All language subtitles for Lucky with You episode 31 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:10,150 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,150 --> 00:00:20,050 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,050 --> 00:00:23,620 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,620 --> 00:00:27,550 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,550 --> 00:00:31,650 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,650 --> 00:00:35,840 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,840 --> 00:00:39,280 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,280 --> 00:00:43,270 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,270 --> 00:00:46,180 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,180 --> 00:00:50,630 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,630 --> 00:00:54,400 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,400 --> 00:00:58,180 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,180 --> 00:01:01,240 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,240 --> 00:01:05,650 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,650 --> 00:01:09,590 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,590 --> 00:01:13,290 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,290 --> 00:01:17,110 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,590 --> 00:01:34,510 [Lucky with You] 19 00:01:34,510 --> 00:01:38,250 [Episode 31] 20 00:01:38,250 --> 00:01:43,070 Seems like he took your design and sold it to Hedgehog Works. 21 00:01:43,070 --> 00:01:47,020 Zhang Sheng... I haven't been able to get in touch with him. 22 00:01:47,020 --> 00:01:49,720 He stole my project. 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,960 Is there a copy of this project on your laptop? 24 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 - Yes. - Great then. 25 00:01:57,960 --> 00:02:02,940 It has the time when you saved it. If they use it without your permission, that'll be your evidence. 26 00:02:02,940 --> 00:02:07,300 Good. Thank you. 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,390 You are welcome. 28 00:02:21,900 --> 00:02:26,150 I came just for this. I'll go now. 29 00:02:31,990 --> 00:02:33,830 Shiyi, 30 00:02:41,860 --> 00:02:44,020 be careful. 31 00:02:45,130 --> 00:02:46,990 You're telling me to be careful? 32 00:02:47,740 --> 00:02:50,010 I'm great at fighting. 33 00:02:52,860 --> 00:02:56,040 Contact me if you need help. I'll get going. 34 00:03:23,850 --> 00:03:26,020 Why are you here? 35 00:03:27,480 --> 00:03:30,140 I don't leave the hotel. You can't leave the hotel either. These rules 36 00:03:30,140 --> 00:03:32,950 are too strict for you, aren't they? 37 00:03:35,560 --> 00:03:38,970 I'm sorry. I... 38 00:03:38,970 --> 00:03:42,950 No explanation needed. Hopefully you won't do it again. 39 00:04:01,570 --> 00:04:04,010 Sir, we've arrived at the internet cafe. 40 00:05:59,530 --> 00:06:02,200 President Hou, good news. 41 00:06:02,840 --> 00:06:05,380 [Zhirong Construction] 42 00:06:11,230 --> 00:06:14,410 The money was withdrawn 43 00:06:14,410 --> 00:06:17,230 and then deposited back. 44 00:06:18,740 --> 00:06:21,570 Was it caused by a system issue or someone? 45 00:06:21,570 --> 00:06:23,000 It was surely caused by someone. 46 00:06:23,000 --> 00:06:26,710 But I don't know why they withdrew and then deposited it back. 47 00:06:27,660 --> 00:06:30,130 What does it even mean? 48 00:06:31,890 --> 00:06:34,720 Forget it. Hurry up and transfer the money 49 00:06:34,720 --> 00:06:36,890 to another secure account of our company. 50 00:06:36,890 --> 00:06:39,080 - Remember to keep it secret. - Okay. 51 00:06:39,080 --> 00:06:42,540 Do we need to call the police then? 52 00:06:42,540 --> 00:06:46,100 Can the police always monitor our accounts and spot anything suspicious? 53 00:06:46,100 --> 00:06:49,180 Sure. Our accounts are being monitored by the police. 54 00:06:49,180 --> 00:06:53,820 Hurry up then. It's not okay for us to call the police when we lose money but not to call the police when we get it back. 55 00:06:53,820 --> 00:06:55,640 What kind of person have I, Hou Zhirong, become? 56 00:06:55,640 --> 00:06:57,490 Sure. 57 00:07:24,970 --> 00:07:27,480 - President Hou. - Ma Yong, 58 00:07:27,480 --> 00:07:29,770 let me tell you something. 59 00:07:30,640 --> 00:07:36,090 The 20 million yuan we lost has been transferred back. 60 00:07:36,090 --> 00:07:40,200 What do you think is going on? 61 00:07:40,200 --> 00:07:42,420 How great. 62 00:07:42,420 --> 00:07:47,570 Congrats. That person must've felt guilty. 63 00:08:07,360 --> 00:08:09,750 - So hot. - Save it for me. Don't take it away from me. 64 00:08:09,750 --> 00:08:11,980 - Kidneys for you. - Get whatever you want. 65 00:08:11,980 --> 00:08:16,260 - Is it hot? - Scorching hot. 66 00:08:16,260 --> 00:08:17,960 - Which one do you want? Chili? - No, 67 00:08:17,960 --> 00:08:19,950 - I don't want chili. - No, this is for you. 68 00:08:19,950 --> 00:08:22,630 - Give me the bell peppers. - Bell peppers for you. 69 00:08:22,630 --> 00:08:26,120 - We have everything. - Is this ready? - Go over there. I've saved it for you. - I want this. 70 00:08:26,120 --> 00:08:29,430 Shiyi, come on. Hurry up. 71 00:08:29,430 --> 00:08:31,840 Don't you see a bunch of hungry people? The food will be gone soon. 72 00:08:31,840 --> 00:08:34,440 - Come on. - I can't eat this much. - Go ahead and eat. 73 00:08:34,440 --> 00:08:38,190 - President Lan, you're so handsome even when you roast beef. Even more handsome than when you're on TV. - Right? 74 00:08:38,190 --> 00:08:41,420 When I was in America with President Lan, we often got together with friends. 75 00:08:41,420 --> 00:08:43,620 His cooking skills are so... 76 00:08:43,620 --> 00:08:47,270 Every time we finish eating his roast meat, some girl will fall in love with him. 77 00:08:47,270 --> 00:08:50,180 People call him "Little Prince Barbecue". 78 00:08:50,180 --> 00:08:54,990 Yeah, only when you eat. Everyone falls in love with you when they're done eating. 79 00:08:54,990 --> 00:08:58,310 His strong suit is to make dessert. He was taught by a chef who got three Michelin stars. 80 00:08:58,310 --> 00:09:01,090 He's jealous of me now because he can't put his skills to use. 81 00:09:01,090 --> 00:09:04,270 I'm jealous of you? Who always complains to me 82 00:09:04,270 --> 00:09:07,270 why those girls can't eat my dessert 83 00:09:07,270 --> 00:09:11,020 before eating his barbecue? Then everyone would fall in love with him. 84 00:09:11,020 --> 00:09:14,320 Lan Qi, no way. 85 00:09:14,320 --> 00:09:17,310 Exactly, otherwise I won't even have a girlfriend when you've broken up three times. 86 00:09:17,310 --> 00:09:19,900 You won't have friends the way you talk. 87 00:09:19,900 --> 00:09:23,180 Let's go eat kidneys. 88 00:09:23,180 --> 00:09:25,330 Let's go. 89 00:09:26,770 --> 00:09:28,330 Are you not hungry? 90 00:09:29,050 --> 00:09:30,780 Not hungry. 91 00:09:30,780 --> 00:09:34,100 - Don't roast it anymore. Go eat. - Drink something. 92 00:09:38,760 --> 00:09:41,310 - Here. - Thank you. 93 00:09:51,040 --> 00:09:52,920 Do you want some wine? 94 00:09:53,780 --> 00:09:56,920 No, I can't drink wine at work. 95 00:09:58,870 --> 00:10:00,980 Alright. I'm not drinking since you're not drinking. 96 00:10:00,980 --> 00:10:03,610 Let's be on the same page. 97 00:10:04,380 --> 00:10:06,090 You go ahead. 98 00:10:06,820 --> 00:10:09,190 Everyone's happy. You finally get to relax. 99 00:10:09,190 --> 00:10:13,780 That's not okay. If I drink but you don't, how can we chat when we're not on the same page? 100 00:10:14,780 --> 00:10:17,130 I won't drink. 101 00:10:18,840 --> 00:10:21,720 Give me some time. You will drink. 102 00:10:26,030 --> 00:10:30,630 I just heard from them that you're great at cooking. 103 00:10:31,430 --> 00:10:35,680 It's okay. I can handle a small gathering of ten people or so. 104 00:10:35,680 --> 00:10:38,530 When you told my dad that day that you couldn't cook, were you pretending? 105 00:10:38,530 --> 00:10:43,300 I wasn't pretending. Old people are like kids. I have to make him happy. 106 00:10:46,200 --> 00:10:49,230 You didn't change at all. 107 00:10:49,230 --> 00:10:52,500 Do you still remember the nickname you had as a kid? 108 00:10:54,760 --> 00:10:57,830 Chameleon. I remember. 109 00:10:57,860 --> 00:10:59,810 I don't hate it though. 110 00:10:59,810 --> 00:11:04,120 It's nothing embarrassing for kids like us without good fathers or great backgrounds 111 00:11:04,120 --> 00:11:06,270 to camouflage into something that can protect us 112 00:11:06,270 --> 00:11:10,350 and help us reach our targets. 113 00:11:11,610 --> 00:11:14,540 Is this your method to success? 114 00:11:14,540 --> 00:11:16,340 One of them. 115 00:11:21,930 --> 00:11:25,080 Enough, don't be so serious. 116 00:11:25,080 --> 00:11:28,620 Look at you now. You're nothing like you were before. 117 00:11:28,620 --> 00:11:31,330 You used to laugh so hard even at dry jokes. 118 00:11:31,330 --> 00:11:33,500 Why is there so much on your mind now? 119 00:11:34,930 --> 00:11:41,240 The past was the past. I do miss it, but I can't go back anymore. 120 00:11:42,840 --> 00:11:47,140 You can go back as long as you trust me. 121 00:12:15,350 --> 00:12:17,080 Hello, I'm looking for the person in charge. 122 00:12:17,080 --> 00:12:20,440 - Hello, do you have an appointment? - Yes, I'm Hou Jue. 123 00:12:21,340 --> 00:12:24,410 Xiao Yue, he's looking for me. 124 00:12:25,560 --> 00:12:29,170 - Hou Jue, right? - President Xiao? - Ziheng. 125 00:12:29,170 --> 00:12:31,540 - Nice to meet you. - We don't do that here. Call me Ziheng. 126 00:12:31,540 --> 00:12:34,380 - You… - Come have a seat. 127 00:12:34,380 --> 00:12:36,010 Welcome to the Hedgehog Factory. 128 00:12:36,010 --> 00:12:41,370 This isn't designed like a company, it's like it could be anything. 129 00:12:41,370 --> 00:12:44,660 It looks like whatever you're thinking of. Water or a drink, what would you like? 130 00:12:44,660 --> 00:12:47,020 - Water is fine. - Alright. 131 00:12:48,650 --> 00:12:51,120 I heard you say on the phone that you designed the book cafe proposal. 132 00:12:51,120 --> 00:12:54,270 Yes. I started designing it when I was in college. 133 00:12:54,270 --> 00:12:56,220 Did you give it to anyone? 134 00:12:56,220 --> 00:13:00,830 Zhang Sheng. He told me he liked the project very much 135 00:13:00,830 --> 00:13:04,080 the day I went to do the presentation. 136 00:13:04,080 --> 00:13:06,960 Then we were to sign the contract, but I had to return home that day. 137 00:13:06,960 --> 00:13:09,890 So he told me to send the project to his email first. 138 00:13:09,890 --> 00:13:13,900 Did you make any chances to it afterwards? If so, what did you change? 139 00:13:13,900 --> 00:13:16,720 I actually made some very basic changes. 140 00:13:16,720 --> 00:13:19,410 For example, making it seem more chaotic, 141 00:13:19,410 --> 00:13:24,060 making the space more compact and decreasing functionality. 142 00:13:24,060 --> 00:13:27,060 It's pretty similar to this office. It seems very chaotic, 143 00:13:27,060 --> 00:13:32,970 communication costs are low, and it's not very clear where areas are divided. 144 00:13:32,970 --> 00:13:34,570 Thank you for affirming my design. 145 00:13:34,570 --> 00:13:37,770 I'm telling you. Geniuses come from this type of office. 146 00:13:37,770 --> 00:13:39,390 I'm really flattered. 147 00:13:39,390 --> 00:13:43,190 I actually just don't want an office to be designed too much like an office. 148 00:13:43,190 --> 00:13:46,610 This is a place for young people. Young people need energy and enthusiasm. 149 00:13:46,610 --> 00:13:50,410 - They need to be stimulated. - The only idea I had when designing for the book cafe 150 00:13:50,410 --> 00:13:53,320 was to design for a book cafe that didn't seem like a book cafe. 151 00:13:53,320 --> 00:13:57,190 I'm telling you. That's the main reason why I like your design. 152 00:13:57,190 --> 00:14:00,020 But you know what? That's what Zhang Sheng told me too. 153 00:14:00,020 --> 00:14:04,750 I told them of my entire design concept when I was doing the presentation. 154 00:14:05,390 --> 00:14:07,960 Is there any way you can prove 155 00:14:07,960 --> 00:14:10,150 that you gave this proposal to Zhang Sheng before? 156 00:14:10,150 --> 00:14:12,920 I sent him an email. I have the email history. 157 00:14:12,920 --> 00:14:17,190 My friend introduced me to Zhang Sheng. 158 00:14:17,190 --> 00:14:21,530 And then I went to his office and he really liked my design after seeing it. 159 00:14:21,530 --> 00:14:25,910 He wanted to sign the contract with me the day of, but I had something else to attend to so we couldn't sign it in time. 160 00:14:25,910 --> 00:14:27,080 Look. 161 00:14:27,080 --> 00:14:29,380 He told me to directly email the project to him. 162 00:14:29,380 --> 00:14:33,260 When I went back to the company to look for him, him and his entire team already resigned. 163 00:14:33,260 --> 00:14:36,190 The company also didn't know anything of my proposal. 164 00:14:36,190 --> 00:14:39,260 I'm telling you. Zhang Sheng came here for an interview before. 165 00:14:39,260 --> 00:14:43,560 He brought this proposal and said he designed it himself. 166 00:14:43,560 --> 00:14:46,730 We didn't quite agree with the concept during our chat, 167 00:14:46,730 --> 00:14:50,060 so we didn't end up working together. But I bought this proposal. 168 00:14:51,890 --> 00:14:53,310 I'll be frank with you, Hou Jue. 169 00:14:53,310 --> 00:14:57,780 You've met Zhang Sheng yourself. If I were to choose between you and him, 170 00:14:57,780 --> 00:15:01,280 I believe you more. I also trust my intuition more. 171 00:15:01,280 --> 00:15:05,030 Thoroughly sort out the information on your computer and the story of what happened for the next time you come here. 172 00:15:05,030 --> 00:15:06,830 I'll have the company's legal department follow up once you sign. 173 00:15:06,830 --> 00:15:09,560 - That's fine. - Great. 174 00:15:42,790 --> 00:15:44,740 I want to eat this shop's cheese pudding. 175 00:15:44,740 --> 00:15:47,150 I heard you have to wait in line for two hours. I can't bear to do so. 176 00:15:47,150 --> 00:15:50,320 She's still likes desserts at such an old age? 177 00:15:50,870 --> 00:15:54,280 Dongmen Pedestrian Street. 178 00:16:15,710 --> 00:16:18,290 I'm not doing anything anyways. 179 00:16:23,410 --> 00:16:25,750 Dongmen Pedestrian Street. 180 00:16:27,930 --> 00:16:31,410 - How long do we have to wait? - Be patient. 181 00:16:31,410 --> 00:16:33,750 Wait just a bit longer. 182 00:16:33,750 --> 00:16:35,190 I still have to shop. 183 00:16:35,190 --> 00:16:37,650 It'll be fine. 184 00:16:38,680 --> 00:16:42,260 We're still not moving? 185 00:16:42,260 --> 00:16:44,380 - Right. It's not moving. - Young man. 186 00:16:44,380 --> 00:16:47,730 Are you all in line for the cheese pudding? 187 00:16:47,730 --> 00:16:49,580 Yes. 188 00:16:49,580 --> 00:16:52,910 There's so many people. It's almost as long as when we lined up for hairtails in the past. 189 00:16:52,910 --> 00:16:56,820 - Sir, the line's been worse than this. - We're still not moving? 190 00:16:56,820 --> 00:17:00,320 I should've brought a campstool. 191 00:17:11,010 --> 00:17:16,020 I have high levels of blood sugar so it's the thought that counts. You should eat more of it. 192 00:17:16,020 --> 00:17:18,990 I'll help myself then. 193 00:17:18,990 --> 00:17:23,090 You must relax to feel the happiness brought to you by desserts. 194 00:17:23,090 --> 00:17:25,220 Isn't it good? 195 00:17:27,260 --> 00:17:28,670 You're right. 196 00:17:28,670 --> 00:17:33,280 I really have been working all the time in recent years. 197 00:17:33,280 --> 00:17:35,840 I seem to have neglected many beautiful things in life. 198 00:17:35,840 --> 00:17:38,480 The beautiful things in life are always there. 199 00:17:38,480 --> 00:17:42,560 As long as you slow down your pace to take a look around you, 200 00:17:42,560 --> 00:17:45,550 it's always around us. 201 00:17:46,760 --> 00:17:49,760 Since you like it, let's just have as much as we want today. 202 00:17:49,760 --> 00:17:52,810 - I'll go buy some more. - It's alright. 203 00:17:52,810 --> 00:17:54,730 Old Wu. 204 00:17:57,160 --> 00:17:59,670 What are you doing here? 205 00:17:59,670 --> 00:18:03,070 It seems like you both are feeling a bit guilty. 206 00:18:03,070 --> 00:18:05,560 What's there for me to feel guilty about? 207 00:18:05,560 --> 00:18:09,460 Old Wu, join us. 208 00:18:09,460 --> 00:18:11,320 Forget it. 209 00:18:11,320 --> 00:18:14,820 I seem to be the odd one out. I won't disturb you for much longer. 210 00:18:14,820 --> 00:18:18,560 Old Wu, I'm just about done. Why don't you have a seat? 211 00:18:18,560 --> 00:18:21,740 How can I sit in your seat before you're even gone? 212 00:18:21,740 --> 00:18:25,010 I don't do that. 213 00:18:25,010 --> 00:18:27,830 I'm done. Let's all leave. 214 00:18:40,610 --> 00:18:45,100 Old Wu, Xiao Zhang, I have other things to attend to, so I'll get going first. 215 00:18:47,290 --> 00:18:49,310 Take this. 216 00:18:49,310 --> 00:18:51,580 Thank you. 217 00:18:51,580 --> 00:18:54,540 See you. 218 00:18:55,820 --> 00:19:01,360 He's treating you to coffee instead of handling his affairs. He really knows how to make the best use of his time. 219 00:19:01,360 --> 00:19:04,090 So sarcastic. 220 00:19:04,090 --> 00:19:08,350 Look at what this place is. It's where young people come for dates. 221 00:19:08,350 --> 00:19:11,130 He doesn't have pure intentions by bringing you here. 222 00:19:11,130 --> 00:19:13,340 What are you doing here if you have pure intentions? 223 00:19:13,340 --> 00:19:16,320 I came to buy it for you because I saw that you wanted to eat it but didn't want to be in line. 224 00:19:16,320 --> 00:19:19,150 Should I be thanking you then? 225 00:19:19,150 --> 00:19:20,700 - But I… - Li Chu saw that I wanted to eat it 226 00:19:20,700 --> 00:19:24,790 so he directly brought me here. Can't he do that? 227 00:19:24,790 --> 00:19:27,950 A man should just be open about his intentions. 228 00:19:27,950 --> 00:19:30,750 Stop hesitating so much. 229 00:19:30,750 --> 00:19:35,190 He's being a hypocrite. He's doing one thing in front of you and another thing behind your back. 230 00:19:35,190 --> 00:19:37,930 No wonder he keeps asking about your relationship with me. 231 00:19:37,930 --> 00:19:41,560 I have no relationship with you now. Remember that, Wu Tianyi. 232 00:19:41,560 --> 00:19:44,000 I'm free. 233 00:19:44,000 --> 00:19:47,150 You can't be free with him no matter how free you are. 234 00:19:47,150 --> 00:19:50,020 You keep dressing up like a poised person. 235 00:19:50,020 --> 00:19:52,150 Zhang Yingnan, 236 00:19:52,150 --> 00:19:55,060 I'm realizing that you're becoming a bit vain. 237 00:19:55,060 --> 00:19:58,070 I am vain. You just realized? 238 00:19:58,070 --> 00:20:02,560 Just stay here and keep being jealous. 239 00:20:02,560 --> 00:20:04,010 Bye. 240 00:20:04,570 --> 00:20:06,530 Take care, bye. 241 00:20:12,630 --> 00:20:16,790 Vain. Too vain. 242 00:20:19,300 --> 00:20:21,300 Waiter. 243 00:20:21,300 --> 00:20:23,220 Coming. 244 00:20:26,790 --> 00:20:29,440 Hello, sir. Look at the menu and see what you'll have. 245 00:20:29,440 --> 00:20:30,790 I don't need to look at the menu. 246 00:20:30,790 --> 00:20:35,570 Just get me a starfish fried rice. I heard your starfish fried rice was amazing. 247 00:20:35,570 --> 00:20:39,160 So you're an old customer. You should've just said so! Which company around here are you from? 248 00:20:39,160 --> 00:20:40,820 I'm from the security department of Zhirong Construction. 249 00:20:40,820 --> 00:20:43,050 You're from Zhirong Construction? 250 00:20:43,050 --> 00:20:45,100 I'm not trying to brag. 251 00:20:45,100 --> 00:20:49,900 But my boss is best friends with your Jr. President Hou. 252 00:20:49,900 --> 00:20:51,450 I heard about that. 253 00:20:51,450 --> 00:20:53,700 Even you heard about it? 254 00:20:53,700 --> 00:20:56,720 Our boss is pretty famous. 255 00:20:56,720 --> 00:20:59,850 But to be honest, Jr. President Hou 256 00:20:59,850 --> 00:21:03,470 had been quite exhausted lately. He goes 257 00:21:03,470 --> 00:21:05,340 to the something Hedgehog Company 258 00:21:05,340 --> 00:21:09,870 everyday for some design proposal. 259 00:21:09,870 --> 00:21:14,140 Boss! This guy's from the security department of Zhirong Construction. 260 00:21:14,140 --> 00:21:16,300 He said he knows you. 261 00:21:16,300 --> 00:21:18,970 - Hello, Boss Hai. - Hello. 262 00:21:18,970 --> 00:21:21,040 Give him good service. 263 00:21:22,130 --> 00:21:26,690 What's going on? 264 00:21:26,700 --> 00:21:28,820 I'll go put in the order for you then, Sir. 265 00:21:28,820 --> 00:21:30,720 Alright. 266 00:21:40,870 --> 00:21:44,390 - President Hou, are you feeling better? - A lot better. 267 00:21:44,390 --> 00:21:46,000 That's good. 268 00:21:46,000 --> 00:21:50,200 Director Huang of the security department just said he wanted to see you. Are you going to see him? 269 00:21:50,200 --> 00:21:52,690 - Tell him to come up. - Okay. 270 00:22:02,950 --> 00:22:06,090 Isn't this what the surveillance cameras captured on the day the plan went missing? 271 00:22:06,090 --> 00:22:08,620 I've already seen this. What about it? 272 00:22:08,620 --> 00:22:11,820 We all seem to have overlooked someone. 273 00:22:11,820 --> 00:22:15,530 Overlooked someone? Who? 274 00:22:20,770 --> 00:22:23,030 Hai Xing? 275 00:22:23,030 --> 00:22:26,560 Yes. Just now, I went to his Xing Ba Ke Cafe to eat 276 00:22:26,560 --> 00:22:30,490 and when he realized that I'm from the security department of Zhirong Construction, 277 00:22:30,490 --> 00:22:32,700 his expression immediately changed. 278 00:22:32,700 --> 00:22:37,100 He was supposed to come and greet me, but instead went directly upstairs. 279 00:22:37,100 --> 00:22:40,540 He just came downstairs. He didn't do anything. 280 00:22:40,540 --> 00:22:43,340 That got my attention. 281 00:22:43,340 --> 00:22:46,230 Because he's the Jr. President's friend, 282 00:22:46,230 --> 00:22:48,940 we completely overlooked him. 283 00:22:49,740 --> 00:22:53,800 Because he's the Jr. President's best friend, 284 00:22:53,800 --> 00:22:57,320 we all overlooked him. 285 00:22:58,830 --> 00:23:02,520 You didn't give anything away while you were at the cafe, did you? 286 00:23:02,520 --> 00:23:04,130 No. 287 00:23:06,300 --> 00:23:08,210 Find someone to invite him over. 288 00:23:08,210 --> 00:23:09,750 Okay. 289 00:23:21,760 --> 00:23:24,580 Gods of luck, you protected me. It was close, but we got through safely. 290 00:23:24,580 --> 00:23:29,090 I'll do more good from now on. Really. Protect me, protect me, please. 291 00:23:30,050 --> 00:23:31,720 Boss. 292 00:23:31,720 --> 00:23:33,940 What are you doing? Yoga? 293 00:23:33,940 --> 00:23:36,480 No, n-no. What is it? 294 00:23:36,480 --> 00:23:39,230 Nothing, it's just that someone's looking for you downstairs. 295 00:23:39,230 --> 00:23:40,650 Are they from the security department? 296 00:23:40,650 --> 00:23:44,990 No. That woman who knows martial arts. 297 00:23:46,540 --> 00:23:50,500 Uh, did that person from the security department say anything to you earlier? 298 00:23:50,500 --> 00:23:54,480 No, he just said that our food tastes good. 299 00:23:54,480 --> 00:23:56,350 Nothing else? 300 00:23:56,350 --> 00:23:59,090 Nothing else. Why? 301 00:23:59,090 --> 00:24:02,960 Boss, why were you so flustered when you saw him earlier? 302 00:24:02,960 --> 00:24:04,430 Was it obvious? 303 00:24:04,430 --> 00:24:09,000 A little. Like you owed them money or something. 304 00:24:38,390 --> 00:24:42,530 You didn't send me a WeChat saying you were coming. 305 00:24:44,350 --> 00:24:48,200 We finished the chilis. Split it among all the team members. 306 00:24:48,200 --> 00:24:50,140 It was really good. 307 00:24:51,080 --> 00:24:53,600 This is the jar, I brought it to return to you. 308 00:24:53,600 --> 00:24:57,760 You came all this way for such a small matter? 309 00:24:57,760 --> 00:25:00,070 Yes. 310 00:25:00,070 --> 00:25:02,700 I could've just come and gotten it myself, why bother? 311 00:25:02,700 --> 00:25:04,560 So, was the taste good? 312 00:25:04,560 --> 00:25:06,640 It was a little spicy. 313 00:25:08,240 --> 00:25:09,750 - Okay. That... - Uh, that... 314 00:25:09,750 --> 00:25:12,880 How's Hou Jue? 315 00:25:12,880 --> 00:25:16,830 Monkey? He's really good. Doing really well, from what I see. 316 00:25:16,830 --> 00:25:19,790 Think about it. If my older cousin appears, 317 00:25:19,790 --> 00:25:24,570 her presence can immediately cure his illness. I think he's doing even better than he was before. 318 00:25:24,570 --> 00:25:26,440 That's good. 319 00:25:30,660 --> 00:25:32,480 Do you want to try my new menu item? 320 00:25:32,480 --> 00:25:36,530 Hai Xing fried rice 3.0. I added a lot of creative points, you'll definitely be surprised. 321 00:25:36,530 --> 00:25:39,640 - I'll get some for you. - No, it's okay. I still have other things to do, so go ahead and work. 322 00:25:39,640 --> 00:25:41,280 - I'll head out now. - No worries, it's really quick. 323 00:25:41,280 --> 00:25:42,590 - No, no, it's okay. - Really quick. 324 00:25:42,590 --> 00:25:44,520 - I'll head out now. - T-then I'll send it over to you tomorrow? 325 00:25:44,520 --> 00:25:47,240 - No, no, you really don't have to bother, really. You don't have to see me off, please. - It's no bother. 326 00:25:47,240 --> 00:25:49,190 Here's good, bye-bye. 327 00:25:49,190 --> 00:25:52,330 Sounds good, then. Drive safely. 328 00:25:59,000 --> 00:26:00,900 Hai Xing. 329 00:26:01,940 --> 00:26:04,110 You're Hai Xing, right? 330 00:26:04,110 --> 00:26:05,830 Uh, yes. Are the two of you here to eat? 331 00:26:05,830 --> 00:26:08,740 We're from Zhirong Construction. President Hou invites you to come with us. 332 00:26:08,740 --> 00:26:10,440 Uncle Hou? 333 00:26:10,440 --> 00:26:13,560 He could just give me a call, why make it so formal? 334 00:26:13,560 --> 00:26:16,430 Okay. Let me just give some instructions to my staff. Please wait. 335 00:26:16,430 --> 00:26:19,270 - Wawa. - I'm here, boss. 336 00:26:20,460 --> 00:26:23,500 Watch the cafe for me. I'm going out for a bit. 337 00:26:23,500 --> 00:26:25,960 - Let's go. - Let's go. 338 00:26:39,760 --> 00:26:42,460 Let's go. Hey! 339 00:26:49,430 --> 00:26:52,520 Get in the trunk! 340 00:26:52,520 --> 00:26:54,330 Don't run! 341 00:27:24,600 --> 00:27:27,470 Bear with it, okay? 342 00:27:36,970 --> 00:27:40,200 What are you making noise for? Can you just tolerate it a bit? 343 00:27:40,200 --> 00:27:43,190 It hurts a little. 344 00:27:46,970 --> 00:27:49,230 You can't take such a small injury? 345 00:27:49,230 --> 00:27:51,180 Before, in the training class, 346 00:27:51,180 --> 00:27:54,470 I tormented you so much and you didn't make a sound. 347 00:27:55,080 --> 00:27:57,070 Everything else about me is okay, 348 00:27:57,070 --> 00:27:59,090 I just fear pain. 349 00:27:59,090 --> 00:28:03,190 Fear pain? Then don't go out and cause trouble. 350 00:28:03,880 --> 00:28:06,040 It wasn't me. 351 00:28:06,040 --> 00:28:10,330 You didn't see me run immediately when I saw them. 352 00:28:10,330 --> 00:28:13,840 Spill. What's going on? 353 00:28:13,840 --> 00:28:15,660 Do you owe money, 354 00:28:15,660 --> 00:28:17,830 or are you still being charged protection fees by local thugs? 355 00:28:17,830 --> 00:28:19,860 Neither. 356 00:28:20,910 --> 00:28:25,400 But you're right. They're all thugs, old thugs. 357 00:28:25,400 --> 00:28:28,180 The type that forcefully take women away from their families, the shameless kind. 358 00:28:28,180 --> 00:28:31,380 Then you should call the police. 359 00:28:32,150 --> 00:28:35,660 I won't bother the police with such a small matter. 360 00:28:35,660 --> 00:28:38,870 Just think of it as me eradicating evil for the greater good. 361 00:28:41,870 --> 00:28:45,650 Let me tell you–don't do anything illegal. 362 00:28:45,650 --> 00:28:50,400 Compared to what those old thugs do, I-I-I am a knight. 363 00:28:50,400 --> 00:28:52,030 There's still one left. 364 00:28:52,030 --> 00:28:53,700 Knight? 365 00:28:55,290 --> 00:28:57,410 Thanks. 366 00:28:58,740 --> 00:29:00,670 Knight. 367 00:29:03,050 --> 00:29:05,530 If you can't resolve it on your own, then call the police. 368 00:29:05,530 --> 00:29:08,330 Call me if you have to. 369 00:29:08,330 --> 00:29:11,620 I've survived all these years, would I really be scared now? 370 00:29:11,620 --> 00:29:13,980 Okay. Go to work, don't worry about me. 371 00:29:13,980 --> 00:29:16,130 What if they come back? 372 00:29:16,130 --> 00:29:20,510 I can't hide forever. If they come again, then we'll just have to have a conversation. 373 00:29:20,510 --> 00:29:22,290 Okay. I'm going. 374 00:29:22,290 --> 00:29:23,800 Bye-bye. 375 00:29:54,390 --> 00:29:56,240 Brother, let me first, let me first. Sorry, sorry. 376 00:29:56,240 --> 00:29:58,560 - Sorry, sorry. Let me go first. - What are you doing? 377 00:29:58,560 --> 00:30:01,730 - Catch up to him, catch up to him. - Who is this guy? 378 00:30:05,940 --> 00:30:07,900 Help me take a look at that paper again later. 379 00:30:07,900 --> 00:30:09,440 Sure. 380 00:30:39,290 --> 00:30:42,100 Hello. I'm Li Helin. 381 00:30:42,100 --> 00:30:43,660 Hello. 382 00:30:45,170 --> 00:30:47,460 I apologize for making you wait. 383 00:32:59,400 --> 00:33:01,200 Li Helin! 384 00:33:03,500 --> 00:33:07,300 I’m telling you, stay away from Zhang Yingnan. 385 00:33:07,300 --> 00:33:10,000 Don’t you seduce her again. 386 00:33:10,000 --> 00:33:12,200 She chose to be seduced by me instead of remarrying you 387 00:33:12,200 --> 00:33:14,000 Don’t you know how disgusting you are? 388 00:33:14,000 --> 00:33:15,600 Li Helin! 389 00:33:33,980 --> 00:33:36,840 Wu, I didn’t hit you. 390 00:33:41,200 --> 00:33:43,800 My daughter bought it for me. 391 00:33:43,800 --> 00:33:48,000 You dared to throw it, I’ll let my daughter kick your ass 392 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 Uncle Hou. 393 00:34:21,800 --> 00:34:23,400 Your hand? 394 00:34:23,400 --> 00:34:25,600 I’m fine. I just scratched it. 395 00:34:32,500 --> 00:34:34,900 Your starfish fried rice is terrific 396 00:34:34,900 --> 00:34:37,400 I haven’t eaten something so good too long. 397 00:34:39,100 --> 00:34:41,100 I got chocked 398 00:34:42,400 --> 00:34:43,900 Sit. 399 00:34:43,900 --> 00:34:47,000 I'm good, Enjoy the meal. 400 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 Young people 401 00:34:50,800 --> 00:34:53,300 do things rashly. 402 00:34:53,300 --> 00:34:55,900 It's lucky the hand was just scratched, 403 00:34:58,300 --> 00:35:01,000 it'd be hard to recover, 404 00:35:01,000 --> 00:35:03,100 If the bones were hurt. 405 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 It's tasty. 406 00:35:35,600 --> 00:35:38,500 Shall we find a place to have some tea? 407 00:35:40,100 --> 00:35:41,700 Let's go upstairs. 408 00:36:00,510 --> 00:36:01,780 ~ YueGang Shi calling ~ 409 00:36:03,800 --> 00:36:05,400 Hello, sister Qianqian? 410 00:36:05,400 --> 00:36:08,200 Someone came to make trouble for Hai Xing again. He looks fierce. 411 00:36:08,200 --> 00:36:10,400 Could you save him? 412 00:36:23,400 --> 00:36:24,800 Uncle, please sit. 413 00:36:24,800 --> 00:36:27,600 Let me make some tea. 414 00:36:40,100 --> 00:36:42,400 Why did you steal my plan? 415 00:36:43,500 --> 00:36:45,200 I didn't. 416 00:36:51,400 --> 00:36:54,000 Did I hit the wrong guy? 417 00:36:56,600 --> 00:37:00,000 No. 418 00:37:05,300 --> 00:37:08,000 I've been thinking 419 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 why you stole the plan. 420 00:37:12,400 --> 00:37:15,500 The plan meant nothing to you. 421 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 Then there was only one reason, 422 00:37:18,400 --> 00:37:22,800 someone must had told you to do it. 423 00:37:28,900 --> 00:37:31,800 I've experienced so many things in the industry those years 424 00:37:31,800 --> 00:37:34,800 and I met all kinds of scoundrels. 425 00:37:34,800 --> 00:37:38,200 A plan , a project , 426 00:37:38,200 --> 00:37:40,700 means nothing to me. 427 00:37:40,700 --> 00:37:44,400 I came here today just to ask you 428 00:37:44,400 --> 00:37:48,200 who is the guy behind you. 429 00:38:07,500 --> 00:38:08,800 Where's Hai Xing? 430 00:38:08,800 --> 00:38:11,000 He went upstairs with an uncle. 431 00:38:11,000 --> 00:38:13,300 Thanks. No problem. 432 00:38:18,400 --> 00:38:21,200 Let me change a question. 433 00:38:22,340 --> 00:38:24,510 How much did you get? 434 00:38:28,320 --> 00:38:30,070 500,000. 435 00:38:32,200 --> 00:38:34,500 500,000. 436 00:38:37,600 --> 00:38:39,800 Hai Xing. 437 00:38:39,800 --> 00:38:44,800 You're my son's best friend. Right? 438 00:38:44,800 --> 00:38:48,000 If you were really in trouble, you might tell me. 439 00:38:48,000 --> 00:38:53,000 I could find a way to give you a million, let alone 500,00. 440 00:38:53,000 --> 00:38:56,400 Yet you hurt your best friend's father 441 00:38:56,400 --> 00:38:59,800 for just 500,000. 442 00:38:59,800 --> 00:39:04,000 What will Hou Jue think if he knows this? 443 00:39:04,000 --> 00:39:06,600 I used to believe you were an honest kid. 444 00:39:06,600 --> 00:39:11,700 How could you do such a treacherous thing for that money? 445 00:39:13,800 --> 00:39:15,500 Hai Xing. 446 00:39:16,500 --> 00:39:20,400 Don't say I didn't give you a chance. Let me ask you one last time. 447 00:39:20,400 --> 00:39:24,400 Who told you to do that? 448 00:39:24,400 --> 00:39:27,200 I can pretend nothing happened. 449 00:39:27,200 --> 00:39:29,000 If you tell me now. 450 00:39:29,000 --> 00:39:33,200 If you don't tell me, it'll be the police who will come to ask you. 451 00:39:33,200 --> 00:39:36,300 I'm sure you know the consequences clearly. 452 00:39:36,300 --> 00:39:39,800 Then you'll also lose your friend, 453 00:39:39,800 --> 00:39:42,300 Hou Jue. 454 00:39:49,400 --> 00:39:53,600 I used to believe 455 00:39:53,600 --> 00:39:57,600 my best friend's father was an outstanding, 456 00:39:57,600 --> 00:39:59,900 responsible and good man. 457 00:39:59,900 --> 00:40:02,700 I even took him as my example. 458 00:40:02,700 --> 00:40:07,000 Then one day I found he was a bad guy 459 00:40:07,800 --> 00:40:11,800 because he badly hurt a girl 460 00:40:11,800 --> 00:40:14,800 who loved him so much. 461 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 What will Monkey think 462 00:40:17,000 --> 00:40:19,300 if he knows it? 463 00:40:25,600 --> 00:40:28,400 What do you mean? 464 00:40:28,400 --> 00:40:32,400 Feeling guilty? Weren't you a tough guy just now? 465 00:40:32,400 --> 00:40:35,000 I didn't give a shit about 500,000. 466 00:40:35,000 --> 00:40:37,400 I did it to retaliate against you. 467 00:40:37,400 --> 00:40:39,600 You want to know who was behind it? 468 00:40:39,600 --> 00:40:42,300 I'll never tell you. 469 00:40:43,400 --> 00:40:45,000 I stole the file, 470 00:40:45,000 --> 00:40:47,600 I admit it. I'm fine if the cops catch me. 471 00:40:47,600 --> 00:40:50,100 There's no redemption for me, neither for you. 472 00:40:50,100 --> 00:40:52,600 Because you stole here, the heart. 473 00:40:52,600 --> 00:40:55,400 And you didn't cherish it afterwards. 474 00:40:55,400 --> 00:40:57,400 You threw it to the ground and broke it. 475 00:40:57,400 --> 00:41:00,000 Why didn't you get caught for breaking her heart? 476 00:41:03,000 --> 00:41:06,400 You.... you mean Qianqian? 477 00:41:06,400 --> 00:41:08,400 Who else could it be? 478 00:41:12,500 --> 00:41:14,600 What's between you and her? 479 00:41:14,600 --> 00:41:17,500 Isn't she single? 480 00:41:25,200 --> 00:41:27,400 There's nothing between us. 481 00:41:27,400 --> 00:41:30,600 It's just my unrequited love. 482 00:41:30,600 --> 00:41:33,000 You robbed me of her 483 00:41:33,000 --> 00:41:34,600 when I was chasing her. 484 00:41:34,600 --> 00:41:37,500 But I was fine with that 485 00:41:37,500 --> 00:41:40,800 because you could offer her many things I couldn't. You could make her happy, 486 00:41:40,800 --> 00:41:43,200 but you didn't, and you made her suffer. 487 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 She's such a sweet girl, you old scumbag. 488 00:41:45,200 --> 00:41:49,100 How could you be such a prick? Have you no sense of shame? 489 00:41:52,000 --> 00:42:01,000 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 490 00:42:06,200 --> 00:42:13,400 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 491 00:42:13,400 --> 00:42:20,000 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 492 00:42:20,000 --> 00:42:27,200 ♫ If, some day, ♫ 493 00:42:27,200 --> 00:42:34,400 ♫ I lose my way ♫ 494 00:42:34,400 --> 00:42:42,400 ♫ Tears reflect the stars ♫ 495 00:42:42,400 --> 00:42:48,900 ♫ Tears reflect the stars ♫ 496 00:42:48,900 --> 00:42:56,200 ♫ I hope that one day ♫ 497 00:42:56,200 --> 00:43:03,400 ♫ I will no longer be sad ♫ 498 00:43:03,400 --> 00:43:05,600 ♫ There's light ♫ 499 00:43:05,600 --> 00:43:10,600 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 500 00:43:10,600 --> 00:43:13,000 ♫ That is happiness ♫ 501 00:43:13,000 --> 00:43:18,400 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 502 00:43:18,400 --> 00:43:25,800 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 503 00:43:25,800 --> 00:43:32,300 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 504 00:43:32,300 --> 00:43:34,800 ♫ There is light ♫ 505 00:43:34,800 --> 00:43:39,800 ♫ Let's run into the distance together ♫ 506 00:43:39,800 --> 00:43:41,900 ♫ That is happiness ♫ 507 00:43:41,900 --> 00:43:46,800 ♫ Shining with the light of true love ♫ 508 00:43:46,800 --> 00:43:49,300 ♫ You are the light ♫ 509 00:43:49,300 --> 00:43:54,200 ♫ Illuminating the dream in my heart♫ 510 00:43:54,200 --> 00:43:56,400 ♫ The light of hope ♫ 511 00:43:56,400 --> 00:44:04,400 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 512 00:44:05,400 --> 00:44:12,600 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 513 00:44:12,600 --> 00:44:20,400 ♫ I'm waiting for love ♫ 514 00:44:20,400 --> 00:44:25,900 ♫ that never leaves ♫ 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.