All language subtitles for My Zoe (2019) Eng-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,288 --> 00:00:41,288 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:51,718 --> 00:00:53,720 (chirping birds) 3 00:01:08,943 --> 00:01:10,945 (man speaking Russian) 4 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 (soft snoring) 5 00:01:58,410 --> 00:01:59,911 (gentle) Zoe. 6 00:02:00,078 --> 00:02:01,705 (louder) Zoe. 7 00:02:01,955 --> 00:02:03,957 Come on. Wake up. 8 00:02:05,333 --> 00:02:08,294 Someone went to bed too late, last night. 9 00:02:14,092 --> 00:02:16,428 -You eat them one by one? -Yes. 10 00:02:16,594 --> 00:02:18,722 (laughs) Does they taste better? 11 00:02:20,890 --> 00:02:24,310 -We are late. -Are you going to pick up the pomegranate for me? 12 00:02:24,561 --> 00:02:26,104 You're with daddy tonight. 13 00:02:26,354 --> 00:02:29,149 Oh, come on, the shoes. Little feet. 14 00:02:29,315 --> 00:02:32,569 Oh là, là, what's going with you, they're growing every day. 15 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Come on, let's go. 16 00:02:34,362 --> 00:02:36,364 (Babble of voices) 17 00:02:39,242 --> 00:02:41,244 (School bell) 18 00:02:43,288 --> 00:02:47,125 - (Man, phone) How is she? -She's great, she's at school. 19 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 -You pick up her today, is that wright? - Of coarse, my day. 20 00:02:50,462 --> 00:02:53,381 -I know. - And I have her on Saturday as well. 21 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 On my weekend? 22 00:02:56,051 --> 00:02:59,804 I have her every Saturday until the holidays because of football. 23 00:02:59,971 --> 00:03:01,389 Read the schedule. 24 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 I did. I read wrong again. 25 00:03:04,100 --> 00:03:07,187 So confusing, this back and forth. 26 00:03:07,354 --> 00:03:10,607 That's why we have a detailed schedule in writing. 27 00:03:11,191 --> 00:03:14,694 -Can we talk about this next month? - What is that supposed to know? 28 00:03:14,861 --> 00:03:19,282 We can twist a couple of days because they are sending me on a convention again. 29 00:03:19,449 --> 00:03:23,453 I don't want to discuss this on the phone. We'll meet at the mediator next week. 30 00:03:23,620 --> 00:03:27,082 - But I'm gonna miss... - We gonna finalize the custody agreement in 3 months, anyway. 31 00:03:27,248 --> 00:03:30,543 -I'm gonna miss days with her. - We'll talk later. 32 00:03:36,841 --> 00:03:40,679 Yesterday's results. Check last week. 33 00:03:40,845 --> 00:03:42,514 -OK. -I don't know. 34 00:03:42,681 --> 00:03:46,726 He has said something that the results haven't been accurate. 35 00:03:46,893 --> 00:03:49,437 Really? Has he read the report? 36 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 (she sighs) 37 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Everything all right? 38 00:04:01,950 --> 00:04:04,828 Like I'm missing half her life. 39 00:04:22,220 --> 00:04:26,683 Did you quit the New York Center for Immunology yourself? 40 00:04:26,850 --> 00:04:29,644 -Yes. -Your results have been excellent. 41 00:04:29,811 --> 00:04:34,315 My husband is British. After the birth of my daughter, we moved to London. 42 00:04:34,482 --> 00:04:36,359 And your American visa? 43 00:04:36,526 --> 00:04:39,779 I have the French and American passports. 44 00:04:39,946 --> 00:04:43,950 -You are not planning to move again? -We love Berlin. 45 00:04:44,117 --> 00:04:46,995 We moved here about 2 years ago and we intend to stay. 46 00:04:47,162 --> 00:04:51,041 O.k., good. You still have to speak to Prof. Wolf. 47 00:04:51,207 --> 00:04:54,169 He is the one making the final decision, he will be back on Tuesday. 48 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 -Perfect. -Thank you. 49 00:04:56,087 --> 00:04:57,589 Thank you. 50 00:04:59,382 --> 00:05:02,844 Mom, do you know what's the best Bang? 51 00:05:03,011 --> 00:05:05,889 -Where do you hear the Big Bang? -At school. 52 00:05:06,139 --> 00:05:09,309 Yes, I love you more than the Big Bang. 53 00:05:09,476 --> 00:05:11,644 What's before the Big Bang, mom? 54 00:05:11,811 --> 00:05:13,897 Hach ... Maybe nothing. 55 00:05:14,147 --> 00:05:18,485 The Big Bang created time, space, matter, gravity, everything. 56 00:05:18,651 --> 00:05:21,321 But maybe nothing is everything. 57 00:05:21,571 --> 00:05:25,867 If nothing is everything, everything could be nothing. 58 00:05:26,034 --> 00:05:27,535 True! 59 00:05:28,661 --> 00:05:31,664 (reading in French) 60 00:05:35,168 --> 00:05:36,670 Sweet dreams. 61 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 -Your mother loves you. -My mother loves me. 62 00:05:43,218 --> 00:05:46,054 Can you stay here a little more? 63 00:05:46,221 --> 00:05:48,807 -I'm afraid. -Afraid of what? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 Hairy monsters. 65 00:05:51,142 --> 00:05:53,353 Hairy monsters? 66 00:05:53,603 --> 00:05:55,230 Oh, is that one? 67 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 Ooh, that is a scary one. 68 00:05:58,149 --> 00:06:01,069 I like to tickle you. 69 00:06:01,778 --> 00:06:05,490 Why did time pass so quickly when we are together? 70 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 Time is relative. 71 00:06:07,617 --> 00:06:11,162 Einstein discovered this, but he didn't mean it that way. 72 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 What he meant was ... I don't know. 73 00:06:13,957 --> 00:06:16,876 Time flies when we have fun. 74 00:06:23,800 --> 00:06:25,802 (sighing comfortably) 75 00:06:26,052 --> 00:06:28,888 She gets another fly. It's a cat. 76 00:06:29,055 --> 00:06:31,933 A cat in a tuxedo with a bow tie. Here. À toi. 77 00:06:32,100 --> 00:06:33,601 -Cat. -Cat. 78 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 - (Knock) -Oh ... 79 00:06:37,439 --> 00:06:39,774 Hey, how's my princess? 80 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 -I missed you. - I missed you too daddy. 81 00:06:42,986 --> 00:06:45,905 -We'll have fun today. -What do we do? 82 00:06:46,072 --> 00:06:48,825 I thought a schedule go to snorkeling in the water park. 83 00:06:48,992 --> 00:06:51,119 -Oh yeah. -Yes. But before... 84 00:06:51,286 --> 00:06:54,247 -Where's your bag? -In your room, Zoe. 85 00:06:56,207 --> 00:06:59,210 Can you pick her up from school on Tuesday? 86 00:06:59,377 --> 00:07:01,212 Magda has a class there. 87 00:07:01,463 --> 00:07:04,924 -I can get it from you around 7. -Why can't you? 88 00:07:05,175 --> 00:07:08,219 Um ... I have an interview. 89 00:07:08,386 --> 00:07:09,888 In immunology. 90 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 -Yah, I probably can. -Thanks. 91 00:07:13,516 --> 00:07:17,604 Listen, I think we should start looking for someone more reliable. 92 00:07:17,812 --> 00:07:20,065 Yes, I know, but Zoe likes her. 93 00:07:21,733 --> 00:07:24,152 Not so stormy, number 9. 94 00:07:24,319 --> 00:07:27,322 -What you up to? -I want to see her play. 95 00:07:27,489 --> 00:07:30,742 -It's my day. - From half past eleven it is only half past ten. 96 00:07:30,909 --> 00:07:32,952 I have read the new plan. 97 00:07:33,119 --> 00:07:36,706 Fine, but can you please leave at 11:30 without a drama? 98 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 I can do that, I think. 99 00:07:40,335 --> 00:07:42,921 (Father) Good, Zoe! Come on, go on! 100 00:07:43,171 --> 00:07:45,256 (Woman) Come on, Emily! 101 00:07:47,509 --> 00:07:49,010 Made super good. 102 00:07:49,260 --> 00:07:51,596 1, 2, 3, the. 103 00:07:51,846 --> 00:07:53,973 (Girl) go, go, go! 104 00:08:04,442 --> 00:08:08,279 (reads) "How was it swimming? How's she doing? Was she having fun?" 105 00:08:15,912 --> 00:08:17,747 "Is everything okay?" 106 00:08:24,379 --> 00:08:26,339 (sighing) 107 00:08:30,010 --> 00:08:31,511 Call James. 108 00:08:34,179 --> 00:08:36,433 (AB) Here is James. Please behind ... 109 00:08:39,309 --> 00:08:43,313 Berlin, water park, accidents today. 110 00:08:43,481 --> 00:08:45,942 (Computer) Not a suitable event. 111 00:08:46,109 --> 00:08:50,155 (Advertising) Wasserwelt Berlin. Swim with fish ... 112 00:08:52,657 --> 00:08:55,326 - (beep) - "Yes." 113 00:09:03,209 --> 00:09:06,212 (Door buzzer, door is opened and closed) 114 00:09:07,339 --> 00:09:08,965 -Hey. -Morning. 115 00:09:09,215 --> 00:09:11,343 -Where is she? -On the terrace. 116 00:09:11,509 --> 00:09:14,095 She has a bruise on her arm. From where? 117 00:09:14,262 --> 00:09:18,391 I don't know, probably from football or school. 118 00:09:18,641 --> 00:09:22,479 -Do you think I hurt her? -It was just a question. 119 00:09:22,729 --> 00:09:24,064 (softly) Oh god. 120 00:09:24,314 --> 00:09:26,775 -Hello, Magda. -Hey. 121 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 -How are you? -Good. 122 00:09:28,651 --> 00:09:30,028 My kitty. 123 00:09:31,154 --> 00:09:34,157 We have to go. Get ready, honey. 124 00:09:36,368 --> 00:09:39,829 -Why is Magda here? -I have a meeting with a client. 125 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 On Sunday? You should have called me instead of the babysitter. 126 00:09:44,376 --> 00:09:47,128 As if you weren't going to order Magda. 127 00:09:47,295 --> 00:09:49,339 -Not on weekends. -Sure, of course. 128 00:09:49,589 --> 00:09:52,550 She had a nightmare. Something with the big bang. 129 00:09:52,801 --> 00:09:55,637 -That was an issue at school. -OK. 130 00:09:57,180 --> 00:09:58,932 How was it swimming? 131 00:09:59,182 --> 00:10:03,269 There was a little yellow fish, Jerry, who followed me. 132 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 -He was in love with her. -What else. 133 00:10:06,064 --> 00:10:08,858 Magda, you know, I'll pick her up tomorrow. 134 00:10:09,025 --> 00:10:10,360 Yes. Have a good day. 135 00:10:10,610 --> 00:10:11,778 Thank you, too. 136 00:10:12,028 --> 00:10:13,655 Oh god, she sneezes. 137 00:10:13,822 --> 00:10:17,742 -Did you blow dry her hair? -It was 25 degrees. Relax yourself. 138 00:10:17,992 --> 00:10:20,495 -I'll miss you so much. -You me too. 139 00:10:20,662 --> 00:10:22,997 Okay. Let’s go. We are going to be late. 140 00:10:23,248 --> 00:10:25,208 What are you doing today? 141 00:10:25,458 --> 00:10:28,211 -We are going to the zoo. -Oh yes? With who? 142 00:10:28,461 --> 00:10:31,089 -Uh ... only we 2. -A lot of fun. 143 00:10:31,256 --> 00:10:34,175 -I want to swim with Jerry. -You were just there. 144 00:10:34,426 --> 00:10:37,721 -I want to anyway. -Hey, don't tug on the bag. 145 00:10:37,971 --> 00:10:40,348 -You're nasty. -But that hurts. 146 00:10:40,598 --> 00:10:42,600 Come on now, march. 147 00:10:42,767 --> 00:10:45,937 We'll be swimming with Jerry soon, I promise. 148 00:10:49,733 --> 00:10:51,776 Sorry for being late. 149 00:10:52,027 --> 00:10:53,319 Hi. 150 00:10:53,486 --> 00:10:56,031 Zoe, this is Akil, an old friend. 151 00:10:56,197 --> 00:10:57,949 Hello, Zoe. How are you? 152 00:10:58,116 --> 00:11:00,118 -Good. And you? -Good. 153 00:11:05,623 --> 00:11:08,501 (Isabelle) We'll try again. 154 00:11:09,753 --> 00:11:11,629 Look at that. 155 00:11:11,880 --> 00:11:14,215 -Over there. -Yes. 156 00:11:14,466 --> 00:11:17,552 Bonjour. Maybe they speak French. 157 00:11:17,719 --> 00:11:20,055 There, a Frenchman. What do we call him? 158 00:11:20,221 --> 00:11:21,973 -Jean Pierre. -Hey. Yesterday. 159 00:11:28,938 --> 00:11:30,482 (Isabelle) Oh ... 160 00:11:30,648 --> 00:11:33,401 - (Zoe) It's so cute. - (Akil) That's right. 161 00:11:33,651 --> 00:11:36,446 (Akil) They are still there, you see. 162 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 What is he doing? 163 00:11:38,823 --> 00:11:40,367 He's looking at us. 164 00:11:40,533 --> 00:11:43,328 - (Isabelle) He is thinking. - (Akil laughs) Yes. 165 00:11:56,925 --> 00:11:58,468 Wow, the jungle. 166 00:11:58,635 --> 00:12:01,513 -Atchoo. -Ooh, no. 167 00:12:01,763 --> 00:12:04,808 I have a headache. I want some medicine 168 00:12:05,767 --> 00:12:09,646 Ou, ou, you don't have a fever. I know when you are better because ... 169 00:12:09,813 --> 00:12:12,273 - Strawberry tastes great. -Exactly. Allez, au dodo. 170 00:12:13,775 --> 00:12:17,737 You know my love, you should not be scared because of the big bang. 171 00:12:17,904 --> 00:12:21,282 -It happened 13 billion years ago. -I'm not scared. 172 00:12:21,533 --> 00:12:24,619 -You had a nightmare? -No, I didn't. 173 00:12:24,869 --> 00:12:26,037 -You sure? -Yes. 174 00:12:26,287 --> 00:12:27,664 Okay. 175 00:12:28,832 --> 00:12:32,127 - Can you sing me my song? - (laughing) All right. 176 00:12:35,005 --> 00:12:37,757 (singing in French) 177 00:12:59,779 --> 00:13:01,322 Come on. 178 00:13:08,997 --> 00:13:12,000 (Zoe hums the sleeping song) 179 00:13:22,761 --> 00:13:24,763 (loud children's voices) 180 00:13:27,932 --> 00:13:31,061 - Later we go to the playground. -Yes. 181 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 You smell so good. 182 00:13:33,355 --> 00:13:36,024 -Love you. -Love you. Have fun. 183 00:13:36,900 --> 00:13:38,985 -Hey. - (James) How is she? 184 00:13:39,235 --> 00:13:41,571 She is at school, fine. Just a slight cold. 185 00:13:41,738 --> 00:13:44,199 Listen the mediator meets us today. 186 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 -Today? - Ya. 187 00:13:45,909 --> 00:13:47,702 -What time? - 4:30 188 00:13:47,869 --> 00:13:52,582 Doesn't go Wednesday or Thursday? I have the afternoon off for Zoe. 189 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 No, she's busy all week. 190 00:13:55,210 --> 00:13:56,920 (quietly) What a shit. 191 00:13:57,087 --> 00:13:59,964 O.K. fine. I call Magda to pick her up. 192 00:14:00,131 --> 00:14:02,550 - Okay, see you then. -OK. 193 00:14:05,220 --> 00:14:07,222 (she sighs) 194 00:14:09,599 --> 00:14:15,063 "Neither party can claim additional days for business travel." 195 00:14:15,313 --> 00:14:17,399 It will be added to the package. 196 00:14:17,649 --> 00:14:20,443 Well, my job requires traveling, not his. 197 00:14:20,610 --> 00:14:23,363 How long have you been away in the past few months? 198 00:14:23,613 --> 00:14:25,281 -4, 5 days? -9. 199 00:14:25,448 --> 00:14:27,701 Exactly. I was in London for a week. 200 00:14:27,951 --> 00:14:32,247 You only mess up the plan if you change everything. 201 00:14:32,497 --> 00:14:35,583 I think the scheme is satisfactory. 202 00:14:35,750 --> 00:14:38,837 Are you find the sentence satisfactory? 203 00:14:41,423 --> 00:14:43,091 Yes, it is good. 204 00:14:43,967 --> 00:14:45,677 Then we are done. 205 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 I will send you the papers. 206 00:14:48,596 --> 00:14:52,267 You sign and we'll forward it to the court. 207 00:14:53,810 --> 00:14:56,855 -Thank you. - (reluctantly) Thank you. 208 00:15:00,400 --> 00:15:02,318 Have we clarified that now? 209 00:15:02,485 --> 00:15:06,448 You don't rest until you curtail all my rights. 210 00:15:06,614 --> 00:15:09,951 Why don't you give me more time after a trip? 211 00:15:10,118 --> 00:15:13,038 We agreed to have joint custody. 212 00:15:13,204 --> 00:15:16,750 I hoped that we would get along better. 213 00:15:16,916 --> 00:15:19,753 You hoped to have more time for yourself. 214 00:15:19,919 --> 00:15:21,338 That is probably absurd. 215 00:15:21,504 --> 00:15:24,841 I thought that was the best but I realize she misses me. 216 00:15:25,008 --> 00:15:26,718 She never says anything about that. 217 00:15:26,885 --> 00:15:29,346 -But to me. -Then don't work that much. 218 00:15:29,512 --> 00:15:32,098 My work, is my only income. 219 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 Can't he support you? Of course not. 220 00:15:35,852 --> 00:15:37,937 I hope at some point you will notice 221 00:15:38,104 --> 00:15:41,566 how lucky you were that I never asked for anything 222 00:15:41,733 --> 00:15:45,695 I just want to protect her. Persistence gives security. 223 00:15:45,862 --> 00:15:49,532 Does that mean that Zoe doesn't feel safe with me? 224 00:15:49,699 --> 00:15:53,119 You are an awful human being. Awful! 225 00:15:53,286 --> 00:15:54,996 Are you ready? 226 00:15:58,666 --> 00:16:01,169 Can I walk you to the car? 227 00:16:14,849 --> 00:16:16,851 (she sighs) 228 00:16:20,939 --> 00:16:24,150 -You really do it. -What? 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,531 Can I hug you please? 230 00:16:30,281 --> 00:16:31,783 James... 231 00:16:37,455 --> 00:16:40,750 We were so happy when we were all together. 232 00:16:41,001 --> 00:16:44,295 No, we weren't. James, it wasn't me. 233 00:16:44,546 --> 00:16:47,549 -Why did you do that? -I didn't do anything. 234 00:16:47,799 --> 00:16:49,634 Please, I can't breathe. 235 00:16:52,595 --> 00:16:56,016 Do you think it will ever get better between us? 236 00:16:56,182 --> 00:16:59,144 Can't we be nicer to each other for them? 237 00:16:59,310 --> 00:17:01,312 I only want the best for you. 238 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 All right. 239 00:17:05,191 --> 00:17:09,029 Will you pick them up tomorrow I have a job interview. 240 00:17:09,194 --> 00:17:10,946 No, I have plans. 241 00:17:11,196 --> 00:17:12,574 You said you can. 242 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 It's not working. Can't you put it off? 243 00:17:15,827 --> 00:17:20,623 -He's only here on this one day. -Then she just gets confused. 244 00:17:20,874 --> 00:17:23,877 Is that why you don't jump in? 245 00:17:24,044 --> 00:17:28,423 With the job, I would no longer have to travel and earn more. 246 00:17:28,589 --> 00:17:31,009 You see, your work always comes first. 247 00:17:31,176 --> 00:17:34,679 What are you talking about? I gave up everything for London. 248 00:17:34,929 --> 00:17:36,973 You were released in New York. 249 00:17:37,223 --> 00:17:39,434 It is not true and you know that. 250 00:17:39,601 --> 00:17:42,771 We are in Berlin for your work. 251 00:17:42,937 --> 00:17:44,397 Please don't make a scene. 252 00:17:44,647 --> 00:17:47,984 I can no longer afford the private school. 253 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 It's a fantastic school and Zoe loves it. 254 00:17:50,945 --> 00:17:52,739 What is wrong with you 255 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 (TV is on) 256 00:18:01,414 --> 00:18:02,582 -Hi. -Hi. 257 00:18:02,749 --> 00:18:05,126 Sorry I'm late. 258 00:18:05,293 --> 00:18:06,920 Has she eaten yet? 259 00:18:07,170 --> 00:18:10,757 She wasn't very hungry. I think she has a cold, 260 00:18:10,924 --> 00:18:13,176  but she has no fever. -Hm. 261 00:18:15,261 --> 00:18:16,763 (gentle) Hey ... 262 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 Are you sleeping? 263 00:18:19,933 --> 00:18:22,644 I just want to watch TV. 264 00:18:22,811 --> 00:18:25,146 Hm ... don't eat anything? 265 00:18:25,313 --> 00:18:28,900 -I don't like broccoli. -You don’t like broccoli. 266 00:18:29,609 --> 00:18:32,445 -I can make you some pasta. -No. 267 00:18:32,612 --> 00:18:34,114 Okay. 268 00:18:35,323 --> 00:18:36,825 All right. 269 00:18:37,075 --> 00:18:39,869 -She is a touch warm. - Yes, she was coughing a bit. 270 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 I hope it's not flu. 271 00:18:42,372 --> 00:18:44,124 -Okay thanks. -Okay, bye. 272 00:18:44,290 --> 00:18:46,876 -Bye, bye. 273 00:18:55,176 --> 00:18:58,805 (reading in French) 274 00:19:03,101 --> 00:19:05,103 (soft snoring) 275 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 (leise) Love of my life. 276 00:19:24,581 --> 00:19:26,666 Thanks for coming by. 277 00:19:30,086 --> 00:19:33,631 I feel terrible and Zoe is sick now. 278 00:19:33,798 --> 00:19:35,175 What a day. 279 00:19:35,425 --> 00:19:38,636 But now you are done, with that agreement. 280 00:19:38,803 --> 00:19:43,099 Sure. Then every time we disagree on a vacation plant we can go to court. 281 00:19:45,643 --> 00:19:47,437 You know... 282 00:19:47,604 --> 00:19:50,482 Yesterday when we were together in the zoo 283 00:19:51,441 --> 00:19:54,361 It was like we were a family. 284 00:19:58,531 --> 00:20:02,243 I never felt that with James, it was never happy. 285 00:20:02,410 --> 00:20:05,163 He never trusted me as a mother 286 00:20:05,330 --> 00:20:07,957 I was always doing it wrong. 287 00:20:09,125 --> 00:20:11,586 You are a wonderful mother. 288 00:20:11,753 --> 00:20:15,173 Well, I don't know, but it's nice that you say that. 289 00:21:05,015 --> 00:21:08,268 (startled) Ah ... wake up, love. 290 00:21:08,518 --> 00:21:11,104 You have to go, she'll wake up soon. 291 00:21:35,378 --> 00:21:36,880  Sweetie? 292 00:21:41,509 --> 00:21:43,011 (gentle) Hey ... 293 00:21:48,224 --> 00:21:49,726 (panic) Zoe. 294 00:21:50,977 --> 00:21:53,480 (screams) Zoe! Zoe! 295 00:21:54,230 --> 00:21:56,358 -Zoe ... - (quick steps) 296 00:21:57,984 --> 00:22:00,403 Zoe ... she is not waking up. 297 00:22:00,570 --> 00:22:02,072 Does she have fever? 298 00:22:02,238 --> 00:22:05,033 I don't think so, but she threw up. 299 00:22:05,200 --> 00:22:06,534 Zoe. Zoe. 300 00:22:06,785 --> 00:22:09,871 Zoe, baby, can you hear me? Zoe can you hear me? 301 00:22:10,121 --> 00:22:12,499 We get to see a doctor, okay? 302 00:22:12,749 --> 00:22:16,002 - (Akil on the phone) - Do you hear me, my love? 303 00:22:16,169 --> 00:22:17,671 Oh my poor darling. 304 00:22:17,921 --> 00:22:21,299 -They are coming. How is she? -She is not waking up. 305 00:22:21,549 --> 00:22:23,760 Oh my darling my darling ... 306 00:22:24,010 --> 00:22:26,763 My poor darling, what happens to you? 307 00:22:28,556 --> 00:22:29,974 Mommy is here with you. 308 00:22:30,141 --> 00:22:32,477 Did she hit her head? 309 00:22:32,644 --> 00:22:34,145 Why? What is it? 310 00:22:35,063 --> 00:22:37,440 I'm not sure. 311 00:22:47,701 --> 00:22:49,202 Hello. 312 00:22:49,452 --> 00:22:52,455 -What's her name? How old? -Zoe Lewis. 7. 313 00:22:52,706 --> 00:22:54,290 -Are you the mother? -Yes. 314 00:22:54,541 --> 00:22:56,960 Zoe. Zoe, can you hear me? 315 00:22:57,919 --> 00:23:01,715 -Any history of illness? -Nothing serious. -Allergies? -No. 316 00:23:01,965 --> 00:23:03,842 How long has she unconscious? 317 00:23:04,009 --> 00:23:07,887 She was like this, this morning. She was kind of sleepy, last night. 318 00:23:08,138 --> 00:23:10,640 - Vital parameters unremarkable! Access? -Yes. 319 00:23:10,807 --> 00:23:13,727 -Has she ever unconscious in the past ? -No. 320 00:23:13,977 --> 00:23:16,229 Have you any painkillers or sleeping pills around the house? 321 00:23:16,479 --> 00:23:17,772 Sleeping pills but they are locked up. 322 00:23:18,023 --> 00:23:20,984 -We have to go. Finished? -What's happening? 323 00:23:21,151 --> 00:23:24,779  - Who was with her yesterday? Sir, were you with your daughter? -I'm not her father. 324 00:23:25,030 --> 00:23:26,531 -High. -Where are we going? 325 00:23:26,781 --> 00:23:28,825 We are going to the Uni-clinic. 326 00:23:30,076 --> 00:23:33,163 James? We need to go to the emergency room with Zoe. 327 00:23:33,329 --> 00:23:35,999 She is not well. I don't know! I...No one knows yet! 328 00:23:36,249 --> 00:23:40,378 We don't know anything yet. Please meet me at the uni-clinic. Yes. 329 00:23:45,467 --> 00:23:50,138 Magda, it is Isabelle. Please call me as soon as you get this. Thank you. 330 00:23:50,388 --> 00:23:52,432 Sir, meet us at the uni-clinic. 331 00:23:52,599 --> 00:23:54,142 -Please meet me there. -OK. 332 00:23:54,392 --> 00:23:56,811 Any block to the head yesterday? 333 00:23:56,978 --> 00:23:59,564 -No, I don't know, I wasn't with her all day!. -Was she feeling sick last night? 334 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 She had a cold and was sneezing. 335 00:24:02,609 --> 00:24:05,528 She didn't have a fever, so I didn't give her medication. 336 00:24:05,779 --> 00:24:07,864 -Should I have given her anything? -No. 337 00:24:08,031 --> 00:24:09,783 OK. Wake up, Zoe. 338 00:24:10,033 --> 00:24:12,243 (Sirene, Funk) 339 00:24:12,994 --> 00:24:16,456 Rose, this is Isabelle. Zoe's mother, yes. 340 00:24:16,706 --> 00:24:19,501 No, she is not coming to school. She is... 341 00:24:19,668 --> 00:24:22,212 Can you please find out if she fell out of the swing of the pirate boat yesterday? 342 00:24:22,462 --> 00:24:25,298 Can you ask her teacher I'm waiting. 343 00:24:25,548 --> 00:24:28,635 -Did you take sleeping pills? -Yes why? 344 00:24:28,802 --> 00:24:30,679 I only collect information. 345 00:24:30,929 --> 00:24:35,225 Could she have fallen out of bed without you noticing? 346 00:24:35,475 --> 00:24:37,727 No, she was lying in her bed today. 347 00:24:37,894 --> 00:24:40,146 Even if I did, I would have heard them. 348 00:24:40,355 --> 00:24:42,357 Yes? Are you sure? 349 00:24:42,524 --> 00:24:45,235 Okay, thanks, I'm calling you. Thank you. 350 00:24:45,485 --> 00:24:47,862 She didn't fall in school. 351 00:24:48,113 --> 00:24:51,032 - (quick beep) - Is that your blood pressure? 352 00:24:51,199 --> 00:24:53,284 -Mhm. Oxygen? -It's low. 353 00:24:53,535 --> 00:24:56,454 -Is your breathing okay? -Yes, she breathes. 354 00:24:56,705 --> 00:24:59,374 -It's too low, for a child, isn't it? -A little slow. 355 00:24:59,624 --> 00:25:02,669 -Would you please say what's going on? -75. 356 00:25:02,919 --> 00:25:05,213 Now please say what's going on! 357 00:25:05,463 --> 00:25:08,258 -My darling ... -Rise again. 358 00:25:10,844 --> 00:25:13,346 -You are fine, right? -Hm... 359 00:25:18,560 --> 00:25:21,104 - (woman) What do we have? -Patient, 7 years old. 360 00:25:21,354 --> 00:25:24,399 Airways free, normal breathing, stable circulation. 361 00:25:24,607 --> 00:25:27,902 Heart rate only dropped to 60, now over 90. 362 00:25:28,069 --> 00:25:30,697 BZ normal. Pupil difference and GCS 9. 363 00:25:30,864 --> 00:25:32,490 Bring them to the CT. 364 00:25:32,741 --> 00:25:36,327 -I am the mother. -Dr. Haas. Please wait here. 365 00:25:36,494 --> 00:25:38,496 We have to do a CT scan. 366 00:25:54,512 --> 00:25:56,514 I don't understand! 367 00:25:56,765 --> 00:26:00,143 She was tired, but she wasn't that bad, was she? 368 00:26:00,310 --> 00:26:03,355 She was asleep when I came. 369 00:26:03,521 --> 00:26:04,731 Of coarse! 370 00:26:06,900 --> 00:26:09,903 James is on his way. you should go, really. 371 00:26:10,070 --> 00:26:12,322 Call me when you know anything, please. 372 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 (Door opens) 373 00:26:27,545 --> 00:26:30,090 She has intracranial bleeding. 374 00:26:30,256 --> 00:26:33,093 We need  to get her to surgery as soon as possible. 375 00:26:33,259 --> 00:26:34,761 What happened? 376 00:26:34,928 --> 00:26:38,973 Since there are no injuries, it could be an aneurysm. 377 00:26:39,140 --> 00:26:41,935 Dr. Winter is the best surgeon here. 378 00:26:42,102 --> 00:26:44,312 Please sign form. 379 00:26:53,238 --> 00:26:56,658 (Background conversations) 380 00:27:01,496 --> 00:27:03,498 (Telephone ringing ) 381 00:27:10,422 --> 00:27:13,174 What's happening? Did she say where it hurts? 382 00:27:13,341 --> 00:27:15,260 She is unconscious. 383 00:27:16,261 --> 00:27:19,597 -Where is she now? -You have to have an emergency operation. 384 00:27:19,848 --> 00:27:23,143 - She has intracranial bleeding. -What? What happened t her? 385 00:27:23,309 --> 00:27:26,354 I don't know! She didn't wake up this morning. 386 00:27:27,814 --> 00:27:30,275 Hye, I am the father of Zoe Lewis. She is sent to the surgery 387 00:27:30,442 --> 00:27:33,153 but I need to speak to the doctor in charge. 388 00:27:33,319 --> 00:27:35,321 Okay. Just a minute. 389 00:27:37,615 --> 00:27:39,117 There she is. Dr. Haas? 390 00:27:39,284 --> 00:27:41,995 I am the father of Zoe Lewis. Where is she? 391 00:27:42,162 --> 00:27:44,414 -She is already set for surgery. -Can I see her please? 392 00:27:44,581 --> 00:27:48,168 -The sooner we relieve the pressure is better. -I need to see her! 393 00:27:48,335 --> 00:27:53,048 Okay,I can understand that this is terrible difficult, but all you can do is "wait". 394 00:27:53,214 --> 00:27:55,967 Okay? She is in very good hands. 395 00:28:06,811 --> 00:28:08,605 It's over an hour. 396 00:28:08,772 --> 00:28:11,858 -Can they tell us anything? -No idea. 397 00:28:12,108 --> 00:28:14,194 - (cell phone ringing) -It is Magda. 398 00:28:16,780 --> 00:28:17,822 Hi. 399 00:28:17,989 --> 00:28:19,949 No, she is not well. 400 00:28:20,200 --> 00:28:21,785 We are in the hospital. 401 00:28:21,951 --> 00:28:26,247 Did Zoe hurt in the playground yesterday? Has she... 402 00:28:29,959 --> 00:28:31,795 What do you mean? 403 00:28:34,005 --> 00:28:35,340 (sighs) Okay. 404 00:28:36,341 --> 00:28:38,343 No no no. No Please. 405 00:28:38,510 --> 00:28:41,930 I'll let you know when something's happening. Bye. 406 00:28:44,140 --> 00:28:46,101 -What is? -I do not know either. 407 00:28:46,267 --> 00:28:49,479 Zoe hit her back on a bicycle, which 408 00:28:49,646 --> 00:28:51,022 was on the bottom of a slide. 409 00:28:51,189 --> 00:28:53,483 -Where on the back? -I do not know exactly. 410 00:28:53,733 --> 00:28:56,820 Magda didn't say anything because Zoe was fine, she didn't get cry. 411 00:28:56,986 --> 00:28:59,197 Why you trust Magda, she is never right. 412 00:28:59,447 --> 00:29:01,741 Zoe has no visible injuries, 413 00:29:01,991 --> 00:29:04,077 so it's probably an aneurysm. 414 00:29:04,327 --> 00:29:08,164 Why didn't you want a real nanny? You never listen to me! 415 00:29:08,415 --> 00:29:12,669 If you hadn't ask for mediation we wouldn't be talking that because I would have been with Zoe. 416 00:29:12,919 --> 00:29:16,631 If you didn't want to separate it wouldn't be any mediation in the first place. 417 00:29:25,974 --> 00:29:28,143 Every couple has difficult times. 418 00:29:28,309 --> 00:29:30,061 They work it out especially when they got a kid. 419 00:29:30,311 --> 00:29:34,482 Well, I offered you to go to someone to help us and you ignored me until it was too late. 420 00:29:34,649 --> 00:29:37,485 And by the way not everyone goes through that anger ... 421 00:29:37,652 --> 00:29:38,695 Tell me about ... 422 00:29:38,945 --> 00:29:41,614 In 3 years there was no intimacy ... 423 00:29:41,781 --> 00:29:43,491 Sex?  424 00:29:43,658 --> 00:29:46,286 What is wrong with you. 425 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 -It matters in a relationship. -I agree. 426 00:29:50,081 --> 00:29:54,294 -You are the one who pushed me away. -Do you want to do this again now? This is the proper time? 427 00:29:54,544 --> 00:29:59,007 It was my fault that I lost my look since the pregnancy. 428 00:29:59,174 --> 00:30:01,509 Do you realize how ridiculous that question is? 429 00:30:01,760 --> 00:30:04,596 Because you can't handle a little bit of truth? 430 00:30:04,846 --> 00:30:05,889 Truth? 431 00:30:06,056 --> 00:30:10,018 James, the way I look after Zoe was born has nothing to do with you not touch ... 432 00:30:10,268 --> 00:30:12,896 You are wright, it has nothing to do but the way you look made 433 00:30:13,063 --> 00:30:15,231 you bitter and angry. 434 00:30:15,482 --> 00:30:17,692 Nothing is more unattractive. 435 00:30:17,942 --> 00:30:21,404 I wasn't bitter or angry, I was miserable. 436 00:30:21,571 --> 00:30:24,449 I had to loose my father in the same month. 437 00:30:24,616 --> 00:30:28,286 And when I visited him, I was a bad mother. 438 00:30:28,453 --> 00:30:30,372 It wasn't like that. 439 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 Do you remember, 440 00:30:32,499 --> 00:30:36,336 what you did to me when I cried after his death? 441 00:30:36,586 --> 00:30:38,922 You didn't cry, you were hysterical. 442 00:30:39,172 --> 00:30:42,008 You were next to you, I wanted to calm you down. 443 00:30:42,175 --> 00:30:44,177 You wanted to calm me down? 444 00:30:44,344 --> 00:30:46,805 That's what you mean, Mr. Good Guy. 445 00:30:48,848 --> 00:30:51,851 Mr. Perfect, who is always in good shape. 446 00:30:52,102 --> 00:30:53,770 Hm? 447 00:31:02,070 --> 00:31:05,281 I realized something terrible about you 448 00:31:05,448 --> 00:31:07,450 after she was born. 449 00:31:07,701 --> 00:31:10,286 You subordinate everything to your needs. 450 00:31:10,453 --> 00:31:13,540 Because I wanted to work a year after giving birth? 451 00:31:13,707 --> 00:31:15,750 - Six months. -And if so. 452 00:31:15,917 --> 00:31:18,753 Should I always be dependent on you? 453 00:31:19,004 --> 00:31:22,424 -I was worried about Zoe. -What worries? 454 00:31:27,303 --> 00:31:31,766 You can't stand your partner outperforming you. 455 00:31:31,933 --> 00:31:34,394 -You're crazy. -You would have died sooner. 456 00:31:34,644 --> 00:31:35,979 Exactly, that's what I mean. 457 00:31:36,146 --> 00:31:40,358 I'm talking about Zoe and you about a job that doesn't go anywhere. 458 00:31:40,608 --> 00:31:43,445 And that I'm in the way of your career ... 459 00:31:43,611 --> 00:31:46,781 You were never good at anything, that's your problem. 460 00:31:47,032 --> 00:31:50,785 Do you know why I've been with you so long 461 00:31:51,036 --> 00:31:53,872 no matter how unbearable it was? 462 00:31:54,039 --> 00:31:56,249 Just because I love her so much. 463 00:31:56,416 --> 00:32:00,170 And because you ruined my confidence. 464 00:32:00,420 --> 00:32:03,340 But to cheat, that was enough. 465 00:32:11,222 --> 00:32:13,058 You are so gullible. 466 00:32:13,683 --> 00:32:15,268 How do you mean? 467 00:32:15,435 --> 00:32:16,936 He uses you. 468 00:32:17,187 --> 00:32:20,523 -What should he want from me? -No idea. Money. 469 00:32:20,690 --> 00:32:22,067 What money, please? 470 00:32:22,317 --> 00:32:25,779 Did he need any papers, an EU visa? 471 00:32:29,991 --> 00:32:34,287 I don't know, but the way he fucks me he can use me too. 472 00:32:38,708 --> 00:32:40,835 You are so vulgar 473 00:32:45,006 --> 00:32:48,927 The truth is that you've always had problems. 474 00:32:49,094 --> 00:32:50,929 -Oh really? -Mhm. 475 00:32:51,096 --> 00:32:52,972 Obviously only with you. 476 00:32:54,557 --> 00:32:57,477 Maybe you're just unattractive. 477 00:33:01,981 --> 00:33:05,694 And because of all this, Zoe is sick now, seriously ill. 478 00:33:05,860 --> 00:33:08,488 It has nothing to do with it. 479 00:33:10,240 --> 00:33:13,076 Good day. I am Dr. Winter, the surgeon. 480 00:33:13,243 --> 00:33:14,994 (both) How are you? 481 00:33:15,161 --> 00:33:16,579 It is stable. 482 00:33:16,746 --> 00:33:20,500 We removed the clot and stopped the bleeding 483 00:33:20,667 --> 00:33:23,878 but a region of the brain has suffered increased pressure. 484 00:33:24,045 --> 00:33:26,297 And what exactly does that mean? 485 00:33:26,548 --> 00:33:31,261 That there is a possibility of permanent brain damage. 486 00:33:31,511 --> 00:33:35,598 The next 24 hours decide whether there will be an improvement. 487 00:33:35,765 --> 00:33:37,350 And whether she survives. 488 00:33:48,028 --> 00:33:50,113 (Shaking the door) 489 00:33:53,241 --> 00:33:57,495 I'm sorry, but no one is allowed to see her in the next 24 hours. 490 00:34:26,232 --> 00:34:28,985 In the meantime, brain pressure has dropped ... 491 00:34:29,152 --> 00:34:30,527 How is she doing? 492 00:34:30,779 --> 00:34:32,864 Your vital functions look good. 493 00:34:33,114 --> 00:34:35,533 -That means she gets through? -Yes. 494 00:34:37,202 --> 00:34:41,121 Yes, she is a healthy girl, of course that helps. 495 00:34:41,706 --> 00:34:43,541 Yes that's her. 496 00:34:44,167 --> 00:34:47,837 The only question is what life awaits you. 497 00:34:48,004 --> 00:34:49,964 What do you mean? 498 00:34:50,215 --> 00:34:54,219 The swelling was particularly massive in the motor region. 499 00:34:54,469 --> 00:34:56,638 She is currently in a coma. 500 00:34:56,804 --> 00:35:00,767 She ... will be healthy when she wakes up? 501 00:35:00,934 --> 00:35:03,228 You can't say that yet. 502 00:35:03,395 --> 00:35:07,315 Nor do we know if she will wake up soon. 503 00:35:07,565 --> 00:35:09,609 Or whether it still takes weeks. 504 00:35:09,776 --> 00:35:11,778 You have to be patient. 505 00:35:13,113 --> 00:35:15,615 (Ventilator pumps quietly) 506 00:35:32,215 --> 00:35:34,426 (Cell phone vibrates) 507 00:35:39,180 --> 00:35:41,474 -The work? -Yes. 508 00:35:42,392 --> 00:35:44,310 Just go, I'll stay with her. 509 00:35:45,020 --> 00:35:46,730 I'll be back at 6pm. 510 00:35:46,896 --> 00:35:49,190 Maybe you will get something to eat first. 511 00:35:52,610 --> 00:35:55,071 -Do you want something too? -No. 512 00:35:55,321 --> 00:35:57,866 You don't go before I'm back, right? 513 00:35:58,033 --> 00:35:59,868 Of course not. 514 00:36:15,091 --> 00:36:18,094 (Conversations in the background) 515 00:36:27,228 --> 00:36:29,564 (Door opens) 516 00:36:54,881 --> 00:36:58,885 This is the worst thing you can imagine. 517 00:36:59,052 --> 00:37:02,305 Everything will be fine, for sure. 518 00:37:04,891 --> 00:37:06,976 At least she'll live. 519 00:37:18,863 --> 00:37:20,824 You don't have to sit around here. 520 00:37:21,074 --> 00:37:23,868 Of course I want to be here with you. 521 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 (Handyklingeln) 522 00:37:26,287 --> 00:37:27,997 Ah ... my mother. 523 00:37:32,168 --> 00:37:33,670 Hi, Mom. 524 00:37:36,381 --> 00:37:39,009 Should I book a hotel for you or ... 525 00:37:46,766 --> 00:37:50,603 Drive home and sleep a little, I'll stay here the night. 526 00:37:50,770 --> 00:37:53,565 No thanks, I'd rather be here. 527 00:37:53,732 --> 00:37:55,775 I would like to be alone with her. 528 00:37:57,402 --> 00:38:01,656 -You know it's my right ... -It's not about rights. 529 00:38:04,492 --> 00:38:06,953 I talked to the doctor again. 530 00:38:08,747 --> 00:38:12,792 He says the bleeding occurred mostly at night. 531 00:38:12,959 --> 00:38:14,461 I know. 532 00:38:18,256 --> 00:38:19,758 Was he with you? 533 00:38:22,677 --> 00:38:24,471 Don't start now. 534 00:38:25,221 --> 00:38:28,350 Were you too busy noticing what's going on? 535 00:38:31,436 --> 00:38:33,688 Maybe something happened 536 00:38:34,481 --> 00:38:36,608 while you slept 537 00:39:13,770 --> 00:39:14,854 (quietly) Thank you. 538 00:39:17,732 --> 00:39:20,110 -How is she? -Nothing new. 539 00:39:21,194 --> 00:39:23,738 Can I do something for you, my dear? 540 00:39:25,949 --> 00:39:27,158 I'm sorry. 541 00:39:31,246 --> 00:39:32,872 Is okay. 542 00:39:37,544 --> 00:39:40,171 Where have you been in the middle of the night 543 00:39:42,090 --> 00:39:43,591 I was here. 544 00:39:44,759 --> 00:39:47,012 No, I mean Monday night. 545 00:39:47,804 --> 00:39:49,556 I was with you. 546 00:39:49,806 --> 00:39:53,268 You left our bed at night. Where have you been? 547 00:39:57,647 --> 00:40:01,735 Something happened to her head, nobody knows what. 548 00:40:12,495 --> 00:40:13,997 Please excuse me. 549 00:40:24,049 --> 00:40:26,051 (she sobs) 550 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 (quick beep) 551 00:41:00,210 --> 00:41:02,420 She opened her eyes briefly. 552 00:41:02,587 --> 00:41:05,799 She tried to talk and pressed my hand. 553 00:41:05,965 --> 00:41:08,510 - Darling ... - Diazepam, one milligram. 554 00:41:10,762 --> 00:41:13,473 Hold on tight, it's getting a little stronger now. 555 00:41:13,723 --> 00:41:16,101 -What about her? -A seizure. 556 00:41:16,267 --> 00:41:18,603 She is still in a coma. 557 00:41:18,853 --> 00:41:20,855 Pay attention to her neck. 558 00:41:26,945 --> 00:41:31,074 Some patients have seizures, they appear in clusters. 559 00:41:31,241 --> 00:41:33,576 This indicates damage. 560 00:41:35,995 --> 00:41:39,082 Sign up if you have any questions, yes? 561 00:41:39,249 --> 00:41:40,750 Thank you. 562 00:41:56,433 --> 00:41:59,561 By the way, this has arrived for you today. 563 00:42:00,562 --> 00:42:02,188 Probably the ... 564 00:42:02,355 --> 00:42:05,400 Custody agreement to sign. 565 00:42:19,164 --> 00:42:22,250 You should go home and rest. 566 00:42:22,417 --> 00:42:24,419 I hold the position here. 567 00:42:26,713 --> 00:42:28,214 James? 568 00:42:58,411 --> 00:43:00,413 (Vibration) 569 00:43:19,224 --> 00:43:22,769 -Hello, Magda. What is it? -I am Anna, her mother. 570 00:43:23,937 --> 00:43:25,438 Hi. 571 00:43:26,356 --> 00:43:28,108 How is zoe 572 00:43:28,858 --> 00:43:32,404 You read the message yes, she is not well. 573 00:43:32,570 --> 00:43:34,406 Tell her. 574 00:43:35,949 --> 00:43:38,159 Will she get better? 575 00:43:40,495 --> 00:43:42,622 We do not know that. 576 00:43:45,417 --> 00:43:46,918 (quietly) Tell her. 577 00:43:48,378 --> 00:43:50,171 I'm sorry, you ... 578 00:43:53,091 --> 00:43:56,928 Zo ... Zoe hit his head on the slide. 579 00:43:58,555 --> 00:44:00,223 She was a little dizzy 580 00:44:00,390 --> 00:44:03,560 but I didn’t think she did anything. 581 00:44:06,730 --> 00:44:09,274 I'm really sincerely sorry. 582 00:44:36,801 --> 00:44:38,762 Maybe you can bring them to justice. 583 00:44:38,928 --> 00:44:43,141 At best, you can forbid her to work with children again. 584 00:44:43,308 --> 00:44:45,852 I would be to the hospital with her immediately. 585 00:44:46,019 --> 00:44:49,022 How could you escape that she was missing something? 586 00:44:49,189 --> 00:44:51,358 I thought she had the flu. 587 00:44:51,524 --> 00:44:54,736 It's my fault. I should have protected her. 588 00:44:54,903 --> 00:44:57,822 No, it's up to me. It's just my fault! 589 00:44:57,989 --> 00:45:01,242 I would have picked her up from school on Monday! 590 00:45:07,082 --> 00:45:09,292 (Alarm) 591 00:45:19,135 --> 00:45:24,557 Unfortunately, the new CT shows that a rare complication has occurred. 592 00:45:24,724 --> 00:45:27,310 Cerebral sinus vein thrombosis. 593 00:45:27,560 --> 00:45:30,563 -What is that supposed to be? An infection? -No. 594 00:45:30,814 --> 00:45:33,483 It has nothing to do with infection. 595 00:45:33,733 --> 00:45:37,946 We'll dissolve your blood clot with medication, but ... 596 00:45:38,905 --> 00:45:40,824 the EEG does not look good. 597 00:45:41,991 --> 00:45:43,493 Can you see it, 598 00:45:43,660 --> 00:45:46,955 after the hemorrhage has this new complication 599 00:45:47,122 --> 00:45:49,749 led to even deeper damage. 600 00:45:50,500 --> 00:45:54,212 There is very little brain activity at the moment. 601 00:45:57,716 --> 00:45:59,551 Could that change? 602 00:46:01,094 --> 00:46:04,055 That is, uh ... unlikely. 603 00:46:06,391 --> 00:46:08,309 I am sincerely sorry. 604 00:46:16,317 --> 00:46:18,737 - (he sniffs) -Lord Lewis? 605 00:46:20,363 --> 00:46:21,865 Mr. Lewis? 606 00:46:29,289 --> 00:46:31,291 (James sobs) 607 00:46:38,590 --> 00:46:41,426 Should I bring you something from below? 608 00:46:41,593 --> 00:46:43,303 Just a water. Thank you. 609 00:46:50,435 --> 00:46:54,731 I promise we'll go visit Jerry the fish again. 610 00:46:56,649 --> 00:46:59,152 -It's so pretty, isn't it? -Yes. 611 00:47:01,112 --> 00:47:04,783 I like her hair color so much, the freckles. 612 00:47:04,949 --> 00:47:08,912 And it's so funny, the way it sees the world. 613 00:47:09,704 --> 00:47:12,290 Look at her face, so cute. 614 00:47:19,047 --> 00:47:21,883 -Everything OK? -Excuse me. 615 00:47:31,893 --> 00:47:33,895 (slow steps) 616 00:47:36,690 --> 00:47:38,149 Mom. 617 00:47:47,617 --> 00:47:49,327 Little angel. 618 00:47:55,166 --> 00:47:59,879 The latest investigations unfortunately confirmed my suspicions. 619 00:48:00,046 --> 00:48:02,173 There is no brain activity. 620 00:48:04,968 --> 00:48:06,845 We can keep them here 621 00:48:07,721 --> 00:48:12,392 for a while, but eventually her condition will deteriorate ... 622 00:48:15,854 --> 00:48:18,023 I know it's not easy. 623 00:48:19,441 --> 00:48:23,778 And there is no good time to raise the issue. 624 00:48:23,945 --> 00:48:24,988 But... 625 00:48:26,031 --> 00:48:29,868 I want you both ... to think about something. 626 00:48:33,246 --> 00:48:37,417 Take your time, please, as much time as you need. 627 00:48:39,044 --> 00:48:43,715 We have a team here that can assist you with any questions. 628 00:48:50,680 --> 00:48:53,183 We have a lot of little children here 629 00:48:53,600 --> 00:48:55,185 in Zoes Alter, 630 00:48:56,728 --> 00:48:58,229 they are waiting. 631 00:48:59,356 --> 00:49:02,400 Without knowing if they will survive the year 632 00:49:02,567 --> 00:49:05,528 because they need a heart or a kidney. 633 00:49:06,363 --> 00:49:07,864 Or... 634 00:49:15,538 --> 00:49:17,540 (Door slams) 635 00:49:19,167 --> 00:49:21,961 -What did he say? -He wants her kidneys. 636 00:49:25,507 --> 00:49:28,093 (Sister) I'll clean it up. 637 00:49:29,260 --> 00:49:32,555 -What are you doing? -The bag fell off. 638 00:49:32,806 --> 00:49:34,891 -I'll clean it up. - She's freezing. 639 00:49:35,058 --> 00:49:37,143 -It doesn't freeze. -Why not? 640 00:49:37,936 --> 00:49:39,688 It is ... It is not ... 641 00:49:39,854 --> 00:49:41,815 Cover them up! 642 00:49:48,113 --> 00:49:50,532 (quietly) My poor darling ... 643 00:50:06,756 --> 00:50:09,175 -What can we do? -Nothing at all. 644 00:50:09,426 --> 00:50:11,886 You know some of the best doctors, don't you? 645 00:50:12,053 --> 00:50:15,890 I talked to neurologists in Paris, New York, London. 646 00:50:16,641 --> 00:50:18,309 She is brain dead. 647 00:50:18,560 --> 00:50:21,146 I should never have listened to the doctors 648 00:50:21,396 --> 00:50:23,982 who said Bertrand could not be saved. 649 00:50:24,232 --> 00:50:27,277 Mom, the therapies were torture for Dad. 650 00:50:27,444 --> 00:50:30,405 It would have been exactly the same elsewhere. 651 00:50:30,572 --> 00:50:32,574 But you always said 652 00:50:32,741 --> 00:50:36,578 if there is no hope left, you have to keep going. 653 00:50:38,079 --> 00:50:40,331 -I wouldn't give up. -Mom 654 00:50:40,999 --> 00:50:43,084 Think an Marie Curie. 655 00:50:43,335 --> 00:50:47,130 She fought even when her life was at stake. 656 00:50:47,297 --> 00:50:49,924 But it's not about Marie Curie. 657 00:50:50,675 --> 00:50:53,261 This is about Zoe and she's dead. 658 00:50:54,095 --> 00:50:55,347 She is dead. 659 00:50:55,597 --> 00:50:58,058 Listen to your heart, Isabelle. 660 00:51:00,643 --> 00:51:02,228 Keep your mouth shut! 661 00:51:03,104 --> 00:51:05,690 It's not about listening to your heart 662 00:51:05,857 --> 00:51:08,485 or karma nonsense, it's about neurology. 663 00:51:08,735 --> 00:51:11,404 It was wrong to raise you in France. 664 00:51:11,571 --> 00:51:14,991 -Like your father, you don't believe in anything. -Yes. 665 00:51:15,992 --> 00:51:17,952 I'm sorry, sorry. 666 00:51:18,119 --> 00:51:22,123 I'll take you to your hotel, I can't do that now. 667 00:51:56,908 --> 00:51:58,910 (gentle music box melody) 668 00:52:13,425 --> 00:52:15,927 (Ventilator pumps quietly) 669 00:52:29,733 --> 00:52:33,862 I cannot sign the consent to donate organs. 670 00:52:57,719 --> 00:52:59,721 My princess. 671 00:53:09,356 --> 00:53:11,316 (quiet hum) 672 00:54:45,035 --> 00:54:47,037 (Tastaturtöne) 673 00:55:09,100 --> 00:55:11,102 (Door buzzer) 674 00:55:22,947 --> 00:55:24,949 (Clock vibrates) 675 00:55:25,200 --> 00:55:28,495 "Dr. Fischer's research goes too far for the EU." 676 00:55:28,661 --> 00:55:30,497 (Clock vibrates) 677 00:55:32,582 --> 00:55:34,584 (Clock vibrates) 678 00:56:00,151 --> 00:56:02,153 (Beat) 679 00:56:05,532 --> 00:56:08,785 Hey ... you don't answer the phone. 680 00:56:09,828 --> 00:56:11,579 I know your mother ... 681 00:56:11,830 --> 00:56:14,999 Everyone is panicking, telling miracle stories, 682 00:56:15,166 --> 00:56:17,127 I can not handle this. 683 00:56:17,293 --> 00:56:21,131 I didn't see you in the hospital, where were you? 684 00:56:21,381 --> 00:56:23,008 -Can I ... -No. 685 00:56:26,469 --> 00:56:27,971 Is he there? 686 00:56:31,933 --> 00:56:34,519 Not even that stops you. 687 00:56:34,686 --> 00:56:36,021 Worth... 688 00:56:36,187 --> 00:56:40,275 Do you think signing the statement was easy for me? 689 00:56:45,155 --> 00:56:49,284 When I was in the hospital, her blood tests came. 690 00:56:50,827 --> 00:56:52,662 Your kidneys are not ... 691 00:56:54,414 --> 00:56:57,709 In any case, they can no longer be donated. 692 00:56:57,876 --> 00:57:00,378 But if you sign now 693 00:57:00,545 --> 00:57:04,132 then at least part of her will be able to live on. 694 00:57:04,299 --> 00:57:06,926 Sorry, I know it sounds ... 695 00:57:08,178 --> 00:57:10,180 I will sign tomorrow. 696 00:57:33,244 --> 00:57:35,246 (Vogelzwitschern) 697 00:57:40,377 --> 00:57:42,796 I will be traveling for a few days. 698 00:57:42,962 --> 00:57:44,464 Where? 699 00:57:46,049 --> 00:57:49,469 In case it takes longer, will you wait? 700 00:57:52,055 --> 00:57:53,723 I'm here. 701 00:57:54,849 --> 00:57:58,478 I love you and everything that goes with it. 702 00:58:01,648 --> 00:58:03,316 I love you too. 703 00:58:22,877 --> 00:58:26,423 Can I be alone with her one last time, please? 704 00:58:27,257 --> 00:58:29,175 Naturally. 705 00:59:07,422 --> 00:59:09,424 (she breathes out loud) 706 00:59:33,615 --> 00:59:35,617 (she breathes out loud) 707 01:00:28,294 --> 01:00:30,088 (leise) Love of my life. 708 01:00:41,016 --> 01:00:44,227 (Doctor) Isabelle, you're doing the right thing. 709 01:00:44,394 --> 01:00:45,895 I know. 710 01:01:00,702 --> 01:01:02,704 (Beat) 711 01:01:02,871 --> 01:01:04,831 (James) Isabelle? 712 01:01:12,714 --> 01:01:15,800 The doctor says she fell asleep peacefully. 713 01:01:15,967 --> 01:01:18,261 Can i see her room Sorry? 714 01:01:27,562 --> 01:01:29,564 (he exhales loudly) 715 01:01:34,903 --> 01:01:36,654 Are you planning to leave? 716 01:01:37,572 --> 01:01:40,742 -Only a day away from the city. -Really? 717 01:01:40,992 --> 01:01:43,244 I'll be back in 24 hours. 718 01:01:43,411 --> 01:01:47,332 Nobody can understand what a beautiful child she was. 719 01:01:47,499 --> 01:01:50,460 What a terrible loss that is. 720 01:01:52,962 --> 01:01:55,298 We need each other, Isabelle. 721 01:02:01,680 --> 01:02:04,474 -Why are you leaving? -What professional. 722 01:02:04,724 --> 01:02:07,310 What? Do you just move on to the agenda? 723 01:02:07,477 --> 01:02:09,104 (Bell) 724 01:02:10,939 --> 01:02:13,358 (Man) Ms. Perrault? Cryo shipping. 725 01:02:13,525 --> 01:02:16,403 Can you wait 10 minutes for the papers? 726 01:02:16,569 --> 01:02:18,071 - No problem. -Thank you. 727 01:02:18,321 --> 01:02:21,991 I have to work and you make it complicated. 728 01:02:22,242 --> 01:02:25,537 I'm not in the way of your idiotic career. 729 01:02:25,787 --> 01:02:29,082 I just thought we would help each other to let them go. 730 01:02:29,249 --> 01:02:31,251 I will never let go of her. 731 01:02:35,797 --> 01:02:37,507 What do you think of? 732 01:02:37,757 --> 01:02:40,051 If you don't go away immediately ... 733 01:02:40,218 --> 01:02:42,429 -What's this? -I'm calling the police. 734 01:02:42,679 --> 01:02:44,431 -These are samples. -What's this? 735 01:02:44,681 --> 01:02:46,683 -What is it? -These are your cells! 736 01:02:46,850 --> 01:02:48,685 Don't open that! 737 01:02:57,736 --> 01:02:59,738 I’m sorry, Isabelle. 738 01:03:06,953 --> 01:03:08,955 (Door closes) 739 01:03:27,724 --> 01:03:30,727 (loud babble of voices, announcements) 740 01:03:37,192 --> 01:03:38,443 Hi. 741 01:03:41,571 --> 01:03:43,281 To Moscow Plaza please. 742 01:03:49,662 --> 01:03:51,664 (she sighs) 743 01:04:16,731 --> 01:04:20,985 -Have the samples arrived? -Yes, they arrived this morning. 744 01:04:21,152 --> 01:04:22,487 -Good. -Dr. Perrault? 745 01:04:22,654 --> 01:04:24,531 Dr. Fischer, nice to see you again. 746 01:04:24,781 --> 01:04:26,449 Come. Where have we met? 747 01:04:26,616 --> 01:04:30,120 From Berlin. The conference for stem cells and immunology. 748 01:04:30,286 --> 01:04:31,371 Ah yes, that's right. 749 01:04:31,621 --> 01:04:33,331 -Thank you. -Where do you live? 750 01:04:33,498 --> 01:04:35,792 In the Moscow Plaza, very close. 751 01:04:36,042 --> 01:04:39,129 - Courageous to come to the land of evil. -By you too. 752 01:04:39,379 --> 01:04:41,673 Science demands a price. 753 01:04:41,840 --> 01:04:45,677 Women should have a choice about when they want to become mothers. 754 01:04:45,927 --> 01:04:50,223 -Then you're a feminist. - I've never looked at it like this. 755 01:04:50,390 --> 01:04:52,350 So what can I do for you? 756 01:04:52,517 --> 01:04:56,229 The Pasteur Institute asks you to clone a rhesus monkey. 757 01:04:56,396 --> 01:04:59,607 He had complete immunity to the H5N1 virus. 758 01:04:59,774 --> 01:05:01,401 -Do you know the cost? -Yes. 759 01:05:01,651 --> 01:05:05,071 You want to know beforehand whether the cells are intact. 760 01:05:05,321 --> 01:05:07,449 Is the monkey not available? 761 01:05:07,615 --> 01:05:10,618 A breakdown. The animal died and was burned. 762 01:05:10,869 --> 01:05:15,123 You came to the result after studying your files. 763 01:05:15,290 --> 01:05:17,208 There is only one biopsy. 764 01:05:17,792 --> 01:05:19,169 Damn damage. 765 01:05:19,419 --> 01:05:23,757 -We are so close to a vaccine. -Okay. I will call you tomorrow. 766 01:05:24,007 --> 01:05:28,762 The institute should know today whether the cells could be cloned. 767 01:05:28,928 --> 01:05:33,600 Understand. Then I would have to go to the laboratory now. It will take a while. 768 01:05:34,392 --> 01:05:36,102 Thank you. 769 01:05:37,771 --> 01:05:39,773 (Woman speaks russian) 770 01:05:55,997 --> 01:05:57,999 (Frau) Thank you very much. 771 01:06:08,176 --> 01:06:10,178 (Clock vibrates) 772 01:06:11,554 --> 01:06:14,057 (energetic steps) 773 01:06:14,974 --> 01:06:18,395 Dr. Perrault? Dr. Fischer would like to see you. 774 01:06:26,695 --> 01:06:29,948 The first rhesus monkey with 23 pairs of chromosomes. 775 01:06:31,741 --> 01:06:34,369 Take that and go. 776 01:06:36,079 --> 01:06:38,289 Who should I clone and why? 777 01:06:38,540 --> 01:06:42,168 -Are the cells intact? -Yes, but I want an answer. 778 01:06:42,419 --> 01:06:45,005 -Who sends you here? -Nobody. 779 01:06:46,589 --> 01:06:48,425 It's about my daughter. 780 01:06:48,591 --> 01:06:51,803 She died of a brain injury two days ago. 781 01:06:55,015 --> 01:06:57,017 I am truly sorry. 782 01:06:57,642 --> 01:07:01,312 But human cloning is illegal and unethical. 783 01:07:01,563 --> 01:07:04,232 What you read about me is not true. 784 01:07:04,482 --> 01:07:09,154 They clone embryos for in vitro fertilization and come with ethics. 785 01:07:09,404 --> 01:07:13,324 It's something else, it's about embryonic reproduction. 786 01:07:13,575 --> 01:07:17,203 They're not copies of dead people, they're twins. 787 01:07:17,370 --> 01:07:21,041 Do you see the difference and how wrong is your concern? 788 01:07:21,207 --> 01:07:24,002 It may seem wrong to clone a dead child 789 01:07:24,169 --> 01:07:26,463 but it's not an abnormal experiment. 790 01:07:26,713 --> 01:07:29,341 There is something abnormal in its nature. 791 01:07:29,507 --> 01:07:34,012 It is hardly feasible, endless complications can arise. 792 01:07:34,262 --> 01:07:37,182 Cloning has been practiced for over a decade. 793 01:07:37,432 --> 01:07:40,602 Single cells, no implantable embryo. 794 01:07:42,896 --> 01:07:46,608 I cloned this dog. He was only one month old. 795 01:07:46,858 --> 01:07:50,653 A tumor destroyed his skull. Do you want that for your daughter? 796 01:07:50,820 --> 01:07:53,615 What was the cause of death of the first dog? 797 01:07:53,782 --> 01:07:55,200 A cancer. 798 01:07:55,450 --> 01:07:57,827 His cells were cancerous. 799 01:07:57,994 --> 01:08:01,414 My Zoe was very healthy. She would have been very old. 800 01:08:01,664 --> 01:08:04,209 You know it's not that easy. 801 01:08:04,376 --> 01:08:07,962 I know all the risks, but I know we have gotten better. 802 01:08:08,129 --> 01:08:10,757 It's just not done, officially 803 01:08:10,924 --> 01:08:13,009 for fear of law enforcement. 804 01:08:13,259 --> 01:08:16,763 Or just nobody knows how to make a profit from it? 805 01:08:17,013 --> 01:08:19,265 How do you want to afford it? 806 01:08:19,432 --> 01:08:21,393 I will find a way. 807 01:08:21,643 --> 01:08:25,145 You want me to fulfill your wealthy fantasy. 808 01:08:25,397 --> 01:08:28,649 There are countless orphans who need a mother. 809 01:08:28,817 --> 01:08:32,862 War and natural disasters give you free choice. 810 01:08:33,113 --> 01:08:36,241 I hadn't expected so much cynicism from you. 811 01:08:36,491 --> 01:08:40,662 You have First World Syndrome when you see children as goods. 812 01:08:40,828 --> 01:08:42,413 Children die everywhere. 813 01:08:42,580 --> 01:08:47,627 Is that why mothers come here and ask me to clone their children? 814 01:08:48,336 --> 01:08:52,549 A mother who loses her child against the world's misery ... 815 01:08:52,716 --> 01:08:55,301 I don't feel guilt, just pain. 816 01:08:55,468 --> 01:08:57,761 Where I come from doesn't matter. 817 01:08:57,929 --> 01:09:02,142 Or maybe it is, and that's unfair. I can have this dream. 818 01:09:02,392 --> 01:09:05,478 I also know that it is not impossible. 819 01:09:05,645 --> 01:09:07,814 Even if the chances are slim, 820 01:09:08,064 --> 01:09:11,901 I won't give up until I've tried everything 821 01:09:13,361 --> 01:09:16,197 I'm sorry, I ... I can't do it. 822 01:09:16,363 --> 01:09:19,408 It violates my ethical principles. 823 01:09:19,576 --> 01:09:21,286 It's also too risky. 824 01:09:21,536 --> 01:09:24,747 -No one knows about it except us. -No. 825 01:09:24,997 --> 01:09:27,709 Many employees would be involved. 826 01:09:27,876 --> 01:09:29,711 I could lose everything. 827 01:09:29,877 --> 01:09:31,921 You wouldn't lose everything. 828 01:09:33,590 --> 01:09:36,051 Losing everything is different. 829 01:09:37,469 --> 01:09:39,804 Incidentally, it does not exist in any culture 830 01:09:39,970 --> 01:09:43,350 a word for a parent who has lost a child. 831 01:09:43,600 --> 01:09:48,354 There are orphans, widows, but if you lose your child, not a word. 832 01:09:52,649 --> 01:09:54,944 I wish I was never born. 833 01:09:56,905 --> 01:09:58,990 I wish there was no air 834 01:09:59,157 --> 01:10:03,244 no ocean, no trees, no light. 835 01:10:17,676 --> 01:10:20,303 We were in Paris 2 years ago. 836 01:10:30,522 --> 01:10:33,108 I cannot bring the dead back. 837 01:10:35,110 --> 01:10:37,487 When we met, it seemed 838 01:10:37,654 --> 01:10:41,783 They wanted more than money through in vitro fertilization for women 839 01:10:41,950 --> 01:10:44,869 of tyrants and corrupt business people. 840 01:10:45,036 --> 01:10:47,247 I am sincerely sorry. 841 01:10:48,289 --> 01:10:52,127 It must be insanely difficult for you, I understand you well. 842 01:10:52,293 --> 01:10:55,380 I can help you have another child. 843 01:10:55,547 --> 01:10:57,590 How old are you 45? 844 01:10:58,299 --> 01:11:02,846 It would be easy to do. Gen editing corrects all errors. 845 01:11:03,013 --> 01:11:04,556 I know. 846 01:11:05,682 --> 01:11:08,309 But I don't want another child. 847 01:11:14,691 --> 01:11:16,651 (laugh) 848 01:11:16,818 --> 01:11:18,319 Stop it. 849 01:11:18,903 --> 01:11:20,613 Stop, I said! 850 01:11:20,780 --> 01:11:22,282 What is wrong with you? 851 01:11:26,119 --> 01:11:29,914 -God, why are you so irritable? -There's something stuck. 852 01:11:33,626 --> 01:11:36,338 What's so funny here? 853 01:11:36,588 --> 01:11:38,506 - Come on, tell me. -No. 854 01:11:38,757 --> 01:11:41,343 Why not? Is it a secret? 855 01:11:41,593 --> 01:11:45,722 -You can tell me. - (laughs) Better not. No. 856 01:11:47,057 --> 01:11:49,225 Don't you wanna say what's going on? 857 01:11:49,392 --> 01:11:51,311 -Ah, nothing at all. -Really? 858 01:11:51,561 --> 01:11:53,313 I won't buy you. 859 01:11:55,023 --> 01:11:56,232 Also? 860 01:11:56,483 --> 01:12:00,653 I met an immunologist I know from a conference. 861 01:12:00,820 --> 01:12:03,365 It wasn't a monkey she wanted to clone. 862 01:12:03,531 --> 01:12:05,950 Oh my goodness. What did she want? 863 01:12:06,201 --> 01:12:07,660 An army of your own? 864 01:12:07,827 --> 01:12:11,081 She wanted to clone the child she just lost. 865 01:12:11,247 --> 01:12:12,791 That's crazy. 866 01:12:13,041 --> 01:12:14,876 People are really crazy. 867 01:12:15,126 --> 01:12:17,962 -At the same time, she is a scientist. -Exactly. 868 01:12:18,129 --> 01:12:19,964 You should know better. 869 01:12:21,716 --> 01:12:24,719 (Handyklingeln) 870 01:12:28,765 --> 01:12:29,808 Hi? 871 01:12:29,974 --> 01:12:31,685 - Here is Dr. Fisherman. -Yes? 872 01:12:31,851 --> 01:12:34,604 I still have your daughter's photo here. 873 01:12:34,771 --> 01:12:38,608 -Yes ... the photo. - Can you come over? 874 01:12:38,858 --> 01:12:42,070 - Well, I'm waiting for you in the foyer. -Is good. See you. 875 01:12:46,658 --> 01:12:48,410 Please don't look at me like that. 876 01:12:48,660 --> 01:12:51,454 I'm just trying to read your mind 877 01:12:51,621 --> 01:12:53,164 This is not possible. 878 01:13:09,222 --> 01:13:12,142 I didn't want you to leave without that. 879 01:13:12,308 --> 01:13:14,227 -Thank you. -Is it going to Berlin? 880 01:13:14,894 --> 01:13:16,730 No, first somewhere else. 881 01:13:16,980 --> 01:13:20,233 Find an unscrupulous doctor to do it? 882 01:13:20,400 --> 01:13:21,443 And. 883 01:13:22,819 --> 01:13:25,363 Please take our cryo shipping. 884 01:13:25,613 --> 01:13:29,159 Thanks, I have one. It would also be too risky for you. 885 01:13:29,325 --> 01:13:31,911 Not as long as we don't clone anything. 886 01:13:33,371 --> 01:13:35,206 Good luck. 887 01:13:35,457 --> 01:13:38,918 Incidentally, you were wrong, I checked. 888 01:13:39,085 --> 01:13:42,213 There's a Hebrew word for a parent 889 01:13:42,380 --> 01:13:45,216 that his child loses. Probably because of the age of the language. 890 01:13:45,467 --> 01:13:48,762 Losing a child was normal at the time. 891 01:13:50,722 --> 01:13:53,683 It won't work, you know that. 892 01:13:53,933 --> 01:13:58,646 The chance of cell division and that an embryo is created is 1: 10,000. 893 01:13:58,897 --> 01:14:02,734 Then it is still unlikely that you can discharge it. 894 01:14:02,901 --> 01:14:05,487 They would have nothing but grief and suffering. 895 01:14:05,737 --> 01:14:08,406 I'm not afraid of that. 896 01:14:09,115 --> 01:14:11,284 You will not have enough money. 897 01:14:11,534 --> 01:14:14,746 Then I look for something where I can do it myself. 898 01:14:14,913 --> 01:14:17,123 Is that really your wish? 899 01:14:18,041 --> 01:14:19,959 Clone your own daughter? 900 01:14:20,126 --> 01:14:22,879 Do you have any moral concerns? 901 01:14:23,963 --> 01:14:25,006 No. 902 01:14:25,256 --> 01:14:28,093 You make yourself an experiment. 903 01:14:29,511 --> 01:14:34,224 Nobody knows who or what arises from it and could be terrible. 904 01:14:34,391 --> 01:14:35,684 I know. 905 01:14:38,770 --> 01:14:40,980 - see you again - see you again 906 01:14:48,321 --> 01:14:50,323 (she sighs) 907 01:15:07,465 --> 01:15:10,844 It would be absolutely insane if you were successful. 908 01:15:15,140 --> 01:15:18,518 You will be admitted as an IVF patient. 909 01:15:18,768 --> 01:15:20,854 The hormone treatment starts tomorrow. 910 01:15:21,104 --> 01:15:23,356 And we need other eggs, many. 911 01:15:23,606 --> 01:15:28,153 That would be expensive, but I will probably think of something. 912 01:15:32,657 --> 01:15:34,284 Plan a lot of time. 913 01:16:20,830 --> 01:16:24,542 Multiple follicles. They respond well to treatment. 914 01:17:01,705 --> 01:17:04,833 Embryos developed from 2 of the 62 egg cells. 915 01:17:04,999 --> 01:17:07,919 One is good, the other satisfactory. 916 01:17:08,169 --> 01:17:11,506 Interestingly, these eggs were your own. 917 01:17:11,673 --> 01:17:14,342 Has the donor egg become nothing? 918 01:17:14,509 --> 01:17:15,552 No. 919 01:17:15,719 --> 01:17:20,473 Your uterine lining is too thin, so keep taking hormones. 920 01:17:21,349 --> 01:17:24,602 Next week we will use the embryo. 921 01:17:24,853 --> 01:17:29,190 Everything looks good. Stay there for half an hour. 922 01:17:29,357 --> 01:17:32,944 We'll keep you here to monitor implantation. 923 01:17:33,111 --> 01:17:35,822 Since it's not a regular pregnancy, 924 01:17:35,989 --> 01:17:39,784 mutations and anomalies can always occur. 925 01:17:39,951 --> 01:17:41,995 It is just an attempt. 926 01:17:45,749 --> 01:17:47,751 (Door opens) 927 01:17:53,256 --> 01:17:54,758 Hey. 928 01:17:55,592 --> 01:17:57,761 It looks beautiful. 929 01:17:57,927 --> 01:18:00,388 I spoke to Anton. 930 01:18:01,556 --> 01:18:02,599 And? 931 01:18:02,766 --> 01:18:05,226 You promised never to do anything like that. 932 01:18:05,393 --> 01:18:07,270 Anton shouldn't have said anything. 933 01:18:07,437 --> 01:18:09,773 He worries what could threaten you. 934 01:18:09,939 --> 01:18:11,858 If he unpacks, I'm done. 935 01:18:11,983 --> 01:18:14,569 Only 4 people know it, now 5. 936 01:18:14,736 --> 01:18:16,613 It is too late to stop. 937 01:18:16,780 --> 01:18:18,239 -Is she already ... -Yes. 938 01:18:18,406 --> 01:18:21,409 Why are you doing this? You said it was wrong. 939 01:18:21,659 --> 01:18:25,497 Each case stands for itself. Who are we to decide that? 940 01:18:25,747 --> 01:18:28,666 -But you made your decision. -Looks like. 941 01:18:28,833 --> 01:18:32,587 I think it is justified in this particular case. 942 01:18:35,465 --> 01:18:37,050 Do you love me laura 943 01:18:37,676 --> 01:18:40,595 No, not enough for a life on the run 944 01:18:40,762 --> 01:18:44,057 just because you have to be the first in everything. 945 01:18:44,307 --> 01:18:48,144 -You should get to know them. -You speculate on pity. 946 01:18:48,311 --> 01:18:50,730 If you go on like this, I'll leave you. 947 01:18:50,980 --> 01:18:53,191 We already had to move here. 948 01:18:53,358 --> 01:18:55,276 Where do we want to go now? 949 01:18:57,237 --> 01:18:59,614 -Mars? -That's not funny. 950 01:19:08,289 --> 01:19:10,291 (Heart sounds) 951 01:19:12,419 --> 01:19:14,170 Do you know what that is? 952 01:19:15,213 --> 01:19:16,631 Your heart. 953 01:19:16,798 --> 01:19:19,634 Just a couple of cells, but it is already beating. 954 01:19:22,554 --> 01:19:25,515 -Moment. Can i see her again -Naturally. 955 01:19:34,858 --> 01:19:37,694 Hello, my name is Isabelle. Am i early 956 01:19:37,986 --> 01:19:40,238 No, Thomas is too late, as always. 957 01:19:40,405 --> 01:19:42,157 -Come in. -For her. 958 01:19:42,407 --> 01:19:44,951 Get it, you have to be hungry. 959 01:19:45,118 --> 01:19:48,621 All the time. I'm hungry for everything Russian. 960 01:19:48,872 --> 01:19:51,416 Pickled cucumbers, herring, cabbage soup. 961 01:19:53,084 --> 01:19:56,129 Dr. Fischer, I mean Thomas, he told me 962 01:19:56,296 --> 01:19:58,381 Do you illustrate children's books? 963 01:19:58,548 --> 01:20:00,342 -Yes. -That is wonderful. 964 01:20:01,676 --> 01:20:03,470 Are you here with your husband? 965 01:20:03,636 --> 01:20:06,222 No, Zoe's father and I live separately. 966 01:20:06,389 --> 01:20:09,267 I met a wonderful man 967 01:20:09,434 --> 01:20:12,771 but I decided to do this on my own. 968 01:20:13,480 --> 01:20:16,900 Frankly, I am not enthusiastic about it. 969 01:20:17,025 --> 01:20:18,860 I know. 970 01:20:19,110 --> 01:20:21,112 That's why I'm here. 971 01:20:23,448 --> 01:20:25,116 -You have sons? -2. 972 01:20:25,367 --> 01:20:27,660 -And how old? -7 and 6. 973 01:20:27,827 --> 01:20:29,621 You are with friends. 974 01:20:29,788 --> 01:20:32,957 I thought it would be inappropriate if they were here. 975 01:20:33,208 --> 01:20:35,794 No, I understand that, it's clear. 976 01:20:36,670 --> 01:20:38,004 I... 977 01:20:38,880 --> 01:20:40,757 I can see Zoe's face. 978 01:20:40,924 --> 01:20:43,426 I still remember her voice 979 01:20:43,593 --> 01:20:45,804 how your skin feels. 980 01:20:47,764 --> 01:20:49,891 No longer because of their smell. 981 01:20:52,435 --> 01:20:54,020 It is completely gone. 982 01:20:54,646 --> 01:20:58,274 If I smelled her little head 983 01:20:58,525 --> 01:21:03,113 while I was telling or reading something, I forgot everything else. 984 01:21:03,279 --> 01:21:05,323 It was so easy and wonderful. 985 01:21:06,449 --> 01:21:10,495 But even if it works, it still wouldn't be them. 986 01:21:14,416 --> 01:21:17,293 Her hair color, her smile, 987 01:21:17,544 --> 01:21:20,088 even their likes and dislikes, 988 01:21:20,255 --> 01:21:23,049 that's all set in our cells. 989 01:21:23,299 --> 01:21:27,178 It is confirmed again and again the more research is done about it. 990 01:21:27,345 --> 01:21:31,850 I just want to ... smell her little head again. 991 01:21:32,100 --> 01:21:34,936 (Steps) women talk? 992 01:21:36,187 --> 01:21:37,814 And. 993 01:21:53,496 --> 01:21:56,750 The backbone is well formed, everything is there. 994 01:21:57,000 --> 01:22:00,337 2 hands, 2 feet, one head. 995 01:22:03,048 --> 01:22:06,426 By the way, we have now managed 12 weeks. 996 01:22:06,676 --> 01:22:08,219 12 weeks and 2 days. 997 01:22:10,430 --> 01:22:13,558 Nice that you called, it's very lonely. 998 01:22:13,725 --> 01:22:16,686 It wasn't easy after we moved here. 999 01:22:16,936 --> 01:22:19,898 This language ... But I have the boys. 1000 01:22:20,065 --> 01:22:23,109 -They keep you busy. -That's an understatement. 1001 01:22:23,276 --> 01:22:25,862 -They are very sweet. -Yes, if you want. 1002 01:22:26,029 --> 01:22:30,742 But usually they just argue. You don't give me a quiet minute. 1003 01:22:30,909 --> 01:22:32,619 It was never silent with Zoe. 1004 01:22:32,869 --> 01:22:35,622 She always called, talked, sang. 1005 01:22:35,789 --> 01:22:38,416 And when she sleeps, she snores loudly. 1006 01:22:38,583 --> 01:22:40,251 This is funny. 1007 01:22:41,586 --> 01:22:45,882 Do you also love kissing their little heads when they sleep? 1008 01:22:46,132 --> 01:22:49,427 They can only be kissed when they are sick. 1009 01:22:49,594 --> 01:22:50,804 The same with Zoe. 1010 01:22:50,970 --> 01:22:54,557 I like it when she has a cold, then she wants to cuddle. 1011 01:22:54,808 --> 01:22:57,519 Boys are very attached to their mother, right? 1012 01:22:57,769 --> 01:22:59,145 And. 1013 01:22:59,396 --> 01:23:03,858 I think it's great with a girl, she is full of energy and focused. 1014 01:23:04,025 --> 01:23:07,987 She can spend hours on something, building things. 1015 01:23:08,154 --> 01:23:11,074 Definitely from her father. He is an architect. 1016 01:23:12,158 --> 01:23:13,910 That sounds good. 1017 01:23:14,744 --> 01:23:18,665 You can call at any time if you need to. 1018 01:23:19,958 --> 01:23:21,501 Thank you. 1019 01:23:25,672 --> 01:23:27,716 You seem to get along. 1020 01:23:27,882 --> 01:23:29,759 -That's up to you. -What. 1021 01:23:34,723 --> 01:23:36,224 (James) Isabelle... 1022 01:23:40,770 --> 01:23:42,981 -How are you? -Good. 1023 01:23:44,024 --> 01:23:45,608 May I come inside? 1024 01:23:47,152 --> 01:23:50,238 I don't want to argue, I'm not angry ... 1025 01:23:50,488 --> 01:23:52,407 I know what you are going through. 1026 01:23:53,533 --> 01:23:56,036 Maybe my behavior was wrong. 1027 01:23:56,202 --> 01:23:58,455 -I've changed. -What do you want? 1028 01:23:59,789 --> 01:24:03,251 What you are doing here does not suit you. 1029 01:24:05,503 --> 01:24:09,299 You are a different person from the death of your father. 1030 01:24:09,549 --> 01:24:14,095 I wanted to help, but you pushed me away and I got angry. 1031 01:24:14,346 --> 01:24:18,183 -Then was it my fault? -I haven't done anything wrong. 1032 01:24:18,433 --> 01:24:21,853 Who of us thinks we can control everything? 1033 01:24:22,020 --> 01:24:24,731 What you're up to is crazy and pointless. 1034 01:24:24,981 --> 01:24:27,233 You tell me I'm crazy? 1035 01:24:27,484 --> 01:24:30,445 I just want to tell you that I'm sorry. 1036 01:24:32,989 --> 01:24:35,700 It was not my intention to hurt you. 1037 01:24:37,952 --> 01:24:40,705 I wish you could forgive me. 1038 01:24:40,872 --> 01:24:43,792 I am partly responsible for all of this. 1039 01:24:43,958 --> 01:24:48,338 But I was so angry and wanted to hurt you, as a woman and as a mother. 1040 01:24:51,007 --> 01:24:52,634 I have to go. 1041 01:24:52,801 --> 01:24:55,261 You can't just forget about Zoe. 1042 01:24:55,428 --> 01:24:57,681 You live in a fantasy world. 1043 01:24:58,306 --> 01:25:00,934 We have to deal with it together. 1044 01:25:01,184 --> 01:25:03,311 -Are you ready? -Come to Berlin. 1045 01:25:03,561 --> 01:25:05,438 -I can not. -You're welcome. 1046 01:25:11,986 --> 01:25:13,947 You have to stop it. 1047 01:25:14,114 --> 01:25:15,824 I can not. 1048 01:25:16,449 --> 01:25:19,911 You have no right to do that. She was also my child. 1049 01:25:26,042 --> 01:25:28,294 You must not! Do you hear? 1050 01:25:42,726 --> 01:25:44,728 (silent scene) 1051 01:26:11,004 --> 01:26:13,006 (she sighs) 1052 01:26:25,894 --> 01:26:27,896 (She moans) 1053 01:26:39,574 --> 01:26:41,242 We try again? 1054 01:26:41,493 --> 01:26:42,952 Isabelle... 1055 01:26:43,203 --> 01:26:46,289 You still have the other embryo. 1056 01:26:46,539 --> 01:26:49,709 Well, we're starting in a couple of weeks. 1057 01:26:49,959 --> 01:26:53,046 -You need to recover first. -Yes. 1058 01:26:58,134 --> 01:27:00,762 -How many embryos are left? -One. 1059 01:27:01,763 --> 01:27:03,890 Thomas... 1060 01:27:04,766 --> 01:27:07,686 2, but one from a donor egg. 1061 01:27:07,852 --> 01:27:11,815 Do you want to save one of their eggs for an experiment? 1062 01:27:12,816 --> 01:27:16,820 You realize that every day the likelihood increases 1063 01:27:16,986 --> 01:27:18,655 that you end up in prison? 1064 01:27:18,822 --> 01:27:20,907 We all end up in prison. 1065 01:27:21,074 --> 01:27:24,077 Maybe you should think about it. 1066 01:27:24,244 --> 01:27:27,205 (you speak Russian) 1067 01:27:35,755 --> 01:27:38,466 You should stay at least 6 months 1068 01:27:38,633 --> 01:27:40,927 if you can set that up. 1069 01:27:41,094 --> 01:27:44,556 -I can set it up. -I think that makes sense. 1070 01:27:44,723 --> 01:27:46,933 - (quietly) Yes. -Okay. 1071 01:28:00,321 --> 01:28:03,241 (Door opens and closes) 1072 01:28:04,743 --> 01:28:06,745 (Steps) 1073 01:28:09,664 --> 01:28:11,916 I hope you know what you are doing. 1074 01:28:15,670 --> 01:28:17,672 (she sighs) 1075 01:28:37,901 --> 01:28:40,195 (she breathes hard) 1076 01:28:48,078 --> 01:28:50,080 (She moans) 1077 01:28:51,790 --> 01:28:53,833 We're going to do another blood test 1078 01:28:54,000 --> 01:28:57,379 but I'm afraid you lost it again. 1079 01:29:00,590 --> 01:29:04,344 Can't you clone which of the somatic cells? 1080 01:29:04,594 --> 01:29:06,096 That does not work. 1081 01:29:06,346 --> 01:29:10,266 What about the cells of the dead embryo? 1082 01:29:11,184 --> 01:29:12,977 I can't do anything else. 1083 01:29:19,275 --> 01:29:20,777 I'm sorry. 1084 01:29:49,305 --> 01:29:50,807 How is she doing? 1085 01:29:51,057 --> 01:29:53,184 Not that good, I'm afraid. 1086 01:29:53,351 --> 01:29:57,272 -I told you leave it. -I know everyone said that. 1087 01:29:58,857 --> 01:30:01,526 I don't think it was the embryos. 1088 01:30:01,693 --> 01:30:06,156 I have managed to create healthy, implantable embryos. 1089 01:30:06,322 --> 01:30:09,117 - Quite an achievement. -Good for you. 1090 01:30:09,284 --> 01:30:10,869 Excuse me. 1091 01:30:11,036 --> 01:30:14,330 What I wanted to say was that we were so close. 1092 01:30:16,958 --> 01:30:19,294 I have to find another way. 1093 01:30:19,544 --> 01:30:21,546 You cannot repeat it. 1094 01:30:21,713 --> 01:30:23,798 -One is left. -An embryo? 1095 01:30:25,508 --> 01:30:28,636 Please stop it. You can't do that to her. 1096 01:30:28,887 --> 01:30:32,432 She would not go through another pregnancy. 1097 01:30:32,599 --> 01:30:35,310 It only works with a surrogate mother. 1098 01:30:35,477 --> 01:30:37,771 You really never give up. 1099 01:30:37,937 --> 01:30:40,815 Do you realize how much I suffer from it? 1100 01:30:40,982 --> 01:30:44,694 I look at the boys every day and think of Isabelle and Zoe. 1101 01:30:44,944 --> 01:30:46,654 I'm not saying anything anymore 1102 01:30:46,905 --> 01:30:49,324 I let myself dance around on my nose. 1103 01:30:49,574 --> 01:30:53,244 Because I constantly imagine that something happens to them. 1104 01:30:53,411 --> 01:30:56,122 You can't raise children like that. 1105 01:30:57,499 --> 01:30:59,584 (she sighs) 1106 01:31:03,963 --> 01:31:07,550 Would the surrogate mother know what she's carrying? 1107 01:31:07,717 --> 01:31:08,968 Of course not. 1108 01:31:09,219 --> 01:31:11,680 You would just pay a woman 1109 01:31:11,846 --> 01:31:15,016 who has no idea what she's involved in. 1110 01:31:15,725 --> 01:31:20,063 You don't do all this out of kindness, I know you. 1111 01:31:23,942 --> 01:31:25,902 (she breathes out loud) 1112 01:31:27,445 --> 01:31:29,823 If I don’t tell Isabelle about it, 1113 01:31:30,407 --> 01:31:32,826 she has no hopes either. 1114 01:31:33,076 --> 01:31:36,496 Are you sure you are making the right decision? 1115 01:31:36,746 --> 01:31:37,914 No. 1116 01:31:38,164 --> 01:31:42,127 Hire any surrogate mother to carry Zoe. 1117 01:31:56,016 --> 01:31:58,560 - (knock) -Yes please? 1118 01:32:04,858 --> 01:32:06,860 Are you going home? 1119 01:32:08,069 --> 01:32:10,530 Yes ... home. 1120 01:32:12,574 --> 01:32:15,118 Please keep me informed. 1121 01:32:16,494 --> 01:32:18,329 Yes I do. 1122 01:32:18,997 --> 01:32:21,166 -Goodbye. - see you again 1123 01:32:32,469 --> 01:32:35,305 It is important to me to know where you are. 1124 01:32:51,321 --> 01:32:54,407 (Vogelzwitschern, Kinderstimmen) 1125 01:33:03,291 --> 01:33:05,293 (the boys laugh) 1126 01:33:21,184 --> 01:33:23,186 (Russian radio broadcast) 1127 01:33:59,472 --> 01:34:01,474 (Bell) 1128 01:34:22,746 --> 01:34:25,206 -Do you speak Russian? -A little. 1129 01:34:30,086 --> 01:34:33,298 -How is London? -London just. 1130 01:34:34,549 --> 01:34:36,593 Nice to be at home. 1131 01:34:38,428 --> 01:34:42,015 And you, don't you want to go back to Paris? 1132 01:34:45,643 --> 01:34:47,437 As you know, this is not possible. 1133 01:34:47,604 --> 01:34:51,900 We are now at home here, we ... we feel comfortable. 1134 01:34:56,279 --> 01:34:58,490 And how old is your son now? 1135 01:34:58,656 --> 01:35:00,408 He just turned 5. 1136 01:35:05,288 --> 01:35:07,290 It's nice to see you. 1137 01:35:08,291 --> 01:35:09,834 Yes it's the same for me. 1138 01:35:30,772 --> 01:35:32,774 (Children's voices) 1139 01:36:12,564 --> 01:36:13,606 Ah. 1140 01:36:19,487 --> 01:36:21,614 (Isabelle cheers and laughs) 1141 01:36:22,782 --> 01:36:24,284 Who is it 1142 01:36:24,451 --> 01:36:26,536 A friend from England. London. 1143 01:36:26,703 --> 01:36:27,954 Hi. 1144 01:36:28,830 --> 01:36:31,082 -Hi. -What is your name? 1145 01:36:32,083 --> 01:36:34,252 James. And what is your name? 1146 01:36:34,502 --> 01:36:36,212 Zoe. 1147 01:36:37,380 --> 01:36:39,174 Hello, Zoe. 1148 01:36:41,926 --> 01:36:43,928 (Isabelle laughs) 1149 01:36:44,763 --> 01:36:46,765 Are we shy? 1150 01:36:48,350 --> 01:36:49,976 Are you visiting here? 1151 01:36:50,226 --> 01:36:52,228 Yes, a few days. 1152 01:37:08,058 --> 01:37:13,058 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1153 01:41:42,852 --> 01:41:46,439 No Limits Media 2019 Subtitle: Angela Bedekovic ua84191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.