All language subtitles for Qui.Rido.Io.2021.Bluray.1080i.AVC.iTA.DTS-HD.5.1-CYBER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,321 --> 00:01:49,801 (IN NAPOLETANO) 2 00:01:49,961 --> 00:01:52,561 UOMO: È questa l'ora di arrivare? DONNA: Che ore sono? 3 00:01:57,001 --> 00:02:00,521 UOMO: Stasera facciamo Miseria e nobiltà, muoviti! 4 00:02:01,001 --> 00:02:02,641 Che ci è voluto! 5 00:02:02,881 --> 00:02:04,561 - Due per me. - Sono finiti, 6 00:02:04,721 --> 00:02:08,561 - erano gli ultimi. - Neanche posti in piedi? 7 00:02:08,721 --> 00:02:11,281 Nemmeno posti in piedi, tornate domani. 8 00:02:13,561 --> 00:02:16,481 È morto il bottegaio. E come è morto? Di colpo! Bene. 9 00:02:16,641 --> 00:02:17,761 (RISATE) 10 00:02:17,921 --> 00:02:21,601 È morto il cantiniere. E come è morto? Di colpo! Benissimo! 11 00:02:21,761 --> 00:02:24,121 Se si salassavano, non morivano. 12 00:02:24,281 --> 00:02:25,441 (RISATE) 13 00:02:25,601 --> 00:02:27,721 Noi di sicuro non facciamo questa morte. 14 00:02:28,281 --> 00:02:31,201 Ma cosa vuoi morire di colpo! Noi moriremo di debolezza. 15 00:02:31,561 --> 00:02:36,521 < Non mi dispiace per me, ma per quella povera creatura. 16 00:02:37,601 --> 00:02:40,601 < Figlia mia, mi dispiace. 17 00:02:40,761 --> 00:02:43,681 Poco fa è venuto Don Gioacchino, il padrone di casa. 18 00:02:44,201 --> 00:02:47,161 - Ora se n'è andato. - Quello è il guaio. 19 00:02:47,521 --> 00:02:52,201 Seimiladuecentoventi, trenta, quaranta, cinquanta, sessanta. 20 00:02:54,361 --> 00:02:56,161 Milleduecentosessanta. Michele, non mi ritrovo. 21 00:02:56,801 --> 00:03:00,081 MICHELE: Ve lo spiego di nuovo: questi sono i soldi dei palchi 22 00:03:01,121 --> 00:03:04,121 e questi sono i soldi della platea. 23 00:03:04,721 --> 00:03:08,241 - Vedete se avete fatto bene i conti. - E vediamo. 24 00:03:08,921 --> 00:03:10,921 (BUSSANO) 25 00:03:11,161 --> 00:03:14,201 Questo sarà lui. Pupella, apri. 26 00:03:16,161 --> 00:03:19,161 È Peppiniello, il figlio di Don Felice. 27 00:03:19,601 --> 00:03:22,241 (APPLAUSI) 28 00:03:22,481 --> 00:03:25,201 - Buongiorno. - Buongiorno, Peppiniello. 29 00:03:25,361 --> 00:03:28,081 - Tuo padre quando viene? - Ora viene. 30 00:03:28,801 --> 00:03:30,321 Don Eduardo, tocca a voi. 31 00:03:30,521 --> 00:03:35,281 - Grazie, Sebastiano. Com'è la sala? - Come sempre, piena. 32 00:03:36,641 --> 00:03:38,641 Tutti di un colore. 33 00:03:38,801 --> 00:03:40,481 Stamattina che ho fatto, merenda? 34 00:03:40,681 --> 00:03:44,081 Due casatielli, quattro pizze fritte e un soldo di carrube. 35 00:03:44,241 --> 00:03:51,121 < Me le ha comprate il compare altrimenti restavo a digiuno. 36 00:03:59,001 --> 00:04:02,521 < lo l'ho messa in tasca e sono andato dal compare. 37 00:04:02,681 --> 00:04:07,041 Quello mi ha comprato le pizze e io le ho messe dove stava la lettera. 38 00:04:07,921 --> 00:04:10,681 Quando sono arrivato dal signore, 39 00:04:10,881 --> 00:04:13,201 per poco non mi buttava giù per le scale. 40 00:04:13,401 --> 00:04:18,081 PEPPINIELLO: Ha visto la lettera tutta unta e si è messo a urlare: 41 00:04:18,281 --> 00:04:20,641 di' a quel porco di tuo padre 42 00:04:20,841 --> 00:04:26,001 che una lettera così è per i bottegai come lui, non per un signore! 43 00:04:28,881 --> 00:04:33,401 PASQUALE: E tu hai messo le pizze dove tenevi la lettera? 44 00:04:34,521 --> 00:04:37,561 Ti ha dato due calci? lo ti avrei ucciso. 45 00:04:37,761 --> 00:04:41,241 CONCETTA: Sai che ti dico? Impara un mestiere e vai a lavorare. 46 00:04:41,441 --> 00:04:43,041 Noi non possiamo darti da mangiare. 47 00:04:43,241 --> 00:04:47,881 PEPPINIELLO: Questo lo so e non dubitate che vi levo la seccatura. 48 00:04:48,081 --> 00:04:50,881 Il compare è sensale di servitori e mi vuole bene, 49 00:04:51,081 --> 00:04:52,961 ha detto che mi mette a padrone. 50 00:04:53,121 --> 00:04:58,281 Così con il mio lavoro potrò comprare pizze, casatielli e carrube. 51 00:04:58,681 --> 00:05:00,201 PASQUALE: Tutti cibi delicati. 52 00:05:00,361 --> 00:05:01,081 (RISATE) 53 00:05:01,241 --> 00:05:04,321 PASQUALE: Ma tuo padre porta qualche soldo? Lo stiamo aspettando. 54 00:05:04,521 --> 00:05:09,881 PASQUALE: Aspettate lui? State freschi! Non ha fatto neanche un soldo oggi. 55 00:05:10,241 --> 00:05:12,241 (BUSSA) 56 00:05:12,401 --> 00:05:14,921 PASQUALE: Questo è lui. Pupella, apri. 57 00:05:16,921 --> 00:05:19,521 PUPELLA: Don Felice Sciosciammocca. 58 00:05:19,681 --> 00:05:22,681 (APPLAUSI) 59 00:05:37,081 --> 00:05:39,721 Una volta c'era Pulcinella, ma oggi non c'è niente da fare, 60 00:05:39,921 --> 00:05:42,841 la gente vuole solo Felice Sciosciammocca. 61 00:05:54,001 --> 00:05:56,761 Felice, ti stavamo aspettando. 62 00:05:56,921 --> 00:06:00,761 - Mangiate, io mangio dopo. - Che cosa mangiamo? 63 00:06:00,921 --> 00:06:03,681 Ti stavamo aspettando per comprare qualcosa, 64 00:06:03,881 --> 00:06:06,041 stamattina non ho guadagnato niente. 65 00:06:06,281 --> 00:06:08,121 Aspettate me? 66 00:06:08,721 --> 00:06:11,801 Adesso ho finito di bestemmiare come un turco. 67 00:06:12,001 --> 00:06:16,881 Dalle otto, fosse venuto uno a farsi scrivere una lettera! 68 00:06:17,081 --> 00:06:19,561 Sono diventato un pezzo di ghiaccio. 69 00:06:19,881 --> 00:06:22,361 Sono un pezzo di ghiaccio! 70 00:06:22,521 --> 00:06:28,441 Poco fa, stavo buttando all'aria il tavolino con tutte le penne... 71 00:06:37,201 --> 00:06:41,881 Stamattina avevo mandato quell'assassino di mio figlio 72 00:06:42,081 --> 00:06:44,041 con una lettera per un signore... 73 00:06:44,601 --> 00:06:46,441 Stai là! 74 00:06:46,761 --> 00:06:49,001 Zitto adesso! 75 00:06:49,161 --> 00:06:50,561 (RISATE) 76 00:06:50,721 --> 00:06:54,721 Quello è un signore tanto buono che mi conosce da tanto tempo, 77 00:06:54,921 --> 00:06:56,881 sa come stavo io prima. 78 00:06:57,081 --> 00:07:00,201 Ogni volta che ho avuto bisogno mi ha aiutato, 79 00:07:00,401 --> 00:07:03,601 ora due lire, ora quattro lire, ora cinque lire... 80 00:07:03,801 --> 00:07:06,921 E a Pasqua e Natale fino a dieci lire! 81 00:07:07,121 --> 00:07:12,081 E quello, stamattina, gli porta una lettera tutta sporca e unta. 82 00:07:13,361 --> 00:07:15,241 Lascialo stare, è un ragazzo. 83 00:07:15,441 --> 00:07:18,041 Non sono stato io, sono state le pizze. 84 00:07:18,241 --> 00:07:20,321 Ma poi non vi ho dato la soddisfazione? 85 00:07:20,521 --> 00:07:23,681 DON FELICE: Ma sentitelo! Che soddisfazione mi hai dato? 86 00:07:23,881 --> 00:07:27,801 Delle tre pizze che hanno sporcato la lettera, ne ho fatti tre morsi. 87 00:07:27,961 --> 00:07:32,121 Hai fatto tre morsi? Lasciami, Pasquale! 88 00:07:32,321 --> 00:07:36,881 Lasciami, così mi fai perdere il rispetto, fammi fare il padre! 89 00:07:37,081 --> 00:07:39,601 Guardate che padre! 90 00:07:39,841 --> 00:07:43,161 Alla faccia tua! Vergognati. 91 00:07:43,361 --> 00:07:46,281 Gesù! Ma se Pasquale mi mantiene... 92 00:07:46,441 --> 00:07:49,721 Pensa a cosa fare domani, vattene da un mastro 93 00:07:49,961 --> 00:07:54,361 e impara un'arte, perché sennò ti faccio fare la morte... 94 00:07:54,561 --> 00:07:56,681 La morte dei topi e degli scarafaggi. 95 00:07:58,201 --> 00:08:00,801 Adesso mi metto a vendere veleno per i topi? 96 00:08:01,001 --> 00:08:03,121 Pasquale, lasciami! 97 00:08:03,281 --> 00:08:06,041 Lascialo stare, è un ragazzo! 98 00:08:06,521 --> 00:08:09,001 (APPLAUSI) 99 00:08:09,161 --> 00:08:11,281 Eduardo, sei sempre qui? Non vai a scuola domani? 100 00:08:12,081 --> 00:08:15,761 CONCETTA: Da quanto tempo l'avrei preso e messo sotto! 101 00:08:16,001 --> 00:08:19,961 PEPPINIELLO: Ma chi mettete sotto? Mi avete preso per un cavalluccio? 102 00:08:20,281 --> 00:08:21,921 Me ne vado! 103 00:08:22,081 --> 00:08:25,001 Ogni tanto una mazzata, ogni momento una strillata. 104 00:08:25,161 --> 00:08:26,881 E che sono, un cane? 105 00:08:27,081 --> 00:08:30,881 Vado dal compare e lui mi mette a servizio, lavoro e mangio. 106 00:08:31,161 --> 00:08:36,401 Forse trovo un padrone che mi vuole bene e qua non ci torno mai più! 107 00:08:36,601 --> 00:08:38,601 (APPLAUSI) 108 00:08:55,361 --> 00:08:58,241 < UOMO: Guardate che fiore! Sapete chi è? 109 00:08:58,401 --> 00:09:00,721 - È la nipote. - È la nipote della moglie. 110 00:09:00,881 --> 00:09:02,201 È sempre una nipote. 111 00:09:03,681 --> 00:09:06,201 UOMO: Faceva la sarta in compagnia. 112 00:09:07,441 --> 00:09:09,081 Che vergogna! 113 00:09:10,921 --> 00:09:14,161 - Però è bella. - Scusate, potete stare zitti? 114 00:09:24,401 --> 00:09:26,121 Ma tu non hai ancora finito. 115 00:09:27,441 --> 00:09:29,961 Non posso starti dietro, pure io devo ancora studiare. 116 00:09:31,001 --> 00:09:32,561 Vieni, mettiamoci. 117 00:09:33,121 --> 00:09:35,721 Ho tempo prima di tornare sul palco. 118 00:10:29,481 --> 00:10:31,481 (RISATE) 119 00:10:45,481 --> 00:10:47,481 (APPLAUSI) 120 00:12:35,481 --> 00:12:38,761 Ti stiamo cercando per tutto il teatro, tocca a te! 121 00:12:40,161 --> 00:12:42,161 Cammina! 122 00:12:49,521 --> 00:12:51,521 Papà! 123 00:12:53,801 --> 00:12:54,801 Cavaliere. 124 00:12:56,881 --> 00:13:00,161 - Papà! Papà! - Cavaliere! 125 00:13:07,161 --> 00:13:08,801 Permesso! 126 00:13:08,961 --> 00:13:12,121 - Questo pesa. - Perché, la mia non pesa? 127 00:13:17,681 --> 00:13:19,721 Dai a me. 128 00:13:22,041 --> 00:13:24,201 Mamma mia, che bellezza! 129 00:13:24,361 --> 00:13:27,761 Mammà, guarda lo zio che mi ha regalato. 130 00:13:28,401 --> 00:13:29,801 Lo zio ti vuole bene... 131 00:13:30,401 --> 00:13:32,081 Certo che gli voglio bene. 132 00:13:34,641 --> 00:13:37,441 Ho un dolore sotto al piede, come una fitta. 133 00:13:37,841 --> 00:13:41,841 Ma non è che in camerino ti danno le scarpe troppo piccole? 134 00:13:42,081 --> 00:13:44,281 Ti conosco, tu sei maligna 135 00:13:44,441 --> 00:13:47,161 - e ce l'hai con le mie sarte. - Sante donne. 136 00:13:47,321 --> 00:13:50,081 Salvatore, prepara i saraghi e i polipetti. 137 00:13:50,241 --> 00:13:54,921 Le spigole, tre vanno a casa di Luisa e le altre nel frigidaire. 138 00:13:55,081 --> 00:13:57,081 Ma siete sicuro che quel coso funziona? 139 00:13:57,401 --> 00:14:00,561 Poi il pesce puzza e si deve buttare. 140 00:14:00,881 --> 00:14:04,801 Un mio fedele ammiratore lo ha fatto arrivare dalla Francia. 141 00:14:04,961 --> 00:14:08,801 Là se ne fa grande uso, è l'ultimo modello. Salvatore! 142 00:14:08,961 --> 00:14:10,361 Il mondo cambia! 143 00:14:10,521 --> 00:14:13,241 Sì, ma le scope sono sempre le stesse. 144 00:14:13,401 --> 00:14:16,201 Che ne facciamo di tutte queste scope che hai portato? 145 00:14:16,401 --> 00:14:18,881 E tu non gli hai detto che siamo pieni di scope? 146 00:14:19,081 --> 00:14:22,121 - Mammà, ma io che ne so? - Tu non sai mai niente! 147 00:14:22,321 --> 00:14:25,721 Lascia perdere Domenico, ha cose più importanti a cui pensare. 148 00:14:25,881 --> 00:14:27,841 A che ora vai dall'avvocato? 149 00:14:28,001 --> 00:14:30,601 - Alle cinque. - Mi raccomando. 150 00:14:30,761 --> 00:14:32,761 lo non do una liquidazione di 3.000 lire 151 00:14:32,921 --> 00:14:36,121 a uno che se diceva una battuta più lunga di "sissignore" 152 00:14:36,321 --> 00:14:37,921 il pubblico si addormentava. 153 00:14:38,321 --> 00:14:40,001 Nemmeno se vengono i carabinieri. 154 00:14:40,361 --> 00:14:42,721 - Sissignore! - Che fai, mi sfotti? 155 00:14:42,961 --> 00:14:45,121 Non sia mai, obbedisco. 156 00:14:46,401 --> 00:14:47,681 Il figlio del re. 157 00:14:49,521 --> 00:14:50,521 Rosa... 158 00:14:50,681 --> 00:14:52,641 io le scope le voglio nuove. 159 00:14:52,881 --> 00:14:56,481 Sai bene cosa ci è voluto per fare questa casa, questo palazzo, 160 00:14:56,681 --> 00:14:59,081 l'appartamento di sotto per tua sorella Nennella, 161 00:14:59,281 --> 00:15:01,041 le soffitte, le lavanderie, i magazzini. 162 00:15:01,241 --> 00:15:05,441 Noi ora siamo gli Scarpetta, la gente si toglie il cappello quando passiamo 163 00:15:05,601 --> 00:15:09,321 e se vengono qui, voglio che i pavimenti brillino. 164 00:15:09,481 --> 00:15:12,681 - Le scope vecchie fanno polvere. - Le scope si lavano. 165 00:15:12,881 --> 00:15:14,801 C'è polvere che non si toglie nemmeno con il sapone. 166 00:15:15,041 --> 00:15:16,361 lo le scope le voglio nuove. 167 00:15:16,601 --> 00:15:19,761 - Edoardo. Tu sei il padrone. - Brava! 168 00:15:22,281 --> 00:15:24,441 Salvatore, a che punto siamo? Sento un profumo! 169 00:15:25,001 --> 00:15:27,401 > Tra mezz'ora potete sedervi a tavola. 170 00:15:30,961 --> 00:15:33,441 Guardate, non perde un colpo. 171 00:15:39,241 --> 00:15:41,561 Donna Anna, lasciate stare, ci sono le cameriere. 172 00:15:41,801 --> 00:15:44,441 Dopo che hanno servito a tavola, puliscono loro. 173 00:15:45,121 --> 00:15:47,841 Almeno faccio qualcosa... pulisco. 174 00:15:48,201 --> 00:15:50,761 State ancora così, vostro figlio avrà fame. 175 00:15:51,281 --> 00:15:52,801 Mirone, non ti preoccupare. 176 00:15:53,121 --> 00:15:55,121 Sta giocando con il regalo del padre. 177 00:15:58,441 --> 00:16:01,841 Il padre, il padre, lo zio, lo zio... 178 00:16:02,201 --> 00:16:05,001 Il padre, il padre, lo zio, lo zio... 179 00:16:05,161 --> 00:16:09,601 Accendiamo uno, accendiamo due. Din, don. 180 00:16:11,721 --> 00:16:14,041 Eduardiello, vieni, ti ho portato gli spaghetti. 181 00:16:18,281 --> 00:16:19,601 Mangia. 182 00:16:36,601 --> 00:16:42,281 # Tutto quello che ci mise? Tutto quello che ci mise? 183 00:16:43,361 --> 00:16:46,481 # Cento rose incappucciate... # 184 00:16:46,641 --> 00:16:48,921 - Vincenzo dov'è? - Si è appena svegliato. 185 00:16:49,121 --> 00:16:50,241 Ah! 186 00:16:51,841 --> 00:16:53,201 Servite pure. 187 00:16:55,721 --> 00:16:57,281 - Papà! - Eh? 188 00:16:57,601 --> 00:16:59,641 Ho visto un vestito che mi piace assai. 189 00:17:00,121 --> 00:17:03,401 - Mammà dice che è da grande. - E tu fallo vedere a me. 190 00:17:03,721 --> 00:17:07,761 Se tua madre ha ragione, lasciamo stare. 191 00:17:07,921 --> 00:17:11,041 Se possiamo guardarlo da un altro punto di vista... 192 00:17:11,681 --> 00:17:14,921 ROSA: Tu la vizi, questa bambina. - Non sono più una bambina. 193 00:17:15,081 --> 00:17:16,201 Buongiorno. 194 00:17:16,641 --> 00:17:19,801 - Ti presenti vestito così? - Non volevo farvi aspettare. 195 00:17:20,001 --> 00:17:21,321 Non potevi alzarti prima? 196 00:17:21,961 --> 00:17:25,521 - Ieri abbiamo finito tardi. - Ha la compagnia sua. 197 00:17:25,681 --> 00:17:28,321 - La compagnia di tuo padre non basta. - Non è teatro. 198 00:17:28,681 --> 00:17:33,561 - Facciamo musica, ci divertiamo. - Fate musica, vi divertite. 199 00:17:34,121 --> 00:17:38,401 A me gli artisti che fuori dalla scena si divertono e divertono 200 00:17:38,561 --> 00:17:41,681 più che in palcoscenico non sono mai piaciuti. 201 00:17:42,001 --> 00:17:45,041 - Impara a fare Felice Sciosciammocca. - Perché, non lo so fare? 202 00:17:45,241 --> 00:17:46,281 No, non lo sai fare. 203 00:17:46,641 --> 00:17:48,561 Pretendo fedeltà al copione. 204 00:17:48,721 --> 00:17:51,801 Improvvisiamo? Facciamo la commedia dell'arte? 205 00:17:52,001 --> 00:17:54,161 Era una prova e mi sono scordato una battuta. 206 00:17:54,321 --> 00:17:57,921 Una, due, tre? Non so più che dovevi inventare per andare avanti. 207 00:17:58,401 --> 00:18:05,761 Felice Sciosciammocca è un'eredità importante, un'eredità e una rendita. 208 00:18:05,921 --> 00:18:07,921 Tu sai chi erano i Petito? 209 00:18:08,441 --> 00:18:11,281 Si sono tramandati la maschera di Pulcinella per generazioni. 210 00:18:11,441 --> 00:18:12,601 Ora tocca a noi. 211 00:18:12,801 --> 00:18:16,201 Ancora la guerra con Pulcinella? Guardiamo avanti. 212 00:18:16,401 --> 00:18:19,441 Nessuna guerra. lo l'ho ucciso, Pulcinella. 213 00:18:19,641 --> 00:18:23,401 Invece il funerale di Sciosciammocca è lontano assai. 214 00:18:23,561 --> 00:18:28,441 Tuo figlio, tuo nipote e forse oltre, dovete recitare tutti Sciosciammocca. 215 00:18:28,921 --> 00:18:30,601 - Non c'è scampo. - Non c'è scampo. 216 00:18:31,841 --> 00:18:32,961 Buon appetito. 217 00:18:46,801 --> 00:18:50,041 (SUONO DI CAMPANE) 218 00:18:56,761 --> 00:18:59,241 SALVATORE: Ha detto lo zio che oggi mangiate spigole. 219 00:18:59,641 --> 00:19:01,041 Guardate qua! 220 00:19:01,881 --> 00:19:05,241 Salvatore cucina meglio del miglior ristorante di Napoli! 221 00:19:05,521 --> 00:19:08,441 - Più tardi viene? - Non lo so. 222 00:19:08,681 --> 00:19:12,281 Oggi ha litigato con Vincenzo, dice che non sa fare Sciosciammocca. 223 00:19:12,481 --> 00:19:14,441 Fa sempre storie con il figlio più grande. 224 00:19:14,641 --> 00:19:20,281 Ieri urlava: è un imbroglione! Ha firmato un'altra cambiale a nome mio. 225 00:19:20,841 --> 00:19:22,441 Mi vuoi vedere sul lastrico! 226 00:19:22,601 --> 00:19:24,161 La mamma lo difendeva. 227 00:19:24,721 --> 00:19:27,201 Con questo figlio fanno sempre questo. 228 00:19:27,361 --> 00:19:30,441 È sbagliato far fare l'amministratore a Domenico. 229 00:19:30,721 --> 00:19:32,761 Certo, mica poteva recitare. 230 00:19:33,041 --> 00:19:36,121 Il figlio di un re che fa l'attore... non si è mai visto. 231 00:19:36,281 --> 00:19:38,361 Zitto, davanti ai bambini. 232 00:19:38,521 --> 00:19:40,241 Tira una brutta aria. 233 00:19:40,561 --> 00:19:42,881 Ma secondo me più tardi lo vedete arrivare. 234 00:19:46,161 --> 00:19:47,361 È salata. 235 00:19:47,641 --> 00:19:49,441 Fa' la brava, Titina, zitta e mangia. 236 00:19:49,681 --> 00:19:52,801 Perché non cucinate voi? Siete così brava. 237 00:19:53,401 --> 00:19:55,761 Non sei contento di ricevere un pranzo da principe al giorno? 238 00:19:56,841 --> 00:19:59,001 - Come nelle favole. - lo vado via. 239 00:19:59,441 --> 00:20:02,081 - Buon appetito. - Stai bene, Mirone. 240 00:20:10,081 --> 00:20:12,081 (MUSICA DI MANDOLINO) 241 00:20:36,961 --> 00:20:43,561 # Se dormi o se non dormi, bella mia 242 00:20:56,721 --> 00:21:02,121 # Chi ti vuole bene sta in mezzo alla strada... # 243 00:21:04,361 --> 00:21:09,961 # Per cantarti una canzoncina dolce. # 244 00:21:14,201 --> 00:21:15,721 Eduardo, sei venuto! 245 00:21:16,161 --> 00:21:22,641 # Ma stai dormendo, non ti sei svegliata. # 246 00:21:22,921 --> 00:21:25,801 - Eduardo, lo vuoi un caffè? - Grazie Luisa. 247 00:21:25,961 --> 00:21:29,281 - Ora vado a farlo. - Aspetta, siediti un momento. 248 00:21:30,721 --> 00:21:32,801 Guarda che ti ho portato. 249 00:21:37,881 --> 00:21:40,361 Mamma mia, come sono belli! 250 00:21:40,521 --> 00:21:41,961 Indossali. 251 00:21:42,121 --> 00:21:45,241 Ho già tanti gioielli, devo fare la Madonna di Pompei? 252 00:21:45,401 --> 00:21:50,881 Tu sei più bella della Madonna, non devi vergognarti di nulla. 253 00:21:58,161 --> 00:22:00,281 Stasera li metti a teatro. 254 00:22:01,041 --> 00:22:03,121 Voglio che tutti ti vedano brillare. 255 00:22:03,321 --> 00:22:05,561 Ma che devo fare... 256 00:22:07,241 --> 00:22:09,641 Non parlare, dammi un bacio. 257 00:22:16,041 --> 00:22:18,921 - I bambini stanno studiando? - Ora ci si sono messi. 258 00:22:19,121 --> 00:22:21,721 Ora li andiamo a controllare. 259 00:22:39,321 --> 00:22:42,201 Vi ho scoperti! Non state facendo niente, cornutelli! 260 00:22:42,361 --> 00:22:45,441 - Non è vero, zio, stavamo studiando. - Guardate qua. 261 00:22:45,641 --> 00:22:48,121 Faccio finta di non aver visto niente. 262 00:22:48,321 --> 00:22:51,081 Titina, prendi lo spartito, così sentiamo i progressi. 263 00:22:51,241 --> 00:22:52,801 Vieni anche tu, Eduardo. 264 00:22:54,601 --> 00:22:56,281 Quel bel caffè? 265 00:22:56,441 --> 00:22:57,401 Subito. 266 00:22:59,361 --> 00:23:01,441 (MUSICA DI PIANOFORTE) 267 00:23:06,561 --> 00:23:08,561 Titina, bisogna fare meglio. 268 00:23:09,241 --> 00:23:11,881 - Fa gli esercizi? - Eccome! 269 00:23:12,041 --> 00:23:14,001 Un'altra volta, dall'inizio. 270 00:23:23,961 --> 00:23:24,961 Ora sì. 271 00:23:26,121 --> 00:23:28,761 - È brava. - È brava, è brava. 272 00:23:37,641 --> 00:23:39,441 Eduardo. 273 00:23:39,601 --> 00:23:43,201 Peppino quando andiamo a riprenderlo? Si è fatto grande. 274 00:23:43,361 --> 00:23:44,961 Presto. 275 00:23:46,241 --> 00:23:49,401 Titina, sei grande ormai per fare Peppiniello. 276 00:23:49,561 --> 00:23:51,281 lo voglio recitare. 277 00:23:51,721 --> 00:23:53,801 Prometto, mi impegnerò con il pianoforte. 278 00:23:53,961 --> 00:23:57,761 Scriverò una parte per te nella prossima commedia. 279 00:23:57,921 --> 00:23:59,321 - Veramente? - Certo. 280 00:23:59,681 --> 00:24:02,281 Eduardo, la settimana prossima fai Peppiniello 281 00:24:02,441 --> 00:24:04,641 Fatti dare le battute da Titina. 282 00:24:04,801 --> 00:24:07,041 - Le so già. - Bravo. 283 00:24:07,201 --> 00:24:08,641 Voglio vedere se lo sai fare. 284 00:24:25,121 --> 00:24:28,241 Papà vuole che sposi l'avvocato Antonio De Vito. 285 00:24:28,401 --> 00:24:31,281 - Ma io non lo voglio! - Non preoccuparti. 286 00:24:31,441 --> 00:24:33,641 Pesta i piedi e non sposarlo. 287 00:24:33,801 --> 00:24:34,681 (CAMBIA TONO DI VOCE A SECONDA DEL PERSONAGGIO) 288 00:24:34,841 --> 00:24:37,201 - Non posso pestare i piedi. - Perché, hai i calli? 289 00:24:37,401 --> 00:24:40,561 - Se no perdo 300 mila lire. - Allora è ricco, questo avvocato! 290 00:24:40,721 --> 00:24:41,841 Ma dove? 291 00:24:46,321 --> 00:24:47,641 Ma dove... 292 00:24:48,001 --> 00:24:49,921 Quello non ha neanche un soldo. 293 00:25:16,041 --> 00:25:17,121 Eduardo... 294 00:25:18,081 --> 00:25:19,761 Tu devi fare testamento. 295 00:25:21,081 --> 00:25:25,321 Come ti viene? Non basta la corona di bronzo che mi ha mandato quello? 296 00:25:25,521 --> 00:25:27,001 Quanto è brutta! 297 00:25:27,161 --> 00:25:29,161 Crede che stiamo al cimitero di Poggioreale? 298 00:25:34,601 --> 00:25:35,961 Rosa... 299 00:25:36,561 --> 00:25:39,401 Gorky è venuto a vedere Miseria e nobiltà e gli è piaciuto assai. 300 00:25:40,121 --> 00:25:43,281 Si è commosso, è un grande scrittore russo che parla di povera gente 301 00:25:43,441 --> 00:25:45,121 e io so far vedere la sofferenza. 302 00:25:45,321 --> 00:25:47,521 La corona che mi ha mandato è un omaggio, 303 00:25:47,681 --> 00:25:49,601 pure se a noi sembra di malaugurio. 304 00:25:51,801 --> 00:25:54,601 Comunque tu devi fare testamento. 305 00:25:55,081 --> 00:25:58,481 - Cos'è questa fissazione? - Tu hai occhi solo per Maria. 306 00:25:58,641 --> 00:25:59,441 Non è vero. 307 00:25:59,601 --> 00:26:02,441 È verissimo e i patti non sono questi. 308 00:26:03,041 --> 00:26:06,281 Noi abbiamo tre figli e devono essere tali e quali. 309 00:26:07,161 --> 00:26:09,841 lo voglio controllare quello che scrivi nel testamento. 310 00:26:12,201 --> 00:26:14,161 Rosa, io sono ancora giovane. 311 00:26:14,321 --> 00:26:17,281 Sì, intanto tu fai testamento. 312 00:26:17,761 --> 00:26:20,281 - Ma che vuoi? - Tu Domenico non lo puoi vedere. 313 00:26:20,481 --> 00:26:22,921 Ma non è colpa sua se l'ho fatto con sua maestà. 314 00:26:23,161 --> 00:26:25,201 - Rosa... - Zitto! 315 00:26:25,801 --> 00:26:28,361 Ti fece comodo l'assegno del re per aprire il teatro? 316 00:26:28,561 --> 00:26:29,841 Ora che vuoi? 317 00:26:30,041 --> 00:26:32,801 Poi per dispetto mi hai portato Maria dentro casa. 318 00:26:33,161 --> 00:26:34,681 lo mi sono opposta? 319 00:26:35,641 --> 00:26:37,841 Non l'ho cresciuta come se fosse figlia mia? 320 00:26:38,521 --> 00:26:39,841 Sissignora. 321 00:26:40,001 --> 00:26:42,161 Allora devi finirla di fare figli e figliastri. 322 00:26:44,001 --> 00:26:47,481 Tre sono i nostri figli e tre saranno per sempre. 323 00:26:48,161 --> 00:26:53,041 L'eredità si divide in parti uguali tra loro e solo tra loro, Eduardo. 324 00:26:53,921 --> 00:26:54,921 Ci siamo capiti? 325 00:26:55,201 --> 00:26:56,761 Ci siamo capiti. 326 00:26:58,601 --> 00:27:00,121 E quel povero Vincenzo... 327 00:27:00,601 --> 00:27:04,801 È l'unico che è figlio a tutti e due, non puoi tartassarlo così. 328 00:27:05,081 --> 00:27:07,441 Sciosciammocca, Sciosciammocca! 329 00:27:07,801 --> 00:27:10,041 E fagli fare pure qualche altra parte! 330 00:27:11,681 --> 00:27:13,321 Non lo vedi quanto è bravo? 331 00:27:14,081 --> 00:27:16,161 Dagli un po' di soddisfazione. 332 00:27:18,041 --> 00:27:20,681 Tu hai un papà e una mamma? 333 00:27:21,041 --> 00:27:23,481 Li ho, ma è come se non li avessi. 334 00:27:23,681 --> 00:27:26,561 - E perché? - Perché sono più disperati di me. 335 00:27:26,761 --> 00:27:29,921 A casa mia si mangia un giorno sì e un giorno no. 336 00:27:30,081 --> 00:27:33,401 Ho capito. Ma poi non è che ti strillano 337 00:27:33,561 --> 00:27:36,241 perché stai lontano da casa o perché fai il servitore? 338 00:27:36,441 --> 00:27:38,121 Macché! Mi hanno detto, 339 00:27:38,281 --> 00:27:41,401 impara un'arte e vattene, noi non ti possiamo dare da mangiare. 340 00:27:41,961 --> 00:27:43,881 Bel padre e madre! 341 00:27:44,081 --> 00:27:46,921 Peppiniello, non preoccuparti, a te ci penso io. 342 00:27:47,121 --> 00:27:51,081 Se vuoi rimanere in questa casa, devi dire che io sono tuo padre. 343 00:27:51,281 --> 00:27:54,081 E se il padrone domanda: Vincenzo chi è per te? 344 00:27:54,521 --> 00:27:58,041 Devi rispondere: è mio padre, eccellenza. Hai capito? 345 00:27:58,601 --> 00:28:01,121 Se mi fate mangiare, io vi chiamo pure mamma. 346 00:28:02,721 --> 00:28:06,281 Chiunque te lo chieda, devi sempre dire che sei mio figlio. 347 00:28:06,441 --> 00:28:10,201 - Bravo. Gennaro, che dici? - Abbiamo un buon Peppiniello. 348 00:28:10,361 --> 00:28:13,801 Ora arriva la scena con la battuta famosa. 349 00:28:13,961 --> 00:28:15,721 - Vincenzo, dove sei? - Papà, sono qui. 350 00:28:15,921 --> 00:28:17,281 Hai sentito il ragazzo? È perfetto. 351 00:28:17,681 --> 00:28:19,921 Papà, con l'età diventate più buono. 352 00:28:20,081 --> 00:28:22,041 No, è lui che è più bravo. 353 00:28:22,201 --> 00:28:26,401 Di' la battuta come facevi da bambino, quando facevi Peppiniello. 354 00:28:26,561 --> 00:28:28,001 Gliela faccio sentire io. 355 00:28:28,161 --> 00:28:31,521 No, Vincenzo è stato il primo e dovete imparare da lui. 356 00:28:34,161 --> 00:28:36,921 Vincenzo mio padre è! 357 00:28:38,481 --> 00:28:41,521 - Così devi dirla. Sei pronto? - Sì. 358 00:28:41,681 --> 00:28:43,521 Vincenzo, fai la parte del cuoco. 359 00:28:45,041 --> 00:28:46,721 Servo vostro, eccellenza. 360 00:28:47,321 --> 00:28:49,361 - Tu sei figlio di Vincenzo? - Sissignore. 361 00:28:49,521 --> 00:28:51,881 Lui mio padre è. 362 00:28:52,281 --> 00:28:55,281 Certo, se tu sei il figlio, lui dev'essere tuo padre. 363 00:28:55,761 --> 00:28:59,361 Sì, mi piace, è un bravo ragazzo. Tienilo con te. 364 00:28:59,881 --> 00:29:03,761 Per ora gli diamo dieci lire al mese, se fa il bravo, aumentiamo. 365 00:29:03,921 --> 00:29:07,001 Grazie, eccellenza. Bacia la mano al signore. 366 00:29:09,801 --> 00:29:12,961 - Vincenzo mio padre è. - Ho capito. 367 00:29:13,441 --> 00:29:15,041 Ma non può stare vestito così. 368 00:29:15,361 --> 00:29:19,121 - Qua vai a vestirti da servitore. Capito? - Sì, zio. 369 00:29:19,761 --> 00:29:23,681 Ora possiamo fare il finale. Rosa, prepariamoci. 370 00:29:26,601 --> 00:29:28,801 Ma perché eravate in camera di Bettina? 371 00:29:29,121 --> 00:29:32,081 E perché dicevate a Peppiniello "figlio mio"? 372 00:29:32,281 --> 00:29:35,001 Perché sono il marito di Bettina e il padre di Peppiniello. 373 00:29:35,641 --> 00:29:38,681 - Che è? - È così, eccellenza. 374 00:29:38,961 --> 00:29:41,481 Per farlo rimanere in casa ho detto che era mio figlio. 375 00:29:41,641 --> 00:29:43,401 Quanti imbrogli! 376 00:29:43,761 --> 00:29:48,681 E quell'assassino del ragazzino, così naturale: Vincenzo mio padre è! 377 00:29:49,041 --> 00:29:50,961 Ma dov'è? 378 00:29:51,321 --> 00:29:53,521 Drin, drin, drin! 379 00:29:54,361 --> 00:29:55,961 Comandate, eccellenza. 380 00:30:00,081 --> 00:30:03,201 Peppiniello, dimmi una cosa: tu di chi sei figlio? 381 00:30:11,601 --> 00:30:13,801 Eduardo, non ti fermare! 382 00:30:14,081 --> 00:30:15,241 Da capo. 383 00:30:15,681 --> 00:30:17,361 Dimmi una cosa, tu... 384 00:30:18,001 --> 00:30:19,361 di chi sei figlio? 385 00:30:20,441 --> 00:30:22,281 Vincenzo mio padre è. 386 00:30:22,481 --> 00:30:25,881 Ti do uno schiaffone! Non è vero, te lo hanno insegnato. 387 00:30:26,201 --> 00:30:27,201 Tuo padre... 388 00:30:28,201 --> 00:30:29,361 è questo qua. 389 00:30:29,641 --> 00:30:31,041 Papà! 390 00:30:32,161 --> 00:30:35,561 Sì, tuo padre, che ha passato tanti guai... 391 00:30:35,721 --> 00:30:38,601 tra la miseria vera e la falsa nobiltà. 392 00:30:41,281 --> 00:30:43,921 Vai nel camerino ora, riposati. 393 00:30:44,841 --> 00:30:46,841 Filomena, bisogna cucire! 394 00:30:47,001 --> 00:30:48,481 - Lui fa la parte. - Lui? 395 00:30:48,641 --> 00:30:50,401 Titina non può più farla. 396 00:30:55,481 --> 00:30:59,641 - Vincenzo mio padre è. - Adesso ti do uno schiaffone. 397 00:30:59,801 --> 00:31:02,961 Non è vero, questo te lo hanno insegnato. 398 00:31:03,121 --> 00:31:06,681 - Il tuo papà è lui. - Papà! 399 00:31:06,841 --> 00:31:08,961 Sì, tuo padre 400 00:31:09,121 --> 00:31:16,001 che ha passato tanti guai tra la miseria vera e la falsa nobiltà. 401 00:31:16,161 --> 00:31:19,761 (APPLAUSI) 402 00:31:39,881 --> 00:31:43,001 Rosa, brava! Anche tu, Adelina, brava. 403 00:31:43,161 --> 00:31:45,921 Dov'è il ragazzo? 404 00:31:46,241 --> 00:31:50,841 Sei in compagnia da due settimane? Mi hai fatto fare una bella figura. 405 00:31:51,001 --> 00:31:52,441 Bravo, Eduardo! Bravo. 406 00:31:52,641 --> 00:31:55,441 Facciamo Miseria e nobiltà a Roma, sei contento? 407 00:31:55,761 --> 00:31:59,521 - E come facciamo con la scuola? - Come ha sempre fatto Titina. 408 00:31:59,961 --> 00:32:01,401 Si deve fare il mazzo! 409 00:32:05,161 --> 00:32:08,921 Tieni, portalo a Sebastiano così non mi scoccia più. 410 00:32:10,281 --> 00:32:12,881 (BRUSIO) 411 00:32:13,041 --> 00:32:15,561 Questi costumi nuovi sono bellissimi, Donna Rosa. 412 00:32:15,721 --> 00:32:17,281 Quelli vecchi erano da buttare. 413 00:32:17,441 --> 00:32:19,841 Quando in scena eravate vestiti da nobili 414 00:32:20,041 --> 00:32:22,201 sembravate più inguaiati di quando fate i poveracci. 415 00:32:23,761 --> 00:32:27,961 Serviva un costume nuovo per Eduardo. È la sua prima tournée. 416 00:32:29,681 --> 00:32:32,721 Zia, il costume di Eduardo mi sembra un po' abbondante. 417 00:32:32,881 --> 00:32:36,561 Ma no, dev'essere così, fa più ridere. 418 00:32:38,321 --> 00:32:42,441 Eduardo, a Roma andrà in scena l'ultimo dramma di D'Annunzio. 419 00:32:42,601 --> 00:32:45,601 Ha avuto successo, è "La figlia di Iorio". 420 00:32:45,761 --> 00:32:48,121 - Andiamo a vederlo? - Di che si tratta? 421 00:32:48,361 --> 00:32:53,441 Si svolge in Abruzzo. I protagonisti sono mietitori, montanari, contadini. 422 00:32:53,601 --> 00:32:56,121 - In dialetto. - Portate anche me? 423 00:32:56,281 --> 00:33:01,401 "Tragedia rustica di argomento abruzzese." 424 00:33:01,561 --> 00:33:06,001 Secondo me, questa è perfetta per fare una parodia. 425 00:33:06,441 --> 00:33:08,761 E c'è anche la parte da protagonista per Vincenzo, 426 00:33:08,921 --> 00:33:12,121 gli facciamo fare il figlio di Iorio! 427 00:33:13,401 --> 00:33:15,321 - Sei contento, Vincenzo? - Eccome. 428 00:33:15,521 --> 00:33:17,681 Eduardo, e dai... questo è D'Annunzio. 429 00:33:17,841 --> 00:33:20,161 Allora? lo sono Scarpetta. 430 00:33:52,001 --> 00:33:54,321 Come è bello, papà. 431 00:33:57,601 --> 00:33:59,561 Benedetta! Benedetta! 432 00:34:00,321 --> 00:34:04,321 Dio ti rimeriterà in terra e in cielo. Tu l'hai! 433 00:34:13,001 --> 00:34:14,801 Perdizione sopra me! 434 00:34:16,361 --> 00:34:18,121 Si è spenta. 435 00:34:21,561 --> 00:34:25,361 Figlia di Iorio, venni per te 436 00:34:26,401 --> 00:34:30,001 e ti portai questa cesta per domandarti una grazia. 437 00:34:32,321 --> 00:34:37,921 Voce di cielo, nel mezzo dell'anima mia, sempre udita! 438 00:34:38,681 --> 00:34:41,801 Per te venni dall'Acquanova. 439 00:34:43,561 --> 00:34:45,681 Come? Sei tu, Cornelio! 440 00:34:45,921 --> 00:34:49,121 Ornella! Ornella, tu sei! 441 00:34:49,281 --> 00:34:51,481 - Sono io. - Vestito da femmina? 442 00:34:51,681 --> 00:34:53,161 Per non farmi riconoscere. 443 00:34:53,961 --> 00:34:57,561 Fratello, il cielo ti ha mandato! Che tu possa prosperare! 444 00:34:57,761 --> 00:35:00,241 Tu fosti il primo a consolare questo povero ragazzo. 445 00:35:00,441 --> 00:35:03,921 Se la prima fui, penitenza grande ne ho fatta. 446 00:35:04,081 --> 00:35:08,201 Se sapessi che lacrime, che penitenza amara ho fatto per te, 447 00:35:08,401 --> 00:35:10,361 per essere il primo ad aiutarti. 448 00:35:10,521 --> 00:35:13,041 Perché sei vestita a lutto? Chi ti morì? 449 00:35:13,201 --> 00:35:15,081 Forse la cognata tua? 450 00:35:15,481 --> 00:35:18,281 - Quella vorresti morta? - No. 451 00:35:18,441 --> 00:35:21,281 - E chi ti è morto? - Non bestemmiare! 452 00:35:21,481 --> 00:35:26,401 Ma no! Chi è morto in famiglia? Lo sposo forse, Carminiello! 453 00:35:26,601 --> 00:35:31,121 Tu vorresti vedere lui morto. Nessuno è morto. 454 00:35:31,321 --> 00:35:35,561 Nessuno ci morì. Per noi venne l'estate nera. 455 00:35:35,961 --> 00:35:38,881 Venne l'autunno amaro intossicato 456 00:35:39,041 --> 00:35:43,521 perché non poteva essere più triste l'anno bisesto per noi. 457 00:35:43,881 --> 00:35:45,601 Picchiami, sono qui. 458 00:35:46,041 --> 00:35:49,281 Mi prendo le botte e sto zitto, non ho nessuna colpa. 459 00:35:49,481 --> 00:35:52,001 Sono un'anima disgraziata e misera. 460 00:35:52,201 --> 00:35:55,121 No, tu sei un vero malaugurio. 461 00:35:55,881 --> 00:35:59,081 Da quel giorno casa nostra sembra un ospedale. 462 00:35:59,281 --> 00:36:02,721 Carminiello si è fatto secco secco, papà esce ogni mattina con la febbre 463 00:36:02,921 --> 00:36:05,961 e pure mammà, i miei fratelli sono pieni di dolori. 464 00:36:06,161 --> 00:36:08,441 Perfino la gatta si è ammalata! 465 00:36:23,081 --> 00:36:25,081 (TUONO) 466 00:36:57,401 --> 00:37:00,201 Con questo tempo fino in Toscana? 467 00:37:03,281 --> 00:37:07,201 Siamo tutti bagnati, ma alla stazione non c'erano carrozze. 468 00:37:07,481 --> 00:37:10,921 Vengo a rendere omaggio al primo poeta d'Italia. 469 00:37:11,321 --> 00:37:14,561 Colgo l'occasione per presentarvi il mio piccolo figlio 470 00:37:14,721 --> 00:37:15,961 "Il figlio di Iorio". 471 00:37:19,521 --> 00:37:25,321 Sono qui per chiedervi di concedermi l'autorizzazione a rappresentarlo. 472 00:37:25,681 --> 00:37:30,361 Lui è Gennaro Pantalena, uno degli attori migliori della nostra città. 473 00:37:30,681 --> 00:37:34,601 - Nella parodia sarà... - Di che permesso avete bisogno? 474 00:37:34,761 --> 00:37:39,601 Una parodia non ne ha bisogno. Sono contento di conoscervi personalmente. 475 00:37:40,001 --> 00:37:43,401 Mi avete procurato tante allegre serate al Teatro Valle. 476 00:37:43,721 --> 00:37:45,761 Veramente non volete leggere il copione? 477 00:37:46,201 --> 00:37:51,001 È una parodia, non una profanazione. È in soli due atti. 478 00:37:51,241 --> 00:37:55,521 - Il terzo non si poteva parodiare. - Come finisce il secondo atto? 479 00:37:55,921 --> 00:37:58,841 Turillo, il figlio di Iorio 480 00:37:59,001 --> 00:38:03,601 confessa le malefatte e va in galera, ma è contento di andarci. 481 00:38:03,921 --> 00:38:09,321 Nel vostro dramma Mila va incontro al rogo gridando 482 00:38:09,481 --> 00:38:13,041 "La fiamma è bella! La fiamma è bella!" 483 00:38:13,201 --> 00:38:19,161 Invece il mio Turillo grida: "La fava è bella! La fava è bella!" 484 00:38:26,561 --> 00:38:31,361 La fava! Sì, "la fava è bella". 485 00:38:42,361 --> 00:38:45,361 Perché il commissario gli aveva detto... 486 00:38:45,521 --> 00:38:48,641 Tu vai in galera e mangi quattro fave. 487 00:38:49,161 --> 00:38:54,801 Il mio è solo uno scherzo innocente, non voglio assolutamente dispiacervi. 488 00:38:55,081 --> 00:39:00,921 Se volete dare un'occhiata al copione e darmi un'autorizzazione scritta... 489 00:39:01,081 --> 00:39:02,161 Questo no. 490 00:39:02,321 --> 00:39:05,681 In treno ho composto dei versi in vostro onore. 491 00:39:05,841 --> 00:39:07,881 Pure questi sono una parodia dei vostri. 492 00:39:14,001 --> 00:39:16,801 (IN NAPOLETANO) "Se per questo fatto tu mi..." 493 00:39:17,201 --> 00:39:19,641 - "Scia? Sciacca?" - No. 494 00:39:19,801 --> 00:39:23,841 - "Sciaccarie." - No, date a me. 495 00:39:26,201 --> 00:39:30,121 "Se per questo fatto tu mi picchierai, 496 00:39:30,921 --> 00:39:32,601 Dio ti perdona. 497 00:39:32,961 --> 00:39:35,241 Se mi rompi le gambe, 498 00:39:35,681 --> 00:39:37,281 Dio ti perdona. 499 00:39:37,481 --> 00:39:39,001 Se piangere mi fai, 500 00:39:39,161 --> 00:39:42,761 Dio ti perdona e l'angelo ti chiama. 501 00:39:42,961 --> 00:39:47,761 Ma se mi lasci andare senza permesso, 502 00:39:47,961 --> 00:39:50,521 se fai questo, Gabriele, 503 00:39:51,241 --> 00:39:52,481 Dio... 504 00:39:53,201 --> 00:39:54,841 ti condanna." 505 00:40:10,801 --> 00:40:15,281 Consentite che io vi ringrazi in prosa della visita e dei versi 506 00:40:15,441 --> 00:40:17,161 che spero mi lascerete in vostro ricordo. 507 00:40:17,321 --> 00:40:19,921 È un onore per me. 508 00:40:20,081 --> 00:40:22,281 Posso sperare in due righe? 509 00:40:22,441 --> 00:40:26,481 Devo affrontare grandi spese per l'allestimento e non vorrei... 510 00:40:26,921 --> 00:40:29,361 Voi siete un uomo di teatro e mi capite. 511 00:40:30,641 --> 00:40:33,921 Posso metterla in scena senza temere spiacevoli sorprese? 512 00:40:34,081 --> 00:40:37,601 Posso contare sui nostri amichevoli rapporti? 513 00:40:37,761 --> 00:40:40,281 State sicuro, non vi farò del male. 514 00:40:41,561 --> 00:40:45,201 - In che sala debutterà la parodia? - Al Mercadante. 515 00:40:45,521 --> 00:40:48,441 Lo conosco! È un teatro che fa molto pubblico. 516 00:40:48,601 --> 00:40:49,481 Eccome! 517 00:40:49,641 --> 00:40:52,161 Il cavaliere Scarpetta è il re del botteghino. 518 00:40:52,321 --> 00:40:53,521 Kensaku... 519 00:40:53,681 --> 00:40:56,481 accompagna i signori. Sembra avere smesso di piovere. 520 00:40:58,121 --> 00:40:59,401 Vate. 521 00:41:02,001 --> 00:41:05,521 - Siamo sicuri? - Su, su! 522 00:41:05,801 --> 00:41:08,081 - Addio. - Arrivederci. 523 00:42:10,081 --> 00:42:12,801 Ma che fai? Si sveglia Eduardo. 524 00:42:13,001 --> 00:42:15,041 Facciamo zitti zitti. 525 00:42:19,441 --> 00:42:22,281 Quando sei tornato? Rosa lo sa? 526 00:42:22,681 --> 00:42:24,401 Lascia perdere Rosa. 527 00:42:24,921 --> 00:42:27,401 Vieni qui, voltati. 528 00:42:33,481 --> 00:42:35,481 (GEMITI DI PIACERE) 529 00:42:41,281 --> 00:42:44,041 - Ti ha dato il permesso? - Me lo ha dato verbale. 530 00:42:44,241 --> 00:42:45,481 Non glielo ha dato. 531 00:42:45,641 --> 00:42:47,721 Avevo un testimone. 532 00:42:47,921 --> 00:42:49,601 Come no, il suo migliore amico! 533 00:42:49,761 --> 00:42:53,161 # Tu sei sempre il migliore amico mio. # 534 00:42:53,321 --> 00:42:54,641 Vincenzo, ma che vuoi? 535 00:42:54,801 --> 00:42:59,321 Lascia perdere. A me "Il figlio di Iorio" non piace. 536 00:43:00,841 --> 00:43:04,881 lo scrivo un personaggio protagonista per Vincenzo e a te non va bene. 537 00:43:05,041 --> 00:43:07,361 Gli faccio fare per tutta la vita Sciosciammocca. 538 00:43:07,561 --> 00:43:10,761 Lo fai per Vincenzo? Ma vattene! 539 00:43:10,921 --> 00:43:14,081 Tu lo fai per metterti all'altezza di "Don Nunzio"! 540 00:43:14,641 --> 00:43:17,841 D'annunzio, Rosa. D'Annunzio! 541 00:43:18,001 --> 00:43:20,401 Salvatore, qui ci sono i pomodori. 542 00:43:20,841 --> 00:43:23,641 Prepara subito il pranzo per Luisa così Mirone si sbriga. 543 00:43:24,921 --> 00:43:26,521 Deve andare a prendere i copioni. 544 00:43:26,761 --> 00:43:29,361 Papà, com'è D'Annunzio? 545 00:43:29,881 --> 00:43:33,241 Un angioletto, figlia mia. 546 00:43:34,081 --> 00:43:37,401 - Insomma, si fa. - Lo so. Allora? 547 00:43:37,641 --> 00:43:40,441 Ancora non avete capito chi è Scarpetta. 548 00:43:40,961 --> 00:43:43,161 Mi sembra che abbiate tutti paura. 549 00:43:44,001 --> 00:43:46,281 Vostro zio è un grand'uomo. 550 00:43:46,961 --> 00:43:49,801 Adesso siediti e mangia, che sei troppo secco. 551 00:43:50,161 --> 00:43:52,561 Hai visto Peppino com'è florido? 552 00:43:52,761 --> 00:43:56,481 - Ma quando viene la prossima volta? - Non lo so, decide lo zio. 553 00:43:56,681 --> 00:44:00,081 Ma perché deve decidere lo zio? Noi stiamo per fatti nostri. 554 00:44:00,321 --> 00:44:03,321 Eh... i fatti nostri... 555 00:44:03,681 --> 00:44:05,441 Hai sentito Mirone? 556 00:44:06,001 --> 00:44:09,521 Zio metterà in scena questa commedia. È una grande impresa. 557 00:44:09,681 --> 00:44:11,161 Deve stare calmo. 558 00:44:11,681 --> 00:44:14,921 Quando sarà tutto finito, Peppino verrà qui da noi. 559 00:44:16,241 --> 00:44:19,921 Noi lo accoglieremo con amore. È vero, figli miei? 560 00:44:20,121 --> 00:44:23,441 - Ma poi dove dorme? - Non lo so, vedremo. 561 00:44:25,481 --> 00:44:33,801 Tutto giallo, argento e oro, come la mitria di San Gennaro. 562 00:44:33,961 --> 00:44:37,401 San Gennaro che è domani, che ci aiuta e ci dà pane. 563 00:44:37,601 --> 00:44:39,361 - Non avvicinatevi. - Non lo toccate. 564 00:44:39,561 --> 00:44:43,481 No! Maddalena dice: non avvicinatevi, Bartolomeo: non lo toccate. 565 00:44:43,641 --> 00:44:47,081 Sebastiano, ma chi volete affliggere? 566 00:44:47,281 --> 00:44:48,641 È vero! 567 00:44:48,841 --> 00:44:51,641 Voglio vedere quando arriva il cavaliere. Non sapete la parte. 568 00:44:52,321 --> 00:44:55,321 < Il caffè! - Il caffè. 569 00:44:55,601 --> 00:45:00,361 - È bello caldo. - Ci voleva proprio una tazza di caffè. 570 00:45:04,761 --> 00:45:08,521 - Grazie, Filomena. Grazie, don Michele. - Prego. 571 00:45:09,441 --> 00:45:11,521 Ora dobbiamo debuttare con la nuova commedia, 572 00:45:11,721 --> 00:45:14,801 poi c'è il Turco napoletano a Roma, la Santarella a Firenze. 573 00:45:15,161 --> 00:45:19,081 - Sempre per queste paghe di fame. - Guai se sbagli una parola! 574 00:45:19,241 --> 00:45:22,241 - Devi sapere tutto a perfezione. - Che volete fare? 575 00:45:22,681 --> 00:45:24,401 Questa è la nostra vita. 576 00:45:24,561 --> 00:45:28,641 - Vita da cani, eppure l'amiamo. - È vero. 577 00:45:28,961 --> 00:45:30,921 Perché voi fate i protagonisti. 578 00:45:31,401 --> 00:45:35,121 Chissà quando Don Eduardo scrive una bella parte per me. 579 00:45:35,321 --> 00:45:38,681 Ma poi tu, se non fai questa vita, dove vai? 580 00:45:39,881 --> 00:45:42,041 Buonasera a tutti! 581 00:45:42,521 --> 00:45:44,241 Allora, siamo pronti? 582 00:45:45,281 --> 00:45:46,361 Fatemi sentire! 583 00:45:46,681 --> 00:45:49,081 Eduardo, pronti. 584 00:45:49,721 --> 00:45:52,121 Allora, è pronto il costume? Lo voglio vedere. 585 00:45:52,401 --> 00:45:54,241 Ecco qua, don Vincenzo, è pronto. 586 00:45:54,401 --> 00:45:57,761 Bisogna solo togliere i fili dell'imbastitura. Uno... e due. 587 00:45:58,121 --> 00:46:00,681 - Là c'è il pellicciotto. - E qui il cappello. 588 00:46:00,841 --> 00:46:02,121 Lo provo subito. 589 00:46:02,881 --> 00:46:04,281 Non vedo l'ora. 590 00:46:04,881 --> 00:46:06,961 Mammà, mi hai fatto bello? 591 00:46:07,121 --> 00:46:10,761 Ti ho fatto bello quando sei uscito dalla mia pancia. Dammi un bacio. 592 00:46:15,401 --> 00:46:20,241 (INTENSO BRUSIO) 593 00:46:29,521 --> 00:46:30,881 Buon proseguimento. 594 00:46:34,361 --> 00:46:37,281 Quando inizio, venitemi dietro. 595 00:46:37,441 --> 00:46:39,441 - Va bene. - Non preoccupatevi. 596 00:46:42,281 --> 00:46:46,201 Ferdinando, mi raccomando. Deve essere al momento giusto. 597 00:46:46,361 --> 00:46:49,081 - Lo troviamo. - Guardate. 598 00:46:49,241 --> 00:46:51,801 Ha copiato anche le illustrazioni di D'Annunzio. 599 00:46:51,961 --> 00:46:53,481 Incredibile! 600 00:46:53,681 --> 00:46:57,041 - È senza vergogna. - Che faccia tosta! 601 00:46:57,321 --> 00:46:59,321 (VOCI NON UDIBILI) 602 00:47:19,801 --> 00:47:23,041 Il primo atto è andato. Il pubblico sembra contento. 603 00:47:23,321 --> 00:47:26,921 - lo vedo tante brutte facce. - Fai sempre l'uccello del malaugurio. 604 00:47:27,081 --> 00:47:29,961 Intanto abbiamo incassato 3.500 lire. 605 00:47:31,801 --> 00:47:33,281 Zitti, comincia. 606 00:47:39,201 --> 00:47:41,201 (APPLAUSI) 607 00:47:45,081 --> 00:47:51,321 Ecco, questo è il naso, questo l'occhio e questa la bocca, tutto è fatto. 608 00:47:51,561 --> 00:47:54,721 Torillo, guarda com'è bello il nostro angelo. 609 00:47:54,921 --> 00:47:57,281 Per farlo non hai dormito, sarai stanca. 610 00:47:57,481 --> 00:48:00,601 Non ci si riposa mai, pensando all'angelo. 611 00:48:00,761 --> 00:48:05,201 Lui domani viene con me sull'asinello. 612 00:48:05,401 --> 00:48:07,961 Vado a Roma, piano piano ci arrivo. 613 00:48:08,161 --> 00:48:15,361 Il Papa di certo quando sente che soffro, io poverella, mi benedice e mi perdona. 614 00:48:16,801 --> 00:48:18,841 TORILLO: Padre Francesco parla nel sonno! 615 00:48:20,961 --> 00:48:22,921 Senti queste voci, Alice? 616 00:48:23,721 --> 00:48:28,441 È la litania che cantano le figliole quando chiedono una grazia. 617 00:48:28,681 --> 00:48:30,641 lo però vado a Roma 618 00:48:30,801 --> 00:48:35,241 e con me porto quest'angelo che mi aiuta. 619 00:48:36,681 --> 00:48:38,041 Ma cosa dice? 620 00:48:38,401 --> 00:48:40,841 Sì, ma prima di andare a Roma... 621 00:48:41,281 --> 00:48:43,161 devi passare da casa tua. 622 00:48:43,361 --> 00:48:44,401 Casa mia? 623 00:48:44,561 --> 00:48:46,881 - Sì.... - "A casa mia voglio tornare con te." 624 00:48:47,081 --> 00:48:49,041 Poi si sveglia Padre Francesco... 625 00:48:49,241 --> 00:48:52,521 - E devo raccontargli il sogno? - Sì, io zappavo... 626 00:48:52,761 --> 00:48:55,401 Lo avevo detto di mettere il suggeritore. 627 00:48:55,601 --> 00:48:58,921 lo zappavo quel poco di terra a casa nostra... 628 00:48:59,121 --> 00:49:02,441 A Pozzuoli, vicino alla Cuparella. 629 00:49:02,601 --> 00:49:04,321 - Ora basta! - Basta! 630 00:49:04,481 --> 00:49:07,441 Non sanno nemmeno la parte a memoria. 631 00:49:07,601 --> 00:49:10,321 - È un'indecenza! - Una vergogna! 632 00:49:10,481 --> 00:49:12,601 D'Annunzio è sacro, non si tocca! 633 00:49:12,761 --> 00:49:17,161 - Evviva l'arte italiana! - Abbasso i contraffattori! 634 00:49:17,401 --> 00:49:19,601 Abbasso gli approfittatori! 635 00:49:19,761 --> 00:49:22,081 - Sì! - Abbasso Scarpetta! 636 00:49:22,361 --> 00:49:25,601 - Viva Gabriele D'Annunzio! - Viva D'Annunzio! 637 00:49:30,561 --> 00:49:32,641 State qui, vado a vedere cosa succede. 638 00:49:33,801 --> 00:49:36,081 Andate avanti, Vincenzo! 639 00:49:37,801 --> 00:49:41,481 Il tre settembre mammà mi disse... 640 00:49:41,681 --> 00:49:42,801 "Mammà mi disse..." 641 00:49:46,361 --> 00:49:49,161 Sebastiano, accendi la sala. 642 00:49:50,801 --> 00:49:52,281 Accendete le luci! 643 00:50:04,001 --> 00:50:06,001 (FISCHI) 644 00:50:10,201 --> 00:50:14,041 Mostrate la vostra riprovazione alla fine. 645 00:50:14,321 --> 00:50:16,921 Lasciateci continuare! 646 00:50:17,081 --> 00:50:18,881 (GRIDA) 647 00:50:20,041 --> 00:50:22,041 Sipario. 648 00:50:33,121 --> 00:50:34,641 Calate giù tutto! 649 00:50:35,481 --> 00:50:40,401 Gennaro, vai fuori e annuncia che la parodia si interrompe qui. 650 00:50:40,681 --> 00:50:43,001 In sostituzione daremo l'atto unico... 651 00:50:44,521 --> 00:50:49,041 "Il non plus ultra della disperazione", farsa tutta da ridere. 652 00:50:49,201 --> 00:50:54,361 Devi annunciare che io ho avuto un malore e non posso prendervi parte. 653 00:50:54,521 --> 00:50:56,161 - Eduardo... - Va'! 654 00:50:56,481 --> 00:50:58,481 Sebastiano. 655 00:50:58,681 --> 00:51:02,441 Metti una sedia qui e non farla toccare a nessuno. 656 00:51:02,721 --> 00:51:05,881 Forza, muovetevi! Andate a cambiarvi. 657 00:51:06,121 --> 00:51:10,841 - Andate a cambiarvi! - Togli tutto, togli tutto là. 658 00:51:15,041 --> 00:51:17,041 Signori. 659 00:51:17,201 --> 00:51:21,881 Il cavaliere Scarpetta non ha mai mancato di soddisfare il pubblico. 660 00:51:26,041 --> 00:51:28,521 Stasera invece de "Il figlio di Iorio" 661 00:51:29,401 --> 00:51:34,001 andrà in scena "Il non plus ultra della disperazione". 662 00:51:34,281 --> 00:51:39,721 È un farsa tutta da ridere sperando che torni la serenità e l'allegria. 663 00:51:40,241 --> 00:51:41,881 Fai presto. 664 00:51:42,161 --> 00:51:43,721 (APPLAUSI) 665 00:51:43,881 --> 00:51:46,361 Buffoni! 666 00:51:48,001 --> 00:51:51,041 - Vi do una mano a spogliarvi. - Faccio da solo. 667 00:51:51,361 --> 00:51:53,641 Signori, un momento ancora. 668 00:51:55,921 --> 00:52:00,601 - Il cavaliere ha avuto un piccolo malore. - È una pagliacciata! 669 00:52:00,761 --> 00:52:03,041 - Mammà, vado io. - Facci sapere. 670 00:52:03,721 --> 00:52:08,681 Il ruolo di Sciosciammocca sarà interpretato da suo figlio Vincenzo. 671 00:52:08,841 --> 00:52:10,761 Buon proseguimento. 672 00:52:15,481 --> 00:52:17,361 Come si permette? 673 00:52:17,961 --> 00:52:19,801 Mannaggia a me! 674 00:52:20,121 --> 00:52:21,601 Ma come può essere? 675 00:52:24,281 --> 00:52:26,721 Come può essere? 676 00:52:31,321 --> 00:52:33,801 < Qua dentro si è guastato! 677 00:52:34,001 --> 00:52:38,361 < Vostro nipote viene qua ogni tanto. 678 00:52:39,201 --> 00:52:42,881 < Viene ogni giorno, ogni momento. 679 00:52:43,081 --> 00:52:45,361 < Mi hanno detto che fa l'amore con una vaiassa. 680 00:52:45,561 --> 00:52:47,201 < Chi è questa vaiassa? 681 00:52:47,401 --> 00:52:49,201 < Ora mi fai impazzire di rabbia! 682 00:52:49,401 --> 00:52:52,521 < Se rispondi tu, è segno che sei tu l'innamorata! 683 00:52:52,721 --> 00:52:54,841 < Sì, sono io l'innamorata. 684 00:52:55,041 --> 00:52:58,721 < Ora ti strappo i quattro involtini che hai in fronte! 685 00:52:58,921 --> 00:53:02,881 < lo non mi abbasso a parlare con voi. 686 00:53:03,081 --> 00:53:06,721 < Signora dei miei stivali! 687 00:53:07,321 --> 00:53:10,641 - Gennarino, giochiamo a tressette? - Ho dieci franchi. 688 00:53:11,241 --> 00:53:12,601 Come vuoi tu. 689 00:53:12,801 --> 00:53:15,521 Accompagnami a fare un servizio a Toledo. 690 00:53:17,801 --> 00:53:22,161 (VERSI D STUPORE E APPLAUSI) 691 00:53:37,841 --> 00:53:39,721 Che ha? 692 00:53:41,561 --> 00:53:43,401 < Chiamate qualcuno. 693 00:53:43,761 --> 00:53:46,241 < Chiamate un soccorso. 694 00:53:49,041 --> 00:53:51,801 (APPLAUSI) 695 00:54:10,361 --> 00:54:11,601 L'avevo detto io! 696 00:54:11,761 --> 00:54:13,121 È stata un'imboscata! 697 00:54:13,281 --> 00:54:16,841 6.000 lire ci volevano per comprare il permesso di Rapagnetta. 698 00:54:17,041 --> 00:54:20,081 - E chi è Rapagnetta? - Così si chiama D'Annunzio. 699 00:54:20,401 --> 00:54:24,481 Il grande poeta, il Vate! Il vero nome è Rapagnetta. 700 00:54:24,641 --> 00:54:26,801 Ma perché, non lo sapevate? 701 00:54:27,481 --> 00:54:30,561 Me l'avevano detto, dagli 6.000 lire e non ti creerà problemi. 702 00:54:30,761 --> 00:54:33,281 Ma non si potevano dare queste 6.000 lire? 703 00:54:34,801 --> 00:54:37,761 Ma che ne sai tu di come si gestisce una compagnia? 704 00:54:38,241 --> 00:54:40,201 6.000 lire ti sembrano poche? 705 00:54:41,041 --> 00:54:42,441 Ma poi perché? 706 00:54:42,641 --> 00:54:48,241 Dove sta scritto che devo pagare per fare una cosa che si è sempre fatta? 707 00:54:48,561 --> 00:54:52,161 Sappiamo tutti che D'Annunzio ha i santi in paradiso. 708 00:54:53,001 --> 00:54:56,121 È andato perfino dal Primo Ministro per cercare di fermarmi! 709 00:54:56,281 --> 00:54:58,161 E tu non ci hai detto niente? 710 00:54:58,361 --> 00:54:59,921 Ma che dovevo dirvi? 711 00:55:00,681 --> 00:55:03,561 La mia forza è il pubblico! 712 00:55:06,801 --> 00:55:10,321 A Rapagnetta piacerebbero i soldi del mio botteghino. 713 00:55:10,761 --> 00:55:15,321 Stasera il pubblico non sembrava così contento. 714 00:55:15,481 --> 00:55:17,561 - Vincenzo! - Aspetta, fallo parlare. 715 00:55:19,761 --> 00:55:22,921 Che vuoi dire? Che il pubblico mi ha abbandonato? 716 00:55:24,921 --> 00:55:27,081 Avete sentito quando sono uscito per la farsa? 717 00:55:28,441 --> 00:55:30,321 È venuto giù il teatro! 718 00:55:30,481 --> 00:55:31,801 È vero. 719 00:55:45,561 --> 00:55:49,081 Papà, è stata un'imboscata. 720 00:56:27,241 --> 00:56:29,641 Peppino, vieni qua. 721 00:56:36,401 --> 00:56:38,321 Guarda cosa ti ho preparato. 722 00:56:42,721 --> 00:56:45,041 Stanotte Carminiello può dormire nel mio letto? 723 00:56:45,241 --> 00:56:48,201 Se ci sta! Quello vuole dormire con la mamma. 724 00:57:04,041 --> 00:57:06,001 (DIALOGHI NON UDIBILI) 725 00:57:24,321 --> 00:57:26,321 Vieni. 726 00:57:26,961 --> 00:57:28,361 lo non ci voglio andare. 727 00:57:28,561 --> 00:57:31,561 - Non vuoi vedere la mamma? - Tu sei la mia mamma! 728 00:57:31,761 --> 00:57:35,601 lo ti voglio bene come una mamma, ma a casa tua vogliono vederti. 729 00:57:35,761 --> 00:57:37,161 Non è casa mia. 730 00:57:37,761 --> 00:57:39,601 Peppino, non fare così. 731 00:57:39,961 --> 00:57:42,481 lo non ci voglio andare là. 732 00:57:42,681 --> 00:57:45,441 lo voglio stare qua con te, quella casa è brutta. 733 00:57:50,761 --> 00:57:54,601 Capito? Fanno causa a me, come se fossi un delinquente! 734 00:57:54,921 --> 00:57:58,841 - Non è solo D'Annunzio. - È la società degli autori. 735 00:57:59,081 --> 00:58:01,681 D'Annunzio è a capo di questa banda di delinquenti. 736 00:58:02,161 --> 00:58:05,681 Gli autori, quegli spiantati che urlavano dal loggione. 737 00:58:05,921 --> 00:58:08,641 Al comando di Salvatore Di Giacomo, Roberto Bracco. 738 00:58:08,801 --> 00:58:12,121 - Libero Bovio, Ferdinando Russo! - Gesù! 739 00:58:12,401 --> 00:58:16,601 Si fanno chiamare Teatro d'arte! Come se io non fossi un artista. 740 00:58:17,201 --> 00:58:19,481 - E ora? - Ora mi portano in tribunale. 741 00:58:19,681 --> 00:58:21,321 Ma io lo sapevo. 742 00:58:21,801 --> 00:58:25,841 Però zia Rosa lo aveva detto. Perché non l'abbiamo ascoltata? 743 00:58:26,041 --> 00:58:28,281 Perché ora noi ce li mangiamo. 744 00:58:28,481 --> 00:58:30,841 Deve ancora nascere l'uomo che la fa a Scarpetta. 745 00:58:31,001 --> 00:58:33,481 D'Annunzio non avrà i soldi miei. 746 00:58:33,721 --> 00:58:36,241 (CAMPANELLO) Chi è? 747 00:58:36,881 --> 00:58:41,321 - È Peppino che ci viene a trovare. - Sono già passati tre mesi? 748 00:58:41,561 --> 00:58:43,081 Sì, Eduardo. 749 00:58:46,561 --> 00:58:48,161 Ci mancava questo! 750 00:58:48,481 --> 00:58:52,401 - Vai, Peppino. - Vieni qua, fatti dare un bacio. 751 00:58:54,961 --> 00:58:58,201 Mamma mia, come sei bello! 752 00:58:59,401 --> 00:59:00,681 Vieni con me. 753 00:59:05,841 --> 00:59:08,801 - A che ora vengo a riprenderlo? - Alle sette. 754 00:59:08,961 --> 00:59:13,121 - Ma non c'è più il treno. - Vi faccio accompagnare con la carrozza. 755 00:59:20,481 --> 00:59:22,761 Peppino! 756 00:59:22,921 --> 00:59:24,481 Hai dato un bacio a mammà? 757 00:59:24,801 --> 00:59:28,041 Dagli tempo, Eduardo, lo sai che è timido. 758 00:59:29,601 --> 00:59:31,321 - Vieni da zio. - Saluto lo zio, vai. 759 00:59:35,761 --> 00:59:38,521 Guarda cosa ti dà lo zio. Sai quanti sono questi? 760 00:59:39,961 --> 00:59:44,001 - Sono cinque lire. - Eduardo, sono tanti! 761 00:59:45,241 --> 00:59:47,321 Peppino, che stai facendo? 762 00:59:47,481 --> 00:59:49,721 - Peppino! - Il timido! 763 00:59:49,921 --> 00:59:51,441 Chiama i fratelli. 764 00:59:54,001 --> 00:59:55,521 Non si fa così. 765 00:59:58,441 --> 01:00:00,961 Titina! Titina! 766 01:00:01,881 --> 01:00:03,241 Eduardo? 767 01:00:03,761 --> 01:00:07,801 - Guardate com'è cresciuto Peppino. - La campagna gli fa bene. 768 01:00:08,001 --> 01:00:11,921 Ciao, Peppino. Vuoi venire a giocare con noi? 769 01:00:12,201 --> 01:00:14,561 No, io voglio Carminiello. 770 01:00:14,801 --> 01:00:18,201 - Chi è Carminiello? - Un agnello. Non voglio stare qua. 771 01:00:18,361 --> 01:00:20,241 lo me ne voglio andare. 772 01:00:20,441 --> 01:00:22,321 Non ti preoccupare, ora vediamo cosa fare. 773 01:00:22,521 --> 01:00:26,081 Non voglio stare qui con voi, io voglio Carminiello. 774 01:00:26,761 --> 01:00:31,201 - lo me ne vado, oggi non è giornata. - Passa più tardi, si calmerà. 775 01:00:31,361 --> 01:00:33,921 Abbi pazienza, oggi non è giornata. 776 01:00:34,321 --> 01:00:37,601 Cari nipoti, vi saluto. Voi due studiate, tu fai il bravo con mammà. 777 01:00:38,641 --> 01:00:39,841 Statemi bene. 778 01:00:42,321 --> 01:00:45,161 lo voglio Carminiello, non voglio stare qui. 779 01:00:45,401 --> 01:00:50,361 lo ho dovuto interrompere la recita. È D'Annunzio che ha danneggiato me! 780 01:00:50,681 --> 01:00:54,761 La legge non prevede niente contro di lui? 781 01:00:54,921 --> 01:00:59,401 - Dobbiamo attenerci ai fatti - Questi sono fatti. Mi accusa di plagio. 782 01:00:59,561 --> 01:01:02,521 Lui è stato accusato di plagio più volte e pure condannato. 783 01:01:03,121 --> 01:01:04,721 > Scarpetta. 784 01:01:05,361 --> 01:01:06,881 Venite avanti. 785 01:01:12,441 --> 01:01:13,921 Accomodatevi. 786 01:01:14,361 --> 01:01:16,121 Avvocato, prendetevi una sedia. 787 01:01:17,001 --> 01:01:19,921 Allora, leggiamo le accuse. 788 01:01:20,681 --> 01:01:24,761 "Il cavaliere Eduardo Scarpetta, attore e capocomico, ha fatto 789 01:01:24,921 --> 01:01:28,761 un lavoro teatrale in versi che egli chiama commedia parodia 790 01:01:29,001 --> 01:01:31,321 intitolata 'Il figlio di Iorio'." 791 01:01:31,601 --> 01:01:34,841 "La suddetta parodia è contraffazione 792 01:01:35,081 --> 01:01:39,601 della tragedia di D'annunzio 'La figlia di Iorio', sia per l'indole 793 01:01:39,881 --> 01:01:45,641 che per lo scopo cui mira, cioè raffazzonare l'opera altrui 794 01:01:46,161 --> 01:01:52,961 per sottrarsi ai divieti della legge e trarne lucro a danno dell'autore." 795 01:01:53,121 --> 01:01:56,921 Signor giudice, respingo vigorosamente le imputazioni! 796 01:01:57,921 --> 01:02:00,961 La mia non è una contraffazione, è una parodia 797 01:02:01,241 --> 01:02:06,201 e le accuse vengono da chi ha organizzato i disordini in teatro! 798 01:02:06,401 --> 01:02:11,321 Cavaliere, contegno! Qui siamo in tribunale, non a teatro. 799 01:02:11,561 --> 01:02:13,481 La legge italiana 800 01:02:13,721 --> 01:02:18,761 testo unico 19 settembre 1882, sanziona 801 01:02:19,201 --> 01:02:25,361 negli articoli 1, 3, 12, 14 e 40 i diritti degli autori. 802 01:02:25,881 --> 01:02:30,601 Vi difenderete in aula, se deciderò di rinviarvi a giudizio. 803 01:02:30,881 --> 01:02:34,641 Lo farò dopo avere sentito i testimoni. 804 01:02:36,361 --> 01:02:37,841 Continuiamo. 805 01:02:40,401 --> 01:02:44,641 GIUDICE: "Non c'è dubbio che la forma di parodia sia stata adottata" 806 01:02:44,961 --> 01:02:50,401 solo nell'intento di sfuggire alla disposizione dell'articolo 32..." 807 01:03:20,121 --> 01:03:21,841 Va bene così. 808 01:03:28,401 --> 01:03:29,601 Guardate un po'. 809 01:03:31,521 --> 01:03:33,721 Domenico, ma quanti ce ne sono? 810 01:03:34,041 --> 01:03:35,481 Sono dieci, mammà. 811 01:03:35,721 --> 01:03:37,481 Madonna mia! 812 01:03:56,961 --> 01:04:00,121 LUISA: È bello, Eduardo. - Venite fuori, vi faccio vedere. 813 01:04:00,961 --> 01:04:02,481 EDUARDO: Hai visto la Santarella dove sta? 814 01:04:03,121 --> 01:04:06,721 Questa estate ho preso questo appartamento per voi. Siamo vicini. 815 01:04:06,881 --> 01:04:10,121 I bambini possono andare e venire. L'ho preso fino a settembre. 816 01:04:10,521 --> 01:04:13,441 Zia Rosa se la sente di stare quassù tutto questo tempo? 817 01:04:13,641 --> 01:04:16,561 Rosa non si deve mettere di traverso. Dobbiamo reagire. 818 01:04:16,961 --> 01:04:20,201 Nessuno deve pensare che Scarpetta si è intristito per il processo. 819 01:04:20,401 --> 01:04:24,081 Feste, balli, cenacoli di artisti, di poeti, non si deve capire niente! 820 01:04:24,281 --> 01:04:26,161 Là sotto devono rimanere a bocca aperta! 821 01:04:26,801 --> 01:04:31,041 Bambini, siete contenti? Portate le valigie dentro. 822 01:04:32,561 --> 01:04:36,121 Tutta Napoli deve vedere che ho una grande famiglia che mi vuole bene, 823 01:04:36,721 --> 01:04:38,961 non come Rapagnetta che ha solo puttane. 824 01:04:41,281 --> 01:04:42,961 Allora, Eduardo, devi promettermelo. 825 01:04:43,881 --> 01:04:46,761 Quando torniamo, prendiamo Peppino con noi. 826 01:04:47,041 --> 01:04:48,921 Poi vediamo, Luisa. 827 01:04:50,681 --> 01:04:54,241 lo me lo vedo qua, piccolino, insieme ai suoi fratelli. 828 01:04:55,481 --> 01:05:00,761 Per me è un dolore troppo grande. È mio figlio e l'ho dato via. 829 01:05:01,121 --> 01:05:06,161 Luisa, sai quanti figli di attori e attrici sono cresciuti a balia? 830 01:05:06,321 --> 01:05:09,961 - Peppino sta benissimo in campagna. - lo non sono un'attrice! 831 01:05:10,681 --> 01:05:12,281 lo sono una mamma! 832 01:05:13,761 --> 01:05:16,321 - Promettimelo. - Vabbè. 833 01:05:17,681 --> 01:05:22,521 Vedi che non so dirti di no? Però ora mi fai un sorriso? 834 01:05:32,921 --> 01:05:34,921 > Ahia! 835 01:05:35,921 --> 01:05:38,641 > Ahia! 836 01:05:42,201 --> 01:05:44,001 Che ti sei fatta? 837 01:05:44,201 --> 01:05:45,601 Alzati. 838 01:05:46,321 --> 01:05:47,521 Sei stato tu? 839 01:05:47,721 --> 01:05:49,881 lo ho detto sali, non ho detto cadi. 840 01:05:50,081 --> 01:05:51,921 Scendi, muoviti. 841 01:05:52,121 --> 01:05:53,921 Vieni con me. 842 01:05:56,681 --> 01:05:58,681 < Guarda! 843 01:06:00,841 --> 01:06:02,841 < Com'è bella! 844 01:06:05,321 --> 01:06:08,281 - Avvocato! - Grazie dell'invito. 845 01:06:08,441 --> 01:06:11,681 Il piacere è tutto nostro. Eccellenza. 846 01:06:11,841 --> 01:06:13,881 - Professore! - Donna Rosa, 847 01:06:14,041 --> 01:06:18,081 - non mi riconoscete? Sono il fotografo. - Gesù, vestito così... 848 01:06:18,241 --> 01:06:22,401 Con quelle fotografie enormi che mi ha fatto fare vostro marito 849 01:06:22,601 --> 01:06:25,361 potevo comprarmi tutta la sartoria! 850 01:06:25,601 --> 01:06:27,401 Non ne parliamo proprio. 851 01:06:28,201 --> 01:06:31,121 Don Eduardo deve campare cento anni! 852 01:06:33,081 --> 01:06:35,601 Questa è la famosa Villa Santarella 853 01:06:35,921 --> 01:06:39,721 realizzata con gli incassi di un'unica commedia. 854 01:06:40,081 --> 01:06:43,201 - "Qui rido io." - Ridi, ridi. 855 01:06:52,601 --> 01:06:56,121 - Buonasera e benvenuti! - (INSIEME) Buonasera. 856 01:06:56,281 --> 01:07:00,601 Ecco qua. Anche quest'anno, il 7 luglio festeggiamo il genetliaco 857 01:07:00,761 --> 01:07:03,921 della nostra figlia amatissima Maria. 858 01:07:07,241 --> 01:07:10,121 Voi la state vedendo crescere di anno in anno. 859 01:07:10,481 --> 01:07:13,641 Ormai è una giovane donna amante delle belle lettere. 860 01:07:13,841 --> 01:07:19,521 Perciò abbiamo l'onore di avere con noi dei grandi scrittori. 861 01:07:19,841 --> 01:07:22,761 Suonate la più bella canzone napoletana 862 01:07:22,921 --> 01:07:24,841 in onore del suo autore, Salvatore Di Giacomo. 863 01:07:29,161 --> 01:07:33,281 # Era di maggio e ti cadevano in seno... # 864 01:07:33,441 --> 01:07:38,681 È un piacere salutare un importante giornalista, Ferdinando Russo 865 01:07:39,001 --> 01:07:42,001 e Roberto Bracco che scrive commedie come me. 866 01:07:42,361 --> 01:07:44,761 Uguali alle sue. 867 01:07:44,921 --> 01:07:48,521 Ce ne sono altri, più giovani, che seguono la loro strada. 868 01:07:49,121 --> 01:07:53,561 Sono pure grandi autori di canzoni. Libero Bovio, eccolo là. 869 01:07:55,121 --> 01:07:59,361 lo li ho invitati in nome di quella concordia artistica 870 01:07:59,521 --> 01:08:01,961 che ci vede tutti affratellati. 871 01:08:02,281 --> 01:08:04,561 Venite qua. Venite qua. 872 01:08:04,921 --> 01:08:09,001 Ho chiesto loro di comporre un sonetto in onore di Maria. 873 01:08:09,481 --> 01:08:13,681 Dopo mangiato, lo ascolteremo e assegneremo un premio a quello 874 01:08:13,921 --> 01:08:18,321 che Maria giudicherà il più bello. Adesso buon appetito! 875 01:08:21,361 --> 01:08:23,361 (VOCI NON UDIBILI( 876 01:08:39,881 --> 01:08:43,041 Guardate come si atteggia a padre nobile e indulgente! 877 01:08:44,121 --> 01:08:47,281 - Così spera di zittirci in tribunale. - Non va bene. 878 01:08:47,441 --> 01:08:51,921 Dobbiamo deporre come autori. Diciamo la nostra e portiamolo a processo. 879 01:08:52,281 --> 01:08:53,721 Quella era una contraffazione, 880 01:08:53,881 --> 01:08:56,481 - altro che parodia. - È sicuro. 881 01:08:56,721 --> 01:08:59,561 - Ma potevamo rifiutare l'invito? - No. 882 01:08:59,881 --> 01:09:01,961 Qua non è in discussione l'uomo. 883 01:09:02,241 --> 01:09:06,601 Ognuno può avere la considerazione che vuole di Scarpetta. 884 01:09:06,841 --> 01:09:09,241 - Qualcuno chiedesse alla moglie. - O alla nipote. 885 01:09:10,601 --> 01:09:11,761 È un arrogante. 886 01:09:12,081 --> 01:09:16,161 Conosco attori che sono scappati dalla sua compagnia. 887 01:09:16,321 --> 01:09:18,081 Non è questo il punto. 888 01:09:18,241 --> 01:09:22,841 Noi dobbiamo riportare il teatro napoletano alla sua purezza popolare. 889 01:09:23,041 --> 01:09:26,801 La nostra è una battaglia culturale per il teatro d'arte. 890 01:09:26,961 --> 01:09:27,721 Bravo. 891 01:09:27,881 --> 01:09:31,801 - Popolare non vuol dire "comico". - Guardatevi intorno. 892 01:09:32,441 --> 01:09:35,241 Commercianti, medici, avvocati. 893 01:09:35,401 --> 01:09:39,601 Amano Scarpetta perché si riconoscono nei suoi personaggi bonari. 894 01:09:39,841 --> 01:09:43,801 Niente violenza. La tragedia, per carità! 895 01:09:44,641 --> 01:09:49,121 Solo risate, così tornano a casa allegri e soddisfatti. 896 01:09:49,441 --> 01:09:52,721 E la vita che fine ha fatto? 897 01:09:53,041 --> 01:09:56,961 I drammi della vita sono in strada, tra la povera gente. 898 01:09:57,201 --> 01:10:01,441 Il popolo va portato in scena e con versi sublimi 899 01:10:01,641 --> 01:10:03,881 come ha fatto D'Annunzio. 900 01:10:11,121 --> 01:10:14,961 # Dobbiamo farvi sentire 901 01:10:15,121 --> 01:10:18,161 # due o tre canzoni 902 01:10:19,321 --> 01:10:22,801 # che tutto il paradiso deve cantare. 903 01:10:22,961 --> 01:10:26,681 # Sospiri e baci, musica di passione. 904 01:10:26,841 --> 01:10:29,761 # Roba che solo a Napoli si fa. # 905 01:10:30,241 --> 01:10:33,641 "Stanotte ognuno di noi vorrebbe sentire una voce 906 01:10:33,921 --> 01:10:35,561 sperduta chissà dove, 907 01:10:36,121 --> 01:10:39,601 tenera e dolce, diffondersi in quest'aria. 908 01:10:40,481 --> 01:10:42,881 Voce o amata, 909 01:10:43,081 --> 01:10:46,681 o dimenticata, o mai sentita, 910 01:10:47,401 --> 01:10:52,201 che dicesse: sono io. Dimmi che vuoi, sto qua!" 911 01:10:54,161 --> 01:10:59,801 Bellissima! Complimenti a Maria per la scelta. 912 01:11:00,361 --> 01:11:02,561 Quanto ti piacciono questi piagnucolosi! 913 01:11:03,801 --> 01:11:06,201 Adesso scopriamo chi è l'autore. 914 01:11:13,441 --> 01:11:18,041 Ernestuccio. Un bell'applauso a Ernesto Murolo! 915 01:11:18,361 --> 01:11:23,561 Attaccate una sua canzone. Non so, "Pusilleco addiruso". Dai! 916 01:11:32,281 --> 01:11:36,401 - Auguri. # Su Capo Posillipo profumato 917 01:11:36,561 --> 01:11:40,761 # dove questo cuore è andato ad abitare 918 01:11:40,921 --> 01:11:44,641 # c'è un pergolato di uva rosa... # - Bravo, Murolo! 919 01:11:44,801 --> 01:11:49,841 # E un balcone con i meloni appesi. Su Capo Posillipo profumato... # 920 01:11:50,121 --> 01:11:51,521 Complimenti, Ernesto. 921 01:11:51,681 --> 01:11:54,521 - Solo tu potevi vincere. - Grazie. 922 01:11:55,321 --> 01:11:58,881 # Un canarino canta una canzone in una gabbietta appesa fuori. 923 01:11:59,161 --> 01:12:03,761 # L'edera si attacca a questo balcone... # 924 01:12:04,001 --> 01:12:06,361 - Balliamo? - Sì. 925 01:12:16,201 --> 01:12:19,721 # Quando il sole è sceso dietro al monte 926 01:12:19,881 --> 01:12:23,801 # questa aria fresca diventa più profumata 927 01:12:23,961 --> 01:12:28,321 # e torna dal lavoro Angelarosa... # 928 01:12:40,441 --> 01:12:41,721 Vedi quello? 929 01:12:41,881 --> 01:12:44,121 Dicono che è un altro figlio di Scarpetta. 930 01:12:44,321 --> 01:12:47,921 - Ma quanti ne ha? - E chi lo sa! Guardalo, è tale e quale. 931 01:13:00,281 --> 01:13:02,001 Non volete andare? Ora si balla. 932 01:13:02,521 --> 01:13:05,001 - Non vedi la pancia? - La vedo. 933 01:13:05,201 --> 01:13:08,921 Non capisco perché vi piace fare la serva, lasciate fare a noi. 934 01:13:09,121 --> 01:13:11,001 Ma che devi capire tu? 935 01:13:11,201 --> 01:13:14,721 lo capisco solo che voi non dovreste mortificarvi così. 936 01:13:15,041 --> 01:13:17,001 Andate dalla vostra famiglia. 937 01:13:17,201 --> 01:13:20,161 Mirone, sta' zitto. Lavora e lasciami stare. 938 01:13:27,801 --> 01:13:29,801 Scarpetta fa festa. 939 01:13:52,761 --> 01:13:55,321 > È arrivato Scarpetta! 940 01:13:56,881 --> 01:14:00,641 - È arrivato! - È arrivato il cavaliere! 941 01:14:01,681 --> 01:14:04,881 Scarpetta, si aspettava il rinvio a giudizio? 942 01:14:05,201 --> 01:14:08,321 È vero che D'Annunzio aveva negato il permesso? 943 01:14:08,961 --> 01:14:12,361 Quali saranno i suoi argomenti a difesa? 944 01:14:12,561 --> 01:14:14,441 Una dichiarazione per "Il Giornale d'Italia". 945 01:14:14,601 --> 01:14:18,441 Cavaliere, per cortesia. 946 01:14:21,441 --> 01:14:25,441 La disamina del litigio tra D'Annunzio e Scarpetta va fatta 947 01:14:25,601 --> 01:14:28,521 nel saggio ambiente delle magistrature. 948 01:14:28,881 --> 01:14:34,401 Come l'acqua del mare che è incolore nel bicchiere e azzurra nell'oceano. 949 01:14:34,801 --> 01:14:40,321 Già l'incolpato fu ammonito quando si riconobbe in teatro 950 01:14:40,481 --> 01:14:46,521 la profanazione e l'usurpazione impudica e triviale. 951 01:14:47,721 --> 01:14:51,561 Trascinata da un'onda irrefrenabile di disgusto 952 01:14:51,801 --> 01:14:55,561 insorse unanime l'indignazione del pubblico. 953 01:14:55,801 --> 01:15:01,721 Così fu stroncata e sepolta l'infausta, delittuosa recita. 954 01:15:02,641 --> 01:15:07,081 Voce di popolo imponente, sentenziosa! 955 01:15:07,961 --> 01:15:12,441 Il giudizio del magistrato completerà la emenda 956 01:15:12,721 --> 01:15:15,841 già inflitta dalla pubblica coscienza. 957 01:16:08,321 --> 01:16:10,961 Cip! Cip! Cip! Cip! 958 01:16:11,201 --> 01:16:15,201 Cip! Cip! Cip! Cip! Cip! 959 01:16:15,801 --> 01:16:18,201 (RUMORE DI VETRI INFRANTI) 960 01:16:42,321 --> 01:16:44,321 (RISATA) 961 01:16:56,281 --> 01:16:57,641 Peppino. 962 01:17:04,681 --> 01:17:07,401 Mamma non ti ha insegnato che non si spia dalle porte? 963 01:17:09,601 --> 01:17:11,721 Luisa, fammi una cortesia, esci. 964 01:17:21,641 --> 01:17:23,361 Tu vieni qua. 965 01:17:31,441 --> 01:17:33,521 > Mamma, aiuto! 966 01:17:33,681 --> 01:17:35,561 (SCHIOCCHI DI CINGHIA) 967 01:17:35,721 --> 01:17:37,721 < Mammina! 968 01:17:39,201 --> 01:17:40,761 E ora che ha combinato? 969 01:17:40,961 --> 01:17:42,961 Da quando sta qua abbiamo perso la pace. 970 01:17:47,001 --> 01:17:49,321 Non preoccuparti, Peppino. 971 01:17:50,321 --> 01:17:52,641 Stanotte dormi con me. 972 01:18:53,201 --> 01:18:55,201 (CAMPANELLO) 973 01:19:04,001 --> 01:19:06,721 Titina, vai ad aprire la porta. 974 01:19:28,601 --> 01:19:31,041 Donna Filomena, questa gonna è da allargare. 975 01:19:31,241 --> 01:19:32,881 Non ti preoccupare. 976 01:19:33,081 --> 01:19:35,201 I due grandi si sono addormentati. 977 01:19:35,401 --> 01:19:37,441 Ma Peppino si è voluto addormentare in camera tua? 978 01:19:37,641 --> 01:19:39,521 Sì, non fatelo svegliare. 979 01:19:39,721 --> 01:19:43,121 - È terribile. - Non è terribile, è piccolino. 980 01:19:43,361 --> 01:19:45,361 Vai, stai tranquilla. 981 01:19:45,521 --> 01:19:48,041 - Grazie. - Buona serata. 982 01:19:50,201 --> 01:19:52,201 (NITRITO) 983 01:20:23,321 --> 01:20:25,361 Vai! 984 01:20:45,361 --> 01:20:48,081 Spingi, sta uscendo. 985 01:20:49,761 --> 01:20:51,761 Prepara le forbici. 986 01:20:53,121 --> 01:20:55,561 Vai, sta uscendo. Un altro po'! 987 01:20:57,041 --> 01:20:58,881 Spingi! 988 01:20:59,521 --> 01:21:00,881 Madonna, quanto è bello! 989 01:21:01,241 --> 01:21:03,121 (VAGITO) 990 01:21:04,161 --> 01:21:06,361 Quanto è bello! 991 01:21:17,881 --> 01:21:19,801 Hai scaldato l'acqua? 992 01:21:20,761 --> 01:21:23,161 Senti tuo fratello come strilla. 993 01:21:30,001 --> 01:21:32,001 Melisurgo. 994 01:21:33,041 --> 01:21:34,721 Gargiulo. 995 01:21:35,561 --> 01:21:37,561 Caravella. 996 01:21:38,561 --> 01:21:40,121 Iuliano. 997 01:21:40,961 --> 01:21:42,681 De Filippo. 998 01:21:44,081 --> 01:21:45,481 Mauro. 999 01:21:46,161 --> 01:21:49,561 Porrini. Scognamiglio. 1000 01:21:49,721 --> 01:21:52,041 Perché non la apri? 1001 01:21:55,721 --> 01:21:59,281 Bravo, Peppino. I voti sono buoni. 1002 01:22:01,961 --> 01:22:05,081 Eduardo, anche a te c'è scritto "figlio di NN"? 1003 01:22:06,601 --> 01:22:08,521 E che vuol dire? 1004 01:22:10,601 --> 01:22:12,201 Vuol dire non lo so. 1005 01:22:30,401 --> 01:22:33,041 - Ah! - Che c'è, mammà? 1006 01:22:33,561 --> 01:22:38,201 - Non state bene? - No, non è niente. Solo un po' di nausea. 1007 01:22:38,521 --> 01:22:42,081 - Non vi stancate troppo. - Eduardo... 1008 01:22:42,721 --> 01:22:45,121 lo non faccio niente dalla mattina alla sera. 1009 01:23:11,761 --> 01:23:14,481 Stavolta mi vengono le nausee una dopo l'altra. 1010 01:23:14,641 --> 01:23:17,361 Perché è passato tanto tempo dall'ultimo parto. 1011 01:23:17,801 --> 01:23:21,041 - Quant'è, più di cinque anni? - No, di più. 1012 01:23:21,241 --> 01:23:22,761 Peppino ora ne fa sette. 1013 01:23:23,561 --> 01:23:26,401 - Eduardiello tuo quanti ne ha? - Sette, come Peppino. 1014 01:23:30,401 --> 01:23:32,241 Si diede da fare mio marito, quell'anno. 1015 01:23:33,081 --> 01:23:35,921 Zia, non dite così, mi vergogno. 1016 01:23:36,361 --> 01:23:39,801 Luisa, in questa casa la vergogna non sappiamo cos'è. 1017 01:23:40,121 --> 01:23:42,841 Non lo abbiamo mai saputo e non lo sapremo mai. 1018 01:23:44,241 --> 01:23:46,321 Gloria ai nostri figli. 1019 01:23:46,801 --> 01:23:48,521 E alla faccia di chi ci vuole male. 1020 01:23:52,041 --> 01:23:54,081 È arrivato Vincenzo! 1021 01:23:56,321 --> 01:23:58,361 Bravo, hai portato le sfogliatelle. 1022 01:23:58,521 --> 01:24:01,521 Sfogliatelle e babà. La domenica va consacrata. 1023 01:24:01,681 --> 01:24:04,521 Questa sfogliatella chi è? 1024 01:24:04,681 --> 01:24:09,161 Si chiama Angela, è una cantante. Prepariamo i duetti per la rivista. 1025 01:24:09,481 --> 01:24:12,321 Se è brava quanto è bella, sarà un successo. 1026 01:24:12,481 --> 01:24:14,241 È un onore conoscerla. 1027 01:24:14,401 --> 01:24:18,001 Sediamoci, l'odore di questo sartù mi sta confondendo. 1028 01:24:20,241 --> 01:24:22,241 Titina, vieni qua. 1029 01:24:24,481 --> 01:24:27,001 No, oggi le parti le faccio io. 1030 01:24:27,401 --> 01:24:29,401 Ecco. 1031 01:24:32,921 --> 01:24:39,241 Se le signore permettono, cominciamo da figli, nipoti e loro annessi. 1032 01:24:40,281 --> 01:24:43,321 Allora, alla signorina Angela... 1033 01:24:44,361 --> 01:24:47,081 facciamo una bella porzione. 1034 01:24:48,081 --> 01:24:49,881 Mamma mia! 1035 01:24:50,041 --> 01:24:53,121 A Vincenzo invece ne diamo un pochino. 1036 01:24:53,321 --> 01:24:55,081 Ti pareva! 1037 01:24:55,241 --> 01:25:00,521 Per questo fannullone di Eduardiello facciamo doppia porzione. 1038 01:25:01,881 --> 01:25:04,721 A Domenico invece diamo solo le polpette. 1039 01:25:04,881 --> 01:25:09,121 - Che ho fatto? - Lo so io, ti meriti solo le polpette! 1040 01:25:09,361 --> 01:25:11,761 - A Peppino invece... - Tre. 1041 01:25:11,921 --> 01:25:15,481 - Tre. - Facciamo un piatto regolare. 1042 01:25:18,481 --> 01:25:20,881 - Maria. - Sì, papà? 1043 01:25:21,041 --> 01:25:22,481 Maria, tu hai fame? 1044 01:25:23,161 --> 01:25:26,521 Perché lo sai, a te papà darebbe la teglia intera! 1045 01:25:26,681 --> 01:25:31,961 - Grazie, solo un pochino. - Giusto, le signorine badano alla linea. 1046 01:25:32,281 --> 01:25:35,721 E allora a Titina facciamo lo stesso piatto di Maria. 1047 01:25:35,921 --> 01:25:37,881 Le vuoi far morire di fame. 1048 01:25:38,441 --> 01:25:41,641 Invece a Eduardo diamo... 1049 01:25:42,001 --> 01:25:44,441 A Eduardo la porzione più bella. 1050 01:25:45,721 --> 01:25:47,481 Portami Pasqualino. 1051 01:25:47,721 --> 01:25:49,121 Grazie, zio. 1052 01:25:49,721 --> 01:25:54,401 Portami Pasqualino mio. A Pasqualino... 1053 01:25:54,841 --> 01:25:58,081 Lo facciamo mangiare direttamente dal mio piatto. 1054 01:26:01,161 --> 01:26:03,281 Sei contento, bello di zio? 1055 01:26:03,561 --> 01:26:05,521 È un bambolotto! 1056 01:26:06,121 --> 01:26:08,721 Servite pure. Buon appetito. 1057 01:26:08,881 --> 01:26:11,601 - Buon appetito. - Mangiate. 1058 01:26:14,481 --> 01:26:16,641 Vedi Rosa? 1059 01:26:18,921 --> 01:26:20,921 (VOCI NON UDIBILI) 1060 01:26:46,641 --> 01:26:51,601 Magari mi notano, e poi mi piacerebbe lavorare con quelle ragazze. 1061 01:27:07,161 --> 01:27:09,161 (PASQUALE PIANGE) 1062 01:27:18,281 --> 01:27:20,281 (CAMPANELLO) 1063 01:27:27,081 --> 01:27:30,521 - C'è don Gennaro Pantalena. - Fallo entrare. 1064 01:27:31,041 --> 01:27:36,201 - È arrivato Gennaro. - Eduardo, donna Rosa. 1065 01:27:36,361 --> 01:27:40,121 - Gennaro, che ti sei perso! - Come cucina Salvatore... 1066 01:27:40,281 --> 01:27:42,921 - Ci siamo consolate! - Pensate sempre a una cosa. 1067 01:27:43,121 --> 01:27:44,921 Siediti, ci sono ancora le paste. 1068 01:27:45,081 --> 01:27:47,441 - No, grazie. - Carmela! 1069 01:27:47,601 --> 01:27:49,401 Porta un bel caffè a don Gennaro. 1070 01:27:49,681 --> 01:27:51,881 Hai saputo qualcosa? 1071 01:27:52,041 --> 01:27:56,601 - I giovani deporranno a tuo favore. - Pure Murolo? 1072 01:27:56,761 --> 01:28:00,641 Pure Bovio. Credo che non ci sia niente di personale da parte loro. 1073 01:28:00,801 --> 01:28:01,801 È così, papà. 1074 01:28:02,441 --> 01:28:05,521 Eduardo, devo darti una brutta notizia. 1075 01:28:05,761 --> 01:28:09,961 I giudici hanno chiesto a Di Giacomo e Bracco di scrivere la perizia 1076 01:28:10,201 --> 01:28:11,481 a favore di D'Annunzio. 1077 01:28:12,401 --> 01:28:17,001 - Addirittura? La scriveranno? - Temo di sì. 1078 01:28:22,121 --> 01:28:26,361 Vabbè, sentiremo che cosa hanno da dire. 1079 01:28:33,041 --> 01:28:35,081 Chi si fa una scopa con me? Vincenzo? 1080 01:28:35,841 --> 01:28:39,201 Non mi dite niente, ho un po' di mal di testa. 1081 01:28:39,761 --> 01:28:41,841 La faccio io. 1082 01:28:43,201 --> 01:28:44,721 Vieni. 1083 01:28:45,521 --> 01:28:47,201 Vediamo se ho ancora fortuna. 1084 01:28:51,401 --> 01:28:54,441 Non pensiamoci. Ve la ricordate La geisha? 1085 01:28:54,641 --> 01:28:56,601 Quanto era bella! 1086 01:28:56,801 --> 01:28:59,041 - E la sai suonare? - Come no! 1087 01:28:59,201 --> 01:29:01,761 Donna Rosa, venite con noi. 1088 01:29:02,121 --> 01:29:04,521 Vai pure tu, ti diverti. lo mi riposo un po'. 1089 01:29:04,761 --> 01:29:06,761 Mamma mia! 1090 01:29:13,401 --> 01:29:15,401 Mannaggia! 1091 01:29:16,881 --> 01:29:18,881 (MUSICA DI PIANOFORTE) 1092 01:29:28,041 --> 01:29:32,721 < # Signori dell'orchestra, vi faccio un avvertimento. 1093 01:29:33,041 --> 01:29:37,801 # Invece delle geishe, guardate lo strumento. 1094 01:29:37,961 --> 01:29:42,441 # Con il direttore che non entra più a tempo. 1095 01:29:42,601 --> 01:29:48,841 # Guardando queste figliole gli prude il naso. 1096 01:29:49,001 --> 01:29:52,841 # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1097 01:29:53,001 --> 01:29:56,721 # Per piacer, per goder, quello vogliono far. 1098 01:29:56,881 --> 01:30:00,801 # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1099 01:30:00,961 --> 01:30:04,081 < # Paradiso di voluttà. # 1100 01:30:04,241 --> 01:30:07,681 < (IN CORO) # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1101 01:30:07,961 --> 01:30:10,721 < # Per piacer, per goder, quello vogliono far. 1102 01:30:10,961 --> 01:30:15,001 # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1103 01:30:15,161 --> 01:30:19,041 # Paradiso di voluttà. # 1104 01:30:21,841 --> 01:30:26,561 Eduardo, quando recitavi ne "La geisha" quanti anni avevi? 1105 01:30:26,881 --> 01:30:28,241 Quattro. 1106 01:30:29,881 --> 01:30:33,481 Non vedeva l'ora di buttarti sul palcoscenico. 1107 01:30:34,081 --> 01:30:36,201 Vieni qua. 1108 01:30:40,001 --> 01:30:43,721 - A te piace recitare, vero? - Sì, pure scrivere. 1109 01:30:44,121 --> 01:30:48,121 - Sì? Che scrivi? - Commedie, come lo zio. 1110 01:30:48,881 --> 01:30:50,801 Buon sangue non mente. 1111 01:30:51,441 --> 01:30:56,121 - Finirà che mi farai le scarpe. - Non succederà. lo ti voglio bene. 1112 01:30:56,401 --> 01:31:00,401 - Poi tu sei il figlio di zio Eduardo. - Perché? Tu no? 1113 01:31:04,081 --> 01:31:06,161 Ti ha dato pure il suo nome. 1114 01:31:08,241 --> 01:31:12,321 Che c'è? Non dirmi che non lo sapevi. 1115 01:31:14,481 --> 01:31:17,081 Sì, lo sappiamo. 1116 01:31:19,481 --> 01:31:20,841 Guarda qua. 1117 01:31:22,521 --> 01:31:26,801 Siamo tutti fratelli, fratelli e sorelle. 1118 01:31:28,481 --> 01:31:31,601 Ora vedi? Ne arriva anche un altro. 1119 01:31:42,001 --> 01:31:45,721 - Che bella famiglia! < # Ma canta, canta, canta 1120 01:31:45,881 --> 01:31:48,081 # ci gonfiano i... # 1121 01:31:48,241 --> 01:31:50,161 > I mormoni! 1122 01:31:51,961 --> 01:31:54,721 < # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1123 01:31:54,881 --> 01:31:58,681 < # Per piacer, per goder, quello vogliono far. 1124 01:31:58,841 --> 01:32:02,281 # Cin, cin, Cina, sì. Scuola femminile. 1125 01:32:02,441 --> 01:32:05,361 # Paradiso di voluttà. # 1126 01:32:05,521 --> 01:32:07,681 (RUMORE DI VETRI INFRANTI) 1127 01:32:10,481 --> 01:32:13,921 # Per piacer, per goder, quello vogliono far. 1128 01:32:31,081 --> 01:32:34,721 > Salvatore Di Giacomo sta completando un dramma. 1129 01:32:34,921 --> 01:32:39,721 Voi potreste avere la parte da protagonista che tutti si aspettano. 1130 01:32:40,641 --> 01:32:44,361 - Come faccio con Scarpetta? - Il tempo di Scarpetta è finito. 1131 01:32:44,521 --> 01:32:49,121 Il pubblico lo applaude, ma nessuno si aspetta niente di nuovo da lui. 1132 01:32:49,921 --> 01:32:53,521 Com'è finito Pulcinella, sta per finire pure Sciosciammocca. 1133 01:32:54,601 --> 01:32:57,801 Capite l'importanza di un dramma di Di Giacomo per Napoli? 1134 01:32:58,161 --> 01:33:02,561 Finalmente un dramma popolare con personaggi veri, sentimentali. 1135 01:33:02,721 --> 01:33:05,321 - Come si intitola? - "Assunta Spina". 1136 01:33:05,481 --> 01:33:08,281 Vabbè, fatemelo leggere appena sarà finito. 1137 01:33:09,041 --> 01:33:13,161 Non vi nascondo che la cosa mi interessa e poi, la verità... 1138 01:33:13,961 --> 01:33:16,641 Pure io non sopporto più Scarpetta. 1139 01:33:31,401 --> 01:33:34,121 - Maria dov'è? - È uscita con gli amici. 1140 01:33:34,761 --> 01:33:37,881 Quelli là? Gli artisti! 1141 01:33:38,361 --> 01:33:41,641 Ha chiesto il permesso. Non dovevo darglielo? 1142 01:33:42,641 --> 01:33:47,521 È venuto Bovio a prenderla a casa, ma secondo me giù c'era pure Ernesto. 1143 01:33:47,681 --> 01:33:51,561 - Domenico? - È a teatro, oggi è giorno di paga. 1144 01:33:56,801 --> 01:33:58,401 Vincenzo recita... 1145 01:34:00,521 --> 01:34:02,241 E noi due stiamo qua. 1146 01:34:05,761 --> 01:34:09,121 Eduardo, che cosa dicono gli avvocati? 1147 01:34:11,281 --> 01:34:13,081 Non preoccuparti, Rosa. 1148 01:34:13,481 --> 01:34:15,801 Non ce le tolgono le sedie da sotto al culo. 1149 01:34:16,681 --> 01:34:19,081 Non vi mancherà niente, quando sarò morto. 1150 01:34:19,241 --> 01:34:20,281 Eduardo! 1151 01:34:20,521 --> 01:34:22,561 lo esco un po', non ho appetito. 1152 01:34:22,761 --> 01:34:25,321 Fa caldo, mi manca l'aria. 1153 01:34:41,521 --> 01:34:44,481 Peppino, porta il mellone, piano piano. 1154 01:34:47,521 --> 01:34:49,601 - Zia, posso tagliarlo io? - Certo, Titina. 1155 01:34:49,921 --> 01:34:53,801 Taglia! Fai attenzione con il coltello. 1156 01:34:54,161 --> 01:34:56,121 Attenta alle mani! 1157 01:34:56,361 --> 01:34:59,961 Questi me li porta un mio amico da Carditello. 1158 01:35:00,361 --> 01:35:02,161 Lo sapevo che era bianco. 1159 01:35:02,361 --> 01:35:03,681 Fai l'indovino? 1160 01:35:03,841 --> 01:35:07,041 Ogni anno è sempre la stessa cosa, Lucariello, 1161 01:35:07,401 --> 01:35:11,041 il mellone che compri tu è sempre bianco! 1162 01:35:11,281 --> 01:35:14,361 Peppino, vieni qui da nonna. Quanto sei bello! 1163 01:35:14,561 --> 01:35:17,201 Ceniamo insieme pure domani. 1164 01:35:17,401 --> 01:35:20,361 Approfittiamo che le scuole sono chiuse e i ragazzi non recitano. 1165 01:35:20,801 --> 01:35:22,361 Se ti fa piacere, sì. 1166 01:35:22,561 --> 01:35:24,161 Ci facciamo una pizza. 1167 01:35:24,361 --> 01:35:27,961 Conosco un pizzaiolo che ne fa una con i chiodini, che vi ricreate! 1168 01:35:28,121 --> 01:35:30,241 E alla nonna non lo date? 1169 01:35:30,401 --> 01:35:32,761 Grazie. (CAMPANELLO) 1170 01:35:33,161 --> 01:35:36,521 - Chi è a quest'ora? - Sarà Filomena che mi porta un ricamo. 1171 01:35:38,521 --> 01:35:42,881 - Mangia. - No, non è buono. 1172 01:35:43,041 --> 01:35:46,081 - Non mangiarne troppo. - Ti piace? 1173 01:35:46,361 --> 01:35:50,201 - È buono il melone? - Acchiappa! 1174 01:35:52,761 --> 01:35:55,801 Questa è l'educazione che insegni ai ragazzi! 1175 01:35:56,001 --> 01:35:59,121 Tu però insegnagli a scegliere i melloni! 1176 01:35:59,321 --> 01:36:02,441 Ma devi scegliere quelli rossi, non i bianchi! 1177 01:36:02,761 --> 01:36:04,961 > Buonasera. - Buonasera. 1178 01:36:05,121 --> 01:36:08,121 - State comodi. - Accomodatevi, cavaliere. 1179 01:36:09,081 --> 01:36:11,881 Non volevo disturbare, posso bere un bicchiere di vino con voi? 1180 01:36:12,201 --> 01:36:15,841 Voi siete il padrone. Accomodatevi. 1181 01:36:22,721 --> 01:36:24,361 Rosina, auguri. 1182 01:36:24,681 --> 01:36:26,601 Oggi si festeggia il vostro onomastico. 1183 01:36:26,841 --> 01:36:28,841 Grazie. 1184 01:36:29,281 --> 01:36:31,641 - Avete fatto una bella festa a zia Rosa? - Certo. 1185 01:36:32,441 --> 01:36:34,801 Portate i nostri auguri a mia sorella. 1186 01:36:34,961 --> 01:36:37,601 - A nostra sorella. - Lo farò. 1187 01:36:42,561 --> 01:36:45,121 Luisa, prendi un bicchiere buono per il cavaliere. 1188 01:36:45,281 --> 01:36:47,041 No, non ti preoccupare, Luisa. 1189 01:36:47,561 --> 01:36:50,681 Scusa, non l'abbiamo messo nella caraffa perché siamo tra di noi. 1190 01:36:50,921 --> 01:36:52,201 Prego. 1191 01:36:56,161 --> 01:36:59,241 - Allora alla salute. - Alla salute. 1192 01:36:59,521 --> 01:37:00,801 Salute, cavaliere. 1193 01:37:14,161 --> 01:37:18,321 - Vabbè, era solo per un saluto. Vi lascio proseguire. 1194 01:37:18,481 --> 01:37:22,641 - No! Restate, è un onore avervi con noi. - No, grazie. 1195 01:37:22,801 --> 01:37:25,481 Si è fatto tardi. Un'altra volta con piacere. 1196 01:37:25,721 --> 01:37:28,001 Oppure venite tutti a cena a palazzo Scarpetta. 1197 01:37:28,161 --> 01:37:30,601 - Grazie. - Che bello! 1198 01:37:30,841 --> 01:37:33,641 - Grazie, cavaliere. - Salutate vostro zio. 1199 01:37:33,961 --> 01:37:35,641 - Buonasera. - Buonasera. 1200 01:37:57,001 --> 01:37:59,321 Ci siamo quasi, Eduardo. 1201 01:37:59,481 --> 01:38:02,921 - Facciamo un altro maschio? - lo sento che è femmina. 1202 01:38:03,441 --> 01:38:07,961 Eduardo, ti ho portato questa da ricopiare. 1203 01:38:08,281 --> 01:38:09,881 L'ho finita oggi. 1204 01:38:10,681 --> 01:38:12,401 Il medico dei pazzi. 1205 01:38:12,761 --> 01:38:16,881 - Grazie, zio. Vado subito. - No, aspetta! È tardi. 1206 01:38:17,921 --> 01:38:21,521 - Va a finire che non dorme. - Lascialo fare, impara. 1207 01:38:22,001 --> 01:38:23,441 Buonasera, Luisa. 1208 01:38:28,401 --> 01:38:30,561 Buonasera. 1209 01:38:48,601 --> 01:38:51,841 Pasquale, vai pure a casa, faccio due passi. 1210 01:38:52,161 --> 01:38:54,081 Come volete, commendatore. 1211 01:38:55,841 --> 01:38:57,281 State attento. 1212 01:40:54,481 --> 01:40:59,641 Don Eduardo, vi stavamo cercando! Correte a casa di donna Luisa. 1213 01:40:59,801 --> 01:41:03,161 Ha sgravato, ma la bambina è nata morta. 1214 01:41:23,321 --> 01:41:25,321 (SINGHIOZZI) 1215 01:41:44,841 --> 01:41:50,161 "Innanzitutto i due lunghi atti de 'Il figlio di Iorio' hanno rivelato 1216 01:41:50,321 --> 01:41:52,321 un ben mediocre riduttore." 1217 01:41:53,281 --> 01:41:57,881 "Ma supponiamo che gli accenni alle consuetudini napoletane 1218 01:41:58,041 --> 01:42:02,881 bastassero a fare dell'autore un parodista arguto e geniale. 1219 01:42:03,201 --> 01:42:06,081 Comunque sarebbe stolto pretendere 1220 01:42:06,241 --> 01:42:10,161 che il legislatore tutelasse un tanto povero diritto 1221 01:42:10,321 --> 01:42:15,561 quando appare così ampia e sicura l'appropriazione indebita 1222 01:42:15,721 --> 01:42:19,161 e la deformazione del prodotto altrui." 1223 01:42:20,201 --> 01:42:25,161 "Amici fervidi di ogni gentilezza e genialità di arte e di pensiero..." 1224 01:42:25,321 --> 01:42:28,561 - Che fai qua? - Siamo usciti prima da scuola. 1225 01:42:28,721 --> 01:42:30,401 Perché non sei andato a casa? 1226 01:42:30,561 --> 01:42:32,201 - Voglio vedere. - "L'arma più adatta 1227 01:42:32,361 --> 01:42:38,281 a contendere al poeta D'Annunzio la difesa di ciò che produsse." 1228 01:42:38,601 --> 01:42:44,841 "Egli è dotato di quel dono, la sola ricchezza che esista, il talento 1229 01:42:45,121 --> 01:42:48,601 grazie al quale seppe produrre un dramma 1230 01:42:48,761 --> 01:42:53,121 così nobile, armonioso e bello." 1231 01:43:42,081 --> 01:43:44,081 - Don Benedetto. - Buongiorno, Scarpetta. 1232 01:43:44,241 --> 01:43:46,521 Che piacere! Venite. 1233 01:43:46,961 --> 01:43:51,681 Non so come ringraziarvi. Voi siete il più grande filosofo d'Italia. 1234 01:43:51,841 --> 01:43:56,881 Non ditelo neppure. Per me è stato un piacere occuparmi di questa causa. 1235 01:43:57,321 --> 01:44:01,961 È stata l'occasione per studiare la storia della parodia e... 1236 01:44:02,201 --> 01:44:04,121 (SINGHIOZZI) 1237 01:44:04,281 --> 01:44:05,641 Don Eduardo. 1238 01:44:05,801 --> 01:44:07,841 Scusatemi, non so che mi succede. 1239 01:44:08,001 --> 01:44:09,921 Don Eduardo... 1240 01:44:10,081 --> 01:44:13,201 Concettina, porta un bicchiere d'acqua, per favore. 1241 01:44:14,801 --> 01:44:17,481 - Don Eduardo. - Perdonatemi, 1242 01:44:17,641 --> 01:44:20,521 forse è l'emozione di stare a casa vostra. 1243 01:44:25,761 --> 01:44:27,881 Perdonatemi, don Benedetto. 1244 01:44:28,041 --> 01:44:31,321 - Non è la causa ad angustiarmi. - Lo so. 1245 01:44:31,481 --> 01:44:35,401 Sono Di Giacomo e Bracco che hanno scritto la perizia. 1246 01:44:35,601 --> 01:44:40,121 Mi odiano. Leggete che scrive Ferdinando Russo su di me? 1247 01:44:40,441 --> 01:44:42,601 Loro sono giovani e giusti, io sono vecchio e sbagliato? 1248 01:44:42,761 --> 01:44:47,641 Ma come? Voi ridete su tutto. Non sapete ridere sul tempo che passa? 1249 01:44:47,881 --> 01:44:52,721 Per me queste dispute sul teatro d'arte sono vane. 1250 01:44:53,281 --> 01:44:57,601 Non esistono teatri più o meno d'arte. Grazie, Concettina. 1251 01:44:57,961 --> 01:44:59,281 Grazie. 1252 01:45:00,081 --> 01:45:05,481 Esistono gli artisti. Se hanno genio, fanno ridere o fanno piangere. 1253 01:45:05,641 --> 01:45:10,881 Se invece non sono dotati, fanno ridere e piangere, ma su se stessi. 1254 01:45:11,561 --> 01:45:15,241 Dunque, parodia o contraffazione. 1255 01:45:15,401 --> 01:45:17,161 - Bisogna chiarire la questione. - Sì. 1256 01:45:17,361 --> 01:45:22,281 In una contraffazione sono identiche le intenzioni dell'opera 1257 01:45:22,441 --> 01:45:25,841 e lo spirito che è la cosa più importante. 1258 01:45:26,081 --> 01:45:29,361 La contraffazione presuppone la frode. 1259 01:45:29,521 --> 01:45:32,201 Ma la vostra opera ha un contenuto proprio. 1260 01:45:32,361 --> 01:45:35,921 - È indipendente dal testo di D'Annunzio. - Meno male! 1261 01:45:37,361 --> 01:45:42,561 lo ho capito a un certo punto che solo Benedetto Croce poteva salvarmi. 1262 01:45:42,721 --> 01:45:48,081 Ascoltate. Laddove D'Annunzio suscita la commozione e il pianto 1263 01:45:48,241 --> 01:45:50,881 voi suscitate l'ilarità, il riso. 1264 01:45:51,281 --> 01:45:54,721 La parodia è nell'arte perché è nella vita. 1265 01:45:55,761 --> 01:46:02,081 Accanto all'infinitamente grande, vi è l'infinitamente piccolo. 1266 01:46:03,241 --> 01:46:09,081 Accanto allo scoppio della folgore, vi è lo scoppio dello zolfanello. 1267 01:46:09,321 --> 01:46:13,201 Il ridicolo è il rovescio del sublime. 1268 01:46:14,081 --> 01:46:19,081 Una parodia, più che un'ingiuria, è un tributo all'autore. 1269 01:46:19,481 --> 01:46:24,441 Dobbiamo dimostrare che "Il figlio di Iorio" ha parodiato 1270 01:46:24,601 --> 01:46:26,881 e non contraffatto l'originale di D'Annunzio. 1271 01:46:27,041 --> 01:46:28,441 È lui una parodia. 1272 01:46:28,801 --> 01:46:31,081 - Come? - Perdonate. 1273 01:46:31,241 --> 01:46:33,201 D'Annunzio che fa il Vate è ridicolo. 1274 01:46:33,401 --> 01:46:36,281 Invece la parte del pagliaccio spetta a me? 1275 01:46:36,441 --> 01:46:38,321 Perché dolersene? 1276 01:46:38,961 --> 01:46:42,241 Guardiamo lo spirito dell'opera di D'Annunzio. 1277 01:46:42,481 --> 01:46:47,681 È un dramma cupo, selvaggio sullo sfondo di un'epoca oscura e lontana 1278 01:46:48,281 --> 01:46:53,881 in cui lottano anime fosche e anime ingenue e ne deriva una catastrofe 1279 01:46:54,041 --> 01:46:57,401 che suscita insieme terrore e pietà. 1280 01:46:57,881 --> 01:47:01,281 Invece qual è il senso della vostra opera? 1281 01:47:02,361 --> 01:47:06,961 - Il senso della mia opera? Beh... - Un fondo triviale. 1282 01:47:07,521 --> 01:47:13,161 Non lotte intime, ma intrighi, cicalecci, pettegolezzi. 1283 01:47:13,321 --> 01:47:18,441 Tutto è esteriorità. Basterebbe questa differenza tra i due lavori 1284 01:47:18,601 --> 01:47:21,121 a dimostrare la vostra innocenza. 1285 01:47:21,281 --> 01:47:27,641 Ma c'è di più. Mi riferisco alla vostra condizione di autore e attore. 1286 01:47:27,801 --> 01:47:32,801 Questo aggiunge una nota specifica a tutto ciò che dite e rappresentate. 1287 01:47:33,921 --> 01:47:37,441 Se voi recitaste "Amleto", che cosa sembrereste? 1288 01:47:38,561 --> 01:47:41,801 Il pazzerello. Se recitaste il conte Ugolino... 1289 01:47:42,041 --> 01:47:45,041 "Poscia più che 'I dolor poté 'I digiuno." 1290 01:47:45,361 --> 01:47:48,881 Sembrereste il capo riconosciuto dei morti di fame! 1291 01:47:53,281 --> 01:47:59,041 Non vi adombrate. Vi ho detto quello che penso sul genio degli individui 1292 01:47:59,241 --> 01:48:01,441 e voi ne avete da vendere. 1293 01:48:01,601 --> 01:48:05,441 Questa è la chiave per rovesciare le sorti del processo. 1294 01:48:05,601 --> 01:48:07,881 - Che volete dire? - La tosse, 1295 01:48:08,041 --> 01:48:10,321 gli strepiti, le grida in teatro. 1296 01:48:10,481 --> 01:48:14,841 Quella sera "Il figlio di Iorio" è stato attaccato 1297 01:48:15,001 --> 01:48:20,521 non perché era una contraffazione, ma solo perché è stato ritenuto brutto. 1298 01:48:20,681 --> 01:48:23,961 Ma scrivere una brutta commedia non è un reato. 1299 01:48:24,161 --> 01:48:26,641 Non si viene condannati in tribunale. È giusto? 1300 01:48:29,441 --> 01:48:32,481 - È giusto. - Mi metterò subito al lavoro. 1301 01:48:39,921 --> 01:48:44,841 Signori, stasera al Salone Margherita la grande Luisella Viviani! 1302 01:48:45,001 --> 01:48:49,961 Accorrete! Al Salone Margherita, la grande Luisella Viviani. 1303 01:48:56,201 --> 01:49:00,961 Guarda, cercano comparse al teatro come se fosse il cinematografo. 1304 01:49:01,241 --> 01:49:02,641 Il mondo cambia. 1305 01:49:03,121 --> 01:49:05,481 Vogliamo andare a vederlo? Recita Pantalena. 1306 01:49:05,681 --> 01:49:07,681 È tutto esaurito. 1307 01:49:19,441 --> 01:49:21,561 Tu vai bene. 1308 01:49:21,721 --> 01:49:25,441 Tu vai bene. A posto. Pure tu vai bene. 1309 01:49:25,601 --> 01:49:28,481 (VOCI NON UDIBILI) 1310 01:49:29,921 --> 01:49:31,201 Tu vai bene. 1311 01:49:31,401 --> 01:49:32,961 Pure tu vai bene così. 1312 01:49:33,601 --> 01:49:38,681 - Dobbiamo tenerla presente per i nostri lavori futuri. - Certo. 1313 01:49:39,481 --> 01:49:42,441 - Buonasera. - Che serata! 1314 01:49:42,641 --> 01:49:44,401 Maestro! Come va? 1315 01:49:44,561 --> 01:49:46,761 - Conosco la signorina. - Lieta di incontrarla. 1316 01:49:46,921 --> 01:49:51,881 - Buonasera a tutti e buon lavoro. - Buonasera. 1317 01:49:53,401 --> 01:49:54,881 Entrate, forza. 1318 01:49:59,721 --> 01:50:01,961 - Proroghiamo altre due settimane. - Sei contento? 1319 01:50:02,121 --> 01:50:03,761 - Contento? - È contento, sì? 1320 01:50:03,921 --> 01:50:06,441 Don Gennaro, devo mettervi i ferri. 1321 01:50:10,201 --> 01:50:13,121 Le manette vere però me le sono tolte. 1322 01:50:24,081 --> 01:50:26,081 (APPLAUSI) 1323 01:50:33,601 --> 01:50:36,721 Ma che stai facendo? Vattene! 1324 01:50:36,921 --> 01:50:41,441 Abbiamo già i nostri problemi, ci mancano gli addormentati! 1325 01:50:43,121 --> 01:50:45,121 (BUSSANO ALLA PORTA) 1326 01:50:46,161 --> 01:50:50,201 - Papà, vi faccio portare un caffè? - Grazie, Vincenzo. 1327 01:50:50,441 --> 01:50:53,321 - Non ho voglia di niente. - Lo vedo. 1328 01:50:53,561 --> 01:50:57,561 - Che è successo? - Niente, va tutto bene. 1329 01:51:01,041 --> 01:51:03,281 Domenico ha trovato l'accordo con De Stefano? 1330 01:51:03,481 --> 01:51:06,521 Stanno trattando, ma quello vuole molti soldi. 1331 01:51:06,681 --> 01:51:07,801 Per forza. 1332 01:51:08,281 --> 01:51:12,281 L'errore è stato dare una paga troppo alta a questo traditore di Pantalena. 1333 01:51:14,561 --> 01:51:17,441 Papà, mi hanno proposto di fare un film da protagonista. 1334 01:51:19,041 --> 01:51:20,401 Sì? 1335 01:51:22,401 --> 01:51:24,041 Tu che hai risposto? 1336 01:51:24,561 --> 01:51:27,041 Senza il vostro permesso non si può fare. 1337 01:51:28,841 --> 01:51:30,481 E io il permesso non te lo do. 1338 01:51:31,561 --> 01:51:33,961 Ora è uscito pure il cinematografo! 1339 01:51:34,401 --> 01:51:37,201 Mi volete fare impazzire! 1340 01:51:37,361 --> 01:51:39,521 Mannaggia a me! 1341 01:51:41,401 --> 01:51:43,161 Non esistete solo voi. 1342 01:51:45,201 --> 01:51:46,561 lo vi devo tutto ciò che sono. 1343 01:51:46,721 --> 01:51:50,001 Ma ora devo vivere la mia vita, devo scrivere le mie commedie. 1344 01:51:50,801 --> 01:51:55,121 - Voglio affrontare il cinematografo. - Ma tu non sei nessuno. 1345 01:51:56,801 --> 01:52:00,121 Le tue commedie? Ma non farmi ridere! 1346 01:52:00,481 --> 01:52:04,521 Vogliamo mandare la famiglia all'elemosina con le tue commedie? 1347 01:52:05,241 --> 01:52:07,481 E a me cosa importa di questa famiglia? 1348 01:52:08,681 --> 01:52:11,201 Lo so, non sono nessuno. 1349 01:52:12,441 --> 01:52:13,521 Ma sono vivo. 1350 01:52:14,761 --> 01:52:16,281 Voi siete morto. 1351 01:52:23,241 --> 01:52:26,001 - Peppì, lo abbiamo fatto tutti. - lo non lo voglio fare. 1352 01:52:32,281 --> 01:52:34,001 lo odio nostro padre. 1353 01:52:36,001 --> 01:52:38,361 Poi un po' di Puglia e forse la Calabria, 1354 01:52:38,521 --> 01:52:40,281 finiamo qua domenica con la Santarella 1355 01:52:40,641 --> 01:52:42,801 e poi andiamo ad Aversa. 1356 01:52:42,961 --> 01:52:45,321 Ma non dovevamo restare a Napoli fino a fine mese? 1357 01:52:45,481 --> 01:52:48,081 lo con voi non ho niente da discutere! 1358 01:52:48,281 --> 01:52:50,841 Queste sono le piazze e questo è il repertorio. 1359 01:52:51,481 --> 01:52:55,841 - È pronto il palcoscenico? - Commendatore, è fatto. 1360 01:52:56,161 --> 01:52:59,321 lo provo con Peppino, fammi sapere come ti sembra. 1361 01:53:01,641 --> 01:53:03,161 Come sta! 1362 01:53:18,081 --> 01:53:20,161 Sei pronto? 1363 01:53:29,521 --> 01:53:31,241 Adelina, cominciamo. 1364 01:53:32,481 --> 01:53:34,481 Bettina? 1365 01:53:34,681 --> 01:53:37,921 Tu? Disgraziato, che ci fai qua? 1366 01:53:38,081 --> 01:53:42,241 Come vi permettete? lo non so chi siete né che cosa dite. 1367 01:53:42,401 --> 01:53:44,241 lo sono il principe di Casador. 1368 01:53:44,401 --> 01:53:48,681 - Sei il principe delle casseruole? - Sì, il principe delle caccavelle! 1369 01:53:48,881 --> 01:53:51,881 E che me ne importa! Mio figlio dov'è? 1370 01:53:52,241 --> 01:53:59,281 Indietro o chiamo un servitore e vi faccio cacciare! Drin, drin. 1371 01:54:04,681 --> 01:54:09,321 - Vai! - Drin, drin, drin! 1372 01:54:13,961 --> 01:54:15,321 Peppino! 1373 01:54:15,881 --> 01:54:19,241 Esci fuori o ti riempio di mazzate! 1374 01:54:20,921 --> 01:54:23,201 Peppino, Peppino! 1375 01:54:27,841 --> 01:54:31,961 Vieni qua! Vieni qua! 1376 01:54:32,121 --> 01:54:34,161 Eduardo, non ti permettere. 1377 01:54:35,601 --> 01:54:38,561 Lascialo perdere! 1378 01:54:38,921 --> 01:54:42,681 Peppino! Peppino, vieni qua! 1379 01:54:46,601 --> 01:54:50,201 Tu cosa vuoi fare, vuoi scappare? Ti vuoi liberare? 1380 01:54:50,961 --> 01:54:55,001 E allora vai, la nostra libertà è là sopra. 1381 01:54:56,081 --> 01:54:57,321 Va'. 1382 01:55:21,121 --> 01:55:23,161 Comandate, eccellenza. 1383 01:55:26,081 --> 01:55:27,481 Ma cosa gli hai detto? 1384 01:55:28,401 --> 01:55:32,881 Noi siamo i fratelli De Filippo e non dobbiamo mai dividerci. 1385 01:55:43,561 --> 01:55:45,281 Andiamo avanti. 1386 01:55:50,481 --> 01:55:54,241 - Quanto è bello questo vestito. - È proprio bellissimo. 1387 01:55:56,321 --> 01:55:59,201 - È il più bello. - Mamma mia, è bello. 1388 01:55:59,401 --> 01:56:01,401 Peppino, prendi i cappelli. 1389 01:56:05,961 --> 01:56:07,761 Facci vedere come faceva Angela. 1390 01:56:07,961 --> 01:56:09,481 Ora ti faccio vedere. 1391 01:56:09,841 --> 01:56:12,521 - Come cammina. - Dammi il cappello. 1392 01:56:17,241 --> 01:56:19,681 Guarda qua. 1393 01:56:19,841 --> 01:56:23,801 - Dallo anche a me. - È bellissimo questo. 1394 01:56:33,721 --> 01:56:37,401 - Guarda questo. - Come sei bella, sembri una sciantosa! 1395 01:56:37,561 --> 01:56:40,721 - Ti piace? - È bellissimo. 1396 01:56:41,721 --> 01:56:43,201 Mi piace. 1397 01:56:44,161 --> 01:56:48,601 - Ti piace? - Sì, questo è bellissimo. 1398 01:56:49,441 --> 01:56:51,001 Fai Angela. 1399 01:56:52,121 --> 01:56:54,761 La fai tale e quale! 1400 01:56:56,481 --> 01:56:57,801 Mammà, che stai facendo? 1401 01:56:58,241 --> 01:57:00,521 Non devi scimmiottare tuo padre! 1402 01:57:00,681 --> 01:57:03,281 - Dammi qua! - Tuo zio, hai capito? 1403 01:57:04,361 --> 01:57:06,521 Ti devi trovare un lavoro serio. 1404 01:57:06,921 --> 01:57:10,761 Ti piace il teatro? E fallo da elettricista. 1405 01:57:10,961 --> 01:57:13,081 Mammà! 1406 01:57:13,321 --> 01:57:14,641 E tu levati questa roba da dosso. 1407 01:57:14,801 --> 01:57:18,281 E chi sei tu per impedirmi di recitare? 1408 01:58:54,921 --> 01:58:57,361 (VOCI NON UDIBILI) 1409 01:59:01,161 --> 01:59:03,161 (CAMPANELLA) 1410 01:59:07,601 --> 01:59:11,361 L'udienza è aperta. Sedete. 1411 01:59:13,201 --> 01:59:17,521 Si proceda all'interrogatorio di Eduardo Scarpetta. 1412 01:59:20,001 --> 01:59:22,601 Presidente, agli ordini! 1413 01:59:25,041 --> 01:59:28,281 - Accomodatevi, Scarpetta. - Grazie. 1414 01:59:28,841 --> 01:59:31,241 Cancelliere, scusate le spalle. 1415 01:59:33,601 --> 01:59:38,561 - Voi sapete di che siete imputato? - Ancora, presidente? 1416 01:59:38,721 --> 01:59:41,241 Quanti anni sono che andiamo avanti con questo processo? 1417 01:59:41,401 --> 01:59:44,601 Meno male che siamo all'udienza finale. 1418 01:59:44,761 --> 01:59:46,761 (RISATE) Silenzio. 1419 01:59:47,081 --> 01:59:53,401 lo non sono un buon oratore, ma farò del mio meglio. Dunque... 1420 01:59:55,641 --> 01:59:59,561 Signor presidente, signori della Corte... 1421 01:59:59,721 --> 02:00:01,561 (RISATE) Silenzio! 1422 02:00:01,721 --> 02:00:05,161 Questa non è una Corte, è un tribunale. 1423 02:00:05,321 --> 02:00:08,961 Scusate, credevo che stavamo facendo il terzo atto de Lo Scarfalietto. 1424 02:00:09,121 --> 02:00:11,841 Silenzio. 1425 02:00:12,801 --> 02:00:16,481 Signor presidente, signori del tribunale... 1426 02:00:16,961 --> 02:00:22,041 lo già dissi molto al giudice istruttore non so più quanto tempo fa 1427 02:00:22,201 --> 02:00:25,601 e ho poco da aggiungere, ma... 1428 02:00:27,161 --> 02:00:29,881 Ho portato questi, vedete? 1429 02:00:31,041 --> 02:00:32,601 Questo 1430 02:00:33,521 --> 02:00:37,081 e quest'altro e questo. 1431 02:00:37,441 --> 02:00:41,161 Presidente, io sono un comico. 1432 02:00:41,841 --> 02:00:46,881 Per questo benedetto "Figlio di Iorio", chiamiamolo "benedetto" 1433 02:00:47,041 --> 02:00:52,081 ho fatto tutto quello che da artista comico era giusto che facessi. 1434 02:00:52,761 --> 02:00:55,201 Però una cosa mi preme. 1435 02:00:55,641 --> 02:01:02,361 Vorrei fare rilevare tanto ai periti contrari quanto a quelli a favore 1436 02:01:02,561 --> 02:01:07,721 che la mia parodia non è da ritenersi un'opera sbagliata. 1437 02:01:07,961 --> 02:01:11,361 Essa cadde perché la si volle fare cadere. 1438 02:01:11,521 --> 02:01:16,081 Il putiferio che avvenne in teatro non era di chi aveva pagato 1439 02:01:16,241 --> 02:01:19,841 40 lire un palco, 5 una poltrona, 3 per la platea. 1440 02:01:20,001 --> 02:01:24,481 I clamori venivano da chi aveva ricevuto gratis il biglietto! 1441 02:01:24,641 --> 02:01:28,641 Se per creare un successo, occorre il consenso di tutto il pubblico 1442 02:01:28,801 --> 02:01:32,201 per creare un insuccesso, bastano dieci persone. 1443 02:01:36,561 --> 02:01:38,561 Silenzio! 1444 02:01:39,601 --> 02:01:41,561 Silenzio! 1445 02:01:42,321 --> 02:01:46,161 Silenzio o faccio sgomberare l'aula! 1446 02:01:46,321 --> 02:01:49,761 - Torniamo alla questione del permesso. - Sì. 1447 02:01:50,121 --> 02:01:53,721 È vero che D'Annunzio avvisò con un telegramma 1448 02:01:53,961 --> 02:01:57,721 - che non autorizzava la parodia? - Presidente... 1449 02:01:57,881 --> 02:02:01,401 Abbiamo una collezione dei telegrammi di D'Annunzio. 1450 02:02:01,561 --> 02:02:04,041 Come dice quello di oggi? Eccolo qua. 1451 02:02:05,041 --> 02:02:09,761 (IMITA D'ANNUNZIO) "Non ho potuto mettermi in viaggio" 1452 02:02:09,921 --> 02:02:14,961 "perché tormentato" 1453 02:02:15,121 --> 02:02:19,081 "da una cefalea" 1454 02:02:19,241 --> 02:02:21,921 "ostinatissima." 1455 02:02:22,121 --> 02:02:24,881 Ma facci il piacere! 1456 02:02:27,561 --> 02:02:29,561 Silenzio! 1457 02:02:36,281 --> 02:02:41,201 Presidente, D'Annunzio non è qui e io non posso guardarlo negli occhi. 1458 02:02:41,361 --> 02:02:45,001 Ma ho nelle orecchie l'eco delle sue risate 1459 02:02:45,161 --> 02:02:47,201 quando gli lessi il finale del secondo atto 1460 02:02:47,361 --> 02:02:53,361 dove lui scrive "la fiamma è bella" e io, "la fava è bella". 1461 02:02:53,521 --> 02:02:55,641 "La fava è bella." 1462 02:02:56,561 --> 02:02:59,441 Lui aveva autorizzato la mia parodia. 1463 02:02:59,601 --> 02:03:04,321 In quarant'anni di palcoscenico mai avevo assistito a una cosa simile. 1464 02:03:04,761 --> 02:03:10,481 Marulli non ha recentemente parodiato la Divina Commedia alla Fenice? 1465 02:03:10,881 --> 02:03:12,321 E chi gli ha detto niente? 1466 02:03:12,601 --> 02:03:17,841 - Dante è morto da qualche anno. - No, caro avvocato. No! 1467 02:03:18,041 --> 02:03:20,641 Dante è sempre vivo! 1468 02:03:25,841 --> 02:03:26,961 Eccolo là! 1469 02:03:27,241 --> 02:03:32,281 Ferdinando Russo, l'amico di D'Annunzio, l'amico del popolo. 1470 02:03:32,441 --> 02:03:38,281 Come si fa a essere amico del popolo e amico di D'Annunzio allo stesso tempo? 1471 02:03:38,441 --> 02:03:43,601 Lui fu il primo a gridare: "Abbasso Scarpetta, viva l'arte italiana!" 1472 02:03:43,801 --> 02:03:46,481 Ma sono turco io? Sono cinese? 1473 02:03:47,561 --> 02:03:54,201 Quel grido era la parola d'ordine perché i giovani aprissero il fuoco. 1474 02:03:54,361 --> 02:03:57,721 Ma la mia non era una contraffazione, era una parodia. 1475 02:03:57,881 --> 02:04:01,761 Professore Cocchia, dove sono le regole per parodiare un'opera? 1476 02:04:02,201 --> 02:04:06,161 Quali sono i confini? In quale trattato li avete letti? 1477 02:04:06,321 --> 02:04:10,201 Condannando me, condannate un'intera forma d'arte. 1478 02:04:13,321 --> 02:04:15,201 Silenzio! 1479 02:04:16,081 --> 02:04:19,721 Silenzio o faccio sgomberare l'aula! 1480 02:04:22,321 --> 02:04:23,721 Presidente, 1481 02:04:23,881 --> 02:04:27,521 - desidero sapere se Scarpetta ha pagato... - Che cosa? 1482 02:04:27,681 --> 02:04:33,321 Se ha pagato i diritti d'autore per "Cane e gatto", "Nu cane bastardo" 1483 02:04:33,481 --> 02:04:36,361 - "Duje chiapparielle"... - Ho pagato. 1484 02:04:36,521 --> 02:04:39,961 Ma queste non sono parodie, sono riduzioni. 1485 02:04:40,241 --> 02:04:45,281 La verità è che in Italia non si può più deridere chi è vicino ai potenti. 1486 02:04:45,441 --> 02:04:49,281 La libertà è in pericolo! 1487 02:04:52,201 --> 02:04:54,201 Silenzio! 1488 02:04:55,201 --> 02:04:57,201 Silenzio! 1489 02:04:59,001 --> 02:05:02,041 - Basta, concludiamo l'udienza. - Sì. 1490 02:05:02,201 --> 02:05:06,241 Permettete che vi legga alcuni versi de "Il figlio di Iorio" 1491 02:05:06,401 --> 02:05:09,841 per dimostrarvi che io non ho sbagliato la parodia. 1492 02:05:10,881 --> 02:05:14,321 "Scappa, malora, vattene fuori! 1493 02:05:14,521 --> 02:05:17,321 Spirito muto, brutto cornuto! 1494 02:05:17,481 --> 02:05:20,081 Scappa Astarotto, non fartela sotto. 1495 02:05:20,281 --> 02:05:22,841 Alzando la voce mi faccio la croce. 1496 02:05:23,041 --> 02:05:26,241 Aglio, fragaglia, fattura che non quaglia. 1497 02:05:26,441 --> 02:05:29,281 La patacca va nella tasca, dal peso la spacca. 1498 02:05:29,441 --> 02:05:33,561 Ma se la vacca non si attacca, riempie tutta la giacca. 1499 02:05:33,841 --> 02:05:38,721 Benvenuti voi siete, favorite, favorite!" 118574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.