All language subtitles for Rampage - 1963.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,440 --> 00:00:56,030 Cursed Adventure (1963) 2 00:01:40,433 --> 00:01:45,210 Subtitles: Scene Collector 3 00:02:24,080 --> 00:02:28,580 Wilhelma Zoo - Germany - 4 00:02:37,460 --> 00:02:38,120 Herr Stanton! 5 00:02:39,590 --> 00:02:41,180 Excellent news. 6 00:02:41,180 --> 00:02:43,260 He is so looking forward to leave, as you sir. 7 00:02:43,260 --> 00:02:44,350 Great. 8 00:02:44,360 --> 00:02:47,500 Great? You Americans! It will be fantastic! 9 00:02:47,600 --> 00:02:50,980 Otto Abbot, the most hunter famous from all over the world. 10 00:02:50,980 --> 00:02:53,520 And you, Herr Stanton, the biggest trapper in the world, 11 00:02:53,520 --> 00:02:56,810 together will capture the "Charming". 12 00:02:57,280 --> 00:02:59,360 Think about advertising! When do I see him? 13 00:02:59,360 --> 00:03:03,120 Of course, don't forget to bring two tigers. 14 00:03:03,120 --> 00:03:05,830 But it's the Enchanting that fascinates me. 15 00:03:05,830 --> 00:03:07,910 What an animal! Only one in a lifetime. 16 00:03:07,910 --> 00:03:12,570 Half tiger half leopard, What a wonderful freak! 17 00:03:12,580 --> 00:03:15,880 We will envy everyone the zoos of the world. 18 00:03:15,880 --> 00:03:19,410 Wait, when I see Otto Abbot? 19 00:03:20,010 --> 00:03:24,470 Oh yes, of course. Tomorrow at his house, 20:00. 20 00:03:24,470 --> 00:03:26,500 Thank you. 21 00:03:29,100 --> 00:03:33,590 Understand, Harry, I will not just to help you, 22 00:03:33,940 --> 00:03:37,150 but also to conquer a trophy, 23 00:03:37,150 --> 00:03:39,230 which will be the most valuable in this room. 24 00:03:39,230 --> 00:03:40,940 Otto, I'm very grateful for going. 25 00:03:40,940 --> 00:03:42,980 Let me fill your glass. -Thank you. 26 00:03:52,540 --> 00:03:54,820 Italian Somalia 1930 27 00:03:55,000 --> 00:03:57,080 Weights added 150 kg. 28 00:03:58,280 --> 00:04:00,170 There is an intriguing thing about the elephants, 29 00:04:00,340 --> 00:04:02,380 hate the white color. 30 00:04:02,380 --> 00:04:05,000 But they spend their lives with that in the nose. 31 00:04:05,890 --> 00:04:10,500 You deserve a record, don't you think? -Everything deserves registration, 32 00:04:10,970 --> 00:04:13,420 otherwise I would have left in the same place. 33 00:04:13,850 --> 00:04:16,680 Shouldn't be too easy Shoot an elephant. 34 00:04:16,940 --> 00:04:19,390 It looks like they come from another era. 35 00:04:19,780 --> 00:04:22,490 Too bad they couldn't stay gracing this other age. 36 00:04:22,490 --> 00:04:23,760 A trapper talking. 37 00:04:23,950 --> 00:04:26,510 "I admit so." -My friend, 38 00:04:26,700 --> 00:04:29,800 when attacking an elephant, just have a thought, 39 00:04:29,850 --> 00:04:35,000 he will want to eliminate it trampling him to death. 40 00:04:35,100 --> 00:04:38,590 A male panther has wanted make me into pieces, 41 00:04:39,090 --> 00:04:42,490 when I chased your female. 42 00:04:42,500 --> 00:04:44,400 He didn't like it very much of that. 43 00:04:44,420 --> 00:04:46,670 And he was absolutely right. 44 00:04:46,890 --> 00:04:52,090 Every animal has the right to kill to keep what is his. 45 00:04:52,350 --> 00:04:54,830 This one felt in the right to kill. 46 00:04:58,520 --> 00:05:01,390 Schelling told me that the Lovely is a great trophy. 47 00:05:01,570 --> 00:05:05,910 Yes, the leopard's cunning and the strength of the tiger. 48 00:05:06,200 --> 00:05:07,900 And the brown hair reddish. 49 00:05:08,200 --> 00:05:11,230 -Must be very interesting. -A good animal? 50 00:05:11,620 --> 00:05:15,090 There is always a good animal, Harry, and a good hunter. 51 00:05:15,750 --> 00:05:16,740 Ah ... 52 00:05:17,330 --> 00:05:19,340 By the way, since it's an experienced man, 53 00:05:19,440 --> 00:05:23,360 must agree that there can only be a boss among the participants. 54 00:05:23,420 --> 00:05:26,120 Are you the expert on Malay rainforest. 55 00:05:26,120 --> 00:05:27,600 This is my first time. 56 00:05:27,680 --> 00:05:30,660 Do you agree that I make the decisions? -Of course. 57 00:05:30,930 --> 00:05:34,100 If you have never been to Pahang, in the malay forest, 58 00:05:34,100 --> 00:05:36,130 You will like it very much. 59 00:05:38,980 --> 00:05:42,110 Tropical flowers in the higher branches. 60 00:05:42,110 --> 00:05:44,140 And the snakes on us lower. 61 00:05:47,990 --> 00:05:52,150 There are places where the forest � so dense you can't see the sun. 62 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 And it seems that if breathes in the vapor. 63 00:05:57,620 --> 00:05:58,530 The heat... 64 00:05:58,960 --> 00:06:02,850 the beasts, the reptiles, the insects, they can all kill you. 65 00:06:03,090 --> 00:06:05,160 And everyone will try. 66 00:06:07,260 --> 00:06:08,630 All right? 67 00:06:08,630 --> 00:06:11,630 Yes, all right in advance. 68 00:06:12,010 --> 00:06:13,750 Transport, supplies, 69 00:06:13,900 --> 00:06:17,430 staff, the best equipment, weather data, 70 00:06:17,430 --> 00:06:18,940 clothes all to capture 71 00:06:18,940 --> 00:06:21,890 2 Malaysian Tigers and 72 00:06:22,060 --> 00:06:23,340 the charming one. 73 00:06:23,350 --> 00:06:25,430 Do you mind if I take my own clothes? 74 00:06:25,440 --> 00:06:29,240 I had the work of researching your measurements. 75 00:06:29,240 --> 00:06:31,470 You'll have what you need. 76 00:06:32,240 --> 00:06:34,610 It looks like a work of a General Staff. 77 00:06:34,711 --> 00:06:36,011 And . 78 00:06:36,330 --> 00:06:38,490 Come on, I want to show you. 79 00:07:06,360 --> 00:07:08,580 I was expecting to see someone wearing a uniform? 80 00:07:08,610 --> 00:07:11,610 It's the uniform that no man would stop complimenting. 81 00:07:11,610 --> 00:07:15,870 Anna, this is Mr. Harry Stanton, You already have information about him. 82 00:07:15,870 --> 00:07:17,950 You must already know him, too. 83 00:07:17,950 --> 00:07:21,400 Stanton, this one Anna, my General Staff. 84 00:07:22,120 --> 00:07:24,750 Anna. -Mr. Stanton 85 00:07:24,750 --> 00:07:26,790 Harry 86 00:07:27,090 --> 00:07:30,000 Height, 1.78 m, 87 00:07:30,720 --> 00:07:33,390 weight 72 kg, 88 00:07:33,390 --> 00:07:35,420 pants No. 42. 89 00:07:35,760 --> 00:07:38,060 as if you know him in person. 90 00:07:38,060 --> 00:07:40,730 You really know me, Some of my dreams. 91 00:07:42,230 --> 00:07:43,800 How was the concert, honey? 92 00:07:44,150 --> 00:07:46,270 It was very good. 93 00:07:46,270 --> 00:07:48,360 Anna will go too It's hunting. 94 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 Does it please you, Harry? 95 00:07:50,440 --> 00:07:53,070 Too much. But also me surprising. 96 00:07:53,070 --> 00:07:55,110 Anna goes with me to all the hunts. 97 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 She is irreplaceable. She is the one who plans everything. 98 00:07:58,000 --> 00:08:00,440 Even when necessary, You can use a rifle too. 99 00:08:00,790 --> 00:08:02,530 That little lion over there, It's hers. 100 00:08:03,540 --> 00:08:07,450 I also promise not to get dirty River water, until you drink your water. 101 00:08:08,460 --> 00:08:12,380 I was trying to imagine this your dress in the jungle and you in it. 102 00:08:12,630 --> 00:08:14,210 In the jungle only use long pants. 103 00:08:14,430 --> 00:08:16,190 -Number? -42. 104 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 And it looks great on her. 105 00:08:19,260 --> 00:08:21,610 He already took the vaccines, Mr. Stanton? 106 00:08:22,020 --> 00:08:25,720 -Type, cera ... -I just didn't get vaccinated against you. 107 00:08:26,360 --> 00:08:28,250 There is no vaccine against it. 108 00:08:28,830 --> 00:08:30,580 There is no cure either. 109 00:08:34,650 --> 00:08:36,620 After getting this rhino, 110 00:08:36,620 --> 00:08:38,500 I almost had to kill my scouts. 111 00:08:38,600 --> 00:08:40,880 Really? And why? -They wanted the horn. 112 00:08:41,080 --> 00:08:43,860 They believe it to be aphrodisiac. 113 00:08:44,290 --> 00:08:47,240 The Chinese transform him standing for your consumption. 114 00:08:48,170 --> 00:08:51,160 But for the Malays, The magic is in touch. 115 00:08:51,920 --> 00:08:53,930 All the magic is in the touch. 116 00:08:54,030 --> 00:08:55,670 Sometimes in the air. 117 00:08:57,730 --> 00:08:59,120 You surprise me, Harry. 118 00:08:59,510 --> 00:09:01,770 I think you will like it of this expedition. 119 00:09:01,770 --> 00:09:05,590 It should be really good, we agree on almost everything, 120 00:09:05,590 --> 00:09:07,480 less about animals. 121 00:09:07,480 --> 00:09:09,710 I still find them most beautiful alive. 122 00:09:09,770 --> 00:09:12,320 -For me they're pretty dead. -I know. 123 00:09:12,320 --> 00:09:15,530 You know, I consider myself a man very liberal though 124 00:09:15,530 --> 00:09:17,980 very possessive. That's why I seek 125 00:09:18,200 --> 00:09:21,177 only the best, the most beautiful everywhere, 126 00:09:21,180 --> 00:09:22,900 and after finding out, 127 00:09:23,580 --> 00:09:25,280 I take possession. 128 00:09:25,790 --> 00:09:28,000 Harry, the beauty that can have in the jungle, 129 00:09:28,000 --> 00:09:29,840 It doesn't compare to that here. 130 00:09:29,840 --> 00:09:31,630 Because in the jungle they can die, 131 00:09:31,630 --> 00:09:33,820 but here they live forever. 132 00:09:33,820 --> 00:09:36,510 All this proves that man It is the largest of animals. 133 00:09:36,510 --> 00:09:39,920 All this proves that man kills more than other animals. 134 00:09:40,100 --> 00:09:41,760 So you against killing? 135 00:09:41,760 --> 00:09:44,980 -More or less. But death is the law of the jungle. 136 00:09:44,980 --> 00:09:47,060 The survival is. 137 00:09:47,060 --> 00:09:48,688 Why, it's all the same. 138 00:09:48,690 --> 00:09:50,590 The longer they would have lived if I 139 00:09:50,600 --> 00:09:52,070 Hadn't killed them? 140 00:09:52,072 --> 00:09:55,020 One day ... a month, maybe a year? 141 00:09:55,320 --> 00:09:57,740 The right thing would go even die. 142 00:09:57,790 --> 00:10:00,530 And when would they die I don't care. 143 00:10:00,720 --> 00:10:03,890 I know people who disagree give your thought. 144 00:10:03,890 --> 00:10:05,620 That they think this is important. 145 00:10:05,650 --> 00:10:08,400 -And what do you consider important? How or when? 146 00:10:08,620 --> 00:10:13,560 I do not know. No one will know, Until your day comes. 147 00:10:13,960 --> 00:10:15,790 What do you think, Anna? 148 00:10:16,340 --> 00:10:20,250 What is the difference? Bury me When and where I fall. 149 00:10:21,930 --> 00:10:25,330 That, my friend, is the answer of a hunter. 150 00:10:25,390 --> 00:10:29,430 Let's drink to success of our expedition is Malaysia. 151 00:10:35,780 --> 00:10:38,100 Why do you keep looking to my hands? 152 00:10:38,110 --> 00:10:40,190 I try to see them Holding a gun. 153 00:10:41,530 --> 00:10:44,070 I get the ring, but I take off the bracelet. 154 00:10:44,070 --> 00:10:45,950 Does it help to imagine? 155 00:10:46,150 --> 00:10:49,790 Exactly. Mannequin 42, without bracelets. 156 00:10:50,090 --> 00:10:51,880 And very calm. 157 00:10:51,880 --> 00:10:54,300 Anna knows how to take care of any animal. 158 00:10:55,630 --> 00:10:56,690 Come out. 159 00:11:03,620 --> 00:11:05,855 Tomorrow morning at the airport at 10am. 160 00:11:05,860 --> 00:11:06,940 I'll be there. 161 00:11:09,430 --> 00:11:12,400 - Take him to the hotel. Yes, Mr. Abbot. 162 00:11:27,990 --> 00:11:29,740 Don't go with him, Otto. 163 00:11:30,080 --> 00:11:32,410 You must have liked a lot of him, isn't it? 164 00:11:32,580 --> 00:11:35,250 In person, I find him funny. 165 00:11:35,460 --> 00:11:38,260 And I would say that you He found him attractive. 166 00:11:38,260 --> 00:11:40,290 I mean, more than that. 167 00:11:42,020 --> 00:11:44,470 This does not surprise me, Of course. 168 00:11:44,490 --> 00:11:46,395 There have been others. 169 00:11:46,400 --> 00:11:49,400 A long list of expressionless men. 170 00:11:49,440 --> 00:11:52,600 Why not include in this list A good trap, huh? 171 00:11:54,880 --> 00:11:57,100 This may be special, Otto. 172 00:11:57,890 --> 00:11:59,960 So Does he look any different? 173 00:12:00,300 --> 00:12:01,500 Yes. 174 00:12:01,950 --> 00:12:04,750 Well, maybe it's time for start a new category, 175 00:12:04,880 --> 00:12:06,490 special men. 176 00:12:06,620 --> 00:12:09,790 And then, when you get bored, we started another one: 177 00:12:09,790 --> 00:12:11,820 More than special men. 178 00:12:13,620 --> 00:12:17,210 One thing for sure, Anna, you can't leave me, 179 00:12:17,210 --> 00:12:19,240 and never can. 180 00:12:20,300 --> 00:12:22,260 I can refuse to go with you. 181 00:12:22,460 --> 00:12:24,340 You won't do that, of course. 182 00:12:24,342 --> 00:12:26,990 You will go because I want you to see. 183 00:12:27,970 --> 00:12:29,190 Come on. 184 00:12:29,890 --> 00:12:32,670 Anna, let's not go complicate things, 185 00:12:32,930 --> 00:12:35,990 when we have something to say, we say, no? 186 00:12:38,150 --> 00:12:41,920 You know it's been about 5 years that we were in Pahang, 187 00:12:42,240 --> 00:12:44,990 Are you sure you can ...? -To command? 188 00:12:44,990 --> 00:12:47,120 Of course. Don't underestimate me. 189 00:12:47,240 --> 00:12:50,350 I'm very anxious for this expedition. 190 00:12:50,500 --> 00:12:52,800 You know, I never hunted with a man who thinks 191 00:12:52,810 --> 00:12:55,200 that animals they should not be killed. 192 00:12:55,420 --> 00:12:58,750 It will be something new in my ... 193 00:12:58,750 --> 00:13:02,860 In our career. Hunt with a special man. 194 00:13:03,190 --> 00:13:04,550 Interesting. 195 00:13:05,530 --> 00:13:07,800 It will be new for both of us. 196 00:13:20,690 --> 00:13:23,700 More coffee? -Yes please. Pure. 197 00:13:30,870 --> 00:13:34,800 No milk, no sugar, as my grandmother said, naturally. 198 00:13:37,080 --> 00:13:38,630 So I stay awake. 199 00:13:38,990 --> 00:13:42,040 I have my ideas about be awake and asleep: 200 00:13:42,090 --> 00:13:45,170 Just as we are asleep, we reveal what we really are. 201 00:13:45,990 --> 00:13:47,990 Sleep takes off our masks. 202 00:13:48,590 --> 00:13:50,530 And what do you say, honey? 203 00:13:50,760 --> 00:13:52,590 Does sleep take off my mask? 204 00:13:54,200 --> 00:13:55,500 Yes, 205 00:13:55,510 --> 00:13:57,290 and mine, take off too? 206 00:13:58,060 --> 00:14:02,520 You don't sleep, honey. Just close your eyes. 207 00:14:29,590 --> 00:14:33,040 Ladies and gentlemen, let's fly over St. Peter's Cathedral in the Vatican. 208 00:14:33,100 --> 00:14:37,420 She is the result of a work of architecture executed to perfection. 209 00:14:37,480 --> 00:14:42,760 is considered by many one of the wonders of the world. 210 00:14:49,000 --> 00:14:51,980 Do you think they've seen the wonders of the world? 211 00:14:51,990 --> 00:14:56,920 There are people who don't even look where they are flying over. 212 00:15:02,040 --> 00:15:03,990 How long ago Are you with Otto? 213 00:15:05,670 --> 00:15:06,890 How much? 214 00:15:10,180 --> 00:15:13,160 I was 14 years old when he found me, 215 00:15:13,680 --> 00:15:15,150 in a church in southern Italy. 216 00:15:15,930 --> 00:15:18,999 My mother had died And my father ... I never met him. 217 00:15:19,350 --> 00:15:21,010 My name was Maria Giorgio, 218 00:15:21,650 --> 00:15:23,850 but Otto didn't find very loud, 219 00:15:23,855 --> 00:15:25,650 so you called me Anna. 220 00:15:28,240 --> 00:15:30,100 I was crying when He found me. 221 00:15:30,650 --> 00:15:34,560 And since then, never I cried or entered a church. 222 00:15:35,910 --> 00:15:37,160 14 years? 223 00:15:54,990 --> 00:15:56,250 Kuala Lumpur. 224 00:15:56,430 --> 00:16:01,800 Malaysian capital, has already been British, now independent. 225 00:16:02,190 --> 00:16:04,760 The old and the new. 226 00:16:06,060 --> 00:16:08,270 Too bad I didn't bring long dresses. 227 00:16:08,280 --> 00:16:10,420 Could go dancing today At night. 228 00:16:18,290 --> 00:16:19,900 I love to dance. 229 00:16:54,020 --> 00:16:55,210 Thank you. 230 00:16:58,070 --> 00:17:01,690 You will have Malay natives like scouts in the jungle. 231 00:17:02,160 --> 00:17:03,380 Great. 232 00:17:03,410 --> 00:17:06,709 But what about the guide? -The guide is 1st class. 233 00:17:06,710 --> 00:17:08,789 A Malay named Talubi. 234 00:17:08,790 --> 00:17:11,059 He also speaks Sakai. 235 00:17:11,069 --> 00:17:12,747 It is very experienced. 236 00:17:12,747 --> 00:17:15,700 Great. Everything seems to be in order, Yang. 237 00:17:16,247 --> 00:17:19,990 The plane that will take you to Pahang, you are waiting. 238 00:17:20,247 --> 00:17:22,790 Well, we'll leave tomorrow in the morning 8 hours. 239 00:17:23,930 --> 00:17:27,510 -Yes sir. Good luck. Thanks, Yang. 240 00:17:40,330 --> 00:17:42,780 Know that you are very Good at being a woman. 241 00:17:43,370 --> 00:17:46,799 But what I can't understand as Otto guessed 242 00:17:46,800 --> 00:17:49,499 how would you look if you were only 14 years old. 243 00:17:49,500 --> 00:17:51,670 It was never like that, I conquered him. 244 00:17:51,680 --> 00:17:52,900 Ah, did you conquer? 245 00:17:53,380 --> 00:17:57,100 And you knew what they were going to represent for each other? 246 00:17:58,220 --> 00:17:59,389 And how did you know? 247 00:17:59,390 --> 00:18:03,550 -I have always been good at it since I was little. -I understand. 248 00:18:03,850 --> 00:18:07,100 And you must know what I I thought last night 249 00:18:07,102 --> 00:18:09,809 when you were in the trophy room. 250 00:18:09,810 --> 00:18:12,189 That was just a part. 251 00:18:12,190 --> 00:18:16,800 I was trying to imagine, what is written in your 252 00:18:16,802 --> 00:18:18,640 "cover letter". 253 00:18:19,030 --> 00:18:20,699 And what is written on it? 254 00:18:20,700 --> 00:18:24,610 In such and such a place, at such and such time, 255 00:18:24,750 --> 00:18:26,780 taken by Otto Abbot ... 256 00:18:30,380 --> 00:18:33,700 I was 14 when did he find her? 257 00:18:34,210 --> 00:18:36,500 And how old was when did he seduce her? 258 00:18:49,230 --> 00:18:52,359 You dance very well together, with or without music. 259 00:18:52,360 --> 00:18:54,149 She is the one who dances very well. 260 00:18:54,150 --> 00:18:56,229 What did Yang want with you? 261 00:18:56,230 --> 00:18:59,239 Everything is in order, As you planned, dear. 262 00:18:59,240 --> 00:19:01,900 We will leave tomorrow in the morning at 8am. 263 00:19:02,780 --> 00:19:06,780 We will have Malay natives like scouts. They are the best. 264 00:19:07,950 --> 00:19:12,310 You'll never see them looking at us, but always feel their eyes. 265 00:19:12,670 --> 00:19:15,650 What did you want to tell me, Harry? 266 00:19:16,510 --> 00:19:19,830 -Try to guess. -Very well. 267 00:19:20,590 --> 00:19:24,700 You were going to tell me that Anna turns you on, doesn't it? 268 00:19:24,700 --> 00:19:26,300 And he wants to take her from me. 269 00:19:26,770 --> 00:19:31,229 Don't be scared, Anna and I will never We make secrets between us. 270 00:19:31,230 --> 00:19:32,890 Never ever. 271 00:19:33,990 --> 00:19:37,640 I didn't think I was going to play the cards on the table, 272 00:19:37,690 --> 00:19:40,840 but since you played ... I will try, yes. 273 00:19:41,200 --> 00:19:44,260 I hope you don't think that will be the first to try. 274 00:19:45,200 --> 00:19:46,810 How many before me? 275 00:19:47,240 --> 00:19:49,190 Think what you want, Harry. 276 00:19:49,790 --> 00:19:53,180 If you want to leave at 8 o'clock, I'm going to sleep already. 277 00:19:53,182 --> 00:19:57,000 Good night, gentleman. -Good night. 278 00:20:04,140 --> 00:20:06,349 When we are in the jungle, Harry, 279 00:20:06,350 --> 00:20:09,139 we should be in the middle to the Sakai people. 280 00:20:09,140 --> 00:20:11,559 They are very primitive. For example, 281 00:20:11,560 --> 00:20:15,090 they have no words for numbers beyond 3, 282 00:20:15,270 --> 00:20:19,390 after 3 they say only "cr�pin". 283 00:20:19,690 --> 00:20:21,980 It means more than 3. 284 00:20:22,650 --> 00:20:24,060 I understand. 285 00:20:24,570 --> 00:20:26,480 I wanted to see you make it, Harry 286 00:20:26,950 --> 00:20:30,120 But maybe you can and if you can, 287 00:20:30,200 --> 00:20:32,400 by that time maybe has decided 288 00:20:32,910 --> 00:20:34,360 Do not try. 289 00:20:36,210 --> 00:20:40,900 It would be a lack of character. -But you are already a "no character", 290 00:20:40,901 --> 00:20:43,790 This is in the world of hunting. 291 00:20:44,130 --> 00:20:46,080 Please, don't get me wrong, 292 00:20:47,220 --> 00:20:50,310 I like to observe, particularly when I can 293 00:20:50,320 --> 00:20:52,100 predict what will happen. 294 00:20:52,430 --> 00:20:55,090 And this time I can. Easy 295 00:20:58,010 --> 00:20:59,220 No matter what, 296 00:21:00,650 --> 00:21:02,730 no matter how many Men try. 297 00:21:03,650 --> 00:21:05,730 Anna always comes back to me. 298 00:21:10,790 --> 00:21:12,090 Good night, Harry. 299 00:21:48,110 --> 00:21:49,598 The door is not locked. 300 00:21:59,176 --> 00:22:02,106 -Oh, hello. Hi. 301 00:22:02,460 --> 00:22:05,690 I'll get decent. 302 00:22:05,890 --> 00:22:07,920 Do not bother. 303 00:22:11,970 --> 00:22:15,100 Well, here comes one of those Dreams again. 304 00:22:23,860 --> 00:22:26,150 That's what you expected, isn't it? 305 00:22:27,150 --> 00:22:28,280 Honey, 306 00:22:29,780 --> 00:22:33,610 I never expect anything. Nothing really happens. 307 00:22:34,540 --> 00:22:35,720 No thanks 308 00:22:38,080 --> 00:22:39,990 I owe you something. 309 00:22:41,210 --> 00:22:42,790 Well, if you say so ... 310 00:22:43,670 --> 00:22:45,620 I owe an answer. 311 00:22:46,630 --> 00:22:47,640 Oh! 312 00:22:49,430 --> 00:22:53,220 Otto didn't speak ... of your charm, 313 00:22:53,220 --> 00:22:55,300 -He commented that it seduces me? -No. 314 00:22:56,400 --> 00:22:57,430 No? 315 00:22:58,810 --> 00:23:00,520 He gave me everything. 316 00:23:00,850 --> 00:23:03,730 I have nothing to give in return, except myself. 317 00:23:03,750 --> 00:23:05,330 Does he accept it? 318 00:23:06,820 --> 00:23:08,090 I wonder 319 00:23:09,740 --> 00:23:11,990 what would you do. 320 00:23:30,500 --> 00:23:32,400 It starts here 321 00:23:36,180 --> 00:23:38,560 and it ends here. 322 00:23:45,570 --> 00:23:49,850 Kuala Lumpur, room 225. 323 00:23:51,560 --> 00:23:56,600 And Harry Stanton didn't win the prize. 324 00:23:57,540 --> 00:23:59,100 Good night, Harry. 325 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 Well, while it lasts, we will have to share 326 00:24:33,430 --> 00:24:35,900 almost everything. 327 00:24:36,550 --> 00:24:41,090 What I appreciate about you, Otto, that always goes straight to the point. 328 00:24:41,710 --> 00:24:43,750 Slept well at night Last Harry? 329 00:24:43,752 --> 00:24:46,400 How could sleep with so many things in mind? 330 00:24:46,960 --> 00:24:48,930 What things were in your head? 331 00:24:49,460 --> 00:24:51,920 What we talked about Last night is true. 332 00:24:51,920 --> 00:24:54,010 I don't know if it will stop being 333 00:24:54,012 --> 00:24:56,340 true someday. 334 00:24:56,390 --> 00:25:00,090 But what I want now capture two male tigers 335 00:25:00,100 --> 00:25:03,190 and a certain animal called from "Enchanting". 336 00:26:47,960 --> 00:26:50,629 -Welcome! -You Talib, right? 337 00:26:50,630 --> 00:26:52,589 Yes, Talib, the guide. 338 00:26:52,590 --> 00:26:54,759 I talk more or less your language. 339 00:26:54,760 --> 00:26:57,200 This is Baka. It's a good scout. 340 00:26:57,510 --> 00:27:00,009 � Sakai, like the natives who live here. 341 00:27:00,010 --> 00:27:02,259 6 other scouts, 2 of them armed. 342 00:27:02,260 --> 00:27:05,800 All right, let's get our driving. 343 00:27:06,180 --> 00:27:07,790 Hello, boy. 344 00:27:08,310 --> 00:27:10,479 Do you speak Malay, Tuan? -No. 345 00:27:10,480 --> 00:27:13,269 I know some languages, but not Malay. 346 00:27:13,270 --> 00:27:15,720 I know your language. -Combined. 347 00:27:16,230 --> 00:27:20,430 - Sorry, Tuan, I didn't understand. -We will speak my language. 348 00:27:34,340 --> 00:27:37,919 It's hot, isn't it? -S h 2 weather types here: 349 00:27:37,920 --> 00:27:39,719 Hot or humid. 350 00:27:39,720 --> 00:27:41,260 Let's pray it rains. 351 00:27:41,270 --> 00:27:44,460 Prayers are for the weak who they intend to inherit the land. 352 00:27:44,510 --> 00:27:48,229 -This is a weakness of character. "You're changing the subject." 353 00:27:48,230 --> 00:27:51,290 I wasn't praying when the helicopter engine failed? 354 00:27:51,295 --> 00:27:53,700 an old custom family, you know. 355 00:27:55,690 --> 00:27:59,770 -Let's go! To the tiger, then? Yes, to the tiger. 356 00:28:00,700 --> 00:28:02,020 Combined! 357 00:30:00,800 --> 00:30:03,569 Baka said she is full of tigers around here. 358 00:30:03,570 --> 00:30:05,989 The Charming No, 359 00:30:05,990 --> 00:30:08,890 stay away from here, near the sanctuary of God. 360 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Well, now we'll need of the scouts. 361 00:30:20,000 --> 00:30:23,550 Sakai village is not far away hence. Baka will take care of it. 362 00:30:24,700 --> 00:30:28,110 I hold it for you. I will be your helper. 363 00:30:28,120 --> 00:30:29,380 Combined. 364 00:30:30,140 --> 00:30:32,330 I think these Sakais They know what they do. 365 00:30:32,340 --> 00:30:35,700 It's not very safe to think something about the sakais. 366 00:30:35,930 --> 00:30:41,109 As scouts are great, but they are still primitive. 367 00:30:41,110 --> 00:30:46,529 In an instant they are like children, and in the other ... let's say they are 368 00:30:47,530 --> 00:30:49,360 unpredictable. 369 00:30:49,450 --> 00:30:50,810 Anna! 370 00:30:52,580 --> 00:30:54,759 Will provide a meal? 371 00:30:54,760 --> 00:30:57,159 No, I think I will take a shower. 372 00:30:57,160 --> 00:30:58,690 I am filthy. 373 00:30:59,250 --> 00:31:01,499 Harry? -No, you are the hunter. 374 00:31:01,500 --> 00:31:05,200 What do you want, honey? "I want you not to kill me." 375 00:31:09,600 --> 00:31:11,600 Why the pelandocs soon? 376 00:31:11,680 --> 00:31:13,410 I find your meat delicious. 377 00:31:14,000 --> 00:31:16,810 The pelandocs are Wonderful little animals. 378 00:31:16,890 --> 00:31:19,349 Malaysian people love them and me too. 379 00:31:19,350 --> 00:31:22,470 I wondered if there was something that you liked a lot. 380 00:31:22,690 --> 00:31:25,010 I haven't said if you like it yet of something. 381 00:31:27,150 --> 00:31:29,020 What do you think, Harry? 382 00:31:29,610 --> 00:31:32,560 I think you are different Of the women I met. 383 00:31:33,370 --> 00:31:36,030 Having gone to my room is At night it made you different. 384 00:31:36,290 --> 00:31:38,500 Tonight was a slap in the face, 385 00:31:38,510 --> 00:31:40,950 because of my "Cover Letter". 386 00:31:41,120 --> 00:31:43,999 I think I should have wait for it. 387 00:31:44,000 --> 00:31:46,089 Now we're even. 388 00:31:46,090 --> 00:31:49,830 Alright, we're even. What are we going to do now, Harry? 389 00:31:49,880 --> 00:31:51,710 It just depends on you. 390 00:31:51,890 --> 00:31:55,540 Oh, how wonderful! Typical of men. 391 00:31:55,640 --> 00:31:57,889 You always condemn it in a woman, isn't it? 392 00:31:57,890 --> 00:32:00,800 I don't want to condemn anyone, I'm just trying to say 393 00:32:00,810 --> 00:32:02,800 that I misunderstood, that's it. 394 00:32:03,360 --> 00:32:04,930 Okay. 395 00:32:09,650 --> 00:32:12,050 You are a man and I I am a woman! 396 00:32:12,100 --> 00:32:14,050 So stay away from me. 397 00:32:28,000 --> 00:32:30,270 We are enjoying a pelandoc. 398 00:32:30,280 --> 00:32:34,170 Nothing compares to its taste. There is nothing like it. 399 00:32:36,100 --> 00:32:37,929 This is your revolver old West 400 00:32:37,930 --> 00:32:41,309 will not be very helpful against Malaysian tigers, Harry. 401 00:32:41,330 --> 00:32:42,889 I will not use bullets, 402 00:32:42,890 --> 00:32:45,140 I'll just play salt on their tail. 403 00:32:45,690 --> 00:32:49,060 This is for snakes that They adorn the trees here. 404 00:32:52,280 --> 00:32:55,470 Bad news, last full moon, hunters invaded 405 00:32:55,480 --> 00:32:57,230 Sakai village killing people. 406 00:32:57,490 --> 00:32:59,009 They should not kill. 407 00:32:59,050 --> 00:33:01,409 Now Sakais will not go Help hunt animals. 408 00:33:01,410 --> 00:33:03,499 This always happens when come here these hunters 409 00:33:03,500 --> 00:33:05,240 stupid amateurs. 410 00:33:08,460 --> 00:33:09,919 Do you remember, Harry? 411 00:33:09,920 --> 00:33:13,210 "Cr pin" means More than 3 dead. 412 00:33:21,770 --> 00:33:23,880 Here comes their boss, in person. 413 00:33:30,320 --> 00:33:34,480 He not only refuses to help whatever we leave now. 414 00:33:34,650 --> 00:33:37,619 I think you're trying to scare with the knife. 415 00:33:37,800 --> 00:33:41,150 Tell him we came to capture animals. We will not kill them. 416 00:33:53,630 --> 00:33:55,120 Money doesn't matter to you. 417 00:34:04,480 --> 00:34:08,090 Hardhead, I offered him all we have ... 418 00:34:08,480 --> 00:34:09,460 Calm! 419 00:34:09,560 --> 00:34:12,350 Tell him we are sorry the death of your men. 420 00:34:19,120 --> 00:34:21,409 He says "it's no use, they died". 421 00:34:21,410 --> 00:34:23,790 I know, but there will be no shots. 422 00:34:23,800 --> 00:34:26,030 They are strictly needed. 423 00:34:26,330 --> 00:34:30,120 We will only use these weapons in case of real danger. Tell him. 424 00:34:35,090 --> 00:34:38,290 Okay, lower that rifle. I'm not an idiot, Harry. 425 00:34:38,760 --> 00:34:41,650 This faction, in the hands of the chief of them, may not scare us, 426 00:34:41,660 --> 00:34:44,500 but these spears have poison at the tips. 427 00:34:55,070 --> 00:34:59,510 -Tuan want to give him the fac? Tell him it's a gift. 428 00:35:37,490 --> 00:35:40,699 "I killed the pelandocs to eat." -You can't eat pelans, Tuan. 429 00:35:40,700 --> 00:35:43,440 This will not be repeated, I give my word. 430 00:35:50,830 --> 00:35:53,900 Say that his faction, Even if it doesn't help us. 431 00:36:04,720 --> 00:36:08,090 If Tuan promises not to shoot, he helps. 432 00:36:09,430 --> 00:36:11,849 - How do you say "thank you" in his language? -I did. 433 00:36:11,850 --> 00:36:13,190 Cassi 434 00:36:19,700 --> 00:36:22,909 Very good, he now your friend. 435 00:36:23,200 --> 00:36:25,229 Well, tomorrow we'll have the tigers. 436 00:36:25,230 --> 00:36:27,000 Tell him that. 437 00:36:34,800 --> 00:36:37,300 Remember to reset the facet when we get back. 438 00:36:43,930 --> 00:36:47,170 Otto, I warned you, This man is special. 439 00:37:09,500 --> 00:37:10,900 Anna! 440 00:37:32,550 --> 00:37:33,660 Tuan! 441 00:37:36,800 --> 00:37:38,400 Some problem? 442 00:37:38,610 --> 00:37:41,140 Maybe so, maybe not. 443 00:37:42,940 --> 00:37:45,560 Come on, say it soon. 444 00:37:46,320 --> 00:37:48,530 I think Tuan There is no wife. 445 00:37:48,540 --> 00:37:50,730 You're right I have no wife. 446 00:37:51,160 --> 00:37:55,000 Do you like Chep? So she stays with you. 447 00:37:55,080 --> 00:37:59,030 But Chep your wife. -Of course. 448 00:38:00,500 --> 00:38:02,280 It's enough for two. 449 00:38:06,760 --> 00:38:10,590 -The usual. -Ou a, 450 00:38:10,810 --> 00:38:13,779 Chep is a beautiful girl, for me it's an honor ... 451 00:38:13,780 --> 00:38:15,019 But it stays with you. 452 00:38:15,020 --> 00:38:17,550 But, Tuan, I ... And take good care of her. 453 00:38:17,600 --> 00:38:20,050 -But she... I'll have one any day. 454 00:38:22,190 --> 00:38:24,100 Come on, boys, let's go 455 00:38:24,110 --> 00:38:27,940 And ... why, go home. 456 00:38:28,950 --> 00:38:33,000 And give a kiss on her for me. 457 00:39:09,600 --> 00:39:11,440 Check those ties. 458 00:39:29,010 --> 00:39:31,710 Tuan, 3 tigers are coming. 459 00:39:41,900 --> 00:39:44,399 Alright. Stay here, I'll see you there. 460 00:39:44,400 --> 00:39:46,180 - Brace yourselves, they can attack. - Yes, Tuan. 461 00:39:46,181 --> 00:39:49,810 Have Baka position your men out there in this direction. 462 00:39:50,360 --> 00:39:53,200 And don't cut the strings too early. 463 00:40:07,260 --> 00:40:09,590 Our presence here It makes no difference, does it? 464 00:40:09,600 --> 00:40:11,790 Now what to do, my dear? 465 00:40:11,890 --> 00:40:14,290 This is the moment his gold 466 00:40:14,720 --> 00:40:17,700 It could be a problem. -Difficultly. 467 00:40:17,850 --> 00:40:21,090 And what does a tiger mean to the great Harry Stanton? 468 00:40:21,440 --> 00:40:24,300 Besides, he forbade me to use my weapon. 469 00:40:25,110 --> 00:40:27,560 I am totally unarmed. 470 00:40:30,070 --> 00:40:32,560 Well, I'm going. 471 00:41:23,580 --> 00:41:26,590 I think for a tiger this noise how to nail 472 00:41:26,600 --> 00:41:28,740 on a blackboard, isn't that right? 473 00:41:29,340 --> 00:41:31,330 It's very natural Try to get away from it. 474 00:41:31,340 --> 00:41:32,830 Even I would run away. 475 00:41:34,300 --> 00:41:35,950 No one runs away all his life, 476 00:41:36,830 --> 00:41:38,099 Not even a tiger. 477 00:42:25,140 --> 00:42:26,260 Talib! 478 00:42:43,340 --> 00:42:45,700 Talib, better take off the network. 479 00:42:49,440 --> 00:42:50,600 Baka! 480 00:42:51,700 --> 00:42:53,000 Do not run! 481 00:42:59,950 --> 00:43:01,170 Baka! 482 00:43:04,520 --> 00:43:06,600 It doesn't hurt, There are still 2 more tigers. 483 00:43:55,120 --> 00:43:58,060 -Talib. -Ready, Tuan. 484 00:44:29,230 --> 00:44:30,880 Now, Talib. 485 00:44:55,540 --> 00:44:56,800 Very well, We took both of them. 486 00:44:56,801 --> 00:44:59,000 A few days in the cage and calm down. 487 00:44:59,800 --> 00:45:01,000 Talib. 488 00:45:03,720 --> 00:45:06,000 Says you broke promise, shot. 489 00:45:06,001 --> 00:45:08,000 Was anyone injured? 490 00:45:14,980 --> 00:45:18,310 Says broke promise. No more help Tuan. 491 00:45:20,190 --> 00:45:23,530 Well, I think He is right. 492 00:45:23,590 --> 00:45:25,730 I think we deserve this. 493 00:45:39,300 --> 00:45:41,600 Help the men with the animals, Talib. 494 00:45:45,700 --> 00:45:47,700 I could have killed that tiger, 495 00:45:47,710 --> 00:45:50,910 but I didn't kill, I did what you wanted: 496 00:45:50,920 --> 00:45:53,240 I shot more forward to let him go. 497 00:45:53,400 --> 00:45:55,219 We better forget This, Otto. 498 00:45:55,220 --> 00:45:56,829 What if Baka was smashed, 499 00:45:56,830 --> 00:45:59,229 would you propose forget that too? 500 00:45:59,400 --> 00:46:01,000 Baka is a scout Experient, 501 00:46:01,002 --> 00:46:03,100 I am sure that He would find a way. 502 00:46:03,116 --> 00:46:05,000 Wanted me to kneel before their boss 503 00:46:05,001 --> 00:46:06,400 and ask forgiveness. 504 00:46:06,415 --> 00:46:09,431 It would be no idea, but it's too late for that. 505 00:46:31,400 --> 00:46:32,550 Tuan! 506 00:46:38,400 --> 00:46:40,720 The men of the village don't help Tuan. 507 00:46:41,270 --> 00:46:43,020 How are you going to get Enchanting? 508 00:46:44,440 --> 00:46:46,200 We will have to turn us around. 509 00:46:46,340 --> 00:46:48,069 What did Tuan say? 510 00:46:49,340 --> 00:46:50,669 Listen 511 00:46:51,200 --> 00:46:53,100 Baka said something about the Sakai shrine, 512 00:46:53,110 --> 00:46:54,700 know where is? 513 00:46:54,850 --> 00:46:58,500 It's 3 or 4 hours from here, Then we walk a little. 514 00:46:58,501 --> 00:47:00,770 Over there. It's mountainous. 515 00:47:03,460 --> 00:47:07,370 -Talib, you are very good. -I'm happy, I'm happy. 516 00:47:09,590 --> 00:47:11,990 -The charming one ... -What? 517 00:47:13,700 --> 00:47:16,600 I was wondering why no one has ever captured her. 518 00:47:16,750 --> 00:47:18,550 Maybe it's like certain women. 519 00:47:18,560 --> 00:47:20,200 Need something more. 520 00:47:22,520 --> 00:47:24,100 Can be. 521 00:47:25,110 --> 00:47:28,330 Well, I think time to sleep. 522 00:47:28,560 --> 00:47:31,690 Tuan, are you sure that Don't you want Chep? 523 00:47:33,410 --> 00:47:37,820 No thanks, I'll find the my any of these. 524 00:47:38,830 --> 00:47:40,850 Listen tomorrow, when we leave, 525 00:47:40,860 --> 00:47:42,950 let's leave 2 men with the tigers. 526 00:47:43,630 --> 00:47:45,320 We should not dispense the beaters, 527 00:47:45,330 --> 00:47:47,120 that's why to be the shooters. 528 00:47:47,130 --> 00:47:50,030 Are you ok? Combined. 529 00:47:53,260 --> 00:47:54,780 Harry ... 530 00:47:58,810 --> 00:48:00,309 There, ma'am. 531 00:48:00,310 --> 00:48:02,609 You too Very good at what you do. 532 00:48:02,610 --> 00:48:04,760 Practice makes perfect. 533 00:48:04,980 --> 00:48:08,050 I think we combined it. Don't you think so? 534 00:48:10,610 --> 00:48:12,480 Was that what you meant? 535 00:48:17,040 --> 00:48:19,500 Yes, it was. Good night, Harry. 536 00:48:21,410 --> 00:48:22,800 Good night. 537 00:49:09,540 --> 00:49:11,185 Hey ... wait a minute! Stop this 538 00:49:13,880 --> 00:49:15,396 No, stop it. Let's go... 539 00:49:15,410 --> 00:49:16,636 Stop this! 540 00:49:16,882 --> 00:49:20,970 Talib ordered it. Talib sent it! Skirt! 541 00:49:25,235 --> 00:49:28,024 Hey, mo a. Stop. Don't do it. Let's go. 542 00:49:29,570 --> 00:49:31,510 Talib ordered it. -Okay, okay. 543 00:49:34,000 --> 00:49:37,010 Talib sent it, didn't he? So let's go. Let's go! 544 00:49:51,020 --> 00:49:52,240 Hello, Tuan. 545 00:49:52,370 --> 00:49:54,059 Don't say hello, Tuan. 546 00:49:54,960 --> 00:49:58,019 -The usual. - A beautiful custom. I know. 547 00:49:58,020 --> 00:49:59,620 But "your" custom, Not mine. 548 00:49:59,621 --> 00:50:01,421 And now, please, Make her understand that. 549 00:50:01,421 --> 00:50:02,421 Combined! 550 00:51:09,300 --> 00:51:11,000 Now we walk, Tuan. 551 00:51:11,010 --> 00:51:12,800 That's what I thought. In which direction? 552 00:51:12,801 --> 00:51:14,000 Over there. 553 00:51:14,501 --> 00:51:17,300 Well, let's go to here. Bring the groceries, 554 00:51:17,301 --> 00:51:20,339 the hammocks, sleeping bags, and the medical cases. 555 00:51:20,340 --> 00:51:23,000 -And the guns? -They too. 556 00:52:26,600 --> 00:52:28,100 You look like children. 557 00:53:08,200 --> 00:53:11,200 The first rule of Hunter Stanton : 558 00:53:11,330 --> 00:53:14,300 Never shoot anyone in the line of fire. 559 00:53:14,460 --> 00:53:16,030 I know that, Otto. 560 00:53:16,150 --> 00:53:18,089 And the first rule of one Trapper : 561 00:53:18,090 --> 00:53:20,179 Never shoot, except when necessary. 562 00:53:20,680 --> 00:53:22,800 What do you intend to prove? 563 00:53:22,810 --> 00:53:25,200 The snake was poisonous and was high above Anna's head. 564 00:53:25,210 --> 00:53:27,900 You know as well as I do when an organ is stung, 565 00:53:27,910 --> 00:53:29,700 this organ has to be excluded from the body. 566 00:53:29,710 --> 00:53:31,550 I saw the snake, and Anna saw it too. 567 00:53:31,600 --> 00:53:33,100 It was too high to pounce. 568 00:53:33,150 --> 00:53:35,580 You're wrong, Stanton. Wasted a bullet. 569 00:53:37,050 --> 00:53:38,750 You do not me surprising more. 570 00:53:38,760 --> 00:53:41,010 I didn't come here to surprise you, Otto. 571 00:53:41,070 --> 00:53:43,060 One of these snakes killed my best batter, 572 00:53:43,070 --> 00:53:44,850 l in Bengal, last year. 573 00:53:44,860 --> 00:53:46,800 And it was an event terrible. 574 00:53:47,000 --> 00:53:48,500 Thanks, Harry, I ... -Tuan! 575 00:53:49,370 --> 00:53:50,690 Tuan! 576 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Tuan, he will shoot on a rhino. 577 00:54:00,380 --> 00:54:03,300 It's not time for trophies. Harry, let him go! 578 00:54:44,600 --> 00:54:46,100 Harry, no! 579 00:54:50,570 --> 00:54:52,400 This shot It has to be accurate. 580 00:55:15,870 --> 00:55:17,079 Congratulations, Otto. 581 00:55:17,080 --> 00:55:19,169 It was a perfect shot. 582 00:55:19,170 --> 00:55:22,910 -A beautiful trophy. -Tuan, it's magic. 583 00:55:23,000 --> 00:55:26,219 -No, leave that there. Won't you take it off? 584 00:55:26,220 --> 00:55:28,750 I told you to leave it there! 585 00:55:32,890 --> 00:55:34,130 Let's go. 586 00:55:37,730 --> 00:55:39,300 Otto, I ... 587 00:56:17,430 --> 00:56:19,950 This is the sanctuary from the sakai god, Tuan. 588 00:56:20,030 --> 00:56:21,800 It's the Enchanting region. 589 00:56:39,910 --> 00:56:42,240 Let's drink to the god Sakai. 590 00:56:46,170 --> 00:56:48,959 Sounds like a good place to camp, isn't it? 591 00:56:48,960 --> 00:56:51,860 Why waste time? Let's enjoy the rest of the day. 592 00:56:51,930 --> 00:56:53,830 I think we are tired. 593 00:56:54,600 --> 00:56:57,000 I meant that I I'm tired. 594 00:56:58,020 --> 00:56:59,670 Save your compassion, Stanton. 595 00:57:00,430 --> 00:57:02,939 I never felt or I will tolerate it. 596 00:57:02,940 --> 00:57:04,850 Why don't you say what do you think? 597 00:57:04,860 --> 00:57:07,500 You think I'm done, I'm nothing more. 598 00:57:08,280 --> 00:57:10,999 Do you think every man who need 2 shots to kill, 599 00:57:11,000 --> 00:57:13,600 doesn't deserve to be called hunter, isn't it? 600 00:57:13,610 --> 00:57:15,940 That happens, anyone can go wrong. 601 00:57:23,120 --> 00:57:26,210 Listen, I'm not judging anything. If you want to stop hunting, 602 00:57:26,220 --> 00:57:27,910 it just depends on you. 603 00:57:29,380 --> 00:57:31,400 Like a trapper would you understand that? 604 00:57:37,105 --> 00:57:39,891 Talib, make a circle with small bonfires. 605 00:58:23,520 --> 00:58:24,889 Harry, I want talk to you. 606 00:58:25,790 --> 00:58:27,393 Come on, You can talk. 607 00:58:30,580 --> 00:58:32,070 about Otto. 608 00:58:32,690 --> 00:58:34,000 What about Otto? 609 00:58:36,110 --> 00:58:40,270 No man has had so little afraid of dying or getting old. 610 00:58:41,080 --> 00:58:44,440 Can't imagine how he It seemed to me the first time I saw him. 611 00:58:45,080 --> 00:58:48,110 As a kind of God. 612 00:58:49,700 --> 00:58:52,920 I can't explain, as if he could do 613 00:58:52,925 --> 00:58:56,120 the world in pieces and then recompose it if you wanted. 614 00:58:56,770 --> 00:58:59,270 As if he could compose myself. 615 00:58:59,280 --> 00:59:01,700 And he did that, Harry. He did. 616 00:59:03,680 --> 00:59:05,420 Why didn't you get married? 617 00:59:06,680 --> 00:59:09,640 Otto was 35 years old When I was born, 618 00:59:09,780 --> 00:59:12,700 he thought that one day I I would be with him without pity. 619 00:59:13,040 --> 00:59:15,200 And has that day come yet? 620 00:59:15,600 --> 00:59:17,650 Don't feel sorry of a god. 621 00:59:17,660 --> 00:59:20,650 Whatever happens to him, We always feel respect. 622 00:59:21,700 --> 00:59:24,070 Yes, but for how long do we feel it? 623 00:59:25,030 --> 00:59:27,670 You would never take it that kind of thing, isn't it? 624 00:59:27,680 --> 00:59:30,070 Of course not, I would wring her neck. 625 00:59:30,130 --> 00:59:33,910 This is an American custom that I will never understand. 626 00:59:34,420 --> 00:59:37,830 Sinners write letters obscene to sinners. 627 00:59:38,460 --> 00:59:40,899 And you put chastity, that is not important, 628 00:59:40,900 --> 00:59:42,429 behind faithfulness. 629 00:59:42,430 --> 00:59:44,500 I'm not sure? 630 00:59:44,890 --> 00:59:46,540 No, you are mistaken. 631 00:59:46,550 --> 00:59:48,840 We consider both important. 632 00:59:49,100 --> 00:59:52,970 But I won't judge her now as I didn't judge Otto minutes ago. 633 00:59:53,270 --> 00:59:56,300 I just ask a question, why how long will you feel respect? 634 00:59:57,030 --> 00:59:58,180 I do not know. 635 01:00:00,530 --> 01:00:04,480 So let's leave this subject like that. 636 01:01:35,170 --> 01:01:36,279 "Salamat". 637 01:01:37,080 --> 01:01:39,700 Sorry but it's the only thing that I can say in your language. 638 01:01:40,040 --> 01:01:41,230 Come here! 639 01:02:02,000 --> 01:02:03,881 Excuse me, please, Madam 640 01:02:03,916 --> 01:02:05,939 I didn't know you spoke my language, Chep. 641 01:02:05,940 --> 01:02:08,019 I speak little, Miss taught. 642 01:02:09,200 --> 01:02:11,036 I don't know, please ... 643 01:02:12,267 --> 01:02:13,705 What do you want to know? 644 01:02:13,705 --> 01:02:15,689 Who gives you married sign? 645 01:02:15,990 --> 01:02:18,346 I'm sorry but not I'm understanding. 646 01:02:18,381 --> 01:02:20,544 This is a married sign. 647 01:02:20,544 --> 01:02:22,359 Man gives his wife. 648 01:02:22,659 --> 01:02:24,821 Whose are you? 649 01:02:25,487 --> 01:02:28,458 A man? Two men? 650 01:02:29,713 --> 01:02:30,950 Hunter? 651 01:02:32,113 --> 01:02:33,350 Trapper? 652 01:02:34,321 --> 01:02:35,411 Whose are you? 653 01:02:36,011 --> 01:02:37,390 I... 654 01:02:39,094 --> 01:02:43,300 No man gave me Married sign, Chep. 655 01:03:17,220 --> 01:03:18,578 The Charming, Tuan. 656 01:03:19,580 --> 01:03:20,934 The binoculars, Talib. 657 01:03:41,070 --> 01:03:42,510 It's up there. 658 01:04:09,150 --> 01:04:10,592 How beautiful! 659 01:04:11,389 --> 01:04:13,392 That's why men They climb mountains. 660 01:04:22,080 --> 01:04:24,680 Talib goes with me, the others stay here. 661 01:04:28,240 --> 01:04:29,759 What is it, Talib? 662 01:04:29,760 --> 01:04:32,480 She � woman thinks she has get along with man who loves. 663 01:04:32,500 --> 01:04:35,200 Very dedicated, huh? Tell us we won't be long. 664 01:04:46,200 --> 01:04:48,500 After all, what is he Wanting to taste? 665 01:04:48,510 --> 01:04:50,800 I don't think he has They prove nothing. 666 01:05:07,210 --> 01:05:08,625 We mark step here. 667 01:05:09,420 --> 01:05:11,110 What did you say? 668 01:05:11,570 --> 01:05:13,740 None of the Enchanting. No sign. 669 01:05:28,930 --> 01:05:30,380 A cave! 670 01:05:31,270 --> 01:05:33,920 See? The smart girl entered a cave. 671 01:05:35,630 --> 01:05:38,400 Now we need to find the other exit. You stay here. 672 01:05:42,690 --> 01:05:44,580 She is inside the mountain. 673 01:06:06,930 --> 01:06:09,540 It's her footprints. It's right in there. 674 01:06:09,680 --> 01:06:12,050 That's why she never got caught. 675 01:06:12,470 --> 01:06:13,679 And now? 676 01:06:13,680 --> 01:06:16,769 First let's set up a network at the top exit. 677 01:06:16,770 --> 01:06:20,560 Then I will visit our friend and invite her out. 678 01:06:20,770 --> 01:06:23,569 And you will hold hands like if she was a little girl? 679 01:06:23,570 --> 01:06:26,200 I'll get a torch and force it out. 680 01:06:26,210 --> 01:06:28,300 I touch a fire wood handle. 681 01:06:28,380 --> 01:06:29,990 Come on guys! 682 01:06:49,520 --> 01:06:50,989 What are you going to do? 683 01:06:51,490 --> 01:06:54,098 -I'll give you a hand. Okay, no. 684 01:06:54,560 --> 01:06:55,720 Why not Anna? 685 01:06:55,720 --> 01:06:57,864 Because it's very dangerous. You know that. 686 01:06:58,480 --> 01:07:00,769 Forget I need prove myself? 687 01:07:00,770 --> 01:07:02,689 Stanton may not have to. 688 01:07:02,690 --> 01:07:04,459 But I need. 689 01:07:04,860 --> 01:07:08,640 Otto, I never saw you do bullshit in life. 690 01:07:10,160 --> 01:07:11,480 Don't do it! 691 01:07:11,500 --> 01:07:14,120 - It's not bullshit, stupidity. That's enough! 692 01:07:17,290 --> 01:07:20,169 In the past, I had talent to kill, 693 01:07:20,170 --> 01:07:23,540 I don't have anymore, You know that. 694 01:07:23,541 --> 01:07:25,241 And me too. 695 01:07:26,260 --> 01:07:29,080 Abbot the hunter, It's over. 696 01:07:30,760 --> 01:07:33,250 But and Abbot the man, my dear? 697 01:07:46,690 --> 01:07:49,680 Harry! Harry! 698 01:07:52,280 --> 01:07:54,610 Abbot entered the cave! 699 01:07:54,790 --> 01:07:56,310 Stay here with the men! 700 01:08:05,550 --> 01:08:08,910 Why didn't you stop him? "I tried, Harry." I tried. 701 01:08:27,190 --> 01:08:28,680 Calm down. 702 01:08:29,780 --> 01:08:32,400 Let's stop and he'll be fine. 703 01:08:43,349 --> 01:08:44,593 Ready Talib? 704 01:08:50,316 --> 01:08:51,571 There, Tuan. 705 01:09:00,350 --> 01:09:02,560 This would be a way stupid to die. 706 01:09:02,570 --> 01:09:04,560 Without proving anything. 707 01:10:19,010 --> 01:10:20,820 Come on, young lady. 708 01:10:45,700 --> 01:10:46,971 Backwards! 709 01:10:47,598 --> 01:10:49,000 Backwards! 710 01:11:58,800 --> 01:12:00,460 Help! 711 01:12:06,000 --> 01:12:07,640 Talib, pull! 712 01:12:09,600 --> 01:12:11,040 Pull the net! 713 01:12:16,070 --> 01:12:17,840 Help me! 714 01:12:29,563 --> 01:12:30,828 Help me! 715 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 Pull the rope! 716 01:12:38,550 --> 01:12:40,100 I think for greater security, 717 01:12:40,102 --> 01:12:42,139 we should put it in a special cage. 718 01:12:42,140 --> 01:12:43,500 Yes, Tuan. 719 01:12:44,978 --> 01:12:46,075 Tuan! 720 01:12:47,540 --> 01:12:49,410 I want to talk to you, Tuan 721 01:12:49,490 --> 01:12:51,020 Captured the Enchanter, 722 01:12:51,030 --> 01:12:53,220 I think now You go away. 723 01:12:53,290 --> 01:12:55,669 I hope someday you'll come back. -Perhaps. 724 01:12:56,356 --> 01:12:58,169 Now we need to take our little friend here, 725 01:12:58,170 --> 01:13:00,229 take the ship and take it to the zoo. 726 01:13:00,230 --> 01:13:02,209 And it will be a long trip. 727 01:13:02,630 --> 01:13:06,009 I don't think you need it anymore from your friend Talib. 728 01:13:06,010 --> 01:13:12,059 Talib, take it. It looks great on you. 729 01:13:12,060 --> 01:13:14,090 -For me, Tuan? -For you. 730 01:13:14,480 --> 01:13:18,229 -You are a good guy. -Combined. 731 01:13:18,230 --> 01:13:19,470 Combined. 732 01:13:45,840 --> 01:13:48,590 How many oceans have we had Did we sail together, honey? 733 01:13:49,100 --> 01:13:52,220 How many days and nights have we passed? 734 01:13:53,060 --> 01:13:56,700 I have the impression that we already tried 735 01:13:56,710 --> 01:14:00,000 of all that we could try it. 736 01:14:00,320 --> 01:14:01,720 Otto, I ... 737 01:14:05,490 --> 01:14:07,569 This was mine Last hunt. 738 01:14:07,890 --> 01:14:11,369 From now on I will sit in my office 739 01:14:11,370 --> 01:14:13,950 and write my memories. 740 01:14:14,580 --> 01:14:16,829 You will not end like this. 741 01:14:16,830 --> 01:14:19,799 No? So, tell me ... 742 01:14:19,800 --> 01:14:21,650 how will i finish? 743 01:14:21,990 --> 01:14:24,370 The way it has to be. 744 01:14:24,790 --> 01:14:28,100 Keep on killing, until it is killed. 745 01:14:31,220 --> 01:14:35,100 Honey, we met a to the other one very well, no? 746 01:14:36,550 --> 01:14:39,390 No, no ... why the tears? 747 01:14:39,730 --> 01:14:41,990 Because nothing lives forever. 748 01:14:42,690 --> 01:14:47,250 Because in the end, we can only believe that 749 01:14:47,300 --> 01:14:49,860 that hands can touch. 750 01:14:50,200 --> 01:14:52,090 Even the gods die. 751 01:14:56,850 --> 01:14:59,180 What a god would dry your Tears with a kiss? 752 01:15:00,420 --> 01:15:02,990 Deep down, I'm just A man in this world. 753 01:15:03,440 --> 01:15:05,830 It was so much more than A man, Otto. 754 01:15:05,840 --> 01:15:07,390 A lot more. 755 01:15:08,180 --> 01:15:11,890 It means that Now I'm less? 756 01:15:13,360 --> 01:15:14,500 Anna, 757 01:15:15,730 --> 01:15:18,230 we already use a lot of the world but, 758 01:15:18,440 --> 01:15:21,980 I'm sure still What to share remains. 759 01:15:46,630 --> 01:15:51,540 I solved it, Harry. It's all over between me and Otto. 760 01:15:52,380 --> 01:15:54,250 And does he know that? 761 01:15:55,270 --> 01:15:58,220 I never got it tell things to Otto. 762 01:15:59,140 --> 01:16:01,090 He always me said things. 763 01:16:02,560 --> 01:16:06,680 I don't know, maybe he Don't wanna understand. 764 01:16:07,550 --> 01:16:09,740 But now It doesn't matter anymore. 765 01:16:10,830 --> 01:16:12,380 I don't think it's true. 766 01:16:12,800 --> 01:16:14,600 I remember there in the room, 767 01:16:14,610 --> 01:16:17,400 you said Otto was A kind of god to you. 768 01:16:17,600 --> 01:16:19,530 you sure not trying 769 01:16:19,540 --> 01:16:21,300 find someone replace it? 770 01:16:21,400 --> 01:16:24,710 Because if it is, You are facing the wrong man. 771 01:16:25,800 --> 01:16:27,800 There was a time when you 772 01:16:27,810 --> 01:16:30,600 needed Otto a lot, and he helped her. 773 01:16:31,320 --> 01:16:34,850 Now I think he needs of you even more. 774 01:16:36,160 --> 01:16:38,970 Otto never needed anyone, Just his own. 775 01:16:39,200 --> 01:16:41,200 Now what is this? 776 01:16:41,210 --> 01:16:44,400 You stopped me at shoot the rhino. 777 01:16:44,690 --> 01:16:46,160 Protected his pride. 778 01:16:46,700 --> 01:16:48,890 Tried to stop him upon entering the cave, 779 01:16:48,900 --> 01:16:50,600 protecting his life. 780 01:16:51,380 --> 01:16:53,790 He needs you, Anna. And you know it. 781 01:16:54,130 --> 01:16:58,114 I think I was wrong. I thought you would understand me. 782 01:16:58,114 --> 01:17:00,269 I just want to make her understand that there are more things. 783 01:17:00,270 --> 01:17:02,115 It's not just you and me. 784 01:17:02,120 --> 01:17:06,015 There is still Otto and what mean to each other. 785 01:17:06,016 --> 01:17:08,150 You are not protecting Otto. 786 01:17:08,160 --> 01:17:11,300 You can't stand to know that's not the first one. 787 01:17:11,780 --> 01:17:13,380 That's it, isn't it? 788 01:17:15,675 --> 01:17:16,930 Say it, Harry. 789 01:17:16,945 --> 01:17:19,064 How many women have you ever been through your life? 790 01:17:19,064 --> 01:17:20,654 2, 10, 20? 791 01:17:20,664 --> 01:17:23,484 What is the difference? None of them were you. 792 01:17:24,084 --> 01:17:26,343 Harry, I need you. 793 01:17:26,343 --> 01:17:27,655 I want you. 794 01:17:27,655 --> 01:17:29,424 Get back to Otto. -No. 795 01:17:31,513 --> 01:17:34,420 I'm not a god. I know that, honey. 796 01:17:59,410 --> 01:18:01,490 We will arrive in 30 minutes. 797 01:18:13,260 --> 01:18:16,573 Weird things happen in a hunt. 798 01:18:16,573 --> 01:18:18,439 No, Anna? 799 01:18:20,140 --> 01:18:22,606 The man who captured the charming one. 800 01:18:22,610 --> 01:18:26,140 Will receive you with honors in your country, Stanton. 801 01:18:27,400 --> 01:18:31,319 Schelling welcomes you with a music band. 802 01:18:31,320 --> 01:18:34,300 What's that, Otto? Just another feline. 803 01:18:34,860 --> 01:18:38,400 Ah, just another feline! What a modesty! 804 01:18:39,120 --> 01:18:41,450 How sweet of you Harry Stanton! 805 01:18:41,460 --> 01:18:43,150 Otto, please! 806 01:18:46,790 --> 01:18:49,830 Now 28 minutes to go. 807 01:19:07,520 --> 01:19:11,286 Parece looks like our friend prefers the company of animals. 808 01:19:13,690 --> 01:19:15,600 What a pity! 809 01:19:15,814 --> 01:19:17,909 Oh, don't be sorry, my dear. 810 01:19:19,854 --> 01:19:22,480 We started something and let's finish it. 811 01:19:23,522 --> 01:19:26,209 We did something stupid. No, no. 812 01:19:26,563 --> 01:19:29,000 In a few days, a week, maybe a month, 813 01:19:29,003 --> 01:19:31,530 the american is going become one more in 814 01:19:31,530 --> 01:19:34,080 large crowd of expressionless. 815 01:19:37,370 --> 01:19:39,760 You didn't listen to me on the ship, Otto. 816 01:19:40,970 --> 01:19:43,654 There was a time when you It was my life. 817 01:19:43,689 --> 01:19:46,870 I lived in the world that you made it for me, and ... 818 01:19:49,030 --> 01:19:52,210 I always felt the biggest Respect for you. 819 01:19:53,360 --> 01:19:57,297 But you love me, Anna. Always loved me. 820 01:19:58,490 --> 01:20:01,060 I used the word "respect". 821 01:20:02,370 --> 01:20:04,786 Feeling sorry? 822 01:20:04,786 --> 01:20:06,150 I know you're hurt, Otto. 823 01:20:06,916 --> 01:20:08,990 I wish it was in another way. 824 01:20:09,570 --> 01:20:12,370 But we can't go on The same forever. 825 01:20:12,500 --> 01:20:16,080 We have changed. All of us. We mature. 826 01:20:17,280 --> 01:20:19,811 I'm sorry but it was all I had to say. 827 01:20:20,162 --> 01:20:22,015 I feel I hurt you. 828 01:20:24,575 --> 01:20:26,930 So sorry for what's to offer me? 829 01:20:27,162 --> 01:20:28,787 Call it what you want, Otto. 830 01:20:28,787 --> 01:20:33,934 Now listen, honey, just because he made love to you, 831 01:20:33,934 --> 01:20:36,333 doesn't mean that be loving you. 832 01:20:36,333 --> 01:20:39,936 Do you know what Mr. Stanton �: Just a trap. 833 01:20:39,936 --> 01:20:43,975 And when a trap catches his prey, he loses interest. 834 01:20:45,106 --> 01:20:46,732 Didn't you think about that? 835 01:20:47,080 --> 01:20:50,984 For him you just One more Enchanting. 836 01:20:51,019 --> 01:20:53,410 He doesn't need you anymore. 837 01:20:54,761 --> 01:20:57,139 What about the hunter, Otto? 838 01:20:57,992 --> 01:21:02,210 He is not satisfied only when takes possession of its prey, 839 01:21:02,260 --> 01:21:05,280 when you make it an object, a trophy? 840 01:21:06,477 --> 01:21:08,274 The option is yours, Anna. 841 01:21:09,804 --> 01:21:11,222 The hunter, 842 01:21:12,632 --> 01:21:14,214 or the trapper. 843 01:21:15,745 --> 01:21:17,910 "Prepare, aim, fire!" 844 01:21:19,154 --> 01:21:21,668 Too bad it's not everything as simple as that. 845 01:21:59,675 --> 01:22:00,975 Hello dear! 846 01:22:11,969 --> 01:22:13,510 Be calm. 847 01:22:14,780 --> 01:22:18,500 Just a little more and have it all space and food you need. 848 01:22:25,100 --> 01:22:30,230 Well, your moment of triumph is approaching. 849 01:22:30,789 --> 01:22:33,310 Because I think this It's the best time, Otto. 850 01:22:33,540 --> 01:22:35,479 Best time to go, Stanton? 851 01:22:35,780 --> 01:22:37,990 Thank you for taking me Pahang forest 852 01:22:38,000 --> 01:22:39,800 and capture the feline. 853 01:22:41,100 --> 01:22:43,300 To hell, the thanks. 854 01:22:43,310 --> 01:22:47,200 I was just a guide for you And you know it. 855 01:22:47,500 --> 01:22:49,500 I'm sorry it was thus, 856 01:22:49,501 --> 01:22:51,300 anything can happen in a hunt, 857 01:22:51,302 --> 01:22:52,820 You said that yourself. 858 01:22:52,822 --> 01:22:54,580 Some things are foreseen, others no. 859 01:22:54,590 --> 01:22:57,000 That's what happened between me and Anna. 860 01:22:58,620 --> 01:23:00,809 There is nothing that I don't know about Anna, 861 01:23:01,510 --> 01:23:04,800 and the hunt is not over yet, Stanton 862 01:23:08,540 --> 01:23:11,600 She just needs one participant. Only one. 863 01:23:11,730 --> 01:23:15,000 � one thing i think that we must forget. 864 01:23:15,030 --> 01:23:16,850 If you want some advice, 865 01:23:17,280 --> 01:23:18,800 You better get out of this. 866 01:23:29,100 --> 01:23:31,300 What do you want to prove with this? 867 01:23:48,500 --> 01:23:49,700 Stanton! 868 01:23:56,430 --> 01:23:59,500 You have 2 shots this time. If you want to try again, 869 01:23:59,510 --> 01:24:01,720 Better hit right at first. 870 01:24:03,650 --> 01:24:05,400 I would like repeat now 871 01:24:05,402 --> 01:24:07,900 what did you say about the law of the jungle. 872 01:24:11,000 --> 01:24:13,230 Survival, didn't it? 873 01:24:14,500 --> 01:24:17,230 That's right, "Mr. Trapper". 874 01:24:18,410 --> 01:24:23,600 Well let's test your theory. 875 01:24:29,470 --> 01:24:31,000 Survive! 876 01:24:37,890 --> 01:24:41,000 Receive the laurels of victory if you can get out alive then! 877 01:25:27,400 --> 01:25:30,489 Dr. Schelling, please, Speak in our language. 878 01:25:30,490 --> 01:25:33,060 Ah yes yes. Of course. 879 01:25:34,200 --> 01:25:39,900 Ladies and gentlemen this is a moment we'll never forget. 880 01:25:40,330 --> 01:25:44,879 In a moment, Mr. Stanton and Mr. Abbot, 881 01:25:44,880 --> 01:25:49,669 will come here to participate This big party. 882 01:25:49,670 --> 01:25:53,660 Our zoo is proud to receive 883 01:25:53,670 --> 01:25:55,000 the charming one. 884 01:26:04,980 --> 01:26:07,550 And now, ladies and gentlemen, 885 01:26:08,400 --> 01:26:11,400 we will all know the charming one. 886 01:26:35,680 --> 01:26:36,969 Herr Stanton! 887 01:26:36,970 --> 01:26:38,829 Herr Stanton, What a thing... 888 01:26:38,830 --> 01:26:41,429 I need to capture that animal and very quickly. 889 01:26:41,430 --> 01:26:43,939 He will kill the first person to pass in front of you. 890 01:26:43,940 --> 01:26:46,400 But what about the gun? We should not shoot, He is very valuable. 891 01:26:46,401 --> 01:26:48,350 Go to a phone and call the police. 892 01:26:48,352 --> 01:26:50,399 The whole city must be warned immediately! 893 01:26:50,400 --> 01:26:52,779 Yes, Herr Stanton, but ... - See you soon! 894 01:26:52,780 --> 01:26:55,609 Anna, aren't you coming? 895 01:26:55,610 --> 01:26:57,100 He needs our help. 896 01:26:57,105 --> 01:26:59,200 Stanton took the animal. Now that's up to him. 897 01:26:59,210 --> 01:27:01,260 - Come on, Anna. -No. 898 01:28:39,550 --> 01:28:41,595 Well, all seasons radio and TV 899 01:28:41,600 --> 01:28:43,210 are transmitting the warnings. 900 01:28:43,850 --> 01:28:46,000 Nothing more to do, except to wait. 901 01:28:46,002 --> 01:28:48,179 I will give you all the collaboration. 902 01:28:48,180 --> 01:28:50,519 It shouldn't take long for someone Find the animal. 903 01:28:50,520 --> 01:28:52,359 I hope you are right, lieutenant. 904 01:28:52,360 --> 01:28:54,859 But she can hide in the most difficult places. 905 01:28:54,860 --> 01:28:56,160 Leave your weapon aside. 906 01:28:56,162 --> 01:28:58,100 It won't be with her that will stop the animal. 907 01:29:24,060 --> 01:29:25,798 I would like how such an animal 908 01:29:25,799 --> 01:29:27,599 managed to get into a residential building? 909 01:29:27,900 --> 01:29:29,919 How many men are you Do you have a lieutenant? 910 01:29:29,920 --> 01:29:32,319 I'm about 20, I can do it more if you need it. 911 01:29:32,320 --> 01:29:33,690 20 is fine, 912 01:29:33,691 --> 01:29:36,620 if they are as good as our Malaysian scouts. 913 01:29:57,820 --> 01:29:59,270 Use the megaphone. 914 01:30:01,000 --> 01:30:02,599 Listen, ask the residents 915 01:30:02,600 --> 01:30:04,799 that close the doors and windows fully. 916 01:30:04,800 --> 01:30:07,200 But also tell play for cutlery, 917 01:30:07,210 --> 01:30:09,500 pans, whatever you do a lot of noise. 918 01:30:18,835 --> 01:30:21,559 A feline in a hunting always seeks the heights. 919 01:30:21,560 --> 01:30:23,180 With this a , It will be no different. 920 01:30:23,215 --> 01:30:25,990 If she climbs to the cover, we can capture it without risk. 921 01:30:39,000 --> 01:30:41,647 We'll start down here and we are slowly rising. 922 01:30:41,647 --> 01:30:43,243 Tell men to make a lot of noise, 923 01:30:43,243 --> 01:30:44,848 can scream, whistle, use megaphone, 924 01:30:44,848 --> 01:30:45,982 beat with the pans. 925 01:30:45,982 --> 01:30:48,000 Anyway anything that makes noise. 926 01:30:48,002 --> 01:30:50,325 -And the emergency exit? -Emergence is over there. 927 01:30:50,325 --> 01:30:52,900 Give the order. Let's go to roof. Start now. 928 01:30:58,500 --> 01:31:01,579 - You're on the second floor. -Let's go. Behind her! Let's go! 929 01:32:35,251 --> 01:32:37,726 Not even the Charming would pass through a closed door. 930 01:32:55,100 --> 01:32:59,192 Abbot, beware. You almost hit me instead of the animal. 931 01:32:59,192 --> 01:33:01,797 What makes you think that I Do I want to kill the animal, Stanton? 932 01:33:03,150 --> 01:33:05,300 I should have killed you when I had a chance. 933 01:33:05,599 --> 01:33:07,728 -On the train. -On the train? 934 01:33:08,394 --> 01:33:10,494 -Where she went? I don't know. 935 01:33:15,200 --> 01:33:19,990 Herr Stanton! Can you hear me, Herr Stanton? 936 01:33:22,200 --> 01:33:23,734 We heard a shot. 937 01:33:24,800 --> 01:33:26,348 Have you killed the animal yet? 938 01:33:28,750 --> 01:33:30,357 Need help? 939 01:33:31,334 --> 01:33:32,886 Stay where you are. 940 01:33:36,350 --> 01:33:37,772 Give me cover. 941 01:33:56,644 --> 01:33:58,411 You made a mistake, Stanton. 942 01:33:58,921 --> 01:34:01,183 Why not let the girl try? 943 01:34:01,183 --> 01:34:03,061 She's better than both of us. 944 01:34:09,151 --> 01:34:10,651 Wrong on purpose, right? 945 01:34:10,651 --> 01:34:14,911 I stirred her up. Now it will be� It's harder to get it right. 946 01:34:14,911 --> 01:34:15,999 Stanton ... 947 01:34:15,999 --> 01:34:18,300 If you hadn't gotten in, 948 01:34:18,305 --> 01:34:21,074 if I had entered in that cave, 949 01:34:21,074 --> 01:34:24,153 none of this would have happened, don't you think? 950 01:34:26,011 --> 01:34:28,146 How do you want to die, or when? 951 01:34:29,568 --> 01:34:33,889 � now, Stanton. You have to make your choice. 952 01:34:33,889 --> 01:34:37,546 The Charming or me? 953 01:34:48,091 --> 01:34:50,312 Stanton, the animal or me? 954 01:34:55,982 --> 01:34:57,312 Stay here. 955 01:35:04,315 --> 01:35:06,640 And now, Mr. Trapper? 956 01:35:30,200 --> 01:35:33,961 I have more than two shots This time, Stanton. 957 01:35:41,601 --> 01:35:44,375 Otto, they are after you! 958 01:35:50,000 --> 01:35:51,344 Anna, shoot! 959 01:35:51,344 --> 01:35:52,703 Anna! 960 01:36:28,900 --> 01:36:30,888 It had to end like this. 961 01:36:30,888 --> 01:36:32,800 Didn't you, Otto? 962 01:36:51,756 --> 01:36:53,036 Herr Stanton ... 963 01:36:53,565 --> 01:36:55,404 Herr Stanton, good news. 964 01:36:55,404 --> 01:36:57,045 Fantastic, fantastic. 965 01:36:57,045 --> 01:36:59,226 From Sumatra, I have information that they located another one. 966 01:36:59,226 --> 01:37:01,687 Same size as this and you will love it. 967 01:37:01,687 --> 01:37:04,495 -A great publicity ... -Wait. Wait a minute! 968 01:37:04,496 --> 01:37:06,460 What is so fantastic? 969 01:37:06,465 --> 01:37:09,160 The Charming They found another one. 970 01:37:09,160 --> 01:37:13,360 Please, you must go. "We'll talk about it tomorrow." 971 01:37:13,360 --> 01:37:14,772 Tomorrow! 972 01:37:14,772 --> 01:37:20,097 -Okay, tomorrow, but very early. Not too early, see? 973 01:37:24,161 --> 01:37:28,171 Talib gave it to me. They call it "Married Sign." 974 01:37:30,235 --> 01:37:33,190 Said I should give my wife if I found her. 975 01:37:34,297 --> 01:37:36,281 But what about the other men, Harry? 976 01:37:36,281 --> 01:37:38,174 All the other men of my life? 977 01:37:38,174 --> 01:37:40,128 I don't care about them. 978 01:37:40,128 --> 01:37:42,611 There was no another man. 979 01:37:42,611 --> 01:37:44,531 Before you There was only Otto. 980 01:37:44,831 --> 01:37:47,349 Give me the married sign! 981 01:38:02,215 --> 01:38:07,848 Subtitles: Scene Collector 71872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.