come on. 623 00:33:37,201 --> 00:33:38,481 Better? 624 00:33:38,561 --> 00:33:39,561 Yeah. 625 00:33:42,721 --> 00:33:45,055 We're standing on a volcano. 626 00:33:46,001 --> 00:33:48,251 - Easy, tiger. - No, we are! 627 00:33:48,281 --> 00:33:50,640 - This is an extinct volcano. - No way. 628 00:33:50,641 --> 00:33:54,001 Way. That's why it's cone-shaped. 629 00:33:54,080 --> 00:33:57,022 - What do you think I meant? - You know what. 630 00:33:57,023 --> 00:34:00,000 Oh, do you think I was getting romantical, eh? 631 00:34:00,001 --> 00:34:01,085 Give me that. 632 00:34:08,081 --> 00:34:13,581 When I drove over that bridge, I had to wait for a guy to jump off. 633 00:34:13,841 --> 00:34:15,681 When was that? 634 00:34:15,761 --> 00:34:16,761 Monday. 635 00:34:18,921 --> 00:34:20,601 I knew that guy. 636 00:34:20,681 --> 00:34:21,681 How come? 637 00:34:22,841 --> 00:34:24,508 He started the fire. 638 00:34:46,547 --> 00:34:48,147 - Hi. - Hi. 639 00:34:48,227 --> 00:34:50,867 They've been as good as gold. 640 00:34:50,947 --> 00:34:53,267 Your mammy's here! 641 00:34:53,347 --> 00:34:55,427 Monkey! Monkey, monkey. 642 00:34:55,507 --> 00:34:56,787 Oh, my monkey. 643 00:34:56,867 --> 00:35:00,067 So nice to see you, yes, so... 644 00:35:00,147 --> 00:35:01,667 Hi, good evening. 645 00:35:01,747 --> 00:35:03,946 I'd like to speak with a guest who's staying with you, 646 00:35:03,947 --> 00:35:05,426 but I don't know her room number. 647 00:35:05,427 --> 00:35:06,786 OK, do you have her name? 648 00:35:06,787 --> 00:35:10,057 Yes, it's Salvador. Pia Salvador. S for sugar... 649 00:35:10,058 --> 00:35:12,506 Unfortunately, we can't hand that information out. 650 00:35:12,507 --> 00:35:13,674 OK, thank you. 651 00:35:29,947 --> 00:35:31,066 I know, don't judge. 652 00:35:31,067 --> 00:35:33,186 Oh, hi. Hello. 653 00:35:33,187 --> 00:35:38,586 Yes, I'd like to speak with someone who's staying with you, please. 654 00:35:38,587 --> 00:35:42,026 Listen, Sarah. Will you keep an eye on Emma Hedges? 655 00:35:42,027 --> 00:35:43,387 Why? 656 00:35:43,467 --> 00:35:45,066 I think we need to look out for her. 657 00:35:45,067 --> 00:35:47,666 Well, I don't know how I'm expected to look out for her 658 00:35:47,667 --> 00:35:50,466 if I don't know what I'm looking out for. 659 00:35:50,467 --> 00:35:53,466 She knows something that was never disclosed 660 00:35:53,467 --> 00:35:54,986 because it was specialist. 661 00:35:54,987 --> 00:35:58,626 The only people that would know would be a handful of officers 662 00:35:58,627 --> 00:36:01,426 and the murderer, someone who assisted them 663 00:36:01,427 --> 00:36:05,306 - or someone they told. - Are we talking about dismemberment? 664 00:36:05,307 --> 00:36:07,626 Emma's recently tried out this specialist information 665 00:36:07,627 --> 00:36:10,986 on several people, so it's known that she knows. 666 00:36:10,987 --> 00:36:13,237 Which makes her vulnerable. 667 00:36:14,787 --> 00:36:18,347 Sorry. Bit of a mess. 668 00:36:18,427 --> 00:36:19,987 No. 669 00:36:20,067 --> 00:36:21,906 It's a really nice place. 670 00:36:21,907 --> 00:36:23,324 My dad helped me. 671 00:36:23,987 --> 00:36:24,987 Lucky you. 672 00:36:27,027 --> 00:36:29,111 Yeah, he helped me a lot. 673 00:36:29,187 --> 00:36:30,546 He's great, my dad. 674 00:36:30,547 --> 00:36:32,964 - Are you close? - We are. Oh. 675 00:36:33,907 --> 00:36:37,991 - Would you like a drink? - No, I'm fine just now. 676 00:36:39,107 --> 00:36:41,866 I still can't believe you knew the guy that jumped off the bridge. 677 00:36:41,867 --> 00:36:44,367 I didn't know him as a friend. 678 00:36:47,347 --> 00:36:49,764 - Are you warm enough? - Yeah. 679 00:36:51,867 --> 00:36:55,617 - Have you got any coffee? - Yeah, yeah. Sure. 680 00:36:57,547 --> 00:36:59,826 - How flash is that? - Och, I know. 681 00:36:59,827 --> 00:37:02,226 Peels potatoes and posts your letters as well. 682 00:37:02,227 --> 00:37:04,706 - Must have cost a fortune. - It was a present. 683 00:37:04,707 --> 00:37:05,874 From your dad? 684 00:37:06,947 --> 00:37:08,947 - My mum. - Nice. 685 00:37:10,867 --> 00:37:11,867 Yeah. 686 00:37:13,947 --> 00:37:16,066 You close to your mum and dad? 687 00:37:16,067 --> 00:37:18,401 My mum died a long time ago. 688 00:37:19,027 --> 00:37:20,944 Don't worry, it's fine. 689 00:37:21,387 --> 00:37:23,827 And I love my dad 690 00:37:23,907 --> 00:37:26,074 when I can track him down, 691 00:37:26,107 --> 00:37:28,774 but I'm really close to my aunt. 692 00:37:28,827 --> 00:37:31,911 Is that what was catching up with you? 693 00:37:32,907 --> 00:37:34,186 When you took a year out of uni, 694 00:37:34,187 --> 00:37:37,066 you said things were catching up with you. 695 00:37:37,067 --> 00:37:39,346 Did you mean losing your mum? 696 00:37:39,347 --> 00:37:40,347 Yeah. 697 00:37:55,587 --> 00:37:56,587 What? 698 00:38:00,387 --> 00:38:02,304 I've ran out of coffee. 699 00:38:08,947 --> 00:38:12,227 I'm all over the place about this fire. 700 00:38:12,307 --> 00:38:13,827 Sorry. 701 00:38:13,907 --> 00:38:16,386 I should get back to my friend's place. 702 00:38:16,387 --> 00:38:17,971 I've not got a key. 703 00:38:19,907 --> 00:38:20,907 OK. 704 00:38:25,987 --> 00:38:26,987 I love that. 705 00:38:51,067 --> 00:38:52,151 I've got a... 706 00:38:56,987 --> 00:38:58,487 - A beetle. - Yeah. 707 00:39:17,147 --> 00:39:19,397 You're unbelievably lovely. 708 00:39:20,227 --> 00:39:21,987 You are. 709 00:39:22,067 --> 00:39:23,067 You are. 710 00:40:35,427 --> 00:40:38,094 Do you know what I'm looking at? 711 00:40:38,387 --> 00:40:39,387 No. 712 00:40:40,787 --> 00:40:43,187 Your supraorbital eminences. 713 00:40:47,067 --> 00:40:48,901 This is your mandible. 714 00:40:52,467 --> 00:40:56,134 Guess how many bones you've got in your body. 715 00:40:56,627 --> 00:40:58,707 - 92. - 206. 716 00:40:58,787 --> 00:40:59,867 Nah. 717 00:40:59,947 --> 00:41:01,427 Approximately. 718 00:41:01,507 --> 00:41:04,186 Babies have more and then they fuse together. 719 00:41:04,187 --> 00:41:06,027 How do you know? 720 00:41:06,107 --> 00:41:09,346 I'm doing a forensic science course SIFA's running. 721 00:41:09,347 --> 00:41:11,097 It's an online thing. 722 00:41:11,867 --> 00:41:12,907 Clever. 723 00:41:12,987 --> 00:41:14,821 Yeah, I'm very clever. 724 00:41:16,067 --> 00:41:18,746 Is that you or me? 725 00:41:18,747 --> 00:41:20,427 You. 726 00:41:20,507 --> 00:41:23,257 - You should see who it is. - Why? 727 00:41:23,307 --> 00:41:26,347 It's late. Might be important. 728 00:41:26,427 --> 00:41:30,844 And I'd like to see you walk over there and walk back. 729 00:41:48,507 --> 00:41:50,307 It's from Julie. 730 00:41:50,387 --> 00:41:51,387 My aunt. 731 00:41:52,827 --> 00:41:54,346 Julie's up very late. 732 00:41:54,347 --> 00:41:56,427 Julie has insomnia. 733 00:41:56,507 --> 00:41:58,467 Poor Julie. 734 00:41:58,547 --> 00:41:59,964 What did she say? 735 00:42:00,787 --> 00:42:04,067 "Apology accepted. I love you." 736 00:42:04,147 --> 00:42:07,731 What did you need to apologise to Julie for? 737 00:42:07,827 --> 00:42:09,386 Putting the phone down on her. 738 00:42:09,387 --> 00:42:11,467 Oh, nasty. 739 00:42:11,547 --> 00:42:12,547 What for? 740 00:42:13,587 --> 00:42:15,921 Aunt Julie wants a chat now. 741 00:42:16,507 --> 00:42:18,841 It's not Julie. It's my dad. 742 00:42:20,507 --> 00:42:23,866 - Hi, Dad. - We need to talk about that photo. 743 00:42:23,867 --> 00:42:26,386 - What do you mean? - You know what I mean. 744 00:42:26,387 --> 00:42:28,786 - What, how did you...? - I'm not going over this on the phone. 745 00:42:28,787 --> 00:42:30,766 - Come over in the morning. - I've got work. 746 00:42:30,767 --> 00:42:32,834 I don't care. Just get here. 747 00:42:39,707 --> 00:42:40,707 What's up? 748 00:42:41,867 --> 00:42:44,284 I've got myself into trouble. 749 00:42:44,667 --> 00:42:46,417 What sort of trouble? 750 00:42:47,547 --> 00:42:48,964 I don't know yet. 54735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.