Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,321 --> 00:01:49,801
(IN NAPOLETANO)
2
00:01:49,961 --> 00:01:52,561
UOMO: È questa l'ora di arrivare?
DONNA: Che ore sono?
3
00:01:57,001 --> 00:02:00,521
UOMO: Stasera facciamo
Miseria e nobiltà, muoviti!
4
00:02:01,001 --> 00:02:02,641
Che ci è voluto!
5
00:02:02,881 --> 00:02:04,561
- Due per me.
- Sono finiti,
6
00:02:04,721 --> 00:02:08,561
- erano gli ultimi.
- Neanche posti in piedi?
7
00:02:08,721 --> 00:02:11,281
Nemmeno posti in piedi,
tornate domani.
8
00:02:13,561 --> 00:02:16,481
È morto il bottegaio.
E come è morto? Di colpo! Bene.
9
00:02:16,641 --> 00:02:17,761
(RISATE)
10
00:02:17,921 --> 00:02:21,601
È morto il cantiniere.
E come è morto? Di colpo! Benissimo!
11
00:02:21,761 --> 00:02:24,121
Se si salassavano, non morivano.
12
00:02:24,281 --> 00:02:25,441
(RISATE)
13
00:02:25,601 --> 00:02:27,721
Noi di sicuro
non facciamo questa morte.
14
00:02:28,281 --> 00:02:31,201
Ma cosa vuoi morire di colpo!
Noi moriremo di debolezza.
15
00:02:31,561 --> 00:02:36,521
< Non mi dispiace per me,
ma per quella povera creatura.
16
00:02:37,601 --> 00:02:40,601
< Figlia mia, mi dispiace.
17
00:02:40,761 --> 00:02:43,681
Poco fa è venuto Don Gioacchino,
il padrone di casa.
18
00:02:44,201 --> 00:02:47,161
- Ora se n'è andato.
- Quello è il guaio.
19
00:02:47,521 --> 00:02:52,201
Seimiladuecentoventi, trenta,
quaranta, cinquanta, sessanta.
20
00:02:54,361 --> 00:02:56,161
Milleduecentosessanta.
Michele, non mi ritrovo.
21
00:02:56,801 --> 00:03:00,081
MICHELE: Ve lo spiego di nuovo:
questi sono i soldi dei palchi
22
00:03:01,121 --> 00:03:04,121
e questi sono i soldi della platea.
23
00:03:04,721 --> 00:03:08,241
- Vedete se avete fatto bene i conti.
- E vediamo.
24
00:03:08,921 --> 00:03:10,921
(BUSSANO)
25
00:03:11,161 --> 00:03:14,201
Questo sarà lui. Pupella, apri.
26
00:03:16,161 --> 00:03:19,161
È Peppiniello, il figlio di Don Felice.
27
00:03:19,601 --> 00:03:22,241
(APPLAUSI)
28
00:03:22,481 --> 00:03:25,201
- Buongiorno.
- Buongiorno, Peppiniello.
29
00:03:25,361 --> 00:03:28,081
- Tuo padre quando viene?
- Ora viene.
30
00:03:28,801 --> 00:03:30,321
Don Eduardo, tocca a voi.
31
00:03:30,521 --> 00:03:35,281
- Grazie, Sebastiano. Com'è la sala?
- Come sempre, piena.
32
00:03:36,641 --> 00:03:38,641
Tutti di un colore.
33
00:03:38,801 --> 00:03:40,481
Stamattina che ho fatto, merenda?
34
00:03:40,681 --> 00:03:44,081
Due casatielli, quattro pizze fritte
e un soldo di carrube.
35
00:03:44,241 --> 00:03:51,121
< Me le ha comprate il compare
altrimenti restavo a digiuno.
36
00:03:59,001 --> 00:04:02,521
< lo l'ho messa in tasca
e sono andato dal compare.
37
00:04:02,681 --> 00:04:07,041
Quello mi ha comprato le pizze
e io le ho messe dove stava la lettera.
38
00:04:07,921 --> 00:04:10,681
Quando sono arrivato dal signore,
39
00:04:10,881 --> 00:04:13,201
per poco non mi buttava giù per le scale.
40
00:04:13,401 --> 00:04:18,081
PEPPINIELLO: Ha visto la lettera tutta
unta e si è messo a urlare:
41
00:04:18,281 --> 00:04:20,641
di' a quel porco di tuo padre
42
00:04:20,841 --> 00:04:26,001
che una lettera così è per i bottegai
come lui, non per un signore!
43
00:04:28,881 --> 00:04:33,401
PASQUALE: E tu hai messo le pizze
dove tenevi la lettera?
44
00:04:34,521 --> 00:04:37,561
Ti ha dato due calci? lo ti avrei ucciso.
45
00:04:37,761 --> 00:04:41,241
CONCETTA: Sai che ti dico?
Impara un mestiere e vai a lavorare.
46
00:04:41,441 --> 00:04:43,041
Noi non possiamo darti da mangiare.
47
00:04:43,241 --> 00:04:47,881
PEPPINIELLO: Questo lo so e non dubitate
che vi levo la seccatura.
48
00:04:48,081 --> 00:04:50,881
Il compare è sensale di servitori
e mi vuole bene,
49
00:04:51,081 --> 00:04:52,961
ha detto che mi mette a padrone.
50
00:04:53,121 --> 00:04:58,281
Così con il mio lavoro potrò comprare
pizze, casatielli e carrube.
51
00:04:58,681 --> 00:05:00,201
PASQUALE:
Tutti cibi delicati.
52
00:05:00,361 --> 00:05:01,081
(RISATE)
53
00:05:01,241 --> 00:05:04,321
PASQUALE: Ma tuo padre porta qualche
soldo? Lo stiamo aspettando.
54
00:05:04,521 --> 00:05:09,881
PASQUALE: Aspettate lui? State freschi!
Non ha fatto neanche un soldo oggi.
55
00:05:10,241 --> 00:05:12,241
(BUSSA)
56
00:05:12,401 --> 00:05:14,921
PASQUALE:
Questo è lui. Pupella, apri.
57
00:05:16,921 --> 00:05:19,521
PUPELLA:
Don Felice Sciosciammocca.
58
00:05:19,681 --> 00:05:22,681
(APPLAUSI)
59
00:05:37,081 --> 00:05:39,721
Una volta c'era Pulcinella,
ma oggi non c'è niente da fare,
60
00:05:39,921 --> 00:05:42,841
la gente vuole solo
Felice Sciosciammocca.
61
00:05:54,001 --> 00:05:56,761
Felice, ti stavamo aspettando.
62
00:05:56,921 --> 00:06:00,761
- Mangiate, io mangio dopo.
- Che cosa mangiamo?
63
00:06:00,921 --> 00:06:03,681
Ti stavamo aspettando
per comprare qualcosa,
64
00:06:03,881 --> 00:06:06,041
stamattina non ho guadagnato niente.
65
00:06:06,281 --> 00:06:08,121
Aspettate me?
66
00:06:08,721 --> 00:06:11,801
Adesso ho finito
di bestemmiare come un turco.
67
00:06:12,001 --> 00:06:16,881
Dalle otto, fosse venuto uno
a farsi scrivere una lettera!
68
00:06:17,081 --> 00:06:19,561
Sono diventato un pezzo di ghiaccio.
69
00:06:19,881 --> 00:06:22,361
Sono un pezzo di ghiaccio!
70
00:06:22,521 --> 00:06:28,441
Poco fa, stavo buttando all'aria
il tavolino con tutte le penne...
71
00:06:37,201 --> 00:06:41,881
Stamattina avevo mandato
quell'assassino di mio figlio
72
00:06:42,081 --> 00:06:44,041
con una lettera per un signore...
73
00:06:44,601 --> 00:06:46,441
Stai là!
74
00:06:46,761 --> 00:06:49,001
Zitto adesso!
75
00:06:49,161 --> 00:06:50,561
(RISATE)
76
00:06:50,721 --> 00:06:54,721
Quello è un signore tanto buono
che mi conosce da tanto tempo,
77
00:06:54,921 --> 00:06:56,881
sa come stavo io prima.
78
00:06:57,081 --> 00:07:00,201
Ogni volta che ho avuto bisogno
mi ha aiutato,
79
00:07:00,401 --> 00:07:03,601
ora due lire,
ora quattro lire, ora cinque lire...
80
00:07:03,801 --> 00:07:06,921
E a Pasqua e Natale fino a dieci lire!
81
00:07:07,121 --> 00:07:12,081
E quello, stamattina, gli porta
una lettera tutta sporca e unta.
82
00:07:13,361 --> 00:07:15,241
Lascialo stare, è un ragazzo.
83
00:07:15,441 --> 00:07:18,041
Non sono stato io, sono state le pizze.
84
00:07:18,241 --> 00:07:20,321
Ma poi non vi ho dato la soddisfazione?
85
00:07:20,521 --> 00:07:23,681
DON FELICE: Ma sentitelo!
Che soddisfazione mi hai dato?
86
00:07:23,881 --> 00:07:27,801
Delle tre pizze che hanno sporcato
la lettera, ne ho fatti tre morsi.
87
00:07:27,961 --> 00:07:32,121
Hai fatto tre morsi?
Lasciami, Pasquale!
88
00:07:32,321 --> 00:07:36,881
Lasciami, così mi fai
perdere il rispetto, fammi fare il padre!
89
00:07:37,081 --> 00:07:39,601
Guardate che padre!
90
00:07:39,841 --> 00:07:43,161
Alla faccia tua! Vergognati.
91
00:07:43,361 --> 00:07:46,281
Gesù! Ma se Pasquale mi mantiene...
92
00:07:46,441 --> 00:07:49,721
Pensa a cosa fare domani,
vattene da un mastro
93
00:07:49,961 --> 00:07:54,361
e impara un'arte,
perché sennò ti faccio fare la morte...
94
00:07:54,561 --> 00:07:56,681
La morte dei topi e degli scarafaggi.
95
00:07:58,201 --> 00:08:00,801
Adesso mi metto a vendere
veleno per i topi?
96
00:08:01,001 --> 00:08:03,121
Pasquale, lasciami!
97
00:08:03,281 --> 00:08:06,041
Lascialo stare, è un ragazzo!
98
00:08:06,521 --> 00:08:09,001
(APPLAUSI)
99
00:08:09,161 --> 00:08:11,281
Eduardo, sei sempre qui?
Non vai a scuola domani?
100
00:08:12,081 --> 00:08:15,761
CONCETTA: Da quanto tempo
l'avrei preso e messo sotto!
101
00:08:16,001 --> 00:08:19,961
PEPPINIELLO: Ma chi mettete sotto?
Mi avete preso per un cavalluccio?
102
00:08:20,281 --> 00:08:21,921
Me ne vado!
103
00:08:22,081 --> 00:08:25,001
Ogni tanto una mazzata,
ogni momento una strillata.
104
00:08:25,161 --> 00:08:26,881
E che sono, un cane?
105
00:08:27,081 --> 00:08:30,881
Vado dal compare e lui mi mette
a servizio, lavoro e mangio.
106
00:08:31,161 --> 00:08:36,401
Forse trovo un padrone che mi vuole bene
e qua non ci torno mai più!
107
00:08:36,601 --> 00:08:38,601
(APPLAUSI)
108
00:08:55,361 --> 00:08:58,241
< UOMO:
Guardate che fiore! Sapete chi è?
109
00:08:58,401 --> 00:09:00,721
- È la nipote.
- È la nipote della moglie.
110
00:09:00,881 --> 00:09:02,201
È sempre una nipote.
111
00:09:03,681 --> 00:09:06,201
UOMO:
Faceva la sarta in compagnia.
112
00:09:07,441 --> 00:09:09,081
Che vergogna!
113
00:09:10,921 --> 00:09:14,161
- Però è bella.
- Scusate, potete stare zitti?
114
00:09:24,401 --> 00:09:26,121
Ma tu non hai ancora finito.
115
00:09:27,441 --> 00:09:29,961
Non posso starti dietro,
pure io devo ancora studiare.
116
00:09:31,001 --> 00:09:32,561
Vieni, mettiamoci.
117
00:09:33,121 --> 00:09:35,721
Ho tempo prima di tornare sul palco.
118
00:10:29,481 --> 00:10:31,481
(RISATE)
119
00:10:45,481 --> 00:10:47,481
(APPLAUSI)
120
00:12:35,481 --> 00:12:38,761
Ti stiamo cercando
per tutto il teatro, tocca a te!
121
00:12:40,161 --> 00:12:42,161
Cammina!
122
00:12:49,521 --> 00:12:51,521
Papà!
123
00:12:53,801 --> 00:12:54,801
Cavaliere.
124
00:12:56,881 --> 00:13:00,161
- Papà! Papà!
- Cavaliere!
125
00:13:07,161 --> 00:13:08,801
Permesso!
126
00:13:08,961 --> 00:13:12,121
- Questo pesa.
- Perché, la mia non pesa?
127
00:13:17,681 --> 00:13:19,721
Dai a me.
128
00:13:22,041 --> 00:13:24,201
Mamma mia, che bellezza!
129
00:13:24,361 --> 00:13:27,761
Mammà, guarda lo zio che mi ha regalato.
130
00:13:28,401 --> 00:13:29,801
Lo zio ti vuole bene...
131
00:13:30,401 --> 00:13:32,081
Certo che gli voglio bene.
132
00:13:34,641 --> 00:13:37,441
Ho un dolore sotto al piede,
come una fitta.
133
00:13:37,841 --> 00:13:41,841
Ma non è che in camerino
ti danno le scarpe troppo piccole?
134
00:13:42,081 --> 00:13:44,281
Ti conosco, tu sei maligna
135
00:13:44,441 --> 00:13:47,161
- e ce l'hai con le mie sarte.
- Sante donne.
136
00:13:47,321 --> 00:13:50,081
Salvatore, prepara
i saraghi e i polipetti.
137
00:13:50,241 --> 00:13:54,921
Le spigole, tre vanno a casa di Luisa
e le altre nel frigidaire.
138
00:13:55,081 --> 00:13:57,081
Ma siete sicuro che quel coso funziona?
139
00:13:57,401 --> 00:14:00,561
Poi il pesce puzza e si deve buttare.
140
00:14:00,881 --> 00:14:04,801
Un mio fedele ammiratore
lo ha fatto arrivare dalla Francia.
141
00:14:04,961 --> 00:14:08,801
Là se ne fa grande uso,
è l'ultimo modello. Salvatore!
142
00:14:08,961 --> 00:14:10,361
Il mondo cambia!
143
00:14:10,521 --> 00:14:13,241
Sì, ma le scope sono sempre le stesse.
144
00:14:13,401 --> 00:14:16,201
Che ne facciamo di tutte queste scope
che hai portato?
145
00:14:16,401 --> 00:14:18,881
E tu non gli hai detto
che siamo pieni di scope?
146
00:14:19,081 --> 00:14:22,121
- Mammà, ma io che ne so?
- Tu non sai mai niente!
147
00:14:22,321 --> 00:14:25,721
Lascia perdere Domenico,
ha cose più importanti a cui pensare.
148
00:14:25,881 --> 00:14:27,841
A che ora vai dall'avvocato?
149
00:14:28,001 --> 00:14:30,601
- Alle cinque.
- Mi raccomando.
150
00:14:30,761 --> 00:14:32,761
lo non do una liquidazione di 3.000 lire
151
00:14:32,921 --> 00:14:36,121
a uno che se diceva una battuta
più lunga di "sissignore"
152
00:14:36,321 --> 00:14:37,921
il pubblico si addormentava.
153
00:14:38,321 --> 00:14:40,001
Nemmeno se vengono i carabinieri.
154
00:14:40,361 --> 00:14:42,721
- Sissignore!
- Che fai, mi sfotti?
155
00:14:42,961 --> 00:14:45,121
Non sia mai, obbedisco.
156
00:14:46,401 --> 00:14:47,681
Il figlio del re.
157
00:14:49,521 --> 00:14:50,521
Rosa...
158
00:14:50,681 --> 00:14:52,641
io le scope le voglio nuove.
159
00:14:52,881 --> 00:14:56,481
Sai bene cosa ci è voluto
per fare questa casa, questo palazzo,
160
00:14:56,681 --> 00:14:59,081
l'appartamento di sotto
per tua sorella Nennella,
161
00:14:59,281 --> 00:15:01,041
le soffitte, le lavanderie, i magazzini.
162
00:15:01,241 --> 00:15:05,441
Noi ora siamo gli Scarpetta, la gente
si toglie il cappello quando passiamo
163
00:15:05,601 --> 00:15:09,321
e se vengono qui,
voglio che i pavimenti brillino.
164
00:15:09,481 --> 00:15:12,681
- Le scope vecchie fanno polvere.
- Le scope si lavano.
165
00:15:12,881 --> 00:15:14,801
C'è polvere che non si toglie
nemmeno con il sapone.
166
00:15:15,041 --> 00:15:16,361
lo le scope le voglio nuove.
167
00:15:16,601 --> 00:15:19,761
- Edoardo. Tu sei il padrone.
- Brava!
168
00:15:22,281 --> 00:15:24,441
Salvatore, a che punto siamo?
Sento un profumo!
169
00:15:25,001 --> 00:15:27,401
> Tra mezz'ora
potete sedervi a tavola.
170
00:15:30,961 --> 00:15:33,441
Guardate, non perde un colpo.
171
00:15:39,241 --> 00:15:41,561
Donna Anna, lasciate stare,
ci sono le cameriere.
172
00:15:41,801 --> 00:15:44,441
Dopo che hanno servito a tavola,
puliscono loro.
173
00:15:45,121 --> 00:15:47,841
Almeno faccio qualcosa... pulisco.
174
00:15:48,201 --> 00:15:50,761
State ancora così,
vostro figlio avrà fame.
175
00:15:51,281 --> 00:15:52,801
Mirone, non ti preoccupare.
176
00:15:53,121 --> 00:15:55,121
Sta giocando con il regalo del padre.
177
00:15:58,441 --> 00:16:01,841
Il padre, il padre, lo zio, lo zio...
178
00:16:02,201 --> 00:16:05,001
Il padre, il padre,
lo zio, lo zio...
179
00:16:05,161 --> 00:16:09,601
Accendiamo uno, accendiamo due.
Din, don.
180
00:16:11,721 --> 00:16:14,041
Eduardiello, vieni,
ti ho portato gli spaghetti.
181
00:16:18,281 --> 00:16:19,601
Mangia.
182
00:16:36,601 --> 00:16:42,281
# Tutto quello che ci mise?
Tutto quello che ci mise?
183
00:16:43,361 --> 00:16:46,481
# Cento rose incappucciate... #
184
00:16:46,641 --> 00:16:48,921
- Vincenzo dov'è?
- Si è appena svegliato.
185
00:16:49,121 --> 00:16:50,241
Ah!
186
00:16:51,841 --> 00:16:53,201
Servite pure.
187
00:16:55,721 --> 00:16:57,281
- Papà!
- Eh?
188
00:16:57,601 --> 00:16:59,641
Ho visto un vestito che mi piace assai.
189
00:17:00,121 --> 00:17:03,401
- Mammà dice che è da grande.
- E tu fallo vedere a me.
190
00:17:03,721 --> 00:17:07,761
Se tua madre ha ragione,
lasciamo stare.
191
00:17:07,921 --> 00:17:11,041
Se possiamo guardarlo
da un altro punto di vista...
192
00:17:11,681 --> 00:17:14,921
ROSA: Tu la vizi, questa bambina.
- Non sono più una bambina.
193
00:17:15,081 --> 00:17:16,201
Buongiorno.
194
00:17:16,641 --> 00:17:19,801
- Ti presenti vestito così?
- Non volevo farvi aspettare.
195
00:17:20,001 --> 00:17:21,321
Non potevi alzarti prima?
196
00:17:21,961 --> 00:17:25,521
- Ieri abbiamo finito tardi.
- Ha la compagnia sua.
197
00:17:25,681 --> 00:17:28,321
- La compagnia di tuo padre non basta.
- Non è teatro.
198
00:17:28,681 --> 00:17:33,561
- Facciamo musica, ci divertiamo.
- Fate musica, vi divertite.
199
00:17:34,121 --> 00:17:38,401
A me gli artisti che fuori
dalla scena si divertono e divertono
200
00:17:38,561 --> 00:17:41,681
più che in palcoscenico
non sono mai piaciuti.
201
00:17:42,001 --> 00:17:45,041
- Impara a fare Felice Sciosciammocca.
- Perché, non lo so fare?
202
00:17:45,241 --> 00:17:46,281
No, non lo sai fare.
203
00:17:46,641 --> 00:17:48,561
Pretendo fedeltà al copione.
204
00:17:48,721 --> 00:17:51,801
Improvvisiamo?
Facciamo la commedia dell'arte?
205
00:17:52,001 --> 00:17:54,161
Era una prova
e mi sono scordato una battuta.
206
00:17:54,321 --> 00:17:57,921
Una, due, tre? Non so più che
dovevi inventare per andare avanti.
207
00:17:58,401 --> 00:18:05,761
Felice Sciosciammocca è un'eredità
importante, un'eredità e una rendita.
208
00:18:05,921 --> 00:18:07,921
Tu sai chi erano i Petito?
209
00:18:08,441 --> 00:18:11,281
Si sono tramandati la maschera
di Pulcinella per generazioni.
210
00:18:11,441 --> 00:18:12,601
Ora tocca a noi.
211
00:18:12,801 --> 00:18:16,201
Ancora la guerra con Pulcinella?
Guardiamo avanti.
212
00:18:16,401 --> 00:18:19,441
Nessuna guerra.
lo l'ho ucciso, Pulcinella.
213
00:18:19,641 --> 00:18:23,401
Invece il funerale di Sciosciammocca
è lontano assai.
214
00:18:23,561 --> 00:18:28,441
Tuo figlio, tuo nipote e forse oltre,
dovete recitare tutti Sciosciammocca.
215
00:18:28,921 --> 00:18:30,601
- Non c'è scampo.
- Non c'è scampo.
216
00:18:31,841 --> 00:18:32,961
Buon appetito.
217
00:18:46,801 --> 00:18:50,041
(SUONO DI CAMPANE)
218
00:18:56,761 --> 00:18:59,241
SALVATORE: Ha detto lo zio
che oggi mangiate spigole.
219
00:18:59,641 --> 00:19:01,041
Guardate qua!
220
00:19:01,881 --> 00:19:05,241
Salvatore cucina meglio
del miglior ristorante di Napoli!
221
00:19:05,521 --> 00:19:08,441
- Più tardi viene?
- Non lo so.
222
00:19:08,681 --> 00:19:12,281
Oggi ha litigato con Vincenzo,
dice che non sa fare Sciosciammocca.
223
00:19:12,481 --> 00:19:14,441
Fa sempre storie
con il figlio più grande.
224
00:19:14,641 --> 00:19:20,281
Ieri urlava: è un imbroglione!
Ha firmato un'altra cambiale a nome mio.
225
00:19:20,841 --> 00:19:22,441
Mi vuoi vedere sul lastrico!
226
00:19:22,601 --> 00:19:24,161
La mamma lo difendeva.
227
00:19:24,721 --> 00:19:27,201
Con questo figlio fanno sempre questo.
228
00:19:27,361 --> 00:19:30,441
È sbagliato far fare
l'amministratore a Domenico.
229
00:19:30,721 --> 00:19:32,761
Certo, mica poteva recitare.
230
00:19:33,041 --> 00:19:36,121
Il figlio di un re che fa l'attore...
non si è mai visto.
231
00:19:36,281 --> 00:19:38,361
Zitto, davanti ai bambini.
232
00:19:38,521 --> 00:19:40,241
Tira una brutta aria.
233
00:19:40,561 --> 00:19:42,881
Ma secondo me
più tardi lo vedete arrivare.
234
00:19:46,161 --> 00:19:47,361
È salata.
235
00:19:47,641 --> 00:19:49,441
Fa' la brava, Titina, zitta e mangia.
236
00:19:49,681 --> 00:19:52,801
Perché non cucinate voi?
Siete così brava.
237
00:19:53,401 --> 00:19:55,761
Non sei contento di ricevere
un pranzo da principe al giorno?
238
00:19:56,841 --> 00:19:59,001
- Come nelle favole.
- lo vado via.
239
00:19:59,441 --> 00:20:02,081
- Buon appetito.
- Stai bene, Mirone.
240
00:20:10,081 --> 00:20:12,081
(MUSICA DI MANDOLINO)
241
00:20:36,961 --> 00:20:43,561
# Se dormi
o se non dormi, bella mia
242
00:20:56,721 --> 00:21:02,121
# Chi ti vuole bene
sta in mezzo alla strada... #
243
00:21:04,361 --> 00:21:09,961
# Per cantarti
una canzoncina dolce. #
244
00:21:14,201 --> 00:21:15,721
Eduardo, sei venuto!
245
00:21:16,161 --> 00:21:22,641
# Ma stai dormendo,
non ti sei svegliata. #
246
00:21:22,921 --> 00:21:25,801
- Eduardo, lo vuoi un caffè?
- Grazie Luisa.
247
00:21:25,961 --> 00:21:29,281
- Ora vado a farlo.
- Aspetta, siediti un momento.
248
00:21:30,721 --> 00:21:32,801
Guarda che ti ho portato.
249
00:21:37,881 --> 00:21:40,361
Mamma mia, come sono belli!
250
00:21:40,521 --> 00:21:41,961
Indossali.
251
00:21:42,121 --> 00:21:45,241
Ho già tanti gioielli,
devo fare la Madonna di Pompei?
252
00:21:45,401 --> 00:21:50,881
Tu sei più bella della Madonna,
non devi vergognarti di nulla.
253
00:21:58,161 --> 00:22:00,281
Stasera li metti a teatro.
254
00:22:01,041 --> 00:22:03,121
Voglio che tutti ti vedano brillare.
255
00:22:03,321 --> 00:22:05,561
Ma che devo fare...
256
00:22:07,241 --> 00:22:09,641
Non parlare, dammi un bacio.
257
00:22:16,041 --> 00:22:18,921
- I bambini stanno studiando?
- Ora ci si sono messi.
258
00:22:19,121 --> 00:22:21,721
Ora li andiamo a controllare.
259
00:22:39,321 --> 00:22:42,201
Vi ho scoperti!
Non state facendo niente, cornutelli!
260
00:22:42,361 --> 00:22:45,441
- Non è vero, zio, stavamo studiando.
- Guardate qua.
261
00:22:45,641 --> 00:22:48,121
Faccio finta di non aver visto niente.
262
00:22:48,321 --> 00:22:51,081
Titina, prendi lo spartito,
così sentiamo i progressi.
263
00:22:51,241 --> 00:22:52,801
Vieni anche tu, Eduardo.
264
00:22:54,601 --> 00:22:56,281
Quel bel caffè?
265
00:22:56,441 --> 00:22:57,401
Subito.
266
00:22:59,361 --> 00:23:01,441
(MUSICA DI PIANOFORTE)
267
00:23:06,561 --> 00:23:08,561
Titina, bisogna fare meglio.
268
00:23:09,241 --> 00:23:11,881
- Fa gli esercizi?
- Eccome!
269
00:23:12,041 --> 00:23:14,001
Un'altra volta, dall'inizio.
270
00:23:23,961 --> 00:23:24,961
Ora sì.
271
00:23:26,121 --> 00:23:28,761
- È brava.
- È brava, è brava.
272
00:23:37,641 --> 00:23:39,441
Eduardo.
273
00:23:39,601 --> 00:23:43,201
Peppino quando andiamo a riprenderlo?
Si è fatto grande.
274
00:23:43,361 --> 00:23:44,961
Presto.
275
00:23:46,241 --> 00:23:49,401
Titina, sei grande ormai
per fare Peppiniello.
276
00:23:49,561 --> 00:23:51,281
lo voglio recitare.
277
00:23:51,721 --> 00:23:53,801
Prometto, mi impegnerò con il pianoforte.
278
00:23:53,961 --> 00:23:57,761
Scriverò una parte per te
nella prossima commedia.
279
00:23:57,921 --> 00:23:59,321
- Veramente?
- Certo.
280
00:23:59,681 --> 00:24:02,281
Eduardo, la settimana prossima fai
Peppiniello
281
00:24:02,441 --> 00:24:04,641
Fatti dare le battute da Titina.
282
00:24:04,801 --> 00:24:07,041
- Le so già.
- Bravo.
283
00:24:07,201 --> 00:24:08,641
Voglio vedere se lo sai fare.
284
00:24:25,121 --> 00:24:28,241
Papà vuole che sposi
l'avvocato Antonio De Vito.
285
00:24:28,401 --> 00:24:31,281
- Ma io non lo voglio!
- Non preoccuparti.
286
00:24:31,441 --> 00:24:33,641
Pesta i piedi e non sposarlo.
287
00:24:33,801 --> 00:24:34,681
(CAMBIA TONO DI VOCE
A SECONDA DEL PERSONAGGIO)
288
00:24:34,841 --> 00:24:37,201
- Non posso pestare i piedi.
- Perché, hai i calli?
289
00:24:37,401 --> 00:24:40,561
- Se no perdo 300 mila lire.
- Allora è ricco, questo avvocato!
290
00:24:40,721 --> 00:24:41,841
Ma dove?
291
00:24:46,321 --> 00:24:47,641
Ma dove...
292
00:24:48,001 --> 00:24:49,921
Quello non ha neanche un soldo.
293
00:25:16,041 --> 00:25:17,121
Eduardo...
294
00:25:18,081 --> 00:25:19,761
Tu devi fare testamento.
295
00:25:21,081 --> 00:25:25,321
Come ti viene? Non basta la corona
di bronzo che mi ha mandato quello?
296
00:25:25,521 --> 00:25:27,001
Quanto è brutta!
297
00:25:27,161 --> 00:25:29,161
Crede che stiamo al cimitero
di Poggioreale?
298
00:25:34,601 --> 00:25:35,961
Rosa...
299
00:25:36,561 --> 00:25:39,401
Gorky è venuto a vedere Miseria e nobiltà
e gli è piaciuto assai.
300
00:25:40,121 --> 00:25:43,281
Si è commosso, è un grande scrittore
russo che parla di povera gente
301
00:25:43,441 --> 00:25:45,121
e io so far vedere la sofferenza.
302
00:25:45,321 --> 00:25:47,521
La corona che mi ha mandato è un omaggio,
303
00:25:47,681 --> 00:25:49,601
pure se a noi sembra di malaugurio.
304
00:25:51,801 --> 00:25:54,601
Comunque tu devi fare testamento.
305
00:25:55,081 --> 00:25:58,481
- Cos'è questa fissazione?
- Tu hai occhi solo per Maria.
306
00:25:58,641 --> 00:25:59,441
Non è vero.
307
00:25:59,601 --> 00:26:02,441
È verissimo
e i patti non sono questi.
308
00:26:03,041 --> 00:26:06,281
Noi abbiamo tre figli
e devono essere tali e quali.
309
00:26:07,161 --> 00:26:09,841
lo voglio controllare
quello che scrivi nel testamento.
310
00:26:12,201 --> 00:26:14,161
Rosa, io sono ancora giovane.
311
00:26:14,321 --> 00:26:17,281
Sì, intanto tu fai testamento.
312
00:26:17,761 --> 00:26:20,281
- Ma che vuoi?
- Tu Domenico non lo puoi vedere.
313
00:26:20,481 --> 00:26:22,921
Ma non è colpa sua
se l'ho fatto con sua maestà.
314
00:26:23,161 --> 00:26:25,201
- Rosa...
- Zitto!
315
00:26:25,801 --> 00:26:28,361
Ti fece comodo l'assegno del re
per aprire il teatro?
316
00:26:28,561 --> 00:26:29,841
Ora che vuoi?
317
00:26:30,041 --> 00:26:32,801
Poi per dispetto
mi hai portato Maria dentro casa.
318
00:26:33,161 --> 00:26:34,681
lo mi sono opposta?
319
00:26:35,641 --> 00:26:37,841
Non l'ho cresciuta
come se fosse figlia mia?
320
00:26:38,521 --> 00:26:39,841
Sissignora.
321
00:26:40,001 --> 00:26:42,161
Allora devi finirla
di fare figli e figliastri.
322
00:26:44,001 --> 00:26:47,481
Tre sono i nostri figli
e tre saranno per sempre.
323
00:26:48,161 --> 00:26:53,041
L'eredità si divide in parti uguali
tra loro e solo tra loro, Eduardo.
324
00:26:53,921 --> 00:26:54,921
Ci siamo capiti?
325
00:26:55,201 --> 00:26:56,761
Ci siamo capiti.
326
00:26:58,601 --> 00:27:00,121
E quel povero Vincenzo...
327
00:27:00,601 --> 00:27:04,801
È l'unico che è figlio a tutti e due,
non puoi tartassarlo così.
328
00:27:05,081 --> 00:27:07,441
Sciosciammocca, Sciosciammocca!
329
00:27:07,801 --> 00:27:10,041
E fagli fare pure qualche altra parte!
330
00:27:11,681 --> 00:27:13,321
Non lo vedi quanto è bravo?
331
00:27:14,081 --> 00:27:16,161
Dagli un po' di soddisfazione.
332
00:27:18,041 --> 00:27:20,681
Tu hai un papà e una mamma?
333
00:27:21,041 --> 00:27:23,481
Li ho, ma è come se non li avessi.
334
00:27:23,681 --> 00:27:26,561
- E perché?
- Perché sono più disperati di me.
335
00:27:26,761 --> 00:27:29,921
A casa mia si mangia
un giorno sì e un giorno no.
336
00:27:30,081 --> 00:27:33,401
Ho capito.
Ma poi non è che ti strillano
337
00:27:33,561 --> 00:27:36,241
perché stai lontano da casa
o perché fai il servitore?
338
00:27:36,441 --> 00:27:38,121
Macché! Mi hanno detto,
339
00:27:38,281 --> 00:27:41,401
impara un'arte e vattene,
noi non ti possiamo dare da mangiare.
340
00:27:41,961 --> 00:27:43,881
Bel padre e madre!
341
00:27:44,081 --> 00:27:46,921
Peppiniello, non preoccuparti,
a te ci penso io.
342
00:27:47,121 --> 00:27:51,081
Se vuoi rimanere in questa casa,
devi dire che io sono tuo padre.
343
00:27:51,281 --> 00:27:54,081
E se il padrone domanda:
Vincenzo chi è per te?
344
00:27:54,521 --> 00:27:58,041
Devi rispondere: è mio padre, eccellenza.
Hai capito?
345
00:27:58,601 --> 00:28:01,121
Se mi fate mangiare,
io vi chiamo pure mamma.
346
00:28:02,721 --> 00:28:06,281
Chiunque te lo chieda,
devi sempre dire che sei mio figlio.
347
00:28:06,441 --> 00:28:10,201
- Bravo. Gennaro, che dici?
- Abbiamo un buon Peppiniello.
348
00:28:10,361 --> 00:28:13,801
Ora arriva la scena
con la battuta famosa.
349
00:28:13,961 --> 00:28:15,721
- Vincenzo, dove sei?
- Papà, sono qui.
350
00:28:15,921 --> 00:28:17,281
Hai sentito il ragazzo? È perfetto.
351
00:28:17,681 --> 00:28:19,921
Papà, con l'età diventate più buono.
352
00:28:20,081 --> 00:28:22,041
No, è lui che è più bravo.
353
00:28:22,201 --> 00:28:26,401
Di' la battuta come facevi da bambino,
quando facevi Peppiniello.
354
00:28:26,561 --> 00:28:28,001
Gliela faccio sentire io.
355
00:28:28,161 --> 00:28:31,521
No, Vincenzo è stato il primo
e dovete imparare da lui.
356
00:28:34,161 --> 00:28:36,921
Vincenzo mio padre è!
357
00:28:38,481 --> 00:28:41,521
- Così devi dirla. Sei pronto?
- Sì.
358
00:28:41,681 --> 00:28:43,521
Vincenzo, fai la parte del cuoco.
359
00:28:45,041 --> 00:28:46,721
Servo vostro, eccellenza.
360
00:28:47,321 --> 00:28:49,361
- Tu sei figlio di Vincenzo?
- Sissignore.
361
00:28:49,521 --> 00:28:51,881
Lui mio padre è.
362
00:28:52,281 --> 00:28:55,281
Certo, se tu sei il figlio,
lui dev'essere tuo padre.
363
00:28:55,761 --> 00:28:59,361
Sì, mi piace, è un bravo ragazzo.
Tienilo con te.
364
00:28:59,881 --> 00:29:03,761
Per ora gli diamo dieci lire al mese,
se fa il bravo, aumentiamo.
365
00:29:03,921 --> 00:29:07,001
Grazie, eccellenza.
Bacia la mano al signore.
366
00:29:09,801 --> 00:29:12,961
- Vincenzo mio padre è.
- Ho capito.
367
00:29:13,441 --> 00:29:15,041
Ma non può stare vestito così.
368
00:29:15,361 --> 00:29:19,121
- Qua vai a vestirti da servitore. Capito?
- Sì, zio.
369
00:29:19,761 --> 00:29:23,681
Ora possiamo fare il finale.
Rosa, prepariamoci.
370
00:29:26,601 --> 00:29:28,801
Ma perché eravate in camera di Bettina?
371
00:29:29,121 --> 00:29:32,081
E perché dicevate a Peppiniello
"figlio mio"?
372
00:29:32,281 --> 00:29:35,001
Perché sono il marito di Bettina
e il padre di Peppiniello.
373
00:29:35,641 --> 00:29:38,681
- Che è?
- È così, eccellenza.
374
00:29:38,961 --> 00:29:41,481
Per farlo rimanere in casa
ho detto che era mio figlio.
375
00:29:41,641 --> 00:29:43,401
Quanti imbrogli!
376
00:29:43,761 --> 00:29:48,681
E quell'assassino del ragazzino,
così naturale: Vincenzo mio padre è!
377
00:29:49,041 --> 00:29:50,961
Ma dov'è?
378
00:29:51,321 --> 00:29:53,521
Drin, drin, drin!
379
00:29:54,361 --> 00:29:55,961
Comandate, eccellenza.
380
00:30:00,081 --> 00:30:03,201
Peppiniello, dimmi una cosa:
tu di chi sei figlio?
381
00:30:11,601 --> 00:30:13,801
Eduardo, non ti fermare!
382
00:30:14,081 --> 00:30:15,241
Da capo.
383
00:30:15,681 --> 00:30:17,361
Dimmi una cosa, tu...
384
00:30:18,001 --> 00:30:19,361
di chi sei figlio?
385
00:30:20,441 --> 00:30:22,281
Vincenzo mio padre è.
386
00:30:22,481 --> 00:30:25,881
Ti do uno schiaffone!
Non è vero, te lo hanno insegnato.
387
00:30:26,201 --> 00:30:27,201
Tuo padre...
388
00:30:28,201 --> 00:30:29,361
è questo qua.
389
00:30:29,641 --> 00:30:31,041
Papà!
390
00:30:32,161 --> 00:30:35,561
Sì, tuo padre,
che ha passato tanti guai...
391
00:30:35,721 --> 00:30:38,601
tra la miseria vera
e la falsa nobiltà.
392
00:30:41,281 --> 00:30:43,921
Vai nel camerino ora, riposati.
393
00:30:44,841 --> 00:30:46,841
Filomena, bisogna cucire!
394
00:30:47,001 --> 00:30:48,481
- Lui fa la parte.
- Lui?
395
00:30:48,641 --> 00:30:50,401
Titina non può più farla.
396
00:30:55,481 --> 00:30:59,641
- Vincenzo mio padre è.
- Adesso ti do uno schiaffone.
397
00:30:59,801 --> 00:31:02,961
Non è vero,
questo te lo hanno insegnato.
398
00:31:03,121 --> 00:31:06,681
- Il tuo papà è lui.
- Papà!
399
00:31:06,841 --> 00:31:08,961
Sì, tuo padre
400
00:31:09,121 --> 00:31:16,001
che ha passato tanti guai tra
la miseria vera e la falsa nobiltà.
401
00:31:16,161 --> 00:31:19,761
(APPLAUSI)
402
00:31:39,881 --> 00:31:43,001
Rosa, brava!
Anche tu, Adelina, brava.
403
00:31:43,161 --> 00:31:45,921
Dov'è il ragazzo?
404
00:31:46,241 --> 00:31:50,841
Sei in compagnia da due settimane?
Mi hai fatto fare una bella figura.
405
00:31:51,001 --> 00:31:52,441
Bravo, Eduardo!
Bravo.
406
00:31:52,641 --> 00:31:55,441
Facciamo Miseria e nobiltà a Roma,
sei contento?
407
00:31:55,761 --> 00:31:59,521
- E come facciamo con la scuola?
- Come ha sempre fatto Titina.
408
00:31:59,961 --> 00:32:01,401
Si deve fare il mazzo!
409
00:32:05,161 --> 00:32:08,921
Tieni, portalo a Sebastiano
così non mi scoccia più.
410
00:32:10,281 --> 00:32:12,881
(BRUSIO)
411
00:32:13,041 --> 00:32:15,561
Questi costumi nuovi
sono bellissimi, Donna Rosa.
412
00:32:15,721 --> 00:32:17,281
Quelli vecchi erano da buttare.
413
00:32:17,441 --> 00:32:19,841
Quando in scena eravate vestiti da nobili
414
00:32:20,041 --> 00:32:22,201
sembravate più inguaiati
di quando fate i poveracci.
415
00:32:23,761 --> 00:32:27,961
Serviva un costume nuovo per Eduardo.
È la sua prima tournée.
416
00:32:29,681 --> 00:32:32,721
Zia, il costume di Eduardo
mi sembra un po' abbondante.
417
00:32:32,881 --> 00:32:36,561
Ma no, dev'essere così, fa più ridere.
418
00:32:38,321 --> 00:32:42,441
Eduardo, a Roma andrà in scena
l'ultimo dramma di D'Annunzio.
419
00:32:42,601 --> 00:32:45,601
Ha avuto successo,
è "La figlia di Iorio".
420
00:32:45,761 --> 00:32:48,121
- Andiamo a vederlo?
- Di che si tratta?
421
00:32:48,361 --> 00:32:53,441
Si svolge in Abruzzo. I protagonisti
sono mietitori, montanari, contadini.
422
00:32:53,601 --> 00:32:56,121
- In dialetto.
- Portate anche me?
423
00:32:56,281 --> 00:33:01,401
"Tragedia rustica
di argomento abruzzese."
424
00:33:01,561 --> 00:33:06,001
Secondo me, questa è perfetta
per fare una parodia.
425
00:33:06,441 --> 00:33:08,761
E c'è anche la parte
da protagonista per Vincenzo,
426
00:33:08,921 --> 00:33:12,121
gli facciamo fare il figlio di Iorio!
427
00:33:13,401 --> 00:33:15,321
- Sei contento, Vincenzo?
- Eccome.
428
00:33:15,521 --> 00:33:17,681
Eduardo, e dai... questo è D'Annunzio.
429
00:33:17,841 --> 00:33:20,161
Allora? lo sono Scarpetta.
430
00:33:52,001 --> 00:33:54,321
Come è bello, papà.
431
00:33:57,601 --> 00:33:59,561
Benedetta! Benedetta!
432
00:34:00,321 --> 00:34:04,321
Dio ti rimeriterà in terra
e in cielo. Tu l'hai!
433
00:34:13,001 --> 00:34:14,801
Perdizione sopra me!
434
00:34:16,361 --> 00:34:18,121
Si è spenta.
435
00:34:21,561 --> 00:34:25,361
Figlia di Iorio, venni per te
436
00:34:26,401 --> 00:34:30,001
e ti portai questa cesta
per domandarti una grazia.
437
00:34:32,321 --> 00:34:37,921
Voce di cielo, nel mezzo dell'anima
mia, sempre udita!
438
00:34:38,681 --> 00:34:41,801
Per te venni dall'Acquanova.
439
00:34:43,561 --> 00:34:45,681
Come? Sei tu, Cornelio!
440
00:34:45,921 --> 00:34:49,121
Ornella! Ornella, tu sei!
441
00:34:49,281 --> 00:34:51,481
- Sono io.
- Vestito da femmina?
442
00:34:51,681 --> 00:34:53,161
Per non farmi riconoscere.
443
00:34:53,961 --> 00:34:57,561
Fratello, il cielo ti ha mandato!
Che tu possa prosperare!
444
00:34:57,761 --> 00:35:00,241
Tu fosti il primo a consolare
questo povero ragazzo.
445
00:35:00,441 --> 00:35:03,921
Se la prima fui,
penitenza grande ne ho fatta.
446
00:35:04,081 --> 00:35:08,201
Se sapessi che lacrime,
che penitenza amara ho fatto per te,
447
00:35:08,401 --> 00:35:10,361
per essere il primo ad aiutarti.
448
00:35:10,521 --> 00:35:13,041
Perché sei vestita a lutto?
Chi ti morì?
449
00:35:13,201 --> 00:35:15,081
Forse la cognata tua?
450
00:35:15,481 --> 00:35:18,281
- Quella vorresti morta?
- No.
451
00:35:18,441 --> 00:35:21,281
- E chi ti è morto?
- Non bestemmiare!
452
00:35:21,481 --> 00:35:26,401
Ma no! Chi è morto in famiglia?
Lo sposo forse, Carminiello!
453
00:35:26,601 --> 00:35:31,121
Tu vorresti vedere lui morto.
Nessuno è morto.
454
00:35:31,321 --> 00:35:35,561
Nessuno ci morì.
Per noi venne l'estate nera.
455
00:35:35,961 --> 00:35:38,881
Venne l'autunno amaro intossicato
456
00:35:39,041 --> 00:35:43,521
perché non poteva essere più triste
l'anno bisesto per noi.
457
00:35:43,881 --> 00:35:45,601
Picchiami, sono qui.
458
00:35:46,041 --> 00:35:49,281
Mi prendo le botte e sto zitto,
non ho nessuna colpa.
459
00:35:49,481 --> 00:35:52,001
Sono un'anima disgraziata e misera.
460
00:35:52,201 --> 00:35:55,121
No, tu sei un vero malaugurio.
461
00:35:55,881 --> 00:35:59,081
Da quel giorno casa nostra
sembra un ospedale.
462
00:35:59,281 --> 00:36:02,721
Carminiello si è fatto secco secco,
papà esce ogni mattina con la febbre
463
00:36:02,921 --> 00:36:05,961
e pure mammà,
i miei fratelli sono pieni di dolori.
464
00:36:06,161 --> 00:36:08,441
Perfino la gatta si è ammalata!
465
00:36:23,081 --> 00:36:25,081
(TUONO)
466
00:36:57,401 --> 00:37:00,201
Con questo tempo fino in Toscana?
467
00:37:03,281 --> 00:37:07,201
Siamo tutti bagnati, ma alla stazione
non c'erano carrozze.
468
00:37:07,481 --> 00:37:10,921
Vengo a rendere omaggio
al primo poeta d'Italia.
469
00:37:11,321 --> 00:37:14,561
Colgo l'occasione per presentarvi
il mio piccolo figlio
470
00:37:14,721 --> 00:37:15,961
"Il figlio di Iorio".
471
00:37:19,521 --> 00:37:25,321
Sono qui per chiedervi di concedermi
l'autorizzazione a rappresentarlo.
472
00:37:25,681 --> 00:37:30,361
Lui è Gennaro Pantalena, uno degli
attori migliori della nostra città.
473
00:37:30,681 --> 00:37:34,601
- Nella parodia sarà...
- Di che permesso avete bisogno?
474
00:37:34,761 --> 00:37:39,601
Una parodia non ne ha bisogno. Sono
contento di conoscervi personalmente.
475
00:37:40,001 --> 00:37:43,401
Mi avete procurato tante allegre
serate al Teatro Valle.
476
00:37:43,721 --> 00:37:45,761
Veramente non volete leggere
il copione?
477
00:37:46,201 --> 00:37:51,001
È una parodia, non una profanazione.
È in soli due atti.
478
00:37:51,241 --> 00:37:55,521
- Il terzo non si poteva parodiare.
- Come finisce il secondo atto?
479
00:37:55,921 --> 00:37:58,841
Turillo, il figlio di Iorio
480
00:37:59,001 --> 00:38:03,601
confessa le malefatte e va in galera,
ma è contento di andarci.
481
00:38:03,921 --> 00:38:09,321
Nel vostro dramma Mila va incontro
al rogo gridando
482
00:38:09,481 --> 00:38:13,041
"La fiamma è bella!
La fiamma è bella!"
483
00:38:13,201 --> 00:38:19,161
Invece il mio Turillo grida:
"La fava è bella! La fava è bella!"
484
00:38:26,561 --> 00:38:31,361
La fava! Sì, "la fava è bella".
485
00:38:42,361 --> 00:38:45,361
Perché il commissario
gli aveva detto...
486
00:38:45,521 --> 00:38:48,641
Tu vai in galera e mangi quattro fave.
487
00:38:49,161 --> 00:38:54,801
Il mio è solo uno scherzo innocente,
non voglio assolutamente dispiacervi.
488
00:38:55,081 --> 00:39:00,921
Se volete dare un'occhiata al copione
e darmi un'autorizzazione scritta...
489
00:39:01,081 --> 00:39:02,161
Questo no.
490
00:39:02,321 --> 00:39:05,681
In treno ho composto
dei versi in vostro onore.
491
00:39:05,841 --> 00:39:07,881
Pure questi sono una parodia
dei vostri.
492
00:39:14,001 --> 00:39:16,801
(IN NAPOLETANO)
"Se per questo fatto tu mi..."
493
00:39:17,201 --> 00:39:19,641
- "Scia? Sciacca?"
- No.
494
00:39:19,801 --> 00:39:23,841
- "Sciaccarie."
- No, date a me.
495
00:39:26,201 --> 00:39:30,121
"Se per questo fatto tu mi picchierai,
496
00:39:30,921 --> 00:39:32,601
Dio ti perdona.
497
00:39:32,961 --> 00:39:35,241
Se mi rompi le gambe,
498
00:39:35,681 --> 00:39:37,281
Dio ti perdona.
499
00:39:37,481 --> 00:39:39,001
Se piangere mi fai,
500
00:39:39,161 --> 00:39:42,761
Dio ti perdona e l'angelo ti chiama.
501
00:39:42,961 --> 00:39:47,761
Ma se mi lasci andare senza permesso,
502
00:39:47,961 --> 00:39:50,521
se fai questo, Gabriele,
503
00:39:51,241 --> 00:39:52,481
Dio...
504
00:39:53,201 --> 00:39:54,841
ti condanna."
505
00:40:10,801 --> 00:40:15,281
Consentite che io vi ringrazi
in prosa della visita e dei versi
506
00:40:15,441 --> 00:40:17,161
che spero mi lascerete in vostro
ricordo.
507
00:40:17,321 --> 00:40:19,921
È un onore per me.
508
00:40:20,081 --> 00:40:22,281
Posso sperare in due righe?
509
00:40:22,441 --> 00:40:26,481
Devo affrontare grandi spese
per l'allestimento e non vorrei...
510
00:40:26,921 --> 00:40:29,361
Voi siete un uomo di teatro
e mi capite.
511
00:40:30,641 --> 00:40:33,921
Posso metterla in scena senza temere
spiacevoli sorprese?
512
00:40:34,081 --> 00:40:37,601
Posso contare sui nostri amichevoli
rapporti?
513
00:40:37,761 --> 00:40:40,281
State sicuro, non vi farò del male.
514
00:40:41,561 --> 00:40:45,201
- In che sala debutterà la parodia?
- Al Mercadante.
515
00:40:45,521 --> 00:40:48,441
Lo conosco! È un teatro
che fa molto pubblico.
516
00:40:48,601 --> 00:40:49,481
Eccome!
517
00:40:49,641 --> 00:40:52,161
Il cavaliere Scarpetta è il re del
botteghino.
518
00:40:52,321 --> 00:40:53,521
Kensaku...
519
00:40:53,681 --> 00:40:56,481
accompagna i signori.
Sembra avere smesso di piovere.
520
00:40:58,121 --> 00:40:59,401
Vate.
521
00:41:02,001 --> 00:41:05,521
- Siamo sicuri?
- Su, su!
522
00:41:05,801 --> 00:41:08,081
- Addio.
- Arrivederci.
523
00:42:10,081 --> 00:42:12,801
Ma che fai? Si sveglia Eduardo.
524
00:42:13,001 --> 00:42:15,041
Facciamo zitti zitti.
525
00:42:19,441 --> 00:42:22,281
Quando sei tornato? Rosa lo sa?
526
00:42:22,681 --> 00:42:24,401
Lascia perdere Rosa.
527
00:42:24,921 --> 00:42:27,401
Vieni qui, voltati.
528
00:42:33,481 --> 00:42:35,481
(GEMITI DI PIACERE)
529
00:42:41,281 --> 00:42:44,041
- Ti ha dato il permesso?
- Me lo ha dato verbale.
530
00:42:44,241 --> 00:42:45,481
Non glielo ha dato.
531
00:42:45,641 --> 00:42:47,721
Avevo un testimone.
532
00:42:47,921 --> 00:42:49,601
Come no, il suo migliore amico!
533
00:42:49,761 --> 00:42:53,161
# Tu sei sempre
il migliore amico mio. #
534
00:42:53,321 --> 00:42:54,641
Vincenzo, ma che vuoi?
535
00:42:54,801 --> 00:42:59,321
Lascia perdere. A me
"Il figlio di Iorio" non piace.
536
00:43:00,841 --> 00:43:04,881
lo scrivo un personaggio protagonista
per Vincenzo e a te non va bene.
537
00:43:05,041 --> 00:43:07,361
Gli faccio fare per tutta la vita
Sciosciammocca.
538
00:43:07,561 --> 00:43:10,761
Lo fai per Vincenzo? Ma vattene!
539
00:43:10,921 --> 00:43:14,081
Tu lo fai per metterti all'altezza
di "Don Nunzio"!
540
00:43:14,641 --> 00:43:17,841
D'annunzio, Rosa.
D'Annunzio!
541
00:43:18,001 --> 00:43:20,401
Salvatore, qui ci sono i pomodori.
542
00:43:20,841 --> 00:43:23,641
Prepara subito il pranzo per Luisa
così Mirone si sbriga.
543
00:43:24,921 --> 00:43:26,521
Deve andare a prendere i copioni.
544
00:43:26,761 --> 00:43:29,361
Papà, com'è D'Annunzio?
545
00:43:29,881 --> 00:43:33,241
Un angioletto, figlia mia.
546
00:43:34,081 --> 00:43:37,401
- Insomma, si fa.
- Lo so. Allora?
547
00:43:37,641 --> 00:43:40,441
Ancora non avete capito
chi è Scarpetta.
548
00:43:40,961 --> 00:43:43,161
Mi sembra che abbiate tutti paura.
549
00:43:44,001 --> 00:43:46,281
Vostro zio è un grand'uomo.
550
00:43:46,961 --> 00:43:49,801
Adesso siediti e mangia,
che sei troppo secco.
551
00:43:50,161 --> 00:43:52,561
Hai visto Peppino com'è florido?
552
00:43:52,761 --> 00:43:56,481
- Ma quando viene la prossima volta?
- Non lo so, decide lo zio.
553
00:43:56,681 --> 00:44:00,081
Ma perché deve decidere lo zio?
Noi stiamo per fatti nostri.
554
00:44:00,321 --> 00:44:03,321
Eh... i fatti nostri...
555
00:44:03,681 --> 00:44:05,441
Hai sentito Mirone?
556
00:44:06,001 --> 00:44:09,521
Zio metterà in scena questa commedia.
È una grande impresa.
557
00:44:09,681 --> 00:44:11,161
Deve stare calmo.
558
00:44:11,681 --> 00:44:14,921
Quando sarà tutto finito,
Peppino verrà qui da noi.
559
00:44:16,241 --> 00:44:19,921
Noi lo accoglieremo con amore.
È vero, figli miei?
560
00:44:20,121 --> 00:44:23,441
- Ma poi dove dorme?
- Non lo so, vedremo.
561
00:44:25,481 --> 00:44:33,801
Tutto giallo, argento e oro,
come la mitria di San Gennaro.
562
00:44:33,961 --> 00:44:37,401
San Gennaro che è domani,
che ci aiuta e ci dà pane.
563
00:44:37,601 --> 00:44:39,361
- Non avvicinatevi.
- Non lo toccate.
564
00:44:39,561 --> 00:44:43,481
No! Maddalena dice: non avvicinatevi,
Bartolomeo: non lo toccate.
565
00:44:43,641 --> 00:44:47,081
Sebastiano, ma chi volete affliggere?
566
00:44:47,281 --> 00:44:48,641
È vero!
567
00:44:48,841 --> 00:44:51,641
Voglio vedere quando arriva il cavaliere.
Non sapete la parte.
568
00:44:52,321 --> 00:44:55,321
< Il caffè!
- Il caffè.
569
00:44:55,601 --> 00:45:00,361
- È bello caldo.
- Ci voleva proprio una tazza di caffè.
570
00:45:04,761 --> 00:45:08,521
- Grazie, Filomena. Grazie, don Michele.
- Prego.
571
00:45:09,441 --> 00:45:11,521
Ora dobbiamo debuttare
con la nuova commedia,
572
00:45:11,721 --> 00:45:14,801
poi c'è il Turco napoletano a Roma,
la Santarella a Firenze.
573
00:45:15,161 --> 00:45:19,081
- Sempre per queste paghe di fame.
- Guai se sbagli una parola!
574
00:45:19,241 --> 00:45:22,241
- Devi sapere tutto a perfezione.
- Che volete fare?
575
00:45:22,681 --> 00:45:24,401
Questa è la nostra vita.
576
00:45:24,561 --> 00:45:28,641
- Vita da cani, eppure l'amiamo.
- È vero.
577
00:45:28,961 --> 00:45:30,921
Perché voi fate i protagonisti.
578
00:45:31,401 --> 00:45:35,121
Chissà quando Don Eduardo
scrive una bella parte per me.
579
00:45:35,321 --> 00:45:38,681
Ma poi tu,
se non fai questa vita, dove vai?
580
00:45:39,881 --> 00:45:42,041
Buonasera a tutti!
581
00:45:42,521 --> 00:45:44,241
Allora, siamo pronti?
582
00:45:45,281 --> 00:45:46,361
Fatemi sentire!
583
00:45:46,681 --> 00:45:49,081
Eduardo, pronti.
584
00:45:49,721 --> 00:45:52,121
Allora, è pronto il costume?
Lo voglio vedere.
585
00:45:52,401 --> 00:45:54,241
Ecco qua, don Vincenzo, è pronto.
586
00:45:54,401 --> 00:45:57,761
Bisogna solo togliere i fili
dell'imbastitura. Uno... e due.
587
00:45:58,121 --> 00:46:00,681
- Là c'è il pellicciotto.
- E qui il cappello.
588
00:46:00,841 --> 00:46:02,121
Lo provo subito.
589
00:46:02,881 --> 00:46:04,281
Non vedo l'ora.
590
00:46:04,881 --> 00:46:06,961
Mammà, mi hai fatto bello?
591
00:46:07,121 --> 00:46:10,761
Ti ho fatto bello quando sei uscito
dalla mia pancia. Dammi un bacio.
592
00:46:15,401 --> 00:46:20,241
(INTENSO BRUSIO)
593
00:46:29,521 --> 00:46:30,881
Buon proseguimento.
594
00:46:34,361 --> 00:46:37,281
Quando inizio, venitemi dietro.
595
00:46:37,441 --> 00:46:39,441
- Va bene.
- Non preoccupatevi.
596
00:46:42,281 --> 00:46:46,201
Ferdinando, mi raccomando.
Deve essere al momento giusto.
597
00:46:46,361 --> 00:46:49,081
- Lo troviamo.
- Guardate.
598
00:46:49,241 --> 00:46:51,801
Ha copiato anche le illustrazioni
di D'Annunzio.
599
00:46:51,961 --> 00:46:53,481
Incredibile!
600
00:46:53,681 --> 00:46:57,041
- È senza vergogna.
- Che faccia tosta!
601
00:46:57,321 --> 00:46:59,321
(VOCI NON UDIBILI)
602
00:47:19,801 --> 00:47:23,041
Il primo atto è andato.
Il pubblico sembra contento.
603
00:47:23,321 --> 00:47:26,921
- lo vedo tante brutte facce.
- Fai sempre l'uccello del malaugurio.
604
00:47:27,081 --> 00:47:29,961
Intanto abbiamo incassato 3.500 lire.
605
00:47:31,801 --> 00:47:33,281
Zitti, comincia.
606
00:47:39,201 --> 00:47:41,201
(APPLAUSI)
607
00:47:45,081 --> 00:47:51,321
Ecco, questo è il naso, questo l'occhio
e questa la bocca, tutto è fatto.
608
00:47:51,561 --> 00:47:54,721
Torillo, guarda com'è bello
il nostro angelo.
609
00:47:54,921 --> 00:47:57,281
Per farlo non hai dormito, sarai stanca.
610
00:47:57,481 --> 00:48:00,601
Non ci si riposa mai,
pensando all'angelo.
611
00:48:00,761 --> 00:48:05,201
Lui domani viene con me sull'asinello.
612
00:48:05,401 --> 00:48:07,961
Vado a Roma, piano piano ci arrivo.
613
00:48:08,161 --> 00:48:15,361
Il Papa di certo quando sente che soffro,
io poverella, mi benedice e mi perdona.
614
00:48:16,801 --> 00:48:18,841
TORILLO:
Padre Francesco parla nel sonno!
615
00:48:20,961 --> 00:48:22,921
Senti queste voci, Alice?
616
00:48:23,721 --> 00:48:28,441
È la litania che cantano le figliole
quando chiedono una grazia.
617
00:48:28,681 --> 00:48:30,641
lo però vado a Roma
618
00:48:30,801 --> 00:48:35,241
e con me porto quest'angelo che mi aiuta.
619
00:48:36,681 --> 00:48:38,041
Ma cosa dice?
620
00:48:38,401 --> 00:48:40,841
Sì, ma prima di andare a Roma...
621
00:48:41,281 --> 00:48:43,161
devi passare da casa tua.
622
00:48:43,361 --> 00:48:44,401
Casa mia?
623
00:48:44,561 --> 00:48:46,881
- Sì....
- "A casa mia voglio tornare con te."
624
00:48:47,081 --> 00:48:49,041
Poi si sveglia Padre Francesco...
625
00:48:49,241 --> 00:48:52,521
- E devo raccontargli il sogno?
- Sì, io zappavo...
626
00:48:52,761 --> 00:48:55,401
Lo avevo detto di mettere il suggeritore.
627
00:48:55,601 --> 00:48:58,921
lo zappavo quel poco di terra
a casa nostra...
628
00:48:59,121 --> 00:49:02,441
A Pozzuoli, vicino alla Cuparella.
629
00:49:02,601 --> 00:49:04,321
- Ora basta!
- Basta!
630
00:49:04,481 --> 00:49:07,441
Non sanno nemmeno la parte a memoria.
631
00:49:07,601 --> 00:49:10,321
- È un'indecenza!
- Una vergogna!
632
00:49:10,481 --> 00:49:12,601
D'Annunzio è sacro, non si tocca!
633
00:49:12,761 --> 00:49:17,161
- Evviva l'arte italiana!
- Abbasso i contraffattori!
634
00:49:17,401 --> 00:49:19,601
Abbasso gli approfittatori!
635
00:49:19,761 --> 00:49:22,081
- Sì!
- Abbasso Scarpetta!
636
00:49:22,361 --> 00:49:25,601
- Viva Gabriele D'Annunzio!
- Viva D'Annunzio!
637
00:49:30,561 --> 00:49:32,641
State qui, vado a vedere cosa succede.
638
00:49:33,801 --> 00:49:36,081
Andate avanti, Vincenzo!
639
00:49:37,801 --> 00:49:41,481
Il tre settembre mammà mi disse...
640
00:49:41,681 --> 00:49:42,801
"Mammà mi disse..."
641
00:49:46,361 --> 00:49:49,161
Sebastiano, accendi la sala.
642
00:49:50,801 --> 00:49:52,281
Accendete le luci!
643
00:50:04,001 --> 00:50:06,001
(FISCHI)
644
00:50:10,201 --> 00:50:14,041
Mostrate la vostra riprovazione
alla fine.
645
00:50:14,321 --> 00:50:16,921
Lasciateci continuare!
646
00:50:17,081 --> 00:50:18,881
(GRIDA)
647
00:50:20,041 --> 00:50:22,041
Sipario.
648
00:50:33,121 --> 00:50:34,641
Calate giù tutto!
649
00:50:35,481 --> 00:50:40,401
Gennaro, vai fuori e annuncia
che la parodia si interrompe qui.
650
00:50:40,681 --> 00:50:43,001
In sostituzione daremo
l'atto unico...
651
00:50:44,521 --> 00:50:49,041
"Il non plus ultra della
disperazione", farsa tutta da ridere.
652
00:50:49,201 --> 00:50:54,361
Devi annunciare che io ho avuto un
malore e non posso prendervi parte.
653
00:50:54,521 --> 00:50:56,161
- Eduardo...
- Va'!
654
00:50:56,481 --> 00:50:58,481
Sebastiano.
655
00:50:58,681 --> 00:51:02,441
Metti una sedia qui
e non farla toccare a nessuno.
656
00:51:02,721 --> 00:51:05,881
Forza, muovetevi! Andate a cambiarvi.
657
00:51:06,121 --> 00:51:10,841
- Andate a cambiarvi!
- Togli tutto, togli tutto là.
658
00:51:15,041 --> 00:51:17,041
Signori.
659
00:51:17,201 --> 00:51:21,881
Il cavaliere Scarpetta non ha mai
mancato di soddisfare il pubblico.
660
00:51:26,041 --> 00:51:28,521
Stasera invece
de "Il figlio di Iorio"
661
00:51:29,401 --> 00:51:34,001
andrà in scena "Il non plus ultra
della disperazione".
662
00:51:34,281 --> 00:51:39,721
È un farsa tutta da ridere sperando
che torni la serenità e l'allegria.
663
00:51:40,241 --> 00:51:41,881
Fai presto.
664
00:51:42,161 --> 00:51:43,721
(APPLAUSI)
665
00:51:43,881 --> 00:51:46,361
Buffoni!
666
00:51:48,001 --> 00:51:51,041
- Vi do una mano a spogliarvi.
- Faccio da solo.
667
00:51:51,361 --> 00:51:53,641
Signori, un momento ancora.
668
00:51:55,921 --> 00:52:00,601
- Il cavaliere ha avuto un piccolo malore.
- È una pagliacciata!
669
00:52:00,761 --> 00:52:03,041
- Mammà, vado io.
- Facci sapere.
670
00:52:03,721 --> 00:52:08,681
Il ruolo di Sciosciammocca sarà
interpretato da suo figlio Vincenzo.
671
00:52:08,841 --> 00:52:10,761
Buon proseguimento.
672
00:52:15,481 --> 00:52:17,361
Come si permette?
673
00:52:17,961 --> 00:52:19,801
Mannaggia a me!
674
00:52:20,121 --> 00:52:21,601
Ma come può essere?
675
00:52:24,281 --> 00:52:26,721
Come può essere?
676
00:52:31,321 --> 00:52:33,801
< Qua dentro si è guastato!
677
00:52:34,001 --> 00:52:38,361
< Vostro nipote viene qua ogni tanto.
678
00:52:39,201 --> 00:52:42,881
< Viene ogni giorno, ogni momento.
679
00:52:43,081 --> 00:52:45,361
< Mi hanno detto
che fa l'amore con una vaiassa.
680
00:52:45,561 --> 00:52:47,201
< Chi è questa vaiassa?
681
00:52:47,401 --> 00:52:49,201
< Ora mi fai impazzire di rabbia!
682
00:52:49,401 --> 00:52:52,521
< Se rispondi tu,
è segno che sei tu l'innamorata!
683
00:52:52,721 --> 00:52:54,841
< Sì, sono io l'innamorata.
684
00:52:55,041 --> 00:52:58,721
< Ora ti strappo
i quattro involtini che hai in fronte!
685
00:52:58,921 --> 00:53:02,881
< lo non mi abbasso a parlare con voi.
686
00:53:03,081 --> 00:53:06,721
< Signora dei miei stivali!
687
00:53:07,321 --> 00:53:10,641
- Gennarino, giochiamo a tressette?
- Ho dieci franchi.
688
00:53:11,241 --> 00:53:12,601
Come vuoi tu.
689
00:53:12,801 --> 00:53:15,521
Accompagnami
a fare un servizio a Toledo.
690
00:53:17,801 --> 00:53:22,161
(VERSI D STUPORE E APPLAUSI)
691
00:53:37,841 --> 00:53:39,721
Che ha?
692
00:53:41,561 --> 00:53:43,401
< Chiamate qualcuno.
693
00:53:43,761 --> 00:53:46,241
< Chiamate un soccorso.
694
00:53:49,041 --> 00:53:51,801
(APPLAUSI)
695
00:54:10,361 --> 00:54:11,601
L'avevo detto io!
696
00:54:11,761 --> 00:54:13,121
È stata un'imboscata!
697
00:54:13,281 --> 00:54:16,841
6.000 lire ci volevano per comprare
il permesso di Rapagnetta.
698
00:54:17,041 --> 00:54:20,081
- E chi è Rapagnetta?
- Così si chiama D'Annunzio.
699
00:54:20,401 --> 00:54:24,481
Il grande poeta, il Vate!
Il vero nome è Rapagnetta.
700
00:54:24,641 --> 00:54:26,801
Ma perché, non lo sapevate?
701
00:54:27,481 --> 00:54:30,561
Me l'avevano detto, dagli 6.000 lire
e non ti creerà problemi.
702
00:54:30,761 --> 00:54:33,281
Ma non si potevano dare
queste 6.000 lire?
703
00:54:34,801 --> 00:54:37,761
Ma che ne sai tu di come
si gestisce una compagnia?
704
00:54:38,241 --> 00:54:40,201
6.000 lire ti sembrano poche?
705
00:54:41,041 --> 00:54:42,441
Ma poi perché?
706
00:54:42,641 --> 00:54:48,241
Dove sta scritto che devo pagare
per fare una cosa che si è sempre fatta?
707
00:54:48,561 --> 00:54:52,161
Sappiamo tutti che D'Annunzio
ha i santi in paradiso.
708
00:54:53,001 --> 00:54:56,121
È andato perfino dal Primo Ministro
per cercare di fermarmi!
709
00:54:56,281 --> 00:54:58,161
E tu non ci hai detto niente?
710
00:54:58,361 --> 00:54:59,921
Ma che dovevo dirvi?
711
00:55:00,681 --> 00:55:03,561
La mia forza è il pubblico!
712
00:55:06,801 --> 00:55:10,321
A Rapagnetta piacerebbero
i soldi del mio botteghino.
713
00:55:10,761 --> 00:55:15,321
Stasera il pubblico non sembrava
così contento.
714
00:55:15,481 --> 00:55:17,561
- Vincenzo!
- Aspetta, fallo parlare.
715
00:55:19,761 --> 00:55:22,921
Che vuoi dire?
Che il pubblico mi ha abbandonato?
716
00:55:24,921 --> 00:55:27,081
Avete sentito
quando sono uscito per la farsa?
717
00:55:28,441 --> 00:55:30,321
È venuto giù il teatro!
718
00:55:30,481 --> 00:55:31,801
È vero.
719
00:55:45,561 --> 00:55:49,081
Papà, è stata un'imboscata.
720
00:56:27,241 --> 00:56:29,641
Peppino, vieni qua.
721
00:56:36,401 --> 00:56:38,321
Guarda cosa ti ho preparato.
722
00:56:42,721 --> 00:56:45,041
Stanotte Carminiello
può dormire nel mio letto?
723
00:56:45,241 --> 00:56:48,201
Se ci sta!
Quello vuole dormire con la mamma.
724
00:57:04,041 --> 00:57:06,001
(DIALOGHI NON UDIBILI)
725
00:57:24,321 --> 00:57:26,321
Vieni.
726
00:57:26,961 --> 00:57:28,361
lo non ci voglio andare.
727
00:57:28,561 --> 00:57:31,561
- Non vuoi vedere la mamma?
- Tu sei la mia mamma!
728
00:57:31,761 --> 00:57:35,601
lo ti voglio bene come una mamma,
ma a casa tua vogliono vederti.
729
00:57:35,761 --> 00:57:37,161
Non è casa mia.
730
00:57:37,761 --> 00:57:39,601
Peppino, non fare così.
731
00:57:39,961 --> 00:57:42,481
lo non ci voglio andare là.
732
00:57:42,681 --> 00:57:45,441
lo voglio stare qua con te,
quella casa è brutta.
733
00:57:50,761 --> 00:57:54,601
Capito? Fanno causa a me,
come se fossi un delinquente!
734
00:57:54,921 --> 00:57:58,841
- Non è solo D'Annunzio.
- È la società degli autori.
735
00:57:59,081 --> 00:58:01,681
D'Annunzio è a capo
di questa banda di delinquenti.
736
00:58:02,161 --> 00:58:05,681
Gli autori, quegli spiantati
che urlavano dal loggione.
737
00:58:05,921 --> 00:58:08,641
Al comando di Salvatore Di Giacomo,
Roberto Bracco.
738
00:58:08,801 --> 00:58:12,121
- Libero Bovio, Ferdinando Russo!
- Gesù!
739
00:58:12,401 --> 00:58:16,601
Si fanno chiamare Teatro d'arte!
Come se io non fossi un artista.
740
00:58:17,201 --> 00:58:19,481
- E ora?
- Ora mi portano in tribunale.
741
00:58:19,681 --> 00:58:21,321
Ma io lo sapevo.
742
00:58:21,801 --> 00:58:25,841
Però zia Rosa lo aveva detto.
Perché non l'abbiamo ascoltata?
743
00:58:26,041 --> 00:58:28,281
Perché ora noi ce li mangiamo.
744
00:58:28,481 --> 00:58:30,841
Deve ancora nascere
l'uomo che la fa a Scarpetta.
745
00:58:31,001 --> 00:58:33,481
D'Annunzio non avrà i soldi miei.
746
00:58:33,721 --> 00:58:36,241
(CAMPANELLO)
Chi è?
747
00:58:36,881 --> 00:58:41,321
- È Peppino che ci viene a trovare.
- Sono già passati tre mesi?
748
00:58:41,561 --> 00:58:43,081
Sì, Eduardo.
749
00:58:46,561 --> 00:58:48,161
Ci mancava questo!
750
00:58:48,481 --> 00:58:52,401
- Vai, Peppino.
- Vieni qua, fatti dare un bacio.
751
00:58:54,961 --> 00:58:58,201
Mamma mia, come sei bello!
752
00:58:59,401 --> 00:59:00,681
Vieni con me.
753
00:59:05,841 --> 00:59:08,801
- A che ora vengo a riprenderlo?
- Alle sette.
754
00:59:08,961 --> 00:59:13,121
- Ma non c'è più il treno.
- Vi faccio accompagnare con la carrozza.
755
00:59:20,481 --> 00:59:22,761
Peppino!
756
00:59:22,921 --> 00:59:24,481
Hai dato un bacio a mammà?
757
00:59:24,801 --> 00:59:28,041
Dagli tempo, Eduardo,
lo sai che è timido.
758
00:59:29,601 --> 00:59:31,321
- Vieni da zio.
- Saluto lo zio, vai.
759
00:59:35,761 --> 00:59:38,521
Guarda cosa ti dà lo zio.
Sai quanti sono questi?
760
00:59:39,961 --> 00:59:44,001
- Sono cinque lire.
- Eduardo, sono tanti!
761
00:59:45,241 --> 00:59:47,321
Peppino, che stai facendo?
762
00:59:47,481 --> 00:59:49,721
- Peppino!
- Il timido!
763
00:59:49,921 --> 00:59:51,441
Chiama i fratelli.
764
00:59:54,001 --> 00:59:55,521
Non si fa così.
765
00:59:58,441 --> 01:00:00,961
Titina! Titina!
766
01:00:01,881 --> 01:00:03,241
Eduardo?
767
01:00:03,761 --> 01:00:07,801
- Guardate com'è cresciuto Peppino.
- La campagna gli fa bene.
768
01:00:08,001 --> 01:00:11,921
Ciao, Peppino.
Vuoi venire a giocare con noi?
769
01:00:12,201 --> 01:00:14,561
No, io voglio Carminiello.
770
01:00:14,801 --> 01:00:18,201
- Chi è Carminiello?
- Un agnello. Non voglio stare qua.
771
01:00:18,361 --> 01:00:20,241
lo me ne voglio andare.
772
01:00:20,441 --> 01:00:22,321
Non ti preoccupare,
ora vediamo cosa fare.
773
01:00:22,521 --> 01:00:26,081
Non voglio stare qui con voi,
io voglio Carminiello.
774
01:00:26,761 --> 01:00:31,201
- lo me ne vado, oggi non è giornata.
- Passa più tardi, si calmerà.
775
01:00:31,361 --> 01:00:33,921
Abbi pazienza, oggi non è giornata.
776
01:00:34,321 --> 01:00:37,601
Cari nipoti, vi saluto. Voi due studiate,
tu fai il bravo con mammà.
777
01:00:38,641 --> 01:00:39,841
Statemi bene.
778
01:00:42,321 --> 01:00:45,161
lo voglio Carminiello,
non voglio stare qui.
779
01:00:45,401 --> 01:00:50,361
lo ho dovuto interrompere la recita.
È D'Annunzio che ha danneggiato me!
780
01:00:50,681 --> 01:00:54,761
La legge non prevede niente
contro di lui?
781
01:00:54,921 --> 01:00:59,401
- Dobbiamo attenerci ai fatti
- Questi sono fatti. Mi accusa di plagio.
782
01:00:59,561 --> 01:01:02,521
Lui è stato accusato di plagio più
volte e pure condannato.
783
01:01:03,121 --> 01:01:04,721
> Scarpetta.
784
01:01:05,361 --> 01:01:06,881
Venite avanti.
785
01:01:12,441 --> 01:01:13,921
Accomodatevi.
786
01:01:14,361 --> 01:01:16,121
Avvocato, prendetevi una sedia.
787
01:01:17,001 --> 01:01:19,921
Allora, leggiamo le accuse.
788
01:01:20,681 --> 01:01:24,761
"Il cavaliere Eduardo Scarpetta,
attore e capocomico, ha fatto
789
01:01:24,921 --> 01:01:28,761
un lavoro teatrale in versi
che egli chiama commedia parodia
790
01:01:29,001 --> 01:01:31,321
intitolata 'Il figlio di Iorio'."
791
01:01:31,601 --> 01:01:34,841
"La suddetta parodia
è contraffazione
792
01:01:35,081 --> 01:01:39,601
della tragedia di D'annunzio 'La
figlia di Iorio', sia per l'indole
793
01:01:39,881 --> 01:01:45,641
che per lo scopo cui mira,
cioè raffazzonare l'opera altrui
794
01:01:46,161 --> 01:01:52,961
per sottrarsi ai divieti della legge
e trarne lucro a danno dell'autore."
795
01:01:53,121 --> 01:01:56,921
Signor giudice, respingo
vigorosamente le imputazioni!
796
01:01:57,921 --> 01:02:00,961
La mia non è una contraffazione,
è una parodia
797
01:02:01,241 --> 01:02:06,201
e le accuse vengono da chi ha
organizzato i disordini in teatro!
798
01:02:06,401 --> 01:02:11,321
Cavaliere, contegno!
Qui siamo in tribunale, non a teatro.
799
01:02:11,561 --> 01:02:13,481
La legge italiana
800
01:02:13,721 --> 01:02:18,761
testo unico 19 settembre 1882,
sanziona
801
01:02:19,201 --> 01:02:25,361
negli articoli 1, 3, 12, 14 e 40
i diritti degli autori.
802
01:02:25,881 --> 01:02:30,601
Vi difenderete in aula,
se deciderò di rinviarvi a giudizio.
803
01:02:30,881 --> 01:02:34,641
Lo farò dopo avere sentito
i testimoni.
804
01:02:36,361 --> 01:02:37,841
Continuiamo.
805
01:02:40,401 --> 01:02:44,641
GIUDICE: "Non c'è dubbio che la forma
di parodia sia stata adottata"
806
01:02:44,961 --> 01:02:50,401
solo nell'intento di sfuggire alla
disposizione dell'articolo 32..."
807
01:03:20,121 --> 01:03:21,841
Va bene così.
808
01:03:28,401 --> 01:03:29,601
Guardate un po'.
809
01:03:31,521 --> 01:03:33,721
Domenico, ma quanti ce ne sono?
810
01:03:34,041 --> 01:03:35,481
Sono dieci, mammà.
811
01:03:35,721 --> 01:03:37,481
Madonna mia!
812
01:03:56,961 --> 01:04:00,121
LUISA: È bello, Eduardo.
- Venite fuori, vi faccio vedere.
813
01:04:00,961 --> 01:04:02,481
EDUARDO:
Hai visto la Santarella dove sta?
814
01:04:03,121 --> 01:04:06,721
Questa estate ho preso questo
appartamento per voi. Siamo vicini.
815
01:04:06,881 --> 01:04:10,121
I bambini possono andare e venire.
L'ho preso fino a settembre.
816
01:04:10,521 --> 01:04:13,441
Zia Rosa se la sente
di stare quassù tutto questo tempo?
817
01:04:13,641 --> 01:04:16,561
Rosa non si deve mettere di traverso.
Dobbiamo reagire.
818
01:04:16,961 --> 01:04:20,201
Nessuno deve pensare che Scarpetta
si è intristito per il processo.
819
01:04:20,401 --> 01:04:24,081
Feste, balli, cenacoli di artisti,
di poeti, non si deve capire niente!
820
01:04:24,281 --> 01:04:26,161
Là sotto devono rimanere a bocca aperta!
821
01:04:26,801 --> 01:04:31,041
Bambini, siete contenti?
Portate le valigie dentro.
822
01:04:32,561 --> 01:04:36,121
Tutta Napoli deve vedere che ho
una grande famiglia che mi vuole bene,
823
01:04:36,721 --> 01:04:38,961
non come Rapagnetta che ha solo puttane.
824
01:04:41,281 --> 01:04:42,961
Allora, Eduardo, devi promettermelo.
825
01:04:43,881 --> 01:04:46,761
Quando torniamo,
prendiamo Peppino con noi.
826
01:04:47,041 --> 01:04:48,921
Poi vediamo, Luisa.
827
01:04:50,681 --> 01:04:54,241
lo me lo vedo qua, piccolino,
insieme ai suoi fratelli.
828
01:04:55,481 --> 01:05:00,761
Per me è un dolore troppo grande.
È mio figlio e l'ho dato via.
829
01:05:01,121 --> 01:05:06,161
Luisa, sai quanti figli di attori
e attrici sono cresciuti a balia?
830
01:05:06,321 --> 01:05:09,961
- Peppino sta benissimo in campagna.
- lo non sono un'attrice!
831
01:05:10,681 --> 01:05:12,281
lo sono una mamma!
832
01:05:13,761 --> 01:05:16,321
- Promettimelo.
- Vabbè.
833
01:05:17,681 --> 01:05:22,521
Vedi che non so dirti di no?
Però ora mi fai un sorriso?
834
01:05:32,921 --> 01:05:34,921
> Ahia!
835
01:05:35,921 --> 01:05:38,641
> Ahia!
836
01:05:42,201 --> 01:05:44,001
Che ti sei fatta?
837
01:05:44,201 --> 01:05:45,601
Alzati.
838
01:05:46,321 --> 01:05:47,521
Sei stato tu?
839
01:05:47,721 --> 01:05:49,881
lo ho detto sali, non ho detto cadi.
840
01:05:50,081 --> 01:05:51,921
Scendi, muoviti.
841
01:05:52,121 --> 01:05:53,921
Vieni con me.
842
01:05:56,681 --> 01:05:58,681
< Guarda!
843
01:06:00,841 --> 01:06:02,841
< Com'è bella!
844
01:06:05,321 --> 01:06:08,281
- Avvocato!
- Grazie dell'invito.
845
01:06:08,441 --> 01:06:11,681
Il piacere è tutto nostro.
Eccellenza.
846
01:06:11,841 --> 01:06:13,881
- Professore!
- Donna Rosa,
847
01:06:14,041 --> 01:06:18,081
- non mi riconoscete? Sono il fotografo.
- Gesù, vestito così...
848
01:06:18,241 --> 01:06:22,401
Con quelle fotografie enormi
che mi ha fatto fare vostro marito
849
01:06:22,601 --> 01:06:25,361
potevo comprarmi tutta la sartoria!
850
01:06:25,601 --> 01:06:27,401
Non ne parliamo proprio.
851
01:06:28,201 --> 01:06:31,121
Don Eduardo deve campare cento anni!
852
01:06:33,081 --> 01:06:35,601
Questa è la famosa Villa Santarella
853
01:06:35,921 --> 01:06:39,721
realizzata con gli incassi
di un'unica commedia.
854
01:06:40,081 --> 01:06:43,201
- "Qui rido io."
- Ridi, ridi.
855
01:06:52,601 --> 01:06:56,121
- Buonasera e benvenuti!
- (INSIEME) Buonasera.
856
01:06:56,281 --> 01:07:00,601
Ecco qua. Anche quest'anno,
il 7 luglio festeggiamo il genetliaco
857
01:07:00,761 --> 01:07:03,921
della nostra figlia amatissima Maria.
858
01:07:07,241 --> 01:07:10,121
Voi la state vedendo crescere
di anno in anno.
859
01:07:10,481 --> 01:07:13,641
Ormai è una giovane donna amante
delle belle lettere.
860
01:07:13,841 --> 01:07:19,521
Perciò abbiamo l'onore di avere
con noi dei grandi scrittori.
861
01:07:19,841 --> 01:07:22,761
Suonate
la più bella canzone napoletana
862
01:07:22,921 --> 01:07:24,841
in onore del suo autore,
Salvatore Di Giacomo.
863
01:07:29,161 --> 01:07:33,281
# Era di maggio
e ti cadevano in seno... #
864
01:07:33,441 --> 01:07:38,681
È un piacere salutare un importante
giornalista, Ferdinando Russo
865
01:07:39,001 --> 01:07:42,001
e Roberto Bracco
che scrive commedie come me.
866
01:07:42,361 --> 01:07:44,761
Uguali alle sue.
867
01:07:44,921 --> 01:07:48,521
Ce ne sono altri, più giovani,
che seguono la loro strada.
868
01:07:49,121 --> 01:07:53,561
Sono pure grandi autori di canzoni.
Libero Bovio, eccolo là.
869
01:07:55,121 --> 01:07:59,361
lo li ho invitati in nome
di quella concordia artistica
870
01:07:59,521 --> 01:08:01,961
che ci vede tutti affratellati.
871
01:08:02,281 --> 01:08:04,561
Venite qua.
Venite qua.
872
01:08:04,921 --> 01:08:09,001
Ho chiesto loro di comporre
un sonetto in onore di Maria.
873
01:08:09,481 --> 01:08:13,681
Dopo mangiato, lo ascolteremo
e assegneremo un premio a quello
874
01:08:13,921 --> 01:08:18,321
che Maria giudicherà il più bello.
Adesso buon appetito!
875
01:08:21,361 --> 01:08:23,361
(VOCI NON UDIBILI(
876
01:08:39,881 --> 01:08:43,041
Guardate come si atteggia
a padre nobile e indulgente!
877
01:08:44,121 --> 01:08:47,281
- Così spera di zittirci in tribunale.
- Non va bene.
878
01:08:47,441 --> 01:08:51,921
Dobbiamo deporre come autori. Diciamo
la nostra e portiamolo a processo.
879
01:08:52,281 --> 01:08:53,721
Quella era una contraffazione,
880
01:08:53,881 --> 01:08:56,481
- altro che parodia.
- È sicuro.
881
01:08:56,721 --> 01:08:59,561
- Ma potevamo rifiutare l'invito?
- No.
882
01:08:59,881 --> 01:09:01,961
Qua non è in discussione l'uomo.
883
01:09:02,241 --> 01:09:06,601
Ognuno può avere la considerazione
che vuole di Scarpetta.
884
01:09:06,841 --> 01:09:09,241
- Qualcuno chiedesse alla moglie.
- O alla nipote.
885
01:09:10,601 --> 01:09:11,761
È un arrogante.
886
01:09:12,081 --> 01:09:16,161
Conosco attori che sono scappati
dalla sua compagnia.
887
01:09:16,321 --> 01:09:18,081
Non è questo il punto.
888
01:09:18,241 --> 01:09:22,841
Noi dobbiamo riportare il teatro
napoletano alla sua purezza popolare.
889
01:09:23,041 --> 01:09:26,801
La nostra è una battaglia culturale
per il teatro d'arte.
890
01:09:26,961 --> 01:09:27,721
Bravo.
891
01:09:27,881 --> 01:09:31,801
- Popolare non vuol dire "comico".
- Guardatevi intorno.
892
01:09:32,441 --> 01:09:35,241
Commercianti, medici, avvocati.
893
01:09:35,401 --> 01:09:39,601
Amano Scarpetta perché si riconoscono
nei suoi personaggi bonari.
894
01:09:39,841 --> 01:09:43,801
Niente violenza.
La tragedia, per carità!
895
01:09:44,641 --> 01:09:49,121
Solo risate, così tornano a casa
allegri e soddisfatti.
896
01:09:49,441 --> 01:09:52,721
E la vita che fine ha fatto?
897
01:09:53,041 --> 01:09:56,961
I drammi della vita sono in strada,
tra la povera gente.
898
01:09:57,201 --> 01:10:01,441
Il popolo va portato in scena
e con versi sublimi
899
01:10:01,641 --> 01:10:03,881
come ha fatto D'Annunzio.
900
01:10:11,121 --> 01:10:14,961
# Dobbiamo farvi sentire
901
01:10:15,121 --> 01:10:18,161
# due o tre canzoni
902
01:10:19,321 --> 01:10:22,801
# che tutto il paradiso deve cantare.
903
01:10:22,961 --> 01:10:26,681
# Sospiri e baci, musica di passione.
904
01:10:26,841 --> 01:10:29,761
# Roba che solo a Napoli si fa. #
905
01:10:30,241 --> 01:10:33,641
"Stanotte ognuno di noi
vorrebbe sentire una voce
906
01:10:33,921 --> 01:10:35,561
sperduta chissà dove,
907
01:10:36,121 --> 01:10:39,601
tenera e dolce,
diffondersi in quest'aria.
908
01:10:40,481 --> 01:10:42,881
Voce o amata,
909
01:10:43,081 --> 01:10:46,681
o dimenticata, o mai sentita,
910
01:10:47,401 --> 01:10:52,201
che dicesse: sono io.
Dimmi che vuoi, sto qua!"
911
01:10:54,161 --> 01:10:59,801
Bellissima!
Complimenti a Maria per la scelta.
912
01:11:00,361 --> 01:11:02,561
Quanto ti piacciono questi piagnucolosi!
913
01:11:03,801 --> 01:11:06,201
Adesso scopriamo chi è l'autore.
914
01:11:13,441 --> 01:11:18,041
Ernestuccio.
Un bell'applauso a Ernesto Murolo!
915
01:11:18,361 --> 01:11:23,561
Attaccate una sua canzone.
Non so, "Pusilleco addiruso". Dai!
916
01:11:32,281 --> 01:11:36,401
- Auguri.
# Su Capo Posillipo profumato
917
01:11:36,561 --> 01:11:40,761
# dove questo cuore è andato
ad abitare
918
01:11:40,921 --> 01:11:44,641
# c'è un pergolato di uva rosa... #
- Bravo, Murolo!
919
01:11:44,801 --> 01:11:49,841
# E un balcone con i meloni appesi.
Su Capo Posillipo profumato... #
920
01:11:50,121 --> 01:11:51,521
Complimenti, Ernesto.
921
01:11:51,681 --> 01:11:54,521
- Solo tu potevi vincere.
- Grazie.
922
01:11:55,321 --> 01:11:58,881
# Un canarino canta una canzone
in una gabbietta appesa fuori.
923
01:11:59,161 --> 01:12:03,761
# L'edera si attacca
a questo balcone... #
924
01:12:04,001 --> 01:12:06,361
- Balliamo?
- Sì.
925
01:12:16,201 --> 01:12:19,721
# Quando il sole è sceso
dietro al monte
926
01:12:19,881 --> 01:12:23,801
# questa aria fresca diventa
più profumata
927
01:12:23,961 --> 01:12:28,321
# e torna dal lavoro Angelarosa... #
928
01:12:40,441 --> 01:12:41,721
Vedi quello?
929
01:12:41,881 --> 01:12:44,121
Dicono che è
un altro figlio di Scarpetta.
930
01:12:44,321 --> 01:12:47,921
- Ma quanti ne ha?
- E chi lo sa! Guardalo, è tale e quale.
931
01:13:00,281 --> 01:13:02,001
Non volete andare? Ora si balla.
932
01:13:02,521 --> 01:13:05,001
- Non vedi la pancia?
- La vedo.
933
01:13:05,201 --> 01:13:08,921
Non capisco perché vi piace
fare la serva, lasciate fare a noi.
934
01:13:09,121 --> 01:13:11,001
Ma che devi capire tu?
935
01:13:11,201 --> 01:13:14,721
lo capisco solo che voi
non dovreste mortificarvi così.
936
01:13:15,041 --> 01:13:17,001
Andate dalla vostra famiglia.
937
01:13:17,201 --> 01:13:20,161
Mirone, sta' zitto.
Lavora e lasciami stare.
938
01:13:27,801 --> 01:13:29,801
Scarpetta fa festa.
939
01:13:52,761 --> 01:13:55,321
> È arrivato Scarpetta!
940
01:13:56,881 --> 01:14:00,641
- È arrivato!
- È arrivato il cavaliere!
941
01:14:01,681 --> 01:14:04,881
Scarpetta,
si aspettava il rinvio a giudizio?
942
01:14:05,201 --> 01:14:08,321
È vero che D'Annunzio aveva negato
il permesso?
943
01:14:08,961 --> 01:14:12,361
Quali saranno i suoi argomenti
a difesa?
944
01:14:12,561 --> 01:14:14,441
Una dichiarazione per
"Il Giornale d'Italia".
945
01:14:14,601 --> 01:14:18,441
Cavaliere, per cortesia.
946
01:14:21,441 --> 01:14:25,441
La disamina del litigio
tra D'Annunzio e Scarpetta va fatta
947
01:14:25,601 --> 01:14:28,521
nel saggio ambiente
delle magistrature.
948
01:14:28,881 --> 01:14:34,401
Come l'acqua del mare che è incolore
nel bicchiere e azzurra nell'oceano.
949
01:14:34,801 --> 01:14:40,321
Già l'incolpato fu ammonito
quando si riconobbe in teatro
950
01:14:40,481 --> 01:14:46,521
la profanazione e l'usurpazione
impudica e triviale.
951
01:14:47,721 --> 01:14:51,561
Trascinata da un'onda irrefrenabile
di disgusto
952
01:14:51,801 --> 01:14:55,561
insorse unanime l'indignazione
del pubblico.
953
01:14:55,801 --> 01:15:01,721
Così fu stroncata e sepolta
l'infausta, delittuosa recita.
954
01:15:02,641 --> 01:15:07,081
Voce di popolo imponente,
sentenziosa!
955
01:15:07,961 --> 01:15:12,441
Il giudizio del magistrato completerà
la emenda
956
01:15:12,721 --> 01:15:15,841
già inflitta
dalla pubblica coscienza.
957
01:16:08,321 --> 01:16:10,961
Cip! Cip! Cip! Cip!
958
01:16:11,201 --> 01:16:15,201
Cip! Cip! Cip! Cip! Cip!
959
01:16:15,801 --> 01:16:18,201
(RUMORE DI VETRI INFRANTI)
960
01:16:42,321 --> 01:16:44,321
(RISATA)
961
01:16:56,281 --> 01:16:57,641
Peppino.
962
01:17:04,681 --> 01:17:07,401
Mamma non ti ha insegnato
che non si spia dalle porte?
963
01:17:09,601 --> 01:17:11,721
Luisa, fammi una cortesia, esci.
964
01:17:21,641 --> 01:17:23,361
Tu vieni qua.
965
01:17:31,441 --> 01:17:33,521
> Mamma, aiuto!
966
01:17:33,681 --> 01:17:35,561
(SCHIOCCHI DI CINGHIA)
967
01:17:35,721 --> 01:17:37,721
< Mammina!
968
01:17:39,201 --> 01:17:40,761
E ora che ha combinato?
969
01:17:40,961 --> 01:17:42,961
Da quando sta qua abbiamo perso la pace.
970
01:17:47,001 --> 01:17:49,321
Non preoccuparti, Peppino.
971
01:17:50,321 --> 01:17:52,641
Stanotte dormi con me.
972
01:18:53,201 --> 01:18:55,201
(CAMPANELLO)
973
01:19:04,001 --> 01:19:06,721
Titina, vai ad aprire la porta.
974
01:19:28,601 --> 01:19:31,041
Donna Filomena,
questa gonna è da allargare.
975
01:19:31,241 --> 01:19:32,881
Non ti preoccupare.
976
01:19:33,081 --> 01:19:35,201
I due grandi si sono addormentati.
977
01:19:35,401 --> 01:19:37,441
Ma Peppino si è voluto addormentare
in camera tua?
978
01:19:37,641 --> 01:19:39,521
Sì, non fatelo svegliare.
979
01:19:39,721 --> 01:19:43,121
- È terribile.
- Non è terribile, è piccolino.
980
01:19:43,361 --> 01:19:45,361
Vai, stai tranquilla.
981
01:19:45,521 --> 01:19:48,041
- Grazie.
- Buona serata.
982
01:19:50,201 --> 01:19:52,201
(NITRITO)
983
01:20:23,321 --> 01:20:25,361
Vai!
984
01:20:45,361 --> 01:20:48,081
Spingi, sta uscendo.
985
01:20:49,761 --> 01:20:51,761
Prepara le forbici.
986
01:20:53,121 --> 01:20:55,561
Vai, sta uscendo. Un altro po'!
987
01:20:57,041 --> 01:20:58,881
Spingi!
988
01:20:59,521 --> 01:21:00,881
Madonna, quanto è bello!
989
01:21:01,241 --> 01:21:03,121
(VAGITO)
990
01:21:04,161 --> 01:21:06,361
Quanto è bello!
991
01:21:17,881 --> 01:21:19,801
Hai scaldato l'acqua?
992
01:21:20,761 --> 01:21:23,161
Senti tuo fratello come strilla.
993
01:21:30,001 --> 01:21:32,001
Melisurgo.
994
01:21:33,041 --> 01:21:34,721
Gargiulo.
995
01:21:35,561 --> 01:21:37,561
Caravella.
996
01:21:38,561 --> 01:21:40,121
Iuliano.
997
01:21:40,961 --> 01:21:42,681
De Filippo.
998
01:21:44,081 --> 01:21:45,481
Mauro.
999
01:21:46,161 --> 01:21:49,561
Porrini. Scognamiglio.
1000
01:21:49,721 --> 01:21:52,041
Perché non la apri?
1001
01:21:55,721 --> 01:21:59,281
Bravo, Peppino. I voti sono buoni.
1002
01:22:01,961 --> 01:22:05,081
Eduardo, anche a te c'è scritto
"figlio di NN"?
1003
01:22:06,601 --> 01:22:08,521
E che vuol dire?
1004
01:22:10,601 --> 01:22:12,201
Vuol dire non lo so.
1005
01:22:30,401 --> 01:22:33,041
- Ah!
- Che c'è, mammà?
1006
01:22:33,561 --> 01:22:38,201
- Non state bene?
- No, non è niente. Solo un po' di nausea.
1007
01:22:38,521 --> 01:22:42,081
- Non vi stancate troppo.
- Eduardo...
1008
01:22:42,721 --> 01:22:45,121
lo non faccio niente
dalla mattina alla sera.
1009
01:23:11,761 --> 01:23:14,481
Stavolta mi vengono le nausee
una dopo l'altra.
1010
01:23:14,641 --> 01:23:17,361
Perché è passato tanto tempo
dall'ultimo parto.
1011
01:23:17,801 --> 01:23:21,041
- Quant'è, più di cinque anni?
- No, di più.
1012
01:23:21,241 --> 01:23:22,761
Peppino ora ne fa sette.
1013
01:23:23,561 --> 01:23:26,401
- Eduardiello tuo quanti ne ha?
- Sette, come Peppino.
1014
01:23:30,401 --> 01:23:32,241
Si diede da fare mio marito, quell'anno.
1015
01:23:33,081 --> 01:23:35,921
Zia, non dite così, mi vergogno.
1016
01:23:36,361 --> 01:23:39,801
Luisa, in questa casa
la vergogna non sappiamo cos'è.
1017
01:23:40,121 --> 01:23:42,841
Non lo abbiamo mai saputo
e non lo sapremo mai.
1018
01:23:44,241 --> 01:23:46,321
Gloria ai nostri figli.
1019
01:23:46,801 --> 01:23:48,521
E alla faccia di chi ci vuole male.
1020
01:23:52,041 --> 01:23:54,081
È arrivato Vincenzo!
1021
01:23:56,321 --> 01:23:58,361
Bravo, hai portato le sfogliatelle.
1022
01:23:58,521 --> 01:24:01,521
Sfogliatelle e babà.
La domenica va consacrata.
1023
01:24:01,681 --> 01:24:04,521
Questa sfogliatella chi è?
1024
01:24:04,681 --> 01:24:09,161
Si chiama Angela, è una cantante.
Prepariamo i duetti per la rivista.
1025
01:24:09,481 --> 01:24:12,321
Se è brava quanto è bella,
sarà un successo.
1026
01:24:12,481 --> 01:24:14,241
È un onore conoscerla.
1027
01:24:14,401 --> 01:24:18,001
Sediamoci, l'odore di questo sartù
mi sta confondendo.
1028
01:24:20,241 --> 01:24:22,241
Titina, vieni qua.
1029
01:24:24,481 --> 01:24:27,001
No, oggi le parti le faccio io.
1030
01:24:27,401 --> 01:24:29,401
Ecco.
1031
01:24:32,921 --> 01:24:39,241
Se le signore permettono, cominciamo
da figli, nipoti e loro annessi.
1032
01:24:40,281 --> 01:24:43,321
Allora, alla signorina Angela...
1033
01:24:44,361 --> 01:24:47,081
facciamo una bella porzione.
1034
01:24:48,081 --> 01:24:49,881
Mamma mia!
1035
01:24:50,041 --> 01:24:53,121
A Vincenzo invece ne diamo un pochino.
1036
01:24:53,321 --> 01:24:55,081
Ti pareva!
1037
01:24:55,241 --> 01:25:00,521
Per questo fannullone di Eduardiello
facciamo doppia porzione.
1038
01:25:01,881 --> 01:25:04,721
A Domenico invece diamo solo le polpette.
1039
01:25:04,881 --> 01:25:09,121
- Che ho fatto?
- Lo so io, ti meriti solo le polpette!
1040
01:25:09,361 --> 01:25:11,761
- A Peppino invece...
- Tre.
1041
01:25:11,921 --> 01:25:15,481
- Tre.
- Facciamo un piatto regolare.
1042
01:25:18,481 --> 01:25:20,881
- Maria.
- Sì, papà?
1043
01:25:21,041 --> 01:25:22,481
Maria, tu hai fame?
1044
01:25:23,161 --> 01:25:26,521
Perché lo sai,
a te papà darebbe la teglia intera!
1045
01:25:26,681 --> 01:25:31,961
- Grazie, solo un pochino.
- Giusto, le signorine badano alla linea.
1046
01:25:32,281 --> 01:25:35,721
E allora a Titina facciamo
lo stesso piatto di Maria.
1047
01:25:35,921 --> 01:25:37,881
Le vuoi far morire di fame.
1048
01:25:38,441 --> 01:25:41,641
Invece a Eduardo diamo...
1049
01:25:42,001 --> 01:25:44,441
A Eduardo la porzione più bella.
1050
01:25:45,721 --> 01:25:47,481
Portami Pasqualino.
1051
01:25:47,721 --> 01:25:49,121
Grazie, zio.
1052
01:25:49,721 --> 01:25:54,401
Portami Pasqualino mio.
A Pasqualino...
1053
01:25:54,841 --> 01:25:58,081
Lo facciamo mangiare
direttamente dal mio piatto.
1054
01:26:01,161 --> 01:26:03,281
Sei contento, bello di zio?
1055
01:26:03,561 --> 01:26:05,521
È un bambolotto!
1056
01:26:06,121 --> 01:26:08,721
Servite pure. Buon appetito.
1057
01:26:08,881 --> 01:26:11,601
- Buon appetito.
- Mangiate.
1058
01:26:14,481 --> 01:26:16,641
Vedi Rosa?
1059
01:26:18,921 --> 01:26:20,921
(VOCI NON UDIBILI)
1060
01:26:46,641 --> 01:26:51,601
Magari mi notano, e poi mi
piacerebbe lavorare con quelle ragazze.
1061
01:27:07,161 --> 01:27:09,161
(PASQUALE PIANGE)
1062
01:27:18,281 --> 01:27:20,281
(CAMPANELLO)
1063
01:27:27,081 --> 01:27:30,521
- C'è don Gennaro Pantalena.
- Fallo entrare.
1064
01:27:31,041 --> 01:27:36,201
- È arrivato Gennaro.
- Eduardo, donna Rosa.
1065
01:27:36,361 --> 01:27:40,121
- Gennaro, che ti sei perso!
- Come cucina Salvatore...
1066
01:27:40,281 --> 01:27:42,921
- Ci siamo consolate!
- Pensate sempre a una cosa.
1067
01:27:43,121 --> 01:27:44,921
Siediti, ci sono ancora le paste.
1068
01:27:45,081 --> 01:27:47,441
- No, grazie.
- Carmela!
1069
01:27:47,601 --> 01:27:49,401
Porta un bel caffè a don Gennaro.
1070
01:27:49,681 --> 01:27:51,881
Hai saputo qualcosa?
1071
01:27:52,041 --> 01:27:56,601
- I giovani deporranno a tuo favore.
- Pure Murolo?
1072
01:27:56,761 --> 01:28:00,641
Pure Bovio. Credo che non ci sia
niente di personale da parte loro.
1073
01:28:00,801 --> 01:28:01,801
È così, papà.
1074
01:28:02,441 --> 01:28:05,521
Eduardo,
devo darti una brutta notizia.
1075
01:28:05,761 --> 01:28:09,961
I giudici hanno chiesto a Di Giacomo
e Bracco di scrivere la perizia
1076
01:28:10,201 --> 01:28:11,481
a favore di D'Annunzio.
1077
01:28:12,401 --> 01:28:17,001
- Addirittura? La scriveranno?
- Temo di sì.
1078
01:28:22,121 --> 01:28:26,361
Vabbè,
sentiremo che cosa hanno da dire.
1079
01:28:33,041 --> 01:28:35,081
Chi si fa una scopa con me? Vincenzo?
1080
01:28:35,841 --> 01:28:39,201
Non mi dite niente,
ho un po' di mal di testa.
1081
01:28:39,761 --> 01:28:41,841
La faccio io.
1082
01:28:43,201 --> 01:28:44,721
Vieni.
1083
01:28:45,521 --> 01:28:47,201
Vediamo se ho ancora fortuna.
1084
01:28:51,401 --> 01:28:54,441
Non pensiamoci.
Ve la ricordate La geisha?
1085
01:28:54,641 --> 01:28:56,601
Quanto era bella!
1086
01:28:56,801 --> 01:28:59,041
- E la sai suonare?
- Come no!
1087
01:28:59,201 --> 01:29:01,761
Donna Rosa, venite con noi.
1088
01:29:02,121 --> 01:29:04,521
Vai pure tu, ti diverti.
lo mi riposo un po'.
1089
01:29:04,761 --> 01:29:06,761
Mamma mia!
1090
01:29:13,401 --> 01:29:15,401
Mannaggia!
1091
01:29:16,881 --> 01:29:18,881
(MUSICA DI PIANOFORTE)
1092
01:29:28,041 --> 01:29:32,721
< # Signori dell'orchestra,
vi faccio un avvertimento.
1093
01:29:33,041 --> 01:29:37,801
# Invece delle geishe,
guardate lo strumento.
1094
01:29:37,961 --> 01:29:42,441
# Con il direttore
che non entra più a tempo.
1095
01:29:42,601 --> 01:29:48,841
# Guardando queste figliole
gli prude il naso.
1096
01:29:49,001 --> 01:29:52,841
# Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1097
01:29:53,001 --> 01:29:56,721
# Per piacer, per goder,
quello vogliono far.
1098
01:29:56,881 --> 01:30:00,801
# Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1099
01:30:00,961 --> 01:30:04,081
< # Paradiso di voluttà. #
1100
01:30:04,241 --> 01:30:07,681
< (IN CORO) # Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1101
01:30:07,961 --> 01:30:10,721
< # Per piacer, per goder,
quello vogliono far.
1102
01:30:10,961 --> 01:30:15,001
# Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1103
01:30:15,161 --> 01:30:19,041
# Paradiso di voluttà. #
1104
01:30:21,841 --> 01:30:26,561
Eduardo, quando recitavi ne "La geisha"
quanti anni avevi?
1105
01:30:26,881 --> 01:30:28,241
Quattro.
1106
01:30:29,881 --> 01:30:33,481
Non vedeva l'ora di buttarti
sul palcoscenico.
1107
01:30:34,081 --> 01:30:36,201
Vieni qua.
1108
01:30:40,001 --> 01:30:43,721
- A te piace recitare, vero?
- Sì, pure scrivere.
1109
01:30:44,121 --> 01:30:48,121
- Sì? Che scrivi?
- Commedie, come lo zio.
1110
01:30:48,881 --> 01:30:50,801
Buon sangue non mente.
1111
01:30:51,441 --> 01:30:56,121
- Finirà che mi farai le scarpe.
- Non succederà. lo ti voglio bene.
1112
01:30:56,401 --> 01:31:00,401
- Poi tu sei il figlio di zio Eduardo.
- Perché? Tu no?
1113
01:31:04,081 --> 01:31:06,161
Ti ha dato pure il suo nome.
1114
01:31:08,241 --> 01:31:12,321
Che c'è?
Non dirmi che non lo sapevi.
1115
01:31:14,481 --> 01:31:17,081
Sì, lo sappiamo.
1116
01:31:19,481 --> 01:31:20,841
Guarda qua.
1117
01:31:22,521 --> 01:31:26,801
Siamo tutti fratelli,
fratelli e sorelle.
1118
01:31:28,481 --> 01:31:31,601
Ora vedi? Ne arriva anche un altro.
1119
01:31:42,001 --> 01:31:45,721
- Che bella famiglia!
< # Ma canta, canta, canta
1120
01:31:45,881 --> 01:31:48,081
# ci gonfiano i... #
1121
01:31:48,241 --> 01:31:50,161
> I mormoni!
1122
01:31:51,961 --> 01:31:54,721
< # Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1123
01:31:54,881 --> 01:31:58,681
< # Per piacer, per goder,
quello vogliono far.
1124
01:31:58,841 --> 01:32:02,281
# Cin, cin, Cina, sì.
Scuola femminile.
1125
01:32:02,441 --> 01:32:05,361
# Paradiso di voluttà. #
1126
01:32:05,521 --> 01:32:07,681
(RUMORE DI VETRI INFRANTI)
1127
01:32:10,481 --> 01:32:13,921
# Per piacer, per goder,
quello vogliono far.
1128
01:32:31,081 --> 01:32:34,721
> Salvatore Di Giacomo
sta completando un dramma.
1129
01:32:34,921 --> 01:32:39,721
Voi potreste avere la parte da
protagonista che tutti si aspettano.
1130
01:32:40,641 --> 01:32:44,361
- Come faccio con Scarpetta?
- Il tempo di Scarpetta è finito.
1131
01:32:44,521 --> 01:32:49,121
Il pubblico lo applaude, ma nessuno
si aspetta niente di nuovo da lui.
1132
01:32:49,921 --> 01:32:53,521
Com'è finito Pulcinella,
sta per finire pure Sciosciammocca.
1133
01:32:54,601 --> 01:32:57,801
Capite l'importanza di un dramma
di Di Giacomo per Napoli?
1134
01:32:58,161 --> 01:33:02,561
Finalmente un dramma popolare
con personaggi veri, sentimentali.
1135
01:33:02,721 --> 01:33:05,321
- Come si intitola?
- "Assunta Spina".
1136
01:33:05,481 --> 01:33:08,281
Vabbè, fatemelo leggere
appena sarà finito.
1137
01:33:09,041 --> 01:33:13,161
Non vi nascondo che la cosa
mi interessa e poi, la verità...
1138
01:33:13,961 --> 01:33:16,641
Pure io non sopporto più Scarpetta.
1139
01:33:31,401 --> 01:33:34,121
- Maria dov'è?
- È uscita con gli amici.
1140
01:33:34,761 --> 01:33:37,881
Quelli là?
Gli artisti!
1141
01:33:38,361 --> 01:33:41,641
Ha chiesto il permesso.
Non dovevo darglielo?
1142
01:33:42,641 --> 01:33:47,521
È venuto Bovio a prenderla a casa,
ma secondo me giù c'era pure Ernesto.
1143
01:33:47,681 --> 01:33:51,561
- Domenico?
- È a teatro, oggi è giorno di paga.
1144
01:33:56,801 --> 01:33:58,401
Vincenzo recita...
1145
01:34:00,521 --> 01:34:02,241
E noi due stiamo qua.
1146
01:34:05,761 --> 01:34:09,121
Eduardo,
che cosa dicono gli avvocati?
1147
01:34:11,281 --> 01:34:13,081
Non preoccuparti, Rosa.
1148
01:34:13,481 --> 01:34:15,801
Non ce le tolgono
le sedie da sotto al culo.
1149
01:34:16,681 --> 01:34:19,081
Non vi mancherà niente,
quando sarò morto.
1150
01:34:19,241 --> 01:34:20,281
Eduardo!
1151
01:34:20,521 --> 01:34:22,561
lo esco un po', non ho appetito.
1152
01:34:22,761 --> 01:34:25,321
Fa caldo, mi manca l'aria.
1153
01:34:41,521 --> 01:34:44,481
Peppino, porta il mellone, piano piano.
1154
01:34:47,521 --> 01:34:49,601
- Zia, posso tagliarlo io?
- Certo, Titina.
1155
01:34:49,921 --> 01:34:53,801
Taglia!
Fai attenzione con il coltello.
1156
01:34:54,161 --> 01:34:56,121
Attenta alle mani!
1157
01:34:56,361 --> 01:34:59,961
Questi me li porta un mio amico
da Carditello.
1158
01:35:00,361 --> 01:35:02,161
Lo sapevo che era bianco.
1159
01:35:02,361 --> 01:35:03,681
Fai l'indovino?
1160
01:35:03,841 --> 01:35:07,041
Ogni anno è sempre
la stessa cosa, Lucariello,
1161
01:35:07,401 --> 01:35:11,041
il mellone che compri tu
è sempre bianco!
1162
01:35:11,281 --> 01:35:14,361
Peppino, vieni qui da nonna.
Quanto sei bello!
1163
01:35:14,561 --> 01:35:17,201
Ceniamo insieme pure domani.
1164
01:35:17,401 --> 01:35:20,361
Approfittiamo che le scuole sono chiuse
e i ragazzi non recitano.
1165
01:35:20,801 --> 01:35:22,361
Se ti fa piacere, sì.
1166
01:35:22,561 --> 01:35:24,161
Ci facciamo una pizza.
1167
01:35:24,361 --> 01:35:27,961
Conosco un pizzaiolo che ne fa una
con i chiodini, che vi ricreate!
1168
01:35:28,121 --> 01:35:30,241
E alla nonna non lo date?
1169
01:35:30,401 --> 01:35:32,761
Grazie.
(CAMPANELLO)
1170
01:35:33,161 --> 01:35:36,521
- Chi è a quest'ora?
- Sarà Filomena che mi porta un ricamo.
1171
01:35:38,521 --> 01:35:42,881
- Mangia.
- No, non è buono.
1172
01:35:43,041 --> 01:35:46,081
- Non mangiarne troppo.
- Ti piace?
1173
01:35:46,361 --> 01:35:50,201
- È buono il melone?
- Acchiappa!
1174
01:35:52,761 --> 01:35:55,801
Questa è l'educazione
che insegni ai ragazzi!
1175
01:35:56,001 --> 01:35:59,121
Tu però insegnagli
a scegliere i melloni!
1176
01:35:59,321 --> 01:36:02,441
Ma devi scegliere quelli rossi,
non i bianchi!
1177
01:36:02,761 --> 01:36:04,961
> Buonasera.
- Buonasera.
1178
01:36:05,121 --> 01:36:08,121
- State comodi.
- Accomodatevi, cavaliere.
1179
01:36:09,081 --> 01:36:11,881
Non volevo disturbare, posso
bere un bicchiere di vino con voi?
1180
01:36:12,201 --> 01:36:15,841
Voi siete il padrone.
Accomodatevi.
1181
01:36:22,721 --> 01:36:24,361
Rosina, auguri.
1182
01:36:24,681 --> 01:36:26,601
Oggi si festeggia il vostro onomastico.
1183
01:36:26,841 --> 01:36:28,841
Grazie.
1184
01:36:29,281 --> 01:36:31,641
- Avete fatto una bella festa a zia Rosa?
- Certo.
1185
01:36:32,441 --> 01:36:34,801
Portate i nostri auguri a mia sorella.
1186
01:36:34,961 --> 01:36:37,601
- A nostra sorella.
- Lo farò.
1187
01:36:42,561 --> 01:36:45,121
Luisa, prendi un bicchiere buono
per il cavaliere.
1188
01:36:45,281 --> 01:36:47,041
No, non ti preoccupare, Luisa.
1189
01:36:47,561 --> 01:36:50,681
Scusa, non l'abbiamo messo
nella caraffa perché siamo tra di noi.
1190
01:36:50,921 --> 01:36:52,201
Prego.
1191
01:36:56,161 --> 01:36:59,241
- Allora alla salute.
- Alla salute.
1192
01:36:59,521 --> 01:37:00,801
Salute, cavaliere.
1193
01:37:14,161 --> 01:37:18,321
- Vabbè, era solo per un saluto.
Vi lascio proseguire.
1194
01:37:18,481 --> 01:37:22,641
- No! Restate, è un onore avervi con noi.
- No, grazie.
1195
01:37:22,801 --> 01:37:25,481
Si è fatto tardi.
Un'altra volta con piacere.
1196
01:37:25,721 --> 01:37:28,001
Oppure venite tutti a cena a
palazzo Scarpetta.
1197
01:37:28,161 --> 01:37:30,601
- Grazie.
- Che bello!
1198
01:37:30,841 --> 01:37:33,641
- Grazie, cavaliere.
- Salutate vostro zio.
1199
01:37:33,961 --> 01:37:35,641
- Buonasera.
- Buonasera.
1200
01:37:57,001 --> 01:37:59,321
Ci siamo quasi, Eduardo.
1201
01:37:59,481 --> 01:38:02,921
- Facciamo un altro maschio?
- lo sento che è femmina.
1202
01:38:03,441 --> 01:38:07,961
Eduardo,
ti ho portato questa da ricopiare.
1203
01:38:08,281 --> 01:38:09,881
L'ho finita oggi.
1204
01:38:10,681 --> 01:38:12,401
Il medico dei pazzi.
1205
01:38:12,761 --> 01:38:16,881
- Grazie, zio. Vado subito.
- No, aspetta! È tardi.
1206
01:38:17,921 --> 01:38:21,521
- Va a finire che non dorme.
- Lascialo fare, impara.
1207
01:38:22,001 --> 01:38:23,441
Buonasera, Luisa.
1208
01:38:28,401 --> 01:38:30,561
Buonasera.
1209
01:38:48,601 --> 01:38:51,841
Pasquale, vai pure a casa,
faccio due passi.
1210
01:38:52,161 --> 01:38:54,081
Come volete, commendatore.
1211
01:38:55,841 --> 01:38:57,281
State attento.
1212
01:40:54,481 --> 01:40:59,641
Don Eduardo, vi stavamo cercando!
Correte a casa di donna Luisa.
1213
01:40:59,801 --> 01:41:03,161
Ha sgravato,
ma la bambina è nata morta.
1214
01:41:23,321 --> 01:41:25,321
(SINGHIOZZI)
1215
01:41:44,841 --> 01:41:50,161
"Innanzitutto i due lunghi atti de
'Il figlio di Iorio' hanno rivelato
1216
01:41:50,321 --> 01:41:52,321
un ben mediocre riduttore."
1217
01:41:53,281 --> 01:41:57,881
"Ma supponiamo che gli accenni
alle consuetudini napoletane
1218
01:41:58,041 --> 01:42:02,881
bastassero a fare dell'autore
un parodista arguto e geniale.
1219
01:42:03,201 --> 01:42:06,081
Comunque sarebbe stolto pretendere
1220
01:42:06,241 --> 01:42:10,161
che il legislatore tutelasse
un tanto povero diritto
1221
01:42:10,321 --> 01:42:15,561
quando appare così ampia e sicura
l'appropriazione indebita
1222
01:42:15,721 --> 01:42:19,161
e la deformazione
del prodotto altrui."
1223
01:42:20,201 --> 01:42:25,161
"Amici fervidi di ogni gentilezza
e genialità di arte e di pensiero..."
1224
01:42:25,321 --> 01:42:28,561
- Che fai qua?
- Siamo usciti prima da scuola.
1225
01:42:28,721 --> 01:42:30,401
Perché non sei andato a casa?
1226
01:42:30,561 --> 01:42:32,201
- Voglio vedere.
- "L'arma più adatta
1227
01:42:32,361 --> 01:42:38,281
a contendere al poeta D'Annunzio
la difesa di ciò che produsse."
1228
01:42:38,601 --> 01:42:44,841
"Egli è dotato di quel dono, la sola
ricchezza che esista, il talento
1229
01:42:45,121 --> 01:42:48,601
grazie al quale seppe produrre
un dramma
1230
01:42:48,761 --> 01:42:53,121
così nobile, armonioso e bello."
1231
01:43:42,081 --> 01:43:44,081
- Don Benedetto.
- Buongiorno, Scarpetta.
1232
01:43:44,241 --> 01:43:46,521
Che piacere! Venite.
1233
01:43:46,961 --> 01:43:51,681
Non so come ringraziarvi. Voi siete
il più grande filosofo d'Italia.
1234
01:43:51,841 --> 01:43:56,881
Non ditelo neppure. Per me è stato
un piacere occuparmi di questa causa.
1235
01:43:57,321 --> 01:44:01,961
È stata l'occasione per studiare
la storia della parodia e...
1236
01:44:02,201 --> 01:44:04,121
(SINGHIOZZI)
1237
01:44:04,281 --> 01:44:05,641
Don Eduardo.
1238
01:44:05,801 --> 01:44:07,841
Scusatemi, non so che mi succede.
1239
01:44:08,001 --> 01:44:09,921
Don Eduardo...
1240
01:44:10,081 --> 01:44:13,201
Concettina,
porta un bicchiere d'acqua, per favore.
1241
01:44:14,801 --> 01:44:17,481
- Don Eduardo.
- Perdonatemi,
1242
01:44:17,641 --> 01:44:20,521
forse è l'emozione di stare
a casa vostra.
1243
01:44:25,761 --> 01:44:27,881
Perdonatemi, don Benedetto.
1244
01:44:28,041 --> 01:44:31,321
- Non è la causa ad angustiarmi.
- Lo so.
1245
01:44:31,481 --> 01:44:35,401
Sono Di Giacomo e Bracco
che hanno scritto la perizia.
1246
01:44:35,601 --> 01:44:40,121
Mi odiano. Leggete che scrive
Ferdinando Russo su di me?
1247
01:44:40,441 --> 01:44:42,601
Loro sono giovani e giusti,
io sono vecchio e sbagliato?
1248
01:44:42,761 --> 01:44:47,641
Ma come? Voi ridete su tutto. Non sapete
ridere sul tempo che passa?
1249
01:44:47,881 --> 01:44:52,721
Per me queste dispute
sul teatro d'arte sono vane.
1250
01:44:53,281 --> 01:44:57,601
Non esistono teatri più o meno
d'arte. Grazie, Concettina.
1251
01:44:57,961 --> 01:44:59,281
Grazie.
1252
01:45:00,081 --> 01:45:05,481
Esistono gli artisti. Se hanno genio,
fanno ridere o fanno piangere.
1253
01:45:05,641 --> 01:45:10,881
Se invece non sono dotati, fanno
ridere e piangere, ma su se stessi.
1254
01:45:11,561 --> 01:45:15,241
Dunque, parodia o contraffazione.
1255
01:45:15,401 --> 01:45:17,161
- Bisogna chiarire la questione.
- Sì.
1256
01:45:17,361 --> 01:45:22,281
In una contraffazione sono identiche
le intenzioni dell'opera
1257
01:45:22,441 --> 01:45:25,841
e lo spirito
che è la cosa più importante.
1258
01:45:26,081 --> 01:45:29,361
La contraffazione presuppone
la frode.
1259
01:45:29,521 --> 01:45:32,201
Ma la vostra opera ha un contenuto
proprio.
1260
01:45:32,361 --> 01:45:35,921
- È indipendente dal testo di D'Annunzio.
- Meno male!
1261
01:45:37,361 --> 01:45:42,561
lo ho capito a un certo punto che
solo Benedetto Croce poteva salvarmi.
1262
01:45:42,721 --> 01:45:48,081
Ascoltate. Laddove D'Annunzio suscita
la commozione e il pianto
1263
01:45:48,241 --> 01:45:50,881
voi suscitate l'ilarità, il riso.
1264
01:45:51,281 --> 01:45:54,721
La parodia è nell'arte
perché è nella vita.
1265
01:45:55,761 --> 01:46:02,081
Accanto all'infinitamente grande,
vi è l'infinitamente piccolo.
1266
01:46:03,241 --> 01:46:09,081
Accanto allo scoppio della folgore,
vi è lo scoppio dello zolfanello.
1267
01:46:09,321 --> 01:46:13,201
Il ridicolo è il rovescio
del sublime.
1268
01:46:14,081 --> 01:46:19,081
Una parodia, più che un'ingiuria,
è un tributo all'autore.
1269
01:46:19,481 --> 01:46:24,441
Dobbiamo dimostrare
che "Il figlio di Iorio" ha parodiato
1270
01:46:24,601 --> 01:46:26,881
e non contraffatto l'originale
di D'Annunzio.
1271
01:46:27,041 --> 01:46:28,441
È lui una parodia.
1272
01:46:28,801 --> 01:46:31,081
- Come?
- Perdonate.
1273
01:46:31,241 --> 01:46:33,201
D'Annunzio che fa il Vate è ridicolo.
1274
01:46:33,401 --> 01:46:36,281
Invece la parte del pagliaccio spetta
a me?
1275
01:46:36,441 --> 01:46:38,321
Perché dolersene?
1276
01:46:38,961 --> 01:46:42,241
Guardiamo lo spirito dell'opera
di D'Annunzio.
1277
01:46:42,481 --> 01:46:47,681
È un dramma cupo, selvaggio sullo
sfondo di un'epoca oscura e lontana
1278
01:46:48,281 --> 01:46:53,881
in cui lottano anime fosche e anime
ingenue e ne deriva una catastrofe
1279
01:46:54,041 --> 01:46:57,401
che suscita insieme terrore e pietà.
1280
01:46:57,881 --> 01:47:01,281
Invece qual è il senso
della vostra opera?
1281
01:47:02,361 --> 01:47:06,961
- Il senso della mia opera? Beh...
- Un fondo triviale.
1282
01:47:07,521 --> 01:47:13,161
Non lotte intime,
ma intrighi, cicalecci, pettegolezzi.
1283
01:47:13,321 --> 01:47:18,441
Tutto è esteriorità. Basterebbe
questa differenza tra i due lavori
1284
01:47:18,601 --> 01:47:21,121
a dimostrare la vostra innocenza.
1285
01:47:21,281 --> 01:47:27,641
Ma c'è di più. Mi riferisco alla
vostra condizione di autore e attore.
1286
01:47:27,801 --> 01:47:32,801
Questo aggiunge una nota specifica
a tutto ciò che dite e rappresentate.
1287
01:47:33,921 --> 01:47:37,441
Se voi recitaste "Amleto",
che cosa sembrereste?
1288
01:47:38,561 --> 01:47:41,801
Il pazzerello.
Se recitaste il conte Ugolino...
1289
01:47:42,041 --> 01:47:45,041
"Poscia più che 'I dolor
poté 'I digiuno."
1290
01:47:45,361 --> 01:47:48,881
Sembrereste il capo riconosciuto
dei morti di fame!
1291
01:47:53,281 --> 01:47:59,041
Non vi adombrate. Vi ho detto quello
che penso sul genio degli individui
1292
01:47:59,241 --> 01:48:01,441
e voi ne avete da vendere.
1293
01:48:01,601 --> 01:48:05,441
Questa è la chiave per rovesciare
le sorti del processo.
1294
01:48:05,601 --> 01:48:07,881
- Che volete dire?
- La tosse,
1295
01:48:08,041 --> 01:48:10,321
gli strepiti, le grida in teatro.
1296
01:48:10,481 --> 01:48:14,841
Quella sera "Il figlio di Iorio"
è stato attaccato
1297
01:48:15,001 --> 01:48:20,521
non perché era una contraffazione,
ma solo perché è stato ritenuto brutto.
1298
01:48:20,681 --> 01:48:23,961
Ma scrivere una brutta commedia
non è un reato.
1299
01:48:24,161 --> 01:48:26,641
Non si viene condannati in tribunale.
È giusto?
1300
01:48:29,441 --> 01:48:32,481
- È giusto.
- Mi metterò subito al lavoro.
1301
01:48:39,921 --> 01:48:44,841
Signori, stasera al Salone Margherita
la grande Luisella Viviani!
1302
01:48:45,001 --> 01:48:49,961
Accorrete! Al Salone Margherita,
la grande Luisella Viviani.
1303
01:48:56,201 --> 01:49:00,961
Guarda, cercano comparse al teatro
come se fosse il cinematografo.
1304
01:49:01,241 --> 01:49:02,641
Il mondo cambia.
1305
01:49:03,121 --> 01:49:05,481
Vogliamo andare a vederlo?
Recita Pantalena.
1306
01:49:05,681 --> 01:49:07,681
È tutto esaurito.
1307
01:49:19,441 --> 01:49:21,561
Tu vai bene.
1308
01:49:21,721 --> 01:49:25,441
Tu vai bene. A posto.
Pure tu vai bene.
1309
01:49:25,601 --> 01:49:28,481
(VOCI NON UDIBILI)
1310
01:49:29,921 --> 01:49:31,201
Tu vai bene.
1311
01:49:31,401 --> 01:49:32,961
Pure tu vai bene così.
1312
01:49:33,601 --> 01:49:38,681
- Dobbiamo tenerla presente
per i nostri lavori futuri. - Certo.
1313
01:49:39,481 --> 01:49:42,441
- Buonasera.
- Che serata!
1314
01:49:42,641 --> 01:49:44,401
Maestro! Come va?
1315
01:49:44,561 --> 01:49:46,761
- Conosco la signorina.
- Lieta di incontrarla.
1316
01:49:46,921 --> 01:49:51,881
- Buonasera a tutti e buon lavoro.
- Buonasera.
1317
01:49:53,401 --> 01:49:54,881
Entrate, forza.
1318
01:49:59,721 --> 01:50:01,961
- Proroghiamo altre due settimane.
- Sei contento?
1319
01:50:02,121 --> 01:50:03,761
- Contento?
- È contento, sì?
1320
01:50:03,921 --> 01:50:06,441
Don Gennaro, devo mettervi i ferri.
1321
01:50:10,201 --> 01:50:13,121
Le manette vere però me le sono tolte.
1322
01:50:24,081 --> 01:50:26,081
(APPLAUSI)
1323
01:50:33,601 --> 01:50:36,721
Ma che stai facendo? Vattene!
1324
01:50:36,921 --> 01:50:41,441
Abbiamo già i nostri problemi,
ci mancano gli addormentati!
1325
01:50:43,121 --> 01:50:45,121
(BUSSANO ALLA PORTA)
1326
01:50:46,161 --> 01:50:50,201
- Papà, vi faccio portare un caffè?
- Grazie, Vincenzo.
1327
01:50:50,441 --> 01:50:53,321
- Non ho voglia di niente.
- Lo vedo.
1328
01:50:53,561 --> 01:50:57,561
- Che è successo?
- Niente, va tutto bene.
1329
01:51:01,041 --> 01:51:03,281
Domenico ha trovato l'accordo
con De Stefano?
1330
01:51:03,481 --> 01:51:06,521
Stanno trattando,
ma quello vuole molti soldi.
1331
01:51:06,681 --> 01:51:07,801
Per forza.
1332
01:51:08,281 --> 01:51:12,281
L'errore è stato dare una paga troppo
alta a questo traditore di Pantalena.
1333
01:51:14,561 --> 01:51:17,441
Papà, mi hanno proposto di fare
un film da protagonista.
1334
01:51:19,041 --> 01:51:20,401
Sì?
1335
01:51:22,401 --> 01:51:24,041
Tu che hai risposto?
1336
01:51:24,561 --> 01:51:27,041
Senza il vostro permesso non si può fare.
1337
01:51:28,841 --> 01:51:30,481
E io il permesso non te lo do.
1338
01:51:31,561 --> 01:51:33,961
Ora è uscito pure il cinematografo!
1339
01:51:34,401 --> 01:51:37,201
Mi volete fare impazzire!
1340
01:51:37,361 --> 01:51:39,521
Mannaggia a me!
1341
01:51:41,401 --> 01:51:43,161
Non esistete solo voi.
1342
01:51:45,201 --> 01:51:46,561
lo vi devo tutto ciò che sono.
1343
01:51:46,721 --> 01:51:50,001
Ma ora devo vivere la mia vita,
devo scrivere le mie commedie.
1344
01:51:50,801 --> 01:51:55,121
- Voglio affrontare il cinematografo.
- Ma tu non sei nessuno.
1345
01:51:56,801 --> 01:52:00,121
Le tue commedie? Ma non farmi ridere!
1346
01:52:00,481 --> 01:52:04,521
Vogliamo mandare la famiglia
all'elemosina con le tue commedie?
1347
01:52:05,241 --> 01:52:07,481
E a me cosa importa di questa famiglia?
1348
01:52:08,681 --> 01:52:11,201
Lo so, non sono nessuno.
1349
01:52:12,441 --> 01:52:13,521
Ma sono vivo.
1350
01:52:14,761 --> 01:52:16,281
Voi siete morto.
1351
01:52:23,241 --> 01:52:26,001
- Peppì, lo abbiamo fatto tutti.
- lo non lo voglio fare.
1352
01:52:32,281 --> 01:52:34,001
lo odio nostro padre.
1353
01:52:36,001 --> 01:52:38,361
Poi un po' di Puglia e forse la Calabria,
1354
01:52:38,521 --> 01:52:40,281
finiamo qua domenica con la Santarella
1355
01:52:40,641 --> 01:52:42,801
e poi andiamo ad Aversa.
1356
01:52:42,961 --> 01:52:45,321
Ma non dovevamo restare a Napoli
fino a fine mese?
1357
01:52:45,481 --> 01:52:48,081
lo con voi non ho niente da discutere!
1358
01:52:48,281 --> 01:52:50,841
Queste sono le piazze
e questo è il repertorio.
1359
01:52:51,481 --> 01:52:55,841
- È pronto il palcoscenico?
- Commendatore, è fatto.
1360
01:52:56,161 --> 01:52:59,321
lo provo con Peppino,
fammi sapere come ti sembra.
1361
01:53:01,641 --> 01:53:03,161
Come sta!
1362
01:53:18,081 --> 01:53:20,161
Sei pronto?
1363
01:53:29,521 --> 01:53:31,241
Adelina, cominciamo.
1364
01:53:32,481 --> 01:53:34,481
Bettina?
1365
01:53:34,681 --> 01:53:37,921
Tu? Disgraziato, che ci fai qua?
1366
01:53:38,081 --> 01:53:42,241
Come vi permettete?
lo non so chi siete né che cosa dite.
1367
01:53:42,401 --> 01:53:44,241
lo sono il principe di Casador.
1368
01:53:44,401 --> 01:53:48,681
- Sei il principe delle casseruole?
- Sì, il principe delle caccavelle!
1369
01:53:48,881 --> 01:53:51,881
E che me ne importa! Mio figlio dov'è?
1370
01:53:52,241 --> 01:53:59,281
Indietro o chiamo un servitore
e vi faccio cacciare! Drin, drin.
1371
01:54:04,681 --> 01:54:09,321
- Vai!
- Drin, drin, drin!
1372
01:54:13,961 --> 01:54:15,321
Peppino!
1373
01:54:15,881 --> 01:54:19,241
Esci fuori o ti riempio di mazzate!
1374
01:54:20,921 --> 01:54:23,201
Peppino, Peppino!
1375
01:54:27,841 --> 01:54:31,961
Vieni qua!
Vieni qua!
1376
01:54:32,121 --> 01:54:34,161
Eduardo, non ti permettere.
1377
01:54:35,601 --> 01:54:38,561
Lascialo perdere!
1378
01:54:38,921 --> 01:54:42,681
Peppino!
Peppino, vieni qua!
1379
01:54:46,601 --> 01:54:50,201
Tu cosa vuoi fare, vuoi scappare?
Ti vuoi liberare?
1380
01:54:50,961 --> 01:54:55,001
E allora vai,
la nostra libertà è là sopra.
1381
01:54:56,081 --> 01:54:57,321
Va'.
1382
01:55:21,121 --> 01:55:23,161
Comandate, eccellenza.
1383
01:55:26,081 --> 01:55:27,481
Ma cosa gli hai detto?
1384
01:55:28,401 --> 01:55:32,881
Noi siamo i fratelli De Filippo
e non dobbiamo mai dividerci.
1385
01:55:43,561 --> 01:55:45,281
Andiamo avanti.
1386
01:55:50,481 --> 01:55:54,241
- Quanto è bello questo vestito.
- È proprio bellissimo.
1387
01:55:56,321 --> 01:55:59,201
- È il più bello.
- Mamma mia, è bello.
1388
01:55:59,401 --> 01:56:01,401
Peppino, prendi i cappelli.
1389
01:56:05,961 --> 01:56:07,761
Facci vedere come faceva Angela.
1390
01:56:07,961 --> 01:56:09,481
Ora ti faccio vedere.
1391
01:56:09,841 --> 01:56:12,521
- Come cammina.
- Dammi il cappello.
1392
01:56:17,241 --> 01:56:19,681
Guarda qua.
1393
01:56:19,841 --> 01:56:23,801
- Dallo anche a me.
- È bellissimo questo.
1394
01:56:33,721 --> 01:56:37,401
- Guarda questo.
- Come sei bella, sembri una sciantosa!
1395
01:56:37,561 --> 01:56:40,721
- Ti piace?
- È bellissimo.
1396
01:56:41,721 --> 01:56:43,201
Mi piace.
1397
01:56:44,161 --> 01:56:48,601
- Ti piace?
- Sì, questo è bellissimo.
1398
01:56:49,441 --> 01:56:51,001
Fai Angela.
1399
01:56:52,121 --> 01:56:54,761
La fai tale e quale!
1400
01:56:56,481 --> 01:56:57,801
Mammà, che stai facendo?
1401
01:56:58,241 --> 01:57:00,521
Non devi scimmiottare tuo padre!
1402
01:57:00,681 --> 01:57:03,281
- Dammi qua!
- Tuo zio, hai capito?
1403
01:57:04,361 --> 01:57:06,521
Ti devi trovare un lavoro serio.
1404
01:57:06,921 --> 01:57:10,761
Ti piace il teatro?
E fallo da elettricista.
1405
01:57:10,961 --> 01:57:13,081
Mammà!
1406
01:57:13,321 --> 01:57:14,641
E tu levati questa roba da dosso.
1407
01:57:14,801 --> 01:57:18,281
E chi sei tu per impedirmi di recitare?
1408
01:58:54,921 --> 01:58:57,361
(VOCI NON UDIBILI)
1409
01:59:01,161 --> 01:59:03,161
(CAMPANELLA)
1410
01:59:07,601 --> 01:59:11,361
L'udienza è aperta.
Sedete.
1411
01:59:13,201 --> 01:59:17,521
Si proceda all'interrogatorio
di Eduardo Scarpetta.
1412
01:59:20,001 --> 01:59:22,601
Presidente, agli ordini!
1413
01:59:25,041 --> 01:59:28,281
- Accomodatevi, Scarpetta.
- Grazie.
1414
01:59:28,841 --> 01:59:31,241
Cancelliere, scusate le spalle.
1415
01:59:33,601 --> 01:59:38,561
- Voi sapete di che siete imputato?
- Ancora, presidente?
1416
01:59:38,721 --> 01:59:41,241
Quanti anni sono che andiamo avanti
con questo processo?
1417
01:59:41,401 --> 01:59:44,601
Meno male
che siamo all'udienza finale.
1418
01:59:44,761 --> 01:59:46,761
(RISATE)
Silenzio.
1419
01:59:47,081 --> 01:59:53,401
lo non sono un buon oratore,
ma farò del mio meglio. Dunque...
1420
01:59:55,641 --> 01:59:59,561
Signor presidente,
signori della Corte...
1421
01:59:59,721 --> 02:00:01,561
(RISATE)
Silenzio!
1422
02:00:01,721 --> 02:00:05,161
Questa non è una Corte,
è un tribunale.
1423
02:00:05,321 --> 02:00:08,961
Scusate, credevo che stavamo facendo
il terzo atto de Lo Scarfalietto.
1424
02:00:09,121 --> 02:00:11,841
Silenzio.
1425
02:00:12,801 --> 02:00:16,481
Signor presidente,
signori del tribunale...
1426
02:00:16,961 --> 02:00:22,041
lo già dissi molto al giudice
istruttore non so più quanto tempo fa
1427
02:00:22,201 --> 02:00:25,601
e ho poco da aggiungere, ma...
1428
02:00:27,161 --> 02:00:29,881
Ho portato questi, vedete?
1429
02:00:31,041 --> 02:00:32,601
Questo
1430
02:00:33,521 --> 02:00:37,081
e quest'altro
e questo.
1431
02:00:37,441 --> 02:00:41,161
Presidente, io sono un comico.
1432
02:00:41,841 --> 02:00:46,881
Per questo benedetto "Figlio
di Iorio", chiamiamolo "benedetto"
1433
02:00:47,041 --> 02:00:52,081
ho fatto tutto quello che da artista
comico era giusto che facessi.
1434
02:00:52,761 --> 02:00:55,201
Però una cosa mi preme.
1435
02:00:55,641 --> 02:01:02,361
Vorrei fare rilevare tanto ai periti
contrari quanto a quelli a favore
1436
02:01:02,561 --> 02:01:07,721
che la mia parodia non è da ritenersi
un'opera sbagliata.
1437
02:01:07,961 --> 02:01:11,361
Essa cadde
perché la si volle fare cadere.
1438
02:01:11,521 --> 02:01:16,081
Il putiferio che avvenne in teatro
non era di chi aveva pagato
1439
02:01:16,241 --> 02:01:19,841
40 lire un palco, 5 una poltrona,
3 per la platea.
1440
02:01:20,001 --> 02:01:24,481
I clamori venivano da chi aveva
ricevuto gratis il biglietto!
1441
02:01:24,641 --> 02:01:28,641
Se per creare un successo, occorre
il consenso di tutto il pubblico
1442
02:01:28,801 --> 02:01:32,201
per creare un insuccesso,
bastano dieci persone.
1443
02:01:36,561 --> 02:01:38,561
Silenzio!
1444
02:01:39,601 --> 02:01:41,561
Silenzio!
1445
02:01:42,321 --> 02:01:46,161
Silenzio o faccio sgomberare l'aula!
1446
02:01:46,321 --> 02:01:49,761
- Torniamo alla questione del permesso.
- Sì.
1447
02:01:50,121 --> 02:01:53,721
È vero che D'Annunzio avvisò
con un telegramma
1448
02:01:53,961 --> 02:01:57,721
- che non autorizzava la parodia?
- Presidente...
1449
02:01:57,881 --> 02:02:01,401
Abbiamo una collezione dei telegrammi
di D'Annunzio.
1450
02:02:01,561 --> 02:02:04,041
Come dice quello di oggi?
Eccolo qua.
1451
02:02:05,041 --> 02:02:09,761
(IMITA D'ANNUNZIO)
"Non ho potuto mettermi in viaggio"
1452
02:02:09,921 --> 02:02:14,961
"perché tormentato"
1453
02:02:15,121 --> 02:02:19,081
"da una cefalea"
1454
02:02:19,241 --> 02:02:21,921
"ostinatissima."
1455
02:02:22,121 --> 02:02:24,881
Ma facci il piacere!
1456
02:02:27,561 --> 02:02:29,561
Silenzio!
1457
02:02:36,281 --> 02:02:41,201
Presidente, D'Annunzio non è qui
e io non posso guardarlo negli occhi.
1458
02:02:41,361 --> 02:02:45,001
Ma ho nelle orecchie l'eco
delle sue risate
1459
02:02:45,161 --> 02:02:47,201
quando gli lessi il finale
del secondo atto
1460
02:02:47,361 --> 02:02:53,361
dove lui scrive "la fiamma è bella"
e io, "la fava è bella".
1461
02:02:53,521 --> 02:02:55,641
"La fava è bella."
1462
02:02:56,561 --> 02:02:59,441
Lui aveva autorizzato la mia parodia.
1463
02:02:59,601 --> 02:03:04,321
In quarant'anni di palcoscenico mai
avevo assistito a una cosa simile.
1464
02:03:04,761 --> 02:03:10,481
Marulli non ha recentemente parodiato
la Divina Commedia alla Fenice?
1465
02:03:10,881 --> 02:03:12,321
E chi gli ha detto niente?
1466
02:03:12,601 --> 02:03:17,841
- Dante è morto da qualche anno.
- No, caro avvocato. No!
1467
02:03:18,041 --> 02:03:20,641
Dante è sempre vivo!
1468
02:03:25,841 --> 02:03:26,961
Eccolo là!
1469
02:03:27,241 --> 02:03:32,281
Ferdinando Russo, l'amico
di D'Annunzio, l'amico del popolo.
1470
02:03:32,441 --> 02:03:38,281
Come si fa a essere amico del popolo
e amico di D'Annunzio allo stesso tempo?
1471
02:03:38,441 --> 02:03:43,601
Lui fu il primo a gridare: "Abbasso
Scarpetta, viva l'arte italiana!"
1472
02:03:43,801 --> 02:03:46,481
Ma sono turco io? Sono cinese?
1473
02:03:47,561 --> 02:03:54,201
Quel grido era la parola d'ordine
perché i giovani aprissero il fuoco.
1474
02:03:54,361 --> 02:03:57,721
Ma la mia non era una contraffazione,
era una parodia.
1475
02:03:57,881 --> 02:04:01,761
Professore Cocchia, dove sono
le regole per parodiare un'opera?
1476
02:04:02,201 --> 02:04:06,161
Quali sono i confini?
In quale trattato li avete letti?
1477
02:04:06,321 --> 02:04:10,201
Condannando me,
condannate un'intera forma d'arte.
1478
02:04:13,321 --> 02:04:15,201
Silenzio!
1479
02:04:16,081 --> 02:04:19,721
Silenzio o faccio sgomberare l'aula!
1480
02:04:22,321 --> 02:04:23,721
Presidente,
1481
02:04:23,881 --> 02:04:27,521
- desidero sapere se Scarpetta ha pagato...
- Che cosa?
1482
02:04:27,681 --> 02:04:33,321
Se ha pagato i diritti d'autore per
"Cane e gatto", "Nu cane bastardo"
1483
02:04:33,481 --> 02:04:36,361
- "Duje chiapparielle"...
- Ho pagato.
1484
02:04:36,521 --> 02:04:39,961
Ma queste non sono parodie,
sono riduzioni.
1485
02:04:40,241 --> 02:04:45,281
La verità è che in Italia non si può
più deridere chi è vicino ai potenti.
1486
02:04:45,441 --> 02:04:49,281
La libertà è in pericolo!
1487
02:04:52,201 --> 02:04:54,201
Silenzio!
1488
02:04:55,201 --> 02:04:57,201
Silenzio!
1489
02:04:59,001 --> 02:05:02,041
- Basta, concludiamo l'udienza.
- Sì.
1490
02:05:02,201 --> 02:05:06,241
Permettete che vi legga alcuni versi
de "Il figlio di Iorio"
1491
02:05:06,401 --> 02:05:09,841
per dimostrarvi
che io non ho sbagliato la parodia.
1492
02:05:10,881 --> 02:05:14,321
"Scappa, malora, vattene fuori!
1493
02:05:14,521 --> 02:05:17,321
Spirito muto, brutto cornuto!
1494
02:05:17,481 --> 02:05:20,081
Scappa Astarotto, non fartela sotto.
1495
02:05:20,281 --> 02:05:22,841
Alzando la voce mi faccio la croce.
1496
02:05:23,041 --> 02:05:26,241
Aglio, fragaglia,
fattura che non quaglia.
1497
02:05:26,441 --> 02:05:29,281
La patacca va nella tasca,
dal peso la spacca.
1498
02:05:29,441 --> 02:05:33,561
Ma se la vacca non si attacca,
riempie tutta la giacca.
1499
02:05:33,841 --> 02:05:38,721
Benvenuti voi siete, favorite, favorite!"
118574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.