Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,078
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
2
00:00:04,098 --> 00:00:06,910
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
3
00:00:06,928 --> 00:00:11,709
? To a deluxe
apartment In the sky ?
4
00:00:11,725 --> 00:00:14,871
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,534
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
6
00:00:17,553 --> 00:00:22,668
? We've finally got
A piece of the pie ?
7
00:00:22,683 --> 00:00:26,195
? Fish don't fry
In the kitchen ?
8
00:00:26,212 --> 00:00:28,457
? Beans don't
burn On the grill ?
9
00:00:28,477 --> 00:00:30,956
? Took a whole lot of tryin' ?
10
00:00:30,976 --> 00:00:34,121
? Just to get up that hill ?
11
00:00:34,139 --> 00:00:36,351
? Now we're up
In the big leagues ?
12
00:00:36,371 --> 00:00:39,116
? Gettin' our turn at bat ?
13
00:00:39,135 --> 00:00:41,514
? As long as we live
It's you and me, baby ?
14
00:00:41,533 --> 00:00:43,477
? There ain't nothin'
Wrong with that ?
15
00:00:43,498 --> 00:00:45,977
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
16
00:00:45,996 --> 00:00:48,508
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
17
00:00:48,528 --> 00:00:53,208
? To a deluxe
apartment In the sky ?
18
00:00:53,223 --> 00:00:56,503
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
19
00:00:56,521 --> 00:00:59,000
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
20
00:00:59,020 --> 00:01:06,525
? We've finally got
A piece of the pie ?
21
00:01:10,176 --> 00:01:12,421
But, George, you promised.
22
00:01:12,441 --> 00:01:14,686
You promised me you'd slow down.
23
00:01:14,706 --> 00:01:18,486
You know, all work and no
play makes Jack a dull boy.
24
00:01:18,503 --> 00:01:20,214
As usual, you're
half right, Weezy.
25
00:01:20,235 --> 00:01:23,548
All work and no play
makes jack. Ha-ha.
26
00:01:23,566 --> 00:01:26,044
But what do you
need more money for?
27
00:01:26,063 --> 00:01:27,574
You never have time to spend it.
28
00:01:27,596 --> 00:01:30,408
You didn't get home
until 2:00 this morning.
29
00:01:30,426 --> 00:01:33,005
And it's been like that
every day this week.
30
00:01:33,025 --> 00:01:36,571
Now, you've just
got to slow down.
31
00:01:36,588 --> 00:01:37,799
You're right, Weezy.
32
00:01:37,821 --> 00:01:41,501
I'm going to start
slowing down right now.
33
00:01:41,518 --> 00:01:43,384
Good.
34
00:01:48,178 --> 00:01:50,757
Oh, it's no use
trying to talk to you.
35
00:01:50,776 --> 00:01:52,275
I'm going to take my shower.
36
00:01:53,541 --> 00:01:55,418
Wonderful. It's
good for the nerves.
37
00:01:55,439 --> 00:01:57,907
You go take a nice long shower.
38
00:02:01,434 --> 00:02:02,846
[WHISPERING] Hello, Abernathy?
39
00:02:02,867 --> 00:02:05,044
Now, this is what I
wanted to talk to you about.
40
00:02:05,064 --> 00:02:07,677
What? No, this ain't
no obscene phone call.
41
00:02:07,696 --> 00:02:09,562
This is Jefferson.
42
00:02:11,059 --> 00:02:12,904
I'm whispering because
my wife is taking a shower
43
00:02:12,925 --> 00:02:14,302
and I don't want to disturb her.
44
00:02:14,323 --> 00:02:15,835
Now, about this new
store I'm opening,
45
00:02:15,857 --> 00:02:17,233
I want it to be...
46
00:02:17,254 --> 00:02:19,132
LOUISE: George, all I
want is a straight answer.
47
00:02:19,153 --> 00:02:21,187
Call you later.
48
00:02:24,715 --> 00:02:26,927
You are keeping your
promise, aren't you?
49
00:02:26,947 --> 00:02:28,190
Sure I am.
50
00:02:28,212 --> 00:02:30,624
What promise?
51
00:02:30,644 --> 00:02:33,857
You promised to spend
more time at home
52
00:02:33,875 --> 00:02:36,386
and not open up
any more new stores.
53
00:02:36,405 --> 00:02:37,683
Yeah, that's right, Weezy.
54
00:02:37,705 --> 00:02:39,282
I did promise that.
You're absolutely right.
55
00:02:39,303 --> 00:02:41,048
You know, you got a
great memory, Weez.
56
00:02:41,069 --> 00:02:42,480
Mwah!
57
00:02:42,501 --> 00:02:45,502
George, look me in the eye.
58
00:02:48,296 --> 00:02:51,676
Are you opening new
stores behind my back?
59
00:02:51,693 --> 00:02:53,337
Weezy!
60
00:02:53,358 --> 00:02:56,137
Because I've had too
many broken promises.
61
00:02:56,156 --> 00:02:58,435
And if you break this
one, we are through.
62
00:02:58,455 --> 00:03:00,499
Now answer my question.
63
00:03:00,519 --> 00:03:01,530
[SIGHS]
64
00:03:01,552 --> 00:03:03,062
I'm going to answer
that question.
65
00:03:03,084 --> 00:03:04,695
But first I'm gonna ask you one.
66
00:03:04,716 --> 00:03:07,194
Do you know how
much it would hurt me
67
00:03:07,213 --> 00:03:09,592
if it turns out that my wife,
who says she loves me,
68
00:03:09,612 --> 00:03:10,656
doesn't trust me?
69
00:03:10,678 --> 00:03:12,589
I didn't say I
didn't trust you...
70
00:03:12,609 --> 00:03:14,387
So if you want me to
answer that question,
71
00:03:14,408 --> 00:03:16,689
I'll be glad to answer it.
72
00:03:17,539 --> 00:03:18,916
But if you ask me that question,
73
00:03:18,938 --> 00:03:20,949
that means that you're
saying that I'm lying.
74
00:03:20,969 --> 00:03:23,381
I never said that.
75
00:03:23,401 --> 00:03:24,645
I'm glad.
76
00:03:24,666 --> 00:03:27,146
And I'm willing to
forget the whole thing.
77
00:03:32,393 --> 00:03:34,137
Oh, well, thank you, George.
78
00:03:34,158 --> 00:03:35,569
Now, I'll take my shower.
79
00:03:35,590 --> 00:03:37,668
Then we'll have
breakfast together.
80
00:03:37,689 --> 00:03:40,334
You can get to work a little
later this morning, can't you?
81
00:03:40,353 --> 00:03:42,799
Sure! After all, I'm
the boss, ain't I?
82
00:03:42,818 --> 00:03:44,629
I can get there
any time I feel like.
83
00:03:44,650 --> 00:03:45,660
I can take it easy.
84
00:03:45,682 --> 00:03:47,560
I got to call Abernathy!
85
00:03:47,581 --> 00:03:49,025
[DOORBELL RINGS]
86
00:03:49,046 --> 00:03:51,091
Damn it!
87
00:03:51,111 --> 00:03:53,022
Bentley. What happened to you?
88
00:03:53,043 --> 00:03:55,255
Love, Mr. J. Love.
89
00:03:55,275 --> 00:03:56,853
Must have been
a hell of a woman,
90
00:03:56,874 --> 00:03:59,786
because she sure
put a hurting on you.
91
00:03:59,804 --> 00:04:01,882
Oh, no, this happened
in the kitchen.
92
00:04:01,902 --> 00:04:04,422
I fell and broke my acetabulum.
93
00:04:05,832 --> 00:04:06,976
Your what?
94
00:04:06,998 --> 00:04:08,376
My acetabulum.
95
00:04:08,398 --> 00:04:10,442
I know where it is.
96
00:04:10,462 --> 00:04:13,630
I just never heard it called
by its whole name before.
97
00:04:17,322 --> 00:04:19,468
No, actually, it's
the pelvic socket.
98
00:04:19,488 --> 00:04:21,265
But it doesn't hurt a bit.
99
00:04:21,286 --> 00:04:24,131
Then why are you ringing my
doorbell at 7:30 in the morning?
100
00:04:24,150 --> 00:04:25,762
My goodness! Is it 7:30 already?
101
00:04:25,783 --> 00:04:27,160
You know, when I'm
thinking about Adele,
102
00:04:27,181 --> 00:04:29,226
the time just flies by.
103
00:04:29,247 --> 00:04:31,291
This is the real thing, Mr. J.
104
00:04:31,311 --> 00:04:32,789
It's love. Mm-hm.
105
00:04:32,810 --> 00:04:35,222
You say that every time a chick
stays over in your apartment.
106
00:04:35,242 --> 00:04:36,419
Ah, but Adele is different.
107
00:04:36,441 --> 00:04:39,019
She refused to stay
over in my apartment.
108
00:04:39,038 --> 00:04:43,519
She's so... so... What
am I trying to say?
109
00:04:43,535 --> 00:04:44,779
"Goodbye"?
110
00:04:44,800 --> 00:04:46,010
No.
111
00:04:46,032 --> 00:04:48,745
No, uh, sincere. That's
the word. So sincere.
112
00:04:48,764 --> 00:04:50,208
Good. Why don't you go tell her?
113
00:04:50,229 --> 00:04:52,574
Actually, "sincere" is
a very interesting word.
114
00:04:52,594 --> 00:04:54,071
Not as interesting as "goodbye."
115
00:04:54,092 --> 00:04:56,538
It means "without wax."
116
00:04:56,558 --> 00:04:59,069
It comes from the Latin
"sine," meaning "without"
117
00:04:59,088 --> 00:05:00,299
and "cere," meaning "wax."
118
00:05:00,321 --> 00:05:02,299
Would you like to know why? No.
119
00:05:02,319 --> 00:05:03,663
In Ancient Rome,
120
00:05:03,685 --> 00:05:05,463
there were these charlatans
121
00:05:05,484 --> 00:05:07,362
who used to take advantage
of unsuspecting builders
122
00:05:07,382 --> 00:05:09,193
by selling them
cheap marble columns
123
00:05:09,214 --> 00:05:11,058
which had been hollowed
out and filled with wax.
124
00:05:11,078 --> 00:05:13,757
Therefore a marble column
that was not filled with wax
125
00:05:13,777 --> 00:05:15,021
was worth a lot more
126
00:05:15,042 --> 00:05:18,254
because it was sine
cere, "without wax."
127
00:05:18,272 --> 00:05:21,040
God, that's fascinating!
128
00:05:22,203 --> 00:05:23,681
Anyway...
129
00:05:23,702 --> 00:05:25,780
the word "sincere" is the
perfect word to describe Adele.
130
00:05:25,801 --> 00:05:26,944
Well, I'm real glad
131
00:05:26,966 --> 00:05:29,412
your girl got rid of all
of her wax, Bentley.
132
00:05:29,431 --> 00:05:31,575
Now, if you'll excuse me...
133
00:05:31,595 --> 00:05:34,040
No, no. I came
here to beg a favor.
134
00:05:34,060 --> 00:05:36,773
Could I please have
this best blazer of mine
135
00:05:36,792 --> 00:05:38,670
cleaned by 5:00 tonight?
136
00:05:38,690 --> 00:05:40,100
Why are you in such a rush?
137
00:05:40,122 --> 00:05:41,767
Is this the only
blazer you got? No.
138
00:05:41,788 --> 00:05:43,031
But I'm meeting Adele tonight.
139
00:05:43,052 --> 00:05:46,198
And I was wearing that
blazer the first time we met.
140
00:05:46,216 --> 00:05:47,460
[LAUGHS]
141
00:05:47,482 --> 00:05:49,093
You're afraid she
won't recognize you
142
00:05:49,114 --> 00:05:50,458
if you're not wearing it?
143
00:05:50,480 --> 00:05:53,025
Oh, no, she'd recognize me
even if I were wearing nothing.
144
00:05:53,044 --> 00:05:54,455
Ho-ho-ho!
145
00:05:54,476 --> 00:05:58,456
I mean, no matter
what I was wearing.
146
00:05:58,473 --> 00:06:00,217
This came from Adele yesterday.
147
00:06:00,238 --> 00:06:01,215
[SNIFFS]
148
00:06:01,237 --> 00:06:03,483
Ah, Aphrodite!
149
00:06:03,503 --> 00:06:05,736
"Afro-didee"?
150
00:06:06,966 --> 00:06:09,366
You going with a black chick?
151
00:06:13,295 --> 00:06:16,173
No. Aphrodite. That's
Adele's perfume.
152
00:06:16,192 --> 00:06:17,637
35 dollars an ounce.
153
00:06:17,658 --> 00:06:20,236
It's almost as
seductive as her poetry.
154
00:06:20,255 --> 00:06:22,433
Here, I want you to read this.
155
00:06:22,453 --> 00:06:24,231
Bentley, I don't even
have time to smell it.
156
00:06:24,252 --> 00:06:25,263
[RINGS]
157
00:06:25,285 --> 00:06:26,362
George Jefferson speaking.
158
00:06:26,384 --> 00:06:27,861
Hey, Abernathy!
159
00:06:27,883 --> 00:06:30,161
[WHISPERING] I'm sorry I
had to hang up on you before.
160
00:06:30,180 --> 00:06:31,291
My wife is catching on.
161
00:06:31,313 --> 00:06:33,090
[WHISPERING] I
think I better go, Mr. J.
162
00:06:33,111 --> 00:06:35,357
Now, look here.
About this new store.
163
00:06:35,377 --> 00:06:36,954
It's got to be
open by next week.
164
00:06:36,975 --> 00:06:38,152
I already paid for the ads.
165
00:06:38,174 --> 00:06:40,419
I'll let myself out, okay?
166
00:06:40,439 --> 00:06:41,783
Thank you very
much for everything.
167
00:06:41,804 --> 00:06:43,170
Shut up!
168
00:06:44,303 --> 00:06:45,347
Listen, Abernathy.
169
00:06:45,369 --> 00:06:46,946
We can work out these
problems Tuesday.
170
00:06:46,967 --> 00:06:48,745
I don't care if it
does take all night!
171
00:06:48,766 --> 00:06:50,577
I can't hold out on
my wife much longer.
172
00:06:50,597 --> 00:06:52,775
Of course she's going to
find out about the new store.
173
00:06:52,795 --> 00:06:54,373
But by Tuesday,
it will be too late.
174
00:06:54,394 --> 00:06:57,206
Look, don't tell me what to do!
I know how to run my business.
175
00:06:57,225 --> 00:06:58,536
George, who are you talking to?
176
00:06:58,558 --> 00:07:01,759
Nobody. I was just
getting the weather report.
177
00:07:03,587 --> 00:07:05,365
But you sounded
like you were arguing.
178
00:07:05,385 --> 00:07:07,663
And the weather
report is a recording.
179
00:07:07,683 --> 00:07:09,261
I don't care if it
is a recording.
180
00:07:09,282 --> 00:07:10,459
If they're wrong, they're wrong.
181
00:07:10,481 --> 00:07:12,092
See you later.
182
00:07:12,113 --> 00:07:14,091
George!
183
00:07:14,111 --> 00:07:15,088
George!
184
00:07:15,111 --> 00:07:18,546
Oh, George, you
forgot something.
185
00:07:20,340 --> 00:07:22,206
"Dear Lover Man."
186
00:07:24,869 --> 00:07:27,870
"Dear Lover Man"!
187
00:07:31,597 --> 00:07:33,575
I'm reading this,
but I don't believe it.
188
00:07:33,596 --> 00:07:35,273
Oh, you can
believe it, all right.
189
00:07:35,294 --> 00:07:37,972
It's been going on
right under my nose.
190
00:07:37,991 --> 00:07:39,969
And I was too stupid to see it.
191
00:07:39,989 --> 00:07:42,134
Louise, it won't do you
any good to get upset.
192
00:07:42,154 --> 00:07:44,589
There could be a
logical explanation.
193
00:07:45,751 --> 00:07:51,825
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
194
00:07:53,778 --> 00:07:56,079
But it better be a good one.
195
00:07:57,576 --> 00:07:58,852
I'll kill him.
196
00:07:58,874 --> 00:08:00,786
That's what I'll
do. I'll kill him!
197
00:08:00,806 --> 00:08:02,517
Take it easy, Louise.
198
00:08:02,538 --> 00:08:04,783
First give him a
chance to explain.
199
00:08:04,803 --> 00:08:05,880
I agree.
200
00:08:05,902 --> 00:08:07,513
The two of you should
sit down together
201
00:08:07,534 --> 00:08:10,446
and talk this thing over
calmly and rationally.
202
00:08:10,465 --> 00:08:14,879
That's true. I should hear
his side of the story first.
203
00:08:14,895 --> 00:08:16,395
Then I'll kill him!
204
00:08:17,560 --> 00:08:19,571
Louise, I am surprised at you.
205
00:08:19,591 --> 00:08:21,001
You're a mature woman.
206
00:08:21,022 --> 00:08:23,201
You should handle
this in a mature way.
207
00:08:23,221 --> 00:08:25,866
That's right. I'll get
somebody else to kill him.
208
00:08:25,886 --> 00:08:27,063
Thanks, you two.
209
00:08:27,084 --> 00:08:28,128
Wait a minute, Louise.
210
00:08:28,150 --> 00:08:29,861
Helen has a very good point.
211
00:08:29,882 --> 00:08:33,128
Oh, you want me to overlook
everything that's gone on
212
00:08:33,146 --> 00:08:35,124
and behave like
nothing's happened?
213
00:08:35,145 --> 00:08:36,356
Never!
214
00:08:36,377 --> 00:08:39,022
Just because George is
having a middle-aged fling,
215
00:08:39,042 --> 00:08:41,220
that's no reason to
chuck everything out.
216
00:08:41,240 --> 00:08:44,553
I'm not going to
chuck everything out.
217
00:08:44,571 --> 00:08:46,649
Just George!
218
00:08:46,669 --> 00:08:48,813
You really shouldn't
get so upset.
219
00:08:48,833 --> 00:08:50,811
This sort of thing
is very common.
220
00:08:50,831 --> 00:08:52,576
It happens to lots of men.
221
00:08:52,597 --> 00:08:55,431
It's really very understandable.
222
00:08:57,792 --> 00:09:00,505
Understandable to
some people. Not to me.
223
00:09:00,525 --> 00:09:02,358
[SIGHS]
224
00:09:08,118 --> 00:09:09,762
Listen, Louise.
225
00:09:09,783 --> 00:09:13,130
You know George loves
you, even if he strays a little.
226
00:09:13,148 --> 00:09:15,192
How little is "little"?
227
00:09:15,212 --> 00:09:17,779
Louise, the point
is he'll be back.
228
00:09:19,242 --> 00:09:21,720
Well, maybe you're right.
229
00:09:21,740 --> 00:09:24,986
Even if I'm not,
it's worth a try.
230
00:09:25,004 --> 00:09:28,183
Look, girl, you've got 25
years of marriage behind you.
231
00:09:28,201 --> 00:09:29,834
Are you ready to
throw all that away?
232
00:09:31,133 --> 00:09:33,578
[SOBBING] No!
233
00:09:33,597 --> 00:09:35,908
I still love him!
234
00:09:35,928 --> 00:09:38,061
So what are you going to do?
235
00:09:39,459 --> 00:09:41,737
I'm going to act mature.
236
00:09:41,756 --> 00:09:42,866
Right.
237
00:09:42,888 --> 00:09:45,468
And everything is
going to work out okay.
238
00:09:45,488 --> 00:09:47,332
Now, you just go
powder your nose
239
00:09:47,352 --> 00:09:49,497
while I pour you
another cup of coffee.
240
00:09:49,517 --> 00:09:50,727
Thanks, Helen, Tom.
241
00:09:50,749 --> 00:09:54,318
I don't know what
I'd do without you two.
242
00:09:55,878 --> 00:09:58,424
Helen, I'm proud of you.
243
00:09:58,443 --> 00:10:00,121
Do you realize what you've done?
244
00:10:00,142 --> 00:10:01,953
You've saved their marriage.
245
00:10:01,974 --> 00:10:04,186
You've kept Louise
and George together.
246
00:10:04,206 --> 00:10:05,749
Yeah.
247
00:10:05,770 --> 00:10:08,472
Too bad I couldn't have done
something nice for her instead.
248
00:10:09,634 --> 00:10:11,901
[CHUCKLING]
249
00:10:55,729 --> 00:10:56,729
[CRASH]
250
00:11:04,222 --> 00:11:06,589
[LOUISE SNORING]
251
00:11:36,296 --> 00:11:38,030
[SNORTS]
252
00:11:45,954 --> 00:11:47,199
All right, George.
253
00:11:47,221 --> 00:11:48,999
What have you got
to say for yourself?
254
00:11:49,020 --> 00:11:50,998
Oh, good morning,
love. Sorry I woke you up.
255
00:11:51,018 --> 00:11:53,118
I had to get up early.
256
00:12:05,206 --> 00:12:07,184
It's no good, George.
257
00:12:07,204 --> 00:12:10,483
I know where you've been
and what you've been doing.
258
00:12:10,501 --> 00:12:11,845
You do?
259
00:12:11,867 --> 00:12:14,012
Of course I do.
You think I'm blind?
260
00:12:14,032 --> 00:12:16,277
Now, take it easy, Weezy.
I can explain everything.
261
00:12:16,297 --> 00:12:18,008
Try.
262
00:12:18,029 --> 00:12:19,373
Look, before I go any further,
263
00:12:19,394 --> 00:12:21,961
I want you to know I've
been doing it for both of us.
264
00:12:26,222 --> 00:12:27,766
You what?
265
00:12:27,787 --> 00:12:29,753
And it ain't been easy.
266
00:12:31,451 --> 00:12:33,095
I'll bet!
267
00:12:33,116 --> 00:12:34,460
You don't understand.
268
00:12:34,482 --> 00:12:35,759
I understand everything.
269
00:12:35,780 --> 00:12:38,759
All those late hours and
mysterious phone calls,
270
00:12:38,778 --> 00:12:40,022
tired all the time.
271
00:12:40,044 --> 00:12:41,355
Now, look, honey...
272
00:12:41,376 --> 00:12:43,620
You save that "honey"
for your other woman.
273
00:12:43,640 --> 00:12:45,652
What other woman?
274
00:12:45,672 --> 00:12:47,450
Don't try to act innocent.
275
00:12:47,471 --> 00:12:49,182
You've got another woman.
276
00:12:49,203 --> 00:12:50,547
Another woman?
277
00:12:50,568 --> 00:12:54,581
Don't deny it. You're
having a middle-aged fling.
278
00:12:54,598 --> 00:12:57,177
It happens to lots of men.
279
00:12:57,196 --> 00:12:58,706
I can understand that.
280
00:12:58,728 --> 00:13:00,362
Oh, you can?
281
00:13:01,625 --> 00:13:02,903
Certainly.
282
00:13:02,925 --> 00:13:05,470
And I'm mature
enough to take it.
283
00:13:05,489 --> 00:13:06,800
Oh, you are?
284
00:13:06,822 --> 00:13:09,034
Well, in that
case, you're right.
285
00:13:09,054 --> 00:13:10,519
It is another woman.
286
00:13:25,206 --> 00:13:27,740
You all through
being mature now?
287
00:13:28,870 --> 00:13:30,281
Oh, George, I'm sorry.
288
00:13:30,302 --> 00:13:31,879
I lost my head.
289
00:13:31,900 --> 00:13:33,634
Yeah, you nearly lost mine too.
290
00:13:34,932 --> 00:13:36,443
Oh, but I'm all right now.
291
00:13:36,464 --> 00:13:37,464
Good.
292
00:13:38,762 --> 00:13:41,007
Uh, is she pretty?
293
00:13:41,027 --> 00:13:42,827
No! Ugly.
294
00:13:45,124 --> 00:13:46,968
And old too.
295
00:13:46,989 --> 00:13:49,490
She's even older than you.
296
00:13:50,619 --> 00:13:51,896
What?
297
00:13:51,918 --> 00:13:54,230
Oh, believe me,
Weezy, it's nothing.
298
00:13:54,249 --> 00:13:56,461
Not according to Adele.
299
00:13:56,481 --> 00:13:58,292
Who's Adele?
300
00:13:58,313 --> 00:14:00,191
Now, don't try to cover
up for her, George.
301
00:14:00,212 --> 00:14:01,989
I know her name is Adele.
302
00:14:02,009 --> 00:14:04,421
It says so in the
letter she wrote to you.
303
00:14:04,441 --> 00:14:07,253
Oh, you mean Adele.
304
00:14:07,272 --> 00:14:09,350
Yes.
305
00:14:09,370 --> 00:14:12,149
Adele, and her cheap perfume.
306
00:14:12,168 --> 00:14:14,480
That ain't cheap. That's
35 bucks an ounce.
307
00:14:14,500 --> 00:14:16,278
"Afro-didee."
308
00:14:16,298 --> 00:14:20,244
I suppose she's
got a great body too.
309
00:14:20,261 --> 00:14:22,005
Yeah, she probably does.
310
00:14:22,026 --> 00:14:23,571
What?
311
00:14:23,592 --> 00:14:25,603
But no better than yours, Weezy.
312
00:14:25,623 --> 00:14:26,934
Then why?
313
00:14:26,956 --> 00:14:28,934
Don't tell me! I don't
want to hear any more.
314
00:14:28,954 --> 00:14:30,765
Good.
315
00:14:30,786 --> 00:14:32,064
How old is she?
316
00:14:32,086 --> 00:14:34,486
What does she look
like? Where does she live?
317
00:14:35,183 --> 00:14:36,960
I thought you didn't
want to hear any more.
318
00:14:36,981 --> 00:14:39,014
Listen, George.
319
00:14:41,010 --> 00:14:43,956
George, we are not children,
320
00:14:43,975 --> 00:14:45,920
and we are not
going to do anything
321
00:14:45,940 --> 00:14:47,584
that we'll be sorry for later.
322
00:14:47,605 --> 00:14:49,972
I'm sure glad to hear that.
323
00:14:52,069 --> 00:14:53,779
We are going to be calm.
324
00:14:53,800 --> 00:14:55,611
We are going to be mature.
325
00:14:55,632 --> 00:14:57,544
We are going to be sensible.
326
00:14:57,564 --> 00:14:58,707
Right on.
327
00:14:58,729 --> 00:15:01,442
And we are going to
get rid of that woman.
328
00:15:01,461 --> 00:15:02,938
Right.
329
00:15:02,959 --> 00:15:04,825
And you'll do it today.
330
00:15:10,686 --> 00:15:13,020
How about next Tuesday?
331
00:15:15,150 --> 00:15:16,427
What?
332
00:15:16,449 --> 00:15:17,859
I can't do it just like that.
333
00:15:17,880 --> 00:15:20,259
I mean, there's a lot of
details have to be worked out
334
00:15:20,279 --> 00:15:21,723
between now and next Tuesday.
335
00:15:21,744 --> 00:15:25,924
And you expect me to
sit here until next Tuesday
336
00:15:25,940 --> 00:15:28,219
while you're going out
with another woman?
337
00:15:28,239 --> 00:15:29,871
You can handle it, Weez.
338
00:15:33,301 --> 00:15:34,812
How?
339
00:15:34,833 --> 00:15:38,046
Well, like you said. By being
calm, mature and sensible.
340
00:15:38,064 --> 00:15:40,409
I'm hungry. I think I'll
go grab a sandwich.
341
00:15:40,429 --> 00:15:43,430
[WHISTLING]
342
00:15:44,559 --> 00:15:46,659
I should've killed him.
343
00:15:50,887 --> 00:15:53,687
You've got gravy on your chin.
344
00:15:55,682 --> 00:15:57,861
George, Tuesday is almost over
345
00:15:57,881 --> 00:15:59,692
and you've still got
something to do.
346
00:15:59,713 --> 00:16:01,246
Can't you eat any
faster than that?
347
00:16:02,611 --> 00:16:06,024
I'm eating so fast now I
keep missing my mouth.
348
00:16:06,041 --> 00:16:08,052
I gotta go.
349
00:16:08,073 --> 00:16:10,352
You mean you aren't
gonna stay for dessert?
350
00:16:10,372 --> 00:16:13,606
No. He's giving up his sugar.
351
00:16:18,398 --> 00:16:20,476
Aren't you, George?
352
00:16:20,496 --> 00:16:21,573
Ha, ha, ha.
353
00:16:21,595 --> 00:16:23,106
Your mother likes to make jokes.
354
00:16:23,127 --> 00:16:25,005
I just got a deadline
to meet, that's all.
355
00:16:25,026 --> 00:16:27,471
What's he mean,
he's got a deadline?
356
00:16:27,490 --> 00:16:31,636
He means he's going to be
dead if he don't toe the line.
357
00:16:31,653 --> 00:16:35,133
Funny, Weezy. Funny.
358
00:16:35,150 --> 00:16:37,329
Come on, Mom. Now,
what's Pop done this time?
359
00:16:37,349 --> 00:16:39,493
I don't want to talk about it.
360
00:16:39,513 --> 00:16:41,224
Oh, well, then it
can't be too bad.
361
00:16:41,245 --> 00:16:43,757
Hey, Jenny, every time
Mom can't get her own way,
362
00:16:43,777 --> 00:16:45,555
she likes to take
it out on poor Pop.
363
00:16:45,575 --> 00:16:47,320
Poor Pop?
364
00:16:47,341 --> 00:16:49,218
Mom just likes
to blow off steam.
365
00:16:49,239 --> 00:16:50,483
It's probably nothing.
366
00:16:50,504 --> 00:16:52,082
Nothing?
367
00:16:52,103 --> 00:16:54,614
You think he's going
out on business tonight.
368
00:16:54,634 --> 00:16:55,678
Wrong!
369
00:16:55,700 --> 00:16:58,012
He's stepping out on me.
370
00:16:58,032 --> 00:16:59,476
What?
371
00:16:59,497 --> 00:17:01,042
Mom, that's crazy.
372
00:17:01,063 --> 00:17:03,007
You ought to know
Pop better than that.
373
00:17:03,028 --> 00:17:05,106
Now, just because he hasn't
been hanging around the house
374
00:17:05,126 --> 00:17:07,371
doesn't mean he's going
out with another woman.
375
00:17:07,391 --> 00:17:09,869
I mean, the man is probably
off opening up another store, or-
376
00:17:09,888 --> 00:17:12,256
Don't argue with your mother!
377
00:17:13,986 --> 00:17:15,763
If she says I'm going
out with another woman,
378
00:17:15,783 --> 00:17:17,328
I'm going out with
another woman.
379
00:17:17,350 --> 00:17:19,750
Bye, y'all. Have a nice evening.
380
00:17:24,843 --> 00:17:27,055
Is this for real?
381
00:17:27,075 --> 00:17:30,254
I told you I don't
want to talk about it.
382
00:17:30,272 --> 00:17:31,783
But maybe we can help.
383
00:17:31,804 --> 00:17:33,282
I don't understand all this.
384
00:17:33,303 --> 00:17:35,147
Mom, now, what's happening?
385
00:17:35,168 --> 00:17:36,712
It's all very simple.
386
00:17:36,733 --> 00:17:38,677
And I'll tell you.
387
00:17:38,698 --> 00:17:44,036
Your father, he... [SOBBING]
388
00:17:45,193 --> 00:17:47,460
And there was a... a letter...
389
00:17:50,755 --> 00:17:53,567
And then the beautiful perfume.
390
00:17:53,586 --> 00:17:56,854
35 dollars an ounce!
391
00:17:59,847 --> 00:18:04,295
And then I went upstairs
to see Tom and Helen.
392
00:18:04,311 --> 00:18:08,914
And they said... very mature!
393
00:18:16,833 --> 00:18:19,079
And now... now I
don't know what to do...
394
00:18:19,099 --> 00:18:21,844
[BABBLING]
395
00:18:21,863 --> 00:18:24,497
Now do you understand?
396
00:18:33,287 --> 00:18:36,199
Uh, let's take a walk, huh?
397
00:18:36,218 --> 00:18:38,663
Yeah. I could do with some air.
398
00:18:38,682 --> 00:18:40,593
You know, I don't
believe all this!
399
00:18:40,614 --> 00:18:42,459
Jenny, what's
happened to my father?
400
00:18:42,479 --> 00:18:43,857
Hey, now, wait a
minute. Come on.
401
00:18:43,879 --> 00:18:47,558
This is 1976, and things
like this happen all the time.
402
00:18:47,575 --> 00:18:48,652
Hmm.
403
00:18:48,674 --> 00:18:49,952
I mean, look.
404
00:18:49,974 --> 00:18:53,386
Your parents, they've
been married for 25 years.
405
00:18:53,404 --> 00:18:55,316
Now, what's one
little episode, huh?
406
00:18:55,336 --> 00:18:59,582
So your father, he strayed
a little bit. But he'll be back.
407
00:18:59,598 --> 00:19:03,511
What they should do is keep
an open line of communication.
408
00:19:03,528 --> 00:19:05,573
Talk to each other
instead of yelling.
409
00:19:05,593 --> 00:19:08,772
I mean, it's really just a
matter of understanding.
410
00:19:08,791 --> 00:19:11,304
Jenny, you're beautiful.
411
00:19:11,323 --> 00:19:14,790
And if you ever do that
to me, I'll break your neck.
412
00:19:18,084 --> 00:19:19,428
Hi, Louise.
413
00:19:19,449 --> 00:19:21,493
I hope you don't mind
my dropping in like this.
414
00:19:21,513 --> 00:19:24,193
Of course not. I'd
appreciate the company.
415
00:19:24,212 --> 00:19:26,056
Would you like a drink?
416
00:19:26,077 --> 00:19:27,421
It depends.
417
00:19:27,443 --> 00:19:28,586
On what?
418
00:19:28,607 --> 00:19:29,985
On whether you're
serving the good Scotch
419
00:19:30,007 --> 00:19:32,942
or that cheap stuff that
George saves for Tom and me.
420
00:19:35,137 --> 00:19:37,949
Oh, it's so nice to laugh again.
421
00:19:37,967 --> 00:19:40,412
Everything all right
between you and George?
422
00:19:40,432 --> 00:19:42,410
We're handling it.
423
00:19:42,430 --> 00:19:43,440
Good.
424
00:19:43,462 --> 00:19:44,706
I knew you could do it.
425
00:19:44,728 --> 00:19:46,873
By the way, where is George?
426
00:19:46,893 --> 00:19:48,905
He's out on a date.
427
00:19:48,925 --> 00:19:49,902
What?
428
00:19:49,925 --> 00:19:52,236
Well, not just any date.
429
00:19:52,255 --> 00:19:55,802
He's saying goodbye
to, uh, whatshername.
430
00:19:55,820 --> 00:19:58,031
You mean he's still
been seeing her?
431
00:19:58,051 --> 00:19:59,695
Well, yes.
432
00:19:59,716 --> 00:20:03,830
George felt that he wanted
time to let her down easy.
433
00:20:03,846 --> 00:20:05,223
He didn't want to
hurt her feelings.
434
00:20:05,245 --> 00:20:08,124
Her feelings? What
about your feelings?
435
00:20:08,142 --> 00:20:09,319
What are you supposed to do?
436
00:20:09,341 --> 00:20:11,452
Hang around until he
gets tired of playing?
437
00:20:11,472 --> 00:20:14,451
Well, I'm only
following your advice.
438
00:20:14,470 --> 00:20:18,151
Taking your mature approach.
439
00:20:18,168 --> 00:20:19,834
I'm fine.
440
00:20:24,628 --> 00:20:26,874
Now, look, Louise.
441
00:20:26,894 --> 00:20:27,904
My advice didn't include
442
00:20:27,926 --> 00:20:29,603
living in the same
house with a Casanova
443
00:20:29,624 --> 00:20:32,237
who's chasing all over
town with some other woman.
444
00:20:32,256 --> 00:20:35,468
Imagine, after 25
years. It's not fair.
445
00:20:35,487 --> 00:20:38,299
Who says it's
supposed to be fair?
446
00:20:38,317 --> 00:20:42,097
So I'm getting the
worst of the bargain.
447
00:20:42,115 --> 00:20:43,760
But that's okay.
448
00:20:43,780 --> 00:20:48,260
True, I've given
25 years of my life.
449
00:20:48,276 --> 00:20:52,456
Twenty-five of the best years.
450
00:20:52,473 --> 00:20:53,839
To that shrimp.
451
00:20:56,203 --> 00:20:57,380
Yeah.
452
00:20:57,402 --> 00:20:59,214
To that shrimp!
453
00:20:59,234 --> 00:21:01,245
You deserve better, Louise.
454
00:21:01,266 --> 00:21:04,000
You damn right, I do.
455
00:21:10,558 --> 00:21:12,870
How could I have been so stupid?
456
00:21:12,889 --> 00:21:16,035
Why do I have to be the
one who give, give, give
457
00:21:16,054 --> 00:21:17,497
and never get
anything in return?
458
00:21:17,518 --> 00:21:19,864
Why should I be
the one who suffers?
459
00:21:19,884 --> 00:21:21,061
You don't.
460
00:21:21,083 --> 00:21:22,360
You're right!
461
00:21:22,381 --> 00:21:25,027
This time he's gone too far.
462
00:21:25,046 --> 00:21:27,524
You know what I'm
going to do to that man?
463
00:21:27,544 --> 00:21:29,723
I'll tell you what
I'm gonna do to...
464
00:21:29,743 --> 00:21:30,820
Hey, Weez.
465
00:21:30,842 --> 00:21:34,844
You little sex fiend!
466
00:21:39,534 --> 00:21:41,145
Say what?
467
00:21:41,166 --> 00:21:43,644
You think you can
just take my love
468
00:21:43,663 --> 00:21:47,010
and trample it on the ground?
469
00:21:47,028 --> 00:21:49,740
Walk in and out of
here as you please?
470
00:21:49,759 --> 00:21:51,070
Well, you can't!
471
00:21:51,092 --> 00:21:53,369
I've had all I can stand.
472
00:21:53,389 --> 00:21:55,634
We are through, George, through!
473
00:21:55,654 --> 00:21:56,932
Wait a minute, Weezy.
474
00:21:56,953 --> 00:21:59,153
Don't you touch this girl!
475
00:22:01,816 --> 00:22:03,193
Get out of my way.
476
00:22:03,215 --> 00:22:05,682
Don't you touch my friend.
477
00:22:06,812 --> 00:22:08,878
I think you're both touched.
478
00:22:10,875 --> 00:22:12,619
I'll give you a choice, George.
479
00:22:12,640 --> 00:22:16,120
Either you move
out or I move out.
480
00:22:16,137 --> 00:22:17,882
You gotta be kidding!
481
00:22:17,903 --> 00:22:19,013
No, she's not.
482
00:22:19,035 --> 00:22:21,047
You can stay at our
place tonight if you like.
483
00:22:21,067 --> 00:22:23,545
Thank you. I'll go
get my toothbrush.
484
00:22:23,565 --> 00:22:24,809
Now, wait a minute.
485
00:22:24,830 --> 00:22:27,463
You're touching me!
486
00:22:29,094 --> 00:22:30,271
Look, Weezy, there's
no other woman.
487
00:22:30,292 --> 00:22:31,536
I just made that up.
488
00:22:31,558 --> 00:22:32,802
Hah!
489
00:22:32,824 --> 00:22:34,401
Hah!
490
00:22:34,422 --> 00:22:36,267
Will you stop listening to her?
491
00:22:36,288 --> 00:22:38,133
I'm telling you there
ain't no other woman.
492
00:22:38,153 --> 00:22:42,199
And I suppose you wrote
that love letter to yourself.
493
00:22:42,216 --> 00:22:43,293
No!
494
00:22:43,315 --> 00:22:44,926
Then who wrote it? Adele.
495
00:22:44,947 --> 00:22:46,513
Aha! Aha!
496
00:22:48,244 --> 00:22:50,023
Look, you don't understand.
497
00:22:50,043 --> 00:22:52,688
[DOORBELL RINGS]
498
00:22:52,708 --> 00:22:54,468
I hate to trouble
you... Go away!
499
00:22:55,139 --> 00:22:56,582
Weezy, you've got to believe me.
500
00:22:56,604 --> 00:22:58,049
There is no other woman.
501
00:22:58,070 --> 00:22:59,981
That love letter you're talking
about belongs to Bentley.
502
00:23:00,001 --> 00:23:01,912
Bentley! Bentley!
503
00:23:01,933 --> 00:23:03,444
Hey! Where are you going?
504
00:23:03,465 --> 00:23:04,843
Away.
505
00:23:04,864 --> 00:23:06,041
Why are you being so unfriendly?
506
00:23:06,063 --> 00:23:08,041
Ringing the bell and
walking off like that.
507
00:23:08,062 --> 00:23:09,539
But...
508
00:23:09,560 --> 00:23:11,538
Look, just tell my
wife about that letter.
509
00:23:11,558 --> 00:23:13,536
Oh, yes, that's what I
came to ask you about.
510
00:23:13,557 --> 00:23:15,401
Do you have it? She's got it.
511
00:23:15,421 --> 00:23:16,532
Oh, good.
512
00:23:16,554 --> 00:23:17,932
I'll bet you enjoyed reading it.
513
00:23:17,954 --> 00:23:19,598
No, I didn't.
514
00:23:19,619 --> 00:23:21,797
Really? I think
Adele writes very well.
515
00:23:21,817 --> 00:23:23,361
You see? Adele is his girl.
516
00:23:23,382 --> 00:23:24,860
I mean, "Dear Lover Man."
517
00:23:24,881 --> 00:23:27,627
That's got quite a
ring to it, hasn't it?
518
00:23:27,646 --> 00:23:29,223
You mean it's true?
519
00:23:29,244 --> 00:23:30,855
There is no other woman?
520
00:23:30,876 --> 00:23:33,409
Would I lie to you?
521
00:23:34,806 --> 00:23:38,185
Oh, George, can
you ever forgive me?
522
00:23:38,203 --> 00:23:40,604
I'll try.
523
00:23:43,733 --> 00:23:46,311
I should have known better.
524
00:23:46,330 --> 00:23:48,508
And I should've told you
that I was staying out late
525
00:23:48,528 --> 00:23:49,739
because I was
opening another store.
526
00:23:49,761 --> 00:23:50,771
Yeah.
527
00:23:50,793 --> 00:23:52,292
[CHUCKLING]
528
00:23:55,189 --> 00:23:57,001
Another store?
529
00:23:57,021 --> 00:23:58,699
That's better than
another woman.
530
00:23:58,720 --> 00:24:01,031
Another store!
531
00:24:01,051 --> 00:24:02,428
Wait, wait. Be mature, Weezy.
532
00:24:02,450 --> 00:24:04,228
You lied to me!
533
00:24:04,248 --> 00:24:08,495
And sometimes she calls
me her little Limey bean.
534
00:24:08,512 --> 00:24:09,756
George, I'll kill you.
535
00:24:09,777 --> 00:24:11,421
I'll kill you, George!
536
00:24:11,442 --> 00:24:12,787
BENTLEY: Do you get it?
537
00:24:12,809 --> 00:24:15,287
"Little Limey bean,"
because I'm an Englishman.
538
00:24:15,306 --> 00:24:17,851
She calls me her little
Limey bean, you see.
539
00:24:17,871 --> 00:24:20,739
[CONTINUES INDISTINCTLY]
540
00:24:25,098 --> 00:24:26,664
[???]
541
00:24:40,886 --> 00:24:43,352
[???]
542
00:24:45,748 --> 00:24:48,326
ANNOUNCER: The
Jeffersons was recorded on tape
543
00:24:48,345 --> 00:24:51,280
in front of a studio audience.
544
00:24:56,788 --> 00:24:59,121
? Movin', movin' on up ?
545
00:25:00,193 --> 00:26:00,293
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zt5c
Help other users to choose the best subtitles
546
00:26:00,343 --> 00:26:04,893
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.