Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,699 --> 00:00:04,310
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
2
00:00:04,334 --> 00:00:06,613
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
3
00:00:06,637 --> 00:00:11,018
? To a deluxe
apartment In the sky ?
4
00:00:11,042 --> 00:00:13,954
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
5
00:00:13,978 --> 00:00:16,857
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
6
00:00:16,881 --> 00:00:20,716
? We've finally got
A piece of the pie ?
7
00:00:22,252 --> 00:00:25,265
? Fish don't fry
In the kitchen ?
8
00:00:25,289 --> 00:00:27,801
? Beans don't
burn On the grill ?
9
00:00:27,825 --> 00:00:30,303
? Took a whole lot of tryin' ?
10
00:00:30,327 --> 00:00:33,239
? Just to get up that hill ?
11
00:00:33,263 --> 00:00:35,676
? Now we're up
In the big leagues ?
12
00:00:35,700 --> 00:00:38,244
? Gettin' our turn at bat ?
13
00:00:38,268 --> 00:00:40,847
? As long as we live
It's you and me, baby ?
14
00:00:40,871 --> 00:00:42,816
? There ain't nothin'
Wrong with that ?
15
00:00:42,840 --> 00:00:45,318
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
16
00:00:45,342 --> 00:00:47,654
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
17
00:00:47,678 --> 00:00:52,325
? To a deluxe
apartment In the sky ?
18
00:00:52,349 --> 00:00:55,628
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
19
00:00:55,652 --> 00:00:58,364
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
20
00:00:58,388 --> 00:01:05,961
? We've finally got
A piece of the pie ?
21
00:01:13,738 --> 00:01:14,881
[CHUCKLING]
22
00:01:14,905 --> 00:01:17,984
Weezy! This is it. This is it!
23
00:01:18,008 --> 00:01:19,385
Ha, ha, ha, ha!
24
00:01:19,409 --> 00:01:21,487
Oh, I've never felt
so good in all my life.
25
00:01:21,511 --> 00:01:23,523
Oh! Mwah!
26
00:01:23,547 --> 00:01:25,625
What happened? Why
are you so excited?
27
00:01:25,649 --> 00:01:27,227
What is it I've
been trying to do
28
00:01:27,251 --> 00:01:29,495
but haven't been able to
do for a long, long time?
29
00:01:29,519 --> 00:01:32,099
Oh, George. You
mustn't blame yourself.
30
00:01:32,123 --> 00:01:34,522
You're probably just tired.
31
00:01:36,026 --> 00:01:38,171
Not that!
32
00:01:38,195 --> 00:01:39,272
I'm talking about Florence.
33
00:01:39,296 --> 00:01:40,573
I can't beat her at nothing!
34
00:01:40,597 --> 00:01:42,375
But, look, I've got this
new mind-reading trick
35
00:01:42,399 --> 00:01:43,376
that can't miss.
36
00:01:43,400 --> 00:01:45,712
I got it from the
Amazing Braino.
37
00:01:45,736 --> 00:01:48,749
What's that? A new sink cleaner?
38
00:01:48,773 --> 00:01:51,118
No, it's one of my
customers. He's a magician.
39
00:01:51,142 --> 00:01:52,619
Oh. Well, good luck.
40
00:01:52,643 --> 00:01:54,520
Now, I have to finish
setting the table.
41
00:01:54,544 --> 00:01:57,057
Jenny and Lionel will
be here any minute.
42
00:01:57,081 --> 00:01:59,059
Now, what I'm going to
do is called black magic,
43
00:01:59,083 --> 00:02:00,093
and I need your help.
44
00:02:00,117 --> 00:02:01,962
To do what?
45
00:02:01,986 --> 00:02:04,597
Well, to win about 20
bucks back from Florence.
46
00:02:04,621 --> 00:02:05,732
If she falls for it.
47
00:02:05,756 --> 00:02:07,600
How does it work?
48
00:02:07,624 --> 00:02:08,601
Well, it's easy, see.
49
00:02:08,625 --> 00:02:10,036
I blindfold myself,
50
00:02:10,060 --> 00:02:11,204
then we call Florence in
51
00:02:11,228 --> 00:02:13,206
and tell her to pick out
something in the room.
52
00:02:13,230 --> 00:02:16,042
It could be anything,
like the bar, or the couch.
53
00:02:16,066 --> 00:02:18,044
And then you ask
me if it's this or that
54
00:02:18,068 --> 00:02:19,579
and I keep saying, "No. No."
55
00:02:19,603 --> 00:02:21,915
Then you say something black.
56
00:02:21,939 --> 00:02:24,517
Then the next thing is the thing
I'm supposed to guess. Got it?
57
00:02:24,541 --> 00:02:26,286
Loud and clear.
58
00:02:26,310 --> 00:02:29,555
You're trying to cheat Florence
and I'll have no part of it.
59
00:02:29,579 --> 00:02:31,158
I've got to beat her!
60
00:02:31,182 --> 00:02:32,659
It's not because of the money.
61
00:02:32,683 --> 00:02:36,429
Okay. I'll help you if
you will play for fun.
62
00:02:36,453 --> 00:02:39,365
But playing for
fun ain't no fun!
63
00:02:39,389 --> 00:02:41,401
Have it your way.
64
00:02:41,425 --> 00:02:44,204
Okay, we've got to
play for something.
65
00:02:44,228 --> 00:02:46,372
Play for matches.
66
00:02:46,396 --> 00:02:48,374
Matches!
67
00:02:48,398 --> 00:02:51,144
Okay. Now, don't forget.
68
00:02:51,168 --> 00:02:52,545
You call out a couple of things,
69
00:02:52,569 --> 00:02:53,914
then you call out
something black.
70
00:02:53,938 --> 00:02:56,016
The next thing is the
thing I'm supposed to get.
71
00:02:56,040 --> 00:02:57,550
Got it.
72
00:02:57,574 --> 00:03:00,094
Florence, get in here!
73
00:03:01,245 --> 00:03:03,678
FLORENCE: I'm
coming, Mr. Jefferson.
74
00:03:04,815 --> 00:03:07,749
[LAUGHING HYSTERICALLY]
75
00:03:09,720 --> 00:03:10,964
What's so funny?
76
00:03:10,988 --> 00:03:14,256
I see the donkey,
but where's the tail?
77
00:03:19,029 --> 00:03:22,108
Florence, I am going
to read your mind,
78
00:03:22,132 --> 00:03:23,443
which ain't easy,
79
00:03:23,467 --> 00:03:26,268
considering how little
I've got to work with.
80
00:03:27,338 --> 00:03:28,581
Can't nobody read my mind.
81
00:03:28,605 --> 00:03:29,950
Five bucks says I can.
82
00:03:29,974 --> 00:03:31,417
Ten bucks says you can't.
83
00:03:31,441 --> 00:03:32,819
Well, if you insist...
84
00:03:32,843 --> 00:03:35,822
No, George. Absolutely not!
85
00:03:35,846 --> 00:03:37,057
We can't play for
money, Florence.
86
00:03:37,081 --> 00:03:38,258
We've got to play for matches.
87
00:03:38,282 --> 00:03:40,894
I'll bet you 10 matches.
88
00:03:40,918 --> 00:03:42,428
Okay, you got a bet.
89
00:03:42,452 --> 00:03:44,231
Good. Now, this is
what you've got to do.
90
00:03:44,255 --> 00:03:46,199
Pick out something in
the living room, anything,
91
00:03:46,223 --> 00:03:47,800
and then you point
it out to Weezy,
92
00:03:47,824 --> 00:03:49,402
then you think
about it real hard
93
00:03:49,426 --> 00:03:51,071
and then I'll tell
you what it is.
94
00:03:51,095 --> 00:03:53,762
Okay, that's fair.
95
00:03:57,234 --> 00:03:59,346
Okay, George. She
picked out an object.
96
00:03:59,370 --> 00:04:00,981
You sure you can't see nothing?
97
00:04:01,005 --> 00:04:02,938
Nothing.
98
00:04:07,378 --> 00:04:09,778
Okay, I believe you.
99
00:04:10,647 --> 00:04:11,992
Fire away, Weezy.
100
00:04:12,016 --> 00:04:14,827
All right.
101
00:04:14,851 --> 00:04:17,097
Is it this chair?
102
00:04:17,121 --> 00:04:18,820
No.
103
00:04:21,158 --> 00:04:23,003
Is it this lamp?
104
00:04:23,027 --> 00:04:24,592
No.
105
00:04:26,297 --> 00:04:28,408
Is it this picture of Jenny?
106
00:04:28,432 --> 00:04:30,598
No.
107
00:04:32,202 --> 00:04:34,114
Is it this throw pillow?
108
00:04:34,138 --> 00:04:36,504
No.
109
00:04:39,944 --> 00:04:42,355
Ha, ha! You lose! That was it.
110
00:04:42,379 --> 00:04:43,523
[GIGGLING]
111
00:04:43,547 --> 00:04:45,713
What? Weezy, what
did you do wrong?
112
00:04:46,850 --> 00:04:48,295
I didn't do anything wrong.
113
00:04:48,319 --> 00:04:50,663
I said, "Is it this
picture of Jenny?"
114
00:04:50,687 --> 00:04:52,399
No wonder I didn't get it!
115
00:04:52,423 --> 00:04:54,334
I said to call out
something all black.
116
00:04:54,358 --> 00:04:56,458
Jenny's black-and-white.
117
00:05:00,397 --> 00:05:01,975
Well, let's see.
118
00:05:01,999 --> 00:05:06,846
That's a total of $172 and
now you owe me 10 matches.
119
00:05:06,870 --> 00:05:08,648
Is there anything
else I can do for you?
120
00:05:08,672 --> 00:05:11,340
You can get back in the kitchen.
121
00:05:12,409 --> 00:05:13,853
Hi, Mom.
122
00:05:13,877 --> 00:05:15,322
Oh, hello, Lionel.
123
00:05:15,346 --> 00:05:16,556
Is Jenny here yet?
124
00:05:16,580 --> 00:05:18,391
No, not yet.
125
00:05:18,415 --> 00:05:20,060
Mwah!
126
00:05:20,084 --> 00:05:21,928
I guess she went
upstairs to see her folks.
127
00:05:21,952 --> 00:05:23,729
Good to see you, Lionel.
128
00:05:23,753 --> 00:05:25,265
Good to see you too, Pop.
129
00:05:25,289 --> 00:05:27,067
And if you've been
eating like I've been lately,
130
00:05:27,091 --> 00:05:28,068
you know I mean that.
131
00:05:28,092 --> 00:05:29,369
[LAUGHING]
132
00:05:29,393 --> 00:05:31,704
But I thought Jenny's
cooking was getting better.
133
00:05:31,728 --> 00:05:32,705
Oh, it is.
134
00:05:32,729 --> 00:05:33,806
Now my TV dinners,
135
00:05:33,830 --> 00:05:35,175
they're only frozen
in the middle.
136
00:05:35,199 --> 00:05:37,910
[ALL LAUGHING]
137
00:05:37,934 --> 00:05:39,179
But I don't mind.
138
00:05:39,203 --> 00:05:40,713
Not as long as I have Jenny.
139
00:05:40,737 --> 00:05:43,016
Sounds like she can do no wrong.
140
00:05:43,040 --> 00:05:44,417
Mmm, you got it.
141
00:05:44,441 --> 00:05:45,718
And in weather like this,
142
00:05:45,742 --> 00:05:47,620
there's nothing warmer
than Jenny's feet.
143
00:05:47,644 --> 00:05:48,921
Oh, yes, there is.
144
00:05:48,945 --> 00:05:50,823
You're mother's got the
warmest feet in New York.
145
00:05:50,847 --> 00:05:52,292
They've got to be
better than Jenny's.
146
00:05:52,316 --> 00:05:54,660
[DOORBELL RINGS]
Thank you, George.
147
00:05:54,684 --> 00:05:55,928
Bigger is always better.
148
00:05:55,952 --> 00:05:58,353
[CACKLING]
149
00:06:02,826 --> 00:06:06,495
I know, George, but
I'm stuck with you.
150
00:06:11,801 --> 00:06:13,646
Oh, hello, Jenny. Come on in.
151
00:06:13,670 --> 00:06:14,947
Hi, Mother Jefferson.
152
00:06:14,971 --> 00:06:18,184
Uh, please, don't call
me Mother Jefferson.
153
00:06:18,208 --> 00:06:20,120
But I'm your
daughter-in-law now.
154
00:06:20,144 --> 00:06:24,024
I-I know, but let's try to think
of something nicer than that.
155
00:06:24,048 --> 00:06:26,059
Okay. Okay, like what?
156
00:06:26,083 --> 00:06:31,297
Like, uh, Dracula,
or something like that.
157
00:06:31,321 --> 00:06:32,399
Hi, baby. Oh!
158
00:06:32,423 --> 00:06:33,866
Hi, honey.
159
00:06:33,890 --> 00:06:36,636
Lionel, wait till you see
what I just got from my folks.
160
00:06:36,660 --> 00:06:37,937
What is it?
161
00:06:37,961 --> 00:06:39,839
This letter they
were holding for me.
162
00:06:39,863 --> 00:06:41,841
Oh, hi, Mr. Jefferson.
163
00:06:41,865 --> 00:06:45,811
Hi. Now that they're
here, let's eat. I'm starving.
164
00:06:45,835 --> 00:06:49,416
Oh, relax, George. They
haven't had a chance to visit yet.
165
00:06:49,440 --> 00:06:52,519
Jenny! This is fantastic!
166
00:06:52,543 --> 00:06:54,187
You proud of me?
167
00:06:54,211 --> 00:06:55,422
Oh, I sure am.
168
00:06:55,446 --> 00:06:57,590
I never knew anybody
who won a thing like this.
169
00:06:57,614 --> 00:06:59,792
A thing like what? Of
course, I'll turn it down.
170
00:06:59,816 --> 00:07:00,793
Turn what down?
171
00:07:00,817 --> 00:07:02,162
That's ridiculous.
172
00:07:02,186 --> 00:07:03,229
What's ridiculous?
173
00:07:03,253 --> 00:07:04,664
Do you mean I should take it?
174
00:07:04,688 --> 00:07:05,731
Take what?
175
00:07:05,755 --> 00:07:08,468
Jenny just won a
summer scholarship
176
00:07:08,492 --> 00:07:10,236
to Oxford University.
177
00:07:10,260 --> 00:07:11,637
A scholarship?
178
00:07:11,661 --> 00:07:13,906
That's wonderful!
179
00:07:13,930 --> 00:07:15,708
I thought Oxford was in England?
180
00:07:15,732 --> 00:07:16,709
Yeah, it is.
181
00:07:16,733 --> 00:07:19,334
See, I knew that. Huh.
182
00:07:21,238 --> 00:07:23,149
But you two just
got married, Jenny.
183
00:07:23,173 --> 00:07:25,051
Why would you
apply for a scholarship
184
00:07:25,075 --> 00:07:26,652
that would take you
away from your husband?
185
00:07:26,676 --> 00:07:28,754
Remember, we didn't expect
to get married this soon.
186
00:07:28,778 --> 00:07:31,458
Besides, I never
expected to win.
187
00:07:31,482 --> 00:07:33,759
Well, it's out of the
question now, anyway.
188
00:07:33,783 --> 00:07:35,728
Good. Now that
that's settled, let's eat.
189
00:07:35,752 --> 00:07:38,364
Wait, wait. Why is it
out of the question?
190
00:07:38,388 --> 00:07:40,133
Are you kidding?
We just got married.
191
00:07:40,157 --> 00:07:42,034
I'm not thinking of
leaving you alone.
192
00:07:42,058 --> 00:07:43,936
Look, Jenny. You've
got to think of yourself.
193
00:07:43,960 --> 00:07:45,338
You've got your
own life to live.
194
00:07:45,362 --> 00:07:46,906
Of course you've got to go.
195
00:07:46,930 --> 00:07:48,841
Hey, you trying
to get rid of me?
196
00:07:48,865 --> 00:07:50,376
Hey, I'm just trying to do
197
00:07:50,400 --> 00:07:52,078
what's right for
my baby, that's all.
198
00:07:52,102 --> 00:07:55,482
You mean you love
me enough to let me go?
199
00:07:55,506 --> 00:07:58,418
Isn't this man fantastic?
200
00:07:58,442 --> 00:08:00,375
That's dumb.
201
00:08:01,445 --> 00:08:03,389
A woman's place
is with her husband.
202
00:08:03,413 --> 00:08:05,391
But Pop, this is the
chance of a lifetime.
203
00:08:05,415 --> 00:08:07,527
Wow, when I... When
I opened the letter,
204
00:08:07,551 --> 00:08:10,296
I never really actually
thought of going!
205
00:08:10,320 --> 00:08:11,297
Well, why not?
206
00:08:11,321 --> 00:08:12,565
It's not every day
207
00:08:12,589 --> 00:08:14,567
that you win a scholarship
to Oxford University.
208
00:08:14,591 --> 00:08:17,003
What's so great about studying
with a bunch of foreigners?
209
00:08:17,027 --> 00:08:18,838
Ain't your regular
college no good no more?
210
00:08:18,862 --> 00:08:21,407
But Mr. Jefferson, this
is a special session.
211
00:08:21,431 --> 00:08:23,510
Psychology professors from all
over Europe are gonna be there.
212
00:08:23,534 --> 00:08:25,512
Why, I am gonna learn
more there in three months
213
00:08:25,536 --> 00:08:26,912
than I could here
in three years!
214
00:08:26,936 --> 00:08:29,882
I know. And it will really
broaden her academically.
215
00:08:29,906 --> 00:08:33,319
Yeah, well, that
ain't a bad idea.
216
00:08:33,343 --> 00:08:37,457
She could use some more meat
on her bones like old Weezy here.
217
00:08:37,481 --> 00:08:38,758
Hmm?
218
00:08:38,782 --> 00:08:40,860
That's not funny.
219
00:08:40,884 --> 00:08:42,462
Excuse me for a minute.
220
00:08:42,486 --> 00:08:43,729
Hey, Lionel. Where
are you going?
221
00:08:43,753 --> 00:08:45,097
I have to make a call.
222
00:08:45,121 --> 00:08:48,234
I'll do it in the kitchen
so I don't bother anybody.
223
00:08:48,258 --> 00:08:50,603
Jenny, I'd like to
hear more about this
224
00:08:50,627 --> 00:08:53,005
before you go
running off to Europe.
225
00:08:53,029 --> 00:08:54,174
George, what do you think?
226
00:08:54,198 --> 00:08:55,975
I think that if you
don't get dinner soon,
227
00:08:55,999 --> 00:08:58,278
I'm gonna to run down
and grab me a hamburger.
228
00:08:58,302 --> 00:09:00,280
[DOORBELL RINGS]
229
00:09:00,304 --> 00:09:01,681
Why don't you grab
the door instead.
230
00:09:01,705 --> 00:09:03,283
Dinner will be ready
in a few minutes.
231
00:09:03,307 --> 00:09:05,351
Okay. I'll probably
be dead by then.
232
00:09:05,375 --> 00:09:06,686
Shoot.
233
00:09:06,710 --> 00:09:08,188
Hey, Bentley.
234
00:09:08,212 --> 00:09:11,123
Food! Glad to see you, Bentley!
235
00:09:11,147 --> 00:09:12,958
Nice to see you too, Mr. J.
236
00:09:12,982 --> 00:09:14,561
I have a treat
I'd like to share.
237
00:09:14,585 --> 00:09:17,163
Ahh! Well... Oh,
you have company.
238
00:09:17,187 --> 00:09:18,231
Ladies first.
239
00:09:18,255 --> 00:09:19,999
Mrs. J.
240
00:09:20,023 --> 00:09:21,267
Oh, no, thanks, Mr. Bentley.
241
00:09:21,291 --> 00:09:22,768
It's too close to dinner for me.
242
00:09:22,792 --> 00:09:24,637
No. I'll pass.
243
00:09:24,661 --> 00:09:26,272
You don't know
what you're missing.
244
00:09:26,296 --> 00:09:27,407
Don't mind them, Bentley.
245
00:09:27,431 --> 00:09:29,209
I'll take a few of
these off your hands.
246
00:09:29,233 --> 00:09:31,244
I'm starving!
247
00:09:31,268 --> 00:09:32,545
Hey, they ain't bad!
248
00:09:32,569 --> 00:09:34,547
You have a keen
palate, Mr. Jefferson.
249
00:09:34,571 --> 00:09:37,116
Not everyone appreciates
exotic delicacies.
250
00:09:37,140 --> 00:09:39,219
Yeah? What kind of candy is it?
251
00:09:39,243 --> 00:09:41,576
Chocolate bees.
252
00:09:44,080 --> 00:09:46,560
You mean, like jujubes?
253
00:09:47,851 --> 00:09:50,363
Uh, no, like bumblebees.
254
00:09:50,387 --> 00:09:52,520
The kind that go "bzzzz."
255
00:09:54,524 --> 00:09:56,102
You mean I got a
mouthful of bugs?
256
00:09:56,126 --> 00:09:58,404
Absolutely. Argh!
257
00:09:58,428 --> 00:10:00,440
They're imported from Japan.
258
00:10:00,464 --> 00:10:02,208
You're very lucky, Mr. J.
259
00:10:02,232 --> 00:10:05,745
[GARGLES]
260
00:10:05,769 --> 00:10:07,347
[GEORGE SPLUTTERS]
261
00:10:07,371 --> 00:10:09,415
Oh, uh, Mr. Bentley,
I'm going to Europe.
262
00:10:09,439 --> 00:10:11,183
You don't say! Marvelous!
263
00:10:11,207 --> 00:10:13,686
Jenny has a chance
to study at Oxford.
264
00:10:13,710 --> 00:10:15,688
What? My own alma mater?
265
00:10:15,712 --> 00:10:18,124
Oh, I could spend hours
telling you all about it.
266
00:10:18,148 --> 00:10:19,692
What to see, where to go.
267
00:10:19,716 --> 00:10:21,160
Oh, I'd love that!
268
00:10:21,184 --> 00:10:23,329
Dinner's almost ready,
Mr. Bentley. Would you like to stay?
269
00:10:23,353 --> 00:10:24,930
Oh, my goodness.
Is it that late already?
270
00:10:24,954 --> 00:10:26,866
Charlotte will be furious!
271
00:10:26,890 --> 00:10:28,735
We'll talk later, Jenny.
272
00:10:28,759 --> 00:10:30,336
I'll take these little
fellows along with me.
273
00:10:30,360 --> 00:10:33,406
Oh, no offense, Mr. J., but
I feel they'll be wasted here.
274
00:10:33,430 --> 00:10:36,008
If you don't get these bugs out
of here, you gonna get wasted.
275
00:10:36,032 --> 00:10:37,410
Wasted!
276
00:10:37,434 --> 00:10:39,874
Now, that's an
interesting usage...
277
00:10:41,871 --> 00:10:43,650
Oh, Lionel! Mr. Bentley
went to Oxford.
278
00:10:43,674 --> 00:10:45,518
He can tell me
everything I have to know!
279
00:10:45,542 --> 00:10:46,753
That's nice, Jenny.
280
00:10:46,777 --> 00:10:48,220
In case you go there.
281
00:10:48,244 --> 00:10:50,222
What do you mean "in case"?
282
00:10:50,246 --> 00:10:52,492
Well, it was never
definite, was it?
283
00:10:52,516 --> 00:10:55,561
I mean, there are a
lot of things to consider.
284
00:10:55,585 --> 00:10:57,330
England is far away from here.
285
00:10:57,354 --> 00:10:59,231
Well, it hasn't
gotten any farther
286
00:10:59,255 --> 00:11:00,833
in the last five
minutes, has it?
287
00:11:00,857 --> 00:11:03,969
No. But things change.
288
00:11:03,993 --> 00:11:05,638
Things change?
289
00:11:05,662 --> 00:11:07,139
What things?
290
00:11:07,163 --> 00:11:10,443
Well, my transfer.
291
00:11:10,467 --> 00:11:11,977
What transfer?
292
00:11:12,001 --> 00:11:14,547
Jenny, when you
showed me that letter,
293
00:11:14,571 --> 00:11:16,148
I thought I could get a
temporary assignment
294
00:11:16,172 --> 00:11:17,950
with the firm's English branch.
295
00:11:17,974 --> 00:11:19,285
What?
296
00:11:19,309 --> 00:11:21,854
Well, I talked to Mr. Hoffman
just now on the phone.
297
00:11:21,878 --> 00:11:24,490
He told me they're closing
down the office over there
298
00:11:24,514 --> 00:11:25,491
so that's out.
299
00:11:25,515 --> 00:11:26,859
We can't go.
300
00:11:26,883 --> 00:11:28,194
I'm sorry.
301
00:11:28,218 --> 00:11:31,731
Oh, you were gonna go with me?
302
00:11:31,755 --> 00:11:35,201
Well, of course. That
was the whole idea.
303
00:11:35,225 --> 00:11:38,204
Oh. You didn't think I'd
have you go over there alone?
304
00:11:38,228 --> 00:11:40,906
Wait a minute. Let
me get this straight.
305
00:11:40,930 --> 00:11:44,276
Two minutes ago when you
thought you could go to England too,
306
00:11:44,300 --> 00:11:47,112
it was a great
opportunity for me, right?
307
00:11:47,136 --> 00:11:49,081
Well...
308
00:11:49,105 --> 00:11:51,884
But now that you've
found out that you can't go,
309
00:11:51,908 --> 00:11:54,754
it's suddenly not a
great opportunity for me.
310
00:11:54,778 --> 00:11:56,021
Right? I didn't say that!
311
00:11:56,045 --> 00:11:59,392
What did you say?
GEORGE: He said you can't go!
312
00:11:59,416 --> 00:12:01,048
Let us eat!
313
00:12:02,318 --> 00:12:03,863
That's a good idea, Pop.
314
00:12:03,887 --> 00:12:05,798
We'll talk about this later.
315
00:12:05,822 --> 00:12:08,300
Later? I want to
talk about it now.
316
00:12:08,324 --> 00:12:09,635
[SIGHS] Jenny.
317
00:12:09,659 --> 00:12:11,904
I'm not gonna fight with
you in front of my parents.
318
00:12:11,928 --> 00:12:14,396
All right, then. I'll leave.
319
00:12:15,932 --> 00:12:18,010
Where are you going?
Up to see my folks.
320
00:12:18,034 --> 00:12:21,046
But we were supposed to spend
the evening together down here.
321
00:12:21,070 --> 00:12:25,607
Well, like you said,
Lionel, things change.
322
00:12:26,661 --> 00:12:32,735
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
323
00:12:37,687 --> 00:12:40,499
Mmm. Mmm-mm!
324
00:12:40,523 --> 00:12:43,169
That roast beef was
out of sight, Weezy.
325
00:12:43,193 --> 00:12:45,025
Mm-hm.
326
00:12:46,095 --> 00:12:47,273
How did you like it, Lionel?
327
00:12:47,297 --> 00:12:49,141
Great. Ah.
328
00:12:49,165 --> 00:12:50,543
One thing you got to admit,
329
00:12:50,567 --> 00:12:53,301
it is better than them TV
dinners you been getting.
330
00:12:54,870 --> 00:12:57,716
One time Weezy wasn't here,
331
00:12:57,740 --> 00:12:59,185
I tried eating one
of them things,
332
00:12:59,209 --> 00:13:00,586
and it took me a whole week
333
00:13:00,610 --> 00:13:02,570
to get the aluminum
out of my teeth.
334
00:13:07,350 --> 00:13:08,661
What's wrong with you two?
335
00:13:08,685 --> 00:13:10,629
Why ain't you laughing?
336
00:13:10,653 --> 00:13:13,499
You really think this is
the time for telling jokes?
337
00:13:13,523 --> 00:13:15,434
Well, it's better than
what y'all are doing.
338
00:13:15,458 --> 00:13:18,604
Is this a dinner or a funeral?
339
00:13:18,628 --> 00:13:20,539
He's spoiling my
evening with this fight.
340
00:13:20,563 --> 00:13:22,208
Don't blame me!
It's Jenny's fault.
341
00:13:22,232 --> 00:13:25,811
I mean, she's acting
immature, selfish and pigheaded.
342
00:13:25,835 --> 00:13:27,613
I agree with you,
she is pigheaded.
343
00:13:27,637 --> 00:13:29,915
Pop, you're talking
about my wife!
344
00:13:29,939 --> 00:13:32,951
Hey, now... Now,
stop it, you two!
345
00:13:32,975 --> 00:13:35,876
And sit down, Lionel.
346
00:13:37,913 --> 00:13:41,760
If anybody's acting immature
and selfish, I'm looking at him.
347
00:13:41,784 --> 00:13:44,118
That's telling him,
Mrs. Jefferson.
348
00:13:48,458 --> 00:13:50,669
But you left out the part
about the pigheaded.
349
00:13:50,693 --> 00:13:52,238
[DOORBELL RINGS]
350
00:13:52,262 --> 00:13:53,805
And you know what else I think?
351
00:13:53,829 --> 00:13:55,807
Get the door! You
ain't paid to think!
352
00:13:55,831 --> 00:13:57,943
Hmm.
353
00:13:57,967 --> 00:13:59,545
Because if you was
getting paid to think,
354
00:13:59,569 --> 00:14:01,402
you'd be working for nothing.
355
00:14:04,073 --> 00:14:06,774
I am working for nothing.
356
00:14:09,245 --> 00:14:11,945
I'm working for you.
357
00:14:16,586 --> 00:14:17,996
Tom, you're being childish.
358
00:14:18,020 --> 00:14:19,598
I am not. I just wanna tell him.
359
00:14:19,622 --> 00:14:21,066
Daddy, it's my
battle! I'll tell him.
360
00:14:21,090 --> 00:14:22,901
Yes, Tom. I think
you're dead wrong.
361
00:14:22,925 --> 00:14:25,237
Well, you folks came
to the right place.
362
00:14:25,261 --> 00:14:27,439
You're just in time
for the main event.
363
00:14:27,463 --> 00:14:29,007
No! Daddy!
364
00:14:29,031 --> 00:14:32,544
I just want to say one thing,
and then I'm going to leave.
365
00:14:32,568 --> 00:14:34,980
Why don't you leave first.
366
00:14:35,004 --> 00:14:37,783
Because I have something
to say about the scholarship.
367
00:14:37,807 --> 00:14:40,452
If there's one thing I don't
need, it's a lot of Willis lip.
368
00:14:40,476 --> 00:14:42,020
I'm going to have my say.
369
00:14:42,044 --> 00:14:44,657
Well, go ahead and have
it, but in a room I ain't in.
370
00:14:44,681 --> 00:14:47,493
I don't care who knows it,
but I am absolutely against
371
00:14:47,517 --> 00:14:49,261
Jenny leaving her
husband to go to Europe.
372
00:14:49,285 --> 00:14:51,585
Hey! You on my side.
373
00:14:52,855 --> 00:14:53,899
I am?
374
00:14:53,923 --> 00:14:55,267
That's right.
375
00:14:55,291 --> 00:14:58,003
You can say anything you
want in my house, old buddy.
376
00:14:58,027 --> 00:14:59,938
Well, thank you, but
I've already had my say.
377
00:14:59,962 --> 00:15:02,708
Well, I liked it so much
you can say it again.
378
00:15:02,732 --> 00:15:05,377
Jenny has a right to make up
her own mind about her education.
379
00:15:05,401 --> 00:15:07,313
She ain't got no right
to leave her husband!
380
00:15:07,337 --> 00:15:08,514
She just got married!
381
00:15:08,538 --> 00:15:10,115
Well, it can't be
much of a marriage
382
00:15:10,139 --> 00:15:11,983
if it can't stand a
short separation.
383
00:15:12,007 --> 00:15:14,586
You call 14 weeks
a short separation?
384
00:15:14,610 --> 00:15:17,389
A short separation is
beginning to sound good to me.
385
00:15:17,413 --> 00:15:19,825
[ALL SHOUTING]
386
00:15:19,849 --> 00:15:21,827
It's too noisy in here!
387
00:15:21,851 --> 00:15:24,585
Come on, ladies. Ladies!
388
00:15:25,655 --> 00:15:26,632
Kitchen.
389
00:15:26,656 --> 00:15:28,166
GEORGE: That's right.
390
00:15:28,190 --> 00:15:30,710
Y'all go in the kitchen.
That's where y'all belong.
391
00:15:31,627 --> 00:15:32,904
I've waited three years
392
00:15:32,928 --> 00:15:34,506
to get this dummy to
say something smart,
393
00:15:34,530 --> 00:15:36,942
and when he does,
y'all walk out on him.
394
00:15:36,966 --> 00:15:40,178
Thanks. I think.
395
00:15:40,202 --> 00:15:41,680
I don't know what's
gotten into Jenny.
396
00:15:41,704 --> 00:15:44,450
She's acting just
like a... Like a...
397
00:15:44,474 --> 00:15:45,851
A woman. That's right.
398
00:15:45,875 --> 00:15:48,354
Sometimes women can
be as stubborn as mules.
399
00:15:48,378 --> 00:15:50,589
Mules, huh?
400
00:15:50,613 --> 00:15:51,824
Want some Scotch?
401
00:15:51,848 --> 00:15:52,891
Oh, I don't know.
402
00:15:52,915 --> 00:15:54,326
I promised Helen I wouldn't
403
00:15:54,350 --> 00:15:56,528
have a single drink during Lent.
404
00:15:56,552 --> 00:15:58,686
So give me a double.
405
00:15:59,989 --> 00:16:03,602
The men. All three of
them are living in the past.
406
00:16:03,626 --> 00:16:06,605
I never expected my
father to behave like that.
407
00:16:06,629 --> 00:16:08,640
Of all the stupid,
reactionary...
408
00:16:08,664 --> 00:16:11,276
Don't talk about
your father like that.
409
00:16:11,300 --> 00:16:12,611
I'll do it.
410
00:16:12,635 --> 00:16:15,414
That stupid, reactionary,
male chauvinist...
411
00:16:15,438 --> 00:16:19,451
It doesn't do any good
calling them names.
412
00:16:19,475 --> 00:16:22,075
Well, now, it ain't
none of my business...
413
00:16:23,613 --> 00:16:25,257
but when I was
out there just now,
414
00:16:25,281 --> 00:16:29,182
they was calling all of y'all
a bunch of dumb jackasses.
415
00:16:33,623 --> 00:16:35,401
HELEN AND LOUISE: Jackasses?
416
00:16:35,425 --> 00:16:37,436
Uh-huh.
417
00:16:37,460 --> 00:16:38,637
Did Lionel say that?
418
00:16:38,661 --> 00:16:40,171
Uh-uh. Oh, good.
419
00:16:40,195 --> 00:16:43,041
He was just nodding
his head in agreement.
420
00:16:43,065 --> 00:16:44,810
How could he?
421
00:16:44,834 --> 00:16:46,779
Oh, you're so young, Jenny.
422
00:16:46,803 --> 00:16:48,881
Haven't you learned
anything about men?
423
00:16:48,905 --> 00:16:52,350
Yes, they're all short
on understanding.
424
00:16:52,374 --> 00:16:55,287
Well, the next time,
instead of getting married,
425
00:16:55,311 --> 00:16:57,956
I'll get a cocker spaniel.
426
00:16:57,980 --> 00:16:59,525
I'll drink to that.
427
00:16:59,549 --> 00:17:00,659
Me too.
428
00:17:00,683 --> 00:17:02,294
I'm glad we out here
with the Scotches
429
00:17:02,318 --> 00:17:04,838
and not in there with them hens.
430
00:17:06,589 --> 00:17:08,066
Hens?
431
00:17:08,090 --> 00:17:10,335
Now, you don't have to keep
calling them names like that.
432
00:17:10,359 --> 00:17:12,370
Why not? They're in there
calling us names, ain't they?
433
00:17:12,394 --> 00:17:15,930
No, they ain't. All I heard was
something about you being short.
434
00:17:19,802 --> 00:17:21,680
Short? That's nothing.
435
00:17:21,704 --> 00:17:24,905
Nothing? Don't you know an
insult when you hear one, fatso?
436
00:17:27,577 --> 00:17:29,443
Guess what.
437
00:17:32,982 --> 00:17:35,126
Mr. Jefferson just
said something about
438
00:17:35,150 --> 00:17:36,962
being glad he was out
there with the Scotch.
439
00:17:36,986 --> 00:17:38,129
[DOORBELL RINGS]
440
00:17:38,153 --> 00:17:41,700
And not in here with
you dumb chickens.
441
00:17:41,724 --> 00:17:45,136
Well, now that's going too far.
442
00:17:45,160 --> 00:17:46,839
Just because he
calls us chickens?
443
00:17:46,863 --> 00:17:49,074
Yes, George hates chickens.
444
00:17:49,098 --> 00:17:50,509
Yeah, and zebras.
445
00:17:50,533 --> 00:17:51,610
And women.
446
00:17:51,634 --> 00:17:52,878
Except his mother.
447
00:17:52,902 --> 00:17:54,546
He worships that woman.
448
00:17:54,570 --> 00:17:56,147
She can do no wrong.
449
00:17:56,171 --> 00:18:00,218
He's always telling me
how perfect his mother is.
450
00:18:00,242 --> 00:18:02,488
Jenny, I just
hope you're patient
451
00:18:02,512 --> 00:18:05,178
when Lionel does that to you.
452
00:18:06,281 --> 00:18:07,715
Lionel never does that.
453
00:18:10,786 --> 00:18:11,819
He doesn't?
454
00:18:13,222 --> 00:18:14,733
Who was at the door, Florence?
455
00:18:14,757 --> 00:18:16,902
Mr. Bentley, but he
ain't gonna be here long.
456
00:18:16,926 --> 00:18:18,604
He wanted to talk to you, Jenny,
457
00:18:18,628 --> 00:18:20,873
but Mr. Jefferson said
that wasn't necessary,
458
00:18:20,897 --> 00:18:23,174
because you sure
wasn't going to no Oxford.
459
00:18:23,198 --> 00:18:25,343
What? How dare he?
460
00:18:25,367 --> 00:18:27,278
Maybe some other time.
461
00:18:27,302 --> 00:18:29,280
Mr. Bentley, wait a minute.
462
00:18:29,304 --> 00:18:31,817
Uh, Jenny, perhaps
we could talk later.
463
00:18:31,841 --> 00:18:33,018
I think I'd better leave now.
464
00:18:33,042 --> 00:18:34,285
Why?
465
00:18:34,309 --> 00:18:38,456
Uh, because Mr. Jefferson
just said, "Get out."
466
00:18:38,480 --> 00:18:40,626
Why did you say
a thing like that?
467
00:18:40,650 --> 00:18:43,294
'Cause he keeps rattling
on about Oxford and football.
468
00:18:43,318 --> 00:18:45,664
Football? I never said
anything about football.
469
00:18:45,688 --> 00:18:48,333
You said you wanted to
go punting on the Thames.
470
00:18:48,357 --> 00:18:51,102
Oh, no, I meant punting
in a boat with a pole.
471
00:18:51,126 --> 00:18:53,672
I don't care if you want to
go punting with a Russian.
472
00:18:53,696 --> 00:18:55,641
I don't want to talk
about no football.
473
00:18:55,665 --> 00:18:57,876
I think you've lost me.
474
00:18:57,900 --> 00:18:59,778
I wish I could.
475
00:18:59,802 --> 00:19:03,448
Mr. Bentley, I would like to
hear everything about Oxford.
476
00:19:03,472 --> 00:19:05,483
So would I. Me too.
477
00:19:05,507 --> 00:19:06,652
Well, I don't.
478
00:19:06,676 --> 00:19:08,520
And I don't. Me neither.
479
00:19:08,544 --> 00:19:12,223
Well, you're outvoted three to
three. Go ahead, Mr. Bentley.
480
00:19:12,247 --> 00:19:14,159
How can we be
outvoted three to three?
481
00:19:14,183 --> 00:19:15,827
It's three women to three men.
482
00:19:15,851 --> 00:19:17,429
Oh.
483
00:19:17,453 --> 00:19:19,130
You will love it.
484
00:19:19,154 --> 00:19:20,365
You'll love it!
485
00:19:20,389 --> 00:19:22,701
Some of the best years
of my life were spent there,
486
00:19:22,725 --> 00:19:24,803
not to mention most
of my father's money.
487
00:19:24,827 --> 00:19:26,404
Oh, Oxford.
488
00:19:26,428 --> 00:19:29,074
The dreaming
spires, the long walks,
489
00:19:29,098 --> 00:19:32,210
the curving river,
the curvy women.
490
00:19:32,234 --> 00:19:33,845
That's where I met Penelope.
491
00:19:33,869 --> 00:19:35,180
Penelope?
492
00:19:35,204 --> 00:19:36,381
Yes, a lovely girl.
493
00:19:36,405 --> 00:19:37,616
She was a baker's daughter.
494
00:19:37,640 --> 00:19:39,551
But you enjoyed studying there?
495
00:19:39,575 --> 00:19:41,675
Oh, every inch of her.
496
00:19:42,912 --> 00:19:44,556
At first, I thought
she had freckles,
497
00:19:44,580 --> 00:19:46,491
but they were caraway seeds.
498
00:19:46,515 --> 00:19:47,960
Mr. Bentley.
499
00:19:47,984 --> 00:19:49,861
Oh, I'm sorry, I'm digressing.
500
00:19:49,885 --> 00:19:52,130
Do you know what a
lucky young lady you are?
501
00:19:52,154 --> 00:19:54,499
It's been said the only thing
better than a great education
502
00:19:54,523 --> 00:19:56,568
is an Oxford education.
503
00:19:56,592 --> 00:19:58,470
That's interesting.
Who said that?
504
00:19:58,494 --> 00:20:01,272
I did, just now.
505
00:20:01,296 --> 00:20:03,675
Jenny, I'll give you the
names of some of my old tutors.
506
00:20:03,699 --> 00:20:05,310
They'd be only too
glad to tutor you.
507
00:20:05,334 --> 00:20:07,445
Oh, fantastic! I'd
really appreciate it.
508
00:20:07,469 --> 00:20:08,947
Jenny, I don't want you to.
509
00:20:08,971 --> 00:20:10,548
It's all right, Lionel. They're
very respectable men.
510
00:20:10,572 --> 00:20:12,084
I don't think they'd
do anything to...
511
00:20:12,108 --> 00:20:14,786
He means he's not letting
her go to England, Bentley.
512
00:20:14,810 --> 00:20:16,321
He's not stopping her.
513
00:20:16,345 --> 00:20:18,724
If he's any sort
of man, he will.
514
00:20:18,748 --> 00:20:20,748
[ALL SHOUTING]
515
00:20:22,084 --> 00:20:25,430
Well, I think perhaps
I'll be running along.
516
00:20:25,454 --> 00:20:29,556
I certainly am glad I
was able to help you.
517
00:20:31,460 --> 00:20:33,105
Jenny, I want to talk with you.
518
00:20:33,129 --> 00:20:34,472
I'm finished talking.
519
00:20:34,496 --> 00:20:36,174
Come on. Come on!
520
00:20:36,198 --> 00:20:39,133
[ALL SHOUTING]
521
00:20:49,578 --> 00:20:53,759
Look, you don't want
to go on fighting, right?
522
00:20:53,783 --> 00:20:55,694
Right.
523
00:20:55,718 --> 00:20:58,263
But we've reached
a stalemate, right?
524
00:20:58,287 --> 00:21:00,220
Right.
525
00:21:01,623 --> 00:21:03,669
And if there's a stalemate
between husband and wife,
526
00:21:03,693 --> 00:21:05,470
one of them has to
have the last word.
527
00:21:05,494 --> 00:21:07,739
That makes sense,
doesn't it? Well, I...
528
00:21:07,763 --> 00:21:09,963
And as husband and
breadwinner, I think it should be me.
529
00:21:11,500 --> 00:21:13,940
You just ran right out of sense.
530
00:21:14,636 --> 00:21:16,481
Jenny!
531
00:21:16,505 --> 00:21:17,916
Jenny, there's gonna
be plenty of time
532
00:21:17,940 --> 00:21:19,551
for you to go to
England later on.
533
00:21:19,575 --> 00:21:21,053
Well, now, if you ask me...
534
00:21:21,077 --> 00:21:22,176
Which nobody did.
535
00:21:23,278 --> 00:21:25,857
Lionel!
536
00:21:25,881 --> 00:21:28,526
I'm sorry.
537
00:21:28,550 --> 00:21:29,861
Now, that's the
trouble with folks.
538
00:21:29,885 --> 00:21:31,529
They're always
putting things off.
539
00:21:31,553 --> 00:21:34,265
When I was Jenny's age, I
had a chance to go to Europe.
540
00:21:34,289 --> 00:21:36,367
But I let somebody
talk me out of it,
541
00:21:36,391 --> 00:21:38,469
thinking I could go later.
542
00:21:38,493 --> 00:21:41,372
Well, that later got later
and later until it was too late.
543
00:21:41,396 --> 00:21:44,076
And I never did
get a chance to go.
544
00:21:44,100 --> 00:21:46,211
And Lord, I sure do regret that.
545
00:21:46,235 --> 00:21:48,479
Oh, I didn't know.
546
00:21:48,503 --> 00:21:50,916
You had a chance to
go to Europe to study?
547
00:21:50,940 --> 00:21:52,718
No, I had a chance
to go to Europe
548
00:21:52,742 --> 00:21:54,842
with Dizzy Gillespie's big band.
549
00:21:58,114 --> 00:21:59,657
You did, Florence?
What did you play?
550
00:21:59,681 --> 00:22:01,815
One of the musicians.
551
00:22:06,789 --> 00:22:08,666
If I ever get an
opportunity like that again,
552
00:22:08,690 --> 00:22:10,736
I bet you I wouldn't
let it slip by.
553
00:22:10,760 --> 00:22:12,738
It could've changed
my whole life.
554
00:22:12,762 --> 00:22:14,740
Oh, Florence.
555
00:22:14,764 --> 00:22:18,465
Of course, I'd have made him
play the "Wedding March" first.
556
00:22:19,668 --> 00:22:20,979
You know, Jenny,
557
00:22:21,003 --> 00:22:22,981
I still think the husband
should have the last word.
558
00:22:23,005 --> 00:22:24,449
No way, Lionel.
559
00:22:24,473 --> 00:22:26,852
And my last word is that you're
going to accept that scholarship
560
00:22:26,876 --> 00:22:28,041
and go to England for summer.
561
00:22:30,445 --> 00:22:32,157
Do you mean it?
562
00:22:32,181 --> 00:22:33,925
LIONEL: I mean it.
563
00:22:33,949 --> 00:22:36,394
Hey, I got two weeks
vacation coming up.
564
00:22:36,418 --> 00:22:37,796
I'll come over to see you.
565
00:22:37,820 --> 00:22:39,530
That way, we won't
be apart that long.
566
00:22:39,554 --> 00:22:42,000
I love you, Lionel.
567
00:22:42,024 --> 00:22:43,590
I love you too, Jenny.
568
00:22:50,933 --> 00:22:55,247
Oh, and we're both
crazy about you.
569
00:22:55,271 --> 00:22:56,447
Go on out of here.
570
00:22:56,471 --> 00:22:58,150
Oh, I want to get mine too.
571
00:22:58,174 --> 00:22:59,751
Then we're all agreed?
572
00:22:59,775 --> 00:23:01,552
ALL: We're agreed! Oh, good.
573
00:23:01,576 --> 00:23:03,554
I got to hand it to you, Louise.
574
00:23:03,578 --> 00:23:05,257
You've got a lot
of common sense.
575
00:23:05,281 --> 00:23:07,125
Well, all that yelling
and screaming
576
00:23:07,149 --> 00:23:08,493
wasn't getting us anywhere.
577
00:23:08,517 --> 00:23:11,462
And besides, both
the kids are over 21.
578
00:23:11,486 --> 00:23:14,900
Everybody, Jenny and I
want to talk to you for a minute.
579
00:23:14,924 --> 00:23:16,334
Hold it a minute, Lionel.
580
00:23:16,358 --> 00:23:18,837
We've been doing a little
talking ourselves out here,
581
00:23:18,861 --> 00:23:21,973
and we've decided you kids
have to stop leaning on us.
582
00:23:21,997 --> 00:23:23,008
Huh? What?
583
00:23:23,032 --> 00:23:24,042
He means
584
00:23:24,066 --> 00:23:26,377
we are not gonna
interfere anymore.
585
00:23:26,401 --> 00:23:29,414
So don't come running to
us if you have any problems.
586
00:23:29,438 --> 00:23:31,716
[PARENTS LAUGHING]
But we didn't. I was...
587
00:23:31,740 --> 00:23:35,020
You've gotta stop playing grown
up and start acting grown up.
588
00:23:35,044 --> 00:23:38,890
That's right. And if you make
a mistake, you make a mistake.
589
00:23:38,914 --> 00:23:40,591
That's right.
590
00:23:40,615 --> 00:23:43,695
Now, Lionel and I
really appreciate this,
591
00:23:43,719 --> 00:23:46,631
and we won't trouble you
any more about my scholarship.
592
00:23:46,655 --> 00:23:47,933
Terrific.
593
00:23:47,957 --> 00:23:49,767
No, we've decided that
she's going to accept it.
594
00:23:49,791 --> 00:23:51,903
What? You can't let
her do that, Lionel!
595
00:23:51,927 --> 00:23:53,939
You're making a
bad mistake, boy.
596
00:23:53,963 --> 00:23:56,942
George, don't interfere.
You went back on your word!
597
00:23:56,966 --> 00:23:58,076
Don't start picking on George!
598
00:23:58,100 --> 00:23:59,532
[ALL SHOUTING]
599
00:24:05,074 --> 00:24:06,784
That's your husband! Oh, really?
600
00:24:06,808 --> 00:24:08,053
Where are you two going?
601
00:24:08,077 --> 00:24:09,754
Anywhere out of here.
602
00:24:09,778 --> 00:24:11,422
Because you're right, Mama.
603
00:24:11,446 --> 00:24:13,926
We're not grown up
enough for this group.
604
00:24:20,923 --> 00:24:23,857
[ALL SHOUTING]
605
00:24:32,201 --> 00:24:34,268
[???]
606
00:24:48,550 --> 00:24:52,652
ANNOUNCER: The Jeffersons was
videotaped in front of a studio audience.
607
00:25:03,665 --> 00:25:06,133
? Movin', movin' on... ?
608
00:25:06,966 --> 00:26:07,283
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
609
00:26:07,333 --> 00:26:11,883
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.