All language subtitles for Reich.und.beruehmt.1981.German.SDH.DVDRip.Retail
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
Reich und berühmt
2
00:01:57,440 --> 00:01:59,431
(WIND HEULT)
3
00:02:12,480 --> 00:02:13,629
(FLÜSTERT)
Merry?
4
00:02:13,800 --> 00:02:15,358
Wo steckst du?
5
00:02:22,160 --> 00:02:24,151
Was machst du denn im Schrank?
6
00:02:24,400 --> 00:02:25,879
(FLÜSTERT) Ich dachte,
du bist die Aufpasserin.
7
00:02:26,040 --> 00:02:27,553
Um Himmels willen.
Das Taxi wartet.
8
00:02:27,720 --> 00:02:29,756
- Komm, bist du so weit?
- Ich bin so weit.
9
00:02:31,080 --> 00:02:32,354
(TÜR WIRD GESCHLOSSEN)
10
00:02:33,920 --> 00:02:36,070
- Nimmst du ihn mit?
- Ist das albern?
11
00:02:36,280 --> 00:02:38,077
Du willst vielleicht
keinen Abschluss machen,
12
00:02:38,240 --> 00:02:40,276
aber er vielleicht schon,
er ist seit Jahren hier.
13
00:02:40,440 --> 00:02:42,954
(SPRICHT LAUTER) Ich könnte Hamburger
nie zurücklassen. Er ist wie meine Familie,
14
00:02:43,120 --> 00:02:44,792
- schon seit ich ein Kind war.
- Psst. Los.
15
00:02:52,640 --> 00:02:53,868
Gib mir das.
16
00:02:54,040 --> 00:02:56,076
- Liz?
- Ja?
17
00:02:57,000 --> 00:03:00,197
Vielleicht sollte er doch hierbleiben
und dir Gesellschaft leisten.
18
00:03:01,120 --> 00:03:02,553
Schon ok.
19
00:03:24,920 --> 00:03:27,957
- Komm, Merry.
- Ok, ok.
20
00:03:30,240 --> 00:03:33,073
Liz, sag mal. Bist du nicht
ein kleines bisschen eifersüchtig?
21
00:03:33,240 --> 00:03:34,753
LIZ:
Spinnst du?
22
00:03:34,920 --> 00:03:40,517
MERRY:
Doug ist eher dein Typ als meiner.
23
00:03:40,680 --> 00:03:42,159
Er mag dieselben langweiligen Bücher.
24
00:03:42,320 --> 00:03:43,309
(KEUCHEN)
25
00:03:43,480 --> 00:03:45,277
Er ist so klug.
26
00:03:45,440 --> 00:03:48,637
Hab ich dir erzählt,
dass er jetzt Pfeife raucht?
27
00:03:49,120 --> 00:03:51,190
Ich schwöre bei allem,
was dir heilig ist,
28
00:03:51,360 --> 00:03:53,237
dass ich dich wegen Doug nicht beneide.
29
00:03:53,400 --> 00:03:55,516
Du bist zuerst mit ihm ausgegangen.
30
00:03:55,720 --> 00:03:57,711
(ZUGHORN ERTÖNT)
31
00:03:58,360 --> 00:04:01,079
Wenn wir uns das nächste Mal sehen,
bin ich eine verheiratete Frau.
32
00:04:01,240 --> 00:04:02,275
Was meinst du?
33
00:04:02,440 --> 00:04:04,317
Ich bin dann noch
eine unverheiratete Frau.
34
00:04:04,480 --> 00:04:06,630
(BEIDE KICHERN)
35
00:04:07,000 --> 00:04:08,433
MERRY:
Oh.
36
00:04:09,520 --> 00:04:11,511
- Da ist er.
- Oh.
37
00:04:11,680 --> 00:04:13,398
Doug.
38
00:04:14,120 --> 00:04:15,439
Doug.
39
00:04:29,600 --> 00:04:30,999
Hi.
40
00:04:32,640 --> 00:04:33,755
Hallo, Doug.
41
00:04:33,920 --> 00:04:36,036
- Warst du brav?
- Vollkommen.
42
00:04:37,400 --> 00:04:38,753
(LACHT)
43
00:04:40,320 --> 00:04:41,958
Siehst du,
was ich meinte?
44
00:04:42,480 --> 00:04:43,674
Wir sollten los.
45
00:04:43,920 --> 00:04:46,559
Ich will dir deine Mitbewohnerin
nicht stehlen. Sie ist mir gefolgt,
46
00:04:46,720 --> 00:04:47,994
bis nach Kalifornien.
47
00:04:48,160 --> 00:04:50,515
Ja. Ihr Ratten.
48
00:04:50,720 --> 00:04:52,233
Ich wünsche euch
ein wunderschönes Leben.
49
00:04:52,400 --> 00:04:54,630
Und gute Reise.
Alles, was dazugehört.
50
00:05:19,160 --> 00:05:20,275
Du bist mir was schuldig.
51
00:05:23,960 --> 00:05:25,712
(VENTIL ZISCHT)
52
00:05:46,760 --> 00:05:49,558
Wenn man von Erfolg versprechenden
Anfängen redet,
53
00:05:49,720 --> 00:05:51,995
kommt man um die Karriere
von Liz Hamilton nicht umhin.
54
00:05:52,160 --> 00:05:53,957
Bereits mit ihrem 1. Roman,
Lied der Nacht,
55
00:05:54,120 --> 00:05:55,439
hat sie für Aufmerksamkeit gesorgt.
56
00:05:55,600 --> 00:05:57,113
Eine bemerkenswerte Leistung,
57
00:05:57,280 --> 00:05:59,874
weil sie damit den Preis der Autoren
gewonnen hat,
58
00:06:00,040 --> 00:06:03,191
obwohl
sie erst Anfang 20 war.
59
00:06:03,360 --> 00:06:07,876
Ihre Essays und Kritiken sind
in verschiedenen Magazinen erschienen.
60
00:06:08,040 --> 00:06:11,350
Und ihr 2. Roman
ist für Ende des Jahres angekündigt.
61
00:06:11,520 --> 00:06:14,557
Oder vielleicht für das Frühjahr 1970,
wenn sie dazu kommt.
62
00:06:14,720 --> 00:06:15,709
(MENGE LACHT)
63
00:06:15,880 --> 00:06:17,233
Oh, sieh mal.
Oh, Gott.
64
00:06:17,400 --> 00:06:18,992
ANSAGERIN: Obwohl sie sich nicht...
- Hi.
65
00:06:19,160 --> 00:06:22,357
- Liz.
- ...mit feministischer Politik identifiziert,
66
00:06:22,520 --> 00:06:24,511
sind Ihre Werke
an und für sich
67
00:06:24,680 --> 00:06:27,911
eine Beschreibung
des feministischen Lebens.
68
00:06:28,080 --> 00:06:30,389
Ein Plädoyer für feministische Ethik,
69
00:06:30,560 --> 00:06:34,792
ein Verlangen für den nötigen Raum,
um Frau zu sein.
70
00:06:34,960 --> 00:06:38,077
Ich freue mich sehr,
dass sie heute bei uns ist.
71
00:06:38,240 --> 00:06:40,754
Bitte heißen Sie
Liz Hamilton willkommen.
72
00:06:40,920 --> 00:06:44,435
ALLE:
Ja.
73
00:06:45,640 --> 00:06:47,039
Danke.
74
00:06:50,000 --> 00:06:50,989
(SEUFZT)
75
00:06:51,200 --> 00:06:54,795
Meinen herzlichen Dank
an Professorin Fields.
76
00:06:55,160 --> 00:06:58,709
Und meinen aufrichtigen Dank
an die Frauenpartei,
77
00:06:58,880 --> 00:07:01,713
die mich in diese warmen Gefilde
haben einfliegen lassen.
78
00:07:01,880 --> 00:07:03,472
Und mir so einen warmen Empfang
bereitet haben.
79
00:07:03,640 --> 00:07:06,791
Ich weiß nicht, ob das ausschließlich
ein weiblicher Instinkt ist,
80
00:07:06,960 --> 00:07:08,359
aber ich brauche viel Wärme.
81
00:07:08,560 --> 00:07:10,357
(LACHEN UND APPLAUDIEREN)
82
00:07:10,560 --> 00:07:13,313
Vielleicht hat
Professorin Fields recht,
83
00:07:13,480 --> 00:07:16,995
ich befasse mich nicht
mit feministischer Politik.
84
00:07:17,160 --> 00:07:18,559
FRAU:
Warum nicht?
85
00:07:18,720 --> 00:07:19,869
FRAUEN:
Ja.
86
00:07:22,160 --> 00:07:25,869
Vielleicht weil ich mich
zu sehr aufs Schreiben konzentriere.
87
00:07:26,040 --> 00:07:30,511
Dem Schreiben und der Lähmung,
die damit einhergeht.
88
00:07:30,680 --> 00:07:34,719
Ich weiß nicht, warum,
aber viele Autoren,
89
00:07:34,880 --> 00:07:38,998
müssen sich täglich
mit ihren Ängsten auseinandersetzen.
90
00:07:39,280 --> 00:07:40,952
Aber wie James M. Cain mal sagte:
91
00:07:41,120 --> 00:07:43,953
"Wenn das, was du schreibst,
dich bei Nacht nicht wach hält,
92
00:07:44,120 --> 00:07:45,758
dann schlafen die Leser auch ein."
93
00:07:45,920 --> 00:07:47,911
Ich muss etwas beichten.
94
00:07:48,080 --> 00:07:50,469
Ich habe ältere Männer
mein Leben lang geliebt.
95
00:07:50,640 --> 00:07:53,313
Mein Vater war schon älter,
als ich zur Welt kam.
96
00:07:53,480 --> 00:07:54,799
Und noch älter,
als er gestorben ist.
97
00:07:54,960 --> 00:07:56,791
Mein 1. Roman
ist eine Erinnerung an ihn.
98
00:07:56,960 --> 00:07:59,997
Und dafür werde ich mich bestimmt
nicht entschuldigen.
99
00:08:00,200 --> 00:08:02,191
(APPLAUDIEREN)
100
00:08:03,040 --> 00:08:06,157
Und hier unterhalten wir
unsere Gäste.
101
00:08:06,560 --> 00:08:09,552
Das Haus ist winzig,
aber kleine Strandhäuser
102
00:08:09,720 --> 00:08:11,676
kosten so viel
wie daheim eine Villa.
103
00:08:14,440 --> 00:08:15,998
- Doug.
- Hi, Daddy.
104
00:08:19,200 --> 00:08:20,553
Falls du es vergessen hast,
105
00:08:20,720 --> 00:08:22,631
dieser gut aussehende Herr
ist mein Mann.
106
00:08:22,840 --> 00:08:24,796
- Also, wie findest du es?
- Was?
107
00:08:24,960 --> 00:08:26,678
- Unser Haus.
- Sagenhaft.
108
00:08:26,880 --> 00:08:29,348
Doug gefällt es gar nicht, dass wir
so weit weg vom Labor wohnen.
109
00:08:29,520 --> 00:08:32,796
Aber in Pasadena
könnte ich es nicht aushalten. Igitt.
110
00:08:33,160 --> 00:08:34,718
Geh zu Daddy.
111
00:08:35,800 --> 00:08:36,994
Schatz, schau mal,
wer da ist.
112
00:08:37,160 --> 00:08:38,513
(LACHT)
113
00:08:38,920 --> 00:08:40,433
- Hi.
- Hi, Doug.
114
00:08:40,600 --> 00:08:42,716
- Du siehst toll aus.
- Gleichfalls.
115
00:08:42,880 --> 00:08:44,279
- Sie ist wunderschön.
- Ist sie das?
116
00:08:44,440 --> 00:08:45,429
Lass mal sehen.
117
00:08:45,600 --> 00:08:46,953
Du siehst wirklich nicht schlecht aus.
118
00:08:47,120 --> 00:08:49,839
Und dazu noch berühmt.
Debby, nimm die Hand aus der Hose.
119
00:08:50,000 --> 00:08:52,230
Du hättest sehen sollen,
wie die Mädchen sie bewundert haben.
120
00:08:52,400 --> 00:08:54,994
Debby, wir alle haben interessante Sachen
unter unseren Kleidern,
121
00:08:55,160 --> 00:08:57,116
aber wir fummeln nicht daran herum.
122
00:08:57,280 --> 00:08:59,589
Du warst also ein großer Erfolg
auf dem Campus?
123
00:08:59,760 --> 00:09:01,398
Ich wurde geteert,
aber nicht gefedert.
124
00:09:01,560 --> 00:09:03,596
So was nennen wir hier einen Hit.
125
00:09:04,040 --> 00:09:06,076
Douglas, fang nicht damit an.
126
00:09:06,240 --> 00:09:08,390
Im Malibu reden alle
wie im Showbusiness.
127
00:09:08,560 --> 00:09:10,869
Liz interessiert sich nicht
für Albernheiten aus Hollywood.
128
00:09:11,040 --> 00:09:13,156
Sie ist eine Autorin aus New York.
Stimmt, Schatz?
129
00:09:13,320 --> 00:09:15,754
Sie trinkt ihren Kaffee
jeden Tag im Plaza Hotel.
130
00:09:15,920 --> 00:09:18,753
Ihre Steaks isst sie im
Four Seasons an der Park Avenue.
131
00:09:18,920 --> 00:09:19,909
Sehr beeindruckend.
132
00:09:20,080 --> 00:09:22,389
Meinen Kaffee trinke ich
aus einer Plastiktasse.
133
00:09:22,560 --> 00:09:24,312
Das ist noch beeindruckender.
134
00:09:24,800 --> 00:09:27,234
Wenn es nach ihm ginge,
wären wir die ganze Zeit bei Caltech.
135
00:09:27,400 --> 00:09:30,551
Die Leute vom College sind wie
die in Atlanta, nur noch verlogener.
136
00:09:30,720 --> 00:09:32,836
Kann ich mich nicht
mit deinem Mann unterhalten?
137
00:09:33,000 --> 00:09:34,558
Später.
Wir machen ein Fest für dich.
138
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
Er hat sich bereit erklärt,
heute mal nicht zu arbeiten.
139
00:09:37,440 --> 00:09:40,238
- Eine Party?
- Außer dir kenne ich keine Prominente.
140
00:09:40,400 --> 00:09:42,391
- So prominent bin ich nicht, Merry.
- Ach was.
141
00:09:42,560 --> 00:09:45,279
Das wird denen hier guttun,
sie sind viel zu prominent.
142
00:09:46,040 --> 00:09:48,031
(DURCHEINANDERGEREDE)
143
00:09:52,160 --> 00:09:54,151
Oh, Liz, Schatz, schau mal,
das ist Kent.
144
00:09:54,320 --> 00:09:56,117
Das ist Kent, das ist Liz.
145
00:09:57,080 --> 00:09:58,149
Hi.
146
00:09:58,320 --> 00:10:01,471
Fang nicht an zu schwärmen,
das ist ihm peinlich.
147
00:10:01,640 --> 00:10:03,915
Keine Sorge. Wenn etwas Peinliches
passiert, dann nur mir.
148
00:10:04,080 --> 00:10:05,798
Tut mir leid,
ich habe Ihre Bücher nicht gelesen.
149
00:10:05,960 --> 00:10:07,154
Oh, es gibt nur eins.
150
00:10:07,320 --> 00:10:10,437
Es ist wunderbar,
sogar die Teile, die ich nicht verstehe.
151
00:10:11,480 --> 00:10:12,469
Welche Teile?
152
00:10:13,400 --> 00:10:14,389
Die unbekannten Teile.
153
00:10:15,720 --> 00:10:16,709
(LACHT)
154
00:10:16,880 --> 00:10:18,871
- Ist sie nicht was Besonderes?
- Aber, Merry, warte...
155
00:10:21,800 --> 00:10:23,279
(FRAU LACHT)
156
00:10:24,280 --> 00:10:25,508
Wie geht es dir?
157
00:10:25,680 --> 00:10:27,477
- Betrunken.
- Darauf arbeite ich noch hin.
158
00:10:28,080 --> 00:10:30,878
Was redest du mit dem Barkeeper?
Halb Hollywood ist hier.
159
00:10:31,040 --> 00:10:32,439
Ja?
160
00:10:37,160 --> 00:10:38,275
Wollen wir spazieren gehen?
161
00:10:39,840 --> 00:10:43,435
- Lässt sie dich von der Leine?
- Sie mag es, wenn ich rebelliere.
162
00:10:48,760 --> 00:10:50,751
(KINDER RUFEN UND LACHEN)
163
00:10:53,440 --> 00:10:55,351
Hey, du bist dran.
164
00:10:55,520 --> 00:10:58,159
Ich erzähl gerade was.
165
00:10:59,640 --> 00:11:01,153
Wie läuft das Buch?
166
00:11:01,320 --> 00:11:04,437
Die ersten 100 Seiten?
Hervorragend.
167
00:11:04,600 --> 00:11:07,717
Ich habe sie in 5 Jahren
5-mal umgeschrieben.
168
00:11:07,880 --> 00:11:09,313
Ist das beim Schreiben normal?
169
00:11:09,480 --> 00:11:10,799
LIZ:
Ich schreibe normalerweise nicht.
170
00:11:10,960 --> 00:11:13,918
Ich bin blockiert.
Ist das nicht humorlos?
171
00:11:19,520 --> 00:11:21,476
DOUG:
Was ist mit dem Franzosen?
172
00:11:21,640 --> 00:11:23,676
Fährst du noch auf ihn ab?
173
00:11:24,000 --> 00:11:27,117
Abfahren? So reden doch nur Hippies.
174
00:11:27,280 --> 00:11:29,794
So reden sie in Kalifornien,
glaube ich.
175
00:11:32,240 --> 00:11:33,514
Also?
176
00:11:38,200 --> 00:11:40,111
Ich war damals sehr jung.
177
00:11:41,040 --> 00:11:42,917
Paris war sehr alt.
178
00:11:43,680 --> 00:11:46,558
Er war so ernsthaft.
Und ich war schüchtern.
179
00:11:47,200 --> 00:11:49,430
- Er hatte alles in der Hand.
- Und jetzt?
180
00:11:51,000 --> 00:11:53,468
Ich wünschte, sie würden
einen vor der Liebe warnen.
181
00:11:53,640 --> 00:11:55,312
Vor der 1. Liebe.
182
00:11:55,480 --> 00:11:57,914
Man sucht sich immer
den Schlimmsten aus.
183
00:11:59,320 --> 00:12:03,359
Und davon erholt man sich nie.
Nicht vom 1. Niemals.
184
00:12:03,520 --> 00:12:05,795
Was kommt nach dem Franzosen?
185
00:12:06,400 --> 00:12:08,197
Im Moment nichts.
186
00:12:08,360 --> 00:12:10,396
Ich habe keinen Liebhaber,
sondern einen Therapeuten.
187
00:12:10,560 --> 00:12:11,879
Das nenne ich humorlos.
188
00:12:14,240 --> 00:12:17,630
Er sagt, wenn ich wieder schreiben kann,
dann kann ich auch lieben.
189
00:12:17,800 --> 00:12:19,199
Aber was er meint,
ist wieder vögeln.
190
00:12:19,360 --> 00:12:21,032
Entschuldige, Doug,
der Mann ist Freudianer.
191
00:12:21,200 --> 00:12:23,953
Vielleicht ist es umgekehrt.
Erst lieben, dann schreiben.
192
00:12:24,120 --> 00:12:25,678
- Das habe ich auch gesagt.
- Und was meinte er?
193
00:12:25,840 --> 00:12:28,195
Er sagt,
mein Problem ist, dass ich nicht schreibe.
194
00:12:33,080 --> 00:12:35,071
(ISST LAUT)
195
00:12:49,920 --> 00:12:51,194
Haben wir die Party
verpasst?
196
00:12:51,360 --> 00:12:53,555
- Die Party ist vorbei.
- Tut mir leid.
197
00:12:53,720 --> 00:12:56,473
Die Leute hier sind argwöhnisch.
198
00:12:56,640 --> 00:12:57,709
Wenn ein verheirateter Mann
199
00:12:57,880 --> 00:12:59,950
mit der besten Freundin
seiner Frau verschwindet,
200
00:13:00,120 --> 00:13:01,633
dann werden sie argwöhnisch.
201
00:13:01,800 --> 00:13:04,553
Dann sollten wir umziehen,
ändern tue ich mich nicht.
202
00:13:04,720 --> 00:13:05,914
Es ist meine Schuld.
203
00:13:12,360 --> 00:13:13,793
JOHNNY CARSON (IM TV):
Das wissen Sie.
204
00:13:13,960 --> 00:13:15,951
Morgen Abend ist David Steinberg hier.
205
00:13:16,120 --> 00:13:17,872
Und am Freitag haben wir Joe Namath,der...
206
00:13:18,040 --> 00:13:20,349
(PUBLIKUM IM TV APPLAUDIERT)
207
00:13:20,560 --> 00:13:23,950
Joe wird keinen Monolog halten,weil er zu lange braucht.
208
00:13:29,600 --> 00:13:33,115
Kuss?
Ich bin nicht mehr sauer.
209
00:13:33,880 --> 00:13:36,519
- Besser.
- Das war mein Bestes.
210
00:13:38,680 --> 00:13:41,069
- Danke, Doug.
- Danke.
211
00:13:41,600 --> 00:13:42,919
Gute Nacht.
212
00:13:43,240 --> 00:13:44,639
Gute Nacht, Schatz.
213
00:13:49,640 --> 00:13:51,039
Merry, danke.
214
00:13:51,200 --> 00:13:52,428
Wofür?
215
00:13:52,640 --> 00:13:54,153
Dafür,
dass du da bist.
216
00:13:55,800 --> 00:14:00,351
Als ich aus Paris geflohen bin,
warst du für mich da.
217
00:14:00,520 --> 00:14:03,637
Als ich mich verkriechen wollte,
bis die Kritiken erschienen sind,
218
00:14:03,800 --> 00:14:05,597
da hast du mir die Tür
aufgemacht.
219
00:14:06,120 --> 00:14:07,109
Und die Party.
220
00:14:07,280 --> 00:14:09,919
Oh, die kleine Party.
Vergiss es.
221
00:14:11,040 --> 00:14:12,951
Ich habe immer gesagt,
wenn meine Bücher Erfolg haben,
222
00:14:13,120 --> 00:14:14,235
dann kauf ich dir einen Nerzmantel.
223
00:14:14,400 --> 00:14:15,549
- Zobel.
- Gut, Zobel.
224
00:14:15,720 --> 00:14:18,439
Es war doch ein Erfolg.
Du warst in der Newsweek, Schatz.
225
00:14:18,600 --> 00:14:20,431
In die Newsweek kommen viele,
die kein Geld haben.
226
00:14:20,600 --> 00:14:22,716
Ein paar von den Filmleuten hier
haben schon von dir gehört.
227
00:14:22,880 --> 00:14:24,154
Die sind alle reich und berühmt.
228
00:14:24,320 --> 00:14:26,550
Du bist nur berühmt,
das ist viel schwieriger.
229
00:14:27,680 --> 00:14:29,750
Du hattest immer Glück.
230
00:14:30,720 --> 00:14:32,392
Ein gut aussehender Mann.
231
00:14:33,840 --> 00:14:35,432
Eine wunderschöne Tochter.
232
00:14:35,600 --> 00:14:37,318
Und du kannst nähen.
233
00:14:39,560 --> 00:14:40,754
(ALKOHOL PLÄTSCHERT)
234
00:14:40,960 --> 00:14:43,679
- Willst du etwa trinken?
- Nur ein bisschen.
235
00:14:44,000 --> 00:14:45,353
Warum?
236
00:14:45,600 --> 00:14:46,874
Ich wollte mit dir reden.
237
00:14:47,520 --> 00:14:50,239
Ich kann trinken und reden.
Los.
238
00:14:52,080 --> 00:14:55,311
Liz, ich bin so stolz, dass aus
dir was Nützliches geworden ist.
239
00:14:56,160 --> 00:14:57,275
Nützlich wie ein Tischbein?
240
00:14:57,920 --> 00:15:00,309
Was mache ich schon? Ich sitze
hier und nähe, wie meine Oma,
241
00:15:00,480 --> 00:15:02,675
und gebe meinem Mann einen
Abschiedskuss, wenn er arbeiten geht.
242
00:15:02,840 --> 00:15:04,114
Du trinkst Tee mit Rock Hudson.
243
00:15:04,280 --> 00:15:07,352
Oh, das sind auch alles nur Menschen.
244
00:15:07,520 --> 00:15:09,272
Die haben dieselben Probleme
wie du und ich.
245
00:15:09,440 --> 00:15:10,429
Darüber ließe sich streiten.
246
00:15:10,640 --> 00:15:13,108
Z. B. dieser nette Kerl
von nebenan.
247
00:15:13,280 --> 00:15:15,475
Für dich ist dieser nette Kerl
nur ein Nachbar,
248
00:15:15,640 --> 00:15:17,312
aber viele Frauen träumen von ihm.
249
00:15:17,800 --> 00:15:19,677
Sag ich ja.
250
00:15:19,840 --> 00:15:22,354
Er ist ein Filmstar,
aber er ist nicht glücklich.
251
00:15:22,560 --> 00:15:23,629
Er ist immer am trübsalblasen,
252
00:15:23,800 --> 00:15:25,199
dann kommt er her und
isst ein Thunfischsandwich.
253
00:15:25,360 --> 00:15:27,351
Er hat viel Zeit, daheim zu sitzen,
und sich den Kopf zu zerbrechen.
254
00:15:27,520 --> 00:15:30,193
- Worüber?
- Er hatte 3 Frauen.
255
00:15:30,360 --> 00:15:32,032
Keine von denen taugt was.
256
00:15:32,200 --> 00:15:37,115
Er hat angefangen, Drogen zu nehmen.
Sogar in die Nase.
257
00:15:50,400 --> 00:15:55,030
Hier, ich suche mal
den Teil über Kent.
258
00:15:55,720 --> 00:15:59,508
Hm. Hier ist der Teil,
der Teil über Kent.
259
00:16:00,000 --> 00:16:01,069
(MURMELT)
260
00:16:01,280 --> 00:16:04,431
Vielleicht sollte ich besser
am Anfang anfangen.
261
00:16:05,920 --> 00:16:07,592
Womit anfangen?
262
00:16:08,280 --> 00:16:10,271
- Was ist das?
- Also.
263
00:16:10,440 --> 00:16:14,877
Liz, ich weiß, es klingt albern,
aber das ist ein Roman.
264
00:16:15,040 --> 00:16:16,359
Diese ganze Kiste.
265
00:16:17,080 --> 00:16:18,229
(LACHT)
266
00:16:18,440 --> 00:16:19,668
Wie wunderbar.
267
00:16:20,480 --> 00:16:21,993
Oh nein.
268
00:16:22,160 --> 00:16:25,118
Die Kommas sitzen noch nicht so,
wie bei dir,
269
00:16:25,280 --> 00:16:27,430
aber ich meine es völlig ernst.
270
00:16:28,040 --> 00:16:31,669
Die Leute von hier,
die sitzen immer am Strand.
271
00:16:31,840 --> 00:16:33,956
Und es ist genau wie daheim.
272
00:16:34,120 --> 00:16:36,793
Sie haben Probleme, Schatz,
und die erzählen sie mir.
273
00:16:36,960 --> 00:16:38,279
Weil ich gerne zuhöre.
274
00:16:40,000 --> 00:16:42,878
Und dann schreibst du darüber.
275
00:16:43,040 --> 00:16:44,837
Ich habe die Namen geändert.
276
00:16:45,000 --> 00:16:47,833
- Oh, gut.
- Willst du es nicht hören?
277
00:16:48,000 --> 00:16:49,274
Lass es mich lesen.
Das ist einfacher.
278
00:16:49,440 --> 00:16:51,112
Nein, es ist alles unordentlich.
Ich lese es besser.
279
00:16:52,640 --> 00:16:55,359
- Alles?
- Oh, Liz, hast du was dagegen?
280
00:16:55,520 --> 00:16:58,910
Wir fangen einfach an und schauen,
wie weit wir kommen, ok?
281
00:16:59,080 --> 00:17:00,911
Du findest es sicher schlimm,
aber ist das ok?
282
00:17:02,640 --> 00:17:03,629
Ok.
283
00:17:03,800 --> 00:17:05,153
(LACHT)
284
00:17:08,280 --> 00:17:09,918
Es hat einen Titel.
285
00:17:10,080 --> 00:17:15,200
Es heißt Ein Haus am Meer.
Damit man an Malibu denkt.
286
00:17:16,360 --> 00:17:17,713
(MERRY SCHNAPPT NACHT LUFT)
287
00:17:20,280 --> 00:17:21,713
(ATMET TIEF DURCH)
288
00:17:22,400 --> 00:17:24,789
"Das war das 1. Mal
für Laurelle Jordan.
289
00:17:24,960 --> 00:17:28,953
Das 1. Mal, dass sie in New York war,
im Plaza Hotel."
290
00:17:29,120 --> 00:17:32,999
"Und da sie ein Mädchen aus Dallas war,
spazierte sie in die Bar
291
00:17:33,160 --> 00:17:36,197
mit der Arroganz
einer reichen, texanischen Erbin."
292
00:17:36,360 --> 00:17:39,193
- Du betrinkst dich doch nicht, oder?
- Ich hör dir zu.
293
00:17:42,200 --> 00:17:45,749
"Und wie sie so dasaß und mit der Olive
in ihrem kristallklaren Drink spielte,
294
00:17:45,920 --> 00:17:48,354
trug sie einen Cowboyhut."
295
00:17:48,920 --> 00:17:53,391
"Aber dieser Cowboyhut war aus Nerz."
296
00:17:53,560 --> 00:17:56,632
"Die kleinen Tiere,
die ihr Leben dafür gegeben haben,
297
00:17:56,800 --> 00:17:58,950
kamen alle aus Sibirien."
298
00:18:02,560 --> 00:18:06,314
MERRY: Zu ihren Füßen war der Sand,
und so mannigfaltig wie die Sandkörner,
299
00:18:06,480 --> 00:18:08,232
waren die Erinnerungen ihrer Jahre,
300
00:18:08,400 --> 00:18:11,233
Brad, Elliot, Gerald...
301
00:18:11,400 --> 00:18:16,520
die in ihr Leben gekommen waren,
wie die Flut, die ihre Füße umspülte.
302
00:18:16,960 --> 00:18:21,397
Alles war von der Ebbe weggetragen
worden, so weit weg.
303
00:18:21,560 --> 00:18:25,109
Und alles, was ihr blieb,
waren ihre Erinnerungen
304
00:18:25,280 --> 00:18:26,998
und das Haus am Meer."
305
00:18:30,240 --> 00:18:31,673
(SEUFZT)
306
00:18:33,360 --> 00:18:34,918
War es ok?
307
00:18:36,080 --> 00:18:38,719
Warum sind sie am Ende immer einsam?
308
00:18:41,360 --> 00:18:42,588
Wer?
309
00:18:43,360 --> 00:18:48,514
Die Frauen in diesen Geschichten,
sie sind am Ende immer allein.
310
00:18:48,920 --> 00:18:50,558
Hat es dir gefallen?
311
00:18:52,440 --> 00:18:54,112
Es hat mich umgehauen.
312
00:18:56,360 --> 00:18:57,429
Ist das was Gutes?
313
00:18:57,600 --> 00:18:59,750
Selbst die Mona Lisa
hat mich nicht umgehauen.
314
00:19:00,000 --> 00:19:02,195
- Willst du Kaffee?
- Hast du noch Scotch?
315
00:19:02,360 --> 00:19:03,588
Meinst du nicht,
es reicht?
316
00:19:03,760 --> 00:19:06,479
Einen Gute-Nacht-Schluck.
Oder einen Guten-Morgen-Schluck.
317
00:19:09,720 --> 00:19:11,073
(ATMET TIEF DURCH)
318
00:19:14,320 --> 00:19:16,311
Ich will nicht,
dass du mich anlügst, Liz.
319
00:19:16,480 --> 00:19:19,995
Keine Sorge. Um lügen zu können,
muss ich ausgeschlafen sein.
320
00:19:22,560 --> 00:19:24,676
Hat dir mein Buch gefallen?
321
00:19:29,960 --> 00:19:31,552
Wie lange hast du dafür gebraucht?
322
00:19:32,280 --> 00:19:34,430
Oh, fast ein Jahr.
Mal sehen,
323
00:19:34,600 --> 00:19:36,591
ich habe angefangen,
als Debby...
324
00:19:36,760 --> 00:19:38,876
also 8 Monate,
immer am Nachmittag.
325
00:19:39,800 --> 00:19:41,916
8 Monate,
immer nachmittags?
326
00:19:42,520 --> 00:19:44,875
Was hast du vor?
Willst du es verlegen lassen?
327
00:19:45,040 --> 00:19:46,393
Das wollte ich dich fragen.
328
00:19:46,800 --> 00:19:47,949
Nur zu. Frag mich.
329
00:19:48,200 --> 00:19:49,599
Mir gefällt dein Tonfall nicht, Liz.
330
00:19:49,760 --> 00:19:51,079
Was stimmt denn nicht
mit meinem Tonfall?
331
00:19:51,240 --> 00:19:53,913
Das Feuilleton der New York Times
nannte mich einen "Meister der Ironie".
332
00:19:54,360 --> 00:19:56,316
Trink deinen Gin und geh schlafen.
333
00:19:56,480 --> 00:19:58,994
Du willst, dass ich
dein Buch Jules Levi zeige.
334
00:20:00,560 --> 00:20:03,757
Ich will, dass du das tust,
was du für richtig hältst.
335
00:20:04,440 --> 00:20:06,590
- Jules Levi ist der Falsche, Merry.
- Warum?
336
00:20:06,760 --> 00:20:07,988
Er will alles seinen Vorstellungen
angepasst haben.
337
00:20:08,160 --> 00:20:10,549
Er sieht aus wie ein Apfel,
den der Butler jeden Tag poliert.
338
00:20:10,720 --> 00:20:12,950
Er ist der wichtigste Verleger
überhaupt.
339
00:20:13,120 --> 00:20:14,439
Er hält sich selbst
für wichtig.
340
00:20:14,600 --> 00:20:17,592
Liz, würdest du...
341
00:20:17,760 --> 00:20:19,671
Würdest du es Jules Levi zeigen?
342
00:20:19,840 --> 00:20:22,673
Sag ihm, es ist keine Übersetzung
aus dem Russischen.
343
00:20:22,840 --> 00:20:25,559
Ich bin kein Flüchtling
aus Osteuropa.
344
00:20:25,720 --> 00:20:28,075
- Aber ich weiß, wie es ist...
- Gefühle zu haben.
345
00:20:28,240 --> 00:20:30,708
- Du weißt, wie es ist, Gefühle zu haben.
- Nehme ich an.
346
00:20:30,880 --> 00:20:33,758
Nein, das ist keine Annahme. Eine
Feststellung von der Meisterin der Ironie.
347
00:20:33,920 --> 00:20:35,990
Merry Blake weiß, wie es ist,
Gefühle zu haben.
348
00:20:36,160 --> 00:20:37,912
Das ist so gut
wie Geld in der Tasche.
349
00:20:38,080 --> 00:20:39,752
Aber nicht der Tasche von Jules Levi.
350
00:20:39,920 --> 00:20:41,512
Er hat keine Taschen.
351
00:20:41,680 --> 00:20:44,399
- Seine Anzüge sind maßgeschneidert.
- Warum nicht Jules Levi?
352
00:20:44,560 --> 00:20:47,677
Jules Levi interessiert nur die Kunst.
Ernst zu nehmende Kunst.
353
00:20:47,840 --> 00:20:49,034
Das wird er dir bestätigen.
354
00:20:49,200 --> 00:20:52,749
Und ernsthafte Kunst interessiert
hierzulande nur Homosexuelle und Juden.
355
00:20:52,920 --> 00:20:56,515
- Sag so was nicht.
- Was? Homosexuell oder Jude?
356
00:20:56,680 --> 00:20:58,671
Ich könnte dich schlagen
und nichts dabei verspüren.
357
00:20:58,840 --> 00:21:00,831
Wenn ich noch einen Gin trinke,
spüre ich auch nichts mehr.
358
00:21:02,480 --> 00:21:05,313
Ist es so schlimm, dass ich ein Buch
geschrieben habe? Bist du neidisch?
359
00:21:05,480 --> 00:21:06,515
Nichts.
360
00:21:06,680 --> 00:21:09,911
Ist es was Schlimmes,
8 Monate lang mit Bällen zu jonglieren?
361
00:21:10,080 --> 00:21:13,277
Vielleicht sollte ich
auch mit Bällen jonglieren.
362
00:21:13,440 --> 00:21:16,352
Aber ich schreibe immer nur
die ersten 100 Seiten um,
363
00:21:16,520 --> 00:21:20,479
um den polierten Apfel
von einem Verleger zu beeindrucken.
364
00:21:20,640 --> 00:21:24,269
Er wartet seit Jahren auf
mein sogenanntes Nachfolgewerk.
365
00:21:25,880 --> 00:21:27,518
Weißt du, wie es ist,
wenn man blockiert ist?
366
00:21:27,680 --> 00:21:29,989
Hättest du dir nicht ein paar Neurosen
zulegen können?
367
00:21:30,160 --> 00:21:31,479
Warum willst du nichts Anspruchsvolles
schreiben,
368
00:21:31,640 --> 00:21:32,629
etwas, was die Schwulen
369
00:21:32,800 --> 00:21:33,789
im zionistischen Frauenklub
aus den Socken haut?
370
00:21:33,960 --> 00:21:35,279
Was soll das ganze Geschrei?
371
00:21:35,840 --> 00:21:38,877
Liz ist einfach nur eine Zicke,
wie wir daheim sagen.
372
00:21:39,400 --> 00:21:42,710
Wir sind aber nicht daheim,
wir sind im Westen.
373
00:21:42,880 --> 00:21:44,916
Hör auf, ständig Atlanta zu zitieren,
wie die Evangelien.
374
00:21:45,080 --> 00:21:46,832
Atlanta ist gefallen.
Hast du das nicht gehört?
375
00:21:47,000 --> 00:21:50,595
Sherman hat uns weitere Weisheiten
des zitierfreudigen Südens erspart.
376
00:21:50,760 --> 00:21:53,513
Wie wär's mit einem Zitat aus Paris,
Fräulein Neunmalklug?
377
00:21:53,680 --> 00:21:54,874
Ok.
378
00:21:55,040 --> 00:21:58,510
In Paris lebte mal ein Mann,
der übrigens
379
00:21:58,680 --> 00:22:00,875
sowohl homosexuell,
als auch Jude war.
380
00:22:01,040 --> 00:22:03,190
Er hat ein Buch in 7 Bändern
geschrieben,
381
00:22:03,360 --> 00:22:05,032
das heute noch als Meisterwerk gilt.
382
00:22:05,200 --> 00:22:07,760
Er hatte so viel Sprengstoff im Kopf,
383
00:22:07,920 --> 00:22:11,879
dass er in die Gummizelle musste,
sonst hätte er sich selbst gesprengt.
384
00:22:12,040 --> 00:22:15,077
Proust, Marcel Proust.
385
00:22:15,800 --> 00:22:17,711
Er hatte den Anstand,
für seine Kunst zu leiden.
386
00:22:17,880 --> 00:22:20,155
Und er hat nicht einfach nur
die Thunfischbrötchen
387
00:22:20,320 --> 00:22:22,231
auf dem Plastiktisch zur Seite
geschoben, um zu schreiben.
388
00:22:22,400 --> 00:22:23,958
Hat hier niemand geschlafen?
389
00:22:24,560 --> 00:22:27,597
Liz Hamilton, es ist meine Pflicht,
dich an ein Versprechen zu erinnern,
390
00:22:27,760 --> 00:22:30,228
das du mir in unserer Zeit
am College abgerungen hast.
391
00:22:30,400 --> 00:22:32,834
Ich sollte dir versprechen,
es dir zu sagen, wenn du zu weit gehst
392
00:22:33,000 --> 00:22:33,989
und meine Gefühle verletzt.
393
00:22:34,160 --> 00:22:36,515
Und jetzt bist du zu weit gegangen.
Also entschuldige dich.
394
00:22:37,440 --> 00:22:39,351
Ich entschuldige mich.
395
00:22:40,400 --> 00:22:43,119
Ich entschuldige mich dafür,
dass ich nicht ehrlich war.
396
00:22:43,480 --> 00:22:44,629
Du hast also gelogen.
397
00:22:45,720 --> 00:22:48,712
Noch nicht. Ich würde lügen,
wenn ich behaupten würde, dass
398
00:22:48,880 --> 00:22:52,475
das, was ich gleich tun werde,
nur am Scotch oder Gin liegt.
399
00:22:52,640 --> 00:22:54,073
Und was wirst du tun?
400
00:22:54,960 --> 00:22:56,029
Mich übergeben.
401
00:22:57,040 --> 00:22:59,076
(TÜR WIRD GEÖFFNET
UND GESCHLOSSEN)
402
00:22:59,280 --> 00:23:01,077
Mein Buch hat ihr gefallen.
403
00:23:04,760 --> 00:23:06,637
(DURCHEINANDERGEREDE)
404
00:23:09,080 --> 00:23:10,069
(SEUFZT)
405
00:23:10,240 --> 00:23:13,630
Keine Sorge,
ich schlafe im Flugzeug.
406
00:23:14,160 --> 00:23:16,594
Oh, und gib die bitte Merry wieder.
407
00:23:16,760 --> 00:23:18,830
Und sag ihr Danke.
408
00:23:19,000 --> 00:23:21,116
Ich wünschte,
ich würde euch 2 verstehen.
409
00:23:21,280 --> 00:23:24,192
Wieso solltest du das Geheimnis kennen?
Wir tun's ja auch nicht.
410
00:23:24,720 --> 00:23:26,711
(FRAU SPRICHT
UNDEUTLICH ÜBER ANLAGE)
411
00:23:28,880 --> 00:23:29,869
(SEUFZT)
412
00:23:30,080 --> 00:23:31,513
(FLÜSTERT)
Danke.
413
00:23:34,720 --> 00:23:36,472
Es tut mir nur leid.
414
00:23:37,040 --> 00:23:40,191
Warum? Du hast dich
doch ganz normal verhalten.
415
00:23:40,360 --> 00:23:42,191
Es tut mir leid,
dass du nicht in der Nähe wohnst.
416
00:23:42,360 --> 00:23:43,713
Wirklich?
417
00:23:44,080 --> 00:23:46,389
Es wäre schön für Merry,
wenn sie eine Freundin hätte.
418
00:23:47,520 --> 00:23:49,590
(SEUFZT)
Was für eine Freundin.
419
00:23:51,040 --> 00:23:52,951
Du bist ok.
420
00:24:04,040 --> 00:24:05,598
Tschüss, Doug.
421
00:24:07,840 --> 00:24:09,193
Danke.
422
00:24:18,480 --> 00:24:20,994
(FRAU ÜBER ANLAGE)
Passagiere nach St. Louis und Houston
423
00:24:21,880 --> 00:24:24,155
bitte an Gate 30 einsteigen.
424
00:24:42,840 --> 00:24:44,512
Trinken Sie nichts?
425
00:24:45,120 --> 00:24:47,190
Auf diesem Flug nicht,
danke.
426
00:25:07,680 --> 00:25:10,274
Hm. Ich glaube,
sie will nichts trinken.
427
00:25:10,680 --> 00:25:13,831
Ein Schluck Wein.
Das zählt doch nicht.
428
00:25:14,080 --> 00:25:17,789
- Machen Sie mir keinen Vorwurf.
- Sie sind untadelig.
429
00:25:28,680 --> 00:25:30,079
Danke.
430
00:25:30,400 --> 00:25:34,757
Zuerst war es schwer.
Es war eine ganz schöne Umstellung.
431
00:25:36,160 --> 00:25:37,991
Unfassbar.
432
00:25:38,280 --> 00:25:40,919
Es muss schrecklich sein.
433
00:25:41,440 --> 00:25:44,398
Den Ring konnte ich nie
wieder ablegen.
434
00:25:46,080 --> 00:25:47,877
Wie alt war sie?
435
00:25:48,040 --> 00:25:49,951
Wenn ich fragen darf?
436
00:25:50,240 --> 00:25:51,878
29.
437
00:25:52,400 --> 00:25:54,391
Ich bin nur 2 Jahre älter.
438
00:25:55,160 --> 00:25:56,832
Haben Sie Kinder?
439
00:25:57,000 --> 00:25:59,673
Gott sei Dank nicht.
440
00:26:06,200 --> 00:26:08,111
Haben Sie jemals
einen Mann gekannt...
441
00:26:12,200 --> 00:26:14,395
Haben Sie je einen Mann gekannt,
der Sie so sehr geliebt hat,
442
00:26:14,560 --> 00:26:17,791
dass er die Treppen hochgerannt ist, weil
er nicht auf den Aufzug warten wollte?
443
00:26:18,880 --> 00:26:20,836
Sie sind für Ihre Frau
die Treppen hochgerannt?
444
00:26:21,000 --> 00:26:21,989
Manchmal.
445
00:26:23,000 --> 00:26:23,989
(SEUFZT)
446
00:26:24,240 --> 00:26:26,037
Ich habe nie in einem Haus
mit Aufzug gewohnt.
447
00:26:27,000 --> 00:26:28,069
Es hat seine Vorteile.
448
00:26:28,800 --> 00:26:29,835
Was?
449
00:26:30,000 --> 00:26:33,117
Möchten Sie einen letzten Drink,
bevor wir Kennedy anfliegen?
450
00:26:34,320 --> 00:26:35,799
Kennedy?
451
00:26:38,360 --> 00:26:40,237
Nein. Danke.
452
00:26:41,360 --> 00:26:42,349
(SICHERHEITSGURT KLICKT)
453
00:26:42,520 --> 00:26:44,317
LIZ:
Oh, Entschuldigung.
454
00:26:49,320 --> 00:26:51,038
LIZ:
Entschuldigung.
455
00:26:57,720 --> 00:26:59,711
(WASSER PLÄTSCHERT)
456
00:27:22,880 --> 00:27:24,552
Oh, tut mir leid.
457
00:27:40,240 --> 00:27:41,593
(SCHLIESSVORRICHTUNG KLICKT)
458
00:27:45,360 --> 00:27:46,429
(STÖHNT)
459
00:27:46,640 --> 00:27:48,790
FRAU (ÜBER ANLAGE): Der Kapitän hatdas Nichtraucherzeichen angestellt,
460
00:27:48,960 --> 00:27:51,269
in Vorbereitung aufden Landeanflug auf Kennedy.
461
00:27:51,440 --> 00:27:53,829
Wir möchten Sie bitten,zu Ihren Sitzen zurückzukehren,
462
00:27:54,000 --> 00:27:56,912
und Ihre Zigaretten auszumachen.
463
00:27:59,240 --> 00:28:00,753
(LAUTES GETÖSE)
464
00:28:00,960 --> 00:28:03,838
Wir möchten Sie bitten,die Rückenlehnen
465
00:28:04,000 --> 00:28:07,117
in eine aufrechte Position zu bringenund Ihr Handgepäck
466
00:28:07,280 --> 00:28:08,429
unter dem Sitz zu verstauen.
467
00:28:10,960 --> 00:28:12,154
(REISSVERSCHLUSS WIRD GEÖFFNET)
468
00:28:18,320 --> 00:28:19,833
(LIZ STÖHNT)
469
00:28:22,600 --> 00:28:23,589
(STÖHNEN)
470
00:28:23,760 --> 00:28:26,399
Das Geräusch, das Sie hören,ist das Fahrgestell,
471
00:28:26,560 --> 00:28:28,152
dass zur Landungausgefahren wird.
472
00:28:29,680 --> 00:28:30,669
(SCHREIT)
473
00:28:31,840 --> 00:28:32,989
(LAUTES STÖHNEN)
474
00:28:33,640 --> 00:28:35,631
(REIFEN QUIETSCHEN, LIZ STÖHNT)
475
00:28:40,400 --> 00:28:43,039
(BEIDE STÖHNEN)
476
00:28:43,240 --> 00:28:45,595
Das Geräusch, das Sie hören,ist der Rückwärtsgang,
477
00:28:45,760 --> 00:28:48,797
mit dem der Kapitänunsere Fahrt abbremst.
478
00:28:48,960 --> 00:28:50,598
(BEIDE ATMEN TIEF AUS)
479
00:28:51,840 --> 00:28:54,593
Kapitän Price und sein Teamheißen Sie
480
00:28:54,760 --> 00:28:56,990
in New York willkommen
481
00:28:57,160 --> 00:28:59,549
und bedanken sich dafür,dass Sie mit TWA geflogen sind.
482
00:28:59,720 --> 00:29:01,233
Wir hoffen,die Reise hat Ihnen Spaß gemacht.
483
00:29:01,400 --> 00:29:02,389
(BEIDE ATMEN SCHWER)
484
00:29:02,600 --> 00:29:04,591
(DURCHEINANDERGEREDE)
485
00:29:07,200 --> 00:29:10,636
Ich arbeite hier in der Stadt.
Vielleicht könnten wir...
486
00:29:10,800 --> 00:29:12,711
Ich weiß noch nicht
mal Ihren Nachnamen.
487
00:29:12,880 --> 00:29:15,474
Max, es gibt Dinge,
die sind perfekt, so wie sie sind.
488
00:29:16,320 --> 00:29:19,790
- Wenn ich Ihnen meine Nummer gebe?
- Tja...
489
00:29:19,960 --> 00:29:21,632
MÄDCHEN:
Daddy, Daddy.
490
00:29:21,800 --> 00:29:26,316
Max, Liebling, Gott sei Dank. Wir
dachten schon, wir finden dich nicht.
491
00:29:26,480 --> 00:29:29,199
FRAU: Die Kinder haben sich seit
dem Saw Mill River Parkway gestritten.
492
00:29:29,360 --> 00:29:30,554
Ich wollte dich überraschen,
493
00:29:30,720 --> 00:29:33,712
aber es wäre keine Überraschung
gewesen, wenn wir dich verfehlt hätten.
494
00:29:33,880 --> 00:29:35,996
- Kann ich Ihnen helfen?
- Oh nein, nein. Nein, danke.
495
00:29:36,200 --> 00:29:38,111
Mir wurde schon geholfen.
496
00:29:39,000 --> 00:29:41,036
Gehen wir. Ich hab was Wunderbares
zum Abendessen gemacht.
497
00:29:41,200 --> 00:29:42,872
Du wirst es lieben.
498
00:29:52,880 --> 00:29:54,757
(HUPEN)
499
00:30:03,640 --> 00:30:05,198
(GLOCKE ERTÖNT)
500
00:30:05,400 --> 00:30:07,391
(DURCHEINANDERGEREDE)
501
00:30:14,480 --> 00:30:15,595
- Jules.
- Ah.
502
00:30:15,760 --> 00:30:17,113
(LACHT)
503
00:30:17,760 --> 00:30:20,228
Willkommen daheim, mein Täubchen.
Du bist aber braun.
504
00:30:20,400 --> 00:30:22,709
Die New Yorker dort verlassen
nie die Polo Lounge.
505
00:30:22,880 --> 00:30:24,154
Ich hab ständig betrunken am Strand
rumgelegen.
506
00:30:24,320 --> 00:30:26,436
5 Jahre.
507
00:30:26,600 --> 00:30:28,238
Und immer musste ich
dich anrufen.
508
00:30:28,400 --> 00:30:31,392
Ich hab mich schon wie ein verstoßener
Liebhaber gefühlt. Endlich rufst du an.
509
00:30:31,560 --> 00:30:33,198
Mit deinem Manuskript.
Unglaublich.
510
00:30:33,360 --> 00:30:34,349
Nicht ganz.
511
00:30:34,520 --> 00:30:36,636
- Was trinkst du?
- Scotch und Wasser.
512
00:30:36,800 --> 00:30:38,392
Noch einen Martini-Cocktail,
Mr. Levi?
513
00:30:38,560 --> 00:30:41,836
Wenn eine Autorin ihren Verleger anruft,
dann geht es um Geld oder Liebe.
514
00:30:42,000 --> 00:30:44,673
- Das eine oder das andere.
- Keines von beiden.
515
00:30:44,840 --> 00:30:46,796
- Du hast noch Geld übrig?
- Ja.
516
00:30:46,960 --> 00:30:48,154
Du bist nicht verliebt?
517
00:30:48,320 --> 00:30:50,356
Was das angeht,
habe ich meinen Glauben verloren.
518
00:30:50,520 --> 00:30:51,509
Wie meinst du das?
519
00:30:51,680 --> 00:30:55,150
Mir wurde das letzte bisschen Vertrauen
geraubt.
520
00:30:55,320 --> 00:30:56,435
Wer nichts wagt,
der nichts gewinnt.
521
00:30:56,600 --> 00:30:58,830
Dir kann niemand das Wasser
reichen, Jules.
522
00:30:59,000 --> 00:31:01,468
Wie wär's mit dem Original.
Probier's, er ist fabelhaft.
523
00:31:01,640 --> 00:31:03,358
- Das findet Sarah auch.
- Welche Sarah?
524
00:31:03,520 --> 00:31:04,509
Deine Frau. Sarah.
525
00:31:04,680 --> 00:31:07,319
Ich verstehe nicht, warum
sich so viele attraktive Frauen
526
00:31:07,480 --> 00:31:09,118
mehr um die Gefühle meiner Frau
kümmern als um meine.
527
00:31:09,280 --> 00:31:10,713
Dein Roman.
528
00:31:12,440 --> 00:31:13,634
Das ist nicht meiner.
529
00:31:14,400 --> 00:31:16,868
Aber du hast gesagt,
du bist fast fertig?
530
00:31:17,040 --> 00:31:18,314
Bin ich auch,
aber...
531
00:31:18,480 --> 00:31:20,914
Seit ich wieder hier bin,
bin ich von der Arbeit geradezu besessen.
532
00:31:21,080 --> 00:31:23,548
- Ein paar Stunden pro Tag.
- Was ist dann das?
533
00:31:25,800 --> 00:31:28,360
Das hat eine Freundin geschrieben.
534
00:31:28,520 --> 00:31:32,069
Meine älteste Freundin. Eine wahre
Freundin. Ich danke, es hat Potenzial.
535
00:31:32,240 --> 00:31:33,559
Ich geb's Allan zu lesen.
536
00:31:33,720 --> 00:31:35,358
Nein, ich will, dass du es liest.
Tu mir den Gefallen.
537
00:31:35,520 --> 00:31:36,555
Worum geht es?
538
00:31:37,880 --> 00:31:38,869
Gefühle.
539
00:31:39,040 --> 00:31:40,314
Was für Gefühle?
540
00:31:41,400 --> 00:31:43,436
Die Art von Gefühlen,
die Leute in Malibu haben.
541
00:31:44,320 --> 00:31:45,389
Malibu.
542
00:31:50,520 --> 00:31:52,112
Kaliforninen
543
00:31:54,160 --> 00:31:55,149
(SEUFZT)
Oh.
544
00:31:55,320 --> 00:31:57,436
Jedes Mal,wenn ich den Mund aufmache,
545
00:31:57,600 --> 00:31:58,669
macht sich irgendein Yankeeüber mich lustig,
546
00:31:58,840 --> 00:31:59,875
nur weil ich aus dem Süden komme.
547
00:32:00,040 --> 00:32:02,349
Warum? Weil ich einen Akzent habe?Mir ist es egal.
548
00:32:02,520 --> 00:32:05,239
Ich werd mich nicht zusammenkauernwie eine gesalzene Schnecke.
549
00:32:05,400 --> 00:32:07,311
Ich bin stolz darauf,aus Atlanta zu kommen,
550
00:32:07,480 --> 00:32:09,869
ich lese Vom Winde verweht
2-mal im Jahr.
551
00:32:10,720 --> 00:32:12,073
2-mal im Jahr,wenn Merry Noel Blake
552
00:32:12,240 --> 00:32:13,912
Margaret Mitchellsphänomenalen Bestseller
553
00:32:14,080 --> 00:32:17,709
liest, dann nicht nurwegen der Heimat.
554
00:32:17,880 --> 00:32:20,155
Vielleicht vergleicht sie die Einnahmen.
555
00:32:20,320 --> 00:32:21,912
Seit ihr 1. Buch,
556
00:32:22,080 --> 00:32:25,595
Ein Haus am Meer, wieeine Gewehrsalve durch Hollywood ging,
557
00:32:25,760 --> 00:32:29,116
und die Hälfte der Prominentender Filmwelt bloßstellte,
558
00:32:29,280 --> 00:32:31,589
hat sie sich mehrals nur als Autorin etabliert.
559
00:32:31,760 --> 00:32:35,753
Sie ist sehr produktivund hat bereits 5 Bestseller geschrieben,
560
00:32:35,920 --> 00:32:39,196
und wurde so zu einer Institutionder Verlagswelt.
561
00:32:39,360 --> 00:32:40,873
Aber um welchen Preis.
562
00:32:42,720 --> 00:32:45,234
MANN: Wir haben Merry immer geliebt.Ein anständiges Mädchen.
563
00:32:45,400 --> 00:32:48,597
Sie glauben also nicht, dass Sie es sind,der in dem Buch beschrieben wird?
564
00:32:50,320 --> 00:32:52,515
Sehe ich aus wie jemand,der...
565
00:32:53,240 --> 00:32:56,789
Teenagerinnen! Irgend soeinen Trottel könnte es erwischen...
566
00:32:56,960 --> 00:32:59,349
Aber, ich meine,mit den Töchtern seiner Freunde?
567
00:32:59,520 --> 00:33:01,909
Sogar mit der Tochterdes Studiochefs?
568
00:33:02,080 --> 00:33:04,435
Da muss man schon verrückt sein,um so was zu tun.
569
00:33:04,600 --> 00:33:07,717
DICK: Es stimmt also nicht, dass IhreAnwälte eine Klage gegen sie vorbereiten?
570
00:33:07,880 --> 00:33:09,598
(KEN LACHT)
571
00:33:10,080 --> 00:33:11,559
Nein.
572
00:33:11,760 --> 00:33:14,069
Nein. Mir tut es leid, dass Merryaus der Kolonie weggezogen ist.
573
00:33:14,240 --> 00:33:16,276
DICK:
Gemeinst ist die Kolonie in Malibu.
574
00:33:16,440 --> 00:33:18,317
Der Schauplatz ihres 1. Romans.
575
00:33:18,480 --> 00:33:19,799
Warum hat sie Malibu verlassen?
576
00:33:21,280 --> 00:33:24,716
Ich weiß nicht.Irgendjemand hat ihr Auto angezündet.
577
00:33:25,720 --> 00:33:27,073
DICK: Es ist schwer vorstellbar,dass die Pyramiden am Nil...
578
00:33:27,240 --> 00:33:28,229
(LACHT)
579
00:33:28,960 --> 00:33:31,633
... oder die Sphinx mitihrem mysteriösen Lächeln...
580
00:33:31,800 --> 00:33:32,869
Du verpasst alles.
581
00:33:33,040 --> 00:33:34,598
Es ist eine Wiederholung.
Du hast es schon gesehen.
582
00:33:34,760 --> 00:33:35,909
Für mich bitte auch einen.
583
00:33:36,080 --> 00:33:37,149
Was willst du?
584
00:33:37,320 --> 00:33:38,992
Die Hälfte von dem,
was du trinkst.
585
00:33:39,160 --> 00:33:41,071
DICK:
Sie benutzt ein Pseudonym.
586
00:33:41,720 --> 00:33:43,517
MERRY: Ich war eine ArtWeihnachtsgeschenk für meine Mama,
587
00:33:43,680 --> 00:33:45,432
also nannte sie mich Merry Noel
588
00:33:45,600 --> 00:33:47,716
M-E-R-R-Y.
589
00:33:47,880 --> 00:33:49,996
Daheim nennen mich die Leuteimmer noch Merry Noel.
590
00:33:51,080 --> 00:33:52,832
DICK:
In ihrem 2. Buch, Cleo...
591
00:33:53,000 --> 00:33:57,198
stellt sich Merry Blake eine moderneCleopatra vor, die nach Amerika kommt
592
00:33:57,360 --> 00:34:01,876
und sich in einen reichenGeschäftsmann verliebt,
593
00:34:02,040 --> 00:34:04,679
- der an Gerald Ford erinnert.
- Das ist deine Hälfte.
594
00:34:06,240 --> 00:34:08,276
- Willst du nach New York?
- Nein.
595
00:34:09,360 --> 00:34:11,078
Ich hab einen Auftritt
bei der Merv Griffin Show.
596
00:34:11,920 --> 00:34:13,876
- Und was soll ich da machen?
- Was machst du denn hier?
597
00:34:14,080 --> 00:34:15,718
(INTERVIEW IM TV ERTÖNT
IM HINTERGRUND)
598
00:34:15,960 --> 00:34:16,949
Tut mir leid.
599
00:34:17,120 --> 00:34:19,998
Ich weiß, du liebst Vorwürfe, aber
nicht ich habe das Projekt gestrichen,
600
00:34:20,160 --> 00:34:21,149
sondern das Labor.
601
00:34:21,320 --> 00:34:23,072
Ich hab gesagt,
es tut mir leid.
602
00:34:23,240 --> 00:34:26,437
Manchmal rutschen mir die Worte
einfach so raus.
603
00:34:26,600 --> 00:34:29,194
Wie ein Schlange aus dem Loch.
604
00:34:54,240 --> 00:34:55,719
Hausmannskost.
605
00:34:55,880 --> 00:34:57,438
- Gefällt er dir?
- Hm.
606
00:34:58,320 --> 00:34:59,514
Das ist er.
Das ist der Titel.
607
00:34:59,680 --> 00:35:00,715
Hausmannskost.
608
00:35:00,880 --> 00:35:02,996
Es geht um Mama.
609
00:35:03,200 --> 00:35:04,474
Ja.
610
00:35:05,240 --> 00:35:10,075
Ich weiß noch, dass sie Papa
immer heimlich besucht hat.
611
00:35:10,240 --> 00:35:13,915
Sie war 3-mal verheiratet
und hat mit ihrem 3. Mann gelebt.
612
00:35:14,080 --> 00:35:16,514
Und trotzdem hat sie sich heimlich
in Motels mit Papa getroffen.
613
00:35:16,680 --> 00:35:18,796
Sie war 60.
614
00:35:18,960 --> 00:35:21,872
- Mein Gott, sie war besessen.
- Mhm-hm.
615
00:35:24,640 --> 00:35:25,675
Ich frage mich.
616
00:35:25,840 --> 00:35:27,114
Was?
617
00:35:31,720 --> 00:35:33,631
Sie muss Papa geliebt haben.
618
00:35:33,800 --> 00:35:34,789
(DOUG SEUFZT)
619
00:35:34,960 --> 00:35:38,589
Von seiner 1. Liebe
erholt man sich nie.
620
00:35:38,760 --> 00:35:40,876
- Doug, so was weißt du?
- Nein.
621
00:35:41,040 --> 00:35:43,395
- Du hast es gesagt.
- Ich hab es von Liz.
622
00:35:43,760 --> 00:35:45,557
- Du redest mit Liz über Liebe?
- Ja, haben wir.
623
00:35:45,720 --> 00:35:48,632
- Wann?
- Vor ein paar Jahren.
624
00:36:00,520 --> 00:36:05,594
Doug, Schatz, Doug, würdest du mich
eine Minute entschuldigen? Sekunde.
625
00:36:05,760 --> 00:36:07,830
Bin gleich wieder da, Schatz.
Bin gleich da.
626
00:36:08,000 --> 00:36:09,353
Moment,
ich bin gleich wieder da.
627
00:36:09,520 --> 00:36:11,988
Eine Sekunde, Ok. Ich muss nur...
628
00:36:24,440 --> 00:36:25,429
(LICHTSCHALTER KLICKT)
629
00:36:31,400 --> 00:36:32,833
Hausmannskost
630
00:36:44,560 --> 00:36:47,120
Mutter im Motel
631
00:36:52,160 --> 00:36:54,628
1. Liebe
632
00:37:12,320 --> 00:37:13,912
Dougy...
633
00:37:14,600 --> 00:37:17,433
- Mhm.
- ...es tut mir leid.
634
00:37:20,360 --> 00:37:21,998
Dougy-Dackelchen?
635
00:37:22,640 --> 00:37:25,837
- Ich dachte, du wolltest...
- Ich bin fertig.
636
00:37:26,160 --> 00:37:27,957
Ohne mich?
637
00:37:28,280 --> 00:37:31,192
Ich finde, man ist nur dann ehrlich,
wenn man etwas macht,
638
00:37:31,360 --> 00:37:33,191
was von Herzen kommt,
wenn man die Dinge erzählt,
639
00:37:33,360 --> 00:37:35,715
wie sie nun mal sind.
So sehe ich das.
640
00:37:35,880 --> 00:37:38,553
- Sie haben eine Tochter, nicht?
- Ja, habe ich. Sie ist 14.
641
00:37:38,720 --> 00:37:43,840
Ich frage mich, Merry Noel,
was raten Sie ihr zum Thema Jungs?
642
00:37:44,000 --> 00:37:47,356
Ich sage ihr das,
was mir meine Mama gesagt hat.
643
00:37:47,520 --> 00:37:49,715
Ich sage ihr, wenn du zu oft
an Jungs denken musst,
644
00:37:49,880 --> 00:37:51,438
dann steig lieber auf ein Pferd.
645
00:37:51,600 --> 00:37:52,589
(PUBLIKUM LACHT)
646
00:37:52,760 --> 00:37:54,239
MERV:
Sehr philosophisch, Ihre Mama.
647
00:37:54,400 --> 00:37:55,469
MERRY:
Das war sie, ja.
648
00:37:55,640 --> 00:37:58,791
MERV:
Sind Sie als Mädchen viel geritten?
649
00:37:58,960 --> 00:38:01,030
MERRY: Oh nein, bin ich nicht, Merv.
Ich mag keine Pferde.
650
00:38:01,200 --> 00:38:04,033
Die sind mir zu groß.
Aber ich mag Jockeys.
651
00:38:04,200 --> 00:38:05,189
(PUBLIKUM LACHT)
652
00:38:05,360 --> 00:38:06,679
MERV (LACHT):
Ach?
653
00:38:09,200 --> 00:38:11,191
(LACHEN IM TV)
654
00:38:19,600 --> 00:38:21,591
(SIRENEN HEULEN IN DER FERNE)
655
00:39:09,680 --> 00:39:11,671
(MUSIK ERTÖNT IM RADIO)
656
00:39:32,880 --> 00:39:34,871
(KLINGELN AN DER TÜR)
657
00:39:49,560 --> 00:39:51,551
(KLINGELN AN DER TÜR)
658
00:39:53,680 --> 00:39:54,669
(MUSIK VERSTUMMT)
659
00:40:04,600 --> 00:40:06,079
Du bist früh dran.
660
00:40:08,960 --> 00:40:10,359
Hi, Doug.
661
00:40:10,600 --> 00:40:12,033
Du bist nicht bei der Merv Griffin Show?
662
00:40:12,200 --> 00:40:15,158
(LALLT)
Ich brauchte einen Drink.
663
00:40:15,600 --> 00:40:18,398
- Ich wollte mir auch einen gönnen.
- Ich auch.
664
00:40:19,040 --> 00:40:21,156
Ich dachte,
du bleibst bei Merry?
665
00:40:21,320 --> 00:40:23,231
Sie verirrt sich immer auf dem Weg
hierher.
666
00:40:23,400 --> 00:40:27,279
Aber sie findet jeden Buchladen
in Satsuma, Florida.
667
00:40:27,440 --> 00:40:28,429
Ich mach mir keine Sorgen.
668
00:40:33,320 --> 00:40:36,357
Ich weiß nicht, ob du mir betrunken
lieber bist, oder nüchtern.
669
00:40:37,560 --> 00:40:38,549
Kein Scotch?
670
00:40:40,800 --> 00:40:42,995
Ach. Neben der Schreibmaschine.
671
00:40:43,160 --> 00:40:45,549
Ach ja,
so schafft man Literatur.
672
00:40:45,720 --> 00:40:46,835
Knapp daneben.
673
00:40:47,000 --> 00:40:48,991
Ich habe mit einem Schriftsteller
Drinks gehabt.
674
00:40:49,160 --> 00:40:50,388
Das ist doch literarisch,
oder?
675
00:40:50,560 --> 00:40:54,872
Der Schriftsteller?
Seid ihr immer noch zusammen?
676
00:40:55,120 --> 00:40:57,475
- Nein.
- Ist seine Frau wieder aufgetaucht?
677
00:40:57,640 --> 00:40:59,517
- Nein.
- Du willst es mir nicht erzählen?
678
00:40:59,680 --> 00:41:01,830
- Es gibt nichts zu erzählen.
- Aha.
679
00:41:02,000 --> 00:41:03,911
Die arme Liz.
680
00:41:11,160 --> 00:41:14,709
Nach etwa, wie viel waren es?
Nach 3 Jahren,
681
00:41:14,880 --> 00:41:17,917
3,5 Jahren,
mit Unterbrechungen, wurde mir klar,
682
00:41:18,080 --> 00:41:21,390
dass mein Freund Paul mich als
Unterbrechung ansieht.
683
00:41:22,880 --> 00:41:25,030
Ich störe seine wichtigen Gedanken.
684
00:41:29,320 --> 00:41:30,389
Arme Liz.
685
00:41:34,240 --> 00:41:35,912
Keine Sorge.
Ich hab ihm die besten Jahre geraubt.
686
00:41:36,080 --> 00:41:37,832
Oh, Gott, das Huhn brennt an!
687
00:41:38,000 --> 00:41:39,797
(LACHT)
688
00:41:40,000 --> 00:41:43,549
Wir waren so oft hier und ich habe
dich noch nie in der Küche gesehen.
689
00:41:43,720 --> 00:41:46,109
Ich gehe nicht in die Küche.
Ich hab Angst vor Küchenschaben.
690
00:41:47,000 --> 00:41:48,638
Ich möchte wieder hierherziehen.
691
00:41:51,040 --> 00:41:52,473
Ich habe keine Angst vor Schaben.
692
00:41:52,640 --> 00:41:53,834
Machst du Witze?
693
00:41:54,880 --> 00:41:57,235
Sie rennen weg, wenn ich das Licht
anmache. Die haben Angst vor mir.
694
00:41:57,400 --> 00:41:59,072
Nein, ich meine mit dem Umzug.
695
00:41:59,240 --> 00:42:02,676
Im Rockefeller Institut gibt es eine
offene Stelle. Ich wollte mich bewerben.
696
00:42:02,840 --> 00:42:06,071
- Will Merry wieder in New York wohnen?
- Keine Ahnung, ich hab nicht gefragt.
697
00:42:06,240 --> 00:42:08,310
- Meinst du nicht, dass du das solltest?
- Liz.
698
00:42:08,480 --> 00:42:11,517
In meinen Träumen wohne ich hier
und komme vorbei.
699
00:42:11,680 --> 00:42:14,148
- Und du kannst ein Huhn verbrennen.
- Und wo ist Merry?
700
00:42:14,320 --> 00:42:16,311
- Sie fliegt ein, zwischen Büchern.
- Oh ja.
701
00:42:16,480 --> 00:42:18,550
Das macht sie sowieso,
sie fliegt ein zwischen Büchern.
702
00:42:18,720 --> 00:42:20,472
- Böser Junge.
- Hey, ich kann kochen.
703
00:42:20,640 --> 00:42:22,995
Hab ich dir das erzählt? Ich habe früher
Gourmet Magazine gelesen.
704
00:42:23,360 --> 00:42:24,554
Ich will dich was fragen...
705
00:42:24,720 --> 00:42:26,438
Wenn ich mir hier eine Wohnung nehme?
706
00:42:26,600 --> 00:42:29,990
Ich kann Ente kochen,
oder Jubiläumskirschen.
707
00:42:30,160 --> 00:42:32,628
- Klingt gut.
- Und ich lade dich ein.
708
00:42:35,840 --> 00:42:39,355
Du willst also von Merry
wegziehen,
709
00:42:39,640 --> 00:42:42,757
zwischen Büchern, und
ihre beste Freundin zur Ente einladen.
710
00:42:42,920 --> 00:42:45,070
Und Jubiläumskirschen.
711
00:42:46,480 --> 00:42:48,232
Und was dann?
712
00:42:48,640 --> 00:42:52,189
- Wie geht es weiter in deinen Träumen?
- Ich habe dir im College mal gesagt,
713
00:42:52,360 --> 00:42:55,909
als ich mit Merry ging,
dass wenn jemals eine Zeit kommt...
714
00:42:57,880 --> 00:43:00,348
Du hast mir versprochen,
das nie wieder zu erwähnen.
715
00:43:01,440 --> 00:43:02,429
Ich hab gelogen.
716
00:43:10,880 --> 00:43:12,871
(KLINGELN AN DER TÜR)
717
00:43:15,320 --> 00:43:17,151
Das ist Merry, Doug.
718
00:43:19,080 --> 00:43:20,069
(KLINGELN AN DER TÜR)
719
00:43:20,280 --> 00:43:21,793
Doug.
720
00:43:29,520 --> 00:43:32,318
Der Chauffeur hatte keine Ahnung,
wo Minetta Lane ist.
721
00:43:32,480 --> 00:43:34,072
Er musste einen Taxifahrer fragen.
722
00:43:34,240 --> 00:43:36,071
Ich war so wütend,
dass ich in das Taxi gestiegen bin,
723
00:43:36,240 --> 00:43:38,800
und dann hat dieser Narr
nicht mal das Village gefunden.
724
00:43:38,960 --> 00:43:41,269
Verdammt. Wie ich sehe,
hast du den Weg gefunden.
725
00:43:41,440 --> 00:43:44,000
- Liz hat wunderbaren Scotch.
- Willst du einen Drink, Merry?
726
00:43:44,160 --> 00:43:46,310
Ich nicht. Er auch nicht.
Warum gibst du ihm Alkohol?
727
00:43:46,480 --> 00:43:48,198
Ein Huhn hat sie auch geopfert.
728
00:43:48,360 --> 00:43:51,352
Na, toll, du bist betrunken.
Großartig.
729
00:43:51,520 --> 00:43:52,873
- Ich mach's.
- Nein, ich mach's.
730
00:43:53,040 --> 00:43:54,155
- Ich mach das.
- Verdammt.
731
00:43:58,320 --> 00:44:00,311
Ich hab ein Dexedrin genommen
und das Haus geputzt.
732
00:44:00,480 --> 00:44:01,708
Das hast du alles an einem Tag
geschafft?
733
00:44:01,880 --> 00:44:04,030
Oh, das liegt am Dexedrin.
Ich hab nur zugeschaut.
734
00:44:05,280 --> 00:44:06,269
(MANTEL FÄLLT AUF SOFA)
735
00:44:16,040 --> 00:44:17,473
Gute Nacht.
736
00:44:18,800 --> 00:44:20,950
- Wohin gehst du?
- Zurück ins Hotel.
737
00:44:21,120 --> 00:44:22,633
- Warum?
- Ich hab ein Vorstellungsgespräch.
738
00:44:22,800 --> 00:44:24,950
Ich will mich in den Schlaf trinken.
Allein.
739
00:44:25,120 --> 00:44:27,076
Ahnst du überhaupt,
wie kurz du davor bist,
740
00:44:27,240 --> 00:44:29,549
- auf Parkbänken zu schlafen?
- Na komm, Merry.
741
00:44:29,720 --> 00:44:31,199
Ich wünschte, du würdest
dem armen Doug
742
00:44:31,360 --> 00:44:33,669
nicht immer Scotch einschenken
und den Rücken kratzen.
743
00:44:33,840 --> 00:44:35,398
Der arme Doug mag es,
wenn man ihm den Rücken kratzt.
744
00:44:35,560 --> 00:44:36,993
Es ist der Geist der Zuneigung,
745
00:44:37,160 --> 00:44:40,152
und nicht der Geist des Weines,
der Balsam für die Seele ist.
746
00:44:40,320 --> 00:44:43,198
- Oje.
- Könntest du dabei helfen?
747
00:44:43,360 --> 00:44:44,395
Das ist keine Klinik
für Alkoholiker.
748
00:44:44,560 --> 00:44:47,358
Ich bin für die Promille
meiner Gäste nicht verantwortlich.
749
00:44:47,520 --> 00:44:51,354
Du hast keine Ahnung, wie er ist, seit er
seinen Job wegen dem Suff verloren hat.
750
00:44:51,520 --> 00:44:53,112
Das ist Quatsch. Wegen
meinem Job
751
00:44:53,280 --> 00:44:54,269
- habe ich nie gesoffen.
- Ha!
752
00:44:54,440 --> 00:44:56,317
Ich habe nur gesoffen, um meinem Job
als Gatte nachkommen zu können.
753
00:44:56,480 --> 00:44:58,550
Dann bringst du das nächste Mal
besser die Flasche ins Bett.
754
00:44:58,720 --> 00:45:00,517
LIZ: Ich finde, wir sollten essen.
- Mir macht er Vorwürfe,
755
00:45:00,680 --> 00:45:03,194
klar, mir macht er Vorwürfe,
756
00:45:03,360 --> 00:45:06,318
aber dabei ist er derjenige
mit dem Charakterfehler.
757
00:45:06,480 --> 00:45:08,835
Was fehlt, sind die intimen Teile
meiner Anatomie.
758
00:45:09,000 --> 00:45:10,399
Ekelerregend.
759
00:45:10,560 --> 00:45:14,348
Ich mache mir Vorwürfe, weil ich
sie dir als Opfer dargeboten habe.
760
00:45:14,520 --> 00:45:17,830
- Ich wünschte, ich könnte dich opfern.
- Hände weg von meiner Krawatte.
761
00:45:18,400 --> 00:45:19,753
(SCHNAPPT NACH LUFT)
762
00:45:21,040 --> 00:45:23,076
Wie dumm.
763
00:45:23,240 --> 00:45:24,912
Es ist eine Szene
aus einem deiner Bücher.
764
00:45:25,080 --> 00:45:27,389
Es ist nicht dumm.
Es ist nur Abfall.
765
00:45:27,560 --> 00:45:29,118
- Abfall?
- Abfall.
766
00:45:29,280 --> 00:45:30,349
Hast du Abfall gesagt?
767
00:45:30,520 --> 00:45:32,954
- Abfall.
- Erfolgreicher Abfall.
768
00:45:33,120 --> 00:45:34,109
Du hast verdammt recht.
769
00:45:34,280 --> 00:45:36,669
Wer genügend Abfall produziert,
hat bald einen Müllhaufen.
770
00:45:37,880 --> 00:45:39,199
(TÜR WIRD INS
SCHLOSS GEWORFEN)
771
00:45:48,520 --> 00:45:50,317
Abfall.
772
00:45:50,480 --> 00:45:52,118
Von wegen Abfall.
773
00:45:52,280 --> 00:45:54,271
(SPIELT AGGRESSIVE MUSIK)
774
00:46:12,480 --> 00:46:13,469
Liz.
775
00:46:14,920 --> 00:46:15,909
Doug.
776
00:46:20,680 --> 00:46:22,079
Hi, Doug.
777
00:46:23,200 --> 00:46:26,033
Ich hatte das Vorstellungsgespräch.
Ich bin nicht der Richtige.
778
00:46:26,200 --> 00:46:28,395
Das tut mir wirklich leid.
779
00:46:28,560 --> 00:46:30,710
Es ist wohl besser so.
Ich gehe nach Houston.
780
00:46:30,880 --> 00:46:32,996
Es gibt eine Stelle bei der NASA,
für die ich vielleicht der Richtige bin.
781
00:46:33,160 --> 00:46:35,515
Das heißt, ich würde in Texas wohnen.
Vorausgesetzt...
782
00:46:35,680 --> 00:46:38,433
- Du meinst es also ernst.
- Ja.
783
00:46:38,600 --> 00:46:39,749
Ich habe ihr 15 Jahre gegeben.
784
00:46:39,920 --> 00:46:42,070
Du kannst mir nicht erzählen,
dass es nicht ernst war.
785
00:46:42,840 --> 00:46:44,114
Wirst du es ihr nicht sagen?
786
00:46:44,280 --> 00:46:46,350
Wir haben die ganze Nacht
darüber gesprochen.
787
00:46:46,520 --> 00:46:48,954
- Nein, über Texas.
- Wirst du es ihr sagen?
788
00:46:49,120 --> 00:46:51,350
- Hast du mich deswegen hergebeten?
- Nein.
789
00:46:51,520 --> 00:46:54,034
Nein, Doug. Hör bitte auf
mit deinen absurden Träumen.
790
00:46:54,200 --> 00:46:55,918
Warum lässt du uns nicht Freunde sein?
791
00:46:56,080 --> 00:46:57,399
Wir sind Freunde.
792
00:46:57,560 --> 00:47:00,120
Gute Freunde.
Du brauchst einen guten Freund.
793
00:47:00,280 --> 00:47:03,989
- Du und Merry, ihr seid gute Freunde.
- Weißt du, wie mein Traum endet?
794
00:47:04,160 --> 00:47:05,434
- Nein, Doug.
- Merry lässt sich scheiden...
795
00:47:05,600 --> 00:47:07,431
- Bitte.
- Du vergisst ihre Freundschaft.
796
00:47:07,600 --> 00:47:09,397
- Hör auf.
- Hey, sieh mich an.
797
00:47:09,560 --> 00:47:10,549
Und du heiratest mich.
798
00:47:12,040 --> 00:47:14,952
Doug, du machst mir wirklich Angst.
799
00:47:29,040 --> 00:47:30,871
MERRY:
Doug.
800
00:47:32,120 --> 00:47:33,553
(STÖHNT)
801
00:47:34,960 --> 00:47:35,949
Was ist?
802
00:47:36,120 --> 00:47:38,236
Du hast ihr gesagt,
dass wir uns treffen?
803
00:47:39,200 --> 00:47:40,792
Doug.
804
00:47:41,280 --> 00:47:42,508
- Ich musste es.
- Wieso?
805
00:47:42,680 --> 00:47:44,796
15 Jahre.
806
00:47:45,160 --> 00:47:46,912
Willst du,
dass ich ihr etwas sage?
807
00:47:48,080 --> 00:47:49,513
Ja.
808
00:47:50,120 --> 00:47:51,917
Sag ihr Lebwohl.
809
00:47:52,800 --> 00:47:53,789
MERRY:
Doug.
810
00:47:54,160 --> 00:47:55,878
Doug, warte.
811
00:47:59,240 --> 00:48:00,832
Doug.
812
00:48:01,480 --> 00:48:04,233
- Doug.
- Er ist weg, Merry.
813
00:48:04,400 --> 00:48:06,072
- Wohin?
- Nach Texas.
814
00:48:06,240 --> 00:48:07,229
Texas?
815
00:48:07,400 --> 00:48:09,072
- Ein Vorstellungsgespräch in Texas.
- Ach.
816
00:48:09,240 --> 00:48:11,231
Hast du ihm gesagt, dass ich ihm
all das verzeihe, was er gesagt hat?
817
00:48:11,400 --> 00:48:13,550
Er will nicht reden,
er will raus. Er ist raus.
818
00:48:13,720 --> 00:48:16,109
- Raus aus was?
- Raus aus der Ehe.
819
00:48:16,280 --> 00:48:18,475
Er hat gesagt,
ihr hättet darüber gesprochen.
820
00:48:19,200 --> 00:48:21,634
Dieser dumme Mann.
Er sagt so dumme Dinge.
821
00:48:23,240 --> 00:48:25,310
Geh ihm nach. Geh.
822
00:48:27,800 --> 00:48:28,994
Hat er sonst noch was gesagt?
823
00:48:30,000 --> 00:48:31,353
Er hat gesagt, Lebwohl.
824
00:48:33,240 --> 00:48:34,719
Lebwohl?
825
00:48:34,960 --> 00:48:36,996
- Lebwohl.
- Das ist alles?
826
00:48:40,800 --> 00:48:41,789
(SEUFZT)
827
00:48:42,000 --> 00:48:43,353
Was?
828
00:48:43,840 --> 00:48:45,034
Was mache ich denn jetzt?
829
00:48:47,120 --> 00:48:49,429
Du wirst ihn ganz schrecklich vermissen.
830
00:48:49,600 --> 00:48:53,912
Oh nein, das will ich nicht.
831
00:48:54,360 --> 00:48:55,952
Ich hasse es, unglücklich zu sein.
832
00:48:56,440 --> 00:48:57,714
Oh.
833
00:48:57,920 --> 00:49:01,276
Du machst mich unglücklich
und dafür werde ich dich hassen.
834
00:49:01,440 --> 00:49:04,034
Ich werde dich hassen, Doug.
835
00:49:04,200 --> 00:49:05,428
Ich hasse dich.
836
00:49:07,720 --> 00:49:11,030
- Ich hasse Texas.
- Merry...
837
00:49:12,560 --> 00:49:14,232
Oh.
838
00:49:14,560 --> 00:49:16,551
(SCHLUCHZT)
839
00:49:17,920 --> 00:49:21,913
Oh, Liz, wir hatten eine gute Ehe.
840
00:49:22,080 --> 00:49:24,150
Das haben alle gesagt.
841
00:49:24,320 --> 00:49:28,393
Nicht nur die Illustrierten,
auch unsere Freunde, alle.
842
00:49:28,560 --> 00:49:30,869
Meinst du nicht auch,
wir sind glücklich?
843
00:49:31,520 --> 00:49:33,590
Was werden sie jetzt sagen?
844
00:49:33,760 --> 00:49:35,352
Was können sie sagen?
845
00:49:35,520 --> 00:49:38,910
Schon wieder
ein zerbrochenes Glück.
846
00:49:39,400 --> 00:49:41,436
So sind die Zeiten.
847
00:49:42,120 --> 00:49:45,271
Wir leben in schlimmen Zeiten.
848
00:49:46,840 --> 00:49:49,593
Noch ein kaputtes Heim.
849
00:49:49,960 --> 00:49:51,313
Ach.
850
00:49:51,880 --> 00:49:54,474
Ich wollte nie eine Statistik sein.
851
00:49:54,680 --> 00:49:56,193
Oh.
852
00:50:00,520 --> 00:50:02,078
Ein neues Leben aufbauen.
853
00:50:02,240 --> 00:50:04,800
Das tun doch Frauen,
die verlassen wurden.
854
00:50:05,080 --> 00:50:06,559
Zum Teufel damit.
855
00:50:06,720 --> 00:50:09,393
Ich behalte mein Leben.
Nur mit einem Stück weniger.
856
00:50:09,560 --> 00:50:11,790
Ein Stück ist abgebrochen.
857
00:50:12,560 --> 00:50:14,710
Ich habe meine Karriere.
858
00:50:16,280 --> 00:50:18,350
- Ich habe meine Tochter.
- Hm.
859
00:50:19,520 --> 00:50:22,080
Ich habe dich,
meine Freundin.
860
00:50:22,640 --> 00:50:24,835
Liz, du bist doch meine Freundin,
oder?
861
00:50:25,000 --> 00:50:26,592
Das ist eine dumme Frage.
862
00:50:26,760 --> 00:50:29,832
Wir werden alte Freunde sein,
wie früher, was?
863
00:50:30,000 --> 00:50:32,639
Alte Freunde.
Natürlich.
864
00:50:37,080 --> 00:50:39,071
(HUPEN)
865
00:51:14,400 --> 00:51:15,879
Hallo. Tut mir leid.
866
00:51:16,040 --> 00:51:18,076
Liz ist zu spät.
Ist sie überhaupt noch stimmberechtigt?
867
00:51:18,240 --> 00:51:19,992
Entschuldigung, ich hab ganz vergessen,
wie schwer es ist,
868
00:51:20,160 --> 00:51:20,956
durch die Stadt zu kommen.
869
00:51:21,120 --> 00:51:22,917
Was machen die Enten und Schweine?
870
00:51:23,080 --> 00:51:25,435
Ich habe einen Mühlteich,
keinen Ententeich.
871
00:51:25,600 --> 00:51:28,797
Ich würde auf keinen Fall in Connecticut
ohne etwas leben, das Muh macht.
872
00:51:28,960 --> 00:51:30,029
Enten und Schweine
machen nicht Muh.
873
00:51:30,200 --> 00:51:31,235
Da sieht man mal,
wie wenig ich weiß.
874
00:51:31,400 --> 00:51:33,960
Ich würde jetzt gerne
zum Geschäftlichen kommen.
875
00:51:34,360 --> 00:51:36,635
- Wo wohnen Sie?
- Im Algonquin.
876
00:51:36,800 --> 00:51:39,519
- Das muss ich lesen.
- Martha, trotz aller guten Vorsätze,
877
00:51:39,680 --> 00:51:41,910
lesen Sie bitte nicht die Regeln vor.
878
00:51:42,080 --> 00:51:45,117
- Wir kennen die Regeln.
- Ich habe nicht vor, Sie zu langweilen.
879
00:51:45,280 --> 00:51:47,077
Dann lassen Sie's einfach.
880
00:51:47,240 --> 00:51:48,468
Tut mir leid.
881
00:51:48,640 --> 00:51:51,074
Wir haben bis zum 31. Dezember Zeit,
um
882
00:51:51,240 --> 00:51:53,231
das beste amerikanische Buch
des Jahres bekannt zu geben.
883
00:51:53,400 --> 00:51:55,914
- Da Sie alle mal gewonnen haben...
- Sie wird es tun.
884
00:51:56,080 --> 00:51:58,799
Ich habe eine Frage.
Eines der Bücher, das in Frage kommt,
885
00:51:58,960 --> 00:52:00,678
ist Merry Blakes Hausmannskost.
886
00:52:00,840 --> 00:52:02,717
Die Kritiken
sind bemerkenswert.
887
00:52:02,880 --> 00:52:05,110
Die Frau hat 10 Jahre lang
nur Hackfleisch produziert,
888
00:52:05,280 --> 00:52:06,713
und auf einmal kommt ein Buch raus.
889
00:52:06,880 --> 00:52:08,279
Die Frau ist eine Freundin von mir.
890
00:52:08,440 --> 00:52:10,396
Es ist nicht Ihre Schuld,
dass Sie etwas Gutes geschrieben hat.
891
00:52:10,560 --> 00:52:12,994
- Es gefällt selbst dem alten Dr. No.
- Wem?
892
00:52:13,160 --> 00:52:15,594
Hennings. Haben Sie seine Kritik
in der Sunday Times gelesen?
893
00:52:15,760 --> 00:52:17,398
- Nein, was?
- Es reicht. Bitte.
894
00:52:17,560 --> 00:52:19,835
Er sagt:
"Endlich schreibt sie von Herzen,
895
00:52:20,000 --> 00:52:22,594
ohne das Hindernis
ihres Verstands."
896
00:52:22,760 --> 00:52:23,954
Sehr witzig.
897
00:52:25,800 --> 00:52:28,837
Ich wollte nur sagen, falls Sie finden,
dass ich nicht mitstimmen sollte...
898
00:52:29,000 --> 00:52:31,514
Wenn jemand nicht mitstimmt,
dann ich.
899
00:52:31,680 --> 00:52:32,749
Was meinen Sie,
Martin?
900
00:52:32,920 --> 00:52:35,070
Na, Sie wissen doch,
ich und Anita Turner.
901
00:52:35,240 --> 00:52:36,832
Nein?
902
00:52:37,000 --> 00:52:39,594
Ihr Buch handelt von mir,
um Gottes willen!
903
00:52:39,760 --> 00:52:41,557
(JUDY LACHT)
904
00:52:43,040 --> 00:52:44,155
Was soll das heißen?
905
00:52:44,320 --> 00:52:45,548
Martin, nicht so kindisch.
906
00:52:45,720 --> 00:52:47,517
Seien Sie nicht so kindisch.
907
00:52:49,920 --> 00:52:52,070
Ich wollte Sie alle nur warnen.
908
00:52:52,240 --> 00:52:54,834
Meine Freundin Merry
hat sich eine Hotelsuite gemietet
909
00:52:55,000 --> 00:52:58,629
und will alle in der Stadt so lange
umgarnen, bis sie gewonnen hat.
910
00:52:58,800 --> 00:53:01,633
Jules Levi soll für sie eine Reihe
von sogenannten
911
00:53:01,800 --> 00:53:03,074
"meinungsbildenden Partys"
organisieren.
912
00:53:03,240 --> 00:53:06,710
Außer uns 3, lässt sich von solchen
Taktiken wohl niemand beeindrucken.
913
00:53:07,680 --> 00:53:09,591
Das ist die harte Wahrheit.
914
00:53:10,560 --> 00:53:14,792
Als der Nationale Preis für Autoren
gegründet wurde...
915
00:53:15,120 --> 00:53:17,031
(HUPEN)
916
00:53:25,400 --> 00:53:27,391
(DURCHEINANDERGEREDE)
917
00:53:31,320 --> 00:53:32,719
1218.
918
00:53:35,840 --> 00:53:37,432
Danke.
919
00:53:37,600 --> 00:53:41,798
Merry, Merry, Merry, Merry.
920
00:53:41,960 --> 00:53:44,155
Ein Bote hat das hier
für Sie gebracht.
921
00:53:44,840 --> 00:53:46,114
Der Preis für Autoren...
922
00:53:46,280 --> 00:53:47,508
- Und das.
- Bücher, gut.
923
00:53:47,680 --> 00:53:49,113
Hier ist ein Herr,
der mit Ihnen sprechen möchte.
924
00:53:49,280 --> 00:53:50,269
Wer?
925
00:53:50,440 --> 00:53:52,476
- Mr. Adams.
- Wer ist das?
926
00:53:52,640 --> 00:53:54,232
Christopher Adams.
927
00:53:54,400 --> 00:53:56,630
Er ist dort drüben,
bei der Säule.
928
00:53:57,600 --> 00:53:59,238
Oh, ok.
929
00:54:07,520 --> 00:54:09,317
Mr. Adams?
930
00:54:09,480 --> 00:54:11,630
- Nein. Tut mir leid.
- Sie sind nicht Christopher Adams?
931
00:54:11,800 --> 00:54:13,119
Nein, bin ich nicht.
932
00:54:13,280 --> 00:54:14,759
Das bin ich.
933
00:54:15,680 --> 00:54:17,875
Hi. Chris Adams.
934
00:54:18,040 --> 00:54:19,029
Liz Hamilton.
935
00:54:19,200 --> 00:54:20,838
Wollen Sie's hier machen,
oder auf dem Zimmer?
936
00:54:21,000 --> 00:54:21,989
Was machen?
937
00:54:22,160 --> 00:54:23,832
Erinnern Sie sich nicht mehr
an unseren Termin?
938
00:54:24,000 --> 00:54:27,913
- Nein, ich erinnere mich nicht mehr.
- Schon ok.
939
00:54:28,080 --> 00:54:31,470
Es ist besser als ok, es ist wunderbar.
War nett Sie kennenzulernen.
940
00:54:31,640 --> 00:54:33,790
Soll ich einen Pagen rufen,
Ms. Hamilton?
941
00:54:33,960 --> 00:54:35,518
- Ähm.
- Ich mach das schon.
942
00:54:36,160 --> 00:54:38,549
Sind Sie vom Preis der Autoren?
943
00:54:38,720 --> 00:54:40,153
- Nein, von der Stone.
- Der was?
944
00:54:40,320 --> 00:54:42,390
Rolling Stone.
Wir hatten ein Interview.
945
00:54:42,560 --> 00:54:44,232
(FLÜSTERT) Chris. Chris Adams.
Rolling Stone...
946
00:54:44,400 --> 00:54:45,389
(IN NORMALER STIMME)
Gott, es tut mir leid.
947
00:54:45,560 --> 00:54:48,677
Ich kann leider überhaupt nicht.
Ich muss all das hier lesen.
948
00:54:48,840 --> 00:54:50,671
Ich trag sie Ihnen hoch.
949
00:55:00,160 --> 00:55:01,639
Kommen Sie rein.
950
00:55:03,480 --> 00:55:05,755
- Wo soll ich das hintun?
- Da drüben.
951
00:55:18,960 --> 00:55:20,951
(SCHUHE FALLEN AUF DEN BODEN)
952
00:55:26,920 --> 00:55:28,592
Ich bin gleich da.
953
00:55:39,560 --> 00:55:41,391
Zimmerservice, bitte.
954
00:55:41,560 --> 00:55:43,278
Oh, schalten Sie
noch nicht ein.
955
00:55:43,440 --> 00:55:45,670
- Was wollen Sie trinken?
- Ich trinke nicht.
956
00:55:45,840 --> 00:55:47,956
- Nicht mal was ohne Alkohol?
- Nein.
957
00:55:49,320 --> 00:55:52,756
Hier ist Zimmer 1218.
958
00:55:53,240 --> 00:55:56,789
Ich hätte gerne einen Scotch.
Und ein Glas Wasser.
959
00:55:56,960 --> 00:55:59,793
Oh nein, einen Doppelten,
danke.
960
00:56:01,520 --> 00:56:03,033
Ähm...
961
00:56:03,360 --> 00:56:05,635
Irgendjemand hat etwas Gras
hier liegen lassen, möchten Sie?
962
00:56:05,800 --> 00:56:06,915
Nein.
963
00:56:11,320 --> 00:56:12,548
Seltsam.
964
00:56:12,720 --> 00:56:17,430
Als Sie sagten, Stone, dachte ich an
jemanden in einem Overall aus Satin,
965
00:56:17,600 --> 00:56:20,672
der sich ständig Kokain
einfährt.
966
00:56:20,840 --> 00:56:23,832
Wir müssen den Rekorder nicht
benutzen, wenn Sie nicht wollen.
967
00:56:24,000 --> 00:56:25,911
Wie lange wird das dauern?
968
00:56:26,080 --> 00:56:27,195
So lange Sie wollen.
969
00:56:27,360 --> 00:56:30,830
Wenn Sie jetzt nicht reden wollen,
rufen Sie später an. Ich bin im Chelsea.
970
00:56:31,200 --> 00:56:32,952
Wann sollte ich schon wollen?
971
00:56:33,120 --> 00:56:35,031
Ich meine, Sie sind doch alle...
972
00:56:35,200 --> 00:56:36,952
Wie alt sind Sie eigentlich,
wenn ich fragen darf?
973
00:56:37,120 --> 00:56:38,678
22.
974
00:56:38,960 --> 00:56:41,918
Sie kommen mir vor,
als seien Sie 12.
975
00:56:42,080 --> 00:56:43,513
Wenn Sie meinen.
976
00:56:44,000 --> 00:56:46,355
Ich verstehe nicht,
warum Sie ein Interview wollen.
977
00:56:46,520 --> 00:56:47,839
Warum?
978
00:56:49,400 --> 00:56:50,719
Ja.
979
00:56:50,920 --> 00:56:53,514
Warum ich? Warum die Stone?
Warum ich für die Stone?
980
00:56:53,680 --> 00:56:55,159
- Es war meine Idee.
- Ja?
981
00:56:55,320 --> 00:56:56,435
Ja.
982
00:56:56,600 --> 00:56:58,636
Vielleicht könnten
Sie die Sprachmauer überwinden,
983
00:56:58,800 --> 00:57:00,631
und mir sagen,
was das alles soll.
984
00:57:00,800 --> 00:57:03,633
- Eine Sprachmauer?
- Ich dachte, das ist ein Witz,
985
00:57:03,800 --> 00:57:05,438
das mit ihrer Zeitschrift.
986
00:57:05,600 --> 00:57:08,990
Die Äußerungen derjenigen,
die nicht schreiben können
987
00:57:09,160 --> 00:57:11,355
- für diejenigen, die nicht lesen können.
- Das Zitat habe ich so gebracht.
988
00:57:11,680 --> 00:57:12,874
Wirklich?
989
00:57:13,480 --> 00:57:15,516
In einem meiner Interviews.
990
00:57:16,800 --> 00:57:18,074
Sehen Sie.
991
00:57:20,000 --> 00:57:23,231
Nach Ihrem 2. Roman hatte ich die Idee,
einen Artikel über sie zu bringen.
992
00:57:23,400 --> 00:57:26,073
Es gibt niemanden,
der Ihnen nahe kommt.
993
00:57:26,240 --> 00:57:27,992
Die Redaktion wollte etwas
über eine Künstlerin.
994
00:57:28,160 --> 00:57:30,958
Und es gab andere, die bekannter sind,
aber ich wollte Sie.
995
00:57:31,120 --> 00:57:34,237
Sie sind politisch wütend. Aber Sie
verlieren dabei nicht den Verstand.
996
00:57:34,400 --> 00:57:36,630
Besonders nicht in Ihren Essays.
997
00:57:36,800 --> 00:57:41,237
Ihre Romane sind voller Leidenschaft,
aber temperiert durch guten Geschmack.
998
00:57:41,400 --> 00:57:44,472
Vielleicht ist es Kunstfertigkeit, nicht
Geschmack, das müssen Sie mir sagen.
999
00:57:45,040 --> 00:57:48,635
Es gibt keine Frau im öffentlichen Licht,
die ich so sehr bewundere wie Sie.
1000
00:57:51,360 --> 00:57:53,510
Nun, schalten Sie ein,
vielleicht fangen wir an.
1001
00:57:54,640 --> 00:57:55,629
(KLOPFEN AN DER TÜR)
1002
00:57:55,840 --> 00:57:57,239
Ah, der Scotch.
1003
00:58:02,880 --> 00:58:05,519
- Oh, Debby.
- Hi, Tante Liz.
1004
00:58:06,240 --> 00:58:08,196
- Hi.
- Hi.
1005
00:58:08,360 --> 00:58:11,830
Meine Lieblingsnichte. Eigentlich
die Tochter meiner besten Freundin.
1006
00:58:12,000 --> 00:58:14,468
Ihr Name ist Debby.
Das ist Chris von Rolling Stone.
1007
00:58:14,640 --> 00:58:17,677
- Hi. Hat Mom hier angerufen?
- 4-mal. Was will sie denn?
1008
00:58:17,840 --> 00:58:19,637
Ich weiß nur, dass sie angerufen hat.
1009
00:58:19,800 --> 00:58:23,315
Oh, sie ist dagegen,
dass ich hier einziehe.
1010
00:58:23,480 --> 00:58:25,710
Ach? Ich auch.
1011
00:58:25,880 --> 00:58:28,440
Hier ist gerade genug Platz für mich
und den Geist der Dorothy Parker.
1012
00:58:28,600 --> 00:58:31,194
Ich will auch nicht hierher,
ich muss nur raus aus dem Hotel.
1013
00:58:31,360 --> 00:58:33,271
Ich kann bei Ginger bleiben.
Sie hasst Ginger.
1014
00:58:33,440 --> 00:58:34,429
Wer ist sie?
1015
00:58:34,600 --> 00:58:37,751
Ginger Trinidad.
Ein wunderbarer Dichter aus Puerto Rico.
1016
00:58:37,920 --> 00:58:38,955
Du hast sicher von ihm gehört.
1017
00:58:39,120 --> 00:58:42,271
Er hat im Knast angefangen,
Lyrik zu schreiben, also im Gefängnis.
1018
00:58:42,440 --> 00:58:43,634
Und was hatte er da zu suchen?
1019
00:58:43,800 --> 00:58:45,518
Weiß nicht.
Es stand in der Time Magazine.
1020
00:58:45,680 --> 00:58:49,116
Er hat ein paar Läden überfallen.
Aber es war politisch motiviert.
1021
00:58:49,280 --> 00:58:51,191
Nun, von ein paar Details abgesehen,
1022
00:58:51,360 --> 00:58:53,476
habe ich keine Ahnung,
was deine Mutter gegen ihn haben könnte.
1023
00:58:53,640 --> 00:58:55,198
Wir treiben's miteinander,
das ist es.
1024
00:58:55,360 --> 00:58:57,954
Sie findet, ich solle mich aufsparen,
für einen Astronauten oder so.
1025
00:58:58,120 --> 00:58:59,439
(KLOPFEN AN DER TÜR)
1026
00:58:59,800 --> 00:59:01,950
(SEUFZT)
Der Scotch.
1027
00:59:07,200 --> 00:59:09,794
- Oh.
- Gehst du nie ans Telefon?
1028
00:59:09,960 --> 00:59:11,757
Ich bin damit beschäftigt,
an die Tür zu gehen.
1029
00:59:11,920 --> 00:59:14,388
- Das ist Chris Adams.
- Sehr erfreut. Ich sehe, du bist hier.
1030
00:59:14,560 --> 00:59:16,437
- Er ist von der Presse.
- Wie interessant.
1031
00:59:16,600 --> 00:59:18,591
- Für welche Publikation schreiben Sie?
- Rolling Stone.
1032
00:59:18,760 --> 00:59:22,673
Oh. Ich wollte lediglich
ein paar Informationen haben,
1033
00:59:22,840 --> 00:59:25,195
- was heute eigentlich passiert ist?
- Du meinst...
1034
00:59:25,360 --> 00:59:27,749
- Oh, ich vermute, du meinst...
- Du weißt, ich kann darüber nicht reden.
1035
00:59:28,000 --> 00:59:28,955
Was haben sie gesagt?
1036
00:59:29,160 --> 00:59:31,071
Dein Buch hat ihnen gefallen,
so viel kann ich dir sagen.
1037
00:59:31,240 --> 00:59:32,468
- Wie sehr?
- Lieber Himmel.
1038
00:59:32,640 --> 00:59:34,039
(KLOPFEN AN DER TÜR)
1039
00:59:34,240 --> 00:59:35,753
(FLÜSTERT)
Lieber Gott.
1040
00:59:38,080 --> 00:59:39,354
MANN:
Hi. Ist Debby hier?
1041
00:59:39,520 --> 00:59:41,636
- Sie müssen Ginger sein.
- Ja. Sind Sie die Mutter?
1042
00:59:41,800 --> 00:59:43,631
Die Mutter ist sie.
Ich bin die Tante. Kommen Sie rein.
1043
00:59:43,800 --> 00:59:44,789
Danke.
1044
00:59:44,960 --> 00:59:45,949
- Hi, Schatz.
- Hi, Ginger.
1045
00:59:46,120 --> 00:59:47,109
- Wie geht's?
- Gut.
1046
00:59:47,280 --> 00:59:49,350
- Können wir?
- Bitte.
1047
00:59:49,520 --> 00:59:51,511
- Gut.
- Einen Moment.
1048
00:59:51,680 --> 00:59:52,749
Bitte, junge Dame.
1049
00:59:52,920 --> 00:59:54,717
Ich weiß,
Sie mögen mich vielleicht nicht.
1050
00:59:54,880 --> 00:59:56,950
Sie nicht mögen? Ich habe keinen Grund,
Sie nicht zu mögen.
1051
00:59:57,120 --> 00:59:59,350
Aber ich mag meine Tochter mehr.
1052
00:59:59,520 --> 01:00:02,034
Vielleicht zu sehr,
aber sie ist nun mal meine Tochter.
1053
01:00:02,200 --> 01:00:04,236
Vielleicht mögen Sie
keine Puerto Ricaner. Ist es das?
1054
01:00:04,400 --> 01:00:06,550
Es hat mit Puerto Ricanern
nichts zu tun.
1055
01:00:06,720 --> 01:00:09,075
Von mir aus kann Ihre Haut so weiß sein
wie eine Apfelblüte.
1056
01:00:09,240 --> 01:00:13,472
So lange meine Tochter
mich noch ein Stück weit respektiert,
1057
01:00:13,640 --> 01:00:17,428
wird sie nicht durch
die gefährlichen Straßen dieser Stadt
1058
01:00:17,600 --> 01:00:19,670
- mit einem Kriminellen ziehen.
- Gehen wir, Ginger.
1059
01:00:19,840 --> 01:00:21,273
- Hat mich sehr gefreut.
- Ginger.
1060
01:00:21,440 --> 01:00:22,998
Debby.
1061
01:00:26,120 --> 01:00:27,599
(SEUFZT)
1062
01:00:28,000 --> 01:00:30,036
Du. Liebling, Tante Liz.
1063
01:00:31,040 --> 01:00:34,157
Vorbild für die prägenden Jahre
meiner Tochter.
1064
01:00:34,320 --> 01:00:36,151
Ich habe einen Doppelten bestellt,
du kannst die Hälfte haben.
1065
01:00:36,320 --> 01:00:37,389
Spare deine Rede
für danach auf.
1066
01:00:37,560 --> 01:00:40,677
Du findest ihre Affäre mit dem Autodieb
zweifelsohne abenteuerlich.
1067
01:00:40,840 --> 01:00:42,910
- Er hat ein Auto gestohlen?
- Er ist süchtig danach.
1068
01:00:43,080 --> 01:00:44,513
Dann kann er mir
einen Mercedes besorgen.
1069
01:00:44,680 --> 01:00:46,113
Debby würde sicher brüllen vor Lachen.
1070
01:00:46,280 --> 01:00:47,269
Lässt du's endlich gut sein?
1071
01:00:47,440 --> 01:00:49,510
- Der Herr hier wartet schon lange...
- Mir macht es nichts aus.
1072
01:00:49,680 --> 01:00:50,908
- Mir schon.
- Ich gehe.
1073
01:00:51,080 --> 01:00:54,550
- Ich gehe. Sag mir nur ein Wort.
- Welches Wort?
1074
01:00:54,720 --> 01:00:58,952
Verschwende ich hier meine Zeit
und beträchtliche Mengen an Geld,
1075
01:00:59,120 --> 01:01:01,429
oder kriege ich
den Preis der Autoren?
1076
01:01:01,600 --> 01:01:03,079
2 einfache Worte:
1077
01:01:03,240 --> 01:01:04,878
Ja und Nein.
1078
01:01:05,080 --> 01:01:07,833
- Das ist alles?
- Das ist alles.
1079
01:01:08,200 --> 01:01:09,599
Ok.
1080
01:01:11,320 --> 01:01:12,355
Nicht vergessen.
1081
01:01:12,520 --> 01:01:14,112
Dinner, Freitagabend,
bei Jules.
1082
01:01:14,280 --> 01:01:17,716
Ich kann nicht, Merry. Ich muss
dieses Wochenende nach Connecticut,
1083
01:01:17,880 --> 01:01:19,996
- weil ich um die 200 Bücher lesen muss.
- Also gut.
1084
01:01:20,160 --> 01:01:22,310
Dann Dienstagabend bei mir.
1085
01:01:22,720 --> 01:01:24,199
- Ich werd's versuchen.
- Bitte.
1086
01:01:24,360 --> 01:01:26,828
Und bring jemand Netten.
1087
01:01:37,520 --> 01:01:38,999
(SEUFZT)
1088
01:01:40,480 --> 01:01:42,391
Können wir das später machen?
1089
01:01:42,560 --> 01:01:43,959
Wissen Sie, was Sie brauchen?
1090
01:01:44,120 --> 01:01:45,439
Wissen Sie,
was ich brauche?
1091
01:01:45,600 --> 01:01:47,079
Sie sollten sich entspannen.
1092
01:01:47,240 --> 01:01:48,229
Was soll das heißen?
1093
01:01:48,400 --> 01:01:50,868
Entspannen heißt Entspannen.
1094
01:01:51,200 --> 01:01:53,350
Und soll mir jemand
beim Entspannen helfen?
1095
01:01:55,520 --> 01:01:59,035
Glauben Sie, mir sollte jemand
beim Entspannen helfen?
1096
01:01:59,200 --> 01:02:00,918
Das habe ich nicht gesagt,
nein.
1097
01:02:01,080 --> 01:02:02,877
- Wollten Sie es etwa tun?
- Was tun?
1098
01:02:03,040 --> 01:02:04,871
Diese Arroganz der Männer,
manchmal.
1099
01:02:05,040 --> 01:02:07,508
Ihnen ist das vielleicht nicht aufgefallen,
weil sie Sie selber noch keiner sind.
1100
01:02:07,680 --> 01:02:09,910
- Geht's Ihnen gut?
- Klingt es, als sei ich ok?
1101
01:02:10,080 --> 01:02:11,991
Ich meinte ja nur,
Sie sollten sich etwas ausruhen.
1102
01:02:12,160 --> 01:02:14,833
Wenn Sie sich mit jemandem entspannen
wollen, ist das Ihre Sache.
1103
01:02:15,000 --> 01:02:17,355
Wenn ich will, dass das Bett wackelt,
dann gehe ich in ein billiges Motel
1104
01:02:17,520 --> 01:02:19,590
und werfe eine Münze
in die vibrierende Matratze.
1105
01:02:19,760 --> 01:02:21,637
Ich bin im Chelsea,
wenn Sie's wollen.
1106
01:02:21,800 --> 01:02:24,917
Ich habe mich geirrt.
Die Jungen sind die arrogantesten.
1107
01:02:25,080 --> 01:02:27,799
Wenn es um Arroganz
in sexuellen Angelegenheiten geht,
1108
01:02:27,960 --> 01:02:30,428
dann gehen Sie davon aus,
dass ihnen niemand widerstehen kann.
1109
01:02:30,600 --> 01:02:32,636
Schalten Sie ein,
ich hab ein Zitat.
1110
01:02:34,120 --> 01:02:35,189
(SEUFZT)
1111
01:02:35,400 --> 01:02:38,597
Ich finde die Besessenheit
mit jungem Fleisch obszön.
1112
01:02:38,760 --> 01:02:41,228
Als würde man unreife Melonen essen.
1113
01:02:42,080 --> 01:02:43,149
Ok.
1114
01:02:43,320 --> 01:02:44,639
Wiedersehen.
1115
01:02:45,560 --> 01:02:48,677
(TÜR WIRD GEÖFFNET
UND GESCHLOSSEN)
1116
01:03:01,800 --> 01:03:02,789
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
1117
01:03:04,680 --> 01:03:07,353
- Ist das für 1218?
- Ja, Ma'am.
1118
01:03:10,880 --> 01:03:12,154
Moment.
1119
01:03:14,560 --> 01:03:17,120
Danke.
Bitte runter.
1120
01:03:20,720 --> 01:03:22,711
(BAND SPIELT "JOY TO THE WORLD")
1121
01:03:36,520 --> 01:03:37,509
(MUSIK VERSTUMMT)
1122
01:03:37,680 --> 01:03:38,999
(JUBELN UND APPLAUDIEREN)
1123
01:03:39,480 --> 01:03:41,072
(DURCHEINANDERGEREDE)
1124
01:03:42,240 --> 01:03:45,869
Würden Sie mir sagen,
wo Cartier's ist?
1125
01:03:46,040 --> 01:03:49,430
Ja.
Da, auf der anderen Straßenseite.
1126
01:03:50,440 --> 01:03:52,032
Bei den Flaggen?
1127
01:03:52,200 --> 01:03:53,599
Ja.
1128
01:04:02,840 --> 01:04:04,831
(SIRENEN HEULEN)
1129
01:04:22,040 --> 01:04:23,519
(HUPEN)
1130
01:04:23,960 --> 01:04:25,598
Es ist da oben.
1131
01:04:34,080 --> 01:04:36,150
Das Ding passt nicht.
1132
01:04:36,720 --> 01:04:39,029
Es sollte eigentlich
ein Armband sein.
1133
01:04:39,360 --> 01:04:42,830
Stattdessen
habe ich ein Halsband.
1134
01:04:43,560 --> 01:04:45,073
Ein Geschenk Ihrer Mutter?
1135
01:04:45,240 --> 01:04:46,514
(LACHT)
1136
01:04:46,720 --> 01:04:49,917
Nein. Meine Mutter wohnt
in Redlands, Kalifornien.
1137
01:05:01,600 --> 01:05:02,749
Sind Sie Mrs. Collins?
1138
01:05:03,760 --> 01:05:05,034
Nein.
1139
01:05:05,920 --> 01:05:08,115
71. Straße East?
1140
01:05:08,400 --> 01:05:09,674
Nein.
1141
01:05:16,000 --> 01:05:17,877
(DURCHEINANDERGEREDE)
1142
01:05:23,240 --> 01:05:26,789
Früher kam jeder berühmte Literat
New Yorks hierher.
1143
01:05:28,320 --> 01:05:30,038
Sehen Sie das Restaurant?
1144
01:05:30,200 --> 01:05:32,316
Dort fand jede Woche ein Lunch statt.
Der Round Table.
1145
01:05:32,480 --> 01:05:36,109
Mit Autoren wie Robert Benchley,
George Kaufman, Edna Ferber.
1146
01:05:37,680 --> 01:05:40,797
Danke, Jim, dass Sie
mich begleitet haben.
1147
01:05:52,560 --> 01:05:53,549
(LACHT)
1148
01:05:53,720 --> 01:05:55,836
Sie lächeln sehr viel.
1149
01:06:27,520 --> 01:06:28,873
(STELLT GLAS AUF TISCH)
1150
01:06:46,000 --> 01:06:46,989
Wie alt bist du?
1151
01:06:49,120 --> 01:06:50,678
18.
1152
01:07:17,880 --> 01:07:19,996
Wer ist Mrs. Collins?
1153
01:07:28,440 --> 01:07:29,839
(REISSVERSCHLUSS WIRD GEÖFFNET)
1154
01:07:58,240 --> 01:08:00,231
(KNÖPFE WERDEN GEÖFFNET)
1155
01:09:12,920 --> 01:09:14,558
(ATMET AUS)
1156
01:09:41,200 --> 01:09:42,952
(LIZ STÖHNT)
1157
01:09:52,440 --> 01:09:55,671
Mein Problem ist,
dass ich ein altmodisches Mädchen bin.
1158
01:09:56,600 --> 01:09:59,672
Ich mag Männer, die gerne reden.
Ich liebe reden.
1159
01:09:59,840 --> 01:10:02,070
Nach uns wächst eine ganze Generation
heran,
1160
01:10:02,240 --> 01:10:04,276
die lieber mit ihren Körpern redet.
1161
01:10:04,440 --> 01:10:06,954
Jeder ist muskulös und elegant.
1162
01:10:07,120 --> 01:10:10,669
Überall Titten,
sanfte Moden.
1163
01:10:10,840 --> 01:10:14,389
Eine Generation der Schönheiten.
Schöner noch als die alten Griechen.
1164
01:10:14,640 --> 01:10:18,076
Aber wo sind die eloquenten Männer?
Keiner möchte mehr reden.
1165
01:10:18,240 --> 01:10:19,673
Sie müssen nicht so streng
mit mir sein.
1166
01:10:19,840 --> 01:10:22,673
- Ich höre nur zu.
- Zuhören ist etwas obszön Intimes.
1167
01:10:22,840 --> 01:10:24,193
(LACHT)
1168
01:10:24,400 --> 01:10:26,914
- Er lacht.
- Weil Sie was Witziges gesagt haben.
1169
01:10:27,080 --> 01:10:30,709
Ich rede nicht mit jedem.
Und ich geh nicht mit jeder Frau ins Bett.
1170
01:10:30,880 --> 01:10:32,791
Sie sollten sich vielleicht an
Ihre Altersgenossinnen halten.
1171
01:10:32,960 --> 01:10:37,431
Ich gebe Ihnen recht. An eine Frau
kommt man am besten durchs Ohr ran.
1172
01:10:37,600 --> 01:10:39,989
Ohren sind Sinnbilder
der Sexualität.
1173
01:10:40,160 --> 01:10:42,037
Ich höre Ihnen also durch Sinnbilder
der Sexualität zu.
1174
01:10:42,200 --> 01:10:44,191
(DURCHEINANDERGEREDE)
1175
01:10:46,400 --> 01:10:49,710
Ich bleibe dabei,
dass junge Männer sexuell arrogant sind,
1176
01:10:49,880 --> 01:10:51,950
aber,
und das ist wichtig,
1177
01:10:52,120 --> 01:10:53,997
ich bin in letzter Zeit
zu der Überzeugung gelangt,
1178
01:10:54,160 --> 01:10:56,594
dass es für diese Arroganz
vielleicht gute Gründe gibt.
1179
01:10:57,400 --> 01:10:58,958
Nämlich
1180
01:10:59,200 --> 01:11:01,760
Ausdauer und Körper.
1181
01:11:03,040 --> 01:11:05,315
Meine alte Freundin
Bessie Smith,
1182
01:11:05,720 --> 01:11:09,349
deren Platten mich viele Nachmittage
in Paris begleitet haben,
1183
01:11:10,400 --> 01:11:14,951
mochte es, wenn ihr Daddy
mit ihr Buggy fahren ging.
1184
01:11:17,760 --> 01:11:20,797
Was ich an Ihnen mag,
ist Ihr Durchhaltevermögen.
1185
01:11:20,960 --> 01:11:22,598
Und Sie, Kleiner?
1186
01:11:23,040 --> 01:11:25,508
Ich mochte es
nie mit gleichaltrigen Mädchen.
1187
01:11:26,240 --> 01:11:27,229
Nein.
1188
01:11:27,400 --> 01:11:29,231
Ich wollte Sie als Vorlage
für die Hauptfigur
1189
01:11:29,400 --> 01:11:30,389
meines neuen Buches nehmen,
1190
01:11:30,560 --> 01:11:32,630
Junges Fleisch.
1191
01:11:33,800 --> 01:11:35,472
Warum nicht mit Gleichaltrigen?
1192
01:11:35,640 --> 01:11:38,200
Sie achten immer nur
auf ihren eigenen Orgasmus.
1193
01:11:38,560 --> 01:11:42,439
(LACHT) Und worauf sollten sie achten?
Ihren Orgasmus?
1194
01:11:42,600 --> 01:11:44,636
Unseren Orgasmus.
1195
01:11:53,320 --> 01:11:55,834
Wenn ich die Nacht wach bleibe
und schnell genug rede,
1196
01:11:56,000 --> 01:11:57,797
kann ich Ihnen meine Lebensgeschichte
erzählen,
1197
01:11:57,960 --> 01:11:59,359
bevor ich morgen
in den Zug steige.
1198
01:11:59,520 --> 01:12:00,509
Ich fahre Sie.
1199
01:12:00,680 --> 01:12:02,910
- Nach Connecticut?
- Ich hab einen Führerschein.
1200
01:12:03,080 --> 01:12:05,435
Also zum einen muss ich
all diese Bücher lesen.
1201
01:12:05,600 --> 01:12:08,114
Wenn ich kurz überlege, fällt mir
bestimmt noch ein anderer Grund ein.
1202
01:12:08,280 --> 01:12:10,157
Ich hole Sie um 10 Uhr ab.
1203
01:12:11,280 --> 01:12:12,872
- In Ordnung?
- Ok.
1204
01:12:13,640 --> 01:12:14,789
Nacht.
1205
01:12:15,080 --> 01:12:16,399
Gute Nacht.
1206
01:12:35,360 --> 01:12:37,271
(LIZ STÖHNT UND LACHT)
1207
01:12:37,480 --> 01:12:38,754
CHRIS:
Oh, es ist wunderbar.
1208
01:12:38,920 --> 01:12:41,912
LIZ: Fabelhaft, nicht?
CHRIS: Ja.
1209
01:12:42,080 --> 01:12:44,799
- Ich hol das Gepäck nachher.
- Ok.
1210
01:12:48,560 --> 01:12:50,869
CHRIS:
Hier, ich helfe Ihnen.
1211
01:12:52,200 --> 01:12:53,599
LIZ:
Danke.
1212
01:12:58,680 --> 01:13:00,557
Vorsicht,
hier ist's glatt.
1213
01:13:02,840 --> 01:13:05,229
Ich hole die Schlüssel.
1214
01:13:31,040 --> 01:13:32,359
- Danke.
- Mhm-hm.
1215
01:13:55,000 --> 01:13:56,558
(SEUFZT)
1216
01:14:03,600 --> 01:14:05,238
Lass mich dich ansehen.
1217
01:14:06,720 --> 01:14:08,073
(LACHT)
1218
01:14:45,360 --> 01:14:46,349
Oh!
1219
01:14:46,520 --> 01:14:49,273
Zieh das an.
1220
01:14:49,480 --> 01:14:51,072
(LACHEN)
1221
01:14:54,920 --> 01:14:56,956
Noch einen.
1222
01:14:59,440 --> 01:15:01,908
- Das reicht. Das reicht.
- Noch einen.
1223
01:15:04,760 --> 01:15:06,079
Ha.
1224
01:15:17,360 --> 01:15:19,351
(FEUER KNISTERT)
1225
01:15:24,920 --> 01:15:26,797
(DURCHEINANDERGEREDE)
1226
01:15:27,800 --> 01:15:28,789
Hier gefällt's mir nicht.
1227
01:15:28,960 --> 01:15:31,315
- Warum nicht?
- Ich mag keine Partys.
1228
01:15:31,480 --> 01:15:33,516
- Ginger, du brauchst diese Leute.
- Ich brauche niemanden...
1229
01:15:33,680 --> 01:15:34,715
- Hallo, wie geht es Ihnen?
- Hi.
1230
01:15:34,880 --> 01:15:36,791
- Das ist Ginger Trinidad.
- Hi.
1231
01:15:37,680 --> 01:15:39,671
(DURCHEINANDERGEREDE)
1232
01:15:45,080 --> 01:15:46,513
- Francis, wie geht's?
- Francis.
1233
01:15:46,680 --> 01:15:48,477
Hallo, hallo.
1234
01:15:48,640 --> 01:15:51,837
MERRY: Wie geht es?
- Oh, Merry Noel. Wie schön Sie sind.
1235
01:15:52,000 --> 01:15:55,549
Nicht mehr lange, wenn Jules mich nicht
ausruhen lässt. Party, Party, Party.
1236
01:15:57,760 --> 01:15:59,193
MERRY:
Entschuldigung.
1237
01:16:01,120 --> 01:16:04,032
Du bist spät dran.
Aber ich kann dir gerade noch verzeihen.
1238
01:16:04,200 --> 01:16:07,670
- Und deinem jungen Freund. Jules.
- Hi, Liz.
1239
01:16:11,360 --> 01:16:12,349
Meine Mädchen.
1240
01:16:12,520 --> 01:16:14,272
(LACHT)
1241
01:16:16,760 --> 01:16:17,909
Das ist Christopher Adams.
1242
01:16:18,080 --> 01:16:19,115
- Wie geht es Ihnen?
- Gut.
1243
01:16:19,280 --> 01:16:21,396
Danke vielmals.
1244
01:16:25,960 --> 01:16:26,949
(DURCHEINANDERGEREDE)
1245
01:16:27,120 --> 01:16:29,111
(SUMMT)
1246
01:16:37,760 --> 01:16:38,829
(MANN LACHT)
1247
01:16:39,040 --> 01:16:40,359
Merry.
1248
01:16:53,640 --> 01:16:55,278
Ich glaube es nicht.
1249
01:16:56,720 --> 01:16:58,073
Es ist wahr.
1250
01:16:59,440 --> 01:17:01,032
Du bist verliebt.
1251
01:17:02,440 --> 01:17:04,431
(BEIDE LACHEN)
1252
01:17:06,360 --> 01:17:09,909
Du gerissene, kleine Schildkröte.
1253
01:17:13,800 --> 01:17:15,199
(SEUFZT)
1254
01:17:15,360 --> 01:17:16,679
Es ist...
1255
01:17:17,000 --> 01:17:18,718
Er ist so jung.
1256
01:17:19,680 --> 01:17:21,318
Gott, ich bin krank.
1257
01:17:21,480 --> 01:17:23,391
(LACHT)
1258
01:17:24,720 --> 01:17:26,073
(SEUFZT)
1259
01:17:27,760 --> 01:17:29,113
(GÄSTE LACHEN)
1260
01:17:35,440 --> 01:17:37,635
MERRY:
Ich lade alles und jeden ein.
1261
01:17:37,800 --> 01:17:39,518
Bin ich jeder?
1262
01:17:39,680 --> 01:17:41,352
MERRY: Ich konnte Ihre Kritik
kaum fassen.
1263
01:17:41,520 --> 01:17:44,159
Ich dachte immer, junge Männer aus
den Südstaaten hätten bessere Manieren.
1264
01:17:44,320 --> 01:17:47,198
Ich wette, vor Ihrer Mama würden
Sie nie sagen, was Sie schreiben.
1265
01:17:47,360 --> 01:17:49,920
Merry Noel, wollen Sie etwa
Ihren Charme spielen lassen?
1266
01:17:50,080 --> 01:17:52,833
MERRY:
Das steht ganz außer Frage.
1267
01:17:53,040 --> 01:17:55,031
(DURCHEINANDERGEREDE)
1268
01:18:04,680 --> 01:18:06,750
Yeats war verrückt.
1269
01:18:06,920 --> 01:18:09,036
Er und seine Frau saßen immer da
und warteten auf die Stimmen,
1270
01:18:09,200 --> 01:18:10,519
die ihm sagten,
was er schreiben soll.
1271
01:18:10,680 --> 01:18:13,877
Einmal hörte er eine Eule,
was ihn tagelang verwirrt hat.
1272
01:18:14,040 --> 01:18:15,029
(LACHT)
1273
01:18:15,200 --> 01:18:17,270
Oh, aber seine Werke.
1274
01:18:17,920 --> 01:18:19,831
Gott, die Iren.
1275
01:18:21,480 --> 01:18:24,358
Doch einer liebte deine Pilgerseele
1276
01:18:24,680 --> 01:18:27,752
und jenen Schmerz
im alternden Gesicht.
1277
01:18:27,960 --> 01:18:29,313
Hm.
1278
01:18:30,080 --> 01:18:32,355
Ich hatte eine Erkenntnis.
1279
01:18:33,680 --> 01:18:35,193
Dass es in Ordnung ist.
1280
01:18:35,360 --> 01:18:36,475
Weißt du?
1281
01:18:36,640 --> 01:18:37,914
Nein.
1282
01:18:38,200 --> 01:18:39,519
Es.
1283
01:18:39,760 --> 01:18:41,239
Es ist in Ordnung.
Wir.
1284
01:18:41,400 --> 01:18:42,549
Ich meine...
1285
01:18:42,720 --> 01:18:44,153
Für mich ist es in Ordnung.
1286
01:18:44,320 --> 01:18:46,151
Es ist in Ordnung,
verliebt zu sein?
1287
01:18:46,320 --> 01:18:48,515
Du hast das Recht,
mich das sagen zu lassen.
1288
01:18:48,800 --> 01:18:50,392
Das ist es,
was ich meine...
1289
01:18:50,640 --> 01:18:51,993
Verliebt.
1290
01:18:52,720 --> 01:18:54,517
Verliebt sein.
1291
01:18:57,280 --> 01:18:59,396
Verwirrt dich Sex?
1292
01:19:00,160 --> 01:19:01,479
Nein.
1293
01:19:02,280 --> 01:19:06,159
Ich meine nicht, wie man's macht, was
aber auch sehr verwirrend sein kann.
1294
01:19:06,320 --> 01:19:09,517
Nein, ich meine die Frage des Sex.
1295
01:19:09,680 --> 01:19:11,238
Mm-hm.
1296
01:19:11,440 --> 01:19:13,749
Ich war einen Sommer
bei einem Therapeuten.
1297
01:19:14,640 --> 01:19:17,791
Er hatte eine verrückte Idee,
die vermutlich stimmt,
1298
01:19:18,680 --> 01:19:21,399
nämlich dass ich erst emotional von
einem Mann verletzt werden muss,
1299
01:19:21,560 --> 01:19:22,549
bevor ich schreiben kann.
1300
01:19:23,320 --> 01:19:25,072
Er hat auch gesagt,
1301
01:19:25,840 --> 01:19:28,149
dass ich mir Ersatzliebhaber suchen soll.
1302
01:19:29,000 --> 01:19:31,560
Also,
ich bin erregt von Objekt A.
1303
01:19:31,840 --> 01:19:34,638
Also gehe ich ins Bett
mit Objekt B.
1304
01:19:37,280 --> 01:19:41,512
Bei dir habe ich das Gefühl,
dass du Objekt A bist.
1305
01:19:52,520 --> 01:19:56,399
Ist es die Angst,
die Sex so aufregend macht?
1306
01:19:57,000 --> 01:19:58,991
Ist es das, was du glaubst?
Mache ich dir Angst?
1307
01:19:59,160 --> 01:20:00,639
(LACHT LEISE)
1308
01:20:00,960 --> 01:20:04,919
T.S. Eliot. hat mal eine Bemerkung
über D. H. Lawrence gemacht.
1309
01:20:05,600 --> 01:20:07,636
Er sagte, Lawrence
suchte nach einer Intimität,
1310
01:20:07,800 --> 01:20:10,314
die zwischen einem Mann
und einer Frau nicht möglich ist.
1311
01:20:11,400 --> 01:20:14,312
Und ich sage,
das ist doch Quatsch, T.S. Eliot.
1312
01:20:15,000 --> 01:20:16,479
Eliot hatte Angst.
1313
01:20:16,640 --> 01:20:20,872
Und Lawrence war wie ein sexueller
Testpilot, er hat alles probiert.
1314
01:20:21,520 --> 01:20:23,033
Verstehst du?
1315
01:20:23,360 --> 01:20:24,952
Ihr Intellektuellen
seid zu viel für mich.
1316
01:20:25,120 --> 01:20:26,951
(BEIDE LACHEN)
1317
01:20:27,160 --> 01:20:29,151
Wovor haben alle Angst?
1318
01:20:29,320 --> 01:20:32,073
Chancen? Risiko? Bindung?
1319
01:20:32,240 --> 01:20:33,753
Das sind die populären Worte,
1320
01:20:33,920 --> 01:20:37,117
aber sie sind mit den alten Worten
nicht zu vergleichen.
1321
01:20:37,280 --> 01:20:41,592
Liebeskrank, aus der Tiefe seiner Seele,
1322
01:20:41,760 --> 01:20:44,991
in Trauer und Glück,
bis dass der Tod uns scheidet.
1323
01:20:45,160 --> 01:20:47,515
Das ist sensationell.
1324
01:20:47,680 --> 01:20:50,592
Immer wenn man sie hört,
weinen Frauen.
1325
01:20:52,240 --> 01:20:54,356
Und was machen Männer?
1326
01:20:55,400 --> 01:20:56,958
Weinen sie nicht?
1327
01:20:57,120 --> 01:21:01,477
Nur anders.
Ihre Härchen richten sich auf.
1328
01:21:01,640 --> 01:21:03,835
Richten sie sich bei dir auf?
1329
01:21:05,640 --> 01:21:08,712
Diese Worte,
Liebe, Ehre.
1330
01:21:08,880 --> 01:21:10,871
Ich wünschte, ich könnte
sie benutzen, weißt du.
1331
01:21:11,040 --> 01:21:14,077
Ich würde gerne an jemanden so sehr
glauben, an eine Frau,
1332
01:21:14,240 --> 01:21:18,074
dass ich auch diese Worte glauben
und sie einfach sagen kann.
1333
01:21:20,960 --> 01:21:22,791
Meinst du nicht ein Mädchen?
1334
01:21:22,960 --> 01:21:26,236
- Wäre eine Frau nicht zu alt?
- Gott, du bist hart.
1335
01:21:28,360 --> 01:21:30,920
Ich bin wie T.S.,
ich habe Angst.
1336
01:21:31,320 --> 01:21:33,595
Ich würde dir gerne sagen,
dass ich dich heiraten will.
1337
01:21:33,760 --> 01:21:35,751
Aber du bist so eine Zicke,
du würdest lachen.
1338
01:21:35,920 --> 01:21:37,319
Nein, würde ich nicht.
1339
01:21:37,480 --> 01:21:39,311
Warum willst du heiraten?
1340
01:21:45,880 --> 01:21:48,952
Weißt du, wie oft ich in meinem Leben
um die Hand einer Frau angehalten habe?
1341
01:21:49,920 --> 01:21:51,672
Denk mal nach.
1342
01:21:52,480 --> 01:21:55,233
(TÜR WIRD GEÖFFNET
UND KNALLT INS SCHLOSS)
1343
01:22:01,640 --> 01:22:03,631
(KLAVIER ERTÖNT)
1344
01:22:14,440 --> 01:22:16,431
(KLINGELN AN DER TÜR)
1345
01:22:25,600 --> 01:22:27,716
Oh, du bist es.
1346
01:22:27,880 --> 01:22:29,552
Ja, mich begeistert
es auch nicht gerade.
1347
01:22:29,720 --> 01:22:30,709
(SEUFZT)
1348
01:22:30,880 --> 01:22:33,997
Debby kommt nicht.
Sie ruft nicht an. Ich gebe auf.
1349
01:22:34,160 --> 01:22:37,914
Sie ist 18 und in diesem Staat
ist das alt genug für einen Martini.
1350
01:22:39,480 --> 01:22:43,439
Dieser Brahms, den du empfohlen hast,
verkrüppelt mir die Finger.
1351
01:22:44,800 --> 01:22:46,791
(SPIELT WEITER)
1352
01:22:50,480 --> 01:22:54,359
Hat er nicht ein Schlaflied komponiert?
Das Schlaflied von Brahms?
1353
01:22:54,520 --> 01:22:56,829
Muss er wohl.
Es steht sein Name drauf.
1354
01:23:02,520 --> 01:23:03,635
(HÖRT AUF ZU SPIELEN)
1355
01:23:03,800 --> 01:23:05,279
(SEUFZT)
1356
01:23:07,800 --> 01:23:09,791
(SPIELT "BRAHMS' LULLABY")
1357
01:23:13,080 --> 01:23:14,195
Was meinst du?
1358
01:23:21,240 --> 01:23:22,309
Perfekt.
1359
01:23:22,480 --> 01:23:24,789
Nein, ich meine das Gesamtbild.
1360
01:23:24,960 --> 01:23:28,191
Eine selbstständige Frau
mit vielen Talenten,
1361
01:23:28,360 --> 01:23:31,238
die am Kaminfeuer sitzt
und Klavier spielt.
1362
01:23:35,320 --> 01:23:36,469
Erwartest du einen Reporter?
1363
01:23:36,640 --> 01:23:38,471
Wohl kaum.
1364
01:23:38,640 --> 01:23:39,914
Einen Mann.
1365
01:23:40,200 --> 01:23:41,474
Oh.
1366
01:23:41,680 --> 01:23:42,715
Einen Mann.
1367
01:23:43,400 --> 01:23:45,516
Und er mag Schlaflieder?
1368
01:23:46,320 --> 01:23:47,799
Oh, darf ich?
1369
01:23:52,040 --> 01:23:53,155
Doug hat angerufen.
1370
01:23:53,320 --> 01:23:54,753
Er ist in New York.
1371
01:23:54,920 --> 01:23:56,114
Doug Blake?
1372
01:23:56,280 --> 01:23:59,272
Er kommt gerade aus Houston.
Braun gebrannt und erfolgreich, sagt er.
1373
01:23:59,440 --> 01:24:01,908
Er wollte vorbeikommen,
aber er hat Geschäfte zu erledigen.
1374
01:24:02,080 --> 01:24:03,308
- Wann kommt er denn?
- Morgen.
1375
01:24:03,480 --> 01:24:06,631
Grüß ihn von mir.
Er ist ein wunderbarer Mann.
1376
01:24:07,280 --> 01:24:10,477
Er plant etwas,
das weiß ich ganz genau.
1377
01:24:10,640 --> 01:24:12,949
Darauf würde ich wetten.
1378
01:24:13,120 --> 01:24:14,473
Er will mich wieder heiraten.
1379
01:24:15,040 --> 01:24:17,110
Es ist erst 4 Jahre her.
Das ist nicht lang.
1380
01:24:17,280 --> 01:24:19,032
Es heißt, dass in einer Matratze
erst nach 5 Jahren
1381
01:24:19,200 --> 01:24:20,428
der Abdruck des Körpers verblasst.
1382
01:24:20,600 --> 01:24:22,352
Unser Abdruck ist noch nicht verblasst.
1383
01:24:24,080 --> 01:24:25,593
Lass mich dich ansehen.
1384
01:24:30,240 --> 01:24:32,595
- Ich habe verloren.
- Was?
1385
01:24:32,760 --> 01:24:34,955
Deswegen siehst du so aus.
1386
01:24:35,120 --> 01:24:36,758
Oh, Merry, bitte.
1387
01:24:36,920 --> 01:24:40,071
Sie haben abgestimmt, ich habe verloren
und du kannst es mir nicht sagen.
1388
01:24:41,920 --> 01:24:44,115
- Was für ein Datum haben wir?
- Ich bin kein Kind.
1389
01:24:44,280 --> 01:24:45,952
Heute ist der 30. Dezember.
1390
01:24:46,120 --> 01:24:48,509
Die Abstimmung ist am 31. Dezember,
wie versprochen.
1391
01:24:52,480 --> 01:24:56,155
Oh, Liz, ich habe
von meiner Party geträumt.
1392
01:24:56,320 --> 01:24:59,153
Wenn die Uhr Mitternacht schlägt.
1393
01:24:59,320 --> 01:25:03,438
Dann gebe ich bekannt, dass mein Buch
gewonnen hat und ich wieder heirate.
1394
01:25:03,600 --> 01:25:04,919
Woher bist du dir so sicher?
1395
01:25:05,080 --> 01:25:06,991
- Weswegen?
- Beides.
1396
01:25:09,600 --> 01:25:11,591
Überall stehen Tische
1397
01:25:11,760 --> 01:25:14,718
voll mit Dingen,
die zu dieser Jahreszeit wachsen.
1398
01:25:14,880 --> 01:25:17,599
Das Problem im Dezember ist,
dass es keine Erdbeeren gibt.
1399
01:25:17,760 --> 01:25:20,832
Wie kann ich da einen roten Fleck
mitten auf dem Tisch arrangieren?
1400
01:25:21,000 --> 01:25:23,070
Indem du einen deiner Gäste erstichst.
1401
01:25:25,200 --> 01:25:28,909
Wenn du wirklich nur unglücklich sein
willst, solltest du mich in Ruhe lassen.
1402
01:25:29,080 --> 01:25:31,594
Tut mir leid,
aber so sind nun mal meine Gedanken.
1403
01:25:31,760 --> 01:25:33,239
Tut mir leid.
1404
01:25:34,240 --> 01:25:36,356
(MIT GEBROCHENER STIMME)
Ich wollte dich nicht unglücklich machen.
1405
01:25:37,000 --> 01:25:39,195
Grüß Doug von mir.
Ich meine es ernst.
1406
01:25:39,360 --> 01:25:41,351
Er ist ein wunderbarer Mann.
1407
01:25:42,400 --> 01:25:43,799
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
1408
01:25:47,880 --> 01:25:49,393
(SCHLUCHZT)
1409
01:25:54,040 --> 01:25:57,510
Ich habe euch 2 immer bewundert.
1410
01:25:57,680 --> 01:25:59,352
Eine Ehe,
1411
01:25:59,520 --> 01:26:02,398
ein Kind und eure Liebe zueinander.
1412
01:26:07,680 --> 01:26:08,669
Alles in Ordnung, wirklich.
1413
01:26:09,960 --> 01:26:11,678
Ich will wissen,
was mit dir los ist.
1414
01:26:11,840 --> 01:26:13,796
Morgen, Merry, morgen.
1415
01:26:22,120 --> 01:26:25,749
Merry, geh wieder rein.
Du holst dir den Tod, ich ruf dich an.
1416
01:26:27,560 --> 01:26:30,438
Können Sie mir eine Sekunde den Mantel
leihen? Nur für eine Sekunde, ok?
1417
01:26:30,600 --> 01:26:34,434
- Ja, Ma'am. Ich warte drinnen.
- Ok, danke.
1418
01:26:39,600 --> 01:26:40,999
MERRY:
Liz.
1419
01:26:43,360 --> 01:26:45,112
(KEUCHT)
Liz.
1420
01:26:45,880 --> 01:26:47,438
Du bist wirklich entschlossen.
1421
01:26:47,600 --> 01:26:50,990
Machst du dir wirklich wegen mir
und dem Preis solche Gedanken?
1422
01:26:51,160 --> 01:26:52,149
Nein.
1423
01:26:52,320 --> 01:26:53,355
Geht's es um deine Bücher?
1424
01:26:53,760 --> 01:26:55,273
Nein.
1425
01:26:55,440 --> 01:26:57,078
Rolling Stone?
1426
01:26:57,600 --> 01:26:59,272
Er heißt Chris Adams.
1427
01:27:01,400 --> 01:27:03,595
Das ist es also.
1428
01:27:08,560 --> 01:27:09,629
Er will mich heiraten.
1429
01:27:10,920 --> 01:27:12,114
Der kleine Junge?
1430
01:27:12,400 --> 01:27:14,038
Das hab ich auch gesagt.
1431
01:27:14,240 --> 01:27:15,514
Er hat um deine Hand angehalten?
1432
01:27:15,680 --> 01:27:17,079
Ja.
1433
01:27:17,240 --> 01:27:19,708
Um die Hand
einer reiferen Dame.
1434
01:27:21,640 --> 01:27:24,200
Das glaube ich nicht.
1435
01:27:24,360 --> 01:27:25,554
Das ist auch mein Problem.
1436
01:27:25,720 --> 01:27:27,119
Meint er es ernst?
1437
01:27:27,320 --> 01:27:28,799
(SEUFZT)
1438
01:27:30,000 --> 01:27:30,989
Behauptet er.
1439
01:27:31,160 --> 01:27:32,229
Was meinst du?
1440
01:27:33,960 --> 01:27:34,949
Ich habe Nein gesagt.
1441
01:27:36,160 --> 01:27:37,149
Was fühlst du?
1442
01:27:39,480 --> 01:27:40,799
Ich will nicht,
dass mir jemand dabei zusieht,
1443
01:27:40,960 --> 01:27:41,949
wie meine Schenkel faltig werden.
1444
01:27:42,120 --> 01:27:45,749
Du bist manchmal knurrig wie ein Bär.
Aber du erschreckst nur dich selbst.
1445
01:27:45,920 --> 01:27:47,148
Also...
1446
01:27:47,320 --> 01:27:49,834
Ich meine,
wie lange kann das gut gehen?
1447
01:27:50,000 --> 01:27:51,399
Es ist verrückt.
1448
01:27:52,760 --> 01:27:54,557
- Ein Jahr.
- Siehst du?
1449
01:27:55,520 --> 01:27:59,911
Vielleicht 2 oder 3.
Und von da an vielleicht ein 4.
1450
01:28:00,320 --> 01:28:01,435
Was willst du damit sagen?
1451
01:28:01,840 --> 01:28:03,478
Es gibt keine Garantien im Leben.
1452
01:28:03,640 --> 01:28:06,473
Wenn ein Mann dich will,
dann soll er dir gefälligst dabei zusehen,
1453
01:28:06,640 --> 01:28:08,073
wie deine Schenkel zu Stein werden.
1454
01:28:08,240 --> 01:28:10,071
Was macht das für
einen beschissenen Unterschied?
1455
01:28:13,000 --> 01:28:15,116
Warum hast du das nicht gleich gesagt?
1456
01:28:15,280 --> 01:28:16,269
(LACHT)
Oh.
1457
01:28:16,440 --> 01:28:19,477
Schatz, wir reden hier nicht von einem
neuen Kleid, das dauert einen Moment.
1458
01:28:37,600 --> 01:28:39,556
1218, irgendwelche Nachrichten?
1459
01:28:39,720 --> 01:28:41,073
Keine Nachrichten.
1460
01:28:41,240 --> 01:28:43,629
Danke.
1461
01:28:44,880 --> 01:28:46,791
Gericht?
Welches Gericht?
1462
01:28:46,960 --> 01:28:48,632
Arbeitet er an einer Story?
1463
01:28:49,200 --> 01:28:53,113
Ja, bitte. Sagen Sie ihm, ich bin
im Hotel. Ich esse auf dem Zimmer.
1464
01:28:53,320 --> 01:28:54,912
Danke.
1465
01:28:57,920 --> 01:28:59,956
(TELEFON KLINGELT)
1466
01:29:02,200 --> 01:29:03,553
Hallo.
1467
01:29:03,760 --> 01:29:06,228
Oh, Debby, du bist es.
1468
01:29:06,440 --> 01:29:08,590
Deine Mutter sucht nach dir.
1469
01:29:08,920 --> 01:29:11,992
Und ich will diese Leitung freihalten.
Ich warte auf einen Anruf.
1470
01:29:12,760 --> 01:29:13,749
Was, er ist bei dir?
1471
01:29:13,920 --> 01:29:17,595
Ja, ja, Chris ist hier. Er war wunderbar.
Er redet gerade mit dem Richter.
1472
01:29:17,760 --> 01:29:19,079
- Hat er Ärger?
- Nein.
1473
01:29:19,240 --> 01:29:20,389
Er nicht. Ginger.
1474
01:29:20,560 --> 01:29:21,549
Sie haben Ginger verhaftet,
1475
01:29:21,760 --> 01:29:23,830
weil er seine Bewährungsauflagen
verletzt hat. Wegen Waffenbesitz.
1476
01:29:24,000 --> 01:29:26,673
Es war nichts Ernstes.
Also, es war eine echte Waffe,
1477
01:29:26,840 --> 01:29:29,274
aber er wollte nur sehen,
wie die Leute reagieren.
1478
01:29:29,440 --> 01:29:31,237
Er fängt mit einem neuen Roman an.
1479
01:29:31,400 --> 01:29:32,594
Warum hast du mich nicht angerufen?
1480
01:29:32,760 --> 01:29:35,957
Habe ich dich. Ich habe es versucht,
aber du warst nicht da.
1481
01:29:36,120 --> 01:29:39,271
Ich habe im Chelsea angerufen und nach
Chris gefragt, ich dachte, du bist da.
1482
01:29:39,440 --> 01:29:42,432
Ich wollte auf keinen Fall meine Mom
anrufen, Draculas Tochter.
1483
01:29:42,600 --> 01:29:44,511
Debby,
kann ich bitte mit Chris sprechen?
1484
01:29:44,680 --> 01:29:47,752
Das geht nicht. Er redet gerade
mit Ginger und dem Richter.
1485
01:29:48,000 --> 01:29:50,514
Ok, gut. So bald er kann.
1486
01:29:50,680 --> 01:29:52,159
Ok.
1487
01:30:00,040 --> 01:30:01,598
(SEUFZT)
1488
01:30:04,400 --> 01:30:05,753
Oh.
1489
01:30:10,840 --> 01:30:12,956
Ähm... Warten Sie.
1490
01:30:13,120 --> 01:30:17,159
5-5-5, 9-9-7-0 bitte.
1491
01:30:19,320 --> 01:30:20,799
(STÖHNT)
1492
01:30:21,000 --> 01:30:22,877
Zimmer 2-1-8.
1493
01:30:26,920 --> 01:30:28,069
Was?
1494
01:30:28,240 --> 01:30:30,037
Nein, ich bin eine Freundin.
1495
01:30:32,200 --> 01:30:33,758
Das müssen Sie.
1496
01:30:34,760 --> 01:30:36,478
Das haben sie gesagt?
1497
01:30:36,760 --> 01:30:39,115
Sie haben gesagt,
dass sie nicht gestört werden wollen?
1498
01:30:39,480 --> 01:30:40,435
(MOTOR LÄUFT)
1499
01:30:40,600 --> 01:30:42,591
(HUPEN)
1500
01:30:45,880 --> 01:30:48,269
Liz. Liz.
1501
01:30:59,920 --> 01:31:02,480
Ich gehe mit Doug zum Lunch in Uptown.
1502
01:31:03,000 --> 01:31:04,319
Ich gehe nach Downtown.
1503
01:31:04,480 --> 01:31:06,311
Oh, dann gehen wir auch Downtown.
Downtown, bitte.
1504
01:31:25,600 --> 01:31:26,999
Also?
1505
01:31:28,160 --> 01:31:30,958
Ich dachte, wir können
das bei einem Drink besprechen.
1506
01:31:31,120 --> 01:31:32,633
Ich habe verloren.
1507
01:31:34,240 --> 01:31:36,151
- Nicht ganz.
- Ich habe gewonnen.
1508
01:31:36,320 --> 01:31:39,710
- Nicht ganz.
- Also, was in Gottes Namen...
1509
01:31:40,200 --> 01:31:42,077
Es war unentschieden.
1510
01:31:43,160 --> 01:31:45,913
Der Preis wird geteilt?
1511
01:31:46,200 --> 01:31:48,156
Nicht ganz.
Es wurde entschieden,
1512
01:31:48,320 --> 01:31:50,311
dass 2 Leute den 1. Preis kriegen.
1513
01:31:50,480 --> 01:31:51,913
Du
1514
01:31:52,080 --> 01:31:53,752
und Sharon Gay.
1515
01:31:53,920 --> 01:31:55,717
Sharon?
1516
01:31:56,240 --> 01:31:58,549
Beide Bücher gehören zum
"American Grain".
1517
01:31:58,720 --> 01:32:01,280
- Die Beschreibungen des ländlichen...
- Ich weiß, was American Grain ist.
1518
01:32:01,440 --> 01:32:04,000
Sie schreibt aus der Perspektive
einer Schwarzen. Und du einer Weißen.
1519
01:32:04,160 --> 01:32:06,390
Sharon Gay.
1520
01:32:07,160 --> 01:32:09,594
Merry,
beides sind exzellente Entscheidungen.
1521
01:32:09,760 --> 01:32:11,830
Wenn sie Mumm hätten, hätten sie
den Preis der Schwarzen gegeben.
1522
01:32:12,320 --> 01:32:15,039
- Bitte?
- Sie wollten ihn ganz klar Sharon geben.
1523
01:32:15,200 --> 01:32:16,952
Die Kritiker lagen ihr zu Füßen.
1524
01:32:17,120 --> 01:32:19,395
Aber da du in der Jury bist,
mussten sie dir einen Almosen geben.
1525
01:32:19,880 --> 01:32:22,872
Verdammt, dein Buch ist wirklich gut.
Und das von Sharon auch.
1526
01:32:23,040 --> 01:32:24,996
Ich habe nicht vor,
mich zu rechtfertigen.
1527
01:32:25,160 --> 01:32:26,718
Du musstest deinen Preis nicht teilen.
1528
01:32:26,880 --> 01:32:29,235
Er gehörte ganz dir.
Das Blue Ribbon.
1529
01:32:29,400 --> 01:32:31,914
Es mag dich überraschen, aber wir haben
nicht dasselbe Buch geschrieben.
1530
01:32:32,080 --> 01:32:33,593
Aha,
meins ist also nicht so gut wie deins?
1531
01:32:34,200 --> 01:32:38,671
Ich habe die Nase voll davon,
dass du in meiner Haut leben willst.
1532
01:32:38,880 --> 01:32:41,872
Ha. Wenn ich deine Haut hätte,
würde ich sie besser pflegen.
1533
01:32:42,080 --> 01:32:44,230
(LACHT)
1534
01:32:44,440 --> 01:32:45,873
Das ist echt amüsant.
1535
01:32:46,040 --> 01:32:47,234
Oh, hör auf.
1536
01:32:47,400 --> 01:32:49,755
Ich bin wütend, und ich will,
dass du auch wütend bist.
1537
01:32:49,960 --> 01:32:52,474
- Ich steige aus.
- Ich wollte immer schon schreiben.
1538
01:32:52,640 --> 01:32:55,029
Schon seit ich im Alter von 8 Jahren
Tagebuch geführt habe.
1539
01:32:55,200 --> 01:32:56,394
Das hat nichts mit dir zu tun.
1540
01:32:57,160 --> 01:32:58,832
Merry, sei ehrlich.
1541
01:32:59,000 --> 01:33:02,276
Wenn ich Pilotin wäre,
würdest du jetzt eine 747 fliegen.
1542
01:33:04,080 --> 01:33:06,071
Sie können mich hier rauslassen.
1543
01:33:06,240 --> 01:33:08,231
(HUPEN)
1544
01:33:12,520 --> 01:33:13,873
(AUTOTÜR WIRD GESCHLOSSEN)
1545
01:33:16,880 --> 01:33:18,552
Taxi.
1546
01:33:19,080 --> 01:33:20,911
(DURCHEINANDERGEREDE)
1547
01:33:32,440 --> 01:33:33,873
(SEUFZT)
1548
01:33:35,840 --> 01:33:37,034
Wie geht es dir?
1549
01:33:37,200 --> 01:33:38,679
Ich bin fertig.
1550
01:33:38,840 --> 01:33:40,751
Ich habe mir Sorgen gemacht,
wegen dem Gefängnis und so.
1551
01:33:40,920 --> 01:33:42,478
Ich habe nur 3 Stunden geschlafen.
1552
01:33:42,640 --> 01:33:43,675
Konntest du Ginger freikriegen?
1553
01:33:43,840 --> 01:33:46,195
Sie halten ihn 60 Tage fest.
Verletzung der Bewährungsauflagen.
1554
01:33:46,360 --> 01:33:47,839
Debby ist sicher untröstlich.
1555
01:33:48,000 --> 01:33:49,831
- Nehme ich an.
- Wo ist sie?
1556
01:33:50,000 --> 01:33:51,672
Ich glaube, sie schläft noch.
1557
01:33:51,840 --> 01:33:53,398
Merry hat nicht erwähnt,
dass sie wieder da ist.
1558
01:33:53,560 --> 01:33:55,312
- Wieder wo?
- Im Hotel ihrer Mutter?
1559
01:33:55,480 --> 01:33:56,469
Da ist sie nicht.
1560
01:33:56,640 --> 01:33:58,596
- Wo schläft sie dann?
- In meinem Zimmer.
1561
01:33:59,760 --> 01:34:01,352
Deinem Zimmer.
1562
01:34:01,640 --> 01:34:02,789
Auf der Couch.
1563
01:34:02,960 --> 01:34:04,757
- Seltsam.
- Was?
1564
01:34:04,920 --> 01:34:07,036
Sie hätte auch zu mir ins Hotel kommen
können, ich habe eine Couch.
1565
01:34:07,200 --> 01:34:09,589
Sie wollte zu ihrer Mom,
aber du weißt ja, wie das ist.
1566
01:34:09,760 --> 01:34:11,671
Nein. Wie ist das denn, Chris?
1567
01:34:11,840 --> 01:34:14,229
- Bist du sauer?
- Nur wegen Debby.
1568
01:34:14,400 --> 01:34:16,755
Sie ist ganz allein
und kann nirgendwohin.
1569
01:34:16,920 --> 01:34:19,115
Das Chelsea muss ausgebucht sein,
sonst würde sie sich nicht aufdrängen.
1570
01:34:19,280 --> 01:34:20,508
Das Chelsea ist nicht ausgebucht,
das weißt du.
1571
01:34:20,680 --> 01:34:21,669
Woher soll ich das wissen?
1572
01:34:21,840 --> 01:34:25,071
- Ich habe lange nicht mehr geschaut.
- Ich wollte dir das nicht sagen.
1573
01:34:25,240 --> 01:34:27,629
Was sagen?
Etwas, was ich nicht wissen sollte?
1574
01:34:27,800 --> 01:34:29,472
Nein, ich wusste,
dass dich das aufregt.
1575
01:34:29,640 --> 01:34:32,757
Ich war noch nie ruhiger.
Du bist derjenige, der emotionell wird.
1576
01:34:32,920 --> 01:34:34,717
Mit deinem plötzlichen Mitleid
für entlaufene Teenagerinnern.
1577
01:34:34,880 --> 01:34:37,235
- Magst du auf einmal Gleichaltrige?
- Hör bitte auf.
1578
01:34:37,400 --> 01:34:39,868
Warum hast du keine Anrufe
angenommen?
1579
01:34:40,040 --> 01:34:43,157
Debby und ihre Mom hatten Streit,
und sie hat unentwegt angerufen.
1580
01:34:43,840 --> 01:34:44,909
Und wenn ich angerufen hätte?
1581
01:34:45,080 --> 01:34:46,798
Wieso sollte ich mich entschuldigen?
1582
01:34:46,960 --> 01:34:49,599
Ich sage ja nur,
1583
01:34:49,760 --> 01:34:54,151
dass ich nicht geschlafen hab, weil ich
über deinen Antrag nachgedacht habe.
1584
01:34:54,320 --> 01:34:55,833
Du weißt doch noch,
deine ganzen Heiratsanträge.
1585
01:34:56,000 --> 01:34:58,309
- Deine aufdringlichen Anträge...
- Hör auf.
1586
01:34:59,200 --> 01:35:01,555
Du hast Nein gesagt. Wir müssen
das nicht ewig ausdiskutieren.
1587
01:35:03,040 --> 01:35:04,029
Tut mir leid.
1588
01:35:04,200 --> 01:35:06,111
Ich hab nur gesagt,
ich will dich heiraten.
1589
01:35:06,280 --> 01:35:08,748
Du musst nicht
so verdammt feindselig werden.
1590
01:35:09,360 --> 01:35:12,750
Dann sei Mann genug,
um die Feindseligkeiten zu beenden.
1591
01:35:12,920 --> 01:35:15,036
Feindseligkeiten enden nur,
wenn eine Seite sich ergibt.
1592
01:35:15,200 --> 01:35:17,316
Ist es das, was eine Ehe für dich ist?
Eine Kapitulation?
1593
01:35:17,680 --> 01:35:19,750
Wer, zum Teufel, redet hier von Ehe?
1594
01:35:20,640 --> 01:35:23,200
Du warst das. Bist du
eine Jugendherberge eröffnest hast.
1595
01:35:26,880 --> 01:35:28,757
Kann ich mich dazusetzen?
1596
01:35:30,240 --> 01:35:31,753
Wohl nicht, was.
1597
01:35:31,920 --> 01:35:34,354
- Tut mir leid, Schatz, es ist...
- Nein, kein Problem.
1598
01:35:34,720 --> 01:35:37,314
Ich sollte meine Mom anrufen
und ihr sagen, was los ist.
1599
01:35:37,480 --> 01:35:39,516
Ich rufe später an.
Und danke,
1600
01:35:39,680 --> 01:35:41,079
du hast mich gerettet.
1601
01:35:41,240 --> 01:35:42,719
Wiedersehen, Tante Liz.
1602
01:35:42,880 --> 01:35:44,393
Wiedersehen, Baby.
1603
01:35:49,120 --> 01:35:52,908
Ich gehe mit Fleetwood Mac auf Tour.
Ich mache ein Interview.
1604
01:35:54,560 --> 01:35:56,630
Debby kommt mit,
als meine Assistentin.
1605
01:35:56,800 --> 01:35:59,758
Es passt in den Etat und...
1606
01:36:04,200 --> 01:36:08,671
Debby wollte von zu Hause weg.
Das ist eine gute Idee.
1607
01:36:09,520 --> 01:36:11,829
(LEISE) Ja.
- Im Ernst.
1608
01:36:12,800 --> 01:36:14,552
Es ist besser als nur gut,
es ist fantastisch.
1609
01:36:14,720 --> 01:36:16,119
Ja?
1610
01:36:16,440 --> 01:36:18,032
- Tu mir einen Gefallen?
- Was?
1611
01:36:18,200 --> 01:36:19,872
Sag nicht,
wir werden Freunde bleiben.
1612
01:36:20,040 --> 01:36:23,237
Wir passen als Freunde
nicht zueinander.
1613
01:36:23,840 --> 01:36:26,559
- Wenn du nicht mein Liebhaber bist...
- Wieso bist du dir so sicher?
1614
01:36:27,200 --> 01:36:29,191
In einem sind wir doch sicher
einer Meinung.
1615
01:36:29,360 --> 01:36:33,911
Dass ich in mancher Hinsicht
etwas reifer bin als du.
1616
01:36:34,720 --> 01:36:36,472
Ich habe gesehen,
wie Dinge enden.
1617
01:36:36,640 --> 01:36:37,789
Das hier ist ein Ende.
1618
01:36:38,200 --> 01:36:39,519
Ich wollte etwas von dir.
1619
01:36:39,840 --> 01:36:40,829
Ich weiß.
1620
01:36:41,000 --> 01:36:44,356
- Du hast mich sehr wütend gemacht.
- Ich weiß.
1621
01:36:46,200 --> 01:36:47,997
Tu mir noch einen Gefallen.
1622
01:36:48,440 --> 01:36:49,998
Vergessen wir das mit dem Interview.
1623
01:36:50,160 --> 01:36:52,071
Ich will es nicht lesen.
1624
01:36:53,280 --> 01:36:55,999
Was wir zusammengeschrieben haben,
ist sensationell.
1625
01:36:57,160 --> 01:36:59,310
Aber es ist eine private Ausgabe,
nicht für die Öffentlichkeit.
1626
01:37:00,440 --> 01:37:01,953
Du kannst gut reden,
weißt du.
1627
01:37:03,320 --> 01:37:04,719
Wie mein alter Freund Yeats sagte:
1628
01:37:04,880 --> 01:37:05,869
(SCHNAPPT NACH LUFT)
1629
01:37:06,040 --> 01:37:09,157
"Wenn alt du bist und grau, und voll von
Schlaf, nickst bei dem Kamin,
1630
01:37:09,320 --> 01:37:11,834
nimm vom Regal dies Buch und lies."
1631
01:37:37,920 --> 01:37:39,911
(KLOPFEN AN DER TÜR)
1632
01:37:52,800 --> 01:37:54,279
Reist du ab?
1633
01:37:54,440 --> 01:37:55,759
Nach Connecticut.
1634
01:37:55,920 --> 01:37:57,831
Was ist mit meiner Party?
1635
01:37:58,240 --> 01:38:00,993
Tut mir leid.
Ich wollte dich anrufen.
1636
01:38:01,160 --> 01:38:04,391
Ich bin deprimiert,
ich würde sie dir nur ruinieren.
1637
01:38:06,000 --> 01:38:08,594
Ich glaube, wir sind
an einem Scheideweg in unserem Leben,
1638
01:38:08,760 --> 01:38:11,115
und sollten unsere Freundschaft
auf den Prüfstein legen.
1639
01:38:11,280 --> 01:38:12,759
Halt das mal.
1640
01:38:14,320 --> 01:38:15,514
Danke.
1641
01:38:17,760 --> 01:38:20,320
Merry, das mit dem Preis tut mir leid.
1642
01:38:20,480 --> 01:38:24,109
Aber es hätte schlimmer sein können.
Du kriegst massenhaft Publicity.
1643
01:38:24,360 --> 01:38:26,032
Das ist doch längst
Schnee von gestern.
1644
01:38:26,560 --> 01:38:28,676
- Wie geht's Doug?
- Das ist gar Schnee von vorgestern.
1645
01:38:29,240 --> 01:38:31,435
- Trinkt er noch?
- Er ist so trocken wie die Sahara.
1646
01:38:32,200 --> 01:38:33,713
Wie sieht er aus?
1647
01:38:37,280 --> 01:38:38,269
Er heiratet.
1648
01:38:41,160 --> 01:38:43,390
- Doch nicht...
- Joyce.
1649
01:38:43,640 --> 01:38:45,392
Aus Houston.
1650
01:38:45,960 --> 01:38:47,234
Oh. Arme Merry.
1651
01:38:47,400 --> 01:38:49,834
Was für ein Tag.
1652
01:38:50,400 --> 01:38:52,197
Sie haben ein Haus gekauft,
1653
01:38:52,360 --> 01:38:53,349
mit einem Garten.
1654
01:38:53,920 --> 01:38:56,229
- Das klingt wunderbar.
- Seit wann denn das?
1655
01:38:56,480 --> 01:38:59,153
Ich bin nicht immun gegen
die Reize von Männern und Gärten.
1656
01:38:59,320 --> 01:39:02,232
- Oder Doug? Doug und einen Garten?
- Der Gedanke ist mir nie gekommen.
1657
01:39:02,400 --> 01:39:04,630
- Doug als deinem Mann?
- Niemals.
1658
01:39:04,800 --> 01:39:06,597
Er verträgt nicht nur
keinen Alkohol mehr,
1659
01:39:06,760 --> 01:39:08,079
er kann auch nicht mehr lügen.
1660
01:39:08,240 --> 01:39:10,913
- Schau mich an.
- Ich mache meinen Koffer zu.
1661
01:39:11,080 --> 01:39:13,674
Da war irgendwas,
was er mir nicht sagen wollte.
1662
01:39:13,840 --> 01:39:15,990
Ich habe ihm einen Drink spendiert,
und dann kam die Wahrheit ans Licht.
1663
01:39:16,160 --> 01:39:17,275
Du hast ihm einen Drink spendiert?
1664
01:39:17,440 --> 01:39:20,193
Er hat mir was Entsetzliches gestanden.
1665
01:39:20,360 --> 01:39:22,749
Ich, die ahnungslose Ehefrau,
1666
01:39:22,920 --> 01:39:25,480
habe mir jahrelang Vorwürfe gemacht,
habe gespürt, wie mir mein Mann
1667
01:39:25,640 --> 01:39:27,596
langsam aber sicher entgleitet.
1668
01:39:28,160 --> 01:39:29,957
Das klingt nicht nach Doug.
1669
01:39:30,120 --> 01:39:34,159
Stimmt es, dass er die ganze Zeit, als wir
verheiratet waren, in dich verliebt war?
1670
01:39:34,320 --> 01:39:36,117
- Er hat so etwas erwähnt.
- Als wir verheiratet waren.
1671
01:39:36,280 --> 01:39:39,033
- Gegen Ende eurer Ehe.
- Und er hat um deine Hand angehalten?
1672
01:39:39,200 --> 01:39:40,792
Merry, ich habe Nein gesagt.
1673
01:39:40,960 --> 01:39:43,349
Wegen unserer Freundschaft?
1674
01:39:43,520 --> 01:39:44,919
Wenigstens da hast du recht.
1675
01:39:45,080 --> 01:39:48,550
Du hättest ihn also genommen, wenn
da nicht dieses moralische Problem wäre?
1676
01:39:48,720 --> 01:39:49,869
(LACHT)
1677
01:39:50,080 --> 01:39:52,071
Er hat etwas Besseres verdient als das,
was du ihm geboten hast.
1678
01:39:52,240 --> 01:39:54,708
Woher weißt du, was ich ihm geboten
habe? Hat er es beschrieben?
1679
01:39:54,880 --> 01:39:57,348
Wenn du irgendwelche Erkenntnisse
hast, schreib sie in dein Tagebuch
1680
01:39:57,520 --> 01:39:59,397
oder in deine Romane.
Es ist fast dasselbe.
1681
01:39:59,560 --> 01:40:01,437
Was für eine schöne Zeit!
1682
01:40:01,600 --> 01:40:03,830
Doug und seine Joyce.
Du und dein Milchbubi.
1683
01:40:04,000 --> 01:40:06,389
Wie wär's mit einer Doppelhochzeit?
1684
01:40:09,600 --> 01:40:11,192
Wenn du Chris meinst,
er ist weg.
1685
01:40:11,360 --> 01:40:12,759
Wohin?
1686
01:40:13,040 --> 01:40:14,189
(SEUFZT)
1687
01:40:14,400 --> 01:40:16,630
In den Armen der Frau,
die du, so kitschig es ist,
1688
01:40:16,800 --> 01:40:18,074
"die andere" nennen würdest.
1689
01:40:18,240 --> 01:40:19,559
Wer?
1690
01:40:20,520 --> 01:40:21,839
Debby.
1691
01:40:24,040 --> 01:40:25,837
Meine Debby?
1692
01:40:26,080 --> 01:40:27,991
Das ist absurd.
1693
01:40:28,160 --> 01:40:31,038
Das habe ich auch gedacht.
Sie sind gleichaltrig.
1694
01:40:31,200 --> 01:40:32,474
Dem werde ich ein Ende setzen.
1695
01:40:32,640 --> 01:40:34,232
Du wirst einen Teufel tun.
1696
01:40:34,400 --> 01:40:36,038
Chris besorgt ihr einen Job.
1697
01:40:36,200 --> 01:40:38,555
Dadurch wird das Bild erst komplett.
1698
01:40:39,560 --> 01:40:40,549
Auf schmerzhafte Weise.
1699
01:40:40,800 --> 01:40:43,189
Alles, was ich jemals hatte,
musste ich teilen, wegen dir.
1700
01:40:43,360 --> 01:40:45,351
Mein Preis, mein Mann, meine Tochter.
1701
01:40:45,520 --> 01:40:47,670
Gibt es nichts,
was mir gehört?
1702
01:40:47,840 --> 01:40:50,229
- Dein Zorn.
- Der ist gerechtfertigt.
1703
01:40:50,400 --> 01:40:51,879
Du würdest
einen guten Prediger abgeben.
1704
01:40:52,040 --> 01:40:54,429
Weil ich nicht die Moral
eines feigen Hundes habe.
1705
01:40:54,600 --> 01:40:56,716
Ich respektiere die Moral
der feigen Hunde.
1706
01:40:56,880 --> 01:40:59,440
- Wir haben Hunde immer getreten.
- Sie sind treu.
1707
01:40:59,600 --> 01:41:01,431
Sie würden eine Schlange vögeln,
wenn sie still hält.
1708
01:41:01,600 --> 01:41:03,591
- Mit Schlangen habe ich's nie versucht.
- Ein Wunder.
1709
01:41:04,760 --> 01:41:06,478
- Ach, jetzt bin ich ein Flittchen?
- Das hast du gesagt.
1710
01:41:06,640 --> 01:41:08,119
Und was sagst du, Merry?
1711
01:41:08,280 --> 01:41:10,077
Wie viele Männer hattest du?
1712
01:41:10,240 --> 01:41:11,468
- Ist das ein Test?
- Wie viele?
1713
01:41:11,640 --> 01:41:14,234
- Ab wie vielen ist man ein Flittchen?
- 3.
1714
01:41:14,400 --> 01:41:17,039
- Dann solltest du mich treten.
- Wie viele außer meinem Mann?
1715
01:41:17,440 --> 01:41:19,670
3 Matrosen und einen Jockey,
aber niemals deinen Mann.
1716
01:41:19,840 --> 01:41:21,159
Was ich momentan sehr bedauere.
1717
01:41:21,320 --> 01:41:24,949
Ich bin überrascht, dass du immer
noch nicht weißt, warum ich dich hasse.
1718
01:41:25,120 --> 01:41:27,156
Es hat nichts mit Eifersucht
wegen meiner Arbeit zu tun.
1719
01:41:27,320 --> 01:41:28,309
Oh, deine Arbeit.
1720
01:41:28,480 --> 01:41:30,755
Dir fehlt das moralische Feingefühl,
um zu verstehen,
1721
01:41:30,920 --> 01:41:32,194
was ich mit Doug verloren habe.
1722
01:41:32,360 --> 01:41:33,793
- So gut wie nichts.
- Du lügst.
1723
01:41:33,960 --> 01:41:35,791
Eines deiner Besitztümer.
Du hast mit dem Bär mehr verloren.
1724
01:41:35,960 --> 01:41:37,837
Das ist etwas von mir,
was du nicht behältst.
1725
01:41:38,000 --> 01:41:39,956
Nimm ihn.
Er widerspricht dir nicht,
1726
01:41:40,120 --> 01:41:42,270
also kannst du kein Drama machen.
1727
01:41:42,440 --> 01:41:44,396
- So eine Frau bin ich nicht.
- Stimmt.
1728
01:41:44,560 --> 01:41:46,312
- Du bist nur zum Teil so eine Frau.
- Was soll das heißen?
1729
01:41:46,480 --> 01:41:47,469
Fotze.
1730
01:41:47,640 --> 01:41:49,073
Gott.
1731
01:41:49,720 --> 01:41:52,553
- Gib mir den Bär. Gin ihn mir.
- Er gehört mir.
1732
01:41:52,720 --> 01:41:54,392
Gib ihn mir.
Gib ihn her.
1733
01:41:54,560 --> 01:41:56,278
(STOFF ZERREISST)
1734
01:41:56,440 --> 01:41:58,431
(WEINT)
1735
01:42:05,440 --> 01:42:06,919
Oh.
1736
01:42:11,080 --> 01:42:12,911
(DURCHEINANDERGEREDE,
MUSIK ERTÖNT)
1737
01:42:27,080 --> 01:42:29,071
(LACHEN)
1738
01:42:33,560 --> 01:42:35,551
(LACHEN, MUSIK
UND DURCHEINANDERGEREDE)
1739
01:42:56,160 --> 01:42:58,151
(GLÄSER KLINGEN)
1740
01:43:13,080 --> 01:43:15,071
(DURCHEINANDERGEREDE)
1741
01:43:42,720 --> 01:43:44,472
Liebling, ich habe dich überall gesucht.
1742
01:43:44,640 --> 01:43:47,712
- Frohes neues Jahr, Jules.
- Frohes neues Jahr, mein Engel.
1743
01:43:49,440 --> 01:43:51,396
Wo gehst du hin, Schatz?
1744
01:43:51,600 --> 01:43:53,158
Auf eine Party.
1745
01:44:18,960 --> 01:44:20,757
Liz.
1746
01:44:26,120 --> 01:44:28,270
Hallo, Liz.
1747
01:44:31,080 --> 01:44:33,071
(KLOPFEN AN DER TÜR)
1748
01:44:35,760 --> 01:44:37,113
MERRY:
Liz.
1749
01:44:38,560 --> 01:44:39,879
Hallo.
1750
01:44:40,080 --> 01:44:42,116
(KLOPFEN)
1751
01:44:45,440 --> 01:44:47,112
Komm rein.
1752
01:44:47,320 --> 01:44:48,799
(ZITTERT)
1753
01:44:50,040 --> 01:44:51,393
Oh.
1754
01:44:52,240 --> 01:44:55,198
Weißt du, was ein Taxi von New York
bis hierher kostet?
1755
01:44:55,360 --> 01:44:56,793
$ 90.
1756
01:44:56,960 --> 01:44:58,188
90.
1757
01:44:58,360 --> 01:45:00,794
Ich habe ihm $5 Trinkgeld gegeben,
reicht das?
1758
01:45:05,120 --> 01:45:07,031
Oh.
1759
01:45:07,480 --> 01:45:10,472
Oh, Junge, das fühlt sich gut an.
1760
01:45:12,840 --> 01:45:14,910
Hast du Gläser?
1761
01:45:19,680 --> 01:45:21,272
Meine Party war schlimm.
1762
01:45:35,440 --> 01:45:37,670
Der Champagner ist abgestanden.
1763
01:45:40,600 --> 01:45:41,999
Danke.
1764
01:45:50,160 --> 01:45:52,958
Ich bin bei Entschuldigungen
nicht gut.
1765
01:45:53,440 --> 01:45:56,796
Ich habe mich noch nie entschuldigt.
Außer jetzt.
1766
01:45:57,080 --> 01:45:59,753
- Musst du nicht.
- Doch.
1767
01:46:00,000 --> 01:46:02,036
Ich kann dich nicht hassen.
1768
01:46:02,200 --> 01:46:05,112
Und selbst wenn ich es manchmal tue,
sollte ich es nicht sagen.
1769
01:46:05,280 --> 01:46:07,669
Du bist meine älteste Freundin.
Was bleibt uns sonst im Leben?
1770
01:46:07,840 --> 01:46:09,193
Unsere ältesten Feinde.
1771
01:46:09,360 --> 01:46:10,349
(LACHT)
1772
01:46:10,560 --> 01:46:13,393
Schatz, im Laufe der Jahre
ist das ein und dasselbe.
1773
01:46:17,160 --> 01:46:18,673
Ich habe über uns nachgedacht.
1774
01:46:18,840 --> 01:46:20,319
Wirklich?
1775
01:46:20,760 --> 01:46:22,398
Wir sind wunderbar.
1776
01:46:22,800 --> 01:46:24,552
Was du nicht sagst.
1777
01:46:25,880 --> 01:46:29,634
Wir haben so viel erreicht
in diesem Leben.
1778
01:46:30,480 --> 01:46:32,869
Wir haben uns eine Pause verdient.
1779
01:46:33,080 --> 01:46:34,433
(LACHT)
1780
01:46:34,640 --> 01:46:35,993
Und wir sollten
uns nicht immer streiten.
1781
01:46:36,960 --> 01:46:38,393
Ich weiß.
1782
01:46:38,640 --> 01:46:40,119
Du hast recht.
1783
01:46:41,560 --> 01:46:43,710
- Weißt du, was wir machen sollten?
- Was?
1784
01:46:45,520 --> 01:46:47,192
Wir sollten uns ein Jahr freinehmen
1785
01:46:47,360 --> 01:46:48,952
und durch die Inseln Griechenlands
segeln.
1786
01:46:51,240 --> 01:46:55,313
Und nur mit Männern schlafen, die
unsere Namen nicht aussprechen können.
1787
01:46:55,480 --> 01:46:56,469
Nur mit Griechen.
1788
01:46:58,280 --> 01:46:59,633
(LACHT)
Ähm...
1789
01:46:59,840 --> 01:47:01,432
Nein, das könnte ich nicht.
1790
01:47:01,600 --> 01:47:03,238
Nur mit Fischern.
1791
01:47:03,480 --> 01:47:05,072
(LACHT)
1792
01:47:05,280 --> 01:47:07,032
Wie könnte ich so was denn tun?
1793
01:47:07,960 --> 01:47:08,949
(SEUFZT)
1794
01:47:09,120 --> 01:47:12,112
Ganz einfach.
Du gehst dahin und lässt es zu.
1795
01:47:12,280 --> 01:47:17,070
Ich wüsste nicht, wo ich anfangen soll.
Was würde ich denn sagen?
1796
01:47:19,040 --> 01:47:20,792
Ich habe mein ganzes Leben lang
nach Männern gesucht,
1797
01:47:20,960 --> 01:47:24,509
die meine Arbeit geheimnisvoll
und verführerisch finden.
1798
01:47:24,840 --> 01:47:26,478
Für die es Poesie ist.
1799
01:47:28,040 --> 01:47:29,029
(SEUFZT)
Ich auch.
1800
01:47:32,800 --> 01:47:35,917
Jetzt sollen sie die Poesie
in meinem Körper finden.
1801
01:47:36,080 --> 01:47:37,274
Und die Bücher vergessen.
1802
01:47:38,560 --> 01:47:40,551
(PENDELUHR ERTÖNT)
1803
01:47:48,720 --> 01:47:49,869
Merry,
1804
01:47:50,040 --> 01:47:51,029
tu mir einen Gefallen.
1805
01:47:52,160 --> 01:47:53,309
Was?
1806
01:47:55,440 --> 01:47:56,953
Küss mich.
1807
01:47:59,320 --> 01:48:00,309
(GLOCKE VERSTUMMT)
1808
01:48:01,280 --> 01:48:02,315
Nach all den Jahren
1809
01:48:02,480 --> 01:48:05,597
willst du mir nun
etwas Seltsames über dich beichten?
1810
01:48:08,360 --> 01:48:10,316
Es ist Sylvester.
1811
01:48:11,560 --> 01:48:14,154
Ich will
einen menschlichen Körper spüren,
1812
01:48:14,320 --> 01:48:16,788
und du bist der einzige Körper hier.
1813
01:48:17,440 --> 01:48:18,429
Küss mich.
139027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.