All language subtitles for Naked.Weapon.2002.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:18,666 --> 00:01:19,463 Buenos d�as, se�orita. 3 00:01:22,300 --> 00:01:22,995 Buenos d�as. 4 00:01:25,967 --> 00:01:26,990 �Qui�n es ella, Mike? 5 00:01:27,200 --> 00:01:28,131 Estoy en �so. 6 00:01:30,434 --> 00:01:31,627 Fiona Birch. 7 00:01:31,868 --> 00:01:35,392 Alias Fiona Nielson, nacida en Londres, Inglaterra, 1978. 8 00:01:35,602 --> 00:01:38,295 Se la busca por asesinato en Espa�a, Brasil y Estados Unidos. 9 00:01:38,535 --> 00:01:39,466 Esto te gustar�. 10 00:01:39,702 --> 00:01:41,668 Aqu� dice que fue secuestrada de sus padres cuando ten�a... 11 00:01:41,935 --> 00:01:42,992 unos 12 a�os. 12 00:01:43,635 --> 00:01:45,693 A Madame M le gusta que empiecen j�venes. 13 00:01:49,503 --> 00:01:51,662 Estoy en el lobby. Y ahora, �hacia d�nde? 14 00:01:52,970 --> 00:01:54,095 Mira a la derecha. 15 00:01:54,870 --> 00:01:57,393 Toma el ascensor VIP hasta el piso 12. 16 00:01:58,038 --> 00:01:59,628 Est� en la 1238. 17 00:02:11,638 --> 00:02:12,535 Hola, chicos. 18 00:02:12,705 --> 00:02:13,671 �Por qu� tardaste tanto? 19 00:02:13,905 --> 00:02:16,394 No hay comida para llevar por aqu�. Cappuccino, �no? 20 00:02:17,205 --> 00:02:17,967 Aqu� tienes, Mike. 21 00:02:19,406 --> 00:02:22,066 �Por qu� no lo dejas tranquilo? Es nuevo en este trabajo. 22 00:02:23,106 --> 00:02:25,595 Para ser un buen agente, Jack, tienes que pensar r�pido. 23 00:02:25,806 --> 00:02:27,670 No tendr�as que tardar 20 minutos en traer una taza de caf�. 24 00:02:28,206 --> 00:02:29,797 Lo lamento, se�or. No volver� a pasar. 25 00:02:44,808 --> 00:02:46,206 �Y por qu� no la arrestamos? 26 00:02:46,509 --> 00:02:49,202 El punto es dejar que ella escape para que nos lleve a Madame M. 27 00:02:56,443 --> 00:02:57,568 Me gusta su t�cnica. 28 00:02:58,943 --> 00:03:00,000 �Qu� t�cnica? 29 00:03:00,209 --> 00:03:01,675 Ya sabes, como Mata Hari. 30 00:03:02,144 --> 00:03:05,440 Usa su incre�ble cuerpo para conseguir los secretos de su enemigo. 31 00:03:05,644 --> 00:03:06,200 O... 32 00:03:06,377 --> 00:03:07,070 �O qu�? 33 00:03:07,310 --> 00:03:08,041 O te mata. 34 00:03:17,944 --> 00:03:20,070 �Puedes sacar tu peque�o picnic fuera, Jack? 35 00:03:20,478 --> 00:03:21,239 Lo siento, Mike. 36 00:03:21,512 --> 00:03:22,569 �Tienes algo m�s para comer? 37 00:03:24,178 --> 00:03:24,810 No. 38 00:03:25,379 --> 00:03:26,969 Creo que necesito un sandwich, Jack. 39 00:03:27,746 --> 00:03:28,541 �Ahora? 40 00:03:28,880 --> 00:03:29,937 S�, ahora. 41 00:03:37,347 --> 00:03:38,108 Est� bien. 42 00:03:45,881 --> 00:03:46,812 Camarero. 43 00:03:48,048 --> 00:03:49,571 �Puede traerrme 2 croissant en sandwich, por favor? 44 00:03:49,748 --> 00:03:50,543 S�, se�or. 45 00:04:36,119 --> 00:04:36,880 �Jill! 46 00:05:32,424 --> 00:05:32,956 �Mierda! 47 00:06:29,364 --> 00:06:29,788 �Mierda! 48 00:07:45,072 --> 00:07:46,298 �Puedo unirme? 49 00:07:48,704 --> 00:07:50,500 Eres una luchadora extraordinaria. 50 00:07:55,405 --> 00:07:56,871 �Te gustar�a tener esto? 51 00:07:57,073 --> 00:07:58,437 Es tuyo si lo quieres. 52 00:08:01,872 --> 00:08:03,771 Adelante, toma lo que quieras. 53 00:08:14,774 --> 00:08:15,701 Yo puedo llevarte 54 00:08:15,774 --> 00:08:17,831 a donde van los mejores luchadores. 55 00:08:18,308 --> 00:08:20,137 Puedes convertirte en uno de ellos. 56 00:08:21,241 --> 00:08:22,798 �Quieres venir conmigo? 57 00:08:32,612 --> 00:08:37,626 Oficinas de la CIA, 11 de octubre, 2:00 AM 58 00:08:53,010 --> 00:08:53,877 �Mierda! 59 00:09:06,212 --> 00:09:09,906 11 de octubre. Otra chica ha sido reportada como desaparecida... 60 00:09:10,146 --> 00:09:11,805 haciendo un total de 40. 61 00:09:12,346 --> 00:09:15,141 Sus edades est�n alrededor de los 13 a�os. 62 00:09:15,346 --> 00:09:17,972 Aunque sus nacionalidades y su entorno familiar var�an, 63 00:09:18,380 --> 00:09:21,176 es interesante observar que todas esas chicas eran 64 00:09:21,414 --> 00:09:23,846 excelentes en artes marciales o en deportes. 65 00:09:24,347 --> 00:09:26,142 Desde el incidente en Roma, 66 00:09:26,347 --> 00:09:28,973 Madame M y su organizaci�n no han vuelto a aparecer. 67 00:09:29,148 --> 00:09:31,978 Entretanto, algunas chicas han desaparecido por todo el mundo. 68 00:09:33,981 --> 00:09:38,039 �Podr�a ser... una asesina muerta... 69 00:09:38,582 --> 00:09:41,048 y docenas de ellas siendo entrenadas para ocupar su lugar? 70 00:09:44,416 --> 00:09:48,213 Si es as�, me temo que esas chicas quedar�n marcadas para toda la vida... 71 00:09:49,550 --> 00:09:50,777 Y nunca se las podr� ayudar. 72 00:10:45,556 --> 00:10:47,146 �ste es su nuevo hogar. 73 00:10:47,456 --> 00:10:50,082 Y estas chicas son sus hermanas. 74 00:10:50,856 --> 00:10:52,516 Quiero volver a casa. 75 00:10:54,023 --> 00:10:55,649 �Quiero a mi mam�! 76 00:10:56,857 --> 00:10:59,584 Por ahora puedes ir pensando en m� como tu mam�. 77 00:10:59,790 --> 00:11:02,984 T� no eres mi mam�. �No puedes decirme lo que debo hacer! 78 00:11:03,658 --> 00:11:04,817 �De verdad quieres irte? 79 00:11:04,990 --> 00:11:05,820 �S�! 80 00:11:06,024 --> 00:11:08,650 �No me gusta este lugar y no me gustas t�! 81 00:11:09,092 --> 00:11:11,251 Est� bien, puedes irte ahora. 82 00:11:11,991 --> 00:11:12,957 Vete. 83 00:11:24,193 --> 00:11:25,124 �Chicas! 84 00:11:25,526 --> 00:11:28,924 Me gustar�a darles oficialmente la bienvenida a un mundo completamente nuevo. 85 00:11:29,593 --> 00:11:33,026 Aqu� cada ejercicio, cada comida y cada clase 86 00:11:33,726 --> 00:11:35,659 se hace con un objetivo en mente... 87 00:11:35,861 --> 00:11:38,725 crear un equipo de luchadoras de clase mundial. 88 00:11:39,994 --> 00:11:41,119 �Est� claro? 89 00:11:41,694 --> 00:11:42,921 �S�, se�or! 90 00:11:43,661 --> 00:11:46,890 Estamos a doscientas millas de la isla m�s cercana. 91 00:11:47,261 --> 00:11:50,625 Si intentan escaparse, les dispararemos. 92 00:11:50,962 --> 00:11:52,053 �Alguna pregunta? 93 00:11:52,396 --> 00:11:53,419 �No, se�or! 94 00:12:18,731 --> 00:12:19,497 �Hola! 95 00:12:21,798 --> 00:12:24,230 T� eres la que lleg� conmigo hoy, �verdad? 96 00:12:24,499 --> 00:12:25,294 S�. 97 00:12:25,599 --> 00:12:27,497 Mi nombre es Charlene, �y el tuyo? 98 00:12:27,766 --> 00:12:28,697 Katherine. 99 00:12:29,399 --> 00:12:30,990 Me gusta el nombre Katherine. 100 00:12:31,365 --> 00:12:32,423 Gracias. 101 00:12:32,699 --> 00:12:34,892 Todas, �vengan! �Vamos! 102 00:12:40,500 --> 00:12:41,989 Yo digo que nos vayamos ahora. 103 00:12:42,201 --> 00:12:44,792 Esta noche, en cuanto apaguen las luces. 104 00:12:45,000 --> 00:12:48,023 S�lo hay un guardia en la torre y otro en el muelle. 105 00:12:48,234 --> 00:12:51,530 Si podemos llegar a ese lado de la bah�a antes de que nos vean, 106 00:12:51,734 --> 00:12:53,893 hay un bote que podemos usar para escapar. 107 00:12:54,102 --> 00:12:56,591 Tendremos que remar, pero es nuestra �nica oportunidad. 108 00:12:57,001 --> 00:12:59,763 Yo he visto ese bote y no cabemos todas en �l. 109 00:12:59,969 --> 00:13:03,129 No creo que todas tengan el valor de irse. 110 00:13:03,336 --> 00:13:05,234 Bien, entonces, �qui�n viene? 111 00:13:05,470 --> 00:13:07,197 Levanten la mano si quieren irse. 112 00:13:11,837 --> 00:13:14,133 �Qu� est�s haciendo? Quiero irme con ellas. 113 00:13:14,404 --> 00:13:15,699 No lo lograr�s. 114 00:13:46,273 --> 00:13:49,103 Listas. �Primera posici�n! 115 00:13:49,974 --> 00:13:51,837 �Primera! 116 00:13:51,874 --> 00:13:54,567 1, 2... 117 00:13:54,841 --> 00:13:56,273 Cambio de lado. 118 00:13:56,508 --> 00:13:59,338 1, 2. Bien. 119 00:14:00,074 --> 00:14:02,870 1, 2... 120 00:14:03,242 --> 00:14:04,230 1. 121 00:14:04,975 --> 00:14:06,441 2. 122 00:14:06,875 --> 00:14:08,239 3. 123 00:14:08,676 --> 00:14:10,164 4. 124 00:14:10,576 --> 00:14:12,008 5. 125 00:14:12,275 --> 00:14:14,435 6. 126 00:14:14,909 --> 00:14:16,569 Estoy muy cansada, Katt. 127 00:14:17,243 --> 00:14:20,073 No te detengas. �Sigue, Charlene! 128 00:14:21,210 --> 00:14:23,040 Mira, son Ann-Marie, Renee 129 00:14:23,244 --> 00:14:24,141 y Susan... 130 00:14:27,411 --> 00:14:28,604 Vamos, �continuemos! 131 00:14:28,845 --> 00:14:30,071 Muevan el culo. �Vamos! 132 00:14:30,377 --> 00:14:32,707 Son unos b�rbaros. �Vamos! �Vamos! �Vamos! 133 00:14:49,213 --> 00:14:51,406 �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Vamos! 134 00:14:51,780 --> 00:14:53,803 �Vamos! �Sigan! 135 00:14:54,047 --> 00:14:55,672 �Vamos! �Mu�vanse! �Mu�vanse! 136 00:14:56,380 --> 00:14:57,902 �Vamos, mueve ese culo! 137 00:14:58,481 --> 00:15:01,208 Usa las piernas, usa los brazos. �Vamos! �Vamos! 138 00:15:03,380 --> 00:15:04,937 �Vamos! 139 00:15:06,781 --> 00:15:07,611 �Ataque! 140 00:15:16,268 --> 00:15:18,898 6 a�os despu�s. 141 00:16:00,353 --> 00:16:01,876 El sistema nervioso central 142 00:16:02,086 --> 00:16:06,213 y el env�o de pulsaciones el�ctricas desde el cerebro al resto del cuerpo. 143 00:16:06,488 --> 00:16:09,784 dependen casi en su totalidad del circuito esquel�tico 144 00:16:10,020 --> 00:16:12,646 y en particular de la m�dula espinal. 145 00:16:13,521 --> 00:16:16,851 Recuerden lo que dije de separar la v�rtebra C-5. 146 00:16:17,122 --> 00:16:18,679 Corta la corteza del nervio 147 00:16:18,888 --> 00:16:20,718 paralizando instant�neamente a la v�ctima. 148 00:16:21,188 --> 00:16:24,245 A lo que le sigue una muerte por asfixia. 149 00:16:39,023 --> 00:16:41,649 Mantengan la espalda recta. Cabeza alta. 150 00:16:41,958 --> 00:16:46,152 Muevan las caderas. Ahora paren aqu� y posen. 151 00:16:47,191 --> 00:16:48,316 Vuelta. 152 00:16:50,525 --> 00:16:53,457 Paren. Y vuelta. 153 00:17:29,695 --> 00:17:32,127 La lecci�n de hoy: El dolor en el trabajo. 154 00:17:32,896 --> 00:17:35,021 Ser un luchador, ser un asesino. 155 00:17:35,262 --> 00:17:37,320 Deben aprender c�mo trabajar con los elementos. 156 00:17:38,762 --> 00:17:40,285 No me importa si est�n mojados... 157 00:17:41,196 --> 00:17:42,662 o si tienen fr�o. 158 00:17:42,864 --> 00:17:44,489 El entorno es su amigo. 159 00:17:45,296 --> 00:17:46,489 Y su �nico amigo. 160 00:18:37,768 --> 00:18:39,234 El agua es tan agradable... 161 00:18:40,902 --> 00:18:43,334 estaba en el fondo del oc�ano, Katt. 162 00:18:44,035 --> 00:18:45,831 Era tan tranquilo. 163 00:18:50,637 --> 00:18:53,262 �Has pensado alguna vez que tendremos que matar a alguien 164 00:18:53,570 --> 00:18:54,593 que ni siquiera conocemos? 165 00:18:56,037 --> 00:18:57,468 No me atrevo. 166 00:19:00,104 --> 00:19:04,161 No depende de ti. Es nuestro destino. 167 00:19:04,638 --> 00:19:06,104 No podemos huir de �l. 168 00:19:07,072 --> 00:19:08,594 S� que no puedo hacerlo. 169 00:19:09,538 --> 00:19:10,596 Bueno... 170 00:19:10,905 --> 00:19:13,701 Con esto haremos mucho dinero para nuestras vidas. 171 00:19:14,005 --> 00:19:15,437 No podemos evitar hacerlo. 172 00:19:18,140 --> 00:19:19,367 Vamos, andando. 173 00:19:33,274 --> 00:19:34,968 Esto no es un ejercicio. 174 00:19:35,274 --> 00:19:38,672 La misi�n de hoy es matar a un grupo de soldados enemigos. 175 00:19:39,275 --> 00:19:42,366 Todos van armados y est�n preparados para atacar. 176 00:19:42,642 --> 00:19:44,471 No mostrar�n piedad alguna. 177 00:19:44,842 --> 00:19:47,364 Tienen que pelear para sobrevivir. 178 00:19:47,675 --> 00:19:49,766 Buena suerte, se�oritas. 179 00:20:00,877 --> 00:20:02,571 �Vamos! �Vamos! 180 00:20:57,082 --> 00:20:58,140 �Est�s bien? 181 00:21:01,316 --> 00:21:05,271 Mira, sab�amos desde el principio de que se trataba esto. 182 00:21:06,216 --> 00:21:08,305 Y que alg�n d�a tendr�amos que matar. 183 00:21:09,884 --> 00:21:12,525 S�lo somos un experimento para ella. �so es todo. 184 00:21:14,068 --> 00:21:15,979 La supervivencia del m�s capaz. 185 00:21:16,818 --> 00:21:18,875 Todo lo que hemos aprendido aqu�... 186 00:21:19,085 --> 00:21:20,778 es lo que necesitaremos ah� fuera. 187 00:21:20,985 --> 00:21:22,746 S� lo s�. Pero hoy... 188 00:21:23,285 --> 00:21:25,683 hoy todo me hace sentir de lo peor. 189 00:21:25,886 --> 00:21:27,181 Olv�date de hoy. 190 00:21:27,852 --> 00:21:29,477 Piensa en nuestro futuro. 191 00:21:30,752 --> 00:21:32,650 �so es lo que sol�a hacer de ni�a. 192 00:21:33,819 --> 00:21:35,843 Entonces vino Madame y me salv�. 193 00:21:42,987 --> 00:21:45,749 Estuviste genial ah� colgando de ese �rbol. 194 00:21:45,953 --> 00:21:48,784 Alg�n d�a tienes que ense�arme a hacer �so. 195 00:21:49,188 --> 00:21:50,085 D�jame ayudarte. 196 00:21:52,488 --> 00:21:54,613 Est�s tensa. Deber�as relajarte un poco. 197 00:21:54,954 --> 00:21:57,216 Si necesitas algo, s�lo preg�ntame, yo te puedo ayudar. 198 00:22:20,524 --> 00:22:21,649 �Me viste hoy? 199 00:22:21,891 --> 00:22:23,050 Ese maldito intent� sorprenderme, 200 00:22:23,291 --> 00:22:24,518 pero estaba preparada para esa mierda. 201 00:22:24,790 --> 00:22:26,416 Se sinti� bien matarlo. 202 00:22:27,625 --> 00:22:28,591 �Hola? 203 00:22:33,125 --> 00:22:34,886 Cuando llegu� aqu�, 204 00:22:35,692 --> 00:22:37,385 ten�a un novio en casa. 205 00:22:38,759 --> 00:22:42,055 Sol�amos andar en bicicleta todos los d�as despu�s del colegio. 206 00:22:43,527 --> 00:22:47,323 Mi primer recuerdo es estar limpiando el ring de boxeo. 207 00:22:48,226 --> 00:22:51,022 Intent� alejarme de ese estilo de vida, 208 00:22:51,227 --> 00:22:53,920 y finalmente decid� pelear en el ring. 209 00:22:54,361 --> 00:22:56,486 T� y yo somos muy diferentes, Katt. 210 00:22:57,895 --> 00:23:00,520 Y a�n as� no me puedo imaginar mi vida sin ti. 211 00:23:12,129 --> 00:23:15,118 Escuchen. Aqu� est�n las �rdenes: 212 00:23:15,463 --> 00:23:18,861 matar a la chica m�s cercana y llevar el cuerpo afuera. 213 00:23:19,296 --> 00:23:21,956 Cualquiera que no salga en dos minutos... 214 00:23:22,164 --> 00:23:23,357 le disparar�n. 215 00:23:34,465 --> 00:23:35,691 Esperen, esto es una estupidez. 216 00:23:35,931 --> 00:23:36,954 �Por qu� tenemos que matarnos entre nosotras? 217 00:23:37,365 --> 00:23:39,160 Porque afuera hay diez hombres esper�ndonos con M16. 218 00:23:39,365 --> 00:23:41,661 Pero si nos negamos, ella no podr� matarnos a todas. 219 00:23:41,865 --> 00:23:44,525 No hay tiempo para �sto, tenemos nuestras �rdenes. 220 00:24:49,972 --> 00:24:53,234 Felicitaciones, se�oritas. Ustedes son las sobrevivientes. 221 00:24:53,772 --> 00:24:55,965 Han mostrado su coraje y su fuerza 222 00:24:56,173 --> 00:24:58,435 en cada situaci�n imaginable. 223 00:24:59,106 --> 00:25:00,970 Echen un buen vistazo a su alrededor. 224 00:25:01,206 --> 00:25:03,798 Estas chicas ya no son sus amigas. 225 00:25:04,140 --> 00:25:07,038 S�lo una de ustedes sobrevivir� al ejercicio de ma�ana. 226 00:25:08,007 --> 00:25:09,268 �Qui�n ser�? 227 00:25:10,474 --> 00:25:11,770 Duerman un poco, se�oritas. 228 00:25:12,074 --> 00:25:14,733 Ma�ana es el d�a de graduaci�n para una de ustedes. 229 00:25:27,509 --> 00:25:28,906 �Esto es una mierda! 230 00:25:29,109 --> 00:25:31,667 �Esto ha sido una mierda desde el primer d�a! 231 00:25:38,644 --> 00:25:40,803 Me preguntaba cu�ndo llegar�amos a esto. 232 00:25:42,810 --> 00:25:44,969 Ma�ana es otro ejercicio. 233 00:25:45,577 --> 00:25:46,634 �so es todo. 234 00:25:49,311 --> 00:25:52,744 Katt, si tenemos que enfrentarnos 235 00:25:53,678 --> 00:25:55,473 Prom�teme que no te detendr�s. 236 00:26:02,946 --> 00:26:04,242 Descansa. 237 00:26:26,648 --> 00:26:30,877 Hoy es el d�a. Una de ustedes ganar� el derecho a sobrevivir. 238 00:26:32,048 --> 00:26:35,174 Alguna de ustedes puede sentir que la he tratado injustamente. 239 00:26:35,382 --> 00:26:38,178 En realidad, me temo que las he protegido demasiado... 240 00:26:38,416 --> 00:26:42,314 de la dura realidad del mundo exterior. 241 00:26:46,583 --> 00:26:49,277 A todas ustedes se les entregar� un n�mero. 242 00:26:50,117 --> 00:26:52,640 La chica n�mero 1 entrar� en la jaula primero. 243 00:26:53,117 --> 00:26:56,777 Ella se enfrentar� a la chica n�mero 2 en una pelea a muerte. 244 00:26:57,551 --> 00:27:00,177 La sobreviviente deber� enfrentarse a 2 chicas m�s. 245 00:27:00,451 --> 00:27:02,383 N�mero 3 y 4. 246 00:27:03,585 --> 00:27:06,347 La ganadora se enfrentar� a tres chicas m�s. 247 00:27:06,552 --> 00:27:08,610 La n�mero 5 al 7. 248 00:27:09,985 --> 00:27:12,008 �Pero esto no es justo! 249 00:27:12,486 --> 00:27:15,112 Eso es correcto, la vida no es justa. 250 00:27:15,352 --> 00:27:16,750 Nos est�s enviando a la muerte. 251 00:27:17,320 --> 00:27:19,343 Tal vez, pero un asesino sabe... 252 00:27:19,554 --> 00:27:23,316 que el camino a su muerte est� s�lo a un paso. 253 00:27:23,520 --> 00:27:26,146 �Qu� ocurre si la chica n�mero uno sobrevive las tres primeras rondas? 254 00:27:26,387 --> 00:27:30,081 Si lo hace, tendr� que pelear con las cuatro restantes. 255 00:27:30,321 --> 00:27:31,548 Una contra cuatro. 256 00:27:31,921 --> 00:27:35,445 La pelea termina cuando s�lo quede una. 257 00:27:35,988 --> 00:27:38,715 Detr�s de ustedes hay una caja con los n�meros. 258 00:27:39,355 --> 00:27:41,980 Tomen uno y acepten su destino. 259 00:27:45,989 --> 00:27:48,251 Quiero salir de aqu�. �No quiero morir! 260 00:27:48,490 --> 00:27:49,955 No tienes otra opci�n. 261 00:27:50,223 --> 00:27:52,587 Todo lo que puedes elegir es un arma. 262 00:27:54,490 --> 00:27:56,150 �Mira! �Estamos en el mismo grupo! 263 00:27:56,390 --> 00:27:57,288 Podemos hacer equipo. 264 00:27:57,523 --> 00:27:59,716 Yo vigilo tu espalda y t� la m�a. 265 00:27:59,990 --> 00:28:01,320 �Seguro que as� ganamos! 266 00:28:05,191 --> 00:28:07,555 Desde el momento en que me di cuenta de que era hu�rfana, 267 00:28:08,591 --> 00:28:10,319 supe que no ten�a futuro. 268 00:28:15,659 --> 00:28:19,751 Charlene, si muero en esta jaula esta noche 269 00:28:20,159 --> 00:28:21,954 tienes que acordarte de m�. 270 00:28:38,195 --> 00:28:40,990 Siempre nos acordaremos la una de la otra. 271 00:28:47,929 --> 00:28:49,520 Charlene, �no seas est�pida! 272 00:28:49,828 --> 00:28:51,953 Ella tomo mi n�mero. �Se supone que voy primero! 273 00:28:52,529 --> 00:28:54,654 Se�oritas s�lo hay una regla dentro de la jaula. 274 00:28:55,196 --> 00:28:57,822 No importa el m�todo que usen para matar a su oponente, 275 00:28:58,230 --> 00:29:00,492 no pueden salir, no pueden rendirse. 276 00:29:00,763 --> 00:29:02,559 No tienen amigos ni ayuda. 277 00:29:02,963 --> 00:29:05,623 En lo �nico que pueden confiar es en ustedes mismas. 278 00:29:07,097 --> 00:29:09,063 Hoy luchar�n hasta la muerte... 279 00:29:09,331 --> 00:29:11,320 o hasta ser la �ltima sobreviviente. 280 00:29:18,498 --> 00:29:22,625 Esto es muy simple, se�oritas. Vivir o morir. 281 00:29:22,965 --> 00:29:25,158 No me decepcionen. 282 00:29:26,632 --> 00:29:28,689 Hemos sido amigas durante 6 a�os. 283 00:29:29,033 --> 00:29:30,522 No quiero matarte. 284 00:30:45,106 --> 00:30:47,937 Tal vez ahora entender�n la sobrevivencia del m�s apto... 285 00:30:48,107 --> 00:30:50,300 Y la necesidad de eliminar al m�s d�bil. 286 00:31:10,243 --> 00:31:11,572 �M�tala! �M�tala! 287 00:31:11,742 --> 00:31:12,367 �C�llate! 288 00:31:12,610 --> 00:31:13,268 �D�jame! 289 00:31:45,046 --> 00:31:46,569 Charlene, �est�s bien? 290 00:31:58,714 --> 00:31:59,839 �D�os m�o! 291 00:32:09,648 --> 00:32:10,875 Tienes que ganar. 292 00:32:12,848 --> 00:32:15,314 Lo har� por las dos. 293 00:32:16,249 --> 00:32:17,442 No me dejes. 294 00:32:18,349 --> 00:32:20,838 Si unimos fuerzas, seremos invencibles. 295 00:32:21,050 --> 00:32:22,346 Nadie podr� tocarnos. 296 00:32:28,984 --> 00:32:30,813 Yo soy invencible. 297 00:33:27,423 --> 00:33:29,184 �No tienes ninguna oportunidad! 298 00:34:21,928 --> 00:34:23,292 No la mates. 299 00:34:25,395 --> 00:34:26,418 Por favor, 300 00:34:36,129 --> 00:34:36,992 �Para! 301 00:34:38,597 --> 00:34:39,654 �Se acab�! 302 00:34:40,230 --> 00:34:41,457 �Bravo, chicas! 303 00:34:42,130 --> 00:34:44,289 Qu� fant�stico rendimiento. 304 00:34:44,697 --> 00:34:47,220 Ustedes han sobrepasado mis expectativas. 305 00:34:47,631 --> 00:34:49,756 He decidido romper mis propias reglas... 306 00:34:49,965 --> 00:34:51,988 Y quedarme a las tres. 307 00:35:19,133 --> 00:35:22,032 Me alegro de que finalmente podamos sentarnos y cenar juntas. 308 00:35:22,334 --> 00:35:24,459 Hagamos esto m�s a menudo en el futuro. 309 00:35:25,235 --> 00:35:29,327 Para ser honesta con ustedes muchachas, a�n estoy sorprendida por lo del otro d�a. 310 00:35:29,635 --> 00:35:32,328 Nunca estuvo en mis planes quedarme con tres. 311 00:35:32,635 --> 00:35:33,862 Pero me alegro de haberlo hecho. 312 00:35:34,401 --> 00:35:35,459 Tomemos un trago. 313 00:35:36,969 --> 00:35:38,026 �Salud! 314 00:35:41,402 --> 00:35:44,130 Jing, prueba tu vino... 315 00:35:44,337 --> 00:35:45,927 y dime su a�o y bodega. 316 00:35:52,503 --> 00:35:55,095 Petrus, 1971. 317 00:35:56,438 --> 00:35:58,461 Katt, �el tuyo? 318 00:36:04,838 --> 00:36:07,827 Vega Sicilia, 1985. 319 00:36:09,271 --> 00:36:10,033 Bien. 320 00:36:10,505 --> 00:36:11,368 �Charlene? 321 00:36:16,473 --> 00:36:17,598 Es vino de mesa. 322 00:36:17,872 --> 00:36:18,929 Muy bien. 323 00:36:19,340 --> 00:36:20,999 Ustedes se�oritas conocen sus vinos. 324 00:36:22,106 --> 00:36:23,095 Dentro de un mes 325 00:36:23,306 --> 00:36:25,499 saldr�n de aqu� con nuevas identidades. 326 00:36:26,274 --> 00:36:28,865 Ganar�n m�s de un mill�n de d�lares al a�o. 327 00:36:29,441 --> 00:36:30,031 Pronto... 328 00:36:30,274 --> 00:36:33,399 se convertir�n en tres de las mujeres m�s buscadas del mundo. 329 00:36:34,041 --> 00:36:37,666 En cinco a�os nuestro contrato finalizar�. 330 00:36:38,075 --> 00:36:41,838 Podr�n quedarse a trabajar conmigo o irse libremente. 331 00:36:46,376 --> 00:36:47,433 �Est�s bien? 332 00:36:47,742 --> 00:36:50,902 Me siento d�bil. Nos ha envenenado... 333 00:36:57,344 --> 00:36:58,775 No, s�lo les he dado... 334 00:36:59,043 --> 00:37:01,236 un sedante suave para ayudarlas a relajarse. 335 00:38:05,084 --> 00:38:08,607 A partir de hoy sus cuerpos no les pertenecen. 336 00:38:10,017 --> 00:38:12,745 Ahora es su mejor arma. 337 00:38:12,951 --> 00:38:13,575 Deber�n ser capaces... 338 00:38:13,818 --> 00:38:17,114 de hacer cualquier cosa para complacer a un hombre, no importa cu�n vil sea. 339 00:38:17,551 --> 00:38:20,382 Porque el momento m�s feliz del hombre... 340 00:38:20,652 --> 00:38:22,584 es tambi�n el m�s d�bil. 341 00:38:27,846 --> 00:38:30,923 Est�n sucediendo muchos asesinatos en el mundo. Estas ejecuciones perfectas 342 00:38:30,924 --> 00:38:33,922 son realizadas de manera sistem�tica. Todas las v�ctimas son ricas y famosas 343 00:38:33,923 --> 00:38:37,120 o reconocidos g�ngsters. De repente, hay asesinatos en todos lados. 344 00:38:37,121 --> 00:38:40,518 La CIA ha comenzado la investigaci�n bajo el nombre de Mu�ecas Chinas. 345 00:38:44,731 --> 00:38:46,604 JAP�N 346 00:38:52,267 --> 00:38:53,923 FILIPINAS 347 00:39:28,609 --> 00:39:30,190 ESPA�A 348 00:39:38,792 --> 00:39:40,019 Est� bien, vamos. 349 00:39:43,860 --> 00:39:47,257 Por aqu�, por aqu�. 350 00:39:47,526 --> 00:39:49,186 Te est� esperando. 351 00:42:06,674 --> 00:42:10,300 S�, m�s... Por favor, m�s. 352 00:42:11,008 --> 00:42:15,532 M�s... 353 00:42:19,175 --> 00:42:21,538 �Sabes para qu� est�s aqu�? 354 00:42:22,376 --> 00:42:23,603 Para complacerte. 355 00:42:24,676 --> 00:42:27,301 Eres la mujer mas at�pica... 356 00:42:27,943 --> 00:42:29,408 Me alegro que pienses as�. 357 00:42:29,709 --> 00:42:32,504 Seguro que mi primo pens� la misma cosa... 358 00:42:34,076 --> 00:42:35,133 antes de que lo mataras. 359 00:43:30,817 --> 00:43:32,576 Charlene, �r�pido! 360 00:43:59,981 --> 00:44:01,186 �Esto es genial, no hay salida! 361 00:44:02,468 --> 00:44:03,357 �R�pido! �Ay�dame a bloquear la puerta! 362 00:44:08,106 --> 00:44:09,743 Katt, �estamos encerradas! 363 00:44:10,256 --> 00:44:11,308 Tiene que haber una salida. 364 00:44:13,166 --> 00:44:15,042 No te preocupes, nos sacar� de aqu�. 365 00:44:17,862 --> 00:44:18,876 �Olv�dalo, se acab�! 366 00:44:30,831 --> 00:44:31,682 �R�pido! 367 00:44:38,267 --> 00:44:38,891 �Vamos, r�pido! 368 00:44:39,539 --> 00:44:41,686 �No! Si �ste es el final, acabaremos juntas. 369 00:44:41,751 --> 00:44:43,275 No te abandonar�, �no! 370 00:44:44,040 --> 00:44:44,698 �Charlene, escucha! 371 00:44:45,366 --> 00:44:46,962 Te prometo que nos veremos afuera. 372 00:44:47,694 --> 00:44:48,321 �Te lo prometo! 373 00:44:49,790 --> 00:44:50,923 No puedo perderte... 374 00:44:52,550 --> 00:44:54,348 �Vete! �Vete! 375 00:44:58,442 --> 00:45:00,207 Por favor, �vete! 376 00:46:37,709 --> 00:46:40,368 Morgue en Espa�a, 6:00 PM 377 00:46:49,482 --> 00:46:51,495 Basado en las marcas que rodean a la v�rtebra fracturada, 378 00:46:52,146 --> 00:46:54,608 el forense cree que fue asesinado por una mujer. 379 00:46:59,088 --> 00:47:00,528 Una de mis primeras misiones fue 380 00:47:01,058 --> 00:47:02,207 seguir a una sospechosa de nombre Madeline Ho, 381 00:47:02,738 --> 00:47:03,855 alias Madame M. 382 00:47:04,490 --> 00:47:07,159 Quien hizo esta rotura del nervio central, lo hizo con sus manos. 383 00:47:08,269 --> 00:47:09,868 Han pasado seis a�os desde que vi un cad�ver como �ste. 384 00:47:11,214 --> 00:47:12,945 Jack, hay algo m�s que deber�as saber. 385 00:47:13,985 --> 00:47:15,472 El forense encontr� una muestra de sangre en el cuerpo, 386 00:47:16,109 --> 00:47:17,309 que no pertenece a la v�ctima. 387 00:47:18,493 --> 00:47:19,447 Haz una prueba de ADN, 388 00:47:19,977 --> 00:47:21,162 y env�a los resultados con los de las personas desaparecidas. 389 00:47:22,422 --> 00:47:25,273 Si mis presentimientos son correctos, Madame M, ha decidido salir de su agujero. 390 00:48:25,736 --> 00:48:29,197 Charlene Ching. Todos estos a�os has estado perdida. 391 00:48:29,987 --> 00:48:31,119 �Qu� te ha ocurrido? 392 00:48:32,155 --> 00:48:33,495 Ahora debes ser una persona diferente. 393 00:48:34,485 --> 00:48:35,903 �Pero cu�nto has cambiado? 394 00:48:52,998 --> 00:48:54,675 Por favor, diosa Tin Hau, 395 00:48:55,862 --> 00:48:58,241 bendice a mi �nica hija Charlene. 396 00:48:59,694 --> 00:49:01,778 Espero que ella haya encontrado paz... 397 00:49:02,829 --> 00:49:04,238 y alegr�a en este mundo. 398 00:49:21,942 --> 00:49:22,784 �Otra vez? 399 00:49:23,648 --> 00:49:24,493 �C�mo est�s? 400 00:49:25,025 --> 00:49:27,445 No te preocupes, tus oraciones ser�n escuchadas. 401 00:49:28,597 --> 00:49:30,151 La diosa Tin Hau te enviar� su bendici�n... 402 00:49:30,222 --> 00:49:31,181 a ti y a tu hija. 403 00:49:32,857 --> 00:49:34,946 Yo rezo. Es la voluntad de Tin Hau... 404 00:49:35,845 --> 00:49:37,171 de que vuelva a ver a mi hija. 405 00:49:38,835 --> 00:49:39,749 Perd�neme. 406 00:49:54,627 --> 00:49:55,895 �Sra. Ching? 407 00:49:57,438 --> 00:49:58,875 Jack Chen, CIA. 408 00:49:59,759 --> 00:50:00,963 �Qu� puedo hacer por usted? 409 00:50:02,010 --> 00:50:04,142 Vine para hacerle algunas preguntas sobre su hija. 410 00:50:04,756 --> 00:50:05,758 �La encontr�? 411 00:50:06,492 --> 00:50:08,039 Por favor, d�game que ella sigue con vida. 412 00:50:09,134 --> 00:50:10,918 Ha habido una serie de cr�menes por toda Europa. 413 00:50:11,806 --> 00:50:13,507 Creemos que el asesino es un profesional. 414 00:50:14,110 --> 00:50:16,069 Las pruebas de ADN apuntan a que su hija es la asesina. 415 00:50:16,503 --> 00:50:17,634 �Eso es imposible! 416 00:50:18,327 --> 00:50:20,230 �C�mo se convertir�a mi hija en una asesina? 417 00:50:21,826 --> 00:50:25,442 Hace seis a�os, cuarenta chicas desaparecieron alrededor de la misma fecha. 418 00:50:26,402 --> 00:50:28,227 Todas ellas est�n intentando llegar a ser asesinos profesionales. 419 00:50:28,898 --> 00:50:30,130 Creemos que Charlene es una de ellas. 420 00:50:30,709 --> 00:50:31,513 D�os m�o... 421 00:50:35,480 --> 00:50:37,202 Hay posibilidades de que su hija 422 00:50:37,776 --> 00:50:39,040 est� en Hong Kong o en camino hacia ac�. 423 00:50:39,515 --> 00:50:41,785 Si �se es el caso, ella puede intentar contactarse con usted. 424 00:50:42,312 --> 00:50:44,141 Espero poder contar con su cooperaci�n. 425 00:50:46,089 --> 00:50:49,168 No puede imaginar el dolor de una madre... 426 00:50:50,428 --> 00:50:52,012 cuando pierde a un hijo. 427 00:50:53,224 --> 00:50:54,548 Yo llevo todo ese dolor... 428 00:50:55,086 --> 00:50:56,401 y esa culpa sobre m�. 429 00:51:00,504 --> 00:51:01,687 Siento meterla en todo esto. 430 00:51:02,403 --> 00:51:04,697 Pero mi trabajo es encontrar a un asesino y eso es lo que intento. 431 00:51:08,064 --> 00:51:12,859 Sr. Chen, a�n si mi hija fuera una asesina, 432 00:51:14,977 --> 00:51:17,832 �Qu� le hace pensar que le ayudar�a a arrestarla? 433 00:51:26,522 --> 00:51:30,240 46 horas despu�s. Festival Internacional del Bote Drag�n de Hong Kong 434 00:52:29,756 --> 00:52:30,640 �Sra. Ching? 435 00:52:31,264 --> 00:52:33,049 Creo que le ped� que me dejara en paz. 436 00:52:34,068 --> 00:52:35,182 Quiero ayudar a su hija, 437 00:52:35,813 --> 00:52:37,356 pero primero debo encontrarla. 438 00:52:38,940 --> 00:52:40,897 �Se ha comunicado con usted en los �ltimos d�as? 439 00:52:42,110 --> 00:52:44,223 Jack, primero me dice que... 440 00:52:44,739 --> 00:52:46,126 mi hija es una asesina profesional. 441 00:52:46,686 --> 00:52:48,610 �Ahora usted piensa que yo estoy escondi�ndola de la ley? 442 00:52:49,976 --> 00:52:51,827 Por favor, perd�neme. 443 00:53:59,229 --> 00:54:00,349 �Vamos! �Vamos! 444 00:54:40,612 --> 00:54:42,261 Si no dejas de seguirme te matar�. 445 00:54:43,976 --> 00:54:45,725 He estado en este caso durante seis a�os. 446 00:54:46,237 --> 00:54:47,441 �C�mo no te voy a seguir? 447 00:54:47,728 --> 00:54:49,846 �se es su problema, se�or, no el m�o. 448 00:54:50,745 --> 00:54:52,521 No, �ste es su problema. 449 00:54:54,711 --> 00:54:55,914 �La reconoces? 450 00:54:59,165 --> 00:55:00,128 �Eh, Charlene? 451 00:55:03,170 --> 00:55:03,893 �Vamos! 452 00:55:08,735 --> 00:55:09,776 �Deprisa! 453 00:55:14,942 --> 00:55:16,362 Te arresto porque quiero ayudarte. 454 00:55:17,334 --> 00:55:18,926 �C�mo puedes dispararle a alguien delante de tu madre? 455 00:55:19,855 --> 00:55:21,386 �Crees que de verdad te ha olvidado? 456 00:55:22,370 --> 00:55:23,738 �Es que no tienes sentimientos? 457 00:55:24,975 --> 00:55:26,461 �Quieres vivir una vida normal? 458 00:55:27,420 --> 00:55:28,876 Me temo que tienes a la persona equivocada. 459 00:55:29,694 --> 00:55:30,975 Charlene est� muerta. 460 00:55:45,303 --> 00:55:46,219 Escucha, Charlene... 461 00:55:47,196 --> 00:55:48,551 o como quieras que te llamen... 462 00:55:49,598 --> 00:55:51,868 Estamos encerrados aqu� y hace fr�o... 463 00:55:53,243 --> 00:55:54,291 y para ser honesto, 464 00:55:55,215 --> 00:55:57,436 no s� cu�nto tiempo podr� seguir con el brazo levantado. 465 00:56:14,947 --> 00:56:16,330 Sab�a que no me matar�as. 466 00:56:18,174 --> 00:56:20,634 No es que no pueda, pero no lo har�. 467 00:56:21,096 --> 00:56:23,223 Soy un agente federal. Estoy aqu� para arrestarte. 468 00:56:26,717 --> 00:56:28,041 �Est�s bien? 469 00:56:29,329 --> 00:56:30,245 Aqu�. 470 00:56:31,509 --> 00:56:32,681 Toma mi abrigo. 471 00:56:41,677 --> 00:56:46,353 He estado buscando a un mont�n de muchachas que desaparecieron, igual que t�. 472 00:56:48,169 --> 00:56:49,284 �Puedes decirme... 473 00:56:49,627 --> 00:56:51,103 d�nde has estado estos �ltimos a�os? 474 00:56:51,492 --> 00:56:53,069 �O qui�n ha organizado la operaci�n? 475 00:56:58,504 --> 00:57:01,712 Olv�dalo. Sab�a que no me contar�as nada. 476 00:57:03,243 --> 00:57:04,508 Pero lo averiguar�. 477 00:57:05,800 --> 00:57:07,672 Lo averiguar� yo mismo. Nunca me rendir�. 478 00:57:10,976 --> 00:57:12,845 �Seguro que no quieres la chaqueta? 479 00:57:13,625 --> 00:57:14,476 Pareces tener fr�o. 480 00:57:17,226 --> 00:57:19,080 No te preocupes por m�. No tengo fr�o. 481 00:57:21,984 --> 00:57:22,922 Soy un hombre. 482 00:57:27,659 --> 00:57:29,522 �Qu�? �Qu� es tan divertido? 483 00:57:31,357 --> 00:57:33,016 El metabolismo del hombre... 484 00:57:33,522 --> 00:57:35,435 funciona un 15% m�s r�pido que el de la mujer. 485 00:57:36,136 --> 00:57:38,871 As� que, t�cnicamente, el hombre es m�s resistente... 486 00:57:39,385 --> 00:57:40,386 al fr�o que la mujer. 487 00:57:43,901 --> 00:57:45,465 No s� t�... pero yo me estoy congelando. 488 00:57:48,425 --> 00:57:49,464 Ven aqu�... 489 00:57:50,186 --> 00:57:51,239 Estaremos mejor si... 490 00:57:52,272 --> 00:57:55,422 hacemos como los esquimales y reunimos nuestro calor del cuerpo. 491 00:57:59,290 --> 00:58:00,145 Vamos. 492 00:58:29,557 --> 00:58:30,719 Eres un buen tipo... 493 00:58:31,293 --> 00:58:32,221 �Lo sab�as? 494 00:59:20,967 --> 00:59:22,602 Son las 5:38, d�a cinco. 495 00:59:23,274 --> 00:59:25,513 A pesar de la falta de cooperaci�n de los recursos locales, 496 00:59:26,105 --> 00:59:27,979 mi investigaci�n contin�a progresando. 497 00:59:29,191 --> 00:59:31,192 Estoy vigilando a la madre de una de las asesinas de "Mu�ecas Chinas". 498 00:59:32,077 --> 00:59:35,019 Con suerte, terminar� con esto antes de que alguien m�s muera. 499 00:59:36,204 --> 00:59:38,115 Por el momento, mi �nica pista es Charlene Ching. 500 00:59:38,751 --> 00:59:39,660 Creo que Charlene es... 501 00:59:42,982 --> 00:59:45,855 Ella me dijo la cosa m�s asombrosa en aquel cami�n de helados... 502 00:59:47,906 --> 00:59:49,313 Tuvo suerte de que le prestara mi chaqueta... 503 00:59:51,702 --> 00:59:53,225 �Qu� estoy diciendo? 504 01:00:04,646 --> 01:00:06,211 Incluso si tengo que hacerlo solo, 505 01:00:06,654 --> 01:00:08,034 resolver� este caso. 506 01:00:09,992 --> 01:00:12,608 Jack Chen, agente 75394. 507 01:00:12,794 --> 01:00:13,737 Registrando... 508 01:00:15,822 --> 01:00:17,978 ...mientras oficialmente enfermo, dejo Hong Kong. 509 01:00:23,535 --> 01:00:24,330 �Mami! 510 01:00:24,797 --> 01:00:25,681 Cuando yo sea mayor... 511 01:00:26,245 --> 01:00:28,647 y est� bien entrenada en las artes marciales, te proteger�... 512 01:00:29,210 --> 01:00:30,741 y golpear� a todos los tipos malos. 513 01:00:57,640 --> 01:00:58,965 �Charlene? 514 01:01:06,617 --> 01:01:07,641 �No! 515 01:01:24,676 --> 01:01:25,563 Ayuda... 516 01:01:27,005 --> 01:01:27,783 �Alto! 517 01:01:28,159 --> 01:01:29,595 �No te muevas! �Baja el arma! 518 01:01:31,713 --> 01:01:32,444 �Mierda! 519 01:02:26,227 --> 01:02:27,331 Charlene... 520 01:02:29,287 --> 01:02:30,664 �T�mala y s�cala de aqu�! 521 01:02:31,478 --> 01:02:32,386 �Usa tu pistola! 522 01:02:33,645 --> 01:02:35,939 Visito a mi mam�, �por qu� deber�a llevar un arma? �D�nde est� tu arma? 523 01:02:37,746 --> 01:02:38,727 Se me cay�. 524 01:03:55,601 --> 01:03:56,528 �Cuidado! 525 01:04:12,409 --> 01:04:13,498 Mam�, lo lamento... 526 01:04:14,115 --> 01:04:15,900 Lamento no haber estado para protegerte. 527 01:04:17,464 --> 01:04:20,190 Soy yo la que lo lamenta. 528 01:04:21,589 --> 01:04:22,809 Al verte con vida... 529 01:04:25,165 --> 01:04:27,419 Dios ha escuchado mis oraciones. 530 01:04:31,775 --> 01:04:32,842 Va a estar bien. 531 01:04:34,437 --> 01:04:35,659 Hay un hospital cerca. 532 01:04:36,685 --> 01:04:37,600 La cargar� hasta ah�. 533 01:04:39,542 --> 01:04:41,823 Est� perdiendo mucha sangre. Presiona la herida. 534 01:04:42,158 --> 01:04:43,054 No me digas qu� hacer. 535 01:04:43,346 --> 01:04:44,493 �Simplemente ll�vala al hospital! 536 01:04:47,443 --> 01:04:48,160 Jack... 537 01:04:48,735 --> 01:04:49,619 Se�or Chen... 538 01:04:51,106 --> 01:04:52,242 �Est� buscando a Jack Chen? 539 01:04:53,026 --> 01:04:53,777 �se soy yo. 540 01:04:55,132 --> 01:04:57,435 Por favor, Jack, no arreste a mi hija. 541 01:04:58,329 --> 01:04:59,518 Se lo prometo, se�ora Ching, no lo har�. 542 01:05:00,609 --> 01:05:01,300 Gracias. 543 01:05:02,165 --> 01:05:03,590 Incluso si alg�n d�a tienes que llevarme. 544 01:05:04,365 --> 01:05:05,986 �Jack? ��se es tu nombre? 545 01:05:06,847 --> 01:05:07,587 As� es. 546 01:05:08,243 --> 01:05:10,539 Yo no miento sobre mi identidad, como otras personas. 547 01:05:11,934 --> 01:05:13,966 Te he conocido por los �ltimos 6 a�os, Charlene. 548 01:05:14,645 --> 01:05:15,442 �Cuidado! 549 01:05:17,135 --> 01:05:18,011 Gracias. 550 01:05:19,592 --> 01:05:20,859 Simplemente estoy confundido... 551 01:05:23,117 --> 01:05:23,912 Ya no s�... 552 01:05:24,276 --> 01:05:27,484 No s� si estoy en �sto por razones profesionales o personales. 553 01:05:28,983 --> 01:05:30,023 �Caridad, supongo? 554 01:05:31,010 --> 01:05:31,986 �Bondad de coraz�n? 555 01:05:47,908 --> 01:05:50,024 No te preocupes, tu mam� estar� bien. 556 01:05:51,586 --> 01:05:53,063 Realmente, eres un buen tipo. 557 01:05:54,898 --> 01:05:55,777 �Qu� pasa? 558 01:05:56,635 --> 01:05:59,202 La �ltima vez que lo dijiste me pegaste con tu arma. 559 01:06:08,375 --> 01:06:09,127 Aqu�. 560 01:06:10,403 --> 01:06:11,926 S� que regresar�s por ella. 561 01:06:12,394 --> 01:06:14,404 Y cuando lo hagas, yo tambi�n estar� ah�. 562 01:06:14,959 --> 01:06:15,883 Lo s�, Jack. 563 01:06:16,899 --> 01:06:17,615 Lo s�. 564 01:06:45,457 --> 01:06:47,724 �Qu� hay sobre el contrato? No puedes ver a tu mam�. 565 01:06:48,222 --> 01:06:49,461 Las matar�n a las dos. 566 01:06:50,370 --> 01:06:51,171 Conf�a en m�, Katt, 567 01:06:51,513 --> 01:06:53,770 s� cuando dar la vida y cuando quitarla. 568 01:06:59,228 --> 01:07:00,177 Har� un trato contigo. 569 01:07:01,485 --> 01:07:02,738 Termina este �ltimo trabajo... 570 01:07:03,620 --> 01:07:05,473 y consideraremos terminado el contrato. 571 01:07:06,902 --> 01:07:10,468 Adem�s, no querr�s que le pase nada m�s a tu madre. 572 01:07:11,408 --> 01:07:12,124 �Verdad? 573 01:07:19,502 --> 01:07:21,261 Est� bien. Acepto. 574 01:07:22,468 --> 01:07:23,940 �sa es mi chica. 575 01:07:51,473 --> 01:07:52,401 Bienvenida, Madame. 576 01:07:53,749 --> 01:07:55,338 Perm�teme presentarme. 577 01:07:56,466 --> 01:07:58,391 Mi nombre es Ryuichi. 578 01:08:01,005 --> 01:08:02,345 �Conoces las condiciones? 579 01:08:07,025 --> 01:08:09,486 Como pediste, 10% 580 01:08:10,480 --> 01:08:12,127 en billetes nuevos sin marcar. 581 01:08:14,474 --> 01:08:16,209 Hay un traidor dentro de mi organizaci�n. 582 01:08:17,022 --> 01:08:18,363 Su nombre es Kenji. 583 01:08:19,575 --> 01:08:21,172 Sabes lo que quiero. 584 01:08:22,080 --> 01:08:23,054 El asunto es que... 585 01:08:23,760 --> 01:08:25,975 me gustar�a ver cuando �l muera. 586 01:08:26,776 --> 01:08:27,784 Si miras 587 01:08:28,372 --> 01:08:30,512 es m�s trabajo, m�s dinero. 588 01:08:33,299 --> 01:08:35,356 Nadie cambia un trato conmigo. 589 01:08:36,540 --> 01:08:38,751 Ni ahora, ni nunca. 590 01:08:43,803 --> 01:08:44,894 Est� bien. 591 01:08:47,372 --> 01:08:49,376 Si tienes las pelotas para pedirme m�s dinero 592 01:08:50,332 --> 01:08:51,680 s� que no vas a fallar. 593 01:08:52,801 --> 01:08:54,476 Tu codicia no lo permitir�. 594 01:09:06,466 --> 01:09:08,724 Ryuichi se ver� con Kenji esta noche en una discoteca local. 595 01:09:09,431 --> 01:09:11,941 Su trabajo es matar a Kenji antes de que escape. 596 01:09:12,509 --> 01:09:15,321 Estar� afuera esperando en caso de que necesiten apoyo. 597 01:09:39,443 --> 01:09:40,551 �Mierda! �Es una trampa! 598 01:09:41,974 --> 01:09:43,770 Te ver� en el infierno... 599 01:09:45,026 --> 01:09:46,045 Cruz� la l�nea, Madame. 600 01:09:46,519 --> 01:09:47,764 S�lo para ganar m�s dinero. 601 01:09:49,160 --> 01:09:50,596 �Kenji ni siquiera existe! 602 01:09:52,583 --> 01:09:54,658 �so es lo que mueve a todos los asesinos. 603 01:09:55,191 --> 01:09:56,802 �Es lo que te trae aqu� esta noche! 604 01:09:58,725 --> 01:09:59,769 A mi amigo Carlos... 605 01:10:00,419 --> 01:10:03,406 lo mat� una bailarina asesina. 606 01:10:04,729 --> 01:10:06,267 �Tienes alguna idea... 607 01:10:07,786 --> 01:10:09,524 que tan solo me siento sin �l? 608 01:10:12,679 --> 01:10:14,434 Te he tra�do aqu� porque... 609 01:10:15,050 --> 01:10:18,625 quiero que sufras como sufri� �l. 610 01:10:19,758 --> 01:10:22,023 Se�oras, �bienvenidas a mi nirvana! 611 01:10:26,315 --> 01:10:26,902 �Corre! 612 01:10:38,411 --> 01:10:39,483 En cuanto a los dardos 613 01:10:40,494 --> 01:10:42,911 Son simplemente un peque�o afrodis�aco. 614 01:10:42,916 --> 01:10:43,961 �Lev�ntate! 615 01:10:44,780 --> 01:10:47,062 Ya deber�as sentirte... caliente. 616 01:10:47,840 --> 01:10:48,740 Y feliz. 617 01:10:55,188 --> 01:10:55,910 �R�pido! 618 01:11:10,816 --> 01:11:12,108 �Vendr�s por tu amiga! 619 01:11:13,103 --> 01:11:14,723 Nos veremos en el muelle 14. 620 01:11:30,812 --> 01:11:31,659 �Hola? 621 01:11:34,154 --> 01:11:35,276 �Qui�n es? 622 01:11:38,147 --> 01:11:39,334 �Charlene, d�nde est�s? 623 01:11:50,081 --> 01:11:50,848 �Charlene! 624 01:11:53,391 --> 01:11:54,403 �Charlene! 625 01:11:54,993 --> 01:11:55,609 Jack. 626 01:12:00,038 --> 01:12:00,961 �Qu� pas�? 627 01:12:02,345 --> 01:12:03,778 �Charlene! Soy yo, Jack. 628 01:12:07,447 --> 01:12:08,461 �Est�s bien? 629 01:12:11,443 --> 01:12:12,755 �Qu� ocurre contigo? 630 01:12:42,225 --> 01:12:43,133 Espera... 631 01:12:44,068 --> 01:12:45,113 �No! Para, para... 632 01:12:46,685 --> 01:12:47,929 �Qu� est� pasando? 633 01:12:48,076 --> 01:12:49,012 �Qu� ocurre contigo? 634 01:12:50,368 --> 01:12:51,749 Me drogaron... 635 01:12:52,617 --> 01:12:54,437 alg�n tipo de afrodis�aco... 636 01:12:55,966 --> 01:12:57,382 Necesitamos tranquilizarnos. 637 01:13:13,670 --> 01:13:14,708 �Charlene! 638 01:13:18,303 --> 01:13:20,340 �Charlene! �Charlene! 639 01:13:25,349 --> 01:13:26,357 Charlene... 640 01:13:44,159 --> 01:13:47,545 Estoy aqu� para atrapar a Madame M y a sus "Mu�ecas Chinas", 641 01:13:48,219 --> 01:13:49,897 no para sacar ventaja de... 642 01:13:50,243 --> 01:13:51,399 una chica joven y bella. 643 01:13:52,443 --> 01:13:53,485 No de esta manera. 644 01:13:55,888 --> 01:13:57,206 Podr�a arrestarla, 645 01:13:58,277 --> 01:13:59,753 pero no... 646 01:14:00,605 --> 01:14:02,004 �Qu� estoy diciendo? 647 01:14:03,365 --> 01:14:05,110 �Soy un idiota! 648 01:14:05,862 --> 01:14:06,838 �Jack? 649 01:14:14,827 --> 01:14:16,294 Quiero que sepas que... 650 01:14:17,514 --> 01:14:19,267 realmente soy bastante tradicional. 651 01:14:21,649 --> 01:14:22,955 Quiero que sepas... 652 01:14:23,633 --> 01:14:24,949 que me parece bien. 653 01:15:47,834 --> 01:15:51,064 Querido Jack, si pudiera vivir mi vida de nuevo, 654 01:15:51,659 --> 01:15:54,579 me gustar�a ser una chica normal y tener una vida normal. 655 01:15:55,602 --> 01:15:57,564 Pero acept� mi destino hace tiempo. 656 01:15:58,896 --> 01:16:01,378 Lo que soy me impide ser una hija responsable. 657 01:16:02,033 --> 01:16:04,682 As� que por favor, cuida de mi madre hasta que ella se mejore. 658 01:16:06,214 --> 01:16:07,278 Quiz� un d�a... 659 01:16:07,674 --> 01:16:10,264 el destino sonreir� para nosotros y nos veremos de nuevo. 660 01:16:11,157 --> 01:16:12,111 Charlene 661 01:16:17,216 --> 01:16:18,076 Cada vez... 662 01:16:18,793 --> 01:16:21,149 que puedo extender la mano y casi tocarte... 663 01:16:23,939 --> 01:16:25,233 desapareces. 664 01:16:57,511 --> 01:16:59,233 �Ay�dame! Charlene! 665 01:16:59,857 --> 01:17:05,238 Ay�dame... Ay�dame... Charlene... 666 01:17:06,013 --> 01:17:07,046 Ay�dame... 667 01:17:09,195 --> 01:17:12,883 Oh, Charlene... �s�lvame! 668 01:17:14,471 --> 01:17:16,285 �Oh, Dios m�o! �Katt! 669 01:17:20,059 --> 01:17:20,831 Charlene... 670 01:17:22,716 --> 01:17:24,356 Finalmente has venido a salvarme. 671 01:17:26,517 --> 01:17:28,350 Ser� un placer... mirar... 672 01:17:29,651 --> 01:17:34,560 c�mo t� y Ryuichi se enfrentar�n a muerte. 673 01:17:44,029 --> 01:17:45,299 D�jala ir, �Ryuichi! 674 01:17:45,706 --> 01:17:47,442 Yo soy la que mat� a Carlos, �no ella! 675 01:17:47,915 --> 01:17:49,967 Finalmente entend� c�mo jugar con mis Mu�ecas Chinas. 676 01:17:50,995 --> 01:17:53,442 Ser�a bueno si vinieran con instrucciones, �sabes? 677 01:17:58,514 --> 01:17:59,601 �Detente! 678 01:18:00,148 --> 01:18:00,898 �Katt! 679 01:18:01,686 --> 01:18:03,858 Por favor... m�tame... 680 01:18:05,526 --> 01:18:07,055 �Pero nosotros hicimos una promesa, Katt! 681 01:18:07,417 --> 01:18:09,238 Que estar�amos juntas para siempre. 682 01:18:11,132 --> 01:18:14,511 Ser�... en la siguiente vida... 683 01:18:16,667 --> 01:18:19,724 De acuerdo, es tiempo de decir adi�s a tu amiga. 684 01:18:20,170 --> 01:18:20,859 �Adi�s! 685 01:18:21,611 --> 01:18:22,346 �No! 686 01:18:23,165 --> 01:18:23,898 De acuerdo. 687 01:18:24,286 --> 01:18:24,949 Diez segundos. 688 01:18:29,558 --> 01:18:31,042 Te quiero, Charlene... 689 01:18:35,780 --> 01:18:37,340 y siempre... 690 01:18:38,026 --> 01:18:39,275 estar� contigo. Siempre... 691 01:18:45,899 --> 01:18:46,713 �No! 692 01:18:49,723 --> 01:18:50,576 �No! 693 01:18:51,199 --> 01:18:52,192 �No! 694 01:19:30,882 --> 01:19:32,859 T� y yo... somos manejados 695 01:19:33,137 --> 01:19:33,942 por la venganza. 696 01:19:37,797 --> 01:19:39,489 Vamos a resolverlo... 697 01:19:41,471 --> 01:19:43,860 usando armas m�s primitivas. 698 01:23:24,754 --> 01:23:25,978 Est�s muy golpeada. 699 01:23:26,887 --> 01:23:28,119 Ya no puedes ver. 700 01:23:30,000 --> 01:23:32,197 Me parece que nuestro peque�o duelo se acab�. 701 01:23:35,250 --> 01:23:38,997 Me queda una oportunidad. �Me fallar�n las fuerzas? 702 01:23:40,688 --> 01:23:41,855 Conc�ntrate. 703 01:23:42,273 --> 01:23:43,775 Conc�ntrate en una cosa... 704 01:23:44,246 --> 01:23:45,322 y en todo. 705 01:23:47,326 --> 01:23:48,811 Siente las vibraciones, 706 01:23:49,647 --> 01:23:50,926 sigue la energ�a... 707 01:23:53,248 --> 01:23:55,343 Visualiza la calma del agua 708 01:23:56,413 --> 01:23:57,835 y deja que tu coraz�n se vuelva agua. 709 01:23:59,879 --> 01:24:00,959 se vuelva agua... 710 01:26:02,548 --> 01:26:04,757 Me voy ma�ana, tengo que volver a los Estados Unidos. 711 01:26:05,516 --> 01:26:08,009 Cuando tenga tiempo, por favor, vis�tenos. 712 01:26:09,033 --> 01:26:09,785 Me gustar�a. 713 01:26:12,330 --> 01:26:15,953 Cree que es s�lo una superstici�n sin sentido, �verdad? 714 01:26:16,890 --> 01:26:18,742 No. S�lo pensaba... 715 01:26:19,546 --> 01:26:21,329 que los chinos tienen creencias muy fuertes. 716 01:26:22,402 --> 01:26:23,958 Ya sabe, nunca fui religioso... 717 01:26:24,684 --> 01:26:26,777 pero, de alg�n modo este lugar... 718 01:26:27,412 --> 01:26:28,570 me hace sentir... en paz. 719 01:26:30,545 --> 01:26:32,090 Si lo desea, puede pedir un deseo. 720 01:26:32,733 --> 01:26:34,185 Quiz� se haga realidad. 721 01:26:35,402 --> 01:26:36,346 �De verdad? 722 01:26:36,949 --> 01:26:38,961 Int�ntelo. �Qu� tiene que perder? 723 01:27:39,872 --> 01:27:42,307 Por favor, que Katt se llene de alegr�a y felicidad. 724 01:27:42,799 --> 01:27:44,837 Y hazle saber que la extra�o mucho. 725 01:27:46,299 --> 01:27:49,664 Por favor, aseg�rate de que ese ser especial..., del que te habl�... 726 01:27:50,201 --> 01:27:52,871 Deseo que la mujer a la que amo est� feliz y a salvo. 727 01:27:53,306 --> 01:27:54,724 Y rezo para que alg�n d�a... 728 01:27:55,368 --> 01:27:56,967 sea capaz de decirle cu�nto la quiero. 729 01:28:07,825 --> 01:28:09,113 No. 68. 730 01:28:12,558 --> 01:28:14,376 "Dos con una sola mente se encontrar�n, 731 01:28:16,160 --> 01:28:18,008 de la mano jugando y bailando." 732 01:28:19,088 --> 01:28:20,518 Lo siento, no entiendo. 733 01:28:20,966 --> 01:28:22,958 Muy extra�o, una mujer estuvo aqu� antes. 734 01:28:23,549 --> 01:28:25,571 Y tuvo la misma suerte. 735 01:28:26,607 --> 01:28:27,896 �Estaba buscando a alguien? 736 01:28:28,451 --> 01:28:29,169 S�. 737 01:28:29,779 --> 01:28:31,178 Dijo que buscaba a... 738 01:28:31,782 --> 01:28:34,821 un hombre que conoci� en un... �refrigerador? 739 01:28:35,654 --> 01:28:36,767 �Un rerigerador? 740 01:28:37,439 --> 01:28:38,837 No... un cami�n de helados. 741 01:28:40,677 --> 01:28:41,816 �D�nde est� ella? 742 01:28:42,273 --> 01:28:43,231 Acaba de irse. 743 01:28:44,867 --> 01:28:45,631 �Gracias! 744 01:28:53,321 --> 01:28:54,548 Ll�menme supersticioso, 745 01:28:55,100 --> 01:28:58,255 pero algunas veces pienso que puedo sentir la presencia de Charlene. 746 01:28:59,090 --> 01:29:02,269 Es como si fu�ramos en la misma direcci�n, siguiendo la misma �rbita. 747 01:29:03,502 --> 01:29:05,119 Si los dos seguimos en este camino 748 01:29:05,271 --> 01:29:06,455 y no nos desviamos, 749 01:29:06,711 --> 01:29:08,327 nos veremos de nuevo alg�n d�a. 750 01:29:09,466 --> 01:29:12,568 S�lo puedo esperar que ese d�a sea muy pronto. 751 01:29:13,000 --> 01:29:16,109 Best watched using Open Subtitles MKV Player 54176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.