Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,522 --> 00:00:04,000
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,832
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
3
00:00:06,851 --> 00:00:11,632
? To a deluxe
apartment In the sky ?
4
00:00:11,648 --> 00:00:14,594
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
5
00:00:14,613 --> 00:00:17,458
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
6
00:00:17,477 --> 00:00:22,358
? We've finally got
A piece of the pie ?
7
00:00:22,374 --> 00:00:25,887
? Fish don't fry
In the kitchen ?
8
00:00:25,905 --> 00:00:28,384
? Beans don't
burn On the grill ?
9
00:00:28,404 --> 00:00:30,882
? Took a whole lot of tryin' ?
10
00:00:30,902 --> 00:00:33,847
? Just to get up that hill ?
11
00:00:33,866 --> 00:00:36,279
? Now we're up
In the big leagues ?
12
00:00:36,299 --> 00:00:38,843
? Gettin' our turn at bat ?
13
00:00:38,863 --> 00:00:41,242
? As long as we live
It's you and me, baby ?
14
00:00:41,262 --> 00:00:43,440
? There ain't nothin'
Wrong with that ?
15
00:00:43,460 --> 00:00:45,838
? Well, we're movin' on up ?
? Movin' on up ?
16
00:00:45,858 --> 00:00:48,237
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
17
00:00:48,257 --> 00:00:52,937
? To a deluxe
apartment In the sky ?
18
00:00:52,953 --> 00:00:56,233
? Movin' on up ?
? Movin' on up ?
19
00:00:56,252 --> 00:00:58,731
? To the East Side ?
? Movin' on up ?
20
00:00:58,751 --> 00:01:06,256
? We've finally got
A piece of the pie ?
21
00:01:11,441 --> 00:01:13,875
Beautiful day, isn't it?
22
00:01:15,972 --> 00:01:18,332
Just like Indian summer.
23
00:01:21,435 --> 00:01:23,947
George, I know you don't
talk much in the morning,
24
00:01:23,967 --> 00:01:27,201
but a friendly burp now
and then wouldn't hurt.
25
00:01:28,764 --> 00:01:30,475
Uh-huh.
26
00:01:30,496 --> 00:01:33,675
The least you could do is tell
me how you like the waffles.
27
00:01:33,693 --> 00:01:37,340
Oh, yeah. Just as good as the
ones Momma used to make for me.
28
00:01:37,358 --> 00:01:38,835
Hmm, that's better.
29
00:01:38,857 --> 00:01:41,469
Which I hated.
30
00:01:41,488 --> 00:01:43,700
Why are you so
grouchy this morning?
31
00:01:43,721 --> 00:01:46,165
Because that dumb maid
Florence woke me up.
32
00:01:46,184 --> 00:01:47,329
Florence?
33
00:01:47,352 --> 00:01:49,396
She's not even
here yet. She's late.
34
00:01:49,416 --> 00:01:50,827
I know, but every
Tuesday morning
35
00:01:50,849 --> 00:01:52,293
she starts making noise at 8:00.
36
00:01:52,314 --> 00:01:55,215
But this morning I didn't hear
nothing, and it woke me up.
37
00:01:57,445 --> 00:01:59,989
Ah, do you want one lump or two?
38
00:02:00,008 --> 00:02:01,553
I already put
sugar in my coffee.
39
00:02:01,575 --> 00:02:04,454
I meant for your head.
40
00:02:04,473 --> 00:02:06,418
Will you look at this syrup?
41
00:02:06,439 --> 00:02:09,351
Them liberals
finally got their way.
42
00:02:09,370 --> 00:02:11,770
They changed Aunt Jemima
so much she looks almost white.
43
00:02:15,665 --> 00:02:18,666
She is white. That's
Vermont Maid.
44
00:02:22,228 --> 00:02:24,261
Oh, yeah. Ha ha!
45
00:02:26,391 --> 00:02:28,035
Now I know what's
wrong with these waffles.
46
00:02:28,057 --> 00:02:29,768
They taste old.
47
00:02:29,789 --> 00:02:31,067
I just made them.
48
00:02:31,089 --> 00:02:32,466
I know, but you just made them
49
00:02:32,487 --> 00:02:34,098
in that burnt-up
old piece of junk.
50
00:02:34,120 --> 00:02:36,599
There's nothing wrong
with this waffle iron.
51
00:02:36,618 --> 00:02:38,362
Get a new one.
52
00:02:38,383 --> 00:02:41,196
Not while this one
is still working good.
53
00:02:41,216 --> 00:02:43,093
It would be a waste of money.
54
00:02:43,114 --> 00:02:44,392
See, that's your trouble, Weezy.
55
00:02:44,413 --> 00:02:45,890
You don't think big.
56
00:02:45,912 --> 00:02:48,257
My mother said the same thing
57
00:02:48,277 --> 00:02:50,677
when I told her I
was marrying you.
58
00:02:52,773 --> 00:02:55,252
All I'm saying is you don't
have to scrimp and save
59
00:02:55,272 --> 00:02:56,483
like we was poor folks.
60
00:02:56,505 --> 00:02:58,483
I don't scrimp and save anymore.
61
00:02:58,504 --> 00:02:59,648
Oh, no?
62
00:02:59,670 --> 00:03:00,880
Then why do you save
63
00:03:00,902 --> 00:03:02,813
these little twisty things
from the bread wrappers?
64
00:03:02,834 --> 00:03:05,680
Well, you never know when
they might come in handy.
65
00:03:05,699 --> 00:03:08,811
I can tell you when they
come in handy. New Year's Eve!
66
00:03:08,830 --> 00:03:11,598
Happy New Year's, Weezy! Whee!
67
00:03:15,692 --> 00:03:18,538
Well, I'm glad you're
beginning to feel better.
68
00:03:18,557 --> 00:03:19,900
[DOORBELL RINGS]
69
00:03:19,922 --> 00:03:22,268
Oh, that must be Florence.
70
00:03:22,288 --> 00:03:25,789
Oh, I just started
feeling bad again.
71
00:03:28,684 --> 00:03:29,827
Where have you been?
72
00:03:29,849 --> 00:03:30,915
Outside.
73
00:03:34,945 --> 00:03:36,723
I pay you to work inside.
74
00:03:36,744 --> 00:03:38,322
You should have been
here two hours ago.
75
00:03:38,343 --> 00:03:40,677
Why? What did I miss?
76
00:03:42,107 --> 00:03:44,319
One of these days you're
gonna come to work so late
77
00:03:44,339 --> 00:03:46,751
you're gonna pass
yourself going home.
78
00:03:46,771 --> 00:03:49,250
That's real smart,
Mr. Jefferson,
79
00:03:49,270 --> 00:03:52,037
especially for a
man with your brain.
80
00:03:53,733 --> 00:03:55,512
And if you had
any brains at all,
81
00:03:55,533 --> 00:03:57,244
you'd stop getting so uppity.
82
00:03:57,265 --> 00:03:58,408
I'm sorry.
83
00:03:58,430 --> 00:04:00,008
Must be the company I keep.
84
00:04:00,029 --> 00:04:01,306
I agree.
85
00:04:01,328 --> 00:04:04,341
I ought to try working for
a better class of employer.
86
00:04:04,360 --> 00:04:05,504
Say what?
87
00:04:05,526 --> 00:04:08,371
Have a nice day, Mr. Jefferson.
88
00:04:08,390 --> 00:04:09,670
Now, you listen, young lady...
89
00:04:13,487 --> 00:04:14,764
Good morning, Mrs. Jefferson.
90
00:04:14,786 --> 00:04:16,164
You finished with
breakfast already?
91
00:04:16,185 --> 00:04:18,163
Yes, I am.
92
00:04:18,184 --> 00:04:20,362
Uh, you know, Florence,
93
00:04:20,382 --> 00:04:22,727
you shouldn't talk to
Mr. Jefferson like that.
94
00:04:22,747 --> 00:04:24,492
I can't help it, Mrs. Jefferson.
95
00:04:24,513 --> 00:04:26,457
Him and me is
like a knife and fork.
96
00:04:26,478 --> 00:04:28,022
They both need each other,
97
00:04:28,044 --> 00:04:31,124
but they're always scraping
up against one another.
98
00:04:31,142 --> 00:04:34,488
Still, you must remember
this is his home.
99
00:04:34,507 --> 00:04:36,151
You don't have to rub it in.
100
00:04:36,172 --> 00:04:37,282
What do you mean?
101
00:04:37,304 --> 00:04:38,770
Nothing.
102
00:04:39,902 --> 00:04:41,847
Do you want me
to clean this floor?
103
00:04:41,868 --> 00:04:43,913
I cleaned it myself yesterday.
104
00:04:43,933 --> 00:04:45,177
Yesterday?
105
00:04:45,199 --> 00:04:47,177
Well, honey, either you need
shorter legs or longer arms,
106
00:04:47,198 --> 00:04:49,632
because your mop sure
ain't reaching the floor.
107
00:04:54,026 --> 00:04:56,771
I only did it to save you work.
108
00:04:56,791 --> 00:05:00,371
You don't have to save no
work for me. I got enough already.
109
00:05:00,389 --> 00:05:02,934
But didn't I do a good job?
110
00:05:02,953 --> 00:05:07,101
Sure you did. You spread
the dirt out all nice and even.
111
00:05:07,118 --> 00:05:10,130
Uh, would you like a
waffle before you start?
112
00:05:10,149 --> 00:05:11,359
No, thanks.
113
00:05:11,381 --> 00:05:12,592
You sure? I made it myself.
114
00:05:12,614 --> 00:05:13,891
No, thank you.
115
00:05:13,913 --> 00:05:15,324
It'll only go to waste.
116
00:05:15,346 --> 00:05:16,590
Then let it go to waste,
117
00:05:16,612 --> 00:05:18,893
like everything else
goes to waste, damn it!
118
00:05:21,476 --> 00:05:24,521
All I did was
offer you a waffle.
119
00:05:24,539 --> 00:05:26,184
Is that all you
got to think about?
120
00:05:26,206 --> 00:05:29,440
Waffles, waffles, waffles?
121
00:05:31,035 --> 00:05:34,337
How do you feel about pancakes?
122
00:05:39,363 --> 00:05:41,475
Oh, Mrs. Jefferson.
123
00:05:41,495 --> 00:05:43,440
Florence, what is it?
124
00:05:43,461 --> 00:05:45,572
Do you want to tell
me what's wrong?
125
00:05:45,592 --> 00:05:48,438
I'm getting thrown
out of my apartment!
126
00:05:48,458 --> 00:05:49,501
What?
127
00:05:49,523 --> 00:05:52,869
They're tearing the
whole building down.
128
00:05:52,887 --> 00:05:55,732
That's terrible.
Didn't they warn you?
129
00:05:55,751 --> 00:06:00,499
Oh, sure, they warned
us. They said, "Get out!"
130
00:06:00,515 --> 00:06:02,193
I'm sorry, Florence.
131
00:06:02,215 --> 00:06:04,260
No wonder you're so
uptight this morning.
132
00:06:04,280 --> 00:06:06,925
I've been uptight all week.
133
00:06:06,945 --> 00:06:09,223
10 years I've been in
that lousy, stinking hole.
134
00:06:09,243 --> 00:06:13,323
Well, if it's that bad, maybe
it needs tearing down.
135
00:06:13,340 --> 00:06:16,075
Mrs. Jefferson, you're
talking about my home.
136
00:06:20,070 --> 00:06:21,613
What are you going to do?
137
00:06:21,634 --> 00:06:22,778
Honey, if I knew that,
138
00:06:22,800 --> 00:06:25,046
I could put Jeane
Dixon out of business.
139
00:06:25,066 --> 00:06:27,477
I don't know where I'm
going to find a new place.
140
00:06:27,497 --> 00:06:31,010
Would you like to take the
rest of the day off to go looking?
141
00:06:31,029 --> 00:06:33,941
I don't think that
would help. Why not?
142
00:06:33,960 --> 00:06:35,271
I'll give you three why-nots.
143
00:06:35,292 --> 00:06:39,039
I'm not a man, I'm not
white, and I'm not rich.
144
00:06:39,057 --> 00:06:42,202
Yeah. Rents have
gone crazy, all right.
145
00:06:42,221 --> 00:06:45,100
I can barely make ends meet
in the old lousy, stinking hole.
146
00:06:45,119 --> 00:06:46,663
I sure can't pay
what they're asking
147
00:06:46,684 --> 00:06:48,884
for new lousy, stinking holes.
148
00:06:51,481 --> 00:06:52,914
You know...
149
00:06:54,047 --> 00:06:57,059
maybe I ought to
become a streetwalker.
150
00:06:57,078 --> 00:06:59,556
That's a terrible idea!
151
00:06:59,576 --> 00:07:02,077
Why? Don't you think
anybody would want me?
152
00:07:04,007 --> 00:07:06,819
Of course. You'd make
a wonderful streetwalker.
153
00:07:06,838 --> 00:07:10,106
Oh, so that's what
you think of me, huh?
154
00:07:12,268 --> 00:07:15,481
No. No. You'd make
a terrible streetwalker.
155
00:07:15,499 --> 00:07:17,999
What's wrong with me?
156
00:07:19,397 --> 00:07:20,440
Now, look, Florence.
157
00:07:20,462 --> 00:07:21,772
If you're short of money,
158
00:07:21,794 --> 00:07:24,173
you could work here more
than one day a week, you know.
159
00:07:24,193 --> 00:07:26,505
You know Mr. Jefferson
wouldn't like that.
160
00:07:26,525 --> 00:07:27,668
Oh, yes, he would.
161
00:07:27,690 --> 00:07:29,602
Just a few minutes
ago he was telling me
162
00:07:29,623 --> 00:07:31,634
I should learn how
to spend more money.
163
00:07:31,654 --> 00:07:34,100
An extra day would
be nice, Mrs. Jefferson.
164
00:07:34,120 --> 00:07:37,232
But I still won't be able
to find a new place to live.
165
00:07:37,251 --> 00:07:40,197
Hey, wait a minute.
166
00:07:40,216 --> 00:07:44,162
I just thought of
someplace great.
167
00:07:44,180 --> 00:07:46,325
Where? Here!
168
00:07:46,345 --> 00:07:48,123
Now, don't be making
fun of me, Mrs. Jefferson.
169
00:07:48,144 --> 00:07:50,677
You know I can't afford to rent
a broom closet in this building.
170
00:07:51,808 --> 00:07:52,818
No, no.
171
00:07:52,840 --> 00:07:54,885
I mean here, in our guestroom!
172
00:07:54,906 --> 00:07:57,085
You could be our full-time maid.
173
00:07:57,105 --> 00:07:59,249
That way, you
have a place to live,
174
00:07:59,269 --> 00:08:03,049
a good salary, and you'll
never be alone again.
175
00:08:03,067 --> 00:08:06,702
Oh, Mrs. Jefferson!
You're so beautiful!
176
00:08:12,894 --> 00:08:15,239
But what about Mr. Jefferson?
What's he gonna say?
177
00:08:15,259 --> 00:08:18,305
Oh, don't worry about
that. I'll handle him.
178
00:08:18,324 --> 00:08:20,436
Oh, thank you, Mrs.
Jefferson. I'm so happy.
179
00:08:20,456 --> 00:08:22,200
I'm gonna work my
fingers to the bone.
180
00:08:22,221 --> 00:08:23,999
I'll work nights.
I'll work weekends.
181
00:08:24,020 --> 00:08:26,198
You'll see. I'm gonna be
the best maid there ever was.
182
00:08:26,218 --> 00:08:28,396
I'm gonna finish these dishes,
and when I get through, I'm-
183
00:08:28,417 --> 00:08:30,728
Uh-uh. Hold it, Florence.
184
00:08:30,748 --> 00:08:32,526
We have plenty of time.
185
00:08:32,547 --> 00:08:35,793
Why don't we have a
nice hot cup of coffee first?
186
00:08:35,811 --> 00:08:37,756
That's a good
idea, Mrs. Jefferson.
187
00:08:37,777 --> 00:08:39,455
But coffee jangles my nerves.
188
00:08:39,476 --> 00:08:41,709
Make mine tea.
189
00:08:46,604 --> 00:08:49,116
[HUMMING]
190
00:08:49,136 --> 00:08:50,814
Weezy!
191
00:08:50,835 --> 00:08:53,702
[HUMMING]
192
00:08:55,665 --> 00:08:57,476
Weezy!
193
00:08:57,497 --> 00:09:00,376
Oh, George, I'm
glad you're home.
194
00:09:00,396 --> 00:09:01,673
I've got some wonderful news.
195
00:09:01,694 --> 00:09:04,941
My news is better than
wonderful. It's good!
196
00:09:04,960 --> 00:09:06,670
Remember how grouchy
I was this morning?
197
00:09:06,691 --> 00:09:09,304
I didn't notice
anything different.
198
00:09:09,324 --> 00:09:12,959
I know, Weezy. That's because
I try to stay cheerful for you.
199
00:09:14,087 --> 00:09:15,298
But I was worried
200
00:09:15,320 --> 00:09:17,364
about having to buy those
new vans for the stores.
201
00:09:17,384 --> 00:09:18,461
And now you're not worried?
202
00:09:18,483 --> 00:09:19,460
No.
203
00:09:19,483 --> 00:09:20,527
Because I met a guy
204
00:09:20,549 --> 00:09:22,127
who's going to
do me a big favor.
205
00:09:22,148 --> 00:09:24,359
He's going to sell me three
practically brand-new vans
206
00:09:24,380 --> 00:09:25,357
for half-price.
207
00:09:25,379 --> 00:09:26,523
Why?
208
00:09:26,545 --> 00:09:27,688
Because he needs the bucks.
209
00:09:27,710 --> 00:09:29,488
See, I got the bucks,
he's got the vans.
210
00:09:29,509 --> 00:09:31,087
So we make a
trade. Ain't that great?
211
00:09:31,108 --> 00:09:34,121
Yes, that was a
lucky break for you.
212
00:09:34,140 --> 00:09:36,151
Lucky break, nothing!
I make my own breaks.
213
00:09:36,172 --> 00:09:38,150
When it comes to deals,
my eye's out there looking,
214
00:09:38,171 --> 00:09:39,215
my ear's out there listening,
215
00:09:39,237 --> 00:09:40,614
my nose is out there smelling...
216
00:09:40,635 --> 00:09:43,035
And your tail is
out there wagging.
217
00:09:47,897 --> 00:09:49,008
Say what?
218
00:09:49,030 --> 00:09:51,008
You sound just
like a bloodhound.
219
00:09:51,029 --> 00:09:52,172
That's exactly what I am
220
00:09:52,194 --> 00:09:53,772
when I'm out there
chasing them deals, Weezy.
221
00:09:53,793 --> 00:09:55,537
A bloodhound. Ha-ha.
222
00:09:55,559 --> 00:09:57,999
Well, I hope you're housebroken.
223
00:09:59,124 --> 00:10:00,234
Look, will you stop interrupting
224
00:10:00,256 --> 00:10:01,901
and let me finish the story?
225
00:10:01,922 --> 00:10:03,900
See, I heard about this
dude who had these vans.
226
00:10:03,921 --> 00:10:05,899
And he was going to give
them to somebody else.
227
00:10:05,919 --> 00:10:09,765
So I tracked him down, and
using my charm and intellect,
228
00:10:09,783 --> 00:10:12,295
I was able to influence him
into letting me have them.
229
00:10:12,315 --> 00:10:14,159
Ain't you proud of me? Ha-ha!
230
00:10:14,179 --> 00:10:15,656
I certainly am.
231
00:10:15,678 --> 00:10:17,690
And I think you're
gonna be proud of me too.
232
00:10:17,711 --> 00:10:18,855
Oh? What did you do?
233
00:10:18,877 --> 00:10:19,954
Well, I've been thinking
234
00:10:19,976 --> 00:10:21,153
about what you
said this morning.
235
00:10:21,175 --> 00:10:22,486
And you were right.
236
00:10:22,508 --> 00:10:24,819
I do scrimp and save. Hmm!
237
00:10:24,839 --> 00:10:27,218
But it's hard to break
habits of a lifetime.
238
00:10:27,238 --> 00:10:29,116
You got to try, honey.
239
00:10:29,137 --> 00:10:32,950
I will. I've just been so
silly about little things.
240
00:10:32,967 --> 00:10:33,978
Hmm.
241
00:10:34,000 --> 00:10:35,043
Have you noticed
242
00:10:35,066 --> 00:10:36,244
the toilet paper
in the bathroom?
243
00:10:36,266 --> 00:10:38,399
Only when it ain't there.
244
00:10:41,628 --> 00:10:44,241
Well, I've been
buying the cheaper kind
245
00:10:44,260 --> 00:10:46,204
just to save a few pennies.
246
00:10:46,225 --> 00:10:48,971
But now I'm going to
buy the soft, fluffy kind.
247
00:10:48,990 --> 00:10:50,667
Nothing but the best!
248
00:10:50,689 --> 00:10:52,267
Mm-hm. So this
is your great news?
249
00:10:52,288 --> 00:10:53,453
Buying fancy toilet paper?
250
00:10:55,386 --> 00:10:56,529
No.
251
00:10:56,551 --> 00:10:59,697
George, I've hired
a live-in maid.
252
00:10:59,716 --> 00:11:01,427
Now you're talking!
253
00:11:01,448 --> 00:11:03,961
You don't mind? No. I
think it's a great idea.
254
00:11:03,980 --> 00:11:06,580
Anything is better
than that thing we got.
255
00:11:08,610 --> 00:11:10,555
I just hope she's a good one.
256
00:11:10,575 --> 00:11:13,287
Uh, George! Uh...
She better be good.
257
00:11:13,307 --> 00:11:15,319
When I snap my fingers, I
want something to happen.
258
00:11:15,339 --> 00:11:18,340
You got it! Here I am.
259
00:11:20,186 --> 00:11:26,260
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
260
00:11:29,362 --> 00:11:30,707
[LAUGHS]
261
00:11:30,729 --> 00:11:33,074
Uh, will you excuse
us a minute, Florence?
262
00:11:33,094 --> 00:11:35,139
I have something to discuss
with my wife in private.
263
00:11:35,159 --> 00:11:36,369
Heh-heh-heh.
264
00:11:36,391 --> 00:11:37,891
Thank you!
265
00:11:39,589 --> 00:11:41,823
You must be out of your mind!
266
00:11:42,953 --> 00:11:44,531
She ain't moving in with us!
267
00:11:44,553 --> 00:11:47,331
But, George, I just hired her.
268
00:11:47,350 --> 00:11:48,695
Then just unhire her.
269
00:11:48,717 --> 00:11:49,794
But I thought
270
00:11:49,816 --> 00:11:51,727
you liked the idea
of a live-in maid.
271
00:11:51,748 --> 00:11:53,026
Ain't nothing
wrong with the idea.
272
00:11:53,048 --> 00:11:54,725
It's the maid that's the drag.
273
00:11:54,746 --> 00:11:57,391
I can barely stand
her once a week.
274
00:11:57,410 --> 00:11:59,288
But she has no place to go.
275
00:11:59,309 --> 00:12:01,054
Her building's been condemned.
276
00:12:01,075 --> 00:12:03,709
I ain't surprised.
Look who's living in it.
277
00:12:05,272 --> 00:12:07,450
That's no way to
talk about Florence.
278
00:12:07,471 --> 00:12:08,548
Yeah, you're right, Weezy.
279
00:12:08,570 --> 00:12:11,082
I don't even want to
talk about her no way.
280
00:12:11,102 --> 00:12:13,614
Give me one reason
why you don't want her.
281
00:12:13,633 --> 00:12:15,210
I'll give you three:
I don't like her,
282
00:12:15,232 --> 00:12:17,800
she don't like me, and
we don't like each other.
283
00:12:20,395 --> 00:12:22,406
You've gotta do
better than that.
284
00:12:22,427 --> 00:12:24,239
Okay, she's nosy, she's bossy
285
00:12:24,260 --> 00:12:25,838
and she don't do
nothing I tell her.
286
00:12:25,859 --> 00:12:28,437
She's not nosy.
287
00:12:28,457 --> 00:12:30,435
Are you kidding? She's got
more nose than an elephant.
288
00:12:30,455 --> 00:12:31,633
George!
289
00:12:31,655 --> 00:12:33,398
Look, Weezy, I am an
important businessman.
290
00:12:33,419 --> 00:12:34,697
I need me a maid
291
00:12:34,719 --> 00:12:36,764
who's gonna keep her ears
closed and her eyes shut.
292
00:12:36,785 --> 00:12:40,498
She's gonna bump into
a lot of furniture that way.
293
00:12:40,515 --> 00:12:41,795
You know what I mean.
294
00:12:42,514 --> 00:12:44,092
Y'all want me to fix lunch now?
295
00:12:44,113 --> 00:12:46,958
We're still talking, dear.
296
00:12:46,978 --> 00:12:50,279
Can't you talk over
lunch? I'm hungry.
297
00:12:52,507 --> 00:12:53,818
Not yet, Florence.
298
00:12:53,840 --> 00:12:55,506
Well, talk faster, will you?
299
00:12:57,105 --> 00:12:59,049
See? She's bossy!
300
00:12:59,070 --> 00:13:01,281
I thought that was very good.
301
00:13:01,301 --> 00:13:03,179
There's nothing wrong
with her wanting to fix lunch.
302
00:13:03,200 --> 00:13:06,201
And when I said no, she
obeyed my order right away.
303
00:13:07,431 --> 00:13:10,032
How about if I
start without y'all?
304
00:13:11,461 --> 00:13:14,507
My stomach's so empty
it's beginning to echo.
305
00:13:14,526 --> 00:13:16,404
Will you get back
in the kitchen?
306
00:13:16,425 --> 00:13:18,236
I'm getting.
307
00:13:18,257 --> 00:13:20,035
Look, the only orders
I want you giving her
308
00:13:20,056 --> 00:13:21,067
are her marching
orders, understand?
309
00:13:21,089 --> 00:13:22,332
[PHONE RINGS]
310
00:13:22,354 --> 00:13:24,466
But, George... I'll get it.
311
00:13:24,486 --> 00:13:27,565
No, no. George, let the
maid answer the phone.
312
00:13:27,584 --> 00:13:29,963
That's one of the good
things of having a live-in.
313
00:13:29,983 --> 00:13:31,760
She can screen
your calls for you.
314
00:13:31,781 --> 00:13:33,859
Oh, yeah. That's
classy, ain't it?
315
00:13:33,880 --> 00:13:36,425
Get the phone, Florence!
316
00:13:36,444 --> 00:13:37,789
Florence!
317
00:13:37,811 --> 00:13:41,757
I can't talk to you now.
I'm answering the phone.
318
00:13:41,774 --> 00:13:44,053
See?
319
00:13:44,074 --> 00:13:45,250
Make sure she says
"Jeffersons' residence"
320
00:13:45,272 --> 00:13:46,984
every time she answers.
321
00:13:47,005 --> 00:13:48,415
It's for you, Mr. Jefferson.
322
00:13:48,436 --> 00:13:50,147
Oh, who is it?
How should I know?
323
00:13:50,168 --> 00:13:51,234
He's your friend.
324
00:13:54,299 --> 00:13:55,643
Hello, Jefferson speaking.
325
00:13:55,665 --> 00:13:58,310
Hey! Owens! Hey, it's
good to hear your voice.
326
00:13:58,330 --> 00:14:00,208
It's the guy I'm
buying the vans from.
327
00:14:00,229 --> 00:14:02,763
Yeah, let's meet
over here, downstairs.
328
00:14:05,892 --> 00:14:07,092
Get off the phone, you dummy!
329
00:14:08,557 --> 00:14:10,624
No, no, no! Not you, Owens!
330
00:14:11,754 --> 00:14:13,966
Sure! Before the banks close.
331
00:14:13,987 --> 00:14:15,998
Let's say 2:00.
332
00:14:16,018 --> 00:14:17,696
Good. Okay, ciao.
333
00:14:17,717 --> 00:14:19,728
Did you see her
listening on the phone?
334
00:14:19,749 --> 00:14:22,416
She ain't no maid.
She's the FBI!
335
00:14:24,580 --> 00:14:27,258
She was only trying
to do a good job.
336
00:14:27,277 --> 00:14:29,989
Excuse me, Mrs. Jefferson, but
there's something very important
337
00:14:30,009 --> 00:14:31,587
I got to ask you about my work.
338
00:14:31,608 --> 00:14:33,318
Oh, sure.
339
00:14:33,339 --> 00:14:36,285
What is it, Florence?
What days am I getting off?
340
00:14:36,304 --> 00:14:39,216
Is that all you got on
your mind, days off?
341
00:14:39,236 --> 00:14:40,981
No, I'd like to talk
about my money.
342
00:14:41,002 --> 00:14:44,381
Uh, Florence, you'd better
get back into the kitchen.
343
00:14:44,399 --> 00:14:45,766
And stay there!
344
00:14:46,898 --> 00:14:48,809
Give her a chance, George.
345
00:14:48,830 --> 00:14:50,041
[DOORBELL RINGS]
346
00:14:50,062 --> 00:14:51,342
Hold it, Weezy.
347
00:14:52,261 --> 00:14:55,440
Give the maid a
chance, like you said.
348
00:14:55,458 --> 00:14:57,525
[DOORBELL RINGS]
349
00:14:58,723 --> 00:15:00,768
Florence, answer the door.
350
00:15:00,789 --> 00:15:03,234
Oh, no. You ain't
catching me like that.
351
00:15:03,253 --> 00:15:05,798
You told me to stay in here!
352
00:15:05,818 --> 00:15:09,431
[DOORBELL RINGS]
353
00:15:09,449 --> 00:15:10,960
I'm coming, damn it!
354
00:15:10,982 --> 00:15:13,427
She's only following
orders, George.
355
00:15:13,446 --> 00:15:16,113
Oh, hello, Mr. Jefferson, sir.
356
00:15:17,244 --> 00:15:18,421
Here's the bags.
357
00:15:18,443 --> 00:15:20,254
I brought them up as
soon as they arrived.
358
00:15:20,275 --> 00:15:21,887
I knew you'd want
it that way, sir.
359
00:15:21,908 --> 00:15:24,152
Ha-ha! Thank you
very much, Ralph.
360
00:15:24,173 --> 00:15:27,152
See, Weezy? This is
what I call good service.
361
00:15:27,171 --> 00:15:28,649
Why, thank you, sir.
362
00:15:28,670 --> 00:15:30,347
I know you always appreciate it.
363
00:15:30,368 --> 00:15:33,748
These are very heavy bags, sir.
364
00:15:33,767 --> 00:15:35,444
Put them right
over there, Ralph.
365
00:15:35,465 --> 00:15:36,442
Yes, sir.
366
00:15:36,464 --> 00:15:38,543
Very heavy.
367
00:15:38,564 --> 00:15:39,741
There.
368
00:15:39,763 --> 00:15:42,375
And, of course, the
elevator's not working.
369
00:15:42,394 --> 00:15:44,639
Oh, I'm sorry, Ralph. Here.
370
00:15:44,659 --> 00:15:46,236
Oh, you don't
have to do that, sir.
371
00:15:46,258 --> 00:15:49,404
Well... Wait a minute!
372
00:15:49,423 --> 00:15:51,001
Whose bags are these?
373
00:15:51,022 --> 00:15:53,433
Why, Miss Johnston's, sir.
374
00:15:53,453 --> 00:15:55,632
Who's Miss Johnston?
375
00:15:55,652 --> 00:15:58,197
Your maid, Florence. A friend
brought them over for her.
376
00:15:58,217 --> 00:16:00,061
Florence?
377
00:16:00,082 --> 00:16:01,259
Yes, sir.
378
00:16:01,281 --> 00:16:02,593
I must congratulate you
379
00:16:02,615 --> 00:16:04,759
on making Florence
your full-time maid.
380
00:16:04,779 --> 00:16:06,557
She's hard-working, charming...
381
00:16:06,578 --> 00:16:07,722
She's a pain.
382
00:16:07,744 --> 00:16:10,177
And she does get
on one's nerves, sir.
383
00:16:12,741 --> 00:16:14,886
Did you tell her to have
her bags sent over?
384
00:16:14,906 --> 00:16:18,285
Well, no, but I guess
she thought it was okay.
385
00:16:18,303 --> 00:16:19,614
Well, guess what I'm thinking.
386
00:16:19,636 --> 00:16:21,213
I'm thinking she's
got a lot of nerve,
387
00:16:21,234 --> 00:16:22,411
moving in here
without my permission,
388
00:16:22,433 --> 00:16:24,278
then listening in on
my private phone calls.
389
00:16:24,299 --> 00:16:25,276
Fire her!
390
00:16:25,299 --> 00:16:26,743
I can't do that!
391
00:16:26,764 --> 00:16:29,309
Look, Weezy, I'm going
downstairs for a business deal
392
00:16:29,329 --> 00:16:31,842
and when I come back, I
want to see them outta here.
393
00:16:31,862 --> 00:16:33,138
Them?
394
00:16:33,160 --> 00:16:35,728
That bag and her baggage!
395
00:16:38,690 --> 00:16:40,701
I'm not gonna do
your dirty work.
396
00:16:40,722 --> 00:16:43,167
If you want to fire her,
you'll have to do it yourself.
397
00:16:43,187 --> 00:16:44,998
I don't have time. I
gotta meet Owens now.
398
00:16:45,019 --> 00:16:46,730
You're scared to
do it, aren't you?
399
00:16:46,751 --> 00:16:47,995
Me, scared?
400
00:16:48,017 --> 00:16:48,994
Yes.
401
00:16:49,016 --> 00:16:49,993
Huh!
402
00:16:50,015 --> 00:16:52,260
I'll show you how scared I am.
403
00:16:52,281 --> 00:16:53,948
Florence, you're fired!
404
00:17:00,275 --> 00:17:02,355
Did I hear him say
what I thought I heard?
405
00:17:03,507 --> 00:17:05,518
That man of yours
406
00:17:05,539 --> 00:17:07,317
sure makes some
weird jokes, don't he?
407
00:17:07,338 --> 00:17:11,006
Florence, he wasn't joking.
408
00:17:16,198 --> 00:17:18,510
Come on in, Mr. Owens.
Oh, thank you.
409
00:17:18,530 --> 00:17:21,008
That was real dumb of
me to forget my checkbook.
410
00:17:21,028 --> 00:17:22,339
Oh, that's all right.
411
00:17:22,361 --> 00:17:24,907
Louise! Louise?
412
00:17:24,926 --> 00:17:27,037
Wonder where my wife's at?
413
00:17:27,058 --> 00:17:29,403
Oh, she's probably out
buying something for me.
414
00:17:29,423 --> 00:17:31,367
That woman's always
thinking about me.
415
00:17:31,387 --> 00:17:33,866
Why not? You're
a real likeable guy.
416
00:17:33,886 --> 00:17:35,731
That's why I'm glad
we're doing business.
417
00:17:35,752 --> 00:17:37,930
You know, I could have sold
them vans to somebody else
418
00:17:37,951 --> 00:17:39,094
for more than you're paying,
419
00:17:39,116 --> 00:17:40,294
but what the hell!
420
00:17:40,316 --> 00:17:41,760
And I can guarantee
you one thing.
421
00:17:41,781 --> 00:17:43,258
My check won't bounce.
422
00:17:43,280 --> 00:17:46,259
It might shiver a
little bit, but that's all.
423
00:17:46,278 --> 00:17:47,558
Thank you. Thank you.
424
00:17:49,375 --> 00:17:52,021
You're getting a real
good deal on those vans.
425
00:17:52,041 --> 00:17:54,887
I wish I was as smart
a businessman as you.
426
00:17:54,906 --> 00:17:57,083
Yeah, well...
427
00:17:57,104 --> 00:17:58,482
I mean, I should
have known better
428
00:17:58,503 --> 00:18:00,214
than to leave
myself short like that.
429
00:18:00,235 --> 00:18:03,782
If I could have just... just
held out for another week.
430
00:18:03,800 --> 00:18:05,043
Couldn't you go to a bank...
431
00:18:05,065 --> 00:18:07,544
Sure, I could. And
I did, but they won't.
432
00:18:07,564 --> 00:18:10,276
Well, my loss is your gain,
433
00:18:10,296 --> 00:18:12,596
as the fat lady said
to the health club.
434
00:18:15,626 --> 00:18:18,671
Hey, that's a good one!
435
00:18:18,690 --> 00:18:23,671
Yeah. I tell you, though, this
worrying is giving me "yoorz."
436
00:18:23,686 --> 00:18:24,897
What's "yoorz"?
437
00:18:24,919 --> 00:18:27,720
I'll have a Scotch and soda!
438
00:18:42,741 --> 00:18:44,919
It's an old one, but it
always works, huh?
439
00:18:44,939 --> 00:18:46,851
Yeah, I gotta try
that one sometime.
440
00:18:46,872 --> 00:18:48,182
Yeah!
441
00:18:48,203 --> 00:18:49,914
You know something?
You're a nice guy yourself.
442
00:18:49,936 --> 00:18:51,280
Thank you.
443
00:18:51,301 --> 00:18:53,780
Yeah, that's one of my
secrets to my success,
444
00:18:53,800 --> 00:18:56,144
my ability to pick out
nice people like you.
445
00:18:56,164 --> 00:18:58,877
If there's one thing
I know, it's people.
446
00:18:58,897 --> 00:19:00,575
[PHONE RINGS]
447
00:19:00,596 --> 00:19:02,139
Hey, would you
mind helping yourself?
448
00:19:02,160 --> 00:19:03,672
Pour me one too. Sure.
449
00:19:03,694 --> 00:19:05,438
Hello, Jefferson speaking.
450
00:19:05,459 --> 00:19:07,404
Who?
451
00:19:07,424 --> 00:19:10,102
Oh, yeah! He's
here. Hold it, hold it.
452
00:19:10,122 --> 00:19:11,962
It's your partner.
Oh, thank you.
453
00:19:15,086 --> 00:19:16,630
Yeah?
454
00:19:16,651 --> 00:19:19,196
No, not quite.
455
00:19:19,216 --> 00:19:21,283
In a couple of minutes. Why?
456
00:19:24,212 --> 00:19:27,158
Oh, fine, fine!
457
00:19:27,177 --> 00:19:29,222
Oh, yeah, yeah, I agree.
458
00:19:29,243 --> 00:19:31,521
Yes, I think we should
tend to that right away.
459
00:19:31,541 --> 00:19:36,823
Yeah, um... How's
15 minutes from now?
460
00:19:36,838 --> 00:19:38,014
I'll be there.
461
00:19:38,036 --> 00:19:40,014
Yeah, bye.
462
00:19:40,035 --> 00:19:42,381
My partner says
to say hello to you.
463
00:19:42,401 --> 00:19:43,845
You know, he likes you too.
464
00:19:43,867 --> 00:19:46,813
Ain't that nice! And I
never even met him.
465
00:19:46,832 --> 00:19:48,710
Oh, we can have our drink now.
466
00:19:48,730 --> 00:19:51,241
Oh, Mr. Jefferson,
if you don't mind,
467
00:19:51,261 --> 00:19:53,105
could you make
out the check now?
468
00:19:53,126 --> 00:19:54,371
Sure, no problem.
469
00:19:54,393 --> 00:19:55,570
Something's come up.
470
00:19:55,592 --> 00:19:57,637
I'm gonna have to leave
sooner than I expected.
471
00:19:57,658 --> 00:19:59,502
You know, I feel kinda bad,
472
00:19:59,522 --> 00:20:01,600
taking advantage
of you like this.
473
00:20:01,621 --> 00:20:03,899
Hi!
474
00:20:03,919 --> 00:20:06,699
Would y'all like to celebrate
your big business deal
475
00:20:06,718 --> 00:20:08,261
with a bottle of champagne?
476
00:20:08,283 --> 00:20:09,728
There's one open in the kitchen.
477
00:20:09,749 --> 00:20:11,059
Florence, I fired you!
478
00:20:11,081 --> 00:20:15,228
I know. That's
what I'm celebrating.
479
00:20:15,245 --> 00:20:17,089
Well, what are
you still doing here?
480
00:20:17,110 --> 00:20:18,622
I had to finish my cleaning.
481
00:20:18,644 --> 00:20:20,021
Ain't no sense in Mrs.
Jefferson suffering
482
00:20:20,042 --> 00:20:21,520
because you such a meanie.
483
00:20:21,542 --> 00:20:24,354
And such a bad speller too.
484
00:20:24,373 --> 00:20:25,850
Say what?
485
00:20:25,872 --> 00:20:28,484
You spelled your name
wrong. That check ain't no good.
486
00:20:28,503 --> 00:20:29,614
What are you talking about?
487
00:20:29,636 --> 00:20:31,814
It says "George
Jefferson" plain as day.
488
00:20:31,835 --> 00:20:33,045
That's what I mean.
489
00:20:33,067 --> 00:20:35,479
It should say "George Pigeon."
490
00:20:35,499 --> 00:20:37,811
Say what?
491
00:20:37,831 --> 00:20:40,810
That's what his partner called
you on the telephone just now.
492
00:20:40,829 --> 00:20:42,762
And I know, 'cause
I was listening!
493
00:20:51,788 --> 00:20:53,499
How dare you?
494
00:20:53,520 --> 00:20:54,830
Yeah, how dare you?
495
00:20:54,852 --> 00:20:56,530
Why'd he call me a pigeon?
496
00:20:56,551 --> 00:20:57,828
He didn't call you a pigeon.
497
00:20:57,850 --> 00:20:58,827
Oh, no?
498
00:20:58,850 --> 00:21:00,428
What else would
you call a turkey
499
00:21:00,449 --> 00:21:02,126
that had just bought three vans
500
00:21:02,147 --> 00:21:04,993
that had been sitting
underwater for two weeks?
501
00:21:05,012 --> 00:21:07,457
Underwater?
502
00:21:07,477 --> 00:21:09,155
She's crazy!
503
00:21:09,176 --> 00:21:13,590
And his partner said some
other pigeons they sold vans to
504
00:21:13,607 --> 00:21:15,084
was making trouble.
505
00:21:15,105 --> 00:21:17,284
That's how come they got
to get out of town tonight.
506
00:21:17,305 --> 00:21:20,150
She's a troublemaker. I
don't blame you for firing her.
507
00:21:20,169 --> 00:21:22,748
Remember that flood they
had in Mississippi last spring?
508
00:21:22,768 --> 00:21:26,102
Well, them vans you
bought couldn't swim.
509
00:21:30,128 --> 00:21:32,006
You trying to sell me
damaged vans, Owens?
510
00:21:32,027 --> 00:21:34,506
There's nothing
wrong with the vans.
511
00:21:34,526 --> 00:21:36,137
You saw them yourself.
512
00:21:36,158 --> 00:21:40,071
Did you check the
ashtrays for mud?
513
00:21:40,089 --> 00:21:42,268
I was wondering why you
was letting them go so cheap.
514
00:21:42,288 --> 00:21:43,431
Owens, you're a crook.
515
00:21:43,453 --> 00:21:44,530
Now, now, wait a minute.
516
00:21:44,552 --> 00:21:46,330
Are you gonna listen
to her? She's drunk.
517
00:21:46,351 --> 00:21:48,718
Not drunk, just nosy.
518
00:21:49,882 --> 00:21:52,261
I heard these crooks
trying to rip you off.
519
00:21:52,281 --> 00:21:54,659
You trying to rip me off
and get away with it, Owens?
520
00:21:54,679 --> 00:21:55,723
Get outta here.
521
00:21:55,746 --> 00:21:58,591
All right, now, just
a minute, buster.
522
00:21:58,610 --> 00:22:01,811
We got a deal and
you're gonna stick to it.
523
00:22:02,940 --> 00:22:03,917
What?!
524
00:22:03,939 --> 00:22:05,050
Okay, buster,
525
00:22:05,072 --> 00:22:07,273
let me stick a few
left jabs in your eye.
526
00:22:25,759 --> 00:22:27,292
[LAUGHS]
527
00:22:32,455 --> 00:22:34,199
George, who was that?
528
00:22:34,220 --> 00:22:35,598
That was Owens.
He was just leaving.
529
00:22:35,619 --> 00:22:37,230
I could see that.
530
00:22:37,252 --> 00:22:38,562
What I meant was...
531
00:22:38,583 --> 00:22:40,394
Never mind that. Where you been?
532
00:22:40,415 --> 00:22:41,593
Upstairs.
533
00:22:41,615 --> 00:22:44,059
Oh, Florence, I've
arranged everything.
534
00:22:44,079 --> 00:22:46,658
You can start working for
the Willises tonight if you want.
535
00:22:46,678 --> 00:22:47,958
No, she can't.
536
00:22:48,943 --> 00:22:50,887
George, you can't
stop Tom and Helen
537
00:22:50,908 --> 00:22:52,753
from hiring whoever they want.
538
00:22:52,774 --> 00:22:54,419
I can if I want the same person.
539
00:22:54,440 --> 00:22:55,850
We're hiring
Florence back again.
540
00:22:55,871 --> 00:22:58,372
Not for the same
money, you ain't.
541
00:23:03,634 --> 00:23:06,413
I want me a
cost-of-living raise.
542
00:23:06,432 --> 00:23:07,409
You got it.
543
00:23:07,431 --> 00:23:09,008
What's going on here?
544
00:23:09,030 --> 00:23:11,642
We got us a maid,
Weezy. We got us a maid!
545
00:23:11,661 --> 00:23:14,529
We got us the nosiest maid!
546
00:23:16,358 --> 00:23:19,892
Just a minute, Mr. Jefferson!
Let me tell you a thing or two!
547
00:23:21,654 --> 00:23:25,423
Now, you got yourself a maid,
but I ain't that kind of maid.
548
00:23:31,847 --> 00:23:34,426
[KNOCK AT DOOR]
549
00:23:34,446 --> 00:23:35,490
FLORENCE: Y'all awake yet?
550
00:23:35,512 --> 00:23:37,523
We are now.
551
00:23:37,544 --> 00:23:39,656
If you're asleep, I'll go away.
552
00:23:39,676 --> 00:23:42,188
Oh, we're awake. We're awake.
553
00:23:42,208 --> 00:23:43,218
Good.
554
00:23:43,240 --> 00:23:45,751
Breakfast time.
555
00:23:45,771 --> 00:23:49,351
Oh, isn't this nice,
George? Breakfast in bed.
556
00:23:49,369 --> 00:23:50,480
Yeah, that's kind of classy.
557
00:23:50,502 --> 00:23:52,480
There you are.
558
00:23:52,501 --> 00:23:54,712
Eggs Benedict. Great.
559
00:23:54,732 --> 00:23:57,378
Oh, I can't eat all this.
560
00:23:57,398 --> 00:23:59,142
I'll just have toast and coffee.
561
00:23:59,163 --> 00:24:01,575
There ain't no sense in
letting them eggs go to waste.
562
00:24:01,595 --> 00:24:03,695
Skooch over, Mrs. Jefferson.
563
00:24:06,192 --> 00:24:08,458
Pass me the salt, honey.
564
00:24:11,888 --> 00:24:13,032
Mmm-mmm!
565
00:24:13,054 --> 00:24:14,920
Ain't this nice?
566
00:24:42,134 --> 00:24:44,679
ANNOUNCER: The
Jeffersons was recorded on tape
567
00:24:44,699 --> 00:24:46,832
in front of a studio audience.
568
00:24:53,007 --> 00:24:55,007
? Movin', movin' on up ?
569
00:24:56,150 --> 00:25:56,581
Please rate this subtitle at www.osdb.link/73q4x
Help other users to choose the best subtitles
570
00:25:56,631 --> 00:26:01,181
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.