Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,679 --> 00:03:02,557
Vous voulez mon opinion ?
2
00:03:04,225 --> 00:03:06,895
Je vous donnerai des détails
après l'autopsie.
3
00:03:07,270 --> 00:03:11,816
Ma première impression:
La femme s'est noyée.
4
00:03:12,025 --> 00:03:15,195
Pas de traces de violence,
des égratignures.
5
00:03:15,612 --> 00:03:19,491
Un mystère que le tueur
l'ai sorti de l'eau.
6
00:03:20,366 --> 00:03:24,287
L'homme a été poignardé par
un objet contondant.
7
00:03:24,370 --> 00:03:27,999
Difficile de le décrire,
mais ce n'était pas un couteau.
8
00:03:29,793 --> 00:03:31,836
J'en saurai peut-être plus
après l'autopsie.
9
00:03:34,297 --> 00:03:36,508
Alors, la femme a été noyée ?
10
00:03:36,800 --> 00:03:38,009
C'est certain ?
11
00:03:38,426 --> 00:03:41,513
Je le crois ! Vous vous
m'expliquer mon travail ?
12
00:03:42,889 --> 00:03:45,099
Pourquoi l'a t-il sorti
une deuxième fois ?
13
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
A quoi pensait-il ?
14
00:03:47,227 --> 00:03:49,020
Peut-être sa conscience.
Il nous a même appelé.
15
00:03:49,187 --> 00:03:51,940
- On a trouvé ça dans ses poches.
- Merci.
16
00:03:52,982 --> 00:03:56,361
Qu'en pensez-vous ?
Sucre en poudre ou drogue ?
17
00:03:57,862 --> 00:04:00,490
- On dirait du LSD.
- Juste ce que je pensais.
18
00:04:00,615 --> 00:04:03,576
Envoyez-moi votre rapport
dès que possible.
19
00:04:06,120 --> 00:04:08,373
Un moment, De Pol, j'allais oublier...
20
00:04:09,040 --> 00:04:13,086
...La petite n'avait pas de culotte.
- Elle n'attrapera plus la crêve.
21
00:04:14,337 --> 00:04:16,965
Commissaire, Commissaire !
22
00:04:17,632 --> 00:04:20,176
Le légiste veut vous voir.
23
00:04:21,678 --> 00:04:24,639
Votre impression, Maestrin ?
S'agit-il de drogues ?
24
00:04:24,848 --> 00:04:26,933
Oui, évidemment.
25
00:04:28,977 --> 00:04:32,772
Je suis stupéfait par la
conduite du tueur.
26
00:04:33,439 --> 00:04:36,568
Pourquoi noie t-il une fille
pour ensuite la sortir de l'eau ?
27
00:04:40,196 --> 00:04:44,450
Je vais parler à ce type.
On dirait le genre fouineur.
28
00:04:44,576 --> 00:04:46,786
Il a peut-être vu quelque
chose qui nous aidera.
29
00:04:47,537 --> 00:04:50,456
Police. Je veux vous poser
quelques questions.
30
00:04:52,083 --> 00:04:54,043
Bonjour.
Entrez.
31
00:04:59,465 --> 00:05:03,094
- Bonjour.
- Ma soeur, elle ne parle pas.
32
00:05:03,469 --> 00:05:04,929
Par ici.
Je dois m'asseoir.
33
00:05:11,144 --> 00:05:14,188
- Asseyez-vous si vous voulez.
- Non, merci.
34
00:05:14,856 --> 00:05:17,150
Vous aviez des questions ?
35
00:05:17,275 --> 00:05:19,485
Au sujet des victimes décédées
dans le canal.
36
00:05:19,652 --> 00:05:23,239
- Avez-vous vu quelque chose ?
- Quelle question ! C'est idiot !
37
00:05:23,364 --> 00:05:24,699
Comment j'aurais vu quelque
chose ?
38
00:05:24,824 --> 00:05:27,660
Les fenêtres ne donnent pas
sur cette partie du canal.
39
00:05:28,077 --> 00:05:32,081
Voyez vous-même. - On vous a
vu avec des jumelles à la fenêtre.
40
00:05:32,165 --> 00:05:33,458
Soyez clair.
41
00:05:33,625 --> 00:05:35,209
Que voulez-vous dire ?
42
00:05:35,418 --> 00:05:37,795
Je ne vous permets pas !
43
00:05:38,129 --> 00:05:41,966
Parce que vous êtes flic,
vous vous croyez tout permis ?
44
00:05:42,050 --> 00:05:43,760
Calmez-vous !
On ne vous accuse pas.
45
00:05:43,843 --> 00:05:46,596
Vous n'avez rien vu qui puisse
nous aider ?
46
00:05:46,763 --> 00:05:48,598
La nuit, je dors.
47
00:05:48,932 --> 00:05:51,225
Le crime a eu lieu le soir.
Il ne faisait pas noir.
48
00:05:51,309 --> 00:05:54,228
- Je regardais la télé.
- Bien sûr !
49
00:05:54,979 --> 00:05:56,898
PREFECTURE DE POLICE
DE VENISE
50
00:06:03,363 --> 00:06:05,114
- Bonjour !
- Bonjour.
51
00:06:10,411 --> 00:06:20,088
Flavia et Fabio:
DROGUE
52
00:06:34,894 --> 00:06:37,981
Commissaire, il est temps
d'y aller.
53
00:06:43,486 --> 00:06:44,779
Rien avec le vieux ?
54
00:06:44,946 --> 00:06:47,907
Pas vraiment.
Il ne nous a pas aidé.
55
00:06:51,119 --> 00:06:53,371
- Oui ?
- Vous avez lu les journaux ?
56
00:06:53,538 --> 00:06:56,374
Bonjour, Mr le Juge.
Comment va votre femme ?
57
00:06:56,791 --> 00:06:59,377
2 meurtres reliés à la drogue !
Et en première page !
58
00:06:59,585 --> 00:07:03,172
Au milieu de la saison touristique !
J'ai reçu un appel de Rome !
59
00:07:03,256 --> 00:07:06,467
Je veux que cet assassin soit
pris dès que possible !
60
00:07:07,802 --> 00:07:11,514
Vous inquiétez pas, on est sur
l'affaire.
61
00:07:11,889 --> 00:07:16,102
- On a des indices.
- Bien, tenez-moi au courant.
62
00:07:16,477 --> 00:07:17,812
Bien sûr.
63
00:07:18,688 --> 00:07:21,649
- Le patron veut des résultats !
- Comme toujours !
64
00:07:21,899 --> 00:07:24,277
Maestrin, dites-moi.
65
00:07:26,320 --> 00:07:29,073
- Il est cinglé !
- Le Commissaire ?
66
00:07:29,240 --> 00:07:31,159
Non, non !
Le vieux à la fenêtre.
67
00:07:31,367 --> 00:07:33,202
Son appartement est
un trou-à-rats !
68
00:07:33,327 --> 00:07:35,079
Il vit avec sa soeur qui
est un peu retardée.
69
00:07:35,246 --> 00:07:37,832
Il est paralysé d'un côté et
collectionne les détritus !
70
00:07:37,915 --> 00:07:40,209
- Mauvais signe !
- ça, on peut le dire.
71
00:07:41,878 --> 00:07:45,673
Oui ? Ah ! Docteur !
Alors, quoi de neuf ?
72
00:07:45,840 --> 00:07:47,925
- Cocaïne !
- Je vous l'avais dit.
73
00:07:48,051 --> 00:07:51,429
Autre chose: la femme a eu des
relations sexuelles avant sa mort.
74
00:07:51,512 --> 00:07:53,431
On ne sait pas si elle
était volontaire.
75
00:07:53,514 --> 00:07:55,767
Exactement.
Et on ne sait pas avec qui.
76
00:07:55,933 --> 00:07:58,269
Content que ça vous amuse,
On a un gros problème.
77
00:07:58,394 --> 00:08:00,730
Si je peux faire quelque
chose, demandez.
78
00:08:00,855 --> 00:08:03,775
- Merci, bonne journée.
- Bonne chance !
79
00:08:07,695 --> 00:08:09,989
- Cocaïne !
- Parlons-en au patron.
80
00:08:10,073 --> 00:08:12,533
Un moment !
Notre morte...
81
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
Elle a baisé avant sa mort.
82
00:08:15,453 --> 00:08:17,872
- Violée ?
- On ne sait pas.
83
00:08:18,331 --> 00:08:21,459
- Je vais déjeuner, Commissaire.
- Maestrin !
84
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
- Oui ?
- C'est une histoire de sexe !
85
00:08:23,961 --> 00:08:26,005
ça pourrait être la clé.
86
00:08:26,089 --> 00:08:28,716
- Un délinquent sexuel ?
- Aucune idée.
87
00:08:28,925 --> 00:08:31,219
Envoyez-moi un oeuf.
88
00:08:42,480 --> 00:08:44,857
- Allô ?
- Putain, qui est avec toi ?
89
00:08:45,024 --> 00:08:47,902
- C'est toi.
- Je sais qu'un type est avec toi.
90
00:08:48,236 --> 00:08:51,656
J'ai pas de temps pour ces conneries !
Fous-moi la paix.
91
00:08:58,871 --> 00:09:00,164
Qui était-ce ?
92
00:09:00,373 --> 00:09:02,625
- Qu'avez-vous dis ?
- Qui était au téléphone ?
93
00:09:02,917 --> 00:09:04,544
Je ne comprends pas.
94
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
- C'est pas important.
- Laissez-moi en décider.
95
00:09:06,504 --> 00:09:09,632
- Qui était au téléphone ?
- Personne, un cinglé.
96
00:09:17,807 --> 00:09:20,852
Ne me mentez pas.
Pourquoi vous êtes si nerveuse ?
97
00:09:21,602 --> 00:09:23,688
Moi, nerveuse ? Qu'est-ce qui
vous fait penser ça ?
98
00:09:25,398 --> 00:09:26,774
Vous vous trompez.
99
00:09:27,775 --> 00:09:31,612
- Tout va bien.
- Pourquoi vous tortillez tes doigts ?
100
00:09:35,741 --> 00:09:37,702
Parlez !
Allez !
101
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Excusez-moi, Inspecteur !
102
00:09:49,881 --> 00:09:51,257
Racontez.
103
00:09:52,049 --> 00:09:55,469
Racontez. - J'ai du mal à croire
qu'ils soient morts ainsi.
104
00:09:56,095 --> 00:09:58,848
ça n'a pas de sens !
C'est si atroce.
105
00:10:06,772 --> 00:10:09,192
- Qui est là ?
- Ne raccroche pas !
106
00:10:09,275 --> 00:10:11,027
Je t'ai posé une question, salope !
107
00:10:11,485 --> 00:10:13,404
Je t'ai dis de me
foutre la paix !
108
00:10:13,988 --> 00:10:15,990
Arrête de jouer, réponds !
109
00:10:16,240 --> 00:10:19,744
Laisse-moi ou j'appelle les flics.
110
00:10:20,244 --> 00:10:22,997
Qui est là ?
Dites-moi qui est là !
111
00:10:23,456 --> 00:10:24,498
Allô ?
112
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
Merde, il a raccroché.
113
00:10:26,417 --> 00:10:28,669
Il voulait quoi ?
114
00:10:28,794 --> 00:10:30,838
Je vous ai dit que c'était un taré.
115
00:10:31,005 --> 00:10:33,299
Il ne me laisse pas tranquille.
116
00:10:33,382 --> 00:10:35,134
Il dit qu'il m'aime plus que tout.
117
00:10:35,301 --> 00:10:37,803
Qu'il veut être avec moi.
118
00:10:38,095 --> 00:10:40,556
- Le coup classique.
- ça dure depuis longtemps ?
119
00:10:40,765 --> 00:10:42,433
Un mois ou plus.
120
00:10:43,434 --> 00:10:46,229
- Vous vouliez pas aller voir les flics ?
- Non !
121
00:10:46,354 --> 00:10:47,772
J'espérais qu'il laisserait
tomber.
122
00:10:53,986 --> 00:10:56,322
Bravo ! ça c'est la solution
la plus simple.
123
00:10:56,781 --> 00:11:01,827
Parlez-moi de l'architecte
et de sa femme.
124
00:11:02,245 --> 00:11:04,538
Flavia et moi étions
de très bonnes amies.
125
00:11:04,705 --> 00:11:06,666
On a grandi ensemble.
126
00:11:07,291 --> 00:11:10,211
De très bonnes amies,
comme des soeurs.
127
00:11:10,419 --> 00:11:11,963
Mais on s'était perdues de vue.
128
00:11:12,046 --> 00:11:13,214
Je suis allée à l'université.
129
00:11:13,297 --> 00:11:15,341
Elle s'est mariée.
C'est comme ça.
130
00:11:15,508 --> 00:11:17,718
La vie évolue.
131
00:11:18,427 --> 00:11:20,388
On rencontre d'autres personnes.
132
00:11:20,846 --> 00:11:22,848
J'ai rarement entendu
parler d'elle.
133
00:11:23,683 --> 00:11:25,393
Il abandonnera pas, hein ?
134
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
On s'est rencontrés il y a
un an à Venise.
135
00:11:29,647 --> 00:11:31,941
Puis on s'est vus plus
fréquemment.
136
00:11:33,276 --> 00:11:35,945
Fabio, son mari et moi...
137
00:11:36,445 --> 00:11:38,531
on s'entendait pas au début.
138
00:11:39,031 --> 00:11:40,741
Puis les choses se sont arrangées.
139
00:11:41,492 --> 00:11:43,953
On est devenus amis et on a fait
pas mal de choses ensemble.
140
00:11:44,245 --> 00:11:47,081
Films, diners, parties de cartes...
141
00:11:47,164 --> 00:11:49,417
Pique-nique... etc...
142
00:11:49,500 --> 00:11:51,252
Vous saviez que Fabio
prenait de la drogue ?
143
00:11:52,169 --> 00:11:54,171
N'importe quoi ! C'est impossible !
144
00:11:54,338 --> 00:11:56,924
Des drogues chères.
145
00:11:57,049 --> 00:11:59,927
- Cocaïne !
- Ce n'est pas possible.
146
00:12:00,094 --> 00:12:02,305
Vous n'aviez rien remarqué ?
147
00:12:02,972 --> 00:12:04,598
Non, non !
148
00:12:06,267 --> 00:12:07,476
Etrange...
149
00:12:08,060 --> 00:12:09,729
pour une amitié si intime.
150
00:12:09,937 --> 00:12:12,732
Et avec Flavia, c'était comment ?
Disait-elle quelque chose ?
151
00:12:13,524 --> 00:12:16,444
Parlait-elle de sa relation
avec son mari ?
152
00:12:16,736 --> 00:12:19,530
Certains actes sexuels ?
153
00:12:19,905 --> 00:12:22,408
- Quel rapport ça a ?
- Vous voyez où je veux en venir.
154
00:12:28,372 --> 00:12:30,916
Je ne comprends pas.
155
00:12:31,459 --> 00:12:32,668
Vous êtes sûre ?
156
00:12:32,835 --> 00:12:36,881
Imaginons que nous n'avons pas
fait que trouver des photos pornos.
157
00:12:36,964 --> 00:12:39,967
Mais un équipement spécial
pour actes sexuels ?
158
00:12:40,760 --> 00:12:42,678
- Oh !
- Marzia !
159
00:12:43,012 --> 00:12:46,057
Je ne partirai pas avant que
vous m'ayez tout dit.
160
00:12:47,600 --> 00:12:48,893
Ok.
161
00:12:49,352 --> 00:12:51,312
Je vais vous dire ce que je sais.
162
00:12:51,604 --> 00:12:55,733
Fabio avait certaines demandes
inhabituelles durant l'amour.
163
00:12:55,816 --> 00:13:01,113
Il me l'a dit un jour
en rentrant chez lui.
164
00:15:39,230 --> 00:15:40,898
Viens, entrons là.
165
00:16:06,257 --> 00:16:08,008
Non, là-bas.
166
00:18:16,053 --> 00:18:17,596
Fabio !
167
00:19:00,931 --> 00:19:02,391
Bonne nuit.
168
00:19:45,684 --> 00:19:49,062
Promets-moi que l'on ne fera
plus jamais cela.
169
00:19:49,271 --> 00:19:51,273
Pourquoi pas ?
T'as pas aimé ?
170
00:19:51,565 --> 00:19:54,485
C'est pas ça.
Tu comprends pas ?
171
00:19:55,152 --> 00:19:58,572
T'es toujours prête.
Où est le problème ?
172
00:19:59,031 --> 00:20:00,491
C'est pas ça !
173
00:20:01,158 --> 00:20:03,494
Je me sentais moche,
j'avais honte.
174
00:20:03,744 --> 00:20:06,413
- Pourquoi ?
- Tu ne veux pas comprendre !
175
00:20:06,497 --> 00:20:08,332
Le sexe a besoin de
nouvelles stimulations.
176
00:20:08,415 --> 00:20:09,958
Sinon, c'est ennuyeux.
177
00:20:10,167 --> 00:20:13,045
Apprend à profiter du moment.
Qu'importe le temps ou l'endroit.
178
00:20:14,713 --> 00:20:15,964
Tu m'aimes encore ?
179
00:20:16,632 --> 00:20:18,884
ça n'a rien à voir avec toi,
comprends-le !
180
00:20:25,265 --> 00:20:26,350
Non !
181
00:22:03,614 --> 00:22:05,115
Fabio !
182
00:28:53,023 --> 00:28:54,733
Non !
Salaud !
183
00:28:57,360 --> 00:28:58,361
Non !!!
184
00:28:59,195 --> 00:29:00,405
Salaud !
185
00:30:54,936 --> 00:30:58,314
Allô ! C'est Marzia,
j'ai essayé de t'avoir toute la journée.
186
00:30:58,398 --> 00:31:00,650
- Je dois te parler, c'est important.
- A quel sujet ?
187
00:31:00,733 --> 00:31:02,652
- On peut se rencontrer ?
- Pas de problème.
188
00:31:02,735 --> 00:31:04,988
- Quand ça ?
- Dès que possible.
189
00:31:05,488 --> 00:31:08,491
Au bar, comme toujours.
Me fais pas attendre.
190
00:31:08,867 --> 00:31:10,535
Que s'est-il passé ?
191
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Je te le dirai plus tard.
Ciao.
192
00:31:12,370 --> 00:31:13,830
Ciao !
193
00:31:14,789 --> 00:31:17,292
Attention, elle est sur le
point de quitter la maison.
194
00:31:19,043 --> 00:31:22,088
Au boulot.
A plus tard.
195
00:31:22,255 --> 00:31:24,007
- Salut !
- Passez une bonne journée !
196
00:31:58,791 --> 00:32:00,460
"Je te préviens, putain.
197
00:32:00,585 --> 00:32:02,670
Me raccroche plus au nez !
198
00:32:03,129 --> 00:32:05,381
N'appelle pas la police.
199
00:32:05,924 --> 00:32:08,259
T'es à moi, tu piges ?
200
00:32:08,718 --> 00:32:09,928
Tu comprends ?
201
00:32:10,053 --> 00:32:12,347
Je te quitterai pas des yeux
de la journée !
202
00:32:12,597 --> 00:32:14,182
Ne me prend pas pour un idiot.
203
00:32:14,516 --> 00:32:17,602
Le type avec toi devrait
arrêter de te toucher.
204
00:32:19,562 --> 00:32:21,105
Je te laisserai pas partir.
205
00:32:21,481 --> 00:32:24,025
Je t'aime et tu m'aimes.
206
00:32:24,776 --> 00:32:26,486
Je le sais.
207
00:32:27,028 --> 00:32:29,072
Je supporte pas qu'un autre
homme te touche.
208
00:32:29,614 --> 00:32:31,491
On est l'un à l'autre.
209
00:32:31,783 --> 00:32:33,826
On est fait l'un pour l'autre".
210
00:33:09,070 --> 00:33:11,823
"Je te laisserai pas en
compagnie de ces pervers.
211
00:33:12,031 --> 00:33:13,741
Je préfère te tuer" !
212
00:33:20,582 --> 00:33:22,458
Alors, qu'est-il arrivé ?
213
00:33:22,584 --> 00:33:23,751
La police.
214
00:33:24,043 --> 00:33:25,920
Un impétueux Commissaire.
215
00:33:26,379 --> 00:33:28,798
- Il m'a posé des questions.
- Un jeune ?
216
00:33:28,923 --> 00:33:30,049
Oui.
217
00:33:30,300 --> 00:33:31,801
Tu te rappellesson nom ?
218
00:33:32,135 --> 00:33:34,512
- Non.
- Probablement De Pol.
219
00:33:34,804 --> 00:33:36,472
- Tu le connais ?
- Bien sûr.
220
00:33:36,723 --> 00:33:39,892
Il me cherchait mais n'a rien
pu prouver.
221
00:33:50,111 --> 00:33:53,448
En parlant de preuve ?
Tu as détruis les photos ?
222
00:33:53,781 --> 00:33:55,617
Non, je le devrais ?
223
00:33:56,326 --> 00:33:58,620
Idiote !
Débarrasse t-en.
224
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
- Sinon, donne-les moi.
- Tu es fou.
225
00:34:17,347 --> 00:34:18,890
Je ferai ce que tu dis.
226
00:34:20,558 --> 00:34:22,644
Marco, tu dois m'aider.
227
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
J'ai peur.
228
00:34:24,771 --> 00:34:26,147
Pourquoi, qu'y a t-il ?
229
00:34:26,356 --> 00:34:29,233
Il est revenu et me menace.
230
00:34:30,193 --> 00:34:31,694
Il est obsédé.
231
00:34:31,778 --> 00:34:33,071
L'étudiant ?
232
00:34:33,196 --> 00:34:35,865
Ne le prend pas au sérieux.
C'est un taré.
233
00:34:36,032 --> 00:34:38,868
Tu le connais pas. Un fanatique,
il est capable de tout !
234
00:34:40,995 --> 00:34:42,330
Tu veux un tuyau ?
235
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
Pars en vacances !
236
00:34:44,874 --> 00:34:47,126
Quitte Venise dès que tu peux.
237
00:34:47,293 --> 00:34:49,754
J'aimerais pas être dans ta
peau en ce moment.
238
00:34:59,222 --> 00:35:00,932
Vous aviez encore raison.
239
00:35:01,933 --> 00:35:04,686
Le sexe est toujours la clé.
240
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Toujours !
241
00:35:07,897 --> 00:35:10,608
Deux d'entre-eux sont
des cadavres.
242
00:35:12,193 --> 00:35:14,195
La troisième, nous
connaissons le nom.
243
00:35:14,362 --> 00:35:15,571
Marzia !
244
00:35:17,740 --> 00:35:20,785
Voici le criminel Marco Dezan.
245
00:35:23,996 --> 00:35:26,916
Il nous manque le nom
de la femme.
246
00:35:27,834 --> 00:35:30,044
Au premier abord, tout a
l'air clair.
247
00:35:39,137 --> 00:35:43,057
Je sais pas, je sens un truc
bizarre.
248
00:35:44,142 --> 00:35:45,935
Un truc qui colle pas.
249
00:35:47,395 --> 00:35:52,066
Qui serait intéressé par
tuer ce couple ?
250
00:35:52,775 --> 00:35:55,319
La drogue est le seul mobile.
251
00:35:55,695 --> 00:35:58,281
Ils ont peut-être rencontré la
mauvaise personne.
252
00:35:59,949 --> 00:36:03,077
Au travail ! Voyons ce que
donnent les archives.
253
00:36:03,161 --> 00:36:04,829
On aura peut-être une chance.
254
00:36:10,877 --> 00:36:14,839
Ciao ! Vous voulez m'inviter
à déjeuner ?
255
00:36:14,964 --> 00:36:16,924
En échange, je vous dirai
tout ce que je sais.
256
00:36:17,383 --> 00:36:20,386
Voilà un oeuf !
Et pour l'autopsie ?
257
00:36:20,553 --> 00:36:23,014
Aucune réclamation, merci de
demander.
258
00:36:23,181 --> 00:36:25,600
Vous devriez être acteur.
259
00:36:25,683 --> 00:36:26,976
Très amusant !
260
00:36:27,351 --> 00:36:29,312
Allons !
Je veux écouter l'expert ?
261
00:36:29,729 --> 00:36:33,316
La blessure montre que l'architecte
a été poignardé avec des ciseaux.
262
00:36:33,399 --> 00:36:35,985
Ceux utilisés par les tailleurs.
263
00:36:36,527 --> 00:36:38,237
Ou un truc du genre.
264
00:36:38,404 --> 00:36:40,281
Au moins, on sait quelque chose.
265
00:36:40,948 --> 00:36:47,205
Arrêtez tous les tailleurs et
vous aurez votre assassin.
266
00:36:47,371 --> 00:36:49,499
Que se passe t-il ?
Vous êtes photographe maintenant ?
267
00:36:49,957 --> 00:36:53,252
- Mon Dieu, c'est pas...?
- Oui, exactement.
268
00:36:53,336 --> 00:36:55,213
- Et si animé !
- Très amusant.
269
00:36:55,296 --> 00:36:58,841
Si seulement on savait pourquoi
Flavia a été noyée...
270
00:36:59,008 --> 00:37:01,677
puis repêchée hors de l'eau.
271
00:37:02,094 --> 00:37:03,971
C'est vraiment étrange.
272
00:37:18,653 --> 00:37:19,821
Là !
273
00:37:25,451 --> 00:37:26,536
Ciao !
274
00:37:27,078 --> 00:37:29,038
- A la prochaine !
- Ciao !
275
00:37:46,305 --> 00:37:48,224
Tu m'as fait peur.
Arrête ça !
276
00:37:48,307 --> 00:37:49,559
Pourquoi tu te glisses en
douce comme ça ?
277
00:37:49,851 --> 00:37:51,143
J'attendais.
278
00:37:51,310 --> 00:37:54,981
T'as aucune raison de me
faire peur comme ça.
279
00:37:55,481 --> 00:37:57,108
- On y va ?
- Bien.
280
00:37:57,483 --> 00:38:00,194
10,000 d'avance.
281
00:38:02,488 --> 00:38:03,781
Allez !
282
00:38:11,873 --> 00:38:13,666
Un coup vite fait ?
283
00:38:18,087 --> 00:38:20,298
Désappe-toi.
284
00:38:20,673 --> 00:38:23,009
Pourquoi les lunettes ?
285
00:38:23,467 --> 00:38:25,553
La lumière vive me fait
mal aux yeux.
286
00:38:26,429 --> 00:38:29,557
- ça t'ennuie ?
- On discute encore, ça, ça m'ennuie.
287
00:38:30,182 --> 00:38:32,226
Je préfère rester debout.
288
00:38:33,394 --> 00:38:34,604
Debout !
289
00:40:49,655 --> 00:40:51,741
Le meurtrier l'a attendu ici.
290
00:40:51,991 --> 00:40:53,576
On a trouvé des traces partout.
291
00:40:53,701 --> 00:40:57,371
- C'est la fille de la partouze.
- D'accord.
292
00:40:57,747 --> 00:40:59,665
La poupée a donc un nom.
293
00:41:00,041 --> 00:41:01,625
C'est de plus en plus bizarre.
294
00:41:01,792 --> 00:41:03,961
Qui peut tuer quelqu'un
à cause d'une partouze ?
295
00:41:04,336 --> 00:41:08,924
C'est le seul lien entre le
mort et la putain.
296
00:41:09,091 --> 00:41:10,968
Où sont-ils ?
297
00:41:11,052 --> 00:41:12,970
Faites ce pour quoi vous êtes payé.
298
00:41:13,179 --> 00:41:15,723
- Du calme.
- Cette affaire me rend dingue.
299
00:41:15,848 --> 00:41:18,851
- Vous croyez que c'est le même homme ?
- C'est ce que je veux que vous me disiez.
300
00:41:18,934 --> 00:41:20,519
Faites un effort !
301
00:41:20,603 --> 00:41:22,563
Vous êtes médecin,
je suis qu'un flic.
302
00:41:22,646 --> 00:41:24,440
- Puis-je ?
- Certainement.
303
00:41:24,857 --> 00:41:25,858
Hé, attendez !
304
00:41:25,941 --> 00:41:29,695
- Elle a été tuée avec des ciseaux.
- Vous me dérangez !
305
00:41:30,112 --> 00:41:32,114
Aucun sens de l'humour.
306
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
Autre chose à dire ?
307
00:41:34,658 --> 00:41:37,453
C'est censé m'embarrasser ?
308
00:41:37,536 --> 00:41:40,372
ça n'a plus d'importance.
ça vous dérange ?
309
00:41:40,664 --> 00:41:44,460
Les gens qui me prennent pour
un con me dérangent.
310
00:41:44,585 --> 00:41:47,713
Cette fois, je vais pas
vous lâcher.
311
00:41:51,342 --> 00:41:54,720
Je ne suis pas moraliste,
chacun fait ce qu'il veut.
312
00:41:54,804 --> 00:41:56,931
Mais votre partouze est un peu
dure à digérer.
313
00:41:57,014 --> 00:42:00,017
Parce que deux de vos amis
ont été tués.
314
00:42:00,184 --> 00:42:02,520
Et la pute est morte aussi.
315
00:42:03,312 --> 00:42:04,730
Satisfait ?
316
00:42:08,692 --> 00:42:11,695
Y a assez de preuves pour vous
lier aux deux meurtres.
317
00:42:12,404 --> 00:42:14,281
ou trois meurtres...!
318
00:42:14,698 --> 00:42:18,536
Vous devriez parler.
C'est le mieux pour vous deux !
319
00:42:19,161 --> 00:42:20,996
Et je verrai ce que je peux faire.
320
00:42:21,163 --> 00:42:23,332
Pourquoi les aurais-je tué ?
321
00:42:23,457 --> 00:42:26,043
A cause des photos ?
C'est idiot !
322
00:42:26,127 --> 00:42:28,003
C'est du bluff, vous n'avez
rien sur moi.
323
00:42:28,504 --> 00:42:31,674
- Tenez votre langue.
- Ok, ok !
324
00:42:33,217 --> 00:42:35,594
- Je peux fumer ?
- Allez-y.
325
00:42:37,388 --> 00:42:40,141
Puis-je dire quelque chose,
Commissaire ?
326
00:42:40,683 --> 00:42:42,226
Si vous le devez.
327
00:42:44,603 --> 00:42:49,692
Le jour du meurtre et la nuit qui
a suivi, j'étais avec Ines Amati.
328
00:42:49,817 --> 00:42:51,026
Vérifiez ça !
329
00:42:51,152 --> 00:42:52,278
Bien sûr !
330
00:42:52,444 --> 00:42:55,573
- Et ce matin ?
- J'étais aussi avec elle.
331
00:43:03,372 --> 00:43:06,333
Je vais vous clarifier cela,
Commissaire.
332
00:43:06,417 --> 00:43:09,879
Le jour où Flavia et son mari
ont été assassinés...
333
00:43:10,045 --> 00:43:11,714
je n'étais pas chez moi.
334
00:43:11,839 --> 00:43:14,550
J'étais en congés chez ma mère.
335
00:43:14,633 --> 00:43:16,635
J'y suis restée la nuit.
336
00:43:16,802 --> 00:43:18,596
Je ne suis pas surpris
de l'entendre.
337
00:43:18,721 --> 00:43:20,598
C'est vrai.
Demandez-lui.
338
00:43:20,681 --> 00:43:22,516
Lâchez-moi un peu !
339
00:43:23,350 --> 00:43:25,644
Vous n'étiez bien sûr pas
au courant pour la drogue ?
340
00:43:25,811 --> 00:43:27,521
C'est la première fois que
vous en entendez parler.
341
00:43:27,646 --> 00:43:30,024
Je parie que vous savez
d'où elle provient.
342
00:43:30,274 --> 00:43:32,067
Vous bluffez !
343
00:43:32,526 --> 00:43:34,987
Vous l'avez vendu à Flavio.
344
00:43:35,154 --> 00:43:36,989
Vous n'auriez pas laissé
passer cette opportunité.
345
00:43:37,281 --> 00:43:39,575
Vous n'avez aucune preuve,
Inspecteur.
346
00:43:39,783 --> 00:43:42,953
J'ai laissé tomber tout ça
il y a très longtemps.
347
00:43:43,204 --> 00:43:44,288
Maestrin ?
348
00:43:44,580 --> 00:43:45,581
Venez.
349
00:43:45,873 --> 00:43:48,083
Vérifiez leurs alibis.
350
00:43:48,584 --> 00:43:53,672
- Quel rapport avec l'ex ?
- Je ne sais pas.
351
00:43:54,298 --> 00:43:56,717
Il doit y avoir un début,
même si je me trompe.
352
00:43:57,676 --> 00:43:59,720
Nous n'avons que la bande
et la lettre.
353
00:43:59,970 --> 00:44:03,390
Et le grand patron veut
une arrestation.
354
00:44:04,016 --> 00:44:05,976
Pourquoi pas ?
C'est logique.
355
00:44:06,310 --> 00:44:10,022
La lettre anonyme avec
la menace de mort.
356
00:44:10,522 --> 00:44:13,901
Il a mentionné
"un gang pervers".
357
00:44:13,984 --> 00:44:18,614
D'accord, ça ne veut pas dire
qu'il a tué 3 personnes.
358
00:44:18,906 --> 00:44:23,494
C'est un fanatisme moral
submergé par la réalité.
359
00:44:23,619 --> 00:44:24,995
ça se produit souvent
en Amérique.
360
00:44:25,246 --> 00:44:29,375
Parlons de Fabio. Je dois
comprendre sa psychologie.
361
00:44:29,458 --> 00:44:31,835
C'est la clé de tout.
Je le sens !
362
00:44:34,797 --> 00:44:38,550
Alberto, j'ai besoin de votre
opinion comme expert.
363
00:44:38,926 --> 00:44:42,805
Comment la névrose et la coke
peuvent-elles faire bon ménage ?
364
00:44:43,264 --> 00:44:48,477
Quel est le lien le plus plausible
entre la perversion et les drogues ?
365
00:44:48,560 --> 00:44:51,105
Je vois où vous voulez en venir.
366
00:44:51,397 --> 00:44:55,693
Quele est l'intérêt de comprendre
la personnalité malade de Flavio ?
367
00:44:55,818 --> 00:44:57,945
Est-ce que ça nous aidera
à trouver le tueur ?
368
00:44:58,153 --> 00:45:02,157
Quel est le lien entre le meurtre de
sa femme et la mort de la prostituée ?
369
00:45:02,241 --> 00:45:04,326
Répondez-moi.
370
00:45:04,535 --> 00:45:09,164
Médicalement parlant, l'addiction à la
drogue n'égale pas les fantasmes pervers.
371
00:45:09,331 --> 00:45:10,582
Ou vice et versa.
372
00:45:10,666 --> 00:45:12,793
Un pervers a toujours besoin
d'une nouvelle stimulation.
373
00:45:12,918 --> 00:45:17,172
La cocaïne peut augmenter
cette stimulation
374
00:45:17,631 --> 00:45:21,093
mais pour beaucoup, elle n'est
qu'une simple addiction.
375
00:45:21,552 --> 00:45:23,470
Ils compensent avec le manque.
376
00:45:23,637 --> 00:45:25,431
Ils remplissent un vide.
377
00:45:25,639 --> 00:45:30,686
Ils sont prisonniers
de leurs propres rêves.
378
00:45:31,103 --> 00:45:33,480
Ils ne distinguent pas
le rêve de la réalité.
379
00:45:33,605 --> 00:45:36,066
Ils vivent presque dans
une autre dimension.
380
00:45:37,276 --> 00:45:38,986
Qu'en pensez-vous ?
381
00:45:40,904 --> 00:45:43,824
- Donnez-moi ça !
- Ce que j'en pense ?
382
00:45:44,158 --> 00:45:45,701
Je tourne en rond.
383
00:45:45,868 --> 00:45:50,372
Je ne distingue plus moi-même
le fantasme de la réalité.
384
00:46:34,958 --> 00:46:36,335
Non, pas ça !
385
00:46:36,960 --> 00:46:38,003
Non !
386
00:46:40,756 --> 00:46:42,716
Arrête, laisse-moi !
387
00:46:46,470 --> 00:46:48,680
Je ne veux pas !
Pas ça !!!
388
00:46:48,764 --> 00:46:50,641
Non !!!
389
00:46:58,732 --> 00:47:00,025
Je ne veux pas !
390
00:47:41,650 --> 00:47:45,571
Si nous classons l'obsession
sexuelle comme pathologique...
391
00:47:45,654 --> 00:47:49,074
et si nous prenons en compte les
hommes qui en veulent à leurs femmes...
392
00:47:49,783 --> 00:47:52,494
l'Italie serait donc remplie
de cas pathologiques.
393
00:47:55,497 --> 00:47:57,040
Vous croyez vraiment ?
394
00:47:59,084 --> 00:48:01,170
Que faites-vous ?
395
00:48:11,513 --> 00:48:13,015
- On se met ailleurs.
- Pourquoi ?
396
00:48:13,640 --> 00:48:15,267
-Allez !
-D'accord.
397
00:51:03,935 --> 00:51:05,562
Commissaire, un moment.
398
00:51:05,687 --> 00:51:10,275
Une femme vous attend. Elle sait
quelque chose au sujet du mort.
399
00:51:10,400 --> 00:51:11,735
Là.
400
00:51:16,031 --> 00:51:18,784
Je suis le Commissaire De Pol.
Vous vouliez me voir ?
401
00:51:18,950 --> 00:51:21,286
- Je m'appelle Flora Di Assisi.
- Enchanté.
402
00:51:21,536 --> 00:51:23,538
- Suivez-moi.
- Vous êtes si jeune.
403
00:51:23,830 --> 00:51:25,540
Veuillez vous asseoir.
404
00:51:32,255 --> 00:51:34,549
J'ai reconnu cette jeune femme.
405
00:51:34,633 --> 00:51:37,594
Elle rendait visite au jeune homme.
Elle allait chez lui.
406
00:51:51,733 --> 00:51:53,694
Excusez-moi ?
Vous avez du feu ?
407
00:51:53,777 --> 00:51:56,279
- Je ne fume pas.
- Pas si vite !
408
00:51:56,822 --> 00:52:00,367
Moi non plus.
Parlons de Flavia.
409
00:52:02,786 --> 00:52:04,121
Jolie.
410
00:52:07,124 --> 00:52:09,626
L'important ici, ce sont
les ciseaux.
411
00:52:09,751 --> 00:52:11,628
Bien sûr, ça fait de moi
un suspect.
412
00:52:11,878 --> 00:52:14,339
Mais la réalité a dépassé
l'imagination.
413
00:52:14,464 --> 00:52:18,009
Je suis une artiste.
ça ne me manquera pas.
414
00:52:18,218 --> 00:52:21,763
Qui a signé ça ?
415
00:52:22,472 --> 00:52:23,473
Bruno Nelson.
416
00:52:23,640 --> 00:52:25,100
Vous êtes allemand ?
417
00:52:25,183 --> 00:52:26,643
Mon père était Hollandais.
418
00:52:26,768 --> 00:52:28,437
J'ai beaucoup à faire.
419
00:52:28,645 --> 00:52:30,897
Bien sûr!
Ne vous mettez pas en colère.
420
00:52:31,022 --> 00:52:32,941
Y a aucune raison.
421
00:52:33,900 --> 00:52:36,445
- Soyons clair.
- ça dépend de vous.
422
00:52:36,945 --> 00:52:39,656
- Toute l'histoire ?
- Si ça vous va.
423
00:52:41,867 --> 00:52:46,788
J'ai rencontré Flavia par hasard..
Elle visitait Venise.
424
00:52:47,581 --> 00:52:49,916
Elle vivait avec ses parents.
425
00:52:51,001 --> 00:52:53,003
Je la trouvais séduisante et
nous sommes sortis ensemble.
426
00:52:53,378 --> 00:52:57,924
Mais ça n'a pas marché.
427
00:52:59,217 --> 00:53:00,969
Puis, elle a rencontré Fabio.
428
00:53:01,720 --> 00:53:03,680
Elle en est tombée amoureuse.
429
00:53:04,222 --> 00:53:06,641
Ils se marièrent rapidement.
430
00:53:07,476 --> 00:53:09,853
Nous sommes ensuite restés amis.
431
00:53:10,103 --> 00:53:12,147
Mais vous étiez encore
amoureux d'elle ?
432
00:53:12,355 --> 00:53:13,607
Oui, c'est vrai.
433
00:53:13,857 --> 00:53:16,359
- Ils étaient heureux ?
- Non.
434
00:53:16,651 --> 00:53:18,987
Au début, oui.
435
00:53:19,738 --> 00:53:21,072
Je comprends.
436
00:53:21,698 --> 00:53:23,241
J'en doute.
437
00:53:25,076 --> 00:53:29,498
- Fabio s'est montré tel qu'il était.
- C'était un pervers ?
438
00:53:30,832 --> 00:53:32,000
Comment vous le savez ?
439
00:53:32,083 --> 00:53:34,795
- C'est mon travail.
- Très bien !
440
00:53:35,921 --> 00:53:38,173
Il voulait qu'elle fasse
des trucs bizarres.
441
00:53:38,340 --> 00:53:40,091
C'est pour ça qu'elle
est venue me voir.
442
00:53:40,342 --> 00:53:42,469
Elle m'a tout raconté.
443
00:53:43,220 --> 00:53:45,555
Elle me faisait confiance.
444
00:53:45,847 --> 00:53:47,432
Je n'en peux plus, Bruno.
445
00:53:47,641 --> 00:53:49,184
J'en ai marre.
446
00:53:49,559 --> 00:53:51,186
Il invente sans arrêt de
nouvelles manigances.
447
00:53:51,394 --> 00:53:52,979
Il est fou.
448
00:53:56,149 --> 00:53:57,984
Tu dois le quitter.
449
00:53:58,443 --> 00:54:01,947
- T'as aucune chance avec lui.
- Je ne peux pas...
450
00:54:02,030 --> 00:54:05,200
Je ne peux pas...
Je l'aime.
451
00:54:07,494 --> 00:54:08,870
Flavia !
452
00:54:09,663 --> 00:54:10,997
Flavia !
453
00:54:12,666 --> 00:54:14,793
- Je le tue, si tu veux !
- Bruno !
454
00:54:16,211 --> 00:54:19,047
Une déclaration compromettante, non ?
455
00:54:19,798 --> 00:54:21,925
Je jure que je l'aurais fait !
456
00:54:23,134 --> 00:54:27,347
Signore Nielsen, ne faites pas
ce genre de déclaration.
457
00:54:28,056 --> 00:54:29,808
Je vous en prie, continuez.
458
00:54:31,351 --> 00:54:32,936
Elle était désespérée.
459
00:54:33,061 --> 00:54:35,313
Fabio, j'ai pas envie.
460
00:54:35,564 --> 00:54:37,524
Je t'en prie, fais-le.
Encore une fois.
461
00:54:37,649 --> 00:54:40,694
- Je t'en prie.
- Maintenant et plus jamais.
462
00:54:40,819 --> 00:54:42,279
Plus jamais !
463
00:54:44,447 --> 00:54:45,949
Ouvre !
464
00:54:49,452 --> 00:54:50,704
Allez !
465
00:54:55,000 --> 00:54:56,501
- Bonjour.
- Entrez.
466
00:54:56,960 --> 00:54:58,169
Je mets ça où ?
467
00:55:02,007 --> 00:55:03,884
Aidez-moi.
468
00:55:23,320 --> 00:55:25,363
Donnez-moi ça, d'accord ?
469
00:56:42,649 --> 00:56:43,858
Quel âge avez-vous ?
470
00:56:43,942 --> 00:56:46,653
- 17 ans.
- Déjà un homme !
471
00:58:22,332 --> 00:58:25,335
Partez !
J'en ai assez.
472
00:58:27,879 --> 00:58:29,214
Au revoir.
473
00:58:36,262 --> 00:58:37,847
Sale conne !
474
00:58:49,234 --> 00:58:51,653
- Oui ?
- Tu étais endormie ?
475
00:58:52,028 --> 00:58:54,030
- Des nouvelles ?
- Quelle heure est-il ?
476
00:58:54,280 --> 00:58:55,824
10H.
477
00:58:56,616 --> 00:58:59,077
J'ai pris un cachet.
Tu veux quoi ?
478
00:58:59,285 --> 00:59:01,704
- Il faut qu'on parle.
- On verra ça demain.
479
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
C'est très important.
ça peut pas attendre.
480
00:59:03,665 --> 00:59:06,501
- C'est notre conversation d'aujourd'hui.
- Avec le Commissaire ? vas-y !
481
00:59:06,793 --> 00:59:08,086
Pas au téléphone !
482
00:59:08,253 --> 00:59:10,588
Je serai là dans 10 minutes.
483
00:59:11,089 --> 00:59:13,508
Lève-toi et fais du café.
484
00:59:13,925 --> 00:59:16,678
- Comment il la traite !
- C'est la bonne méthode.
485
00:59:16,761 --> 00:59:18,221
J'attends.
486
00:59:57,260 --> 00:59:58,720
Bonjour, assieds-toi !
487
01:00:00,346 --> 01:00:01,514
Non, je t'en prie !
488
01:00:01,723 --> 01:00:03,933
T'as pas envie d'un peu d'amour ?
489
01:00:04,392 --> 01:00:05,768
Pas aujourd'hui, Marco.
490
01:00:05,852 --> 01:00:07,437
Je me sens pas bien.
491
01:00:07,562 --> 01:00:10,523
Parle et va t-en.
492
01:00:10,648 --> 01:00:13,234
Je veux dormir et
ne jamais me réveiller.
493
01:00:15,111 --> 01:00:16,863
Tu veux du café ?
494
01:00:16,946 --> 01:00:19,199
Quelque chose de plus fort.
495
01:00:20,533 --> 01:00:22,994
- Et alors ?
- Sois plus prudente.
496
01:00:24,621 --> 01:00:26,039
Pourquoi ?
497
01:00:28,041 --> 01:00:29,042
Pour tout.
498
01:00:29,334 --> 01:00:31,586
- ça veut dire ?
- Ce que tu dis et fais.
499
01:00:32,295 --> 01:00:34,589
T'as les flics sur le dos.
500
01:00:35,673 --> 01:00:37,884
Je n'ai rien à cacher !
Pense à tes propres problèmes.
501
01:00:38,384 --> 01:00:39,928
C'est le cas.
502
01:00:40,094 --> 01:00:41,888
Connard égoïste.
503
01:00:41,971 --> 01:00:44,098
Je te détruirais si je le voulais.
504
01:00:45,808 --> 01:00:47,185
Fais gaffe à ce que tu dis !
505
01:00:47,477 --> 01:00:48,937
Lâche !
506
01:00:49,687 --> 01:00:53,358
- Je vais t'apprendre le respect.
- Laisse-moi !
507
01:00:53,483 --> 01:00:55,777
Enlève tes sales pattes !
Non !!
508
01:00:56,361 --> 01:00:59,572
- Non !
- T'aimes plus mes baisers ?
509
01:00:59,656 --> 01:01:01,074
Non !!!
510
01:02:37,712 --> 01:02:39,130
Salope !
511
01:02:40,423 --> 01:02:41,841
T'aimes ça, hein ?
512
01:03:01,861 --> 01:03:03,404
ça t'excite.
513
01:06:23,604 --> 01:06:24,897
Salut, Marco !
514
01:06:31,445 --> 01:06:32,655
Qui êtes-vous ?
515
01:06:33,197 --> 01:06:35,116
Un ami de Marzia.
516
01:06:36,909 --> 01:06:38,744
Que voulez-vous ?
517
01:06:39,620 --> 01:06:40,621
ça !
518
01:08:06,957 --> 01:08:08,334
Arrêtez ou je tire !
519
01:08:56,382 --> 01:08:58,217
On dirait qu'on règle
un vieux compte.
520
01:08:58,342 --> 01:09:01,137
C'est pas un meurtre
de professionnel.
521
01:09:01,262 --> 01:09:02,805
L'ex en colère ?
522
01:09:03,264 --> 01:09:05,558
Possible.
523
01:09:06,016 --> 01:09:07,309
Ou mieux encore: probablement !
524
01:09:07,977 --> 01:09:09,854
Il a laissé sa carte de visite.
525
01:09:09,937 --> 01:09:13,023
Un 765.
Un vieux modèle.
526
01:09:13,190 --> 01:09:15,234
Il s'est pris une balle.
527
01:09:15,317 --> 01:09:16,944
Le garde a trouvé des traces
de sang.
528
01:09:17,153 --> 01:09:18,946
ça n'a pas été perpétré
par un tueur à gages.
529
01:09:19,113 --> 01:09:20,948
Les experts de la ballistique
vont devoir vérifier.
530
01:09:21,031 --> 01:09:23,200
On pourra peut-être
identifier le proprio.
531
01:09:25,161 --> 01:09:26,454
Bien.
532
01:09:28,289 --> 01:09:29,790
Un moment.
533
01:09:35,004 --> 01:09:36,881
J'arrive !
534
01:09:43,679 --> 01:09:48,350
- Perverse, sale perverse !
- Au secours, laissez-moi !
535
01:09:49,435 --> 01:09:51,729
Non !!!... Non !
536
01:09:51,979 --> 01:09:55,900
- Je vais te montrer !
- Au secours ! Non !!!
537
01:09:58,819 --> 01:10:01,489
Reste là, salope de perverse.
538
01:10:09,205 --> 01:10:11,665
Salope, reste là !
539
01:10:12,541 --> 01:10:15,211
Ouvre, ouvre !
540
01:10:53,249 --> 01:10:56,252
Ma chère, je t'avais prévenu.
541
01:10:57,253 --> 01:10:59,171
Je dois le faire.
542
01:11:44,508 --> 01:11:48,512
Je dois le faire.
C'est pour ton bien !
543
01:13:52,052 --> 01:13:54,888
Ils se souviennent jamais de
retourner le calendrier.
544
01:14:09,653 --> 01:14:12,197
Quel chantier !
545
01:14:38,599 --> 01:14:40,934
La pauvre.
Une mort si horrible.
546
01:14:44,146 --> 01:14:45,606
Quand est-elle morte ?
547
01:14:46,023 --> 01:14:48,233
Entre 4 et 5H ce matin.
548
01:14:48,442 --> 01:14:51,487
Incroyable.
Un être assoiffé de sang.
549
01:14:51,820 --> 01:14:53,989
La nuit dernière, il a tué Marco.
550
01:14:54,114 --> 01:14:55,532
On lui a tiré dessus.
551
01:14:56,200 --> 01:14:58,577
Ce soir, il tue Marzia
d'une manière si sadique.
552
01:14:58,744 --> 01:15:00,245
Un enragé.
553
01:15:00,329 --> 01:15:03,290
Vous êtes sûr que c'était l'ex ?
554
01:15:03,540 --> 01:15:05,793
Je ne sais pas.
Je ne pense plus à rien.
555
01:15:06,376 --> 01:15:08,128
Il est trop tôt pour faire
fonctionner mon cerveau.
556
01:15:09,171 --> 01:15:12,299
Une chose que je pige pas.
557
01:15:12,549 --> 01:15:14,301
Pourquoi il a noyé Flavia ?
558
01:15:14,676 --> 01:15:16,678
Pourquoi l'a t-il sorti de l'eau ?
559
01:15:16,804 --> 01:15:17,930
ça n'a pas de sens.
560
01:15:18,055 --> 01:15:19,890
ça me rend fou.
561
01:15:21,141 --> 01:15:23,435
N'oubliez pas:
on a affaire à un cinglé.
562
01:15:23,560 --> 01:15:26,230
Les fous n'agissent pas d'une
manière logique.
563
01:15:26,355 --> 01:15:27,981
Je sais juste que
quelque chose cloche !
564
01:15:28,357 --> 01:15:30,692
L'intuition d'un flic.
565
01:15:31,527 --> 01:15:34,822
5 morts, mais les 2 premiers
ne collent pas dans le paysage.
566
01:15:35,322 --> 01:15:37,157
Commissaire !
567
01:15:37,741 --> 01:15:40,077
Maestrin, qu'y a t-il ?
568
01:15:41,662 --> 01:15:43,705
Pas d'empreinte sur le flingue.
569
01:15:44,081 --> 01:15:46,583
On a trouvé le proprio.
570
01:15:46,750 --> 01:15:50,420
Il a acheté le flingue il y a
une semaine à Venise.
571
01:15:50,712 --> 01:15:52,214
C'est quoi, son nom ?
572
01:15:52,506 --> 01:15:53,674
Andrea Caron.
573
01:15:53,966 --> 01:15:57,594
25 ans, étudiant en philo.
574
01:15:58,178 --> 01:16:00,806
C'est peut-être notre homme.
575
01:16:09,982 --> 01:16:13,527
- Que voulez-vous ?
- Ouvrez, Police !
576
01:16:15,529 --> 01:16:17,656
Tout est légal.
On a un mandat.
577
01:16:17,823 --> 01:16:19,366
Qu'ai-je fait ?
578
01:16:20,784 --> 01:16:22,369
Qu'est-ce qu'elle a, votre main ?
579
01:16:31,962 --> 01:16:34,965
Je me suis coupé avec une boîte
de conserves. - Vraiment ?
580
01:16:36,049 --> 01:16:37,759
Puis-je...?
581
01:16:46,727 --> 01:16:49,897
Une boîte de conserves ?
On le dirait pas.
582
01:16:50,814 --> 01:16:53,525
Une blessure par balle.
Un Beretta de 9mm.
583
01:16:54,234 --> 01:16:58,113
Utilisé par la police,
l'armée...
584
01:16:58,739 --> 01:17:00,532
et pas mal de gardes.
585
01:17:04,328 --> 01:17:06,914
Comme celui que vous avez
tué hier.
586
01:17:07,831 --> 01:17:10,083
Signore Caron.
587
01:17:15,255 --> 01:17:16,882
Si vous ne savez rien...
588
01:17:17,007 --> 01:17:19,676
que vous n'étiez pas là et
que vous n'avez rien à dire,
589
01:17:20,719 --> 01:17:24,598
- je vous suggère un avocat.
- Non !
590
01:17:25,515 --> 01:17:26,725
Vous êtes borné.
591
01:17:26,892 --> 01:17:30,812
Comme vous voulez,
racontez nous tout.
592
01:17:31,021 --> 01:17:33,649
Vous êtes le flic.
J'ai rien à dire.
593
01:17:35,859 --> 01:17:38,737
Y a trois mois...
594
01:17:38,862 --> 01:17:40,447
vous avez rencontré une femme.
595
01:17:40,697 --> 01:17:43,158
Elle s'appelait Marzia.
Elle vous a impressionné.
596
01:17:43,784 --> 01:17:45,535
Vous êtes tombé amoureux.
597
01:17:46,370 --> 01:17:48,830
Vous étiez un couple
pendant un temps.
598
01:17:49,581 --> 01:17:51,458
Mais ça n'a pas marché.
599
01:17:52,167 --> 01:17:55,212
Elle vous a lourdé.
600
01:17:55,879 --> 01:17:58,507
Elle en avait assez de vous.
601
01:17:58,715 --> 01:18:01,093
Vous avez commencé à l'appeler
sans arrêt.
602
01:18:01,218 --> 01:18:02,803
Vous la suiviez.
603
01:18:03,011 --> 01:18:05,347
Puis des lettres anonymes.
604
01:18:05,806 --> 01:18:08,600
- Comme celle-là, vous la reconnaissez ?
- Non.
605
01:18:09,309 --> 01:18:12,521
"Je ne te lasserai pas
avec ces pervers..."
606
01:18:12,604 --> 01:18:14,773
je préfèrerais te tuer."
Signé
607
01:18:14,856 --> 01:18:16,775
des initiales de votre nom, Andrea.
608
01:18:16,900 --> 01:18:18,360
Andrea Caron !
609
01:18:18,485 --> 01:18:20,320
ça ne prouve rien.
610
01:18:20,654 --> 01:18:22,281
ça s'améliore.
611
01:18:24,491 --> 01:18:28,078
Vous l'avez suivi et observé.
612
01:18:28,453 --> 01:18:31,665
Vous avez découvert que Marzia
avait baisé avec 3 amis.
613
01:18:42,592 --> 01:18:45,220
Par jalousie, vous avez décidé
de tuer les cinq.
614
01:18:45,429 --> 01:18:50,767
Le prélude était le meurtre
de Fabio et Flavia.
615
01:18:51,685 --> 01:18:54,688
Tués près du canal.
616
01:18:55,355 --> 01:18:56,815
Puis vînt le tour de la
prostituée.
617
01:18:56,940 --> 01:19:01,778
La nuit dernière, vous avez
vu Marzia baiser avec Marco.
618
01:19:04,448 --> 01:19:06,033
ça vous a choqué.
619
01:19:06,199 --> 01:19:09,244
Vous les avez vu baiser,
vous étiez furieux.
620
01:19:09,453 --> 01:19:12,956
Quand Marco est parti,
vous l'avez suivi.
621
01:19:13,123 --> 01:19:15,500
Jusqu'au jardin chez lui.
622
01:19:15,584 --> 01:19:19,254
Puis, vous lui avez tiré dessus.
623
01:19:19,421 --> 01:19:22,507
Mais c'était pas suffisant !
Vous l'avez aspergé d'essence.
624
01:19:22,591 --> 01:19:23,633
N'est-ce pas ?
625
01:19:23,884 --> 01:19:25,093
Pui vînt le tour de Marzia.
626
01:19:25,218 --> 01:19:28,180
Où sont les ciseaux utilisés
pour tuer Fabio et la pute ?
627
01:19:28,972 --> 01:19:30,223
Où sont-ils ?
628
01:19:31,475 --> 01:19:32,642
Allez, parlez !
629
01:19:33,894 --> 01:19:36,646
- Où ?
- Vous êtes malade !
630
01:19:36,730 --> 01:19:38,065
Totalement cinglé !
631
01:19:38,273 --> 01:19:42,110
Une fois de plus, les légistes
sauvent la police !
632
01:19:42,277 --> 01:19:46,073
Les gars ont trouvé ça
dans son appartement.
633
01:19:50,410 --> 01:19:53,246
Rien à dire ?
Jamais vu, parlez !
634
01:19:53,413 --> 01:19:55,165
Avouez !
635
01:19:59,711 --> 01:20:03,340
J'étais amoureux !
Vous ne comprendrez jamais.
636
01:20:04,049 --> 01:20:07,177
Je l'aimais, elle m'aimait !
Je le sais.
637
01:20:07,260 --> 01:20:10,514
Puis, elle a été corrompue.
638
01:20:10,597 --> 01:20:11,848
C'était horrible.
639
01:20:11,932 --> 01:20:15,227
Oui, j'étais jaloux.
640
01:20:15,352 --> 01:20:17,813
Marzia ne voulait pas
le quitter.
641
01:20:17,896 --> 01:20:20,816
J'étais jaloux de la pute.
642
01:20:20,941 --> 01:20:24,069
Jaloux de tous ceux
qui la touchait.
643
01:20:24,152 --> 01:20:26,071
C'est pourquoi je l'ai tué.
644
01:20:26,154 --> 01:20:27,114
Toutes les trois !
645
01:20:27,197 --> 01:20:30,659
Je sais pas qui a tué la
salope et son architecte.
646
01:20:30,742 --> 01:20:32,244
Quelqu'un m'a devancé.
647
01:20:32,369 --> 01:20:35,247
- Je vous crois pas, vous mentez !
- Pourquoi je mentirais ?
648
01:20:35,330 --> 01:20:37,749
Je vous ai tout dit !
649
01:20:37,833 --> 01:20:39,251
3 meurtres ou 5...
650
01:20:39,459 --> 01:20:41,545
quelle différence ça fait ?
651
01:20:54,349 --> 01:20:57,102
- Je le crois.
- Moi aussi, malheureusement.
652
01:20:57,853 --> 01:20:59,312
ça y est.
653
01:20:59,563 --> 01:21:02,107
3 condamnations à perpétuité.
654
01:21:02,399 --> 01:21:04,109
On repart à zéro !
655
01:21:04,192 --> 01:21:06,945
Quatre suspects,
deux sont morts...
656
01:21:07,070 --> 01:21:10,782
Un est derrière les barreaux
et le 4ème est exclu.
657
01:21:11,491 --> 01:21:14,453
Nous avons peut-être
sous-estimé Nielsen.
658
01:21:14,786 --> 01:21:17,956
Entrez !
On recommence.
659
01:21:19,499 --> 01:21:21,501
- Merci.
- Merci !
660
01:21:27,090 --> 01:21:28,967
Un seul reste !
661
01:21:29,426 --> 01:21:31,761
- Quoi, pas de café ?
- Non !
662
01:21:35,432 --> 01:21:38,059
Suspect no 4:
Bruno Nielsen.
663
01:21:40,228 --> 01:21:42,606
On va lui faire une petite visite.
664
01:21:43,857 --> 01:21:45,358
Il doit être chez lui.
665
01:21:45,442 --> 01:21:47,319
Il travaille toute la journée.
666
01:21:48,403 --> 01:21:50,113
Et puis...
667
01:21:50,572 --> 01:21:53,408
Vers 16H, il va au journal
pour donner son travail.
668
01:21:53,575 --> 01:21:55,702
- Quelle heure est-il ?
- Presque 16H30.
669
01:21:55,827 --> 01:21:56,912
Parfait !
670
01:21:57,329 --> 01:21:59,080
On attend quoi ?
671
01:22:59,224 --> 01:23:01,476
Bonsoir, Signore Nielsen.
672
01:23:02,936 --> 01:23:04,813
Bonsoir, Commissaire.
673
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
- C'est quoi, ça ?
- Aucune idée.
674
01:23:07,899 --> 01:23:11,069
Puisque vous allez nous
offrir à boire...
675
01:23:11,444 --> 01:23:14,656
dites-nous ce que fait ceci
dans votre appartement.
676
01:23:15,073 --> 01:23:17,117
Je vous offrirai un whisky
bien volontiers.
677
01:23:17,242 --> 01:23:20,120
Je ne peux vous dire d'où
vient cette chose.
678
01:23:20,912 --> 01:23:24,708
Vous connaissez le but
de notre visite.
679
01:23:28,128 --> 01:23:33,049
Souvenez-vous, Fabio a été
tué avec des ciseaux.
680
01:23:34,884 --> 01:23:36,344
Vous êtes un marrant.
681
01:23:38,847 --> 01:23:40,432
J'ai oublié.
682
01:23:42,058 --> 01:23:43,351
Quoi ?
683
01:23:44,102 --> 01:23:47,314
On l'a poignardé avec
des ciseaux peu communs.
684
01:23:47,731 --> 01:23:49,649
Je suis suspect alors ?
685
01:23:49,983 --> 01:23:53,361
Je suis assis à ce bureau
depuis des lustres.
686
01:23:53,486 --> 01:23:56,364
Je coupe du papier avec ces ciseaux.
687
01:23:57,991 --> 01:24:00,076
Je doute que ce soit
punissable par la loi.
688
01:24:02,787 --> 01:24:04,456
- Vous aussi ?
- Non, merci.
689
01:24:06,249 --> 01:24:09,711
J'aime pas ça mais je dois
vous arrêter.
690
01:24:10,420 --> 01:24:13,673
- Un peu prématuré, non ?
- Montrez-lui le mandat !
691
01:24:21,097 --> 01:24:22,515
Très bien !
692
01:24:25,810 --> 01:24:27,270
A votre aise.
693
01:24:28,855 --> 01:24:30,899
Je vais vous dire ce que je sais.
694
01:24:32,942 --> 01:24:34,694
Mais je jure...
695
01:24:35,320 --> 01:24:38,698
que ces ciseaux ne sont pas
l'arme du crime. - J'écoute.
696
01:24:38,865 --> 01:24:39,908
Bien !
697
01:24:41,493 --> 01:24:43,036
Y a pas beaucoup à dire.
698
01:24:45,246 --> 01:24:51,211
Le jour où c'est arrivé,
Flavia m'a appelé.
699
01:24:51,461 --> 01:24:53,171
Ces deux-là s'étaient réconciliés.
700
01:24:53,296 --> 01:24:57,092
Il n'était plus méchant avec
elle depuis un certain temps.
701
01:24:57,342 --> 01:25:00,303
Ils voulaient rénover
l'appartement.
702
01:25:00,595 --> 01:25:04,391
Elle recherchait de nouveaux
rideaux.
703
01:25:04,891 --> 01:25:07,310
Ils avaient acheté les bons outils.
704
01:25:08,228 --> 01:25:11,231
Puis une grande paire de ciseaux.
705
01:25:12,315 --> 01:25:18,405
Ils sont allés faire des
courses au Giudecca.
706
01:25:21,825 --> 01:25:25,078
Flavia pensait que Fabio
ferait du lèche-vitrines...
707
01:25:25,453 --> 01:25:32,127
pour les meubles de l'appartement.
708
01:25:32,669 --> 01:25:36,423
Il était architecte et avait
des goûts particuliers.
709
01:25:36,506 --> 01:25:42,345
Fabio a acheté lui-même
ces ciseaux?
710
01:25:44,013 --> 01:25:46,057
Je ne veux pas faire
de spéculation.
711
01:25:46,474 --> 01:25:48,226
Je dis ce que je sais.
712
01:25:48,309 --> 01:25:54,149
Jusque là, ça ne fait pas
évoluer la situation.
713
01:25:54,399 --> 01:25:59,028
Vous êtes le principal suspect,
vous avez les mêmes ciseaux !
714
01:26:01,156 --> 01:26:04,993
Avouez !
Vous haïssiez Fabio !
715
01:26:05,243 --> 01:26:09,080
Vous vouliez le tuer,
pour aider Flavia.
716
01:26:09,622 --> 01:26:13,126
Pourquoi l'avoir tué ?
717
01:26:14,252 --> 01:26:15,503
Mon Dieu !
718
01:26:16,171 --> 01:26:18,882
Je savais que aviez
une fertile imagination !
719
01:26:19,674 --> 01:26:21,551
C'est un beau conte de fées.
720
01:26:21,634 --> 01:26:25,597
L'imagination du juge
sera moins flamboyante.
721
01:26:25,972 --> 01:26:28,057
Vous êtes en état d'arrestation,
Signore Nielsen.
722
01:26:47,827 --> 01:26:50,872
Je vous attendais, Commissaire.
723
01:26:51,331 --> 01:26:53,249
Je comprends, vraiment.
724
01:26:53,541 --> 01:26:54,542
Oui.
725
01:26:55,668 --> 01:26:59,130
Vous semblez malheureux.
Comment va l'enquête ?
726
01:26:59,214 --> 01:27:01,966
On est sur le point
de clore l'enquête.
727
01:27:02,300 --> 01:27:05,720
Vous avez raison.
Je ne suis pas convaincu.
728
01:27:06,179 --> 01:27:08,223
Très bien.
729
01:27:08,556 --> 01:27:09,724
Ce qui veut dire ?
730
01:27:09,891 --> 01:27:13,269
Y a une pièce du puzzle
qui manque.
731
01:27:14,187 --> 01:27:19,108
Qui scellerait toute l'histoire.
732
01:27:21,110 --> 01:27:24,155
Un évênement que personne
ne connait.
733
01:27:24,447 --> 01:27:26,074
Que personne n'a vu ?
734
01:27:26,533 --> 01:27:28,409
Pourquoi ne pas l'avoir
dit plus tôt ?
735
01:27:28,535 --> 01:27:31,120
Ne m'interrompez pas !
Ecoutez !
736
01:27:31,329 --> 01:27:35,542
Ils se sont battus,
il voulait la forcer.
737
01:27:35,625 --> 01:27:36,751
Elle ne voulait pas.
738
01:27:37,418 --> 01:27:39,587
- Tu vas aimer ça, sois pas si prude.
- Laisse-moi !
739
01:27:43,007 --> 01:27:44,300
Fais pas ta chochotte.
740
01:27:44,509 --> 01:27:46,135
Dégage !
741
01:27:52,559 --> 01:27:55,103
- Fais ça pour moi !
- Non !
742
01:27:58,773 --> 01:28:00,275
Je t'en prie, chérie !
743
01:28:02,735 --> 01:28:04,112
Fais-le pour moi.
744
01:28:04,529 --> 01:28:06,364
Et moi, alors ?
745
01:28:06,447 --> 01:28:08,116
Tu sais pas ce que
tu me demandes.
746
01:28:08,199 --> 01:28:10,827
Une fois de plus.
C'est important pour moi.
747
01:28:11,035 --> 01:28:12,579
Essaie de comprendre.
748
01:28:12,745 --> 01:28:14,330
Tu dis toujours ça.
749
01:28:14,455 --> 01:28:15,832
Toujours la même chose.
750
01:28:16,040 --> 01:28:17,750
je ne peux pas continuer.
751
01:28:18,126 --> 01:28:21,546
Je t'aime mais je veux
une vie normale.
752
01:28:22,088 --> 01:28:24,173
Tu es malade.
T'as besoin d'aide !
753
01:28:24,340 --> 01:28:26,718
Tu sais que tu as
un problème, Fabio.
754
01:28:26,926 --> 01:28:29,888
Fais pas semblant d'être
stupide de ne pas comprendre.
755
01:28:30,013 --> 01:28:31,639
J'explore la nature de l'homme.
756
01:28:31,806 --> 01:28:33,224
ça fait mal.
757
01:28:33,391 --> 01:28:36,311
Il est important de nous
libérer des contraintes.
758
01:28:37,186 --> 01:28:38,646
Tout le monde ne peut le faire.
759
01:28:38,855 --> 01:28:42,191
Tu ne comprends pas
que c'est destructeur ?
760
01:28:43,943 --> 01:28:45,612
Ne pleure pas !
761
01:28:49,115 --> 01:28:50,742
Je verrai un médecin.
762
01:28:52,452 --> 01:28:53,995
Vraiment ?
763
01:28:55,872 --> 01:28:58,207
Dis-le moi, je t'en prie.
764
01:28:59,125 --> 01:29:00,168
Je te le promets !
765
01:29:00,543 --> 01:29:03,630
Comment un médecin
peut-il m'aider ?
766
01:29:03,755 --> 01:29:05,381
Tu essaieras ?
767
01:29:05,465 --> 01:29:06,507
Bien sûr !
768
01:29:13,014 --> 01:29:16,184
Mais d'abord, fais ça pour moi !
769
01:29:51,636 --> 01:29:54,055
- Chérie, combien ?
- 10,000 !
770
01:29:55,139 --> 01:29:56,391
Allons-y !
771
01:30:09,028 --> 01:30:12,740
- Toi ou ton ami aussi ?
- Laisse faire, tu vas aimer ça.
772
01:30:17,036 --> 01:30:18,830
Non, pas comme ça !
773
01:30:19,080 --> 01:30:21,582
- Bouge pas, salope !
- Non !
774
01:30:21,708 --> 01:30:22,750
Qu'est-ce que vous faites ?
775
01:30:24,544 --> 01:30:27,046
- Laissez-moi !!!
- Tiens-la bien !
776
01:30:27,130 --> 01:30:31,217
Je ne veux pas.
Lâches !
777
01:30:37,473 --> 01:30:38,558
Non !!!
778
01:30:38,641 --> 01:30:40,727
J'ai dit, non.
779
01:30:43,604 --> 01:30:45,398
Non ! Non !!!
780
01:30:45,523 --> 01:30:47,358
ça fait mal !
781
01:30:55,324 --> 01:30:57,076
Non...!!!
782
01:30:58,286 --> 01:31:00,038
Arrêtez !
783
01:31:07,211 --> 01:31:08,796
Lâchez-moi !!!
784
01:31:09,005 --> 01:31:11,799
Mets-la à terre.
Aide-moi !
785
01:31:14,969 --> 01:31:17,472
Non !!
Non !!!
786
01:31:21,809 --> 01:31:22,852
Non !
787
01:31:28,608 --> 01:31:30,902
Assez...!
788
01:31:32,236 --> 01:31:34,238
Assez !!!
789
01:32:13,361 --> 01:32:15,446
ça y est...
790
01:32:28,835 --> 01:32:30,461
Ciao !
791
01:32:33,798 --> 01:32:35,049
On s'en va !
792
01:32:57,029 --> 01:33:00,992
- Bonne chance, Inspecteur.
- Merci, j'en aurai besoin.
793
01:33:01,117 --> 01:33:02,827
On repart à zéro.
794
01:33:03,202 --> 01:33:04,996
Il faut trouver ces ouvriers.
795
01:33:05,371 --> 01:33:08,249
- ça sera pas facile.
- Je peux vous aider.
796
01:33:08,416 --> 01:33:10,877
je les vois chaque jour
de ma fenêtre.
797
01:33:11,210 --> 01:33:14,422
Ils travaillent au port,
non loin d'ici.
798
01:33:14,505 --> 01:33:15,923
Ce sera facile de les repérer.
799
01:33:16,090 --> 01:33:18,467
On a tué personne !
800
01:33:18,551 --> 01:33:20,970
- On a rien fait.
- Pourquoi ne pas être intervenus ?
801
01:33:21,053 --> 01:33:23,639
Pourquoi n'avez-vous pas
appelé la police ?
802
01:33:24,015 --> 01:33:25,308
On avait peur.
803
01:33:25,391 --> 01:33:27,268
On savait pas
ce qui se passerait.
804
01:33:27,393 --> 01:33:29,729
- On avait rien à y voir.
- Je vais vous dire ce qui va se passer.
805
01:33:30,605 --> 01:33:33,649
Je vais vous enfermer
et jeter la clé.
806
01:33:33,774 --> 01:33:35,818
Comme ça, vous penserez à
ce que vous avez vu !
807
01:33:36,152 --> 01:33:38,404
Parlez !
808
01:33:39,322 --> 01:33:41,908
J'avais perdu mes cigarettes...
809
01:33:42,033 --> 01:33:43,993
On est donc revenus.
810
01:33:44,619 --> 01:33:49,957
Reste, je te veux !
Tu es à moi.
811
01:33:50,416 --> 01:33:53,461
C'était une expérience
intéressante, pas vrai ?
812
01:33:54,003 --> 01:33:55,880
C'est mon tour !
je te veux !
813
01:33:56,047 --> 01:33:57,423
Tu es à moi.
814
01:33:57,548 --> 01:33:59,008
T'es cinglé.
815
01:33:59,175 --> 01:34:01,010
- Je t'aime !
- Tu es malade !
816
01:34:07,808 --> 01:34:10,311
Je te hais !
817
01:34:12,647 --> 01:34:13,814
Je te hais !
818
01:34:20,196 --> 01:34:22,114
Salaud !
819
01:34:35,503 --> 01:34:38,798
Prends ça, espèce de porc !
820
01:34:43,844 --> 01:34:45,972
Prends ça !
821
01:34:50,434 --> 01:34:52,561
Prends ça !
822
01:34:54,689 --> 01:34:56,899
Prends ça !
823
01:34:58,818 --> 01:35:01,320
J'en peux plus.
ça suffit !
824
01:35:08,327 --> 01:35:09,578
Flavia !
825
01:35:12,206 --> 01:35:13,874
Fais pas ça !
826
01:35:15,626 --> 01:35:17,044
Flavia !
827
01:36:50,554 --> 01:36:52,306
Mon amour.
59888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.