All language subtitles for The Jeffersons s02e22 Lionels Problem.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,555 --> 00:00:02,932 ? Well, we're movin' on up ? 2 00:00:02,953 --> 00:00:04,431 ? Movin' on up ? 3 00:00:04,452 --> 00:00:05,629 ? To the East Side ? 4 00:00:05,650 --> 00:00:07,495 ? Movin' on up ? 5 00:00:07,515 --> 00:00:11,928 ? To a deluxe apartment In the sky ? 6 00:00:11,943 --> 00:00:13,555 ? Movin' on up ? 7 00:00:13,576 --> 00:00:15,019 ? Movin' on up ? 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,351 ? To the East Side ? 9 00:00:16,372 --> 00:00:17,916 ? Movin' on up ? 10 00:00:17,937 --> 00:00:23,486 ? We finally got A piece of the pie ? 11 00:00:23,498 --> 00:00:26,177 ? Fish don't fry In the kitchen ? 12 00:00:26,195 --> 00:00:28,773 ? Beans don't burn On the grill ? 13 00:00:28,792 --> 00:00:33,940 ? Took a whole lot of tryin' Just to get up that hill ? 14 00:00:33,953 --> 00:00:36,398 ? Now we're up In the big leagues ? 15 00:00:36,417 --> 00:00:38,995 ? Gettin' our turn at bat ? 16 00:00:39,013 --> 00:00:41,759 ? As long as we live It's you and me, baby ? 17 00:00:41,778 --> 00:00:43,389 ? There ain't nothing Wrong with that ? 18 00:00:43,409 --> 00:00:44,753 ? Well, we're movin' on up ? 19 00:00:44,774 --> 00:00:46,419 ? Movin' on up ? 20 00:00:46,440 --> 00:00:47,683 ? To the East Side ? 21 00:00:47,704 --> 00:00:49,282 ? Movin' on up ? 22 00:00:49,303 --> 00:00:53,883 ? To a deluxe apartment In the sky ? 23 00:00:53,897 --> 00:00:55,409 ? Movin' on up ? 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 ? Movin' on up ? 25 00:00:57,327 --> 00:00:58,371 ? To the East Side ? 26 00:00:58,393 --> 00:00:59,803 ? Movin' on up ? 27 00:00:59,824 --> 00:01:06,296 ? We finally got A piece of the pie ?? 28 00:01:10,479 --> 00:01:12,991 Mrs. Jefferson, we ain't got no cucumbers. 29 00:01:13,010 --> 00:01:14,388 Why do you want cucumbers? 30 00:01:14,409 --> 00:01:18,489 I don't want them. They give me gas. 31 00:01:18,504 --> 00:01:20,681 You the one who asked me to make a special salad, 32 00:01:20,701 --> 00:01:22,279 and for that, I've got to have cucumbers. 33 00:01:22,299 --> 00:01:25,645 All right, Florence. 34 00:01:25,662 --> 00:01:28,741 All I have is a $5.00 bill. 35 00:01:28,759 --> 00:01:29,836 That should cover it. 36 00:01:29,858 --> 00:01:32,298 And while you're out, pick up some olives too. 37 00:01:37,949 --> 00:01:39,594 Weezy. 38 00:01:39,614 --> 00:01:40,691 Oh, hi, George. 39 00:01:40,713 --> 00:01:42,657 Is Lionel here? No. 40 00:01:42,677 --> 00:01:44,555 He's still out picking up his cap and gown. 41 00:01:44,575 --> 00:01:46,520 Good. I want this to be a surprise. 42 00:01:46,539 --> 00:01:47,616 What is it? 43 00:01:47,638 --> 00:01:49,950 Lionel's graduation present, 44 00:01:49,969 --> 00:01:52,714 something that'll go real good with his new job. 45 00:01:52,732 --> 00:01:55,300 Wait till you see this. 46 00:01:58,094 --> 00:02:00,138 Oh, George. 47 00:02:00,158 --> 00:02:01,902 Ooh, honey, hush. 48 00:02:01,922 --> 00:02:03,567 Look at that. 49 00:02:03,588 --> 00:02:05,166 Ain't you supposed to be in the kitchen? 50 00:02:05,186 --> 00:02:08,265 I am in the kitchen. 51 00:02:08,283 --> 00:02:10,094 That sure is a fine-looking briefcase. 52 00:02:10,114 --> 00:02:12,634 It ain't no briefcase. It's an attache case. 53 00:02:15,208 --> 00:02:16,185 What's the difference? 54 00:02:16,207 --> 00:02:18,607 About $80. 55 00:02:19,869 --> 00:02:23,015 Yeah, I want my son to start out with the best. 56 00:02:23,033 --> 00:02:25,445 It's beautiful, George. 57 00:02:25,464 --> 00:02:26,841 Yeah, I remember my first briefcase 58 00:02:26,862 --> 00:02:28,373 was real cheap. 59 00:02:28,394 --> 00:02:30,605 First time I used it, I got caught in the rain. 60 00:02:30,624 --> 00:02:31,802 It smelled like an old goat... 61 00:02:31,823 --> 00:02:35,636 an old wet billy goat. 62 00:02:35,652 --> 00:02:38,497 This is a great idea, George. 63 00:02:38,515 --> 00:02:40,693 This is just what Lionel is going to need 64 00:02:40,713 --> 00:02:41,690 for his new job. 65 00:02:41,712 --> 00:02:43,224 He got a job already? 66 00:02:43,244 --> 00:02:46,456 Yep, with the Teleteks Electronics Company, 67 00:02:46,474 --> 00:02:48,052 and they are going to pay his way 68 00:02:48,072 --> 00:02:50,117 to go back to school to get his Master's. 69 00:02:50,137 --> 00:02:51,614 And then Lionel and I are going to have 70 00:02:51,635 --> 00:02:52,712 one thing in common. 71 00:02:52,733 --> 00:02:53,710 Say what? 72 00:02:53,732 --> 00:02:57,067 We'll both have masters. 73 00:03:04,022 --> 00:03:06,733 Only his won't be the kind that bosses him around. 74 00:03:06,751 --> 00:03:11,132 And he won't talk back to his, neither. 75 00:03:11,147 --> 00:03:14,393 Look at those initials... in gold, too. 76 00:03:14,410 --> 00:03:17,089 L.W.J. What's the W stand for? 77 00:03:17,107 --> 00:03:18,717 Wesley. William. 78 00:03:18,738 --> 00:03:19,715 What? 79 00:03:19,737 --> 00:03:20,915 Wesley. William. 80 00:03:20,936 --> 00:03:25,917 I think I've got double vision in my ears. 81 00:03:25,931 --> 00:03:28,642 George wanted Lionel's middle name 82 00:03:28,660 --> 00:03:31,240 to be William, after his father. 83 00:03:31,258 --> 00:03:34,470 And she wanted Wesley, after her old father. 84 00:03:34,488 --> 00:03:36,933 Well, which one did you decide on? 85 00:03:36,952 --> 00:03:40,365 W. 86 00:03:40,381 --> 00:03:41,624 We figured Lionel could decide 87 00:03:41,646 --> 00:03:43,558 when he grew up. 88 00:03:43,578 --> 00:03:45,356 Well, which one did he choose? 89 00:03:45,376 --> 00:03:48,455 He won't tell us. 90 00:03:48,472 --> 00:03:52,285 He doesn't want one of us to get mad at him. 91 00:03:52,301 --> 00:03:54,179 So I think I'll put a ribbon on this 92 00:03:54,199 --> 00:03:56,144 before he gets back. 93 00:03:56,164 --> 00:03:58,642 Uh, George, what is that? 94 00:03:58,661 --> 00:04:04,543 Picture frames for Lionel's diploma. 95 00:04:04,555 --> 00:04:06,834 But he's only getting one diploma. 96 00:04:06,853 --> 00:04:08,596 I know, but I'm going to Xerox it. 97 00:04:08,616 --> 00:04:12,197 I'm going to hang one in every store. 98 00:04:12,213 --> 00:04:14,224 I hope it isn't going 99 00:04:14,244 --> 00:04:16,022 to be too tough on Lionel, 100 00:04:16,042 --> 00:04:17,152 working at his job 101 00:04:17,174 --> 00:04:19,485 and going to school at the same time. 102 00:04:19,504 --> 00:04:21,917 Have you noticed how edgy he seems lately? 103 00:04:21,936 --> 00:04:23,346 Well, I can understand 104 00:04:23,367 --> 00:04:24,945 that it comes from working hard. 105 00:04:24,966 --> 00:04:26,410 You probably never noticed, 106 00:04:26,431 --> 00:04:28,209 but I get edgy myself once in a while. 107 00:04:28,229 --> 00:04:29,229 No! 108 00:04:34,122 --> 00:04:35,565 Anyway, I mean, look, 109 00:04:35,586 --> 00:04:37,198 Lionel ain't got nothing to worry about. 110 00:04:37,219 --> 00:04:38,529 He made the Dean's list, didn't he? 111 00:04:38,550 --> 00:04:39,527 When I was his age, 112 00:04:39,549 --> 00:04:40,994 I wasn't even listed in the phonebook. 113 00:04:41,015 --> 00:04:43,994 Yeah, the Dean's list. 114 00:04:44,012 --> 00:04:46,123 We should be very proud of him. 115 00:04:46,142 --> 00:04:48,220 You know the whole time he was in college, 116 00:04:48,240 --> 00:04:50,118 he only got one C? 117 00:04:50,138 --> 00:04:52,984 I only got one C in school too, 118 00:04:53,002 --> 00:04:55,446 but that was the highest grade I ever got. 119 00:04:55,465 --> 00:04:58,745 Oh, don't feel bad, George. 120 00:04:58,762 --> 00:05:01,107 Brains ain't everything. 121 00:05:01,126 --> 00:05:02,137 Are you kidding? 122 00:05:02,159 --> 00:05:03,936 I had brains enough to marry you, didn't I? 123 00:05:03,956 --> 00:05:05,100 If I didn't do that, 124 00:05:05,121 --> 00:05:06,365 there wouldn't be no Lionel. 125 00:05:06,387 --> 00:05:08,320 Oh, George. 126 00:05:10,782 --> 00:05:12,059 I ain't seen that much hugging 127 00:05:12,081 --> 00:05:13,225 since Sammy Davis 128 00:05:13,246 --> 00:05:16,713 stopped hanging around the White House. 129 00:05:21,702 --> 00:05:22,679 Make yourself useful 130 00:05:22,701 --> 00:05:23,946 and fix me a scotch and soda. 131 00:05:23,968 --> 00:05:25,812 I feel like celebrating. 132 00:05:25,832 --> 00:05:27,076 I feel like celebrating too, 133 00:05:27,097 --> 00:05:28,474 but I've got food to fix. 134 00:05:28,495 --> 00:05:31,641 Then fix the food, right after you fix my drink... 135 00:05:31,659 --> 00:05:33,170 and use my $30 scotch. 136 00:05:33,190 --> 00:05:35,202 How am I supposed to know which one that is? 137 00:05:35,222 --> 00:05:38,701 It's the one with the $30 price tag on it. 138 00:05:38,718 --> 00:05:41,630 Lord, that's your child. 139 00:05:41,648 --> 00:05:45,294 Well, George, how does it look? 140 00:05:45,310 --> 00:05:46,722 Hey, that's nice, Louise. 141 00:05:46,743 --> 00:05:48,353 Lionel's going to love that. 142 00:05:48,373 --> 00:05:52,320 You know, I sure wish Papa was still around. 143 00:05:52,336 --> 00:05:53,546 He'd really be proud of Lionel. 144 00:05:53,568 --> 00:05:56,147 He'd be proud of you too, George. 145 00:05:56,165 --> 00:05:57,609 Yeah. 146 00:05:57,630 --> 00:06:01,043 Anyway, hurry up with my drink, Florence. 147 00:06:01,060 --> 00:06:02,537 I ain't fixing you no drink. 148 00:06:02,558 --> 00:06:06,005 What? 149 00:06:06,021 --> 00:06:07,732 You the maid. Yeah. 150 00:06:07,753 --> 00:06:08,730 And I'm your boss. 151 00:06:08,752 --> 00:06:11,397 Yeah. 152 00:06:11,415 --> 00:06:12,959 Well, then, fix me a drink. 153 00:06:12,980 --> 00:06:14,191 I ain't fixing you no drink 154 00:06:14,212 --> 00:06:16,290 because I can't find your special scotch. 155 00:06:16,310 --> 00:06:19,289 Huh? 156 00:06:19,306 --> 00:06:20,650 Hey, Weezy, 157 00:06:20,672 --> 00:06:22,116 what happened to my special scotch? 158 00:06:22,137 --> 00:06:23,682 Well, I don't know, George. 159 00:06:23,702 --> 00:06:29,917 I had a full bottle of $30 scotch. 160 00:06:29,928 --> 00:06:32,073 Well, don't look at me, honey, 161 00:06:32,093 --> 00:06:33,704 because I don't drink that mess. 162 00:06:33,724 --> 00:06:39,806 I only drink ginger ale and Muscatel. 163 00:06:39,817 --> 00:06:43,163 Well, I guess it just disappeared. 164 00:06:43,180 --> 00:06:45,625 Damn, now I've got to go get another bottle. 165 00:06:45,644 --> 00:06:47,255 Well, you have other scotch here, George. 166 00:06:47,276 --> 00:06:48,386 Why don't you drink that? 167 00:06:48,407 --> 00:06:49,652 Are you kidding? 168 00:06:49,674 --> 00:06:51,217 I wouldn't touch that old cheap stuff. 169 00:06:51,237 --> 00:06:54,383 I keep that for the Willises. 170 00:06:54,401 --> 00:06:56,046 Well, since you're going out, 171 00:06:56,066 --> 00:06:57,910 would you mind picking up some cucumbers too? 172 00:06:57,930 --> 00:06:59,174 And get some olives too. 173 00:06:59,196 --> 00:07:02,475 Hey, what do I look like? A delivery boy? 174 00:07:02,492 --> 00:07:04,026 You want an honest answer? 175 00:07:05,622 --> 00:07:08,067 We need the cucumbers and olives 176 00:07:08,086 --> 00:07:10,453 for Lionel's party, George. 177 00:07:12,016 --> 00:07:14,060 Ah, hi, Mr. Jefferson. 178 00:07:14,079 --> 00:07:15,056 Lionel home? 179 00:07:15,078 --> 00:07:16,422 Don't ask me, ask the boss. 180 00:07:16,443 --> 00:07:20,345 Lionel ain't back yet. 181 00:07:25,700 --> 00:07:27,344 [YAWNING] 182 00:07:27,365 --> 00:07:30,945 Oh, well, look who finally woke up. 183 00:07:30,961 --> 00:07:37,276 Yes, I've had all the beauty sleep I need. 184 00:07:37,287 --> 00:07:41,790 Maybe you ought to take a little nap? 185 00:07:47,176 --> 00:07:50,656 Well, where's my grandson, the graduate? 186 00:07:50,673 --> 00:07:53,118 Well, he's still out, Mother Jefferson. 187 00:07:53,136 --> 00:07:54,614 Well, where's George? 188 00:07:54,635 --> 00:07:55,879 He went to the liquor store. 189 00:07:55,901 --> 00:07:57,545 There's a bottle of scotch missing. 190 00:07:57,565 --> 00:07:59,342 Scotch? 191 00:07:59,362 --> 00:08:01,407 Yes. 192 00:08:01,427 --> 00:08:02,672 You wouldn't know where it went, 193 00:08:02,693 --> 00:08:04,037 would you, Mother Jefferson? 194 00:08:04,058 --> 00:08:08,237 Well, it didn't go into me. 195 00:08:08,253 --> 00:08:10,098 I don't drink scotch. 196 00:08:10,118 --> 00:08:12,931 I tried some once in my tomato juice, 197 00:08:12,949 --> 00:08:15,727 and it was terrible. 198 00:08:15,745 --> 00:08:17,189 So you threw it out, right? 199 00:08:17,210 --> 00:08:19,055 Of course not, child. 200 00:08:19,075 --> 00:08:21,687 Like I told Louise a thousand times... 201 00:08:21,705 --> 00:08:23,838 Waste not, want not. 202 00:08:25,901 --> 00:08:30,070 [SINGING DRUNKENLY] 203 00:08:37,088 --> 00:08:39,333 Ah, Lionel, 204 00:08:39,352 --> 00:08:40,997 I was just coming over to see you. 205 00:08:41,018 --> 00:08:44,096 I see you've already started celebrating 206 00:08:44,113 --> 00:08:46,125 your graduation, hey? 207 00:08:46,145 --> 00:08:47,589 Ain't that something? 208 00:08:47,610 --> 00:08:51,423 And now I'm all set to flunk life. 209 00:08:51,439 --> 00:08:52,483 Oh, no. 210 00:08:52,505 --> 00:08:54,683 I'm certain you're going on to great things. 211 00:08:54,702 --> 00:08:57,014 Oh, sure. Sure. 212 00:08:57,033 --> 00:08:59,177 Yes, I remember my own graduation 213 00:08:59,197 --> 00:09:00,976 as if it were only 18 years ago. 214 00:09:00,996 --> 00:09:04,274 I made the Dean's list, you know? 215 00:09:04,291 --> 00:09:07,204 Really? I was an honors man at Oxford. 216 00:09:07,222 --> 00:09:08,566 My father hated that. 217 00:09:08,587 --> 00:09:10,164 He used to say that all Oxford men 218 00:09:10,185 --> 00:09:11,997 were long-haired sissies. 219 00:09:12,017 --> 00:09:13,227 Of course, he was 220 00:09:13,248 --> 00:09:14,893 a short-haired Cambridge man himself. 221 00:09:14,914 --> 00:09:16,424 Come to think of it, 222 00:09:16,444 --> 00:09:18,756 he was short and hairy all over... 223 00:09:18,775 --> 00:09:20,019 although I don't think 224 00:09:20,041 --> 00:09:21,519 that's why he went to Cambridge. 225 00:09:21,540 --> 00:09:24,853 My Pop never even finished high school. 226 00:09:24,870 --> 00:09:27,515 Well, there's nothing to be ashamed of, you know? 227 00:09:27,533 --> 00:09:28,777 Oh, who's ashamed? 228 00:09:28,798 --> 00:09:31,710 Do you think that little Lionel 229 00:09:31,728 --> 00:09:33,439 and his dumb diploma's 230 00:09:33,460 --> 00:09:36,339 going to make it half as good as his Pop? 231 00:09:36,357 --> 00:09:38,569 Of course he is. You are. 232 00:09:38,588 --> 00:09:43,535 Man, are you betting on the wrong horse. 233 00:09:43,548 --> 00:09:45,326 You know, at Oxford, 234 00:09:45,347 --> 00:09:47,492 it's an old university tradition 235 00:09:47,511 --> 00:09:48,988 to go out with a po. 236 00:09:49,009 --> 00:09:50,019 A po' what? 237 00:09:50,041 --> 00:09:51,385 Oh, just a po. 238 00:09:51,406 --> 00:09:53,518 Well, that's silly. 239 00:09:53,537 --> 00:09:54,514 I mean, you can have 240 00:09:54,536 --> 00:09:56,380 a po' black or a po' white, 241 00:09:56,400 --> 00:10:00,614 but you just can't have a po'. 242 00:10:00,630 --> 00:10:03,543 You don't understand, you see. 243 00:10:03,560 --> 00:10:05,738 In England, a po is... 244 00:10:05,758 --> 00:10:10,806 It's a chamber pot is what it is. 245 00:10:10,819 --> 00:10:12,162 Oh, I get it. 246 00:10:12,183 --> 00:10:15,296 You were too po' to have your own john. 247 00:10:15,314 --> 00:10:16,691 Ha, ha, ha. 248 00:10:16,712 --> 00:10:18,056 Very good. 249 00:10:18,077 --> 00:10:20,155 No, I'm talking about a drunken idiot 250 00:10:20,174 --> 00:10:23,153 who climbed way up the spire of his college 251 00:10:23,171 --> 00:10:24,916 and hung a po on it. 252 00:10:24,936 --> 00:10:29,216 Of course, coming down I was cold sober. 253 00:10:29,231 --> 00:10:31,109 Just like me. 254 00:10:31,129 --> 00:10:33,374 Well, if you feel the need 255 00:10:33,394 --> 00:10:35,171 for some hair of the dog that bit you, 256 00:10:35,191 --> 00:10:36,536 this should do the trick. 257 00:10:36,557 --> 00:10:38,835 Ooh, scotch? 258 00:10:38,854 --> 00:10:42,166 Yes, it's one of your father's favorite brands, 259 00:10:42,183 --> 00:10:44,128 so you tell him 260 00:10:44,148 --> 00:10:46,694 to drink a toast to you from me. 261 00:10:46,713 --> 00:10:47,690 Pop drink to me? 262 00:10:47,712 --> 00:10:48,756 Well, of course. 263 00:10:48,777 --> 00:10:50,320 He must be very proud of you. 264 00:10:50,341 --> 00:10:52,653 Yeah. 265 00:10:52,672 --> 00:10:56,018 Oh, well, thanks, Mr. Bentley, 266 00:10:56,035 --> 00:10:59,715 and I'll tell Pop that he must be proud of me. 267 00:10:59,731 --> 00:11:02,543 Yes, and good luck with the new job. 268 00:11:02,561 --> 00:11:07,831 Yeah. Lots of luck, Lionel. 269 00:11:11,552 --> 00:11:14,620 Hi, everybody. 270 00:11:17,012 --> 00:11:20,692 Oh, oh, look at what the Scotchman gave me. 271 00:11:20,708 --> 00:11:24,321 A bottle of English. 272 00:11:24,338 --> 00:11:28,819 Lionel, where have you been? 273 00:11:28,833 --> 00:11:31,812 I have been celebrating. 274 00:11:31,830 --> 00:11:35,242 Lionel, you're drunk. 275 00:11:35,259 --> 00:11:40,162 Really? Me too. 276 00:11:41,648 --> 00:11:47,722 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 277 00:11:53,839 --> 00:11:55,983 Drink it down. 278 00:11:56,002 --> 00:11:58,948 No. Coffee isn't healthy for you. 279 00:11:58,966 --> 00:12:01,878 Drink it. 280 00:12:01,896 --> 00:12:04,309 I can't understand what's gotten into you. 281 00:12:04,328 --> 00:12:08,374 I can. About a pint of liquor. 282 00:12:08,389 --> 00:12:11,468 Lionel, why did you do it? 283 00:12:11,486 --> 00:12:14,131 Today of all days, why? 284 00:12:14,149 --> 00:12:15,594 Well, this isn't the first time 285 00:12:15,615 --> 00:12:17,559 he's had too much to drink lately, 286 00:12:17,579 --> 00:12:18,990 is it, Lionel? 287 00:12:19,011 --> 00:12:20,789 Lionel, is that true? 288 00:12:20,809 --> 00:12:24,054 Now I know what happened to that bottle of scotch. 289 00:12:24,071 --> 00:12:25,983 Shame on you, Lionel. 290 00:12:26,003 --> 00:12:29,104 Don't you know that alcohol is the devil's brew? 291 00:12:34,627 --> 00:12:37,906 Well, if it didn't help my digestion, 292 00:12:37,923 --> 00:12:43,204 I'd never touch it. 293 00:12:43,217 --> 00:12:45,162 It's going to take a lot more than coffee 294 00:12:45,182 --> 00:12:46,693 to sober him up. 295 00:12:46,714 --> 00:12:48,091 Then what are we going to do? 296 00:12:48,112 --> 00:12:50,491 Graduation is only two hours away. 297 00:12:50,510 --> 00:12:53,956 Well, I'll get Lionel undressed and under a cold shower. 298 00:12:53,972 --> 00:12:54,949 Jenny. 299 00:12:54,971 --> 00:13:00,185 But this is an emergency. 300 00:13:00,198 --> 00:13:04,279 Well, it's not that much of an emergency. 301 00:13:04,295 --> 00:13:07,874 It will be if his father sees him like that. 302 00:13:07,890 --> 00:13:10,068 Oh, my God, I forgot about George. 303 00:13:10,088 --> 00:13:11,733 He'll be here any second, 304 00:13:11,753 --> 00:13:13,997 and if he sees Lionel drunk, he'll kill him. 305 00:13:14,016 --> 00:13:15,294 Come on, Jenny. 306 00:13:15,316 --> 00:13:19,084 Help me get him into his bedroom. 307 00:13:25,438 --> 00:13:26,582 Hi, Weezy. 308 00:13:26,604 --> 00:13:29,904 Hi. 309 00:13:44,251 --> 00:13:47,163 Hi! 310 00:13:47,181 --> 00:13:48,358 What you doing back there? 311 00:13:48,379 --> 00:13:50,524 Oh, well, where did you expect me to be? 312 00:13:50,544 --> 00:13:51,954 Well, I just saw you over there. 313 00:13:51,975 --> 00:13:53,453 Oh, George. 314 00:13:53,473 --> 00:13:55,873 Oh, I missed you while you were gone. 315 00:14:10,588 --> 00:14:11,698 What was that all about? 316 00:14:11,720 --> 00:14:14,199 I told you, George, I missed you. 317 00:14:14,218 --> 00:14:15,795 I've only been gone 20 minutes. 318 00:14:15,815 --> 00:14:19,462 I know, but it seemed like half an hour. 319 00:14:19,479 --> 00:14:22,725 What can I tell you? 320 00:14:22,742 --> 00:14:25,687 Oh, you're back, Mr. Jefferson. 321 00:14:25,705 --> 00:14:27,283 I hope you got the cucumbers and olives. 322 00:14:27,303 --> 00:14:28,280 Yeah, I got them. 323 00:14:28,302 --> 00:14:29,812 Well, give them to me. 324 00:14:29,833 --> 00:14:31,993 Get them yourself. You're the maid, ain't you? 325 00:14:36,759 --> 00:14:37,969 You keep running me like this, 326 00:14:37,991 --> 00:14:39,802 I'm going to stop charging you by the hour 327 00:14:39,822 --> 00:14:42,723 and start charging you by the mile. 328 00:14:44,051 --> 00:14:47,664 Now, look, Weezy... Where'd you come from? 329 00:14:47,681 --> 00:14:50,093 Uh, well, I was... In the bathroom. 330 00:14:50,111 --> 00:14:53,357 Can't you Willises use your own bathroom? 331 00:14:53,375 --> 00:14:56,387 Well, George, Jenny's... 332 00:14:56,404 --> 00:14:57,948 She's waiting on Lionel. 333 00:14:57,969 --> 00:14:59,013 Where is he, anyway? 334 00:14:59,035 --> 00:15:00,413 Oh, probably stopped 335 00:15:00,434 --> 00:15:02,178 to talk with some friends. 336 00:15:02,198 --> 00:15:03,942 Oh, don't worry, there's plenty of time. 337 00:15:03,962 --> 00:15:05,840 Yeah, but I want him to get there early. 338 00:15:05,860 --> 00:15:08,394 I don't want them to run out of those diplomas. 339 00:15:12,753 --> 00:15:14,631 How is he? 340 00:15:14,651 --> 00:15:16,118 Asleep, I hope. 341 00:15:23,275 --> 00:15:24,486 You told me he's been doing 342 00:15:24,507 --> 00:15:25,817 a lot of drinking lately. Why? 343 00:15:25,838 --> 00:15:27,450 Something must be bothering him. 344 00:15:27,471 --> 00:15:28,714 What? 345 00:15:28,735 --> 00:15:30,146 I don't know. When I asked him, 346 00:15:30,167 --> 00:15:31,811 he said he was drinking to his future. 347 00:15:31,832 --> 00:15:33,544 Well, what does that mean? 348 00:15:33,564 --> 00:15:36,084 I was hoping that you could tell me. 349 00:15:40,789 --> 00:15:41,899 Hey. What? 350 00:15:41,921 --> 00:15:43,466 What's Lionel's present doing out here? 351 00:15:43,486 --> 00:15:44,963 I'll take it to his room. 352 00:15:44,984 --> 00:15:46,128 No! What? 353 00:15:46,150 --> 00:15:47,150 She said no! 354 00:15:48,614 --> 00:15:49,691 I'll put it in his room. 355 00:15:49,712 --> 00:15:50,789 You look tired. 356 00:15:50,811 --> 00:15:52,189 Doesn't he look tired, Jenny? 357 00:15:52,210 --> 00:15:54,321 Oh, yes. Very tired. 358 00:15:54,341 --> 00:15:59,622 No, no, no. 359 00:15:59,634 --> 00:16:01,712 Well, isn't this nice? 360 00:16:01,732 --> 00:16:03,911 No. 361 00:16:03,930 --> 00:16:06,808 Well, isn't this nice? 362 00:16:06,826 --> 00:16:10,206 Don't you two have anything else to say? 363 00:16:10,223 --> 00:16:12,435 Oh, sure. 364 00:16:12,454 --> 00:16:15,599 L...! 365 00:16:15,617 --> 00:16:18,497 Why, it's your suit, Mr. Jefferson. 366 00:16:18,515 --> 00:16:20,859 I've fallen in love with this suit. 367 00:16:20,878 --> 00:16:23,724 The style, the fabric, the lining. 368 00:16:23,742 --> 00:16:26,721 Ooh, the lining is doing it. 369 00:16:26,738 --> 00:16:28,971 You know what else I think? 370 00:16:31,367 --> 00:16:32,844 Do you... know what else I think? 371 00:16:32,865 --> 00:16:34,276 Do you have to think so loud? 372 00:16:34,297 --> 00:16:35,641 Well, uh... uh... 373 00:16:35,662 --> 00:16:37,507 I was thinking, Mr. Jefferson, 374 00:16:37,527 --> 00:16:40,506 that I have always admired you. 375 00:16:40,523 --> 00:16:42,601 A self-made man who came up the hard way, 376 00:16:42,621 --> 00:16:45,300 all the way from nothing. 377 00:16:45,318 --> 00:16:46,762 Now you've got five cleaning stores. 378 00:16:46,783 --> 00:16:47,759 Six. 379 00:16:47,781 --> 00:16:49,426 Six, that's right. 380 00:16:49,447 --> 00:16:51,158 Maybe some day there'll be seven or eight. 381 00:16:51,178 --> 00:16:53,556 But, see, the point is, Mr. Jefferson, 382 00:16:53,575 --> 00:16:55,753 you did it by yourself. 383 00:16:55,772 --> 00:16:56,816 And to think 384 00:16:56,838 --> 00:16:58,816 it started out in a cotton field in Alabama 385 00:16:58,836 --> 00:16:59,813 46 years ago. 386 00:16:59,835 --> 00:17:00,812 45. 387 00:17:00,834 --> 00:17:03,913 No! That's even more remarkable, 388 00:17:03,930 --> 00:17:06,376 to get this far so soon? 389 00:17:06,395 --> 00:17:09,407 Why, you're still a young man, Mr. Jefferson. 390 00:17:09,425 --> 00:17:10,902 Young looking too. 391 00:17:10,923 --> 00:17:12,301 You know, if I didn't know you, 392 00:17:12,322 --> 00:17:14,400 I'd never guess you were old enough 393 00:17:14,419 --> 00:17:16,086 to be Lionel's father. 394 00:17:27,737 --> 00:17:29,682 I know why she's out of breath, 395 00:17:29,702 --> 00:17:31,580 but why are you breathing so hard? 396 00:17:31,600 --> 00:17:34,479 I can't help myself. 397 00:17:34,497 --> 00:17:37,910 I get carried away when I'm this close to you. 398 00:17:37,927 --> 00:17:40,627 [DOORBELL RINGS] 399 00:17:44,420 --> 00:17:46,664 That must be Lionel. 400 00:17:46,684 --> 00:17:50,298 Probably forgot his key again. 401 00:17:50,314 --> 00:17:51,791 Hi, Mr. J. 402 00:17:51,812 --> 00:17:53,123 Oh, I thought you were Lionel. 403 00:17:53,144 --> 00:17:55,022 Oh, no, I couldn't be. I'm taller than he is. 404 00:17:55,042 --> 00:17:57,353 What do you want, Bentley? 405 00:17:57,372 --> 00:17:59,117 I'd like to borrow a corkscrew. 406 00:17:59,137 --> 00:18:00,915 You see, a lady friend of mine just came over. 407 00:18:00,936 --> 00:18:02,780 Okay, Bentley, but bring it right back. 408 00:18:02,800 --> 00:18:05,112 We've got a celebration around here of our own. 409 00:18:05,131 --> 00:18:06,308 Yes, I know. 410 00:18:06,329 --> 00:18:08,173 As I was telling Lionel out in the hallway... 411 00:18:08,193 --> 00:18:09,704 Oh, you saw Lionel in the hall? 412 00:18:09,725 --> 00:18:11,203 Yes, but I'm not absolutely certain 413 00:18:11,224 --> 00:18:12,434 that he saw me. 414 00:18:12,455 --> 00:18:13,735 Hello, Mrs. J. 415 00:18:15,452 --> 00:18:17,685 Goodbye, Mrs. J? 416 00:18:20,979 --> 00:18:22,556 You sure Lionel ain't here? 417 00:18:22,577 --> 00:18:23,889 Here? 418 00:18:23,910 --> 00:18:26,654 Oh, if Lionel came home, wouldn't I've seen him? 419 00:18:26,673 --> 00:18:28,352 Not necessarily. He could be in his room. 420 00:18:28,372 --> 00:18:31,117 Oh, I'm positive he's not. 421 00:18:31,135 --> 00:18:32,645 Uh, Jenny, why don't you go in 422 00:18:32,666 --> 00:18:35,913 and make sure Lionel is not in his bedroom? 423 00:18:35,930 --> 00:18:37,841 Oh, yes, sure thing, Mrs. Jefferson. 424 00:18:37,861 --> 00:18:39,405 As I was telling Lionel 425 00:18:39,426 --> 00:18:41,204 about my own college graduation, 426 00:18:41,224 --> 00:18:42,401 I did some pretty crazy things 427 00:18:42,422 --> 00:18:43,699 in those days. 428 00:18:43,721 --> 00:18:46,100 You ain't changed a bit. 429 00:18:46,119 --> 00:18:47,429 Ah, you have 430 00:18:47,450 --> 00:18:48,761 a delicious sense of humor, Mr. J., 431 00:18:48,782 --> 00:18:50,060 which reminds me of a story. 432 00:18:50,081 --> 00:18:51,391 Would you like to hear 433 00:18:51,413 --> 00:18:52,891 what the chorus girl said to the bishop? 434 00:18:52,911 --> 00:18:53,988 Who cares? 435 00:18:54,010 --> 00:18:55,687 Well, that's not the way I heard it. 436 00:18:55,708 --> 00:18:56,953 The way I was told it... 437 00:18:56,974 --> 00:18:58,751 What happened to Jenny? 438 00:18:58,771 --> 00:18:59,915 No, that wasn't it either. 439 00:18:59,937 --> 00:19:01,949 Lionel? 440 00:19:01,968 --> 00:19:05,714 Lionel? You in there? 441 00:19:05,730 --> 00:19:07,007 Oh, Mr. Jefferson, 442 00:19:07,029 --> 00:19:10,642 he's not in your room either. 443 00:19:10,658 --> 00:19:12,002 I guess you're right, Weezy, 444 00:19:12,023 --> 00:19:13,000 Lionel ain't here. 445 00:19:13,022 --> 00:19:14,633 Even if Lionel were here, 446 00:19:14,654 --> 00:19:16,265 he might not know it. 447 00:19:16,285 --> 00:19:18,596 Hey, Mr. Bentley, why don't you come upstairs with me? 448 00:19:18,615 --> 00:19:20,294 I think we have a corkscrew up there. 449 00:19:20,315 --> 00:19:22,092 Because when I saw him earlier in the hallway, 450 00:19:22,112 --> 00:19:25,513 he'd had more than his share of the grape. 451 00:19:28,339 --> 00:19:31,718 Why's he eating grapes? 452 00:19:31,735 --> 00:19:35,081 Oh, well, you know Mr. Bentley, George. 453 00:19:35,098 --> 00:19:36,109 He's weird. 454 00:19:36,131 --> 00:19:37,175 Yeah. 455 00:19:37,196 --> 00:19:38,807 Well, look, I can't relax out here, 456 00:19:38,828 --> 00:19:40,806 so I think I'll go lie down for a while. 457 00:19:40,826 --> 00:19:41,836 Who's in there? 458 00:19:41,858 --> 00:19:46,238 George! You can't lie down now. 459 00:19:46,252 --> 00:19:47,229 Say what? 460 00:19:47,251 --> 00:19:48,896 You've got to go to my place. 461 00:19:48,917 --> 00:19:50,560 Your place? What for? 462 00:19:50,580 --> 00:19:53,359 Oh, I just remembered I forgot my camera. 463 00:19:53,377 --> 00:19:54,488 Mama... 464 00:19:54,510 --> 00:19:56,789 George, I want to take some pictures of Lionel. 465 00:19:56,808 --> 00:19:58,652 But I've got a camera. You could use mine. 466 00:19:58,672 --> 00:20:00,549 I can't use your camera, George. 467 00:20:00,569 --> 00:20:02,347 It's got too many gadgets on it. 468 00:20:02,367 --> 00:20:03,578 But Ma... 469 00:20:03,600 --> 00:20:05,578 All right now, if you want to go and ruin 470 00:20:05,598 --> 00:20:07,309 one of the happiest days of my life, 471 00:20:07,329 --> 00:20:08,673 go right ahead. 472 00:20:08,694 --> 00:20:10,572 Now, don't cry. 473 00:20:10,592 --> 00:20:12,937 Now I won't be able to take any pictures 474 00:20:12,956 --> 00:20:14,433 of my wonderful grandson 475 00:20:14,454 --> 00:20:15,899 on his graduation day. 476 00:20:15,920 --> 00:20:17,200 Okay, Mama! 477 00:20:29,105 --> 00:20:30,549 Well, George ought to be calling 478 00:20:30,570 --> 00:20:33,415 from my place in about 30 minutes. 479 00:20:33,433 --> 00:20:34,577 What for? 480 00:20:34,599 --> 00:20:37,333 For this. 481 00:20:44,056 --> 00:20:45,734 Lionel, I'm surprised at you. 482 00:20:45,754 --> 00:20:47,531 I always thought you had 483 00:20:47,552 --> 00:20:49,063 a good head on your shoulders. 484 00:20:49,083 --> 00:20:50,527 Well, right now 485 00:20:50,548 --> 00:20:54,862 I wish I had somebody else's head on my shoulders. 486 00:20:54,877 --> 00:20:56,387 Well, what did you expect? 487 00:20:56,408 --> 00:20:58,721 That's what happens when you drink too much. 488 00:20:58,740 --> 00:21:00,718 Yeah, and I should know better. 489 00:21:00,738 --> 00:21:02,682 I'm not very good at holding my liquor. 490 00:21:02,702 --> 00:21:06,448 Hmm, just like his father. 491 00:21:06,464 --> 00:21:08,109 There's got to be 492 00:21:08,129 --> 00:21:09,372 a reason for all this drinking. 493 00:21:09,394 --> 00:21:10,371 Why? 494 00:21:10,393 --> 00:21:12,238 Why not? 495 00:21:12,258 --> 00:21:14,704 Because if you've got a problem, 496 00:21:14,722 --> 00:21:16,399 drinking is not going to solve it. 497 00:21:16,420 --> 00:21:18,498 Now, tell me why. 498 00:21:18,518 --> 00:21:22,264 Mom, I'm scared. 499 00:21:22,280 --> 00:21:23,892 Scared of what? 500 00:21:23,912 --> 00:21:26,356 Scared of how I'm going to do on this new job. 501 00:21:26,375 --> 00:21:29,021 Don't worry, you'll do fine. 502 00:21:29,039 --> 00:21:30,516 Fine isn't good enough. 503 00:21:30,537 --> 00:21:32,015 I've got to do spectacular. 504 00:21:32,036 --> 00:21:33,814 Why? 505 00:21:33,834 --> 00:21:36,512 Because of the competition. 506 00:21:36,531 --> 00:21:38,576 What competition? 507 00:21:38,595 --> 00:21:39,906 Pop. 508 00:21:39,928 --> 00:21:43,041 Are you still drunk? 509 00:21:43,058 --> 00:21:46,370 Well, look at the record I've got to match. 510 00:21:46,387 --> 00:21:47,531 Pop started out with nothing 511 00:21:47,553 --> 00:21:48,764 and went right to the top. 512 00:21:48,785 --> 00:21:50,829 Me, I'm starting out with everything. 513 00:21:50,849 --> 00:21:52,727 Well, what's wrong with that? 514 00:21:52,747 --> 00:21:54,258 Don't you see? 515 00:21:54,278 --> 00:21:56,757 That means I've got to do twice as good as Pop. 516 00:21:56,776 --> 00:21:59,087 He's going to expect that, 517 00:21:59,106 --> 00:22:01,217 And I want him to be really proud of me. 518 00:22:01,237 --> 00:22:05,584 Lionel, you remember 519 00:22:05,599 --> 00:22:07,745 when you were going to high school 520 00:22:07,764 --> 00:22:09,608 and you asked your father and me 521 00:22:09,628 --> 00:22:11,039 to help you with your homework? 522 00:22:11,060 --> 00:22:13,338 Yeah, but you always had to help me 523 00:22:13,357 --> 00:22:15,035 because Pop was too busy. 524 00:22:15,056 --> 00:22:18,002 He wasn't busy. 525 00:22:18,020 --> 00:22:20,331 He was embarrassed, Lionel. 526 00:22:20,350 --> 00:22:21,761 He didn't help you with your homework 527 00:22:21,782 --> 00:22:23,359 because he couldn't. 528 00:22:23,379 --> 00:22:26,325 It's not that he didn't have brains. 529 00:22:26,343 --> 00:22:28,844 He didn't want to waste it on school. 530 00:22:37,464 --> 00:22:39,342 Believe me, Lionel, 531 00:22:39,362 --> 00:22:42,875 no matter what you do from here on out, 532 00:22:42,891 --> 00:22:46,304 your father is already proud of you, 533 00:22:46,321 --> 00:22:47,601 and so am I. 534 00:22:51,415 --> 00:22:53,448 Ahem, ahem, ahem. 535 00:22:58,507 --> 00:23:01,887 Mama? 536 00:23:01,904 --> 00:23:03,982 Weezy? 537 00:23:04,002 --> 00:23:06,180 Oh, George. 538 00:23:06,199 --> 00:23:09,311 I'm so sorry about sending you for my camera. 539 00:23:09,329 --> 00:23:10,941 I should've realized 540 00:23:10,961 --> 00:23:12,705 I had it with me all the time. 541 00:23:12,726 --> 00:23:15,638 Yeah, yeah, forget it, Ma. 542 00:23:15,655 --> 00:23:17,066 Ta-dah! 543 00:23:17,087 --> 00:23:18,197 Hey, Lionel! 544 00:23:18,219 --> 00:23:20,397 Man, you look great. Don't he, Weezy? 545 00:23:20,416 --> 00:23:21,827 He sure does. 546 00:23:21,848 --> 00:23:23,660 Lionel, just stand over there 547 00:23:23,681 --> 00:23:25,592 by your mother and father. 548 00:23:25,612 --> 00:23:26,656 I just want to get 549 00:23:26,677 --> 00:23:30,189 a good picture of the family. 550 00:23:30,206 --> 00:23:31,817 Hey, Lionel, 551 00:23:31,837 --> 00:23:33,214 now that you're a college graduate 552 00:23:33,236 --> 00:23:34,814 and studying for your Master's and all that, 553 00:23:34,834 --> 00:23:36,045 you'd better not get so smart 554 00:23:36,067 --> 00:23:37,878 you don't want to talk to your old man. 555 00:23:37,898 --> 00:23:38,875 Are you kidding, Pop? 556 00:23:38,897 --> 00:23:40,141 If I stopped talking to you, 557 00:23:40,162 --> 00:23:42,002 I wouldn't be smart, I'd be dumb. 558 00:23:43,358 --> 00:23:45,959 Louise, how does this look? 559 00:23:55,612 --> 00:23:57,524 This looks fine, Mother Jefferson. 560 00:23:57,543 --> 00:23:59,521 Good. 561 00:23:59,541 --> 00:24:01,140 Okay, Louise, just press the button. 562 00:24:35,035 --> 00:24:36,780 ANNOUNCER: The Jeffersons was recorded on tape 563 00:24:36,800 --> 00:24:40,635 in front of a studio audience. 564 00:24:40,685 --> 00:24:45,235 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.