Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,333
? WELL, WE'RE MOVIN' ON UP ?
? MOVIN' ON UP ?
2
00:00:03,398 --> 00:00:06,132
? TO THE EAST SIDE ?
? MOVIN' ON UP ?
3
00:00:06,194 --> 00:00:11,297
? TO A DELUXE
APARTMENT IN THE SKY ?
4
00:00:11,356 --> 00:00:13,623
? MOVIN' ON UP ?
? MOVIN' ON UP ?
5
00:00:13,686 --> 00:00:16,654
? TO THE EAST SIDE ?
? MOVIN' ON UP ?
6
00:00:16,717 --> 00:00:20,452
? WE FINALLY GOT
A PIECE OF THE PIE ?
7
00:00:22,379 --> 00:00:24,945
? FISH DON'T FRY
IN THE KITCHEN ?
8
00:00:25,010 --> 00:00:27,576
? BEANS DON'T
BURN ON THE GRILL ?
9
00:00:27,640 --> 00:00:30,174
? TOOK A WHOLE LOT OF TRYIN' ?
10
00:00:30,237 --> 00:00:32,737
? JUST TO GET UP THAT HILL ?
11
00:00:32,801 --> 00:00:35,168
? NOW WE'RE UP IN
THE BIG LEAGUES ?
12
00:00:35,232 --> 00:00:37,866
? GETTIN' OUR TURN AT BAT ?
13
00:00:37,929 --> 00:00:40,397
? AS LONG AS WE LIVE
IT'S YOU AND ME, BABY ?
14
00:00:40,461 --> 00:00:41,737
? AIN'T NOTHIN'
WRONG WITH THAT ?
15
00:00:41,758 --> 00:00:45,127
? WELL, WE'RE MOVIN' ON UP ?
? MOVIN' ON UP ?
16
00:00:45,189 --> 00:00:48,023
? TO THE EAST SIDE ?
? MOVIN' ON UP ?
17
00:00:48,087 --> 00:00:52,622
? TO A DELUXE
APARTMENT IN THE SKY ?
18
00:00:52,681 --> 00:00:56,016
? MOVIN' ON UP ?
? MOVIN' ON UP ?
19
00:00:56,079 --> 00:00:58,545
? TO THE EAST SIDE ?
? MOVIN' ON UP ?
20
00:00:58,609 --> 00:01:05,448
? WE FINALLY GOT A
PIECE OF THE PIE ??
21
00:01:29,046 --> 00:01:31,879
[Yelps] I GOT YOU NOW, WOMAN.
22
00:01:31,943 --> 00:01:34,388
I'M GONNA KISS YOU AND HUG YOU,
THEN I'M GONNA GRAB YOU BY THE HAIR...
23
00:01:34,407 --> 00:01:38,575
AND DRAG YOU INTO THE BEDROOM, WHERE
I'LL MAKE MAD, PASSIONATE LOVE TO YOU.
24
00:01:40,101 --> 00:01:44,070
OH, THAT'S WONDERFUL.
THAT'S MARVELOUS.
25
00:01:44,131 --> 00:01:46,164
WHO IS THIS?
26
00:01:48,393 --> 00:01:50,726
IT BETTER BE ME, OR
YOU'RE IN TROUBLE.
27
00:01:52,655 --> 00:01:55,390
I KNEW IT WAS YOU. WHY
ARE YOU ACTING SO SILLY?
28
00:01:55,452 --> 00:01:58,812
I GOT SOMETHING TO TELL YOU, AND I
WANTED TO PUT YOU IN A GOOD MOOD FIRST.
29
00:01:58,848 --> 00:02:00,916
WHY? IS IT BAD NEWS?
30
00:02:00,980 --> 00:02:04,215
NO, IT AIN'T BAD NEWS, BUT
IT AIN'T EXACTLY GOOD NEWS.
31
00:02:04,277 --> 00:02:08,913
WHAT'S THE TROUBLE, GEORGE? NOTHING,
BUT I THINK YOU BETTER SIT DOWN FIRST.
32
00:02:08,972 --> 00:02:12,118
WHAT ARE YOU TRYING TO TELL ME? I WANT
YOU TO UNDERSTAND IT'S NOTHING SERIOUS,
33
00:02:12,136 --> 00:02:14,069
EVEN THOUGH IT
SOUNDS LIKE IT IS.
34
00:02:14,134 --> 00:02:17,435
GEORGE JEFFERSON, WILL YOU
PLEASE TELL ME WHAT'S GOING ON?
35
00:02:17,497 --> 00:02:21,266
- OKAY. I'LL TELL YOU
ON ONE CONDITION. - WHAT'S THAT?
36
00:02:21,326 --> 00:02:24,727
YOU GOT TO PROMISE NOT TO THROW YOUR HANDS
IN THE AIR AND SAY "OH, MY GOD!" OKAY?
37
00:02:24,789 --> 00:02:27,001
- OKAY.
- I JUST CAME BACK FROM THE DOCTOR...
38
00:02:27,021 --> 00:02:29,521
OH, MY GOD!
39
00:02:29,585 --> 00:02:32,253
YOU PROMISED. GEORGE,
WHAT IS IT? TELL ME!
40
00:02:32,315 --> 00:02:34,593
WELL... WELL, THE DOCTOR
SAID... I WANT THE TRUTH, GEORGE.
41
00:02:34,613 --> 00:02:36,959
THE TRUTH, GEORGE, THE
TRUTH. WELL, THE DOCTOR...
42
00:02:36,978 --> 00:02:39,278
NO MATTER WHAT
IT IS, I CAN TAKE IT.
43
00:02:39,342 --> 00:02:42,809
HOW CAN YOU TAKE
IT BEFORE I GIVE IT?
44
00:02:42,872 --> 00:02:45,683
NOW JUST HUSH UP AND
LET ME SAY MY PEACE, OKAY?
45
00:02:45,702 --> 00:02:49,104
ALL RIGHT. WELL, THE
DOCTOR SAID I GOT AN ULCER.
46
00:02:49,166 --> 00:02:53,034
AN ULCER? UHH! THERE IT IS.
47
00:02:53,095 --> 00:02:57,097
OH, YOU POOR DARLING. DID HE
GIVE YOU SOMETHING FOR THE PAIN?
48
00:02:57,158 --> 00:03:01,360
YEAH. HE GAVE ME
A DOWNER. A PILL?
49
00:03:01,419 --> 00:03:03,453
NO, A BILL.
50
00:03:04,950 --> 00:03:08,885
A HUNDRED AND TEN DOLLARS.
MADE ME NUMB ALL OVER.
51
00:03:09,945 --> 00:03:12,411
IS THERE ANYTHING
I CAN DO TO HELP?
52
00:03:12,475 --> 00:03:15,877
NO. THE DOCTOR GAVE ME SOME WHITE TABLETS
TO CHEW ON, THEN PUT ME ON A SPECIAL DIET.
53
00:03:15,939 --> 00:03:20,441
WHAT KIND OF DIET? YOU KNOW,
STUFF LIKE MILK, RICE, FARINA.
54
00:03:20,500 --> 00:03:24,402
UGH! I HATED THAT
MUSH EVEN AS A BABY.
55
00:03:24,463 --> 00:03:26,630
BUT, GEORGE, IF IT'LL
MAKE YOU FEEL BETTER...
56
00:03:26,695 --> 00:03:30,141
IT AIN'T FAIR. I MEAN, ALL THOSE
YEARS EATING NOTHING BUT JUNK FOOD,
57
00:03:30,158 --> 00:03:32,692
LIVIN' IN TENEMENTS,
NOT A DIME TO MY NAME,
58
00:03:32,755 --> 00:03:34,733
AND I NEVER GOT
SICK A DAY IN MY LIFE.
59
00:03:34,753 --> 00:03:38,823
NOW I'M EATING GOOD FOOD, GOT LOTS
OF MONEY TO SPEND, AND I STILL GET SICK.
60
00:03:38,882 --> 00:03:43,185
HOW DO YOU EXPLAIN THAT? MAYBE BECAUSE
YOUR STOMACH HASN'T SEEN YOUR BANKBOOK.
61
00:03:43,245 --> 00:03:45,179
[Groans]
62
00:03:45,243 --> 00:03:48,322
YOU AIN'T HELPIN' ME NONE,
WEEZY. OH, I'M SORRY, GEORGE.
63
00:03:48,339 --> 00:03:50,506
WHY DON'T YOU LIE
DOWN AND TAKE IT EASY?
64
00:03:50,570 --> 00:03:53,071
YEAH, GOOD IDEA.
65
00:03:53,135 --> 00:03:55,502
WHAT YOU GOT THERE?
66
00:03:55,565 --> 00:03:59,301
OH, I'M JUST TRYING TO CLEAN OUT THE
JUNK WE'VE COLLECTED OVER THE YEARS.
67
00:03:59,361 --> 00:04:05,132
HONESTLY, I DON'T KNOW WHY WE
KEPT THIS STUFF IN THE FIRST PLACE.
68
00:04:05,190 --> 00:04:07,601
LIKE THIS, FOR INSTANCE. HEY,
YOU AIN'T THROWING THAT OUT.
69
00:04:07,620 --> 00:04:09,954
THAT'S MY BOXING
TROPHY I WON IN THE NAVY.
70
00:04:10,018 --> 00:04:12,296
I WAS THE ONLY ONE ON THE
SHIP WITH A PERFECT RECORD.
71
00:04:12,315 --> 00:04:15,416
FIVE FIGHTS AND FIVE KNOCKOUTS.
72
00:04:15,479 --> 00:04:18,380
BUT YOU TOLD ME YOU
WERE A TERRIBLE FIGHTER.
73
00:04:18,442 --> 00:04:22,711
I WAS. IT WAS ME THAT
ALWAYS GOT KNOCKED OUT.
74
00:04:24,503 --> 00:04:29,173
"TO GENTLEMAN GEORGE. THE ONLY
THING HE EVER HIT WAS THE CANVAS."
75
00:04:30,731 --> 00:04:32,943
[Doorbell Rings] WHY DON'T
YOU CHECK THROUGH THE BOX...
76
00:04:32,962 --> 00:04:35,929
AND SEE WHAT ELSE
YOU WOULD LIKE TO KEEP.
77
00:04:35,992 --> 00:04:38,325
HI, LOUISE. OH, HI, COME IN.
78
00:04:38,389 --> 00:04:41,490
NO, I HAVE TO GET TO THE BANK. I JUST
WANTED TO MAKE SURE YOU WERE IN.
79
00:04:41,553 --> 00:04:43,486
WHAT FOR? WELL, TOM'S HOME NOW,
80
00:04:43,551 --> 00:04:46,330
SO I'LL GET HIM TO BRING DOWN THAT
LOUNGE CHAIR WE GOT FOR YOUR TERRACE.
81
00:04:46,348 --> 00:04:47,814
OH, THANK YOU.
82
00:04:47,880 --> 00:04:49,858
WE'LL BE DOWN AS SOON AS I
GET BACK FROM THE BANK. BYE.
83
00:04:49,878 --> 00:04:52,912
WELL, HURRY BACK, HELEN.
I CAN'T WAIT TO SEE IT.
84
00:04:54,440 --> 00:04:57,108
THAT'S THE KIND OF VISITS I LIKE
FROM MRS. HALF AND HALF WILLIS:
85
00:04:57,171 --> 00:05:00,606
SHORT AND OUTSIDE
THE DOOR. GEORGE!
86
00:05:00,667 --> 00:05:03,035
OKAY, OKAY. FORGET IT.
87
00:05:03,099 --> 00:05:06,433
HEY, LOOK AT THIS HANDSOME SELF.
88
00:05:06,494 --> 00:05:08,574
AIN'T THAT A GREAT PICTURE
OF ME IN MY DRESS WHITES?
89
00:05:08,626 --> 00:05:11,728
OH, YOU WERE SO CUTE. CUTE?
90
00:05:11,790 --> 00:05:16,059
THAT AIN'T NO WAY TO BE
TALKIN' TO NO WAR HERO.
91
00:05:16,119 --> 00:05:18,452
I HAD ONE OF THE MOST DANGEROUS
JOBS IN THE NAVY, YOU KNOW.
92
00:05:18,516 --> 00:05:20,561
I THOUGHT YOU
WORKED IN THE KITCHEN.
93
00:05:20,581 --> 00:05:24,183
I DID, AND I HAD TO FACE
200 ANGRY SAILORS...
94
00:05:24,244 --> 00:05:27,112
AFTER THEY ATE MY COOKIN'.
95
00:05:27,175 --> 00:05:29,709
HEY, HERE'S ONE I AIN'T
SEEN IN A LONG TIME.
96
00:05:29,772 --> 00:05:32,406
PICTURE OF ME AND YOU RIGHT AFTER
WE GOT ENGAGED. AIN'T THAT NICE?
97
00:05:32,468 --> 00:05:36,805
YEAH. IT'S A GOOD PICTURE OF
YOU, BUT HALF OF ME IS CUT OFF.
98
00:05:36,864 --> 00:05:39,799
AIN'T THAT A DRAG? WHO'S THE
DUMBBELL WHO TOOK THIS PICTURE?
99
00:05:39,861 --> 00:05:41,961
YOUR MOTHER.
100
00:05:43,357 --> 00:05:46,592
OH, WELL, THEN
YOU MUST'VE MOVED.
101
00:05:46,655 --> 00:05:51,457
IF I HADN'T MOVED, I WOULDN'T
BE IN THE PICTURE AT ALL.
102
00:05:51,516 --> 00:05:53,561
OH, YOU'RE TRYING TO SAY
MAMA DID IT ON PURPOSE, HUH?
103
00:05:53,581 --> 00:05:57,717
NO, BUT IF YOU
WANT ME TO, I WILL.
104
00:05:57,778 --> 00:06:00,511
LOUISE... AND ANOTHER
THING ABOUT YOUR MOTHER...
105
00:06:00,574 --> 00:06:03,542
LAY OFF MAMA, WILL YOU?
106
00:06:03,604 --> 00:06:07,840
I'M SORRY, GEORGE.
ARE YOU ALL RIGHT? YEAH.
107
00:06:07,900 --> 00:06:11,969
OH, AND WE DON'T NEED THIS
OLD ADDRESS BOOK ANYMORE.
108
00:06:13,894 --> 00:06:15,961
WHO'S THIS GIRL?
109
00:06:16,026 --> 00:06:18,325
WHAT GIRL?
110
00:06:20,387 --> 00:06:23,188
THERE'S ONLY ONE
GIRL IN THE PICTURE.
111
00:06:23,252 --> 00:06:25,653
OH, THAT GIRL? NOBODY.
YOU CAN THROW THAT OUT.
112
00:06:25,716 --> 00:06:28,917
AIN'T NO SENSE CLUTTERING
UP THE HOUSE WITH THAT.
113
00:06:28,979 --> 00:06:31,913
NO. I WANT TO KNOW
WHO THIS CLUTTER IS.
114
00:06:31,976 --> 00:06:34,343
I TOLD YOU. I DON'T KNOW.
WHY DON'T YOU BELIEVE ME?
115
00:06:34,406 --> 00:06:38,009
BECAUSE IT SAYS HERE,
"TO GEORGE, WITH LOVE."
116
00:06:38,070 --> 00:06:42,106
WELL, THEN IT MUST BE
ONE OF YOUR RELATIVES.
117
00:06:42,166 --> 00:06:44,867
I DON'T THINK SO, GEORGE.
118
00:06:44,930 --> 00:06:48,231
NOBODY IN MY FAMILY
FEELS THAT WAY ABOUT YOU.
119
00:06:50,058 --> 00:06:51,992
LET ME SEE THAT AGAIN.
120
00:06:52,056 --> 00:06:54,857
OH, I REMEMBER HER.
121
00:06:54,920 --> 00:06:58,387
THAT'S HARRIET WHAT'S-HER-NAME.
SOME GIRL I USED TO KNOW.
122
00:06:58,449 --> 00:07:01,651
HOW WELL DID YOU KNOW HER?
123
00:07:01,714 --> 00:07:04,047
I WENT OUT WITH HER A
COUPLE TIMES. WAS NO BIG THING.
124
00:07:04,111 --> 00:07:08,146
YOU THE ONE I MARRIED. WHEN I WAS
WITH HER, I WAS JUST PRACTICIN' UP FOR YOU.
125
00:07:12,303 --> 00:07:15,671
IT'S A PITY YOU DIDN'T
TAKE MORE LESSONS.
126
00:07:22,359 --> 00:07:26,796
COME ON, WEEZY, THAT WAS BEFORE I EVEN
KNEW YOU. I WENT OUT WITH LOTS OF GIRLS.
127
00:07:26,855 --> 00:07:30,958
BUT THIS IS THE ONLY GIRL
WHOSE PICTURE YOU KEPT. WHY?
128
00:07:31,017 --> 00:07:35,019
OKAY, YOU WANNA KNOW THE TRUTH, THE
WHOLE TRUTH AND NOTHING BUT THE TRUTH?
129
00:07:35,080 --> 00:07:38,949
SHE WAS MY FIRST GIRL. YOU KNOW
HOW KIDS ARE. I THOUGHT I WAS IN LOVE.
130
00:07:39,009 --> 00:07:41,777
IT WAS A KIND OF
SPECIAL TIME IN MY LIFE.
131
00:07:41,840 --> 00:07:44,174
YOU KNOW, A MAN LIKES TO
LOOK BACK ON THINGS LIKE THAT.
132
00:07:44,237 --> 00:07:46,905
HONEST, WEEZY! I WAS
GONNA THROW IT AWAY LOTS
133
00:07:46,923 --> 00:07:49,435
OF TIMES, BUT IT KEPT
STICKIN' TO MY HAND.
134
00:07:52,495 --> 00:07:54,607
OKAY, GEORGE. I UNDERSTAND.
135
00:07:54,627 --> 00:07:56,605
WE'LL KEEP IT. NO,
WE'LL THROW IT OUT.
136
00:07:56,625 --> 00:07:58,870
WHY? WELL, NOW THAT
YOU KNOW ALL ABOUT IT,
137
00:07:58,890 --> 00:08:01,925
IT AIN'T NO FUN NO MORE.
138
00:08:01,986 --> 00:08:04,086
[Doorbell Rings]
139
00:08:04,151 --> 00:08:06,162
OH, THAT MUST BE TOM AND HELEN.
140
00:08:06,182 --> 00:08:08,149
[Groans]
141
00:08:09,246 --> 00:08:11,613
HELLO. OH, HI,
MR. BENTLEY. COME IN.
142
00:08:11,677 --> 00:08:14,422
THANK YOU. FORGIVE MY
POPPING IN THIS WAY, BUT...
143
00:08:14,440 --> 00:08:16,641
YOU NEVER POP IN ANY
OTHER WAY, BENTLEY.
144
00:08:16,705 --> 00:08:20,607
GEORGE! DON'T MIND HIM, MR. BENTLEY.
HE'S NOT FEELING WELL TODAY.
145
00:08:20,668 --> 00:08:23,569
OH, DEAR. HARD CHEESE, OLD MAN.
146
00:08:23,632 --> 00:08:26,677
PERHAPS I SHOULD POP OUT
AND POP IN ANOTHER TIME, HUH?
147
00:08:26,695 --> 00:08:28,629
FORGET IT. SINCE
YOU'RE ALREADY POPPED,
148
00:08:28,693 --> 00:08:30,860
LET'S HAVE THE HARD
CHEESE AND GET IT OVER WITH.
149
00:08:30,924 --> 00:08:34,392
WELL, I'VE GOT THIS LITTLE SURPRISE
FOR YOU, BUT YOU MUST CLOSE YOUR EYES.
150
00:08:34,453 --> 00:08:36,821
MR. BENTLEY, I THINK
THIS IS THE WRONG TIME...
151
00:08:36,886 --> 00:08:40,854
LET'S CLOSE OUR EYES,
LOUISE. MAYBE HE'LL DISAPPEAR.
152
00:08:42,046 --> 00:08:44,346
VOIL�.
153
00:08:44,411 --> 00:08:46,311
VOIL�.
154
00:08:46,376 --> 00:08:48,816
THAT MEANS YOU CAN
OPEN YOUR EYES NOW.
155
00:08:50,771 --> 00:08:54,284
IT'S JUST A BUNCH OF ROLLS.
NOT JUST ROLLS, MR. JEFFERSON.
156
00:08:54,301 --> 00:08:56,193
THESE ARE HOT CROSS
BUNS. I BAKED THEM
157
00:08:56,213 --> 00:08:58,432
MYSELF AND I THOUGHT
YOU MIGHT LIKE A BATCH.
158
00:08:58,497 --> 00:09:01,998
- WHAT KIND OF BUNS?
- HOT CROSS. VERY POPULAR IN ENGLAND.
159
00:09:02,059 --> 00:09:05,528
HMM. A HOT CROSS IS VERY
POPULAR WHERE I COME FROM TOO.
160
00:09:07,221 --> 00:09:09,555
WHAT?
161
00:09:09,619 --> 00:09:12,787
THANK YOU, MR. BENTLEY. IT
WAS VERY CONSIDERATE OF YOU.
162
00:09:12,850 --> 00:09:16,384
WELL, I'M SORRY YOU'RE NOT FEELING BETTER,
MR. JEFFERSON. WHAT IS IT, A TOUCH OF FLU?
163
00:09:16,445 --> 00:09:18,679
NO. HE'S GOT AN ULCER.
164
00:09:18,743 --> 00:09:22,144
AN ULCER? OH, YOU HAVE
THE RICH MAN'S DISEASE.
165
00:09:23,138 --> 00:09:25,238
- SAY WHAT?
- OH, YES.
166
00:09:25,303 --> 00:09:28,538
ULCERS ARE VERY POPULAR
AMONG THE RICH, JUST LIKE GOUT.
167
00:09:28,600 --> 00:09:30,800
WELL, HOW RICH YOU GOT
TO BE TO GET AN ULCER?
168
00:09:30,865 --> 00:09:33,031
OH, EXCEEDING RICH.
169
00:09:33,095 --> 00:09:38,265
YOU HEAR THAT, WEEZY? I
GOT MY ULCER AHEAD OF TIME.
170
00:09:38,324 --> 00:09:40,402
IT'S ONE OF THOSE THINGS
THAT GOES WITH THE TERRITORY.
171
00:09:40,422 --> 00:09:43,757
BIG MONEY, BIGGER NEEDS. BIGGER
NEEDS, HIGHER BLOOD PRESSURE.
172
00:09:43,819 --> 00:09:45,752
HIGHER BLOOD
PRESSURE, WEAKER HEART.
173
00:09:45,817 --> 00:09:49,418
WEAKER HEART, TA-TA.
174
00:09:49,479 --> 00:09:52,680
ARE YOU TRYING TO SAY
THAT I'M HEADING FOR TA-TA?
175
00:09:52,743 --> 00:09:55,911
IT ALL DEPENDS ON HOW YOU HANDLE
IT. NOW, YOU TAKE MY UNCLE CEDRIC.
176
00:09:55,972 --> 00:09:58,807
HE HAD A NAGGING WIFE
AND FIVE NASTY CHILDREN.
177
00:09:58,870 --> 00:10:00,804
ON TOP OF THAT, HE
HATED HIS BUSINESS.
178
00:10:00,868 --> 00:10:04,303
HE DEVELOPED AN ULCER AND THEN
ONE DAY, HE WENT JUST LIKE THAT.
179
00:10:04,364 --> 00:10:06,131
HE DIED?
180
00:10:06,195 --> 00:10:09,030
NO, HE WENT. HE LEFT HOME.
181
00:10:10,426 --> 00:10:13,293
HE'S LIVING NOW ON AN
ISLAND IN THE SOUTH SEAS.
182
00:10:13,355 --> 00:10:15,823
WHAT ABOUT HIS ULCER?
183
00:10:15,887 --> 00:10:17,865
OH, HE HASN'T THOUGHT
ABOUT IT IN YEARS.
184
00:10:17,885 --> 00:10:21,520
HE'S MUCH TOO BUSY
TREATING HIS MALARIA.
185
00:10:23,212 --> 00:10:26,547
UH, MR. BENTLEY, COULD YOU GIVE
ME THE RECIPE FOR THESE BUNS?
186
00:10:26,609 --> 00:10:28,542
GLADLY.
187
00:10:28,607 --> 00:10:31,207
THE SECRET, OF COURSE, IS
TO MAKE YOUR OWN DOUGH.
188
00:10:31,271 --> 00:10:34,639
THAT'S SOMETHING YOU KNOW
ALL ABOUT, ISN'T IT, MR. JEFFERSON?
189
00:10:37,831 --> 00:10:40,965
MR. BENTLEY, I'M NOT REALLY
INTERESTED IN YOUR RECIPE.
190
00:10:41,027 --> 00:10:43,060
I'M WORRIED ABOUT GEORGE.
191
00:10:43,125 --> 00:10:45,259
WHAT COULD BE THE
CAUSE FOR HIS ULCER?
192
00:10:45,323 --> 00:10:48,057
WELL, SOME FORM
OF STRESS, PROBABLY.
193
00:10:48,120 --> 00:10:50,165
CAN YOU THINK OF ANYTHING
THAT'S BEEN AGGRAVATING HIM?
194
00:10:50,185 --> 00:10:55,088
WELL, I DON'T KNOW. GEORGE GETS
UPSET WHEN I DISAGREE WITH HIM,
195
00:10:55,146 --> 00:10:57,080
WHEN I ARGUE WITH HIS MOTHER,
196
00:10:57,144 --> 00:10:59,612
WHEN I INVITE THE WILLISES
OVER, LOTS OF THINGS.
197
00:10:59,676 --> 00:11:02,410
WELL, THEN THE ANSWER IS
TO STOP DOING THOSE THINGS.
198
00:11:02,474 --> 00:11:06,208
YOU MUST TRY TO PROTECT HIM FROM ANYONE
OR ANYTHING THAT CAUSES HIM AGGRAVATION.
199
00:11:06,269 --> 00:11:08,436
OH, GEORGE IS SO PROUD.
200
00:11:08,500 --> 00:11:12,769
IF HE FOUND OUT I WAS DOING THAT,
IT WOULD MAKE HIM EVEN MORE UPSET.
201
00:11:12,830 --> 00:11:17,031
THEN DON'T TELL HIM.
[George] LOUISE, COME HERE!
202
00:11:17,091 --> 00:11:19,359
IN A MINUTE, GEORGE! I'M BUSY!
203
00:11:19,423 --> 00:11:22,057
AH-AH. OH, YEAH.
204
00:11:22,119 --> 00:11:24,420
COMING, DEAR!
205
00:11:27,148 --> 00:11:30,550
WELL, GOOD-BYE, MR. JEFFERSON.
I DO HOPE YOU'RE FEELING BETTER.
206
00:11:30,611 --> 00:11:33,979
REMEMBER, I'M RIGHT NEXT DOOR. IF
YOU NEED ANYTHING, JUST CALL ON ME.
207
00:11:34,041 --> 00:11:36,842
- I WON'T.
- OH, WELL, YOU NEVER KNOW.
208
00:11:36,905 --> 00:11:40,207
ULCERS CAN GO FROM BAD TO WORSE,
YOU KNOW, AND WHEN YOURS DOES...
209
00:11:40,268 --> 00:11:43,570
AND YOU'RE IN EXCRUCIATING
PAIN, I'LL DRIVE YOU TO THE HOSPITAL.
210
00:11:43,632 --> 00:11:46,265
SO YOU SEE, YOU HAVE
NOTHING TO WORRY ABOUT.
211
00:11:48,694 --> 00:11:51,894
OH, WHAT IS IT, DEAR? IS THERE
ANYTHING I CAN DO FOR YOU?
212
00:11:51,957 --> 00:11:54,358
YEAH. YOU CAN KEEP
YOUR MOUTH SHUT.
213
00:11:54,422 --> 00:11:57,088
DON'T BE TELLING
NOBODY I'M SICK.
214
00:11:57,151 --> 00:12:00,753
ANYTHING YOU SAY,
GEORGE. [Doorbell Rings]
215
00:12:00,815 --> 00:12:02,748
AND I MEAN NOBODY, YOU HEAR?
216
00:12:02,813 --> 00:12:05,614
ALL RIGHT, GEORGE. JUST
DON'T GET AGGRAVATED.
217
00:12:07,309 --> 00:12:10,120
HI, LOUISE. I'LL BET YOU CAN'T WAIT
TILL YOU SEE THIS ON YOUR TERRACE.
218
00:12:10,138 --> 00:12:13,072
- [Groans]
- FORGET IT. WE'RE BUSY.
219
00:12:26,290 --> 00:12:28,256
WEEZY, YOU FEELING ALL RIGHT?
220
00:12:28,321 --> 00:12:30,254
I FEEL FINE.
221
00:12:30,319 --> 00:12:33,920
THEN IT MUST BE ME. I'M IN WORSE
SHAPE THAN I THOUGHT I WAS.
222
00:12:33,982 --> 00:12:37,250
- WHAT?
- AND MY EYES ARE GOING TOO.
223
00:12:37,312 --> 00:12:41,113
I COULD HAVE SWORN I SAW YOU
SLAM THE DOOR ON THE ODD COUPLE.
224
00:12:44,104 --> 00:12:49,275
I DID. THEY'RE ALWAYS HANGING
AROUND HERE. WE CAN DO WITHOUT THEM.
225
00:12:49,333 --> 00:12:51,433
YOU'RE CATCHING ON, WEEZY.
226
00:12:53,263 --> 00:12:56,130
I THINK I'LL JUST GO
TAKE A NAP. GOOD IDEA.
227
00:12:56,192 --> 00:12:58,126
WOULD YOU LIKE TO TAKE
SOME WARM MILK WITH YOU?
228
00:12:58,190 --> 00:13:01,470
I'M GOING IN THERE TO LIE
DOWN, NOT TO THROW UP.
229
00:13:04,718 --> 00:13:06,984
I JUST CAN'T BELIEVE IT.
230
00:13:07,048 --> 00:13:10,350
I CAN BELIEVE IT. SHE
ALMOST GOT MY NOSE.
231
00:13:10,412 --> 00:13:13,092
WELL, THAT'S THE LAST TIME
SHE EVER SLAMS THE DOOR ON US.
232
00:13:22,933 --> 00:13:26,000
THERE MUST BE SOMETHING WRONG.
233
00:13:26,062 --> 00:13:29,422
NO, YOU JUST DIDN'T PUSH
THE BUTTON FOR OUR FLOOR.
234
00:13:30,625 --> 00:13:32,558
I MEAN WITH LOUISE.
235
00:13:32,623 --> 00:13:35,156
SHE WOULD NEVER DO A THING
LIKE THAT WITHOUT A GOOD REASON.
236
00:13:35,221 --> 00:13:37,153
MAYBE SHE'S TRYING
TO TELL US SOMETHING.
237
00:13:37,219 --> 00:13:39,197
I DON'T THINK SHE'S TRYING.
I THINK SHE SUCCEEDED.
238
00:13:39,217 --> 00:13:43,952
BUT SHE MIGHT BE IN TROUBLE. MAYBE THERE'S
A MANIAC IN THERE HOLDING A GUN ON HER.
239
00:13:44,012 --> 00:13:46,246
OH, GEORGE WOULDN'T DO THAT.
240
00:13:49,307 --> 00:13:51,773
I'M SERIOUS, TOM.
241
00:13:51,837 --> 00:13:53,770
[Doorbell Rings]
242
00:13:53,835 --> 00:13:57,048
LOUISE COULD BE IN DANGER. WHY
ARE WE RINGING THE BELL AGAIN?
243
00:13:57,066 --> 00:14:00,312
WHY AREN'T WE CALLING THE
POLICE? WE'D LOOK SILLY IF I'M WRONG.
244
00:14:00,329 --> 00:14:02,962
WE COULD LOOK
DEAD IF YOU'RE RIGHT.
245
00:14:03,026 --> 00:14:05,561
TOM, HELEN, THANK
GOODNESS YOU CAME BACK.
246
00:14:05,623 --> 00:14:08,624
COME IN, COME IN. YOU
SURE IT'S ALL RIGHT?
247
00:14:08,687 --> 00:14:12,889
OF COURSE, IT'S ALL RIGHT.
COME IN. YOU'RE, UM, ALONE?
248
00:14:12,949 --> 00:14:16,285
YES. GEORGE IS TAKING
A NAP. NOTHING'S WRONG?
249
00:14:16,346 --> 00:14:21,249
OH, NO. OH, LOOK, I'M SORRY I
SLAMMED THE DOOR ON YOU LIKE THAT.
250
00:14:21,308 --> 00:14:23,486
MAKE YOURSELVES COMFORTABLE
WHILE I BRING OUT THE COFFEE.
251
00:14:23,506 --> 00:14:25,546
OH, WOULD YOU LIKE
A HOT CROSS BUN?
252
00:14:25,571 --> 00:14:28,672
- NO, JUST AN EXPLANATION.
- COMING UP.
253
00:14:28,733 --> 00:14:31,100
WEEZY, I THINK I'LL
TAKE SOME COCOA.
254
00:14:31,165 --> 00:14:34,010
HI, GEORGE. WHAT'S GOING ON?
255
00:14:34,029 --> 00:14:36,029
GEORGE!
256
00:14:36,092 --> 00:14:38,360
HOW DID THEY GET IN HERE?
257
00:14:44,917 --> 00:14:48,019
I DON'T KNOW. THEY WAS
ALREADY HERE WHEN I CAME OUT.
258
00:14:48,081 --> 00:14:50,015
HOW DID WE GET IN HERE?
259
00:14:50,079 --> 00:14:53,748
I DON'T KNOW, BUT I KNOW
HOW WE GET OUT OF HERE.
260
00:14:53,808 --> 00:14:56,143
NO. HOLD IT, TOM.
261
00:14:57,605 --> 00:15:00,405
DON'T YOU HAVE SOMETHING
TO SAY TO US, LOUISE?
262
00:15:00,469 --> 00:15:04,771
- YES. BYE!
- THAT'S IT. COME ON, HELEN.
263
00:15:06,829 --> 00:15:09,830
YOU HANDLED THAT REAL
WELL, WEEZY. WHAT IS THAT?
264
00:15:09,892 --> 00:15:13,428
THAT'S A NEW LOUNGE CHAIR FOR THE
TERRACE. WOULD YOU LIKE TO SEE IT?
265
00:15:18,551 --> 00:15:21,819
WE DIDN'T NEED IT ANYWAY!
266
00:15:21,880 --> 00:15:24,615
I'LL GET YOUR COCOA, GEORGE.
267
00:15:24,677 --> 00:15:27,579
I JUST CAN'T UNDERSTAND
WHAT'S GOTTEN INTO LOUISE.
268
00:15:27,641 --> 00:15:32,077
I THINK IT'S OBVIOUS. LIVING WITH GEORGE
ALL THESE YEARS HAS FINALLY TAKEN ITS TOLL.
269
00:15:32,137 --> 00:15:35,097
WHAT'S THAT SUPPOSED TO
MEAN? I MEAN SHE'S FLIPPED.
270
00:15:35,134 --> 00:15:37,401
SHE TURNED INTO A FEMALE GEORGE.
271
00:15:39,230 --> 00:15:42,309
THAT'S A HORRIBLE THING TO SAY.
CAN YOU THINK OF SOMETHING ELSE?
272
00:15:42,327 --> 00:15:44,905
WELL, I KNOW THERE MUST BE AN
EXPLANATION FOR HER BEHAVIOR.
273
00:15:44,924 --> 00:15:46,857
I'LL GIVE YOU ONE.
SHE DOESN'T LIKE US.
274
00:15:46,922 --> 00:15:50,235
COULDN'T YOU SEE THERE WAS
SOMETHING UPSETTING HER?
275
00:15:50,252 --> 00:15:53,320
SURE. OUR PRESENCE IN HER
APARTMENT. OH, BE SENSIBLE, TOM.
276
00:15:53,383 --> 00:15:56,284
WHAT DO YOU MEAN? I'M THE ONLY ONE
WHO'S MAKING ANY SENSE AROUND HERE.
277
00:15:56,346 --> 00:15:59,214
EVERYONE ELSE HAS GONE
CRAZY. DON'T CALL MY FRIEND CRAZY.
278
00:15:59,277 --> 00:16:01,588
IF YOU CAN'T SEE YOU'VE BEEN
INSULTED, YOU'RE AS NUTS AS SHE IS.
279
00:16:01,608 --> 00:16:04,142
WHAT? NUTS. LET'S GO.
280
00:16:04,205 --> 00:16:07,217
NO. I'M NOT GETTING INTO THE SAME
ELEVATOR WITH SOMEBODY WHO THINKS I'M NUTS.
281
00:16:07,235 --> 00:16:09,169
I'LL TAKE THE STAIRS, THANK YOU.
282
00:16:09,233 --> 00:16:12,535
OH, COME ON, HELEN.
DON'T BE STUPID. STUPID?
283
00:16:12,597 --> 00:16:14,531
I'M TAKING THE STAIRS!
284
00:16:14,595 --> 00:16:16,862
NO, NO, YOU TAKE THE
ELEVATOR. I'LL TAKE THE STAIRS.
285
00:16:16,926 --> 00:16:19,893
I AM TAKING THE STAIRS!
286
00:16:21,422 --> 00:16:25,657
OH, NO, YOU'RE NOT!
I'M TAKING THE STAIRS!
287
00:16:25,716 --> 00:16:28,951
WHERE ARE YOU TAKING THE STAIRS?
288
00:16:29,014 --> 00:16:31,092
I MEAN, YOU WILL BRING
THEM BACK, WON'T YOU?
289
00:16:31,112 --> 00:16:34,580
BECAUSE THEY'RE JOLLY
USEFUL THINGS TO HAVE AROUND.
290
00:16:36,972 --> 00:16:40,174
IT WAS JUST A LITTLE JOKE.
291
00:16:41,535 --> 00:16:43,635
HERE'S YOUR COCOA, GEORGE.
292
00:16:43,698 --> 00:16:46,433
THANKS. I THINK I'LL JUST
STRETCH RIGHT OUT HERE.
293
00:16:46,497 --> 00:16:48,497
HI, MOM.
294
00:16:48,561 --> 00:16:52,363
OH, HI, LIONEL. HELLO, MOTHER
JEFFERSON. HOW WAS YOUR AFTERNOON?
295
00:16:52,424 --> 00:16:55,892
WONDERFUL. DO YOU
KNOW THIS IS THE 15th YEAR...
296
00:16:55,953 --> 00:17:00,289
THAT I HAVE TAKEN LIONEL TO
THE EASTER SHOW AT RADIO CITY?
297
00:17:05,244 --> 00:17:07,177
DID YOU ENJOY IT, LIONEL?
298
00:17:07,242 --> 00:17:10,977
OH, HE ALWAYS ENJOYS
IT, DON'T YOU, LIONEL?
299
00:17:11,039 --> 00:17:13,806
YEAH, I GET A BIG KICK
OUT OF THE ROCKETTES.
300
00:17:15,401 --> 00:17:18,235
AND WHAT ELSE DID YOU
ENJOY? AH, COME ON, GRANDMA.
301
00:17:18,298 --> 00:17:21,565
GO AND TELL 'EM. WHAT
ELSE DID YOU ENJOY, LIONEL?
302
00:17:21,628 --> 00:17:24,529
THE JUJUBEES YOU ALWAYS BUY ME.
303
00:17:26,822 --> 00:17:29,290
YOU DIDN'T FINISH THEM.
304
00:17:29,354 --> 00:17:31,620
LOUISE, YOU SHOULD
HAVE BEEN THERE.
305
00:17:31,684 --> 00:17:36,387
THIS YEAR, THE STAGE SHOW WAS
CALLED THE GLORY OF EASTER PAGEANT...
306
00:17:36,447 --> 00:17:39,314
AND BURT REYNOLDS WAS WONDERFUL.
307
00:17:39,377 --> 00:17:43,446
OH? WELL, WHAT DID BURT
REYNOLDS PLAY? THE EASTER BUNNY?
308
00:17:44,572 --> 00:17:46,692
NO, NO, NO, MOM.
SEE, HE WAS IN MOVIE.
309
00:17:46,735 --> 00:17:51,872
OH, WAS BURT REYNOLDS
IN THE MOVIE TOO?
310
00:17:51,931 --> 00:17:54,276
POP, WHAT ARE YOU DOING
HOME THIS TIME OF DAY?
311
00:17:54,295 --> 00:17:57,296
JUST RESTIN' UP.
HOW YOU DOIN', MA?
312
00:17:57,359 --> 00:17:59,225
HELLO, GEORGE.
313
00:17:59,290 --> 00:18:03,426
GEORGE ISN'T FEELING TOO GOOD.
OH, DEAR. WHAT'S THE MATTER, SON?
314
00:18:03,486 --> 00:18:05,464
OH, IT AIN'T NOTHING.
JUST AN UPSET STOMACH.
315
00:18:05,484 --> 00:18:11,221
GEORGE, YOU REALLY GOT
TO START EATING OUT MORE.
316
00:18:14,508 --> 00:18:18,277
MAMA, NOW, PLEASE DON'T...
DON'T ARGUE WITH YOUR MOTHER.
317
00:18:18,338 --> 00:18:21,940
THAT'S A GOOD IDEA,
MOTHER JEFFERSON.
318
00:18:22,001 --> 00:18:24,969
UH, LIONEL, WILL YOU PLEASE
GIVE ME A HAND IN THE KITCHEN?
319
00:18:25,032 --> 00:18:27,365
YEAH, SURE.
320
00:18:27,429 --> 00:18:31,831
GIVE ME STRENGTH. JUST GIVE ME
STRENGTH. WHAT'S THE MATTER, MOM?
321
00:18:31,891 --> 00:18:34,236
LIONEL, THE FIRST CHANCE YOU
GET, I WANT YOU TO GO UPSTAIRS...
322
00:18:34,255 --> 00:18:36,289
AND APOLOGIZE TO
THE WILLISES FOR ME.
323
00:18:36,353 --> 00:18:38,331
FOR WHAT? I THREW
THEM OUT OF THE HOUSE.
324
00:18:38,351 --> 00:18:40,285
YOU WHAT? I HAD TO.
325
00:18:40,349 --> 00:18:43,050
IT WAS UPSETTING YOUR
FATHER, AND HE'S GOT AN ULCER.
326
00:18:43,114 --> 00:18:46,681
AN ULCER? SHH! NOBODY'S
SUPPOSED TO KNOW IT.
327
00:18:46,742 --> 00:18:49,043
OH, OH. AN ULCER? YES.
328
00:18:49,108 --> 00:18:51,508
WHY DO YOU THINK I TOOK ALL THAT
GUFF FROM YOUR GRANDMOTHER?
329
00:18:51,571 --> 00:18:53,571
SO YOUR FATHER
WOULDN'T BE UPSET.
330
00:18:53,636 --> 00:18:57,372
WE'VE GOT TO PROTECT HIM AND KEEP
HIM FROM THINGS THAT AGGRAVATE HIM.
331
00:18:57,432 --> 00:18:59,866
YOU MEAN YOU WANT
ME TO LEAVE HOME?
332
00:18:59,930 --> 00:19:03,131
LIONEL! I'M SORRY. LOOK,
WHAT GAVE HIM THE ULCER?
333
00:19:03,194 --> 00:19:06,128
OH, I THINK IT'S ALL
THOSE BUSINESS WORRIES.
334
00:19:06,191 --> 00:19:08,758
ALL THAT STRESS AND
STRAIN ISN'T GOOD FOR HIM.
335
00:19:08,820 --> 00:19:11,132
WELL, I DON'T KNOW. THAT
DEPENDS ON WHAT KIND OF STRESS.
336
00:19:11,152 --> 00:19:14,098
YOU KNOW, I WAS LISTENING TO THIS
PSYCHIATRIST ON TV THE OTHER DAY,
337
00:19:14,116 --> 00:19:16,394
AND HE WAS SAYING THAT SOME
KIND OF STRESS CAN BE GOOD FOR YOU.
338
00:19:16,413 --> 00:19:18,491
I MEAN, LIKE YOU COULD BE DRIVING
YOURSELF HARD 24 HOURS A DAY,
339
00:19:18,511 --> 00:19:21,779
BUT IF YOU'RE ENJOYING IT, THEN
THAT'S WHAT YOU CALL "JOYFUL STRESS."
340
00:19:21,841 --> 00:19:26,978
WELL, MAYBE YOUR FATHER ISN'T ENJOYING
IT ANYMORE, AND THAT'S ULCER STRESS.
341
00:19:27,036 --> 00:19:30,037
SO JUST HELP ME KEEP THINGS
COOL AROUND HERE, WILL YOU?
342
00:19:30,100 --> 00:19:33,468
OKAY, YOU MEAN THIS ISN'T THE TIME
TO TELL HIM THAT JENNY'S PREGNANT?
343
00:19:33,529 --> 00:19:35,663
JENNY IS WHAT?
344
00:19:38,059 --> 00:19:40,926
SHH! GOT TO KEEP
THINGS COOL, REMEMBER?
345
00:19:43,553 --> 00:19:45,553
OHH!
346
00:19:48,049 --> 00:19:50,227
[Phone Ringing] GET THAT
FOR ME, WILL YOU, SON?
347
00:19:50,247 --> 00:19:52,280
OH, YEAH, OKAY.
348
00:19:52,344 --> 00:19:55,045
HELLO? WHO?
349
00:19:55,108 --> 00:19:57,475
OH, YEAH. WHAT?
350
00:19:57,539 --> 00:19:59,472
UH, HOLD ON. I'LL GET POP.
351
00:19:59,537 --> 00:20:02,149
IT'S MR. TAYLOR FROM THE STORE UP
IN THE BRONX. HE'S GOT BIG TROUBLE.
352
00:20:02,168 --> 00:20:05,636
WHAT? RELAX,
GEORGE. I'LL TAKE THAT.
353
00:20:05,698 --> 00:20:08,765
HELLO, MR. TAYLOR?
THIS IS MRS. JEFFERSON.
354
00:20:10,227 --> 00:20:12,861
- OH, NO!
- WHAT IS IT?
355
00:20:12,924 --> 00:20:15,124
OH, NOTHING, NOTHING. RELAX.
356
00:20:15,189 --> 00:20:17,189
GEORGE. YEAH, MA?
357
00:20:17,253 --> 00:20:20,188
MAYBE I OUGHT TO MOVE
IN HERE FOR A FEW WEEKS...
358
00:20:20,250 --> 00:20:23,551
AND COOK SOME GOOD
MEALS FOR YOU FOR A CHANGE.
359
00:20:25,477 --> 00:20:26,977
NO, YOU AIN'T GOTTA DO THAT.
360
00:20:27,043 --> 00:20:30,678
AFTER ALL, THERE'S NOTHING
LIKE THE FOOD MAMA USED TO COOK.
361
00:20:30,739 --> 00:20:32,739
LOUISE ALREADY GIVES
ME THAT KIND OF FOOD.
362
00:20:34,535 --> 00:20:38,271
I MEAN YOUR MAMA, NOT HER.
363
00:20:38,331 --> 00:20:41,766
WHAT DO YOU MEAN, THE WHOLE
STAFF WALKED OUT ON YOU?
364
00:20:41,828 --> 00:20:44,195
LOOK, MR. TAYLOR, MY
HUSBAND ISN'T HERE,
365
00:20:44,260 --> 00:20:47,460
SO YOU'LL JUST HAVE TO COPE
WITH THE PROBLEM YOURSELF.
366
00:20:49,720 --> 00:20:54,323
LOOK, IT'S NOT MY FAULT YOUR
AIR CONDITIONER'S BROKEN DOWN.
367
00:20:54,382 --> 00:20:58,417
NO, I DON'T KNOW WHERE YOU CAN
GET HELP ON SUCH SHORT NOTICE.
368
00:20:58,478 --> 00:21:02,781
YES, I KNOW IT'LL COST A FORTUNE
IF WE LOSE THE HOSPITAL CONTRACT.
369
00:21:02,840 --> 00:21:04,907
LOOK, I'LL CALL YOU BACK.
370
00:21:06,836 --> 00:21:09,137
MOM, ARE YOU OKAY?
371
00:21:09,201 --> 00:21:12,335
I THINK YOUR FATHER
MIGHT BE CONTAGIOUS.
372
00:21:12,397 --> 00:21:15,331
IT COULD BE FOOD
POISONING, LOUISE.
373
00:21:17,325 --> 00:21:19,359
NO, I DON'T FEEL THAT BAD.
374
00:21:19,423 --> 00:21:23,893
I'M TALKING ABOUT GEORGE.
375
00:21:25,618 --> 00:21:29,586
I THINK IT'S BECAUSE YOU USE
THAT DISHWASHING MACHINE...
376
00:21:29,647 --> 00:21:34,583
INSTEAD OF SCRUBBING YOUR POTS
AND PANS BY HAND LIKE I ALWAYS DID.
377
00:21:34,642 --> 00:21:38,211
I THINK THE MACHINE
DOES THEM BETTER.
378
00:21:38,272 --> 00:21:41,640
THAT'S DEPENDS ON WHO'S
DOING THE SCRUBBING.
379
00:21:41,702 --> 00:21:43,936
YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT.
380
00:21:45,397 --> 00:21:48,432
OH, MY, WHAT ARE YOU DOING...
381
00:21:48,494 --> 00:21:52,097
WITH THIS PICTURE
OF HARRIET JOHNSON?
382
00:21:52,158 --> 00:21:54,491
OH, WE WERE JUST GOING
THROUGH OLD PHOTOGRAPHS,
383
00:21:54,555 --> 00:21:56,622
AND GEORGE WANTS
ME TO THROW IT OUT.
384
00:21:56,687 --> 00:21:58,598
DO YOU MIND IF I KEEP IT?
385
00:21:58,618 --> 00:22:03,254
- FOR WHAT?
- AS A SOUVENIR OF WHAT MIGHT HAVE BEEN.
386
00:22:07,077 --> 00:22:09,510
MAMA, NOW DON'T
BE STARTIN' NOTHIN'.
387
00:22:09,574 --> 00:22:13,843
THEY MADE SUCH A LOVELY COUPLE.
388
00:22:13,903 --> 00:22:16,103
IS THAT SO?
389
00:22:16,168 --> 00:22:19,069
AND HARRIET WAS A
GOOD COOK LIKE ME.
390
00:22:19,131 --> 00:22:22,800
OH, NOT THAT I'M
CRITICIZING YOUR COOKING.
391
00:22:22,860 --> 00:22:25,127
I KNOW THAT.
392
00:22:25,192 --> 00:22:29,661
AND GEORGE'S FATHER NEVER HAD A STOMACHACHE
ALL THE YEARS THAT WE WERE MARRIED.
393
00:22:29,721 --> 00:22:32,221
NO. ALL YOU GAVE HIM
WAS A PAIN IN THE NECK.
394
00:22:32,285 --> 00:22:36,654
- LOUISE!
- AND YOU HAVE GIVEN MEA PAIN SOMEWHERE ELSE!
395
00:22:40,743 --> 00:22:44,979
I DON'T HAVE TO STAND
FOR THAT. THEN SIT DOWN!
396
00:22:50,899 --> 00:22:54,500
LOUISE, WHAT IS THE
MATTER WITH YOU?
397
00:22:54,562 --> 00:22:56,863
NOTHING NOW.
398
00:22:56,926 --> 00:22:59,027
I FEEL GREAT!
399
00:22:59,091 --> 00:23:01,191
THANK YOU, MOTHER JEFFERSON.
400
00:23:01,256 --> 00:23:04,190
YOU'RE WELCOME.
401
00:23:04,253 --> 00:23:07,587
LOUISE, WOULD YOU LIKE
ME TO MAKE SOME COFFEE?
402
00:23:07,650 --> 00:23:11,885
THAT WOULD BE
NICE. [Phone Ringing]
403
00:23:11,945 --> 00:23:13,945
HELLO.
404
00:23:14,010 --> 00:23:15,988
OH, YEAH, HOLD ON, MR. TAYLOR.
OH, I'LL TAKE THAT, LIONEL.
405
00:23:16,008 --> 00:23:19,275
NO, I'LL TAKE IT. NO, GEORGE, YOU'RE
NOT SUPPOSED TO GET AGGRAVATED!
406
00:23:19,338 --> 00:23:22,640
OKAY, THEN GIVE IT
TO ME AND HUSH UP!
407
00:23:22,701 --> 00:23:26,236
TAYLOR? JEFFERSON
SPEAKING. YEAH, GIVE IT TO ME.
408
00:23:26,297 --> 00:23:28,564
UH-HUH. UH-HUH.
409
00:23:28,629 --> 00:23:32,396
OKAY, NOW, THIS IS WHAT YOU DO. YOU
KNOW THE HARDWARE STORE ON THE CORNER?
410
00:23:32,457 --> 00:23:34,457
WELL, YOU RENT
SIX FANS FROM THEM.
411
00:23:34,522 --> 00:23:37,223
DON'T BE ARGUIN' WITH ME!
GEORGE, DON'T GET SO EXCITED.
412
00:23:37,286 --> 00:23:41,055
THEN YOU CALL MY OTHER
STORES. YES, ALL OF THEM!
413
00:23:41,116 --> 00:23:44,484
YOU TELL THEM TO SEND ONE GIRL FROM
EACH STORE IN A TAXI TO YOUR PLACE FAST.
414
00:23:44,545 --> 00:23:46,523
WHAT DO YOU MEAN, WHAT
IF THEY DON'T WANT TO COME?
415
00:23:46,543 --> 00:23:50,512
YOU JUST PAY THEM DOUBLE TIME,
AND THEY'LL GET THERE DOUBLE QUICK!
416
00:23:50,573 --> 00:23:53,552
YOU STILL WON'T MAKE THE
DEADLINE? THE HELL YOU WON'T!
417
00:23:53,570 --> 00:23:55,406
YOU JUST CALL THE
HOSPITAL, AND TELL THEM
418
00:23:55,426 --> 00:23:57,468
WE'LL DELIVER THE FIRST
THING IN THE MORNING.
419
00:23:57,532 --> 00:24:00,012
DON'T BE ARGUING!
JUST DO WHAT I SAY!
420
00:24:01,895 --> 00:24:03,828
WHAT'S THE USE OF MY
TRYING TO HELP YOU...
421
00:24:03,893 --> 00:24:06,460
IF YOU'RE GOING AHEAD AND GETTING
YOURSELF AGGRAVATED LIKE THAT?
422
00:24:06,523 --> 00:24:09,558
THAT AIN'T
AGGRAVATION. THAT'S FUN.
423
00:24:15,049 --> 00:24:17,082
FUN? YEAH, SURE.
424
00:24:17,146 --> 00:24:19,881
HEY, YOU KNOW WHAT?
I'M HUNGRY AS AN OX.
425
00:24:19,944 --> 00:24:21,922
YEAH, SEE, MOM? THAT'S WHAT I
WAS TALKING ABOUT IN THE KITCHEN.
426
00:24:21,942 --> 00:24:23,875
HEY, POP, HAVE YOU EVER
HEARD OF JOYFUL STRESS?
427
00:24:23,940 --> 00:24:27,808
YEAH, THAT'S ONE OF THEM GOSPEL
SONGS LIKE "AMAZING GRACE."
428
00:24:29,900 --> 00:24:32,333
NO.
429
00:24:32,397 --> 00:24:35,799
NO, NO, SEE, THAT'S A WAY OF ENJOYING
WORK PRESSURE, LIKE WHAT YOU JUST DID.
430
00:24:35,862 --> 00:24:39,329
AND, MOM, THE WAY YOU BLEW UP AT
GRANDMA, YOU FELT BETTER RIGHT AWAY, RIGHT?
431
00:24:39,391 --> 00:24:42,960
THAT'S RIGHT, I DID. IT'S HOLDING
THINGS IN THAT MAKES YOU FEEL BAD.
432
00:24:43,021 --> 00:24:44,954
YOU KNOW, HE'S RIGHT.
433
00:24:45,019 --> 00:24:48,554
WE'RE GONNA HAVE TO START SPREADIN'
A LOT MORE JOYFUL STRESS AROUND HERE.
434
00:24:48,615 --> 00:24:51,260
SAY, YOU KNOW WHAT? THAT
PAIN JUST TOOK THE TRAIN.
435
00:24:51,279 --> 00:24:55,359
AND IF THAT'S WHAT IT TAKES, THAT'S THE
WAY I'M GONNA BE FROM NOW ON. WHAT WAY?
436
00:24:55,375 --> 00:24:58,087
NO HOLDING BACK. FROM NOW ON, I
GONNA SAY EXACTLY WHAT I THINK.
437
00:24:58,105 --> 00:25:00,239
NO MORE MR. NICE GUY.
438
00:25:03,401 --> 00:25:05,334
GEORGE, I'VE BEEN THINKING.
439
00:25:05,399 --> 00:25:10,602
IT WILL BE BETTER IF I DO
SLEEP HERE TONIGHT. MAMA, I...
440
00:25:10,660 --> 00:25:15,329
AND THAT WAY, I CAN MAKE YOU SOME
OF MY NICE RICE PUDDING WITH WARM MILK.
441
00:25:15,389 --> 00:25:18,256
YOU WOULD LIKE THAT,
WOULDN'T YOU, SON?
442
00:25:18,319 --> 00:25:21,320
MAMA... YOU WOULD, WOULDN'T YOU?
443
00:25:23,280 --> 00:25:26,600
YEAH, MAMA, THAT'D
BE GREAT. [Groans]
444
00:25:54,183 --> 00:25:59,086
[Louise] THE JEFFERSONS WAS RECORDED
ON TAPE IN FRONT OF A STUDIO AUDIENCE.
445
00:26:04,827 --> 00:26:06,961
? MOVIN', MOVIN' ON UP ??
446
00:26:07,011 --> 00:26:11,561
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.