Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:10,150
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,150 --> 00:00:20,050
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,050 --> 00:00:23,620
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,620 --> 00:00:27,550
♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,550 --> 00:00:31,650
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,650 --> 00:00:35,840
♫ Oh, I won't care what others say ♫
7
00:00:35,840 --> 00:00:39,280
♫ I'll decide myself ♫
8
00:00:39,280 --> 00:00:43,270
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
9
00:00:43,270 --> 00:00:46,180
♫ There's always a voice that's calling me ♫
10
00:00:46,180 --> 00:00:50,630
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
11
00:00:50,630 --> 00:00:54,400
♫ As long as you always also believe ♫
12
00:00:54,400 --> 00:00:58,180
♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫
13
00:00:58,180 --> 00:01:01,240
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
14
00:01:01,240 --> 00:01:05,650
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫
15
00:01:05,650 --> 00:01:09,590
♫ As long as you also experience them with me ♫
16
00:01:09,590 --> 00:01:13,290
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
17
00:01:13,290 --> 00:01:17,110
♫ I thank our destiny ♫
18
00:01:30,590 --> 00:01:34,510
[Lucky with You]
19
00:01:34,510 --> 00:01:38,250
[Episode 31]
20
00:01:38,250 --> 00:01:43,070
Seems like he took your design and sold it to Hedgehog Works.
21
00:01:43,070 --> 00:01:47,020
Zhang Sheng... I haven't been able to get in touch with him.
22
00:01:47,020 --> 00:01:49,720
He stole my project.
23
00:01:52,000 --> 00:01:55,960
Is there a copy of this project on your laptop?
24
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
- Yes.
- Great then.
25
00:01:57,960 --> 00:02:02,940
It has the time when you saved it. If they use it without your permission, that'll be your evidence.
26
00:02:02,940 --> 00:02:07,300
Good. Thank you.
27
00:02:11,590 --> 00:02:13,390
You are welcome.
28
00:02:21,900 --> 00:02:26,150
I came just for this. I'll go now.
29
00:02:31,990 --> 00:02:33,830
Shiyi,
30
00:02:41,860 --> 00:02:44,020
be careful.
31
00:02:45,130 --> 00:02:46,990
You're telling me to be careful?
32
00:02:47,740 --> 00:02:50,010
I'm great at fighting.
33
00:02:52,860 --> 00:02:56,040
Contact me if you need help. I'll get going.
34
00:03:23,850 --> 00:03:26,020
Why are you here?
35
00:03:27,480 --> 00:03:30,140
I don't leave the hotel. You can't leave the hotel either. These rules
36
00:03:30,140 --> 00:03:32,950
are too strict for you, aren't they?
37
00:03:35,560 --> 00:03:38,970
I'm sorry. I...
38
00:03:38,970 --> 00:03:42,950
No explanation needed. Hopefully you won't do it again.
39
00:04:01,570 --> 00:04:04,010
Sir, we've arrived at the internet cafe.
40
00:05:59,530 --> 00:06:02,200
President Hou, good news.
41
00:06:02,840 --> 00:06:05,380
[Zhirong Construction]
42
00:06:11,230 --> 00:06:14,410
The money was withdrawn
43
00:06:14,410 --> 00:06:17,230
and then deposited back.
44
00:06:18,740 --> 00:06:21,570
Was it caused by a system issue or someone?
45
00:06:21,570 --> 00:06:23,000
It was surely caused by someone.
46
00:06:23,000 --> 00:06:26,710
But I don't know why they withdrew and then deposited it back.
47
00:06:27,660 --> 00:06:30,130
What does it even mean?
48
00:06:31,890 --> 00:06:34,720
Forget it. Hurry up and transfer the money
49
00:06:34,720 --> 00:06:36,890
to another secure account of our company.
50
00:06:36,890 --> 00:06:39,080
- Remember to keep it secret.
- Okay.
51
00:06:39,080 --> 00:06:42,540
Do we need to call the police then?
52
00:06:42,540 --> 00:06:46,100
Can the police always monitor our accounts and spot anything suspicious?
53
00:06:46,100 --> 00:06:49,180
Sure. Our accounts are being monitored by the police.
54
00:06:49,180 --> 00:06:53,820
Hurry up then. It's not okay for us to call the police when we lose money but not to call the police when we get it back.
55
00:06:53,820 --> 00:06:55,640
What kind of person have I, Hou Zhirong, become?
56
00:06:55,640 --> 00:06:57,490
Sure.
57
00:07:24,970 --> 00:07:27,480
- President Hou.
- Ma Yong,
58
00:07:27,480 --> 00:07:29,770
let me tell you something.
59
00:07:30,640 --> 00:07:36,090
The 20 million yuan we lost has been transferred back.
60
00:07:36,090 --> 00:07:40,200
What do you think is going on?
61
00:07:40,200 --> 00:07:42,420
How great.
62
00:07:42,420 --> 00:07:47,570
Congrats. That person must've felt guilty.
63
00:08:07,360 --> 00:08:09,750
- So hot.
- Save it for me. Don't take it away from me.
64
00:08:09,750 --> 00:08:11,980
- Kidneys for you.
- Get whatever you want.
65
00:08:11,980 --> 00:08:16,260
- Is it hot?
- Scorching hot.
66
00:08:16,260 --> 00:08:17,960
- Which one do you want? Chili?
- No,
67
00:08:17,960 --> 00:08:19,950
- I don't want chili.
- No, this is for you.
68
00:08:19,950 --> 00:08:22,630
- Give me the bell peppers.
- Bell peppers for you.
69
00:08:22,630 --> 00:08:26,120
- We have everything.
- Is this ready?
- Go over there. I've saved it for you.
- I want this.
70
00:08:26,120 --> 00:08:29,430
Shiyi, come on. Hurry up.
71
00:08:29,430 --> 00:08:31,840
Don't you see a bunch of hungry people? The food will be gone soon.
72
00:08:31,840 --> 00:08:34,440
- Come on.
- I can't eat this much.
- Go ahead and eat.
73
00:08:34,440 --> 00:08:38,190
- President Lan, you're so handsome even when you roast beef. Even more handsome than when you're on TV.
- Right?
74
00:08:38,190 --> 00:08:41,420
When I was in America with President Lan, we often got together with friends.
75
00:08:41,420 --> 00:08:43,620
His cooking skills are so...
76
00:08:43,620 --> 00:08:47,270
Every time we finish eating his roast meat, some girl will fall in love with him.
77
00:08:47,270 --> 00:08:50,180
People call him "Little Prince Barbecue".
78
00:08:50,180 --> 00:08:54,990
Yeah, only when you eat. Everyone falls in love with you when they're done eating.
79
00:08:54,990 --> 00:08:58,310
His strong suit is to make dessert. He was taught by a chef who got three Michelin stars.
80
00:08:58,310 --> 00:09:01,090
He's jealous of me now because he can't put his skills to use.
81
00:09:01,090 --> 00:09:04,270
I'm jealous of you? Who always complains to me
82
00:09:04,270 --> 00:09:07,270
why those girls can't eat my dessert
83
00:09:07,270 --> 00:09:11,020
before eating his barbecue? Then everyone would fall in love with him.
84
00:09:11,020 --> 00:09:14,320
Lan Qi, no way.
85
00:09:14,320 --> 00:09:17,310
Exactly, otherwise I won't even have a girlfriend when you've broken up three times.
86
00:09:17,310 --> 00:09:19,900
You won't have friends the way you talk.
87
00:09:19,900 --> 00:09:23,180
Let's go eat kidneys.
88
00:09:23,180 --> 00:09:25,330
Let's go.
89
00:09:26,770 --> 00:09:28,330
Are you not hungry?
90
00:09:29,050 --> 00:09:30,780
Not hungry.
91
00:09:30,780 --> 00:09:34,100
- Don't roast it anymore. Go eat.
- Drink something.
92
00:09:38,760 --> 00:09:41,310
- Here.
- Thank you.
93
00:09:51,040 --> 00:09:52,920
Do you want some wine?
94
00:09:53,780 --> 00:09:56,920
No, I can't drink wine at work.
95
00:09:58,870 --> 00:10:00,980
Alright. I'm not drinking since you're not drinking.
96
00:10:00,980 --> 00:10:03,610
Let's be on the same page.
97
00:10:04,380 --> 00:10:06,090
You go ahead.
98
00:10:06,820 --> 00:10:09,190
Everyone's happy. You finally get to relax.
99
00:10:09,190 --> 00:10:13,780
That's not okay. If I drink but you don't, how can we chat when we're not on the same page?
100
00:10:14,780 --> 00:10:17,130
I won't drink.
101
00:10:18,840 --> 00:10:21,720
Give me some time. You will drink.
102
00:10:26,030 --> 00:10:30,630
I just heard from them that you're great at cooking.
103
00:10:31,430 --> 00:10:35,680
It's okay. I can handle a small gathering of ten people or so.
104
00:10:35,680 --> 00:10:38,530
When you told my dad that day that you couldn't cook, were you pretending?
105
00:10:38,530 --> 00:10:43,300
I wasn't pretending. Old people are like kids. I have to make him happy.
106
00:10:46,200 --> 00:10:49,230
You didn't change at all.
107
00:10:49,230 --> 00:10:52,500
Do you still remember the nickname you had as a kid?
108
00:10:54,760 --> 00:10:57,830
Chameleon. I remember.
109
00:10:57,860 --> 00:10:59,810
I don't hate it though.
110
00:10:59,810 --> 00:11:04,120
It's nothing embarrassing for kids like us without good fathers or great backgrounds
111
00:11:04,120 --> 00:11:06,270
to camouflage into something that can protect us
112
00:11:06,270 --> 00:11:10,350
and help us reach our targets.
113
00:11:11,610 --> 00:11:14,540
Is this your method to success?
114
00:11:14,540 --> 00:11:16,340
One of them.
115
00:11:21,930 --> 00:11:25,080
Enough, don't be so serious.
116
00:11:25,080 --> 00:11:28,620
Look at you now. You're nothing like you were before.
117
00:11:28,620 --> 00:11:31,330
You used to laugh so hard even at dry jokes.
118
00:11:31,330 --> 00:11:33,500
Why is there so much on your mind now?
119
00:11:34,930 --> 00:11:41,240
The past was the past. I do miss it, but I can't go back anymore.
120
00:11:42,840 --> 00:11:47,140
You can go back as long as you trust me.
121
00:12:15,350 --> 00:12:17,080
Hello, I'm looking for the person in charge.
122
00:12:17,080 --> 00:12:20,440
- Hello, do you have an appointment?
- Yes, I'm Hou Jue.
123
00:12:21,340 --> 00:12:24,410
Xiao Yue, he's looking for me.
124
00:12:25,560 --> 00:12:29,170
- Hou Jue, right?
- President Xiao?
- Ziheng.
125
00:12:29,170 --> 00:12:31,540
- Nice to meet you.
- We don't do that here. Call me Ziheng.
126
00:12:31,540 --> 00:12:34,380
- You…
- Come have a seat.
127
00:12:34,380 --> 00:12:36,010
Welcome to the Hedgehog Factory.
128
00:12:36,010 --> 00:12:41,370
This isn't designed like a company, it's like it could be anything.
129
00:12:41,370 --> 00:12:44,660
It looks like whatever you're thinking of. Water or a drink, what would you like?
130
00:12:44,660 --> 00:12:47,020
- Water is fine.
- Alright.
131
00:12:48,650 --> 00:12:51,120
I heard you say on the phone that you designed the book cafe proposal.
132
00:12:51,120 --> 00:12:54,270
Yes. I started designing it when I was in college.
133
00:12:54,270 --> 00:12:56,220
Did you give it to anyone?
134
00:12:56,220 --> 00:13:00,830
Zhang Sheng. He told me he liked the project very much
135
00:13:00,830 --> 00:13:04,080
the day I went to do the presentation.
136
00:13:04,080 --> 00:13:06,960
Then we were to sign the contract, but I had to return home that day.
137
00:13:06,960 --> 00:13:09,890
So he told me to send the project to his email first.
138
00:13:09,890 --> 00:13:13,900
Did you make any chances to it afterwards? If so, what did you change?
139
00:13:13,900 --> 00:13:16,720
I actually made some very basic changes.
140
00:13:16,720 --> 00:13:19,410
For example, making it seem more chaotic,
141
00:13:19,410 --> 00:13:24,060
making the space more compact and decreasing functionality.
142
00:13:24,060 --> 00:13:27,060
It's pretty similar to this office. It seems very chaotic,
143
00:13:27,060 --> 00:13:32,970
communication costs are low, and it's not very clear where areas are divided.
144
00:13:32,970 --> 00:13:34,570
Thank you for affirming my design.
145
00:13:34,570 --> 00:13:37,770
I'm telling you. Geniuses come from this type of office.
146
00:13:37,770 --> 00:13:39,390
I'm really flattered.
147
00:13:39,390 --> 00:13:43,190
I actually just don't want an office to be designed too much like an office.
148
00:13:43,190 --> 00:13:46,610
This is a place for young people. Young people need energy and enthusiasm.
149
00:13:46,610 --> 00:13:50,410
- They need to be stimulated.
- The only idea I had when designing for the book cafe
150
00:13:50,410 --> 00:13:53,320
was to design for a book cafe that didn't seem like a book cafe.
151
00:13:53,320 --> 00:13:57,190
I'm telling you. That's the main reason why I like your design.
152
00:13:57,190 --> 00:14:00,020
But you know what? That's what Zhang Sheng told me too.
153
00:14:00,020 --> 00:14:04,750
I told them of my entire design concept when I was doing the presentation.
154
00:14:05,390 --> 00:14:07,960
Is there any way you can prove
155
00:14:07,960 --> 00:14:10,150
that you gave this proposal to Zhang Sheng before?
156
00:14:10,150 --> 00:14:12,920
I sent him an email. I have the email history.
157
00:14:12,920 --> 00:14:17,190
My friend introduced me to Zhang Sheng.
158
00:14:17,190 --> 00:14:21,530
And then I went to his office and he really liked my design after seeing it.
159
00:14:21,530 --> 00:14:25,910
He wanted to sign the contract with me the day of, but I had something else to attend to so we couldn't sign it in time.
160
00:14:25,910 --> 00:14:27,080
Look.
161
00:14:27,080 --> 00:14:29,380
He told me to directly email the project to him.
162
00:14:29,380 --> 00:14:33,260
When I went back to the company to look for him, him and his entire team already resigned.
163
00:14:33,260 --> 00:14:36,190
The company also didn't know anything of my proposal.
164
00:14:36,190 --> 00:14:39,260
I'm telling you. Zhang Sheng came here for an interview before.
165
00:14:39,260 --> 00:14:43,560
He brought this proposal and said he designed it himself.
166
00:14:43,560 --> 00:14:46,730
We didn't quite agree with the concept during our chat,
167
00:14:46,730 --> 00:14:50,060
so we didn't end up working together. But I bought this proposal.
168
00:14:51,890 --> 00:14:53,310
I'll be frank with you, Hou Jue.
169
00:14:53,310 --> 00:14:57,780
You've met Zhang Sheng yourself. If I were to choose between you and him,
170
00:14:57,780 --> 00:15:01,280
I believe you more. I also trust my intuition more.
171
00:15:01,280 --> 00:15:05,030
Thoroughly sort out the information on your computer and the story of what happened for the next time you come here.
172
00:15:05,030 --> 00:15:06,830
I'll have the company's legal department follow up once you sign.
173
00:15:06,830 --> 00:15:09,560
- That's fine.
- Great.
174
00:15:42,790 --> 00:15:44,740
I want to eat this shop's cheese pudding.
175
00:15:44,740 --> 00:15:47,150
I heard you have to wait in line for two hours. I can't bear to do so.
176
00:15:47,150 --> 00:15:50,320
She's still likes desserts at such an old age?
177
00:15:50,870 --> 00:15:54,280
Dongmen Pedestrian Street.
178
00:16:15,710 --> 00:16:18,290
I'm not doing anything anyways.
179
00:16:23,410 --> 00:16:25,750
Dongmen Pedestrian Street.
180
00:16:27,930 --> 00:16:31,410
- How long do we have to wait?
- Be patient.
181
00:16:31,410 --> 00:16:33,750
Wait just a bit longer.
182
00:16:33,750 --> 00:16:35,190
I still have to shop.
183
00:16:35,190 --> 00:16:37,650
It'll be fine.
184
00:16:38,680 --> 00:16:42,260
We're still not moving?
185
00:16:42,260 --> 00:16:44,380
- Right. It's not moving.
- Young man.
186
00:16:44,380 --> 00:16:47,730
Are you all in line for the cheese pudding?
187
00:16:47,730 --> 00:16:49,580
Yes.
188
00:16:49,580 --> 00:16:52,910
There's so many people. It's almost as long as when we lined up for hairtails in the past.
189
00:16:52,910 --> 00:16:56,820
- Sir, the line's been worse than this.
- We're still not moving?
190
00:16:56,820 --> 00:17:00,320
I should've brought a campstool.
191
00:17:11,010 --> 00:17:16,020
I have high levels of blood sugar so it's the thought that counts. You should eat more of it.
192
00:17:16,020 --> 00:17:18,990
I'll help myself then.
193
00:17:18,990 --> 00:17:23,090
You must relax to feel the happiness brought to you by desserts.
194
00:17:23,090 --> 00:17:25,220
Isn't it good?
195
00:17:27,260 --> 00:17:28,670
You're right.
196
00:17:28,670 --> 00:17:33,280
I really have been working all the time in recent years.
197
00:17:33,280 --> 00:17:35,840
I seem to have neglected many beautiful things in life.
198
00:17:35,840 --> 00:17:38,480
The beautiful things in life are always there.
199
00:17:38,480 --> 00:17:42,560
As long as you slow down your pace to take a look around you,
200
00:17:42,560 --> 00:17:45,550
it's always around us.
201
00:17:46,760 --> 00:17:49,760
Since you like it, let's just have as much as we want today.
202
00:17:49,760 --> 00:17:52,810
- I'll go buy some more.
- It's alright.
203
00:17:52,810 --> 00:17:54,730
Old Wu.
204
00:17:57,160 --> 00:17:59,670
What are you doing here?
205
00:17:59,670 --> 00:18:03,070
It seems like you both are feeling a bit guilty.
206
00:18:03,070 --> 00:18:05,560
What's there for me to feel guilty about?
207
00:18:05,560 --> 00:18:09,460
Old Wu, join us.
208
00:18:09,460 --> 00:18:11,320
Forget it.
209
00:18:11,320 --> 00:18:14,820
I seem to be the odd one out. I won't disturb you for much longer.
210
00:18:14,820 --> 00:18:18,560
Old Wu, I'm just about done. Why don't you have a seat?
211
00:18:18,560 --> 00:18:21,740
How can I sit in your seat before you're even gone?
212
00:18:21,740 --> 00:18:25,010
I don't do that.
213
00:18:25,010 --> 00:18:27,830
I'm done. Let's all leave.
214
00:18:40,610 --> 00:18:45,100
Old Wu, Xiao Zhang, I have other things to attend to, so I'll get going first.
215
00:18:47,290 --> 00:18:49,310
Take this.
216
00:18:49,310 --> 00:18:51,580
Thank you.
217
00:18:51,580 --> 00:18:54,540
See you.
218
00:18:55,820 --> 00:19:01,360
He's treating you to coffee instead of handling his affairs. He really knows how to make the best use of his time.
219
00:19:01,360 --> 00:19:04,090
So sarcastic.
220
00:19:04,090 --> 00:19:08,350
Look at what this place is. It's where young people come for dates.
221
00:19:08,350 --> 00:19:11,130
He doesn't have pure intentions by bringing you here.
222
00:19:11,130 --> 00:19:13,340
What are you doing here if you have pure intentions?
223
00:19:13,340 --> 00:19:16,320
I came to buy it for you because I saw that you wanted to eat it but didn't want to be in line.
224
00:19:16,320 --> 00:19:19,150
Should I be thanking you then?
225
00:19:19,150 --> 00:19:20,700
- But I…
- Li Chu saw that I wanted to eat it
226
00:19:20,700 --> 00:19:24,790
so he directly brought me here. Can't he do that?
227
00:19:24,790 --> 00:19:27,950
A man should just be open about his intentions.
228
00:19:27,950 --> 00:19:30,750
Stop hesitating so much.
229
00:19:30,750 --> 00:19:35,190
He's being a hypocrite. He's doing one thing in front of you and another thing behind your back.
230
00:19:35,190 --> 00:19:37,930
No wonder he keeps asking about your relationship with me.
231
00:19:37,930 --> 00:19:41,560
I have no relationship with you now. Remember that, Wu Tianyi.
232
00:19:41,560 --> 00:19:44,000
I'm free.
233
00:19:44,000 --> 00:19:47,150
You can't be free with him no matter how free you are.
234
00:19:47,150 --> 00:19:50,020
You keep dressing up like a poised person.
235
00:19:50,020 --> 00:19:52,150
Zhang Yingnan,
236
00:19:52,150 --> 00:19:55,060
I'm realizing that you're becoming a bit vain.
237
00:19:55,060 --> 00:19:58,070
I am vain. You just realized?
238
00:19:58,070 --> 00:20:02,560
Just stay here and keep being jealous.
239
00:20:02,560 --> 00:20:04,010
Bye.
240
00:20:04,570 --> 00:20:06,530
Take care, bye.
241
00:20:12,630 --> 00:20:16,790
Vain. Too vain.
242
00:20:19,300 --> 00:20:21,300
Waiter.
243
00:20:21,300 --> 00:20:23,220
Coming.
244
00:20:26,790 --> 00:20:29,440
Hello, sir. Look at the menu and see what you'll have.
245
00:20:29,440 --> 00:20:30,790
I don't need to look at the menu.
246
00:20:30,790 --> 00:20:35,570
Just get me a starfish fried rice. I heard your starfish fried rice was amazing.
247
00:20:35,570 --> 00:20:39,160
So you're an old customer. You should've just said so! Which company around here are you from?
248
00:20:39,160 --> 00:20:40,820
I'm from the security department of Zhirong Construction.
249
00:20:40,820 --> 00:20:43,050
You're from Zhirong Construction?
250
00:20:43,050 --> 00:20:45,100
I'm not trying to brag.
251
00:20:45,100 --> 00:20:49,900
But my boss is best friends with your Jr. President Hou.
252
00:20:49,900 --> 00:20:51,450
I heard about that.
253
00:20:51,450 --> 00:20:53,700
Even you heard about it?
254
00:20:53,700 --> 00:20:56,720
Our boss is pretty famous.
255
00:20:56,720 --> 00:20:59,850
But to be honest, Jr. President Hou
256
00:20:59,850 --> 00:21:03,470
had been quite exhausted lately. He goes
257
00:21:03,470 --> 00:21:05,340
to the something Hedgehog Company
258
00:21:05,340 --> 00:21:09,870
everyday for some design proposal.
259
00:21:09,870 --> 00:21:14,140
Boss! This guy's from the security department of Zhirong Construction.
260
00:21:14,140 --> 00:21:16,300
He said he knows you.
261
00:21:16,300 --> 00:21:18,970
- Hello, Boss Hai.
- Hello.
262
00:21:18,970 --> 00:21:21,040
Give him good service.
263
00:21:22,130 --> 00:21:26,690
What's going on?
264
00:21:26,700 --> 00:21:28,820
I'll go put in the order for you then, Sir.
265
00:21:28,820 --> 00:21:30,720
Alright.
266
00:21:40,870 --> 00:21:44,390
- President Hou, are you feeling better?
- A lot better.
267
00:21:44,390 --> 00:21:46,000
That's good.
268
00:21:46,000 --> 00:21:50,200
Director Huang of the security department just said he wanted to see you. Are you going to see him?
269
00:21:50,200 --> 00:21:52,690
- Tell him to come up.
- Okay.
270
00:22:02,950 --> 00:22:06,090
Isn't this what the surveillance cameras captured on the day the plan went missing?
271
00:22:06,090 --> 00:22:08,620
I've already seen this. What about it?
272
00:22:08,620 --> 00:22:11,820
We all seem to have overlooked someone.
273
00:22:11,820 --> 00:22:15,530
Overlooked someone? Who?
274
00:22:20,770 --> 00:22:23,030
Hai Xing?
275
00:22:23,030 --> 00:22:26,560
Yes. Just now, I went to his Xing Ba Ke Cafe to eat
276
00:22:26,560 --> 00:22:30,490
and when he realized that I'm from the security department of Zhirong Construction,
277
00:22:30,490 --> 00:22:32,700
his expression immediately changed.
278
00:22:32,700 --> 00:22:37,100
He was supposed to come and greet me, but instead went directly upstairs.
279
00:22:37,100 --> 00:22:40,540
He just came downstairs. He didn't do anything.
280
00:22:40,540 --> 00:22:43,340
That got my attention.
281
00:22:43,340 --> 00:22:46,230
Because he's the Jr. President's friend,
282
00:22:46,230 --> 00:22:48,940
we completely overlooked him.
283
00:22:49,740 --> 00:22:53,800
Because he's the Jr. President's best friend,
284
00:22:53,800 --> 00:22:57,320
we all overlooked him.
285
00:22:58,830 --> 00:23:02,520
You didn't give anything away while you were at the cafe, did you?
286
00:23:02,520 --> 00:23:04,130
No.
287
00:23:06,300 --> 00:23:08,210
Find someone to invite him over.
288
00:23:08,210 --> 00:23:09,750
Okay.
289
00:23:21,760 --> 00:23:24,580
Gods of luck, you protected me. It was close, but we got through safely.
290
00:23:24,580 --> 00:23:29,090
I'll do more good from now on. Really. Protect me, protect me, please.
291
00:23:30,050 --> 00:23:31,720
Boss.
292
00:23:31,720 --> 00:23:33,940
What are you doing? Yoga?
293
00:23:33,940 --> 00:23:36,480
No, n-no. What is it?
294
00:23:36,480 --> 00:23:39,230
Nothing, it's just that someone's looking for you downstairs.
295
00:23:39,230 --> 00:23:40,650
Are they from the security department?
296
00:23:40,650 --> 00:23:44,990
No. That woman who knows martial arts.
297
00:23:46,540 --> 00:23:50,500
Uh, did that person from the security department say anything to you earlier?
298
00:23:50,500 --> 00:23:54,480
No, he just said that our food tastes good.
299
00:23:54,480 --> 00:23:56,350
Nothing else?
300
00:23:56,350 --> 00:23:59,090
Nothing else. Why?
301
00:23:59,090 --> 00:24:02,960
Boss, why were you so flustered when you saw him earlier?
302
00:24:02,960 --> 00:24:04,430
Was it obvious?
303
00:24:04,430 --> 00:24:09,000
A little. Like you owed them money or something.
304
00:24:38,390 --> 00:24:42,530
You didn't send me a WeChat saying you were coming.
305
00:24:44,350 --> 00:24:48,200
We finished the chilis. Split it among all the team members.
306
00:24:48,200 --> 00:24:50,140
It was really good.
307
00:24:51,080 --> 00:24:53,600
This is the jar, I brought it to return to you.
308
00:24:53,600 --> 00:24:57,760
You came all this way for such a small matter?
309
00:24:57,760 --> 00:25:00,070
Yes.
310
00:25:00,070 --> 00:25:02,700
I could've just come and gotten it myself, why bother?
311
00:25:02,700 --> 00:25:04,560
So, was the taste good?
312
00:25:04,560 --> 00:25:06,640
It was a little spicy.
313
00:25:08,240 --> 00:25:09,750
- Okay. That...
- Uh, that...
314
00:25:09,750 --> 00:25:12,880
How's Hou Jue?
315
00:25:12,880 --> 00:25:16,830
Monkey? He's really good. Doing really well, from what I see.
316
00:25:16,830 --> 00:25:19,790
Think about it. If my older cousin appears,
317
00:25:19,790 --> 00:25:24,570
her presence can immediately cure his illness. I think he's doing even better than he was before.
318
00:25:24,570 --> 00:25:26,440
That's good.
319
00:25:30,660 --> 00:25:32,480
Do you want to try my new menu item?
320
00:25:32,480 --> 00:25:36,530
Hai Xing fried rice 3.0. I added a lot of creative points, you'll definitely be surprised.
321
00:25:36,530 --> 00:25:39,640
- I'll get some for you.
- No, it's okay. I still have other things to do, so go ahead and work.
322
00:25:39,640 --> 00:25:41,280
- I'll head out now.
- No worries, it's really quick.
323
00:25:41,280 --> 00:25:42,590
- No, no, it's okay.
- Really quick.
324
00:25:42,590 --> 00:25:44,520
- I'll head out now.
- T-then I'll send it over to you tomorrow?
325
00:25:44,520 --> 00:25:47,240
- No, no, you really don't have to bother, really. You don't have to see me off, please.
- It's no bother.
326
00:25:47,240 --> 00:25:49,190
Here's good, bye-bye.
327
00:25:49,190 --> 00:25:52,330
Sounds good, then. Drive safely.
328
00:25:59,000 --> 00:26:00,900
Hai Xing.
329
00:26:01,940 --> 00:26:04,110
You're Hai Xing, right?
330
00:26:04,110 --> 00:26:05,830
Uh, yes. Are the two of you here to eat?
331
00:26:05,830 --> 00:26:08,740
We're from Zhirong Construction. President Hou invites you to come with us.
332
00:26:08,740 --> 00:26:10,440
Uncle Hou?
333
00:26:10,440 --> 00:26:13,560
He could just give me a call, why make it so formal?
334
00:26:13,560 --> 00:26:16,430
Okay. Let me just give some instructions to my staff. Please wait.
335
00:26:16,430 --> 00:26:19,270
- Wawa.
- I'm here, boss.
336
00:26:20,460 --> 00:26:23,500
Watch the cafe for me. I'm going out for a bit.
337
00:26:23,500 --> 00:26:25,960
- Let's go.
- Let's go.
338
00:26:39,760 --> 00:26:42,460
Let's go. Hey!
339
00:26:49,430 --> 00:26:52,520
Get in the trunk!
340
00:26:52,520 --> 00:26:54,330
Don't run!
341
00:27:24,600 --> 00:27:27,470
Bear with it, okay?
342
00:27:36,970 --> 00:27:40,200
What are you making noise for? Can you just tolerate it a bit?
343
00:27:40,200 --> 00:27:43,190
It hurts a little.
344
00:27:46,970 --> 00:27:49,230
You can't take such a small injury?
345
00:27:49,230 --> 00:27:51,180
Before, in the training class,
346
00:27:51,180 --> 00:27:54,470
I tormented you so much and you didn't make a sound.
347
00:27:55,080 --> 00:27:57,070
Everything else about me is okay,
348
00:27:57,070 --> 00:27:59,090
I just fear pain.
349
00:27:59,090 --> 00:28:03,190
Fear pain? Then don't go out and cause trouble.
350
00:28:03,880 --> 00:28:06,040
It wasn't me.
351
00:28:06,040 --> 00:28:10,330
You didn't see me run immediately when I saw them.
352
00:28:10,330 --> 00:28:13,840
Spill. What's going on?
353
00:28:13,840 --> 00:28:15,660
Do you owe money,
354
00:28:15,660 --> 00:28:17,830
or are you still being charged protection fees by local thugs?
355
00:28:17,830 --> 00:28:19,860
Neither.
356
00:28:20,910 --> 00:28:25,400
But you're right. They're all thugs, old thugs.
357
00:28:25,400 --> 00:28:28,180
The type that forcefully take women away from their families, the shameless kind.
358
00:28:28,180 --> 00:28:31,380
Then you should call the police.
359
00:28:32,150 --> 00:28:35,660
I won't bother the police with such a small matter.
360
00:28:35,660 --> 00:28:38,870
Just think of it as me eradicating evil for the greater good.
361
00:28:41,870 --> 00:28:45,650
Let me tell you–don't do anything illegal.
362
00:28:45,650 --> 00:28:50,400
Compared to what those old thugs do, I-I-I am a knight.
363
00:28:50,400 --> 00:28:52,030
There's still one left.
364
00:28:52,030 --> 00:28:53,700
Knight?
365
00:28:55,290 --> 00:28:57,410
Thanks.
366
00:28:58,740 --> 00:29:00,670
Knight.
367
00:29:03,050 --> 00:29:05,530
If you can't resolve it on your own, then call the police.
368
00:29:05,530 --> 00:29:08,330
Call me if you have to.
369
00:29:08,330 --> 00:29:11,620
I've survived all these years, would I really be scared now?
370
00:29:11,620 --> 00:29:13,980
Okay. Go to work, don't worry about me.
371
00:29:13,980 --> 00:29:16,130
What if they come back?
372
00:29:16,130 --> 00:29:20,510
I can't hide forever. If they come again, then we'll just have to have a conversation.
373
00:29:20,510 --> 00:29:22,290
Okay. I'm going.
374
00:29:22,290 --> 00:29:23,800
Bye-bye.
375
00:29:54,390 --> 00:29:56,240
Brother, let me first, let me first. Sorry, sorry.
376
00:29:56,240 --> 00:29:58,560
- Sorry, sorry. Let me go first.
- What are you doing?
377
00:29:58,560 --> 00:30:01,730
- Catch up to him, catch up to him.
- Who is this guy?
378
00:30:05,940 --> 00:30:07,900
Help me take a look at that paper again later.
379
00:30:07,900 --> 00:30:09,440
Sure.
380
00:30:39,290 --> 00:30:42,100
Hello. I'm Li Helin.
381
00:30:42,100 --> 00:30:43,660
Hello.
382
00:30:45,170 --> 00:30:47,460
I apologize for making you wait.
383
00:32:59,400 --> 00:33:01,200
Li Helin!
384
00:33:03,500 --> 00:33:07,300
I’m telling you, stay away from Zhang Yingnan.
385
00:33:07,300 --> 00:33:10,000
Don’t you seduce her again.
386
00:33:10,000 --> 00:33:12,200
She chose to be seduced by me
instead of remarrying you
387
00:33:12,200 --> 00:33:14,000
Don’t you know how disgusting you are?
388
00:33:14,000 --> 00:33:15,600
Li Helin!
389
00:33:33,980 --> 00:33:36,840
Wu, I didn’t hit you.
390
00:33:41,200 --> 00:33:43,800
My daughter bought it for me.
391
00:33:43,800 --> 00:33:48,000
You dared to throw it, I’ll let my
daughter kick your ass
392
00:34:14,100 --> 00:34:15,800
Uncle Hou.
393
00:34:21,800 --> 00:34:23,400
Your hand?
394
00:34:23,400 --> 00:34:25,600
I’m fine. I just scratched it.
395
00:34:32,500 --> 00:34:34,900
Your starfish fried rice is terrific
396
00:34:34,900 --> 00:34:37,400
I haven’t eaten something so good too long.
397
00:34:39,100 --> 00:34:41,100
I got chocked
398
00:34:42,400 --> 00:34:43,900
Sit.
399
00:34:43,900 --> 00:34:47,000
I'm good, Enjoy the meal.
400
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
Young people
401
00:34:50,800 --> 00:34:53,300
do things rashly.
402
00:34:53,300 --> 00:34:55,900
It's lucky the hand was just scratched,
403
00:34:58,300 --> 00:35:01,000
it'd be hard to recover,
404
00:35:01,000 --> 00:35:03,100
If the bones were hurt.
405
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
It's tasty.
406
00:35:35,600 --> 00:35:38,500
Shall we find a place to have some tea?
407
00:35:40,100 --> 00:35:41,700
Let's go upstairs.
408
00:36:00,510 --> 00:36:01,780
~ YueGang Shi calling ~
409
00:36:03,800 --> 00:36:05,400
Hello, sister Qianqian?
410
00:36:05,400 --> 00:36:08,200
Someone came to make trouble
for Hai Xing again. He looks fierce.
411
00:36:08,200 --> 00:36:10,400
Could you save him?
412
00:36:23,400 --> 00:36:24,800
Uncle, please sit.
413
00:36:24,800 --> 00:36:27,600
Let me make some tea.
414
00:36:40,100 --> 00:36:42,400
Why did you steal my plan?
415
00:36:43,500 --> 00:36:45,200
I didn't.
416
00:36:51,400 --> 00:36:54,000
Did I hit the wrong guy?
417
00:36:56,600 --> 00:37:00,000
No.
418
00:37:05,300 --> 00:37:08,000
I've been thinking
419
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
why you stole the plan.
420
00:37:12,400 --> 00:37:15,500
The plan meant nothing to you.
421
00:37:16,400 --> 00:37:18,400
Then there was only one reason,
422
00:37:18,400 --> 00:37:22,800
someone must had told you to do it.
423
00:37:28,900 --> 00:37:31,800
I've experienced so many things in the industry those years
424
00:37:31,800 --> 00:37:34,800
and I met all kinds of scoundrels.
425
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
A plan , a project ,
426
00:37:38,200 --> 00:37:40,700
means nothing to me.
427
00:37:40,700 --> 00:37:44,400
I came here today just to ask you
428
00:37:44,400 --> 00:37:48,200
who is the guy behind you.
429
00:38:07,500 --> 00:38:08,800
Where's Hai Xing?
430
00:38:08,800 --> 00:38:11,000
He went upstairs with an uncle.
431
00:38:11,000 --> 00:38:13,300
Thanks.
No problem.
432
00:38:18,400 --> 00:38:21,200
Let me change a question.
433
00:38:22,340 --> 00:38:24,510
How much did you get?
434
00:38:28,320 --> 00:38:30,070
500,000.
435
00:38:32,200 --> 00:38:34,500
500,000.
436
00:38:37,600 --> 00:38:39,800
Hai Xing.
437
00:38:39,800 --> 00:38:44,800
You're my son's best friend.
Right?
438
00:38:44,800 --> 00:38:48,000
If you were really in trouble, you might tell me.
439
00:38:48,000 --> 00:38:53,000
I could find a way to give you a million, let alone 500,00.
440
00:38:53,000 --> 00:38:56,400
Yet you hurt your best friend's father
441
00:38:56,400 --> 00:38:59,800
for just 500,000.
442
00:38:59,800 --> 00:39:04,000
What will Hou Jue think if he knows this?
443
00:39:04,000 --> 00:39:06,600
I used to believe you were an honest kid.
444
00:39:06,600 --> 00:39:11,700
How could you do such a treacherous thing for that money?
445
00:39:13,800 --> 00:39:15,500
Hai Xing.
446
00:39:16,500 --> 00:39:20,400
Don't say I didn't give you a chance.
Let me ask you one last time.
447
00:39:20,400 --> 00:39:24,400
Who told you to do that?
448
00:39:24,400 --> 00:39:27,200
I can pretend nothing happened.
449
00:39:27,200 --> 00:39:29,000
If you tell me now.
450
00:39:29,000 --> 00:39:33,200
If you don't tell me, it'll be the police
who will come to ask you.
451
00:39:33,200 --> 00:39:36,300
I'm sure you know the consequences clearly.
452
00:39:36,300 --> 00:39:39,800
Then you'll also lose your friend,
453
00:39:39,800 --> 00:39:42,300
Hou Jue.
454
00:39:49,400 --> 00:39:53,600
I used to believe
455
00:39:53,600 --> 00:39:57,600
my best friend's father was an outstanding,
456
00:39:57,600 --> 00:39:59,900
responsible and good man.
457
00:39:59,900 --> 00:40:02,700
I even took him as my example.
458
00:40:02,700 --> 00:40:07,000
Then one day I found he was a bad guy
459
00:40:07,800 --> 00:40:11,800
because he badly hurt a girl
460
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
who loved him so much.
461
00:40:14,800 --> 00:40:17,000
What will Monkey think
462
00:40:17,000 --> 00:40:19,300
if he knows it?
463
00:40:25,600 --> 00:40:28,400
What do you mean?
464
00:40:28,400 --> 00:40:32,400
Feeling guilty? Weren't you a tough guy just now?
465
00:40:32,400 --> 00:40:35,000
I didn't give a shit about 500,000.
466
00:40:35,000 --> 00:40:37,400
I did it to retaliate against you.
467
00:40:37,400 --> 00:40:39,600
You want to know who was behind it?
468
00:40:39,600 --> 00:40:42,300
I'll never tell you.
469
00:40:43,400 --> 00:40:45,000
I stole the file,
470
00:40:45,000 --> 00:40:47,600
I admit it. I'm fine if the cops catch me.
471
00:40:47,600 --> 00:40:50,100
There's no redemption for me, neither for you.
472
00:40:50,100 --> 00:40:52,600
Because you stole here, the heart.
473
00:40:52,600 --> 00:40:55,400
And you didn't cherish it afterwards.
474
00:40:55,400 --> 00:40:57,400
You threw it to the ground and broke it.
475
00:40:57,400 --> 00:41:00,000
Why didn't you get caught for breaking her heart?
476
00:41:03,000 --> 00:41:06,400
You.... you mean Qianqian?
477
00:41:06,400 --> 00:41:08,400
Who else could it be?
478
00:41:12,500 --> 00:41:14,600
What's between you and her?
479
00:41:14,600 --> 00:41:17,500
Isn't she single?
480
00:41:25,200 --> 00:41:27,400
There's nothing between us.
481
00:41:27,400 --> 00:41:30,600
It's just my unrequited love.
482
00:41:30,600 --> 00:41:33,000
You robbed me of her
483
00:41:33,000 --> 00:41:34,600
when I was chasing her.
484
00:41:34,600 --> 00:41:37,500
But I was fine with that
485
00:41:37,500 --> 00:41:40,800
because you could offer her many things I couldn't.
You could make her happy,
486
00:41:40,800 --> 00:41:43,200
but you didn't, and you made her suffer.
487
00:41:43,200 --> 00:41:45,200
She's such a sweet girl, you old scumbag.
488
00:41:45,200 --> 00:41:49,100
How could you be such a prick?
Have you no sense of shame?
489
00:41:52,000 --> 00:42:01,000
Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
490
00:42:06,200 --> 00:42:13,400
♫ Light is chasing distant dreams ♫
491
00:42:13,400 --> 00:42:20,000
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
492
00:42:20,000 --> 00:42:27,200
♫ If, some day, ♫
493
00:42:27,200 --> 00:42:34,400
♫ I lose my way ♫
494
00:42:34,400 --> 00:42:42,400
♫ Tears reflect the stars ♫
495
00:42:42,400 --> 00:42:48,900
♫ Tears reflect the stars ♫
496
00:42:48,900 --> 00:42:56,200
♫ I hope that one day ♫
497
00:42:56,200 --> 00:43:03,400
♫ I will no longer be sad ♫
498
00:43:03,400 --> 00:43:05,600
♫ There's light ♫
499
00:43:05,600 --> 00:43:10,600
♫ rushing to the distance with hope ♫
500
00:43:10,600 --> 00:43:13,000
♫ That is happiness ♫
501
00:43:13,000 --> 00:43:18,400
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
502
00:43:18,400 --> 00:43:25,800
♫ That is the soul's inherent strength ♫
503
00:43:25,800 --> 00:43:32,300
♫ Don't be afraid ♫
♫ Don't be afraid ♫
504
00:43:32,300 --> 00:43:34,800
♫ There is light ♫
505
00:43:34,800 --> 00:43:39,800
♫ Let's run into the distance together ♫
506
00:43:39,800 --> 00:43:41,900
♫ That is happiness ♫
507
00:43:41,900 --> 00:43:46,800
♫ Shining with the light of true love ♫
508
00:43:46,800 --> 00:43:49,300
♫ You are the light ♫
509
00:43:49,300 --> 00:43:54,200
♫ Illuminating the dream in my heart♫
510
00:43:54,200 --> 00:43:56,400
♫ The light of hope ♫
511
00:43:56,400 --> 00:44:04,400
♫ It's the strongest eternal force ♫
512
00:44:05,400 --> 00:44:12,600
♫ Don't be afraid ♫
♫ Don't be afraid ♫
513
00:44:12,600 --> 00:44:20,400
♫ I'm waiting for love ♫
514
00:44:20,400 --> 00:44:25,900
♫ that never leaves ♫
38941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.