All language subtitles for The Jeffersons s03e03 Louise Suspects.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,078 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 2 00:00:04,098 --> 00:00:06,910 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 3 00:00:06,928 --> 00:00:11,709 ? To a deluxe apartment In the sky ? 4 00:00:11,725 --> 00:00:14,871 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,534 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 6 00:00:17,553 --> 00:00:22,668 ? We've finally got A piece of the pie ? 7 00:00:22,683 --> 00:00:26,195 ? Fish don't fry In the kitchen ? 8 00:00:26,212 --> 00:00:28,457 ? Beans don't burn On the grill ? 9 00:00:28,477 --> 00:00:30,956 ? Took a whole lot of tryin' ? 10 00:00:30,976 --> 00:00:34,121 ? Just to get up that hill ? 11 00:00:34,139 --> 00:00:36,351 ? Now we're up In the big leagues ? 12 00:00:36,371 --> 00:00:39,116 ? Gettin' our turn at bat ? 13 00:00:39,135 --> 00:00:41,514 ? As long as we live It's you and me, baby ? 14 00:00:41,533 --> 00:00:43,477 ? There ain't nothin' Wrong with that ? 15 00:00:43,498 --> 00:00:45,977 ? Well, we're movin' on up ? ? Movin' on up ? 16 00:00:45,996 --> 00:00:48,508 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 17 00:00:48,528 --> 00:00:53,208 ? To a deluxe apartment In the sky ? 18 00:00:53,223 --> 00:00:56,503 ? Movin' on up ? ? Movin' on up ? 19 00:00:56,521 --> 00:00:59,000 ? To the East Side ? ? Movin' on up ? 20 00:00:59,020 --> 00:01:06,525 ? We've finally got A piece of the pie ? 21 00:01:10,176 --> 00:01:12,421 But, George, you promised. 22 00:01:12,441 --> 00:01:14,686 You promised me you'd slow down. 23 00:01:14,706 --> 00:01:18,486 You know, all work and no play makes Jack a dull boy. 24 00:01:18,503 --> 00:01:20,214 As usual, you're half right, Weezy. 25 00:01:20,235 --> 00:01:23,548 All work and no play makes jack. Ha-ha. 26 00:01:23,566 --> 00:01:26,044 But what do you need more money for? 27 00:01:26,063 --> 00:01:27,574 You never have time to spend it. 28 00:01:27,596 --> 00:01:30,408 You didn't get home until 2:00 this morning. 29 00:01:30,426 --> 00:01:33,005 And it's been like that every day this week. 30 00:01:33,025 --> 00:01:36,571 Now, you've just got to slow down. 31 00:01:36,588 --> 00:01:37,799 You're right, Weezy. 32 00:01:37,821 --> 00:01:41,501 I'm going to start slowing down right now. 33 00:01:41,518 --> 00:01:43,384 Good. 34 00:01:48,178 --> 00:01:50,757 Oh, it's no use trying to talk to you. 35 00:01:50,776 --> 00:01:52,275 I'm going to take my shower. 36 00:01:53,541 --> 00:01:55,418 Wonderful. It's good for the nerves. 37 00:01:55,439 --> 00:01:57,907 You go take a nice long shower. 38 00:02:01,434 --> 00:02:02,846 [WHISPERING] Hello, Abernathy? 39 00:02:02,867 --> 00:02:05,044 Now, this is what I wanted to talk to you about. 40 00:02:05,064 --> 00:02:07,677 What? No, this ain't no obscene phone call. 41 00:02:07,696 --> 00:02:09,562 This is Jefferson. 42 00:02:11,059 --> 00:02:12,904 I'm whispering because my wife is taking a shower 43 00:02:12,925 --> 00:02:14,302 and I don't want to disturb her. 44 00:02:14,323 --> 00:02:15,835 Now, about this new store I'm opening, 45 00:02:15,857 --> 00:02:17,233 I want it to be... 46 00:02:17,254 --> 00:02:19,132 LOUISE: George, all I want is a straight answer. 47 00:02:19,153 --> 00:02:21,187 Call you later. 48 00:02:24,715 --> 00:02:26,927 You are keeping your promise, aren't you? 49 00:02:26,947 --> 00:02:28,190 Sure I am. 50 00:02:28,212 --> 00:02:30,624 What promise? 51 00:02:30,644 --> 00:02:33,857 You promised to spend more time at home 52 00:02:33,875 --> 00:02:36,386 and not open up any more new stores. 53 00:02:36,405 --> 00:02:37,683 Yeah, that's right, Weezy. 54 00:02:37,705 --> 00:02:39,282 I did promise that. You're absolutely right. 55 00:02:39,303 --> 00:02:41,048 You know, you got a great memory, Weez. 56 00:02:41,069 --> 00:02:42,480 Mwah! 57 00:02:42,501 --> 00:02:45,502 George, look me in the eye. 58 00:02:48,296 --> 00:02:51,676 Are you opening new stores behind my back? 59 00:02:51,693 --> 00:02:53,337 Weezy! 60 00:02:53,358 --> 00:02:56,137 Because I've had too many broken promises. 61 00:02:56,156 --> 00:02:58,435 And if you break this one, we are through. 62 00:02:58,455 --> 00:03:00,499 Now answer my question. 63 00:03:00,519 --> 00:03:01,530 [SIGHS] 64 00:03:01,552 --> 00:03:03,062 I'm going to answer that question. 65 00:03:03,084 --> 00:03:04,695 But first I'm gonna ask you one. 66 00:03:04,716 --> 00:03:07,194 Do you know how much it would hurt me 67 00:03:07,213 --> 00:03:09,592 if it turns out that my wife, who says she loves me, 68 00:03:09,612 --> 00:03:10,656 doesn't trust me? 69 00:03:10,678 --> 00:03:12,589 I didn't say I didn't trust you... 70 00:03:12,609 --> 00:03:14,387 So if you want me to answer that question, 71 00:03:14,408 --> 00:03:16,689 I'll be glad to answer it. 72 00:03:17,539 --> 00:03:18,916 But if you ask me that question, 73 00:03:18,938 --> 00:03:20,949 that means that you're saying that I'm lying. 74 00:03:20,969 --> 00:03:23,381 I never said that. 75 00:03:23,401 --> 00:03:24,645 I'm glad. 76 00:03:24,666 --> 00:03:27,146 And I'm willing to forget the whole thing. 77 00:03:32,393 --> 00:03:34,137 Oh, well, thank you, George. 78 00:03:34,158 --> 00:03:35,569 Now, I'll take my shower. 79 00:03:35,590 --> 00:03:37,668 Then we'll have breakfast together. 80 00:03:37,689 --> 00:03:40,334 You can get to work a little later this morning, can't you? 81 00:03:40,353 --> 00:03:42,799 Sure! After all, I'm the boss, ain't I? 82 00:03:42,818 --> 00:03:44,629 I can get there any time I feel like. 83 00:03:44,650 --> 00:03:45,660 I can take it easy. 84 00:03:45,682 --> 00:03:47,560 I got to call Abernathy! 85 00:03:47,581 --> 00:03:49,025 [DOORBELL RINGS] 86 00:03:49,046 --> 00:03:51,091 Damn it! 87 00:03:51,111 --> 00:03:53,022 Bentley. What happened to you? 88 00:03:53,043 --> 00:03:55,255 Love, Mr. J. Love. 89 00:03:55,275 --> 00:03:56,853 Must have been a hell of a woman, 90 00:03:56,874 --> 00:03:59,786 because she sure put a hurting on you. 91 00:03:59,804 --> 00:04:01,882 Oh, no, this happened in the kitchen. 92 00:04:01,902 --> 00:04:04,422 I fell and broke my acetabulum. 93 00:04:05,832 --> 00:04:06,976 Your what? 94 00:04:06,998 --> 00:04:08,376 My acetabulum. 95 00:04:08,398 --> 00:04:10,442 I know where it is. 96 00:04:10,462 --> 00:04:13,630 I just never heard it called by its whole name before. 97 00:04:17,322 --> 00:04:19,468 No, actually, it's the pelvic socket. 98 00:04:19,488 --> 00:04:21,265 But it doesn't hurt a bit. 99 00:04:21,286 --> 00:04:24,131 Then why are you ringing my doorbell at 7:30 in the morning? 100 00:04:24,150 --> 00:04:25,762 My goodness! Is it 7:30 already? 101 00:04:25,783 --> 00:04:27,160 You know, when I'm thinking about Adele, 102 00:04:27,181 --> 00:04:29,226 the time just flies by. 103 00:04:29,247 --> 00:04:31,291 This is the real thing, Mr. J. 104 00:04:31,311 --> 00:04:32,789 It's love. Mm-hm. 105 00:04:32,810 --> 00:04:35,222 You say that every time a chick stays over in your apartment. 106 00:04:35,242 --> 00:04:36,419 Ah, but Adele is different. 107 00:04:36,441 --> 00:04:39,019 She refused to stay over in my apartment. 108 00:04:39,038 --> 00:04:43,519 She's so... so... What am I trying to say? 109 00:04:43,535 --> 00:04:44,779 "Goodbye"? 110 00:04:44,800 --> 00:04:46,010 No. 111 00:04:46,032 --> 00:04:48,745 No, uh, sincere. That's the word. So sincere. 112 00:04:48,764 --> 00:04:50,208 Good. Why don't you go tell her? 113 00:04:50,229 --> 00:04:52,574 Actually, "sincere" is a very interesting word. 114 00:04:52,594 --> 00:04:54,071 Not as interesting as "goodbye." 115 00:04:54,092 --> 00:04:56,538 It means "without wax." 116 00:04:56,558 --> 00:04:59,069 It comes from the Latin "sine," meaning "without" 117 00:04:59,088 --> 00:05:00,299 and "cere," meaning "wax." 118 00:05:00,321 --> 00:05:02,299 Would you like to know why? No. 119 00:05:02,319 --> 00:05:03,663 In Ancient Rome, 120 00:05:03,685 --> 00:05:05,463 there were these charlatans 121 00:05:05,484 --> 00:05:07,362 who used to take advantage of unsuspecting builders 122 00:05:07,382 --> 00:05:09,193 by selling them cheap marble columns 123 00:05:09,214 --> 00:05:11,058 which had been hollowed out and filled with wax. 124 00:05:11,078 --> 00:05:13,757 Therefore a marble column that was not filled with wax 125 00:05:13,777 --> 00:05:15,021 was worth a lot more 126 00:05:15,042 --> 00:05:18,254 because it was sine cere, "without wax." 127 00:05:18,272 --> 00:05:21,040 God, that's fascinating! 128 00:05:22,203 --> 00:05:23,681 Anyway... 129 00:05:23,702 --> 00:05:25,780 the word "sincere" is the perfect word to describe Adele. 130 00:05:25,801 --> 00:05:26,944 Well, I'm real glad 131 00:05:26,966 --> 00:05:29,412 your girl got rid of all of her wax, Bentley. 132 00:05:29,431 --> 00:05:31,575 Now, if you'll excuse me... 133 00:05:31,595 --> 00:05:34,040 No, no. I came here to beg a favor. 134 00:05:34,060 --> 00:05:36,773 Could I please have this best blazer of mine 135 00:05:36,792 --> 00:05:38,670 cleaned by 5:00 tonight? 136 00:05:38,690 --> 00:05:40,100 Why are you in such a rush? 137 00:05:40,122 --> 00:05:41,767 Is this the only blazer you got? No. 138 00:05:41,788 --> 00:05:43,031 But I'm meeting Adele tonight. 139 00:05:43,052 --> 00:05:46,198 And I was wearing that blazer the first time we met. 140 00:05:46,216 --> 00:05:47,460 [LAUGHS] 141 00:05:47,482 --> 00:05:49,093 You're afraid she won't recognize you 142 00:05:49,114 --> 00:05:50,458 if you're not wearing it? 143 00:05:50,480 --> 00:05:53,025 Oh, no, she'd recognize me even if I were wearing nothing. 144 00:05:53,044 --> 00:05:54,455 Ho-ho-ho! 145 00:05:54,476 --> 00:05:58,456 I mean, no matter what I was wearing. 146 00:05:58,473 --> 00:06:00,217 This came from Adele yesterday. 147 00:06:00,238 --> 00:06:01,215 [SNIFFS] 148 00:06:01,237 --> 00:06:03,483 Ah, Aphrodite! 149 00:06:03,503 --> 00:06:05,736 "Afro-didee"? 150 00:06:06,966 --> 00:06:09,366 You going with a black chick? 151 00:06:13,295 --> 00:06:16,173 No. Aphrodite. That's Adele's perfume. 152 00:06:16,192 --> 00:06:17,637 35 dollars an ounce. 153 00:06:17,658 --> 00:06:20,236 It's almost as seductive as her poetry. 154 00:06:20,255 --> 00:06:22,433 Here, I want you to read this. 155 00:06:22,453 --> 00:06:24,231 Bentley, I don't even have time to smell it. 156 00:06:24,252 --> 00:06:25,263 [RINGS] 157 00:06:25,285 --> 00:06:26,362 George Jefferson speaking. 158 00:06:26,384 --> 00:06:27,861 Hey, Abernathy! 159 00:06:27,883 --> 00:06:30,161 [WHISPERING] I'm sorry I had to hang up on you before. 160 00:06:30,180 --> 00:06:31,291 My wife is catching on. 161 00:06:31,313 --> 00:06:33,090 [WHISPERING] I think I better go, Mr. J. 162 00:06:33,111 --> 00:06:35,357 Now, look here. About this new store. 163 00:06:35,377 --> 00:06:36,954 It's got to be open by next week. 164 00:06:36,975 --> 00:06:38,152 I already paid for the ads. 165 00:06:38,174 --> 00:06:40,419 I'll let myself out, okay? 166 00:06:40,439 --> 00:06:41,783 Thank you very much for everything. 167 00:06:41,804 --> 00:06:43,170 Shut up! 168 00:06:44,303 --> 00:06:45,347 Listen, Abernathy. 169 00:06:45,369 --> 00:06:46,946 We can work out these problems Tuesday. 170 00:06:46,967 --> 00:06:48,745 I don't care if it does take all night! 171 00:06:48,766 --> 00:06:50,577 I can't hold out on my wife much longer. 172 00:06:50,597 --> 00:06:52,775 Of course she's going to find out about the new store. 173 00:06:52,795 --> 00:06:54,373 But by Tuesday, it will be too late. 174 00:06:54,394 --> 00:06:57,206 Look, don't tell me what to do! I know how to run my business. 175 00:06:57,225 --> 00:06:58,536 George, who are you talking to? 176 00:06:58,558 --> 00:07:01,759 Nobody. I was just getting the weather report. 177 00:07:03,587 --> 00:07:05,365 But you sounded like you were arguing. 178 00:07:05,385 --> 00:07:07,663 And the weather report is a recording. 179 00:07:07,683 --> 00:07:09,261 I don't care if it is a recording. 180 00:07:09,282 --> 00:07:10,459 If they're wrong, they're wrong. 181 00:07:10,481 --> 00:07:12,092 See you later. 182 00:07:12,113 --> 00:07:14,091 George! 183 00:07:14,111 --> 00:07:15,088 George! 184 00:07:15,111 --> 00:07:18,546 Oh, George, you forgot something. 185 00:07:20,340 --> 00:07:22,206 "Dear Lover Man." 186 00:07:24,869 --> 00:07:27,870 "Dear Lover Man"! 187 00:07:31,597 --> 00:07:33,575 I'm reading this, but I don't believe it. 188 00:07:33,596 --> 00:07:35,273 Oh, you can believe it, all right. 189 00:07:35,294 --> 00:07:37,972 It's been going on right under my nose. 190 00:07:37,991 --> 00:07:39,969 And I was too stupid to see it. 191 00:07:39,989 --> 00:07:42,134 Louise, it won't do you any good to get upset. 192 00:07:42,154 --> 00:07:44,589 There could be a logical explanation. 193 00:07:45,751 --> 00:07:51,825 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 194 00:07:53,778 --> 00:07:56,079 But it better be a good one. 195 00:07:57,576 --> 00:07:58,852 I'll kill him. 196 00:07:58,874 --> 00:08:00,786 That's what I'll do. I'll kill him! 197 00:08:00,806 --> 00:08:02,517 Take it easy, Louise. 198 00:08:02,538 --> 00:08:04,783 First give him a chance to explain. 199 00:08:04,803 --> 00:08:05,880 I agree. 200 00:08:05,902 --> 00:08:07,513 The two of you should sit down together 201 00:08:07,534 --> 00:08:10,446 and talk this thing over calmly and rationally. 202 00:08:10,465 --> 00:08:14,879 That's true. I should hear his side of the story first. 203 00:08:14,895 --> 00:08:16,395 Then I'll kill him! 204 00:08:17,560 --> 00:08:19,571 Louise, I am surprised at you. 205 00:08:19,591 --> 00:08:21,001 You're a mature woman. 206 00:08:21,022 --> 00:08:23,201 You should handle this in a mature way. 207 00:08:23,221 --> 00:08:25,866 That's right. I'll get somebody else to kill him. 208 00:08:25,886 --> 00:08:27,063 Thanks, you two. 209 00:08:27,084 --> 00:08:28,128 Wait a minute, Louise. 210 00:08:28,150 --> 00:08:29,861 Helen has a very good point. 211 00:08:29,882 --> 00:08:33,128 Oh, you want me to overlook everything that's gone on 212 00:08:33,146 --> 00:08:35,124 and behave like nothing's happened? 213 00:08:35,145 --> 00:08:36,356 Never! 214 00:08:36,377 --> 00:08:39,022 Just because George is having a middle-aged fling, 215 00:08:39,042 --> 00:08:41,220 that's no reason to chuck everything out. 216 00:08:41,240 --> 00:08:44,553 I'm not going to chuck everything out. 217 00:08:44,571 --> 00:08:46,649 Just George! 218 00:08:46,669 --> 00:08:48,813 You really shouldn't get so upset. 219 00:08:48,833 --> 00:08:50,811 This sort of thing is very common. 220 00:08:50,831 --> 00:08:52,576 It happens to lots of men. 221 00:08:52,597 --> 00:08:55,431 It's really very understandable. 222 00:08:57,792 --> 00:09:00,505 Understandable to some people. Not to me. 223 00:09:00,525 --> 00:09:02,358 [SIGHS] 224 00:09:08,118 --> 00:09:09,762 Listen, Louise. 225 00:09:09,783 --> 00:09:13,130 You know George loves you, even if he strays a little. 226 00:09:13,148 --> 00:09:15,192 How little is "little"? 227 00:09:15,212 --> 00:09:17,779 Louise, the point is he'll be back. 228 00:09:19,242 --> 00:09:21,720 Well, maybe you're right. 229 00:09:21,740 --> 00:09:24,986 Even if I'm not, it's worth a try. 230 00:09:25,004 --> 00:09:28,183 Look, girl, you've got 25 years of marriage behind you. 231 00:09:28,201 --> 00:09:29,834 Are you ready to throw all that away? 232 00:09:31,133 --> 00:09:33,578 [SOBBING] No! 233 00:09:33,597 --> 00:09:35,908 I still love him! 234 00:09:35,928 --> 00:09:38,061 So what are you going to do? 235 00:09:39,459 --> 00:09:41,737 I'm going to act mature. 236 00:09:41,756 --> 00:09:42,866 Right. 237 00:09:42,888 --> 00:09:45,468 And everything is going to work out okay. 238 00:09:45,488 --> 00:09:47,332 Now, you just go powder your nose 239 00:09:47,352 --> 00:09:49,497 while I pour you another cup of coffee. 240 00:09:49,517 --> 00:09:50,727 Thanks, Helen, Tom. 241 00:09:50,749 --> 00:09:54,318 I don't know what I'd do without you two. 242 00:09:55,878 --> 00:09:58,424 Helen, I'm proud of you. 243 00:09:58,443 --> 00:10:00,121 Do you realize what you've done? 244 00:10:00,142 --> 00:10:01,953 You've saved their marriage. 245 00:10:01,974 --> 00:10:04,186 You've kept Louise and George together. 246 00:10:04,206 --> 00:10:05,749 Yeah. 247 00:10:05,770 --> 00:10:08,472 Too bad I couldn't have done something nice for her instead. 248 00:10:09,634 --> 00:10:11,901 [CHUCKLING] 249 00:10:55,729 --> 00:10:56,729 [CRASH] 250 00:11:04,222 --> 00:11:06,589 [LOUISE SNORING] 251 00:11:36,296 --> 00:11:38,030 [SNORTS] 252 00:11:45,954 --> 00:11:47,199 All right, George. 253 00:11:47,221 --> 00:11:48,999 What have you got to say for yourself? 254 00:11:49,020 --> 00:11:50,998 Oh, good morning, love. Sorry I woke you up. 255 00:11:51,018 --> 00:11:53,118 I had to get up early. 256 00:12:05,206 --> 00:12:07,184 It's no good, George. 257 00:12:07,204 --> 00:12:10,483 I know where you've been and what you've been doing. 258 00:12:10,501 --> 00:12:11,845 You do? 259 00:12:11,867 --> 00:12:14,012 Of course I do. You think I'm blind? 260 00:12:14,032 --> 00:12:16,277 Now, take it easy, Weezy. I can explain everything. 261 00:12:16,297 --> 00:12:18,008 Try. 262 00:12:18,029 --> 00:12:19,373 Look, before I go any further, 263 00:12:19,394 --> 00:12:21,961 I want you to know I've been doing it for both of us. 264 00:12:26,222 --> 00:12:27,766 You what? 265 00:12:27,787 --> 00:12:29,753 And it ain't been easy. 266 00:12:31,451 --> 00:12:33,095 I'll bet! 267 00:12:33,116 --> 00:12:34,460 You don't understand. 268 00:12:34,482 --> 00:12:35,759 I understand everything. 269 00:12:35,780 --> 00:12:38,759 All those late hours and mysterious phone calls, 270 00:12:38,778 --> 00:12:40,022 tired all the time. 271 00:12:40,044 --> 00:12:41,355 Now, look, honey... 272 00:12:41,376 --> 00:12:43,620 You save that "honey" for your other woman. 273 00:12:43,640 --> 00:12:45,652 What other woman? 274 00:12:45,672 --> 00:12:47,450 Don't try to act innocent. 275 00:12:47,471 --> 00:12:49,182 You've got another woman. 276 00:12:49,203 --> 00:12:50,547 Another woman? 277 00:12:50,568 --> 00:12:54,581 Don't deny it. You're having a middle-aged fling. 278 00:12:54,598 --> 00:12:57,177 It happens to lots of men. 279 00:12:57,196 --> 00:12:58,706 I can understand that. 280 00:12:58,728 --> 00:13:00,362 Oh, you can? 281 00:13:01,625 --> 00:13:02,903 Certainly. 282 00:13:02,925 --> 00:13:05,470 And I'm mature enough to take it. 283 00:13:05,489 --> 00:13:06,800 Oh, you are? 284 00:13:06,822 --> 00:13:09,034 Well, in that case, you're right. 285 00:13:09,054 --> 00:13:10,519 It is another woman. 286 00:13:25,206 --> 00:13:27,740 You all through being mature now? 287 00:13:28,870 --> 00:13:30,281 Oh, George, I'm sorry. 288 00:13:30,302 --> 00:13:31,879 I lost my head. 289 00:13:31,900 --> 00:13:33,634 Yeah, you nearly lost mine too. 290 00:13:34,932 --> 00:13:36,443 Oh, but I'm all right now. 291 00:13:36,464 --> 00:13:37,464 Good. 292 00:13:38,762 --> 00:13:41,007 Uh, is she pretty? 293 00:13:41,027 --> 00:13:42,827 No! Ugly. 294 00:13:45,124 --> 00:13:46,968 And old too. 295 00:13:46,989 --> 00:13:49,490 She's even older than you. 296 00:13:50,619 --> 00:13:51,896 What? 297 00:13:51,918 --> 00:13:54,230 Oh, believe me, Weezy, it's nothing. 298 00:13:54,249 --> 00:13:56,461 Not according to Adele. 299 00:13:56,481 --> 00:13:58,292 Who's Adele? 300 00:13:58,313 --> 00:14:00,191 Now, don't try to cover up for her, George. 301 00:14:00,212 --> 00:14:01,989 I know her name is Adele. 302 00:14:02,009 --> 00:14:04,421 It says so in the letter she wrote to you. 303 00:14:04,441 --> 00:14:07,253 Oh, you mean Adele. 304 00:14:07,272 --> 00:14:09,350 Yes. 305 00:14:09,370 --> 00:14:12,149 Adele, and her cheap perfume. 306 00:14:12,168 --> 00:14:14,480 That ain't cheap. That's 35 bucks an ounce. 307 00:14:14,500 --> 00:14:16,278 "Afro-didee." 308 00:14:16,298 --> 00:14:20,244 I suppose she's got a great body too. 309 00:14:20,261 --> 00:14:22,005 Yeah, she probably does. 310 00:14:22,026 --> 00:14:23,571 What? 311 00:14:23,592 --> 00:14:25,603 But no better than yours, Weezy. 312 00:14:25,623 --> 00:14:26,934 Then why? 313 00:14:26,956 --> 00:14:28,934 Don't tell me! I don't want to hear any more. 314 00:14:28,954 --> 00:14:30,765 Good. 315 00:14:30,786 --> 00:14:32,064 How old is she? 316 00:14:32,086 --> 00:14:34,486 What does she look like? Where does she live? 317 00:14:35,183 --> 00:14:36,960 I thought you didn't want to hear any more. 318 00:14:36,981 --> 00:14:39,014 Listen, George. 319 00:14:41,010 --> 00:14:43,956 George, we are not children, 320 00:14:43,975 --> 00:14:45,920 and we are not going to do anything 321 00:14:45,940 --> 00:14:47,584 that we'll be sorry for later. 322 00:14:47,605 --> 00:14:49,972 I'm sure glad to hear that. 323 00:14:52,069 --> 00:14:53,779 We are going to be calm. 324 00:14:53,800 --> 00:14:55,611 We are going to be mature. 325 00:14:55,632 --> 00:14:57,544 We are going to be sensible. 326 00:14:57,564 --> 00:14:58,707 Right on. 327 00:14:58,729 --> 00:15:01,442 And we are going to get rid of that woman. 328 00:15:01,461 --> 00:15:02,938 Right. 329 00:15:02,959 --> 00:15:04,825 And you'll do it today. 330 00:15:10,686 --> 00:15:13,020 How about next Tuesday? 331 00:15:15,150 --> 00:15:16,427 What? 332 00:15:16,449 --> 00:15:17,859 I can't do it just like that. 333 00:15:17,880 --> 00:15:20,259 I mean, there's a lot of details have to be worked out 334 00:15:20,279 --> 00:15:21,723 between now and next Tuesday. 335 00:15:21,744 --> 00:15:25,924 And you expect me to sit here until next Tuesday 336 00:15:25,940 --> 00:15:28,219 while you're going out with another woman? 337 00:15:28,239 --> 00:15:29,871 You can handle it, Weez. 338 00:15:33,301 --> 00:15:34,812 How? 339 00:15:34,833 --> 00:15:38,046 Well, like you said. By being calm, mature and sensible. 340 00:15:38,064 --> 00:15:40,409 I'm hungry. I think I'll go grab a sandwich. 341 00:15:40,429 --> 00:15:43,430 [WHISTLING] 342 00:15:44,559 --> 00:15:46,659 I should've killed him. 343 00:15:50,887 --> 00:15:53,687 You've got gravy on your chin. 344 00:15:55,682 --> 00:15:57,861 George, Tuesday is almost over 345 00:15:57,881 --> 00:15:59,692 and you've still got something to do. 346 00:15:59,713 --> 00:16:01,246 Can't you eat any faster than that? 347 00:16:02,611 --> 00:16:06,024 I'm eating so fast now I keep missing my mouth. 348 00:16:06,041 --> 00:16:08,052 I gotta go. 349 00:16:08,073 --> 00:16:10,352 You mean you aren't gonna stay for dessert? 350 00:16:10,372 --> 00:16:13,606 No. He's giving up his sugar. 351 00:16:18,398 --> 00:16:20,476 Aren't you, George? 352 00:16:20,496 --> 00:16:21,573 Ha, ha, ha. 353 00:16:21,595 --> 00:16:23,106 Your mother likes to make jokes. 354 00:16:23,127 --> 00:16:25,005 I just got a deadline to meet, that's all. 355 00:16:25,026 --> 00:16:27,471 What's he mean, he's got a deadline? 356 00:16:27,490 --> 00:16:31,636 He means he's going to be dead if he don't toe the line. 357 00:16:31,653 --> 00:16:35,133 Funny, Weezy. Funny. 358 00:16:35,150 --> 00:16:37,329 Come on, Mom. Now, what's Pop done this time? 359 00:16:37,349 --> 00:16:39,493 I don't want to talk about it. 360 00:16:39,513 --> 00:16:41,224 Oh, well, then it can't be too bad. 361 00:16:41,245 --> 00:16:43,757 Hey, Jenny, every time Mom can't get her own way, 362 00:16:43,777 --> 00:16:45,555 she likes to take it out on poor Pop. 363 00:16:45,575 --> 00:16:47,320 Poor Pop? 364 00:16:47,341 --> 00:16:49,218 Mom just likes to blow off steam. 365 00:16:49,239 --> 00:16:50,483 It's probably nothing. 366 00:16:50,504 --> 00:16:52,082 Nothing? 367 00:16:52,103 --> 00:16:54,614 You think he's going out on business tonight. 368 00:16:54,634 --> 00:16:55,678 Wrong! 369 00:16:55,700 --> 00:16:58,012 He's stepping out on me. 370 00:16:58,032 --> 00:16:59,476 What? 371 00:16:59,497 --> 00:17:01,042 Mom, that's crazy. 372 00:17:01,063 --> 00:17:03,007 You ought to know Pop better than that. 373 00:17:03,028 --> 00:17:05,106 Now, just because he hasn't been hanging around the house 374 00:17:05,126 --> 00:17:07,371 doesn't mean he's going out with another woman. 375 00:17:07,391 --> 00:17:09,869 I mean, the man is probably off opening up another store, or- 376 00:17:09,888 --> 00:17:12,256 Don't argue with your mother! 377 00:17:13,986 --> 00:17:15,763 If she says I'm going out with another woman, 378 00:17:15,783 --> 00:17:17,328 I'm going out with another woman. 379 00:17:17,350 --> 00:17:19,750 Bye, y'all. Have a nice evening. 380 00:17:24,843 --> 00:17:27,055 Is this for real? 381 00:17:27,075 --> 00:17:30,254 I told you I don't want to talk about it. 382 00:17:30,272 --> 00:17:31,783 But maybe we can help. 383 00:17:31,804 --> 00:17:33,282 I don't understand all this. 384 00:17:33,303 --> 00:17:35,147 Mom, now, what's happening? 385 00:17:35,168 --> 00:17:36,712 It's all very simple. 386 00:17:36,733 --> 00:17:38,677 And I'll tell you. 387 00:17:38,698 --> 00:17:44,036 Your father, he... [SOBBING] 388 00:17:45,193 --> 00:17:47,460 And there was a... a letter... 389 00:17:50,755 --> 00:17:53,567 And then the beautiful perfume. 390 00:17:53,586 --> 00:17:56,854 35 dollars an ounce! 391 00:17:59,847 --> 00:18:04,295 And then I went upstairs to see Tom and Helen. 392 00:18:04,311 --> 00:18:08,914 And they said... very mature! 393 00:18:16,833 --> 00:18:19,079 And now... now I don't know what to do... 394 00:18:19,099 --> 00:18:21,844 [BABBLING] 395 00:18:21,863 --> 00:18:24,497 Now do you understand? 396 00:18:33,287 --> 00:18:36,199 Uh, let's take a walk, huh? 397 00:18:36,218 --> 00:18:38,663 Yeah. I could do with some air. 398 00:18:38,682 --> 00:18:40,593 You know, I don't believe all this! 399 00:18:40,614 --> 00:18:42,459 Jenny, what's happened to my father? 400 00:18:42,479 --> 00:18:43,857 Hey, now, wait a minute. Come on. 401 00:18:43,879 --> 00:18:47,558 This is 1976, and things like this happen all the time. 402 00:18:47,575 --> 00:18:48,652 Hmm. 403 00:18:48,674 --> 00:18:49,952 I mean, look. 404 00:18:49,974 --> 00:18:53,386 Your parents, they've been married for 25 years. 405 00:18:53,404 --> 00:18:55,316 Now, what's one little episode, huh? 406 00:18:55,336 --> 00:18:59,582 So your father, he strayed a little bit. But he'll be back. 407 00:18:59,598 --> 00:19:03,511 What they should do is keep an open line of communication. 408 00:19:03,528 --> 00:19:05,573 Talk to each other instead of yelling. 409 00:19:05,593 --> 00:19:08,772 I mean, it's really just a matter of understanding. 410 00:19:08,791 --> 00:19:11,304 Jenny, you're beautiful. 411 00:19:11,323 --> 00:19:14,790 And if you ever do that to me, I'll break your neck. 412 00:19:18,084 --> 00:19:19,428 Hi, Louise. 413 00:19:19,449 --> 00:19:21,493 I hope you don't mind my dropping in like this. 414 00:19:21,513 --> 00:19:24,193 Of course not. I'd appreciate the company. 415 00:19:24,212 --> 00:19:26,056 Would you like a drink? 416 00:19:26,077 --> 00:19:27,421 It depends. 417 00:19:27,443 --> 00:19:28,586 On what? 418 00:19:28,607 --> 00:19:29,985 On whether you're serving the good Scotch 419 00:19:30,007 --> 00:19:32,942 or that cheap stuff that George saves for Tom and me. 420 00:19:35,137 --> 00:19:37,949 Oh, it's so nice to laugh again. 421 00:19:37,967 --> 00:19:40,412 Everything all right between you and George? 422 00:19:40,432 --> 00:19:42,410 We're handling it. 423 00:19:42,430 --> 00:19:43,440 Good. 424 00:19:43,462 --> 00:19:44,706 I knew you could do it. 425 00:19:44,728 --> 00:19:46,873 By the way, where is George? 426 00:19:46,893 --> 00:19:48,905 He's out on a date. 427 00:19:48,925 --> 00:19:49,902 What? 428 00:19:49,925 --> 00:19:52,236 Well, not just any date. 429 00:19:52,255 --> 00:19:55,802 He's saying goodbye to, uh, whatshername. 430 00:19:55,820 --> 00:19:58,031 You mean he's still been seeing her? 431 00:19:58,051 --> 00:19:59,695 Well, yes. 432 00:19:59,716 --> 00:20:03,830 George felt that he wanted time to let her down easy. 433 00:20:03,846 --> 00:20:05,223 He didn't want to hurt her feelings. 434 00:20:05,245 --> 00:20:08,124 Her feelings? What about your feelings? 435 00:20:08,142 --> 00:20:09,319 What are you supposed to do? 436 00:20:09,341 --> 00:20:11,452 Hang around until he gets tired of playing? 437 00:20:11,472 --> 00:20:14,451 Well, I'm only following your advice. 438 00:20:14,470 --> 00:20:18,151 Taking your mature approach. 439 00:20:18,168 --> 00:20:19,834 I'm fine. 440 00:20:24,628 --> 00:20:26,874 Now, look, Louise. 441 00:20:26,894 --> 00:20:27,904 My advice didn't include 442 00:20:27,926 --> 00:20:29,603 living in the same house with a Casanova 443 00:20:29,624 --> 00:20:32,237 who's chasing all over town with some other woman. 444 00:20:32,256 --> 00:20:35,468 Imagine, after 25 years. It's not fair. 445 00:20:35,487 --> 00:20:38,299 Who says it's supposed to be fair? 446 00:20:38,317 --> 00:20:42,097 So I'm getting the worst of the bargain. 447 00:20:42,115 --> 00:20:43,760 But that's okay. 448 00:20:43,780 --> 00:20:48,260 True, I've given 25 years of my life. 449 00:20:48,276 --> 00:20:52,456 Twenty-five of the best years. 450 00:20:52,473 --> 00:20:53,839 To that shrimp. 451 00:20:56,203 --> 00:20:57,380 Yeah. 452 00:20:57,402 --> 00:20:59,214 To that shrimp! 453 00:20:59,234 --> 00:21:01,245 You deserve better, Louise. 454 00:21:01,266 --> 00:21:04,000 You damn right, I do. 455 00:21:10,558 --> 00:21:12,870 How could I have been so stupid? 456 00:21:12,889 --> 00:21:16,035 Why do I have to be the one who give, give, give 457 00:21:16,054 --> 00:21:17,497 and never get anything in return? 458 00:21:17,518 --> 00:21:19,864 Why should I be the one who suffers? 459 00:21:19,884 --> 00:21:21,061 You don't. 460 00:21:21,083 --> 00:21:22,360 You're right! 461 00:21:22,381 --> 00:21:25,027 This time he's gone too far. 462 00:21:25,046 --> 00:21:27,524 You know what I'm going to do to that man? 463 00:21:27,544 --> 00:21:29,723 I'll tell you what I'm gonna do to... 464 00:21:29,743 --> 00:21:30,820 Hey, Weez. 465 00:21:30,842 --> 00:21:34,844 You little sex fiend! 466 00:21:39,534 --> 00:21:41,145 Say what? 467 00:21:41,166 --> 00:21:43,644 You think you can just take my love 468 00:21:43,663 --> 00:21:47,010 and trample it on the ground? 469 00:21:47,028 --> 00:21:49,740 Walk in and out of here as you please? 470 00:21:49,759 --> 00:21:51,070 Well, you can't! 471 00:21:51,092 --> 00:21:53,369 I've had all I can stand. 472 00:21:53,389 --> 00:21:55,634 We are through, George, through! 473 00:21:55,654 --> 00:21:56,932 Wait a minute, Weezy. 474 00:21:56,953 --> 00:21:59,153 Don't you touch this girl! 475 00:22:01,816 --> 00:22:03,193 Get out of my way. 476 00:22:03,215 --> 00:22:05,682 Don't you touch my friend. 477 00:22:06,812 --> 00:22:08,878 I think you're both touched. 478 00:22:10,875 --> 00:22:12,619 I'll give you a choice, George. 479 00:22:12,640 --> 00:22:16,120 Either you move out or I move out. 480 00:22:16,137 --> 00:22:17,882 You gotta be kidding! 481 00:22:17,903 --> 00:22:19,013 No, she's not. 482 00:22:19,035 --> 00:22:21,047 You can stay at our place tonight if you like. 483 00:22:21,067 --> 00:22:23,545 Thank you. I'll go get my toothbrush. 484 00:22:23,565 --> 00:22:24,809 Now, wait a minute. 485 00:22:24,830 --> 00:22:27,463 You're touching me! 486 00:22:29,094 --> 00:22:30,271 Look, Weezy, there's no other woman. 487 00:22:30,292 --> 00:22:31,536 I just made that up. 488 00:22:31,558 --> 00:22:32,802 Hah! 489 00:22:32,824 --> 00:22:34,401 Hah! 490 00:22:34,422 --> 00:22:36,267 Will you stop listening to her? 491 00:22:36,288 --> 00:22:38,133 I'm telling you there ain't no other woman. 492 00:22:38,153 --> 00:22:42,199 And I suppose you wrote that love letter to yourself. 493 00:22:42,216 --> 00:22:43,293 No! 494 00:22:43,315 --> 00:22:44,926 Then who wrote it? Adele. 495 00:22:44,947 --> 00:22:46,513 Aha! Aha! 496 00:22:48,244 --> 00:22:50,023 Look, you don't understand. 497 00:22:50,043 --> 00:22:52,688 [DOORBELL RINGS] 498 00:22:52,708 --> 00:22:54,468 I hate to trouble you... Go away! 499 00:22:55,139 --> 00:22:56,582 Weezy, you've got to believe me. 500 00:22:56,604 --> 00:22:58,049 There is no other woman. 501 00:22:58,070 --> 00:22:59,981 That love letter you're talking about belongs to Bentley. 502 00:23:00,001 --> 00:23:01,912 Bentley! Bentley! 503 00:23:01,933 --> 00:23:03,444 Hey! Where are you going? 504 00:23:03,465 --> 00:23:04,843 Away. 505 00:23:04,864 --> 00:23:06,041 Why are you being so unfriendly? 506 00:23:06,063 --> 00:23:08,041 Ringing the bell and walking off like that. 507 00:23:08,062 --> 00:23:09,539 But... 508 00:23:09,560 --> 00:23:11,538 Look, just tell my wife about that letter. 509 00:23:11,558 --> 00:23:13,536 Oh, yes, that's what I came to ask you about. 510 00:23:13,557 --> 00:23:15,401 Do you have it? She's got it. 511 00:23:15,421 --> 00:23:16,532 Oh, good. 512 00:23:16,554 --> 00:23:17,932 I'll bet you enjoyed reading it. 513 00:23:17,954 --> 00:23:19,598 No, I didn't. 514 00:23:19,619 --> 00:23:21,797 Really? I think Adele writes very well. 515 00:23:21,817 --> 00:23:23,361 You see? Adele is his girl. 516 00:23:23,382 --> 00:23:24,860 I mean, "Dear Lover Man." 517 00:23:24,881 --> 00:23:27,627 That's got quite a ring to it, hasn't it? 518 00:23:27,646 --> 00:23:29,223 You mean it's true? 519 00:23:29,244 --> 00:23:30,855 There is no other woman? 520 00:23:30,876 --> 00:23:33,409 Would I lie to you? 521 00:23:34,806 --> 00:23:38,185 Oh, George, can you ever forgive me? 522 00:23:38,203 --> 00:23:40,604 I'll try. 523 00:23:43,733 --> 00:23:46,311 I should have known better. 524 00:23:46,330 --> 00:23:48,508 And I should've told you that I was staying out late 525 00:23:48,528 --> 00:23:49,739 because I was opening another store. 526 00:23:49,761 --> 00:23:50,771 Yeah. 527 00:23:50,793 --> 00:23:52,292 [CHUCKLING] 528 00:23:55,189 --> 00:23:57,001 Another store? 529 00:23:57,021 --> 00:23:58,699 That's better than another woman. 530 00:23:58,720 --> 00:24:01,031 Another store! 531 00:24:01,051 --> 00:24:02,428 Wait, wait. Be mature, Weezy. 532 00:24:02,450 --> 00:24:04,228 You lied to me! 533 00:24:04,248 --> 00:24:08,495 And sometimes she calls me her little Limey bean. 534 00:24:08,512 --> 00:24:09,756 George, I'll kill you. 535 00:24:09,777 --> 00:24:11,421 I'll kill you, George! 536 00:24:11,442 --> 00:24:12,787 BENTLEY: Do you get it? 537 00:24:12,809 --> 00:24:15,287 "Little Limey bean," because I'm an Englishman. 538 00:24:15,306 --> 00:24:17,851 She calls me her little Limey bean, you see. 539 00:24:17,871 --> 00:24:20,739 [CONTINUES INDISTINCTLY] 540 00:24:25,098 --> 00:24:26,664 [???] 541 00:24:40,886 --> 00:24:43,352 [???] 542 00:24:45,748 --> 00:24:48,326 ANNOUNCER: The Jeffersons was recorded on tape 543 00:24:48,345 --> 00:24:51,280 in front of a studio audience. 544 00:24:56,788 --> 00:24:59,121 ? Movin', movin' on up ? 545 00:25:00,193 --> 00:26:00,293 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zt5c Help other users to choose the best subtitles 546 00:26:00,343 --> 00:26:04,893 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.