All language subtitles for The Cleaning Lady S01E02 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,318 --> 00:00:02,359 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,062 --> 00:00:04,819 You've been there a year now since that donor backed out. 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,488 We're on a donor registry, Marco. 4 00:00:06,899 --> 00:00:07,748 We just have to be patient. 5 00:00:08,234 --> 00:00:09,341 He sent me your visa. 6 00:00:09,493 --> 00:00:11,326 It's expired. I'm afraid we can't help you. 7 00:00:11,345 --> 00:00:12,402 Check it out. 8 00:00:12,421 --> 00:00:14,588 Your daughter's gonna love it, Theo. 9 00:00:14,664 --> 00:00:16,181 I'm just a cleaning lady. 10 00:00:16,333 --> 00:00:18,017 I can help you make this disappear. 11 00:00:18,093 --> 00:00:19,426 Police have ID'd Theo's body. 12 00:00:19,503 --> 00:00:21,353 I-I still have a cleaner inside. 13 00:00:21,505 --> 00:00:23,063 The cleaner who should already be dead? 14 00:00:25,192 --> 00:00:27,175 - Do you trust me? - Yeah. 15 00:00:28,254 --> 00:00:29,419 Where'd you learn how to do that? 16 00:00:29,438 --> 00:00:30,845 What are you... some kind of doctor or something? 17 00:00:30,865 --> 00:00:33,532 You want me to work for you, protect me. 18 00:00:33,609 --> 00:00:35,534 - I give you my word. - That's her. 19 00:00:35,611 --> 00:00:37,202 I'm calling to schedule an appointment 20 00:00:37,354 --> 00:00:38,445 for Luca. 21 00:00:38,522 --> 00:00:40,113 Thank you for calling the clinic for my son. 22 00:00:40,266 --> 00:00:41,281 I want you on call. 23 00:00:41,433 --> 00:00:42,933 This is your pay for the other night 24 00:00:42,935 --> 00:00:44,209 and a burner phone. 25 00:00:44,361 --> 00:00:45,693 Why do you want me to work for you? 26 00:00:45,771 --> 00:00:47,421 'Cause I don't want to have to kill you. 27 00:00:56,799 --> 00:00:59,475 It's supposed to make noise. 28 00:01:00,728 --> 00:01:05,122 Incoming. 29 00:01:05,140 --> 00:01:07,215 Your dinosaur has no chance now. 30 00:01:14,224 --> 00:01:16,558 Got ya! 31 00:01:16,577 --> 00:01:19,495 Okay, you drink it now. 32 00:01:20,897 --> 00:01:22,581 We got to go, Thony. 33 00:01:22,658 --> 00:01:23,974 Yeah. 34 00:01:23,976 --> 00:01:26,143 All right, peanut, time for me to go to work 35 00:01:26,161 --> 00:01:27,160 and you take a nap. 36 00:01:27,237 --> 00:01:28,812 I don't want to take a nap. 37 00:01:28,814 --> 00:01:31,148 But astronauts need their sleep 38 00:01:31,166 --> 00:01:33,817 to become big and strong. 39 00:01:33,819 --> 00:01:37,054 - Okay, Mommy. - All right. 40 00:01:38,657 --> 00:01:40,081 Good morning, Vegas. 41 00:01:40,101 --> 00:01:43,435 Here's a little something to start your day. 42 00:01:43,587 --> 00:01:46,421 W-where are my keys? I-I know I put them here. 43 00:01:46,498 --> 00:01:49,090 - Chris has them. - What? Why? 44 00:01:49,110 --> 00:01:50,642 He's just going around the block 45 00:01:50,794 --> 00:01:51,852 He's not old enough to drive. 46 00:01:51,928 --> 00:01:54,504 Actually, he is. 47 00:01:54,506 --> 00:01:56,189 I'm out of Luca's medicine. 48 00:01:56,266 --> 00:01:57,841 The guy I buy from hasn't called me back. 49 00:01:57,860 --> 00:01:59,676 Can we swing by his place after work? 50 00:01:59,695 --> 00:02:01,511 Well, we can't even get to work 51 00:02:01,513 --> 00:02:03,697 because Chris is driving my van around Vegas without a license. 52 00:02:03,773 --> 00:02:05,124 You don't have one either, Mom. 53 00:02:05,200 --> 00:02:07,517 Stay calm. 54 00:02:07,536 --> 00:02:09,110 Oh, you... 55 00:02:09,130 --> 00:02:10,945 What the hell are you thinking, huh? 56 00:02:11,023 --> 00:02:12,798 You can't drive without me. 57 00:02:12,949 --> 00:02:16,209 You won't even sign my driver's ed form. 58 00:02:19,789 --> 00:02:23,533 Mom, I said sign it, not use it as a coaster. 59 00:02:23,535 --> 00:02:25,460 Well, I can't now because we're going to be late, 60 00:02:25,537 --> 00:02:26,386 thanks to you. 61 00:02:26,463 --> 00:02:28,889 - Bye. - Have fun at work. 62 00:02:39,476 --> 00:02:42,219 Hi, Ronnie. This is Thony again. 63 00:02:42,221 --> 00:02:45,647 Um, I'm of the antivirals for my son. 64 00:02:45,666 --> 00:02:48,667 His immune system is too weak. He won't make it without it. 65 00:02:48,818 --> 00:02:50,318 Can you call me back, please? 66 00:02:50,396 --> 00:02:53,747 - Thank you. - That guy still ghosting you? 67 00:02:53,899 --> 00:02:55,990 Yeah. It's getting harder and harder 68 00:02:56,010 --> 00:02:58,493 to get all of the different medicines he needs. 69 00:02:58,512 --> 00:03:01,905 Yeah, but the stem cell trial starts soon, right? 70 00:03:01,924 --> 00:03:03,348 Not for another week. 71 00:03:05,594 --> 00:03:08,245 Yet some kids get all the luck. 72 00:03:08,247 --> 00:03:11,356 Can you believe all those gifts are just for one little brat? 73 00:03:12,434 --> 00:03:15,360 Oi, think they're gonna leave that cake? 74 00:03:16,530 --> 00:03:19,364 I think you've got a pretty good shot. 75 00:03:19,516 --> 00:03:21,441 Mm-hmm. 76 00:03:21,593 --> 00:03:23,184 Hey, boys and girls, 77 00:03:23,262 --> 00:03:24,536 it's time for Timmy's birthday. 78 00:03:25,873 --> 00:03:27,522 - Please join us in lane 8. - Score! 79 00:03:27,541 --> 00:03:30,525 There's a blocked toilet in the women's bathroom. 80 00:03:37,367 --> 00:03:41,253 - Ah! Wish me luck. - Good luck. 81 00:03:53,901 --> 00:03:55,976 Hello? Hello? 82 00:03:56,128 --> 00:03:59,053 - Hello? - Hi. 83 00:03:59,073 --> 00:04:01,740 Uh, sorry, is it okay if I change my baby in here? 84 00:04:01,891 --> 00:04:05,302 There's no changing tables in the men's bathroom. 85 00:04:05,320 --> 00:04:06,894 Yeah, it's over there. 86 00:04:06,972 --> 00:04:08,563 But watch your step. The floor is wet. 87 00:04:08,582 --> 00:04:10,991 -Okay, thank you -Mm-hmm. 88 00:04:12,644 --> 00:04:15,979 I mean, what do they think us woke dads are gonna do, huh? 89 00:04:15,998 --> 00:04:17,664 Change our babies on the slot machines? 90 00:04:17,741 --> 00:04:21,242 Can you imagine the germs on those things? 91 00:04:21,262 --> 00:04:22,344 Yikes! 92 00:04:24,765 --> 00:04:26,914 You got kids? 93 00:04:26,934 --> 00:04:30,752 Yeah, a boy. He's five years old. 94 00:04:30,829 --> 00:04:34,547 Oh, me too. He's, uh... he's just... he's bowling. 95 00:04:34,699 --> 00:04:36,182 Uh, where are you from? 96 00:04:36,335 --> 00:04:38,426 I-I, uh, can't quite place the accent. 97 00:04:38,504 --> 00:04:41,280 Wait. Hold on, hold on. Don't tell me. Let me guess. 98 00:04:41,431 --> 00:04:43,431 New Jersey? 99 00:04:43,450 --> 00:04:46,100 Close. Cambodia. 100 00:04:46,120 --> 00:04:47,619 Oh, so close. 101 00:04:47,771 --> 00:04:50,122 Oh, I know. 102 00:04:50,198 --> 00:04:51,623 I know. You're all better. 103 00:04:51,775 --> 00:04:53,366 Sorry, I have to... I have to wash my hands. 104 00:04:53,519 --> 00:04:55,702 - Do you mind? - Oh, it's okay. 105 00:04:55,854 --> 00:04:58,371 All right. There you go. 106 00:05:00,526 --> 00:05:03,860 Hello. What's your name? 107 00:05:03,879 --> 00:05:06,972 - Sarah. - Hello, Sarah. 108 00:05:10,126 --> 00:05:12,869 And I'm Garrett. Garrett Miller. 109 00:05:12,888 --> 00:05:14,888 Thony. 110 00:05:14,964 --> 00:05:16,389 De La Rosa. 111 00:05:20,379 --> 00:05:23,229 I wanted to approach you in a safe place. 112 00:05:23,382 --> 00:05:25,382 Uh, I'm an FBI Special Agent. 113 00:05:25,384 --> 00:05:28,118 I just have a few questions for you. 114 00:05:37,987 --> 00:05:39,579 So Alonzo... 115 00:05:39,656 --> 00:05:41,398 your supervisor, said you worked at the warehouse 116 00:05:41,416 --> 00:05:42,824 the night that Theo went missing. 117 00:05:42,843 --> 00:05:45,010 - Did you know him well? - No. 118 00:05:45,161 --> 00:05:47,679 Uh, I only worked for him three weeks. 119 00:05:47,831 --> 00:05:50,832 Okay, but you were close enough to go to his funeral, 120 00:05:50,851 --> 00:05:53,410 and then you gave his daughter a gift? 121 00:05:53,428 --> 00:05:56,855 Yeah. Theo was a single dad. 122 00:05:56,932 --> 00:06:01,843 And he didn't know what to get for a 16-year-old girl, 123 00:06:01,862 --> 00:06:04,196 so he asked for my help. 124 00:06:04,347 --> 00:06:06,923 I wanted to make sure she got it. 125 00:06:15,617 --> 00:06:17,784 This way, gentlemen. 126 00:06:20,789 --> 00:06:22,196 All right, here's the hardware 127 00:06:22,216 --> 00:06:24,383 we've been talking about, all right? 128 00:06:24,534 --> 00:06:26,776 AKs, AR-15s, RPGs, 129 00:06:26,795 --> 00:06:29,388 and, uh, three dozen Barretts. 130 00:06:42,294 --> 00:06:44,461 You know, more snipers and assassins come from Armenia 131 00:06:44,463 --> 00:06:47,147 than anywhere else in the world. 132 00:06:47,299 --> 00:06:48,723 Roman is our very best. 133 00:06:48,742 --> 00:06:50,742 Then he should have the best. 134 00:06:50,894 --> 00:06:54,228 - How does it feel, Roman? - Good. 135 00:06:59,478 --> 00:07:01,628 You gentlemen take your time. 136 00:07:19,998 --> 00:07:21,255 We have a thief. 137 00:07:21,275 --> 00:07:23,424 Do we have a problem, Arman? 138 00:07:23,502 --> 00:07:25,110 No. No, let's head up to the office. 139 00:07:25,187 --> 00:07:26,260 We'll discuss some numbers. 140 00:07:37,849 --> 00:07:40,942 You think you can short me my guns? 141 00:07:40,961 --> 00:07:42,610 Hayak gave me his word. 142 00:07:42,688 --> 00:07:44,463 Viktor, all we need is a couple days to complete the shipment. 143 00:07:44,614 --> 00:07:46,539 We're fighting a war for our homeland! 144 00:07:46,616 --> 00:07:49,951 Armenia doesn't have days! Every second counts! 145 00:07:55,217 --> 00:07:57,142 Viktor, hey, hey. Calm down. 146 00:07:57,219 --> 00:07:59,644 Don't tell me to calm down! 147 00:07:59,796 --> 00:08:01,538 - Don't tell me! - Hey. 148 00:08:01,556 --> 00:08:03,631 No, no, no, no. 149 00:08:08,155 --> 00:08:09,546 Hey. Hey, hey, hey, hey. 150 00:08:09,564 --> 00:08:11,397 Hey, hey. We're gonna work this out. 151 00:08:11,474 --> 00:08:12,473 Nobody's trying to cheat you here. 152 00:08:12,493 --> 00:08:14,659 This is not a problem, Viktor. 153 00:08:14,811 --> 00:08:16,477 We can get your guns, all right? 154 00:08:19,391 --> 00:08:21,500 Let's talk about this. Come on, Viktor, let's... 155 00:08:25,413 --> 00:08:27,731 Hey! 156 00:08:27,749 --> 00:08:29,566 Enough! 157 00:08:29,584 --> 00:08:31,843 This ends now. 158 00:08:35,832 --> 00:08:37,182 I said we're gonna get you the guns, 159 00:08:37,333 --> 00:08:39,759 and we're gonna do that! 160 00:08:39,911 --> 00:08:41,836 All we need is a couple of days. 161 00:08:43,932 --> 00:08:46,191 You have 24 hours... 162 00:08:46,342 --> 00:08:48,843 or there will be more bloodshed. 163 00:08:59,097 --> 00:09:01,781 You ever see any of these guys at the warehouse? 164 00:09:07,789 --> 00:09:09,214 Just say when. 165 00:09:09,291 --> 00:09:10,698 Hmm? 166 00:09:10,717 --> 00:09:12,442 - No. - No? You sure? 167 00:09:12,460 --> 00:09:14,702 Take your time. 168 00:09:14,721 --> 00:09:16,279 - Thony? - Yeah. 169 00:09:16,298 --> 00:09:17,614 Oh. 170 00:09:17,632 --> 00:09:19,132 Hey, thank you, uh, 171 00:09:19,208 --> 00:09:21,117 for letting me change her diaper. 172 00:09:21,119 --> 00:09:22,635 - I appreciate it. - You're welcome 173 00:09:22,788 --> 00:09:24,120 Okay. 174 00:09:24,122 --> 00:09:26,398 Hi. 175 00:09:30,145 --> 00:09:32,553 He's hot. 176 00:09:32,631 --> 00:09:34,406 Another party just cleared out. Let's go. 177 00:09:34,557 --> 00:09:38,134 - Okay, I'm almost done here. - Okay. 178 00:09:43,399 --> 00:09:44,398 Yeah? 179 00:09:44,418 --> 00:09:46,751 I'm sending a driver to pick you up. 180 00:09:46,828 --> 00:09:49,403 - I am at work. - Text me the address. 181 00:09:55,095 --> 00:09:56,928 All right, wait, wait. 182 00:10:11,445 --> 00:10:12,986 All right. Go on.. 183 00:10:16,300 --> 00:10:19,092 I want him buried at Greenwood. 184 00:10:21,305 --> 00:10:22,863 And, Carlos, when you find out 185 00:10:22,881 --> 00:10:25,140 who's been stealing our merchandise, 186 00:10:25,217 --> 00:10:27,367 I want you to bring him to me. 187 00:10:27,386 --> 00:10:32,222 All right, I don't want him to know Mateo's death is on him. 188 00:10:32,298 --> 00:10:35,108 - You got it, boss. - All right. 189 00:10:42,885 --> 00:10:44,734 Clean this up as soon as possible. 190 00:10:44,887 --> 00:10:46,662 I let the warehouse staff go for the rest of the day. 191 00:10:46,738 --> 00:10:49,981 Told them there was a gas leak so they won't bother you. 192 00:10:50,000 --> 00:10:51,375 Wait. 193 00:10:54,396 --> 00:10:56,004 After I finish here today, 194 00:10:56,081 --> 00:10:59,341 I want out of, um, our arrangement. 195 00:10:59,492 --> 00:11:02,085 You want to call the shots now? 196 00:11:02,237 --> 00:11:03,828 I came to this country to save my son. 197 00:11:03,847 --> 00:11:06,139 I can't be involved in any of this. 198 00:11:08,018 --> 00:11:10,352 You have to let me go. 199 00:11:10,503 --> 00:11:14,356 Sure. Yeah, go. 200 00:11:14,507 --> 00:11:16,433 You can go. 201 00:11:16,509 --> 00:11:18,193 But the second you're out on your own, 202 00:11:18,344 --> 00:11:19,677 I can no longer protect you. 203 00:11:19,697 --> 00:11:21,345 You couldn't even protect Mateo. 204 00:11:21,365 --> 00:11:23,273 How do you expect to protect me? 205 00:11:36,196 --> 00:11:38,438 Just do your job... 206 00:11:38,457 --> 00:11:41,441 so I can justify keeping you alive. 207 00:13:09,881 --> 00:13:11,548 What are you doing here? 208 00:13:11,700 --> 00:13:14,959 I thought they sent everybody home 'cause of the gas leak. 209 00:13:15,037 --> 00:13:17,203 I'm... I'm just here to clean. 210 00:13:17,222 --> 00:13:19,556 They asked me to come back. 211 00:13:19,708 --> 00:13:21,374 Oh. 212 00:13:21,376 --> 00:13:22,392 Okay. 213 00:14:12,352 --> 00:14:14,944 - Good afternoon, Mr. Morales. - How you doing? 214 00:14:19,951 --> 00:14:22,285 Good afternoon. 215 00:14:22,437 --> 00:14:25,105 - Good to see you. - Hey. 216 00:14:25,107 --> 00:14:27,774 - How you doing? - Enjoy your lunch. 217 00:14:27,792 --> 00:14:30,960 Cheers. Enjoy. 218 00:14:31,037 --> 00:14:32,703 - Gracias. - De nada. 219 00:14:32,723 --> 00:14:35,039 Hola, guapo. 220 00:14:35,058 --> 00:14:37,375 All set for Councilman Knight? 221 00:14:37,394 --> 00:14:39,710 - You mean Mr. Moocher? - Don't call him that. 222 00:14:39,730 --> 00:14:43,306 He's over there, enjoying the beluga caviar he demanded 223 00:14:43,383 --> 00:14:45,792 while waiting for you... moocher. 224 00:14:49,297 --> 00:14:51,698 Babe, what's wrong? 225 00:14:55,654 --> 00:14:57,287 Mateo's dead. 226 00:14:58,323 --> 00:14:59,730 ¿Qué? 227 00:14:59,750 --> 00:15:01,232 Took a bullet for me. 228 00:15:01,309 --> 00:15:04,252 Ay, Dios mío. What happened? 229 00:15:04,404 --> 00:15:05,587 We were missing some guns. 230 00:15:05,738 --> 00:15:07,664 The buyer thought we were trying to cheat him. 231 00:15:07,816 --> 00:15:09,983 He... he just lost it. 232 00:15:09,985 --> 00:15:12,318 So now I need this guy's help. 233 00:15:12,337 --> 00:15:15,246 Haven't we put enough in pockets already? 234 00:15:15,323 --> 00:15:17,933 You know how it is, babe. It's Vegas politics. 235 00:15:18,084 --> 00:15:20,160 He's the man with the contacts. 236 00:15:20,178 --> 00:15:21,661 Yeah, I know. 237 00:15:31,673 --> 00:15:33,931 Get him some more caviar, would you? 238 00:15:37,454 --> 00:15:40,104 - Eric. - Oh, hey! 239 00:15:40,182 --> 00:15:42,532 - How you doing? - Arman, my man! 240 00:15:43,852 --> 00:15:45,001 Hey, you can take me 241 00:15:48,114 --> 00:15:49,280 You think you can set me up 242 00:15:49,299 --> 00:15:51,024 with that hot little piece of ass? 243 00:15:51,042 --> 00:15:52,450 Her name's Lexi. 244 00:15:52,469 --> 00:15:54,544 I can make an introduction, but no promises. 245 00:15:54,696 --> 00:15:56,638 Have a seat. 246 00:15:58,200 --> 00:16:00,458 So, Eric, we're gonna need a little more time 247 00:16:00,477 --> 00:16:02,385 to get our funds together to purchase this hotel. 248 00:16:02,537 --> 00:16:05,872 - How much more time you need? - A week. 249 00:16:05,874 --> 00:16:08,391 I'll see what I can do. 250 00:16:08,543 --> 00:16:10,694 Let me ask you a question. 251 00:16:12,547 --> 00:16:16,174 Why is Hayak so hot to buy this hotel anyhow? 252 00:16:16,251 --> 00:16:18,827 The club's here. 253 00:16:18,978 --> 00:16:20,745 Yeah? That's good. 254 00:16:22,482 --> 00:16:25,500 What do you guys do, really? 255 00:16:25,651 --> 00:16:26,668 Just... 256 00:16:26,819 --> 00:16:28,670 'Cause I think... 257 00:16:28,821 --> 00:16:32,915 you want to launder money through the casino. 258 00:16:36,071 --> 00:16:37,846 Details you shouldn't know, Eric. 259 00:16:37,997 --> 00:16:38,996 Enjoy your lunch. 260 00:16:39,016 --> 00:16:41,741 We'll talk more when Hayak gets back. 261 00:16:41,743 --> 00:16:43,334 Oh, I will. 262 00:16:43,411 --> 00:16:44,728 Mmm. 263 00:16:46,081 --> 00:16:49,024 Hmm. Mmm. 264 00:16:51,862 --> 00:16:54,754 Fi, it's a raid! Run! Run! 265 00:16:54,773 --> 00:16:55,864 What? 266 00:17:13,407 --> 00:17:14,957 Okay. 267 00:17:15,034 --> 00:17:16,367 Everybody, hold on, calm down. 268 00:17:16,444 --> 00:17:19,612 - This is not a raid, all right? - Whoa, slow down. 269 00:17:19,631 --> 00:17:22,949 As I said, this is not a raid. We are not ICE. 270 00:17:22,967 --> 00:17:26,135 We are the FBI. 271 00:17:26,288 --> 00:17:27,804 We just have a few questions for you. 272 00:17:48,234 --> 00:17:50,827 Alonzo told us you're Thony's sister-in-law. 273 00:17:50,979 --> 00:17:52,645 Uh, yes. 274 00:17:52,647 --> 00:17:56,240 Um, she's... she's married to my brother. 275 00:17:56,259 --> 00:18:00,386 Wait, weren't you with Thony in... in the bathroom earlier? 276 00:18:01,581 --> 00:18:04,248 Did Thony... did Thony ever say anything 277 00:18:04,326 --> 00:18:06,342 about the night she worked at the warehouse? 278 00:18:06,419 --> 00:18:10,271 No. I-I mean, I-I knew she was working there, but... 279 00:18:10,348 --> 00:18:12,165 - What time did Thony come home? - Late. 280 00:18:12,183 --> 00:18:14,667 But fight nights always run late, so... 281 00:18:14,686 --> 00:18:15,693 Hmm. 282 00:18:18,431 --> 00:18:21,032 You ever seen any of the men in these photos? 283 00:18:24,362 --> 00:18:26,604 - You can't go... - Fi. 284 00:18:26,681 --> 00:18:28,772 Stop, Thony. 285 00:18:28,792 --> 00:18:30,366 Sorry. I told her not to come in. 286 00:18:30,518 --> 00:18:31,868 Oh, she's fine. 287 00:18:32,020 --> 00:18:33,035 Thanks, Alonzo. 288 00:18:33,112 --> 00:18:34,704 What are you doing back here? 289 00:18:34,780 --> 00:18:37,874 Oh, just getting to know some of your coworkers. 290 00:18:37,950 --> 00:18:41,210 No. You're using scare tactics on vulnerable people, 291 00:18:41,363 --> 00:18:43,304 making everyone think they're getting deported. 292 00:18:43,497 --> 00:18:47,200 Hmm, is that what you two are worried about? 293 00:18:47,218 --> 00:18:49,702 'Cause I see here that you are... 294 00:18:49,704 --> 00:18:52,796 oh, you are both undocumented. 295 00:18:52,816 --> 00:18:54,874 In fact, Fiona has been in this country illegally 296 00:18:54,893 --> 00:18:57,485 for, what, 15 years? 297 00:18:59,138 --> 00:19:01,397 Look, I already told Fiona this. 298 00:19:01,549 --> 00:19:03,399 We just want information about the night 299 00:19:03,551 --> 00:19:06,235 that you were at the warehouse, okay? 300 00:19:06,312 --> 00:19:07,737 So, if you're ready to open up, 301 00:19:07,889 --> 00:19:11,499 then we won't have to question your sister-in-law anymore. 302 00:19:11,651 --> 00:19:14,169 Now, she said you got home pretty late that night. 303 00:19:14,320 --> 00:19:17,172 No, no, tha... that's not what I said. 304 00:19:17,248 --> 00:19:19,174 We've told you what we know. 305 00:19:25,073 --> 00:19:26,497 You need to get that? 306 00:19:26,574 --> 00:19:29,559 I'll call back when we're done, which is now. 307 00:19:36,193 --> 00:19:39,176 She's a little spitfire, huh? 308 00:19:39,196 --> 00:19:41,345 You were in the bathroom with her? 309 00:19:41,423 --> 00:19:43,364 I mean, I-I was just making first contact. 310 00:19:43,516 --> 00:19:45,425 - It was harmless. - Listen, Garrett. 311 00:19:45,443 --> 00:19:47,260 Unless you want to go back on the bench 312 00:19:47,262 --> 00:19:48,686 for another indiscretion, 313 00:19:48,705 --> 00:19:52,598 someone goes with you when you question a female witness. 314 00:19:52,617 --> 00:19:55,693 - Period. - Mm-hmm. I was with someone. 315 00:19:55,712 --> 00:19:56,628 - My kids. - Oh. 316 00:19:58,215 --> 00:19:59,455 with my hands tied behind my back, 317 00:19:59,607 --> 00:20:00,548 so just cut me some slack. 318 00:20:00,792 --> 00:20:03,609 Losing Theo as a CI puts us back to square one. 319 00:20:03,628 --> 00:20:06,888 I know. But if Russo finds out about your little stunt, 320 00:20:06,965 --> 00:20:08,539 she'll kick you off this case. 321 00:20:08,616 --> 00:20:11,951 I guess she doesn't have to find out, now, does she? 322 00:20:11,970 --> 00:20:14,454 Hmm? 323 00:20:14,456 --> 00:20:18,233 Without an informant, this case is already dead. 324 00:20:29,412 --> 00:20:32,138 Fi. Fi, Fi, it's okay. I'll drive. 325 00:20:35,643 --> 00:20:38,828 I thought that was it, Thony. I thought it was over. 326 00:20:38,980 --> 00:20:40,663 I know. 327 00:20:40,815 --> 00:20:41,905 Come here. 328 00:20:41,925 --> 00:20:43,316 It's okay. 329 00:20:43,334 --> 00:20:47,411 You're not getting deported, okay? 330 00:20:47,430 --> 00:20:50,172 No, you don't know that. You don't know that. 331 00:20:50,249 --> 00:20:54,585 I'm not just worried about me. It... it's Chris, too. 332 00:20:54,604 --> 00:20:58,439 What do you mean Chris? I thought he was born here. 333 00:20:58,516 --> 00:21:03,336 No. I-I-I didn't make it here on time. 334 00:21:03,338 --> 00:21:05,596 But I never told anyone. I mean, not even Chris. 335 00:21:05,615 --> 00:21:09,409 He thinks he's American, but... but he's not. 336 00:21:11,288 --> 00:21:13,195 We're gonna figure this out, okay? 337 00:21:13,348 --> 00:21:15,515 But you have to tell Chris. 338 00:21:15,533 --> 00:21:18,543 He can't find out any other way. 339 00:21:19,945 --> 00:21:22,204 I know. I know. 340 00:21:29,380 --> 00:21:32,548 - Jaz, what's up? - I've been trying to call you. 341 00:21:32,625 --> 00:21:35,885 - I think Luca's sick. - I'll be right back. 342 00:21:35,961 --> 00:21:36,960 Luca's sick. We got to go. 343 00:21:56,908 --> 00:21:58,649 When did you start coughing, baby? 344 00:21:58,726 --> 00:22:02,653 This morning. I forgot to tell someone. 345 00:22:02,672 --> 00:22:04,172 That's okay. We're here now. 346 00:22:04,248 --> 00:22:05,731 I want to talk to Daddy. 347 00:22:05,733 --> 00:22:07,416 Yeah, we're gonna call him. 348 00:22:07,569 --> 00:22:09,993 Open wide. 349 00:22:10,071 --> 00:22:12,013 That's a good boy. 350 00:22:14,351 --> 00:22:16,409 Tita Fi's gonna call Daddy now. 351 00:22:16,411 --> 00:22:17,760 Okay. 352 00:22:17,912 --> 00:22:21,004 I'm gonna call that guy and see if I can get this medicine. 353 00:22:21,024 --> 00:22:24,433 Okay. All right. Let's call Daddy, huh? 354 00:22:37,098 --> 00:22:38,539 We're sorry. 355 00:22:38,616 --> 00:22:41,167 You have reached a number that is no longer in service. 356 00:22:51,295 --> 00:22:53,613 Institute of Stem Cell Medicine. 357 00:22:53,631 --> 00:22:54,964 Hello, is this Helen? 358 00:22:55,116 --> 00:22:56,799 Yes, it is. How may I help you? 359 00:22:56,876 --> 00:22:58,559 Oh, this is Dr. Thony De La Rosa. 360 00:22:58,636 --> 00:23:01,971 I have an appointment for my son coming up soon, Luca. 361 00:23:02,123 --> 00:23:03,547 He has an immunodeficiency disorder. 362 00:23:03,566 --> 00:23:05,307 I remember. Dr. Saroyan referred you. 363 00:23:05,460 --> 00:23:06,901 Yes, that's right. 364 00:23:07,052 --> 00:23:11,297 Um, Luca got an infection, and, uh, we are out of antivirals. 365 00:23:11,315 --> 00:23:13,132 I was wondering if Dr. Christian 366 00:23:13,151 --> 00:23:14,483 could... could write a prescription today. 367 00:23:14,577 --> 00:23:17,153 I'm sorry. She can't prescribe any medication 368 00:23:17,305 --> 00:23:19,138 without first seeing a patient. 369 00:23:19,140 --> 00:23:21,582 You should really go to the E.R. 370 00:23:23,569 --> 00:23:24,660 Yes, thank you. 371 00:23:54,284 --> 00:23:56,117 It's mind-numbing, really, these city meetings. 372 00:23:56,268 --> 00:23:57,452 You have no idea. 373 00:23:57,603 --> 00:23:59,178 If I have to sit 374 00:23:59,197 --> 00:24:01,605 through another traffic light committee, I might kill myself. 375 00:24:13,861 --> 00:24:15,118 Okay, his temperature's rising. 376 00:24:15,138 --> 00:24:17,287 Marco, I'm gonna have to take him to the E.R. 377 00:24:17,307 --> 00:24:18,789 I'll call you from the hospital. 378 00:24:18,808 --> 00:24:22,125 Be strong, Luca. 379 00:24:22,145 --> 00:24:23,536 The E.R.? 380 00:24:23,538 --> 00:24:26,630 Hey, you know you could get deported, okay? 381 00:24:26,708 --> 00:24:27,965 It happened to Samantha's cousin. 382 00:24:28,042 --> 00:24:29,650 She went to the E.R. for a burst appendix, 383 00:24:29,802 --> 00:24:31,227 and then he woke up in Haiti. 384 00:24:31,379 --> 00:24:32,302 It happens. 385 00:24:32,322 --> 00:24:35,047 - Fi, I have no choice. - No, no, no. 386 00:24:35,049 --> 00:24:37,717 Okay, I'm... I'm going with you, then. 387 00:24:37,735 --> 00:24:40,995 No, no, no. There's no point in both of us risking deportation. 388 00:24:41,146 --> 00:24:43,739 You have to stay here for your kids. 389 00:24:43,816 --> 00:24:48,669 I know you're here, always, no matter what happens. 390 00:24:48,821 --> 00:24:51,047 I'll get the kids to say goodbye. 391 00:24:54,552 --> 00:24:56,159 You okay? 392 00:25:04,169 --> 00:25:07,146 - Children's Hospital. - Sure. 393 00:25:09,751 --> 00:25:11,609 I'll call you, Fi. 394 00:25:20,261 --> 00:25:23,037 In 30 feet, turn right. 395 00:25:31,105 --> 00:25:32,547 Wait. 396 00:25:34,384 --> 00:25:36,050 Make a left. 397 00:25:39,113 --> 00:25:41,130 May I present... 398 00:25:41,282 --> 00:25:44,708 the Cohiba Behike 52. 399 00:25:44,727 --> 00:25:48,521 Castro's favorite cigar. They're handmade. 400 00:25:50,291 --> 00:25:52,808 Rolled between a woman's thighs 401 00:25:52,885 --> 00:25:56,386 until the tobacco leaves are as soft as her skin. 402 00:26:00,334 --> 00:26:02,743 Who could resist that? 403 00:26:21,413 --> 00:26:23,322 Ma'am? Excuse me. Ma'am? 404 00:26:33,167 --> 00:26:34,591 ¿Qué es esto? 405 00:26:34,611 --> 00:26:36,518 Cover for me. 406 00:26:43,845 --> 00:26:45,177 Ma'am. Ma'am. 407 00:26:45,196 --> 00:26:47,696 This is a private club. I cannot allow you to go in. 408 00:26:47,849 --> 00:26:49,457 - Mr. Morales... - It's all right. 409 00:26:49,533 --> 00:26:51,292 It's okay. Come on, come on. 410 00:26:53,463 --> 00:26:56,538 What the hell are you doing here? 411 00:26:56,691 --> 00:26:58,174 He's dying. 412 00:27:45,348 --> 00:27:47,014 - I need to go with him. - Don't worry. 413 00:27:47,133 --> 00:27:49,742 - Your son's in good hands. - Thank you, Dr. Saroyan. 414 00:27:49,760 --> 00:27:51,310 Yeah, yeah. 415 00:28:13,525 --> 00:28:15,042 Thank you. 416 00:28:21,050 --> 00:28:22,699 You don't have to stay. 417 00:28:22,777 --> 00:28:24,427 It might be a while. 418 00:28:26,964 --> 00:28:29,557 I have been where you are... 419 00:28:31,452 --> 00:28:33,728 With my father. 420 00:28:33,804 --> 00:28:37,064 He used to work for Hayak as his gardener 421 00:28:37,216 --> 00:28:40,568 until he collapsed on his lawn. 422 00:28:40,719 --> 00:28:43,220 It was his heart. 423 00:28:43,239 --> 00:28:44,313 He would have died 424 00:28:44,482 --> 00:28:47,616 if Hayak wouldn't have paid for that surgery. 425 00:28:51,063 --> 00:28:53,989 That's why you started working for him? 426 00:28:54,141 --> 00:28:55,991 Because you owed him? 427 00:28:56,143 --> 00:28:57,901 No, I was only 15 at the time. 428 00:28:57,920 --> 00:29:00,162 My parents made it really clear 429 00:29:00,314 --> 00:29:03,740 that I wasn't to work for Hayak. 430 00:29:03,818 --> 00:29:05,834 They brought us to this country 431 00:29:05,987 --> 00:29:08,512 to get us away from the gang violence in Mexico. 432 00:29:10,157 --> 00:29:12,433 But you worked for him anyway. 433 00:29:16,330 --> 00:29:17,938 I didn't want to have to depend on anybody 434 00:29:18,090 --> 00:29:19,899 to protect my family. 435 00:29:21,110 --> 00:29:24,153 I swore I'd never be in that position ever again. 436 00:29:30,787 --> 00:29:32,578 How's your father now? 437 00:29:36,793 --> 00:29:40,044 Ah, he hasn't spoken to me in years. 438 00:29:48,529 --> 00:29:49,194 Yeah? 439 00:29:49,213 --> 00:29:50,453 Hey, boss. 440 00:29:50,531 --> 00:29:52,531 We need you at the truck depot. 441 00:29:52,550 --> 00:29:54,016 I'll be right there. 442 00:30:07,156 --> 00:30:09,973 Hey. You all right, Mom? 443 00:30:09,992 --> 00:30:11,474 I, um... 444 00:30:11,552 --> 00:30:13,902 I forgot to pack Thony's Buddha. 445 00:30:13,979 --> 00:30:16,980 Mom, they'll be back. 446 00:30:17,058 --> 00:30:20,000 The doctor's not gonna turn them in, right? 447 00:30:20,152 --> 00:30:21,910 'Cause when it comes to stuff like this, 448 00:30:21,987 --> 00:30:25,898 sometimes you can be a little dramatic. 449 00:30:25,916 --> 00:30:28,843 No. No, Chris, I'm not. 450 00:30:28,994 --> 00:30:30,845 It's called medical repatriation. 451 00:30:30,963 --> 00:30:32,588 - It's a thing. Google it. - All right. 452 00:30:32,740 --> 00:30:33,997 No! No! 453 00:30:34,016 --> 00:30:35,999 We can never let our guard down. 454 00:30:36,018 --> 00:30:37,167 All right, I get it, okay? 455 00:30:37,186 --> 00:30:40,579 No, I don't... I don't think you do. 456 00:30:40,598 --> 00:30:42,857 Look, Mom, aren't we just worried about Luca right now? 457 00:30:43,008 --> 00:30:45,084 No, no, Chris. I'm... 458 00:30:45,102 --> 00:30:48,529 I'm... I'm worried about you, okay? 459 00:30:48,680 --> 00:30:52,366 The reason why I can't sign your... your driver's permit 460 00:30:52,443 --> 00:30:56,686 is because I-I don't have your birth certificate. 461 00:30:56,764 --> 00:30:58,581 - You lost it? - No. 462 00:30:59,934 --> 00:31:01,950 Um... 463 00:31:02,103 --> 00:31:03,894 you never had one. 464 00:31:03,971 --> 00:31:06,863 I lied. You were born in Manila. 465 00:31:06,941 --> 00:31:07,715 I'm sorry. 466 00:31:07,833 --> 00:31:09,441 I'll make this right somehow. 467 00:31:09,460 --> 00:31:11,368 How could you not know how screwed up that is? 468 00:31:11,445 --> 00:31:13,703 So what? N-now I have to live a life like you? 469 00:31:13,781 --> 00:31:14,796 I'll make this right. 470 00:31:14,949 --> 00:31:15,948 - How? - Somehow. 471 00:31:15,966 --> 00:31:17,040 How the hell can you make this right? 472 00:31:17,059 --> 00:31:18,450 I'll... I'll find a lawyer or something. 473 00:31:18,469 --> 00:31:20,561 Right, right. Working as a cleaning lady? 474 00:31:23,215 --> 00:31:25,215 Why don't you just stick to messing up your own life? 475 00:31:25,234 --> 00:31:27,717 - Leave me the hell alone. - Chris. Chris. 476 00:31:27,737 --> 00:31:29,445 I hate you! 477 00:31:31,390 --> 00:31:32,514 Chris. 478 00:31:45,479 --> 00:31:48,088 - Can I go in now? - It's still touch and go. 479 00:31:48,240 --> 00:31:50,165 We've tried a number of antibiotics 480 00:31:50,317 --> 00:31:53,743 and antiviral serums, but they're not taking. 481 00:31:53,763 --> 00:31:55,912 What else can we do? 482 00:31:55,932 --> 00:31:58,006 We're still waiting on cultures to determine what he has, 483 00:31:58,159 --> 00:32:00,935 but his liver's now taken a hit. 484 00:32:01,128 --> 00:32:02,344 And if that fails, 485 00:32:02,496 --> 00:32:05,514 I'm... I'm afraid we have to prepare for the worst. 486 00:32:53,656 --> 00:32:56,115 Sing again. 487 00:32:57,885 --> 00:33:00,886 Do your eyes hurt? 488 00:33:00,904 --> 00:33:03,313 Is that bad? 489 00:33:03,390 --> 00:33:04,906 No. 490 00:33:04,983 --> 00:33:07,484 It means your body's talking to Mommy. 491 00:33:14,418 --> 00:33:18,754 He's got conjunctivitis, fever, pneumonia, and now pink eye. 492 00:33:18,906 --> 00:33:21,240 It has to be adenovirus. We have to treat him now. 493 00:33:21,242 --> 00:33:23,925 Treating adenovirus without conformation is too risky. 494 00:33:24,078 --> 00:33:26,261 It could be toxic to his liver, kidneys. 495 00:33:26,413 --> 00:33:29,097 Cidofovir has proven success in immunocompromised children. 496 00:33:29,174 --> 00:33:31,174 But if we're wrong, he could end up with organ failure. 497 00:33:31,226 --> 00:33:33,935 And if we wait, he might not make it at all. 498 00:34:19,408 --> 00:34:21,075 And how many times have I told you that? 499 00:34:21,151 --> 00:34:22,968 Hayak, come on. 500 00:34:22,970 --> 00:34:24,519 You went back to Theo's warehouse 501 00:34:24,671 --> 00:34:25,746 after I told you not to. 502 00:34:25,823 --> 00:34:27,897 Then I find out from Dr. Saroyan 503 00:34:27,917 --> 00:34:30,142 that you took her to his clinic. 504 00:34:30,144 --> 00:34:32,068 He's our doctor to take care of our family. 505 00:34:32,146 --> 00:34:34,922 Her son was dying, Hayak. I had to do something... 506 00:34:35,073 --> 00:34:37,332 This is about my son! 507 00:34:37,484 --> 00:34:40,335 You do what I tell you! 508 00:34:40,412 --> 00:34:42,245 She didn't see anything at the warehouse. 509 00:34:42,264 --> 00:34:44,323 You're gonna have to trust me on this, Hayak. 510 00:34:44,341 --> 00:34:46,100 Look, she's not gonna be any trouble. 511 00:34:46,176 --> 00:34:48,994 If I have to take care of her, I'll do it myself. 512 00:34:48,996 --> 00:34:52,773 That is my call. Not yours. 513 00:34:52,850 --> 00:34:55,442 You have a soft spot for this woman. 514 00:34:55,594 --> 00:34:57,169 I'll take care of it. 515 00:34:57,229 --> 00:34:58,928 I didn't do... I didn't say anything. 516 00:34:58,948 --> 00:35:02,032 I swear, I just cleaned up after. 517 00:35:06,956 --> 00:35:10,515 But I-I did see something here today. 518 00:35:17,191 --> 00:35:21,693 A man was loading boxes on one of your trucks. 519 00:35:21,712 --> 00:35:24,546 He looked nervous like he was doing something 520 00:35:24,698 --> 00:35:26,640 he should not be doing. 521 00:35:26,717 --> 00:35:29,034 What did he look like? 522 00:35:29,036 --> 00:35:33,296 He had a-a round face with a beard, 523 00:35:33,315 --> 00:35:36,799 red shirt, not very tall. 524 00:35:36,819 --> 00:35:39,378 It could be Jimmy. 525 00:35:39,396 --> 00:35:42,656 He was just in the loading bay as we drove up. 526 00:36:07,091 --> 00:36:09,349 Jimmy. 527 00:36:09,368 --> 00:36:11,702 Jimmy. 528 00:36:11,853 --> 00:36:13,762 Were you heading out? 529 00:36:13,781 --> 00:36:15,781 Arman, hey. 530 00:36:15,857 --> 00:36:20,360 Yeah, heading to Reno with this load, then back home. 531 00:36:20,379 --> 00:36:23,863 Hey, Jimmy, why don't you give it to me straight? 532 00:36:23,941 --> 00:36:25,107 What is it? What? 533 00:36:25,125 --> 00:36:26,366 Are we not paying you enough, 534 00:36:26,444 --> 00:36:27,943 or we're not treating you right? 535 00:36:27,962 --> 00:36:30,446 Arman, no. 536 00:36:30,464 --> 00:36:33,373 Then how is it we're missing some merchandise, Jimmy? 537 00:36:33,392 --> 00:36:34,892 I don't know what you're talking about. 538 00:36:34,969 --> 00:36:38,312 Half a truckload of AKs and AR-15s. 539 00:36:40,958 --> 00:36:43,192 You made a big mistake, Jimmy. 540 00:36:44,904 --> 00:36:47,321 Arman, please. 541 00:36:51,635 --> 00:36:53,994 I never took nothing from you before. 542 00:36:56,082 --> 00:36:59,308 And, what, you're going to shoot me now? 543 00:36:59,310 --> 00:37:01,460 That's what you want to do? You want to shoot me? 544 00:37:03,739 --> 00:37:06,006 Come on, shoot. 545 00:37:13,432 --> 00:37:16,100 No one steals from us, Jimmy. 546 00:37:17,753 --> 00:37:19,586 You understand me? Nobody steals from us! 547 00:37:45,298 --> 00:37:48,114 She was right. Jimmy had our guns. 548 00:37:48,134 --> 00:37:50,025 Now we can close this deal with Viktor 549 00:37:50,027 --> 00:37:52,303 and move on to the hotel offer. 550 00:37:54,031 --> 00:37:56,181 I told you we could trust her. 551 00:38:03,707 --> 00:38:07,042 Thank you for your loyalty. 552 00:38:07,061 --> 00:38:09,044 I hope your son recovers soon. 553 00:38:31,402 --> 00:38:33,159 Renée. Renée. Hey. Wait up. 554 00:38:33,179 --> 00:38:35,995 Wait up. Check this out. 555 00:38:36,015 --> 00:38:37,756 What's this? 556 00:38:37,833 --> 00:38:38,924 Boom. 557 00:38:39,000 --> 00:38:40,092 Is that Arman Morales? 558 00:38:40,168 --> 00:38:42,335 With Thony and her kid. 559 00:38:42,355 --> 00:38:44,079 They look pretty cozy, don't they? 560 00:38:44,098 --> 00:38:46,582 - They really do. - Mm-hmm. 561 00:38:46,600 --> 00:38:48,417 You think they're sleeping together? 562 00:38:48,435 --> 00:38:51,028 Well, whatever it is, she lied to us, 563 00:38:51,105 --> 00:38:53,105 which means she's protecting him. 564 00:38:53,257 --> 00:38:55,181 Okay. Then explain that grin on your face. 565 00:38:55,201 --> 00:38:57,368 I mean, after losing Theo, 566 00:38:57,519 --> 00:39:00,762 I thought we'd have zero chance of getting anyone else inside. 567 00:39:00,781 --> 00:39:04,858 But Thony, she's already in. 568 00:39:04,877 --> 00:39:07,102 That's if you can turn her. 569 00:39:07,121 --> 00:39:08,120 Piece of cake. 570 00:39:08,272 --> 00:39:10,163 And not break every rule doing it. 571 00:39:10,274 --> 00:39:12,441 Oh, God. 572 00:39:12,459 --> 00:39:15,110 I can't wait to hear how she's gonna explain this away, huh? 573 00:39:15,129 --> 00:39:17,554 Ooh. Neither can I. 574 00:39:25,472 --> 00:39:29,733 Well, you were right. It was adenovirus. 575 00:39:29,885 --> 00:39:31,885 He's stabilizing now. 576 00:39:31,904 --> 00:39:33,904 I can't say he's out of the woods just yet. 577 00:39:33,981 --> 00:39:36,965 But I feel he's past the worst of it. 578 00:39:36,984 --> 00:39:39,910 Thank you, Dr. Saroyan. 579 00:39:39,987 --> 00:39:42,729 You're the one who saved his life, Doctor. 580 00:39:57,655 --> 00:40:00,264 How... how much longer are they going to keep him there? 581 00:40:00,415 --> 00:40:02,174 Just until the symptoms clear 582 00:40:02,326 --> 00:40:04,584 and he can breathe better. 583 00:40:04,603 --> 00:40:09,189 But... but... but he's gonna be okay, right? 584 00:40:11,335 --> 00:40:14,194 He almost didn't make it, Fi. 585 00:40:15,096 --> 00:40:18,023 But he did, Thony. 586 00:40:18,175 --> 00:40:21,201 And you... you made sure of that. 587 00:40:23,104 --> 00:40:27,032 It's not fair for him to live like this. 588 00:40:27,184 --> 00:40:29,367 He's been through so much. 589 00:40:29,444 --> 00:40:31,611 W-we'll make it through this. 590 00:40:31,630 --> 00:40:33,872 We always do, right? 591 00:40:42,290 --> 00:40:44,433 Thanks, Fi. I love you. Bye. 592 00:40:47,204 --> 00:40:50,981 You all right? 593 00:40:51,132 --> 00:40:53,567 What I said got that man killed. 594 00:40:55,546 --> 00:40:57,637 No, it's not on you. He stole from us. 595 00:40:57,715 --> 00:41:00,282 He wasn't gonna get away with that. 596 00:41:03,162 --> 00:41:05,454 And what matters is you proved yourself to Hayak. 597 00:41:08,334 --> 00:41:12,544 You're gonna be all right. And so will your son. 598 00:41:13,897 --> 00:41:15,914 Luca! 599 00:41:27,578 --> 00:41:31,188 But you need to know... once you're in, you're in. 600 00:41:31,265 --> 00:41:33,565 That's the way Hayak sees it. 601 00:41:37,863 --> 00:41:39,921 You understand? 43080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.