All language subtitles for Giallo a Venezia 1979 BluRay REMUX 1080p AVC DTS-HD MA 2.0-PhSY-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,679 --> 00:03:02,557 Vous voulez mon opinion ? 2 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 Je vous donnerai des détails après l'autopsie. 3 00:03:07,270 --> 00:03:11,816 Ma première impression: La femme s'est noyée. 4 00:03:12,025 --> 00:03:15,195 Pas de traces de violence, des égratignures. 5 00:03:15,612 --> 00:03:19,491 Un mystère que le tueur l'ai sorti de l'eau. 6 00:03:20,366 --> 00:03:24,287 L'homme a été poignardé par un objet contondant. 7 00:03:24,370 --> 00:03:27,999 Difficile de le décrire, mais ce n'était pas un couteau. 8 00:03:29,793 --> 00:03:31,836 J'en saurai peut-être plus après l'autopsie. 9 00:03:34,297 --> 00:03:36,508 Alors, la femme a été noyée ? 10 00:03:36,800 --> 00:03:38,009 C'est certain ? 11 00:03:38,426 --> 00:03:41,513 Je le crois ! Vous vous m'expliquer mon travail ? 12 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 Pourquoi l'a t-il sorti une deuxième fois ? 13 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 A quoi pensait-il ? 14 00:03:47,227 --> 00:03:49,020 Peut-être sa conscience. Il nous a même appelé. 15 00:03:49,187 --> 00:03:51,940 - On a trouvé ça dans ses poches. - Merci. 16 00:03:52,982 --> 00:03:56,361 Qu'en pensez-vous ? Sucre en poudre ou drogue ? 17 00:03:57,862 --> 00:04:00,490 - On dirait du LSD. - Juste ce que je pensais. 18 00:04:00,615 --> 00:04:03,576 Envoyez-moi votre rapport dès que possible. 19 00:04:06,120 --> 00:04:08,373 Un moment, De Pol, j'allais oublier... 20 00:04:09,040 --> 00:04:13,086 ...La petite n'avait pas de culotte. - Elle n'attrapera plus la crêve. 21 00:04:14,337 --> 00:04:16,965 Commissaire, Commissaire ! 22 00:04:17,632 --> 00:04:20,176 Le légiste veut vous voir. 23 00:04:21,678 --> 00:04:24,639 Votre impression, Maestrin ? S'agit-il de drogues ? 24 00:04:24,848 --> 00:04:26,933 Oui, évidemment. 25 00:04:28,977 --> 00:04:32,772 Je suis stupéfait par la conduite du tueur. 26 00:04:33,439 --> 00:04:36,568 Pourquoi noie t-il une fille pour ensuite la sortir de l'eau ? 27 00:04:40,196 --> 00:04:44,450 Je vais parler à ce type. On dirait le genre fouineur. 28 00:04:44,576 --> 00:04:46,786 Il a peut-être vu quelque chose qui nous aidera. 29 00:04:47,537 --> 00:04:50,456 Police. Je veux vous poser quelques questions. 30 00:04:52,083 --> 00:04:54,043 Bonjour. Entrez. 31 00:04:59,465 --> 00:05:03,094 - Bonjour. - Ma soeur, elle ne parle pas. 32 00:05:03,469 --> 00:05:04,929 Par ici. Je dois m'asseoir. 33 00:05:11,144 --> 00:05:14,188 - Asseyez-vous si vous voulez. - Non, merci. 34 00:05:14,856 --> 00:05:17,150 Vous aviez des questions ? 35 00:05:17,275 --> 00:05:19,485 Au sujet des victimes décédées dans le canal. 36 00:05:19,652 --> 00:05:23,239 - Avez-vous vu quelque chose ? - Quelle question ! C'est idiot ! 37 00:05:23,364 --> 00:05:24,699 Comment j'aurais vu quelque chose ? 38 00:05:24,824 --> 00:05:27,660 Les fenêtres ne donnent pas sur cette partie du canal. 39 00:05:28,077 --> 00:05:32,081 Voyez vous-même. - On vous a vu avec des jumelles à la fenêtre. 40 00:05:32,165 --> 00:05:33,458 Soyez clair. 41 00:05:33,625 --> 00:05:35,209 Que voulez-vous dire ? 42 00:05:35,418 --> 00:05:37,795 Je ne vous permets pas ! 43 00:05:38,129 --> 00:05:41,966 Parce que vous êtes flic, vous vous croyez tout permis ? 44 00:05:42,050 --> 00:05:43,760 Calmez-vous ! On ne vous accuse pas. 45 00:05:43,843 --> 00:05:46,596 Vous n'avez rien vu qui puisse nous aider ? 46 00:05:46,763 --> 00:05:48,598 La nuit, je dors. 47 00:05:48,932 --> 00:05:51,225 Le crime a eu lieu le soir. Il ne faisait pas noir. 48 00:05:51,309 --> 00:05:54,228 - Je regardais la télé. - Bien sûr ! 49 00:05:54,979 --> 00:05:56,898 PREFECTURE DE POLICE DE VENISE 50 00:06:03,363 --> 00:06:05,114 - Bonjour ! - Bonjour. 51 00:06:10,411 --> 00:06:20,088 Flavia et Fabio: DROGUE 52 00:06:34,894 --> 00:06:37,981 Commissaire, il est temps d'y aller. 53 00:06:43,486 --> 00:06:44,779 Rien avec le vieux ? 54 00:06:44,946 --> 00:06:47,907 Pas vraiment. Il ne nous a pas aidé. 55 00:06:51,119 --> 00:06:53,371 - Oui ? - Vous avez lu les journaux ? 56 00:06:53,538 --> 00:06:56,374 Bonjour, Mr le Juge. Comment va votre femme ? 57 00:06:56,791 --> 00:06:59,377 2 meurtres reliés à la drogue ! Et en première page ! 58 00:06:59,585 --> 00:07:03,172 Au milieu de la saison touristique ! J'ai reçu un appel de Rome ! 59 00:07:03,256 --> 00:07:06,467 Je veux que cet assassin soit pris dès que possible ! 60 00:07:07,802 --> 00:07:11,514 Vous inquiétez pas, on est sur l'affaire. 61 00:07:11,889 --> 00:07:16,102 - On a des indices. - Bien, tenez-moi au courant. 62 00:07:16,477 --> 00:07:17,812 Bien sûr. 63 00:07:18,688 --> 00:07:21,649 - Le patron veut des résultats ! - Comme toujours ! 64 00:07:21,899 --> 00:07:24,277 Maestrin, dites-moi. 65 00:07:26,320 --> 00:07:29,073 - Il est cinglé ! - Le Commissaire ? 66 00:07:29,240 --> 00:07:31,159 Non, non ! Le vieux à la fenêtre. 67 00:07:31,367 --> 00:07:33,202 Son appartement est un trou-à-rats ! 68 00:07:33,327 --> 00:07:35,079 Il vit avec sa soeur qui est un peu retardée. 69 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 Il est paralysé d'un côté et collectionne les détritus ! 70 00:07:37,915 --> 00:07:40,209 - Mauvais signe ! - ça, on peut le dire. 71 00:07:41,878 --> 00:07:45,673 Oui ? Ah ! Docteur ! Alors, quoi de neuf ? 72 00:07:45,840 --> 00:07:47,925 - Cocaïne ! - Je vous l'avais dit. 73 00:07:48,051 --> 00:07:51,429 Autre chose: la femme a eu des relations sexuelles avant sa mort. 74 00:07:51,512 --> 00:07:53,431 On ne sait pas si elle était volontaire. 75 00:07:53,514 --> 00:07:55,767 Exactement. Et on ne sait pas avec qui. 76 00:07:55,933 --> 00:07:58,269 Content que ça vous amuse, On a un gros problème. 77 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 Si je peux faire quelque chose, demandez. 78 00:08:00,855 --> 00:08:03,775 - Merci, bonne journée. - Bonne chance ! 79 00:08:07,695 --> 00:08:09,989 - Cocaïne ! - Parlons-en au patron. 80 00:08:10,073 --> 00:08:12,533 Un moment ! Notre morte... 81 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 Elle a baisé avant sa mort. 82 00:08:15,453 --> 00:08:17,872 - Violée ? - On ne sait pas. 83 00:08:18,331 --> 00:08:21,459 - Je vais déjeuner, Commissaire. - Maestrin ! 84 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 - Oui ? - C'est une histoire de sexe ! 85 00:08:23,961 --> 00:08:26,005 ça pourrait être la clé. 86 00:08:26,089 --> 00:08:28,716 - Un délinquent sexuel ? - Aucune idée. 87 00:08:28,925 --> 00:08:31,219 Envoyez-moi un oeuf. 88 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 - Allô ? - Putain, qui est avec toi ? 89 00:08:45,024 --> 00:08:47,902 - C'est toi. - Je sais qu'un type est avec toi. 90 00:08:48,236 --> 00:08:51,656 J'ai pas de temps pour ces conneries ! Fous-moi la paix. 91 00:08:58,871 --> 00:09:00,164 Qui était-ce ? 92 00:09:00,373 --> 00:09:02,625 - Qu'avez-vous dis ? - Qui était au téléphone ? 93 00:09:02,917 --> 00:09:04,544 Je ne comprends pas. 94 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 - C'est pas important. - Laissez-moi en décider. 95 00:09:06,504 --> 00:09:09,632 - Qui était au téléphone ? - Personne, un cinglé. 96 00:09:17,807 --> 00:09:20,852 Ne me mentez pas. Pourquoi vous êtes si nerveuse ? 97 00:09:21,602 --> 00:09:23,688 Moi, nerveuse ? Qu'est-ce qui vous fait penser ça ? 98 00:09:25,398 --> 00:09:26,774 Vous vous trompez. 99 00:09:27,775 --> 00:09:31,612 - Tout va bien. - Pourquoi vous tortillez tes doigts ? 100 00:09:35,741 --> 00:09:37,702 Parlez ! Allez ! 101 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Excusez-moi, Inspecteur ! 102 00:09:49,881 --> 00:09:51,257 Racontez. 103 00:09:52,049 --> 00:09:55,469 Racontez. - J'ai du mal à croire qu'ils soient morts ainsi. 104 00:09:56,095 --> 00:09:58,848 ça n'a pas de sens ! C'est si atroce. 105 00:10:06,772 --> 00:10:09,192 - Qui est là ? - Ne raccroche pas ! 106 00:10:09,275 --> 00:10:11,027 Je t'ai posé une question, salope ! 107 00:10:11,485 --> 00:10:13,404 Je t'ai dis de me foutre la paix ! 108 00:10:13,988 --> 00:10:15,990 Arrête de jouer, réponds ! 109 00:10:16,240 --> 00:10:19,744 Laisse-moi ou j'appelle les flics. 110 00:10:20,244 --> 00:10:22,997 Qui est là ? Dites-moi qui est là ! 111 00:10:23,456 --> 00:10:24,498 Allô ? 112 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 Merde, il a raccroché. 113 00:10:26,417 --> 00:10:28,669 Il voulait quoi ? 114 00:10:28,794 --> 00:10:30,838 Je vous ai dit que c'était un taré. 115 00:10:31,005 --> 00:10:33,299 Il ne me laisse pas tranquille. 116 00:10:33,382 --> 00:10:35,134 Il dit qu'il m'aime plus que tout. 117 00:10:35,301 --> 00:10:37,803 Qu'il veut être avec moi. 118 00:10:38,095 --> 00:10:40,556 - Le coup classique. - ça dure depuis longtemps ? 119 00:10:40,765 --> 00:10:42,433 Un mois ou plus. 120 00:10:43,434 --> 00:10:46,229 - Vous vouliez pas aller voir les flics ? - Non ! 121 00:10:46,354 --> 00:10:47,772 J'espérais qu'il laisserait tomber. 122 00:10:53,986 --> 00:10:56,322 Bravo ! ça c'est la solution la plus simple. 123 00:10:56,781 --> 00:11:01,827 Parlez-moi de l'architecte et de sa femme. 124 00:11:02,245 --> 00:11:04,538 Flavia et moi étions de très bonnes amies. 125 00:11:04,705 --> 00:11:06,666 On a grandi ensemble. 126 00:11:07,291 --> 00:11:10,211 De très bonnes amies, comme des soeurs. 127 00:11:10,419 --> 00:11:11,963 Mais on s'était perdues de vue. 128 00:11:12,046 --> 00:11:13,214 Je suis allée à l'université. 129 00:11:13,297 --> 00:11:15,341 Elle s'est mariée. C'est comme ça. 130 00:11:15,508 --> 00:11:17,718 La vie évolue. 131 00:11:18,427 --> 00:11:20,388 On rencontre d'autres personnes. 132 00:11:20,846 --> 00:11:22,848 J'ai rarement entendu parler d'elle. 133 00:11:23,683 --> 00:11:25,393 Il abandonnera pas, hein ? 134 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 On s'est rencontrés il y a un an à Venise. 135 00:11:29,647 --> 00:11:31,941 Puis on s'est vus plus fréquemment. 136 00:11:33,276 --> 00:11:35,945 Fabio, son mari et moi... 137 00:11:36,445 --> 00:11:38,531 on s'entendait pas au début. 138 00:11:39,031 --> 00:11:40,741 Puis les choses se sont arrangées. 139 00:11:41,492 --> 00:11:43,953 On est devenus amis et on a fait pas mal de choses ensemble. 140 00:11:44,245 --> 00:11:47,081 Films, diners, parties de cartes... 141 00:11:47,164 --> 00:11:49,417 Pique-nique... etc... 142 00:11:49,500 --> 00:11:51,252 Vous saviez que Fabio prenait de la drogue ? 143 00:11:52,169 --> 00:11:54,171 N'importe quoi ! C'est impossible ! 144 00:11:54,338 --> 00:11:56,924 Des drogues chères. 145 00:11:57,049 --> 00:11:59,927 - Cocaïne ! - Ce n'est pas possible. 146 00:12:00,094 --> 00:12:02,305 Vous n'aviez rien remarqué ? 147 00:12:02,972 --> 00:12:04,598 Non, non ! 148 00:12:06,267 --> 00:12:07,476 Etrange... 149 00:12:08,060 --> 00:12:09,729 pour une amitié si intime. 150 00:12:09,937 --> 00:12:12,732 Et avec Flavia, c'était comment ? Disait-elle quelque chose ? 151 00:12:13,524 --> 00:12:16,444 Parlait-elle de sa relation avec son mari ? 152 00:12:16,736 --> 00:12:19,530 Certains actes sexuels ? 153 00:12:19,905 --> 00:12:22,408 - Quel rapport ça a ? - Vous voyez où je veux en venir. 154 00:12:28,372 --> 00:12:30,916 Je ne comprends pas. 155 00:12:31,459 --> 00:12:32,668 Vous êtes sûre ? 156 00:12:32,835 --> 00:12:36,881 Imaginons que nous n'avons pas fait que trouver des photos pornos. 157 00:12:36,964 --> 00:12:39,967 Mais un équipement spécial pour actes sexuels ? 158 00:12:40,760 --> 00:12:42,678 - Oh ! - Marzia ! 159 00:12:43,012 --> 00:12:46,057 Je ne partirai pas avant que vous m'ayez tout dit. 160 00:12:47,600 --> 00:12:48,893 Ok. 161 00:12:49,352 --> 00:12:51,312 Je vais vous dire ce que je sais. 162 00:12:51,604 --> 00:12:55,733 Fabio avait certaines demandes inhabituelles durant l'amour. 163 00:12:55,816 --> 00:13:01,113 Il me l'a dit un jour en rentrant chez lui. 164 00:15:39,230 --> 00:15:40,898 Viens, entrons là. 165 00:16:06,257 --> 00:16:08,008 Non, là-bas. 166 00:18:16,053 --> 00:18:17,596 Fabio ! 167 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 Bonne nuit. 168 00:19:45,684 --> 00:19:49,062 Promets-moi que l'on ne fera plus jamais cela. 169 00:19:49,271 --> 00:19:51,273 Pourquoi pas ? T'as pas aimé ? 170 00:19:51,565 --> 00:19:54,485 C'est pas ça. Tu comprends pas ? 171 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 T'es toujours prête. Où est le problème ? 172 00:19:59,031 --> 00:20:00,491 C'est pas ça ! 173 00:20:01,158 --> 00:20:03,494 Je me sentais moche, j'avais honte. 174 00:20:03,744 --> 00:20:06,413 - Pourquoi ? - Tu ne veux pas comprendre ! 175 00:20:06,497 --> 00:20:08,332 Le sexe a besoin de nouvelles stimulations. 176 00:20:08,415 --> 00:20:09,958 Sinon, c'est ennuyeux. 177 00:20:10,167 --> 00:20:13,045 Apprend à profiter du moment. Qu'importe le temps ou l'endroit. 178 00:20:14,713 --> 00:20:15,964 Tu m'aimes encore ? 179 00:20:16,632 --> 00:20:18,884 ça n'a rien à voir avec toi, comprends-le ! 180 00:20:25,265 --> 00:20:26,350 Non ! 181 00:22:03,614 --> 00:22:05,115 Fabio ! 182 00:28:53,023 --> 00:28:54,733 Non ! Salaud ! 183 00:28:57,360 --> 00:28:58,361 Non !!! 184 00:28:59,195 --> 00:29:00,405 Salaud ! 185 00:30:54,936 --> 00:30:58,314 Allô ! C'est Marzia, j'ai essayé de t'avoir toute la journée. 186 00:30:58,398 --> 00:31:00,650 - Je dois te parler, c'est important. - A quel sujet ? 187 00:31:00,733 --> 00:31:02,652 - On peut se rencontrer ? - Pas de problème. 188 00:31:02,735 --> 00:31:04,988 - Quand ça ? - Dès que possible. 189 00:31:05,488 --> 00:31:08,491 Au bar, comme toujours. Me fais pas attendre. 190 00:31:08,867 --> 00:31:10,535 Que s'est-il passé ? 191 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Je te le dirai plus tard. Ciao. 192 00:31:12,370 --> 00:31:13,830 Ciao ! 193 00:31:14,789 --> 00:31:17,292 Attention, elle est sur le point de quitter la maison. 194 00:31:19,043 --> 00:31:22,088 Au boulot. A plus tard. 195 00:31:22,255 --> 00:31:24,007 - Salut ! - Passez une bonne journée ! 196 00:31:58,791 --> 00:32:00,460 "Je te préviens, putain. 197 00:32:00,585 --> 00:32:02,670 Me raccroche plus au nez ! 198 00:32:03,129 --> 00:32:05,381 N'appelle pas la police. 199 00:32:05,924 --> 00:32:08,259 T'es à moi, tu piges ? 200 00:32:08,718 --> 00:32:09,928 Tu comprends ? 201 00:32:10,053 --> 00:32:12,347 Je te quitterai pas des yeux de la journée ! 202 00:32:12,597 --> 00:32:14,182 Ne me prend pas pour un idiot. 203 00:32:14,516 --> 00:32:17,602 Le type avec toi devrait arrêter de te toucher. 204 00:32:19,562 --> 00:32:21,105 Je te laisserai pas partir. 205 00:32:21,481 --> 00:32:24,025 Je t'aime et tu m'aimes. 206 00:32:24,776 --> 00:32:26,486 Je le sais. 207 00:32:27,028 --> 00:32:29,072 Je supporte pas qu'un autre homme te touche. 208 00:32:29,614 --> 00:32:31,491 On est l'un à l'autre. 209 00:32:31,783 --> 00:32:33,826 On est fait l'un pour l'autre". 210 00:33:09,070 --> 00:33:11,823 "Je te laisserai pas en compagnie de ces pervers. 211 00:33:12,031 --> 00:33:13,741 Je préfère te tuer" ! 212 00:33:20,582 --> 00:33:22,458 Alors, qu'est-il arrivé ? 213 00:33:22,584 --> 00:33:23,751 La police. 214 00:33:24,043 --> 00:33:25,920 Un impétueux Commissaire. 215 00:33:26,379 --> 00:33:28,798 - Il m'a posé des questions. - Un jeune ? 216 00:33:28,923 --> 00:33:30,049 Oui. 217 00:33:30,300 --> 00:33:31,801 Tu te rappellesson nom ? 218 00:33:32,135 --> 00:33:34,512 - Non. - Probablement De Pol. 219 00:33:34,804 --> 00:33:36,472 - Tu le connais ? - Bien sûr. 220 00:33:36,723 --> 00:33:39,892 Il me cherchait mais n'a rien pu prouver. 221 00:33:50,111 --> 00:33:53,448 En parlant de preuve ? Tu as détruis les photos ? 222 00:33:53,781 --> 00:33:55,617 Non, je le devrais ? 223 00:33:56,326 --> 00:33:58,620 Idiote ! Débarrasse t-en. 224 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 - Sinon, donne-les moi. - Tu es fou. 225 00:34:17,347 --> 00:34:18,890 Je ferai ce que tu dis. 226 00:34:20,558 --> 00:34:22,644 Marco, tu dois m'aider. 227 00:34:23,686 --> 00:34:24,687 J'ai peur. 228 00:34:24,771 --> 00:34:26,147 Pourquoi, qu'y a t-il ? 229 00:34:26,356 --> 00:34:29,233 Il est revenu et me menace. 230 00:34:30,193 --> 00:34:31,694 Il est obsédé. 231 00:34:31,778 --> 00:34:33,071 L'étudiant ? 232 00:34:33,196 --> 00:34:35,865 Ne le prend pas au sérieux. C'est un taré. 233 00:34:36,032 --> 00:34:38,868 Tu le connais pas. Un fanatique, il est capable de tout ! 234 00:34:40,995 --> 00:34:42,330 Tu veux un tuyau ? 235 00:34:43,081 --> 00:34:44,582 Pars en vacances ! 236 00:34:44,874 --> 00:34:47,126 Quitte Venise dès que tu peux. 237 00:34:47,293 --> 00:34:49,754 J'aimerais pas être dans ta peau en ce moment. 238 00:34:59,222 --> 00:35:00,932 Vous aviez encore raison. 239 00:35:01,933 --> 00:35:04,686 Le sexe est toujours la clé. 240 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Toujours ! 241 00:35:07,897 --> 00:35:10,608 Deux d'entre-eux sont des cadavres. 242 00:35:12,193 --> 00:35:14,195 La troisième, nous connaissons le nom. 243 00:35:14,362 --> 00:35:15,571 Marzia ! 244 00:35:17,740 --> 00:35:20,785 Voici le criminel Marco Dezan. 245 00:35:23,996 --> 00:35:26,916 Il nous manque le nom de la femme. 246 00:35:27,834 --> 00:35:30,044 Au premier abord, tout a l'air clair. 247 00:35:39,137 --> 00:35:43,057 Je sais pas, je sens un truc bizarre. 248 00:35:44,142 --> 00:35:45,935 Un truc qui colle pas. 249 00:35:47,395 --> 00:35:52,066 Qui serait intéressé par tuer ce couple ? 250 00:35:52,775 --> 00:35:55,319 La drogue est le seul mobile. 251 00:35:55,695 --> 00:35:58,281 Ils ont peut-être rencontré la mauvaise personne. 252 00:35:59,949 --> 00:36:03,077 Au travail ! Voyons ce que donnent les archives. 253 00:36:03,161 --> 00:36:04,829 On aura peut-être une chance. 254 00:36:10,877 --> 00:36:14,839 Ciao ! Vous voulez m'inviter à déjeuner ? 255 00:36:14,964 --> 00:36:16,924 En échange, je vous dirai tout ce que je sais. 256 00:36:17,383 --> 00:36:20,386 Voilà un oeuf ! Et pour l'autopsie ? 257 00:36:20,553 --> 00:36:23,014 Aucune réclamation, merci de demander. 258 00:36:23,181 --> 00:36:25,600 Vous devriez être acteur. 259 00:36:25,683 --> 00:36:26,976 Très amusant ! 260 00:36:27,351 --> 00:36:29,312 Allons ! Je veux écouter l'expert ? 261 00:36:29,729 --> 00:36:33,316 La blessure montre que l'architecte a été poignardé avec des ciseaux. 262 00:36:33,399 --> 00:36:35,985 Ceux utilisés par les tailleurs. 263 00:36:36,527 --> 00:36:38,237 Ou un truc du genre. 264 00:36:38,404 --> 00:36:40,281 Au moins, on sait quelque chose. 265 00:36:40,948 --> 00:36:47,205 Arrêtez tous les tailleurs et vous aurez votre assassin. 266 00:36:47,371 --> 00:36:49,499 Que se passe t-il ? Vous êtes photographe maintenant ? 267 00:36:49,957 --> 00:36:53,252 - Mon Dieu, c'est pas...? - Oui, exactement. 268 00:36:53,336 --> 00:36:55,213 - Et si animé ! - Très amusant. 269 00:36:55,296 --> 00:36:58,841 Si seulement on savait pourquoi Flavia a été noyée... 270 00:36:59,008 --> 00:37:01,677 puis repêchée hors de l'eau. 271 00:37:02,094 --> 00:37:03,971 C'est vraiment étrange. 272 00:37:18,653 --> 00:37:19,821 Là ! 273 00:37:25,451 --> 00:37:26,536 Ciao ! 274 00:37:27,078 --> 00:37:29,038 - A la prochaine ! - Ciao ! 275 00:37:46,305 --> 00:37:48,224 Tu m'as fait peur. Arrête ça ! 276 00:37:48,307 --> 00:37:49,559 Pourquoi tu te glisses en douce comme ça ? 277 00:37:49,851 --> 00:37:51,143 J'attendais. 278 00:37:51,310 --> 00:37:54,981 T'as aucune raison de me faire peur comme ça. 279 00:37:55,481 --> 00:37:57,108 - On y va ? - Bien. 280 00:37:57,483 --> 00:38:00,194 10,000 d'avance. 281 00:38:02,488 --> 00:38:03,781 Allez ! 282 00:38:11,873 --> 00:38:13,666 Un coup vite fait ? 283 00:38:18,087 --> 00:38:20,298 Désappe-toi. 284 00:38:20,673 --> 00:38:23,009 Pourquoi les lunettes ? 285 00:38:23,467 --> 00:38:25,553 La lumière vive me fait mal aux yeux. 286 00:38:26,429 --> 00:38:29,557 - ça t'ennuie ? - On discute encore, ça, ça m'ennuie. 287 00:38:30,182 --> 00:38:32,226 Je préfère rester debout. 288 00:38:33,394 --> 00:38:34,604 Debout ! 289 00:40:49,655 --> 00:40:51,741 Le meurtrier l'a attendu ici. 290 00:40:51,991 --> 00:40:53,576 On a trouvé des traces partout. 291 00:40:53,701 --> 00:40:57,371 - C'est la fille de la partouze. - D'accord. 292 00:40:57,747 --> 00:40:59,665 La poupée a donc un nom. 293 00:41:00,041 --> 00:41:01,625 C'est de plus en plus bizarre. 294 00:41:01,792 --> 00:41:03,961 Qui peut tuer quelqu'un à cause d'une partouze ? 295 00:41:04,336 --> 00:41:08,924 C'est le seul lien entre le mort et la putain. 296 00:41:09,091 --> 00:41:10,968 Où sont-ils ? 297 00:41:11,052 --> 00:41:12,970 Faites ce pour quoi vous êtes payé. 298 00:41:13,179 --> 00:41:15,723 - Du calme. - Cette affaire me rend dingue. 299 00:41:15,848 --> 00:41:18,851 - Vous croyez que c'est le même homme ? - C'est ce que je veux que vous me disiez. 300 00:41:18,934 --> 00:41:20,519 Faites un effort ! 301 00:41:20,603 --> 00:41:22,563 Vous êtes médecin, je suis qu'un flic. 302 00:41:22,646 --> 00:41:24,440 - Puis-je ? - Certainement. 303 00:41:24,857 --> 00:41:25,858 Hé, attendez ! 304 00:41:25,941 --> 00:41:29,695 - Elle a été tuée avec des ciseaux. - Vous me dérangez ! 305 00:41:30,112 --> 00:41:32,114 Aucun sens de l'humour. 306 00:41:32,656 --> 00:41:34,533 Autre chose à dire ? 307 00:41:34,658 --> 00:41:37,453 C'est censé m'embarrasser ? 308 00:41:37,536 --> 00:41:40,372 ça n'a plus d'importance. ça vous dérange ? 309 00:41:40,664 --> 00:41:44,460 Les gens qui me prennent pour un con me dérangent. 310 00:41:44,585 --> 00:41:47,713 Cette fois, je vais pas vous lâcher. 311 00:41:51,342 --> 00:41:54,720 Je ne suis pas moraliste, chacun fait ce qu'il veut. 312 00:41:54,804 --> 00:41:56,931 Mais votre partouze est un peu dure à digérer. 313 00:41:57,014 --> 00:42:00,017 Parce que deux de vos amis ont été tués. 314 00:42:00,184 --> 00:42:02,520 Et la pute est morte aussi. 315 00:42:03,312 --> 00:42:04,730 Satisfait ? 316 00:42:08,692 --> 00:42:11,695 Y a assez de preuves pour vous lier aux deux meurtres. 317 00:42:12,404 --> 00:42:14,281 ou trois meurtres...! 318 00:42:14,698 --> 00:42:18,536 Vous devriez parler. C'est le mieux pour vous deux ! 319 00:42:19,161 --> 00:42:20,996 Et je verrai ce que je peux faire. 320 00:42:21,163 --> 00:42:23,332 Pourquoi les aurais-je tué ? 321 00:42:23,457 --> 00:42:26,043 A cause des photos ? C'est idiot ! 322 00:42:26,127 --> 00:42:28,003 C'est du bluff, vous n'avez rien sur moi. 323 00:42:28,504 --> 00:42:31,674 - Tenez votre langue. - Ok, ok ! 324 00:42:33,217 --> 00:42:35,594 - Je peux fumer ? - Allez-y. 325 00:42:37,388 --> 00:42:40,141 Puis-je dire quelque chose, Commissaire ? 326 00:42:40,683 --> 00:42:42,226 Si vous le devez. 327 00:42:44,603 --> 00:42:49,692 Le jour du meurtre et la nuit qui a suivi, j'étais avec Ines Amati. 328 00:42:49,817 --> 00:42:51,026 Vérifiez ça ! 329 00:42:51,152 --> 00:42:52,278 Bien sûr ! 330 00:42:52,444 --> 00:42:55,573 - Et ce matin ? - J'étais aussi avec elle. 331 00:43:03,372 --> 00:43:06,333 Je vais vous clarifier cela, Commissaire. 332 00:43:06,417 --> 00:43:09,879 Le jour où Flavia et son mari ont été assassinés... 333 00:43:10,045 --> 00:43:11,714 je n'étais pas chez moi. 334 00:43:11,839 --> 00:43:14,550 J'étais en congés chez ma mère. 335 00:43:14,633 --> 00:43:16,635 J'y suis restée la nuit. 336 00:43:16,802 --> 00:43:18,596 Je ne suis pas surpris de l'entendre. 337 00:43:18,721 --> 00:43:20,598 C'est vrai. Demandez-lui. 338 00:43:20,681 --> 00:43:22,516 Lâchez-moi un peu ! 339 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 Vous n'étiez bien sûr pas au courant pour la drogue ? 340 00:43:25,811 --> 00:43:27,521 C'est la première fois que vous en entendez parler. 341 00:43:27,646 --> 00:43:30,024 Je parie que vous savez d'où elle provient. 342 00:43:30,274 --> 00:43:32,067 Vous bluffez ! 343 00:43:32,526 --> 00:43:34,987 Vous l'avez vendu à Flavio. 344 00:43:35,154 --> 00:43:36,989 Vous n'auriez pas laissé passer cette opportunité. 345 00:43:37,281 --> 00:43:39,575 Vous n'avez aucune preuve, Inspecteur. 346 00:43:39,783 --> 00:43:42,953 J'ai laissé tomber tout ça il y a très longtemps. 347 00:43:43,204 --> 00:43:44,288 Maestrin ? 348 00:43:44,580 --> 00:43:45,581 Venez. 349 00:43:45,873 --> 00:43:48,083 Vérifiez leurs alibis. 350 00:43:48,584 --> 00:43:53,672 - Quel rapport avec l'ex ? - Je ne sais pas. 351 00:43:54,298 --> 00:43:56,717 Il doit y avoir un début, même si je me trompe. 352 00:43:57,676 --> 00:43:59,720 Nous n'avons que la bande et la lettre. 353 00:43:59,970 --> 00:44:03,390 Et le grand patron veut une arrestation. 354 00:44:04,016 --> 00:44:05,976 Pourquoi pas ? C'est logique. 355 00:44:06,310 --> 00:44:10,022 La lettre anonyme avec la menace de mort. 356 00:44:10,522 --> 00:44:13,901 Il a mentionné "un gang pervers". 357 00:44:13,984 --> 00:44:18,614 D'accord, ça ne veut pas dire qu'il a tué 3 personnes. 358 00:44:18,906 --> 00:44:23,494 C'est un fanatisme moral submergé par la réalité. 359 00:44:23,619 --> 00:44:24,995 ça se produit souvent en Amérique. 360 00:44:25,246 --> 00:44:29,375 Parlons de Fabio. Je dois comprendre sa psychologie. 361 00:44:29,458 --> 00:44:31,835 C'est la clé de tout. Je le sens ! 362 00:44:34,797 --> 00:44:38,550 Alberto, j'ai besoin de votre opinion comme expert. 363 00:44:38,926 --> 00:44:42,805 Comment la névrose et la coke peuvent-elles faire bon ménage ? 364 00:44:43,264 --> 00:44:48,477 Quel est le lien le plus plausible entre la perversion et les drogues ? 365 00:44:48,560 --> 00:44:51,105 Je vois où vous voulez en venir. 366 00:44:51,397 --> 00:44:55,693 Quele est l'intérêt de comprendre la personnalité malade de Flavio ? 367 00:44:55,818 --> 00:44:57,945 Est-ce que ça nous aidera à trouver le tueur ? 368 00:44:58,153 --> 00:45:02,157 Quel est le lien entre le meurtre de sa femme et la mort de la prostituée ? 369 00:45:02,241 --> 00:45:04,326 Répondez-moi. 370 00:45:04,535 --> 00:45:09,164 Médicalement parlant, l'addiction à la drogue n'égale pas les fantasmes pervers. 371 00:45:09,331 --> 00:45:10,582 Ou vice et versa. 372 00:45:10,666 --> 00:45:12,793 Un pervers a toujours besoin d'une nouvelle stimulation. 373 00:45:12,918 --> 00:45:17,172 La cocaïne peut augmenter cette stimulation 374 00:45:17,631 --> 00:45:21,093 mais pour beaucoup, elle n'est qu'une simple addiction. 375 00:45:21,552 --> 00:45:23,470 Ils compensent avec le manque. 376 00:45:23,637 --> 00:45:25,431 Ils remplissent un vide. 377 00:45:25,639 --> 00:45:30,686 Ils sont prisonniers de leurs propres rêves. 378 00:45:31,103 --> 00:45:33,480 Ils ne distinguent pas le rêve de la réalité. 379 00:45:33,605 --> 00:45:36,066 Ils vivent presque dans une autre dimension. 380 00:45:37,276 --> 00:45:38,986 Qu'en pensez-vous ? 381 00:45:40,904 --> 00:45:43,824 - Donnez-moi ça ! - Ce que j'en pense ? 382 00:45:44,158 --> 00:45:45,701 Je tourne en rond. 383 00:45:45,868 --> 00:45:50,372 Je ne distingue plus moi-même le fantasme de la réalité. 384 00:46:34,958 --> 00:46:36,335 Non, pas ça ! 385 00:46:36,960 --> 00:46:38,003 Non ! 386 00:46:40,756 --> 00:46:42,716 Arrête, laisse-moi ! 387 00:46:46,470 --> 00:46:48,680 Je ne veux pas ! Pas ça !!! 388 00:46:48,764 --> 00:46:50,641 Non !!! 389 00:46:58,732 --> 00:47:00,025 Je ne veux pas ! 390 00:47:41,650 --> 00:47:45,571 Si nous classons l'obsession sexuelle comme pathologique... 391 00:47:45,654 --> 00:47:49,074 et si nous prenons en compte les hommes qui en veulent à leurs femmes... 392 00:47:49,783 --> 00:47:52,494 l'Italie serait donc remplie de cas pathologiques. 393 00:47:55,497 --> 00:47:57,040 Vous croyez vraiment ? 394 00:47:59,084 --> 00:48:01,170 Que faites-vous ? 395 00:48:11,513 --> 00:48:13,015 - On se met ailleurs. - Pourquoi ? 396 00:48:13,640 --> 00:48:15,267 -Allez ! -D'accord. 397 00:51:03,935 --> 00:51:05,562 Commissaire, un moment. 398 00:51:05,687 --> 00:51:10,275 Une femme vous attend. Elle sait quelque chose au sujet du mort. 399 00:51:10,400 --> 00:51:11,735 Là. 400 00:51:16,031 --> 00:51:18,784 Je suis le Commissaire De Pol. Vous vouliez me voir ? 401 00:51:18,950 --> 00:51:21,286 - Je m'appelle Flora Di Assisi. - Enchanté. 402 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 - Suivez-moi. - Vous êtes si jeune. 403 00:51:23,830 --> 00:51:25,540 Veuillez vous asseoir. 404 00:51:32,255 --> 00:51:34,549 J'ai reconnu cette jeune femme. 405 00:51:34,633 --> 00:51:37,594 Elle rendait visite au jeune homme. Elle allait chez lui. 406 00:51:51,733 --> 00:51:53,694 Excusez-moi ? Vous avez du feu ? 407 00:51:53,777 --> 00:51:56,279 - Je ne fume pas. - Pas si vite ! 408 00:51:56,822 --> 00:52:00,367 Moi non plus. Parlons de Flavia. 409 00:52:02,786 --> 00:52:04,121 Jolie. 410 00:52:07,124 --> 00:52:09,626 L'important ici, ce sont les ciseaux. 411 00:52:09,751 --> 00:52:11,628 Bien sûr, ça fait de moi un suspect. 412 00:52:11,878 --> 00:52:14,339 Mais la réalité a dépassé l'imagination. 413 00:52:14,464 --> 00:52:18,009 Je suis une artiste. ça ne me manquera pas. 414 00:52:18,218 --> 00:52:21,763 Qui a signé ça ? 415 00:52:22,472 --> 00:52:23,473 Bruno Nelson. 416 00:52:23,640 --> 00:52:25,100 Vous êtes allemand ? 417 00:52:25,183 --> 00:52:26,643 Mon père était Hollandais. 418 00:52:26,768 --> 00:52:28,437 J'ai beaucoup à faire. 419 00:52:28,645 --> 00:52:30,897 Bien sûr! Ne vous mettez pas en colère. 420 00:52:31,022 --> 00:52:32,941 Y a aucune raison. 421 00:52:33,900 --> 00:52:36,445 - Soyons clair. - ça dépend de vous. 422 00:52:36,945 --> 00:52:39,656 - Toute l'histoire ? - Si ça vous va. 423 00:52:41,867 --> 00:52:46,788 J'ai rencontré Flavia par hasard.. Elle visitait Venise. 424 00:52:47,581 --> 00:52:49,916 Elle vivait avec ses parents. 425 00:52:51,001 --> 00:52:53,003 Je la trouvais séduisante et nous sommes sortis ensemble. 426 00:52:53,378 --> 00:52:57,924 Mais ça n'a pas marché. 427 00:52:59,217 --> 00:53:00,969 Puis, elle a rencontré Fabio. 428 00:53:01,720 --> 00:53:03,680 Elle en est tombée amoureuse. 429 00:53:04,222 --> 00:53:06,641 Ils se marièrent rapidement. 430 00:53:07,476 --> 00:53:09,853 Nous sommes ensuite restés amis. 431 00:53:10,103 --> 00:53:12,147 Mais vous étiez encore amoureux d'elle ? 432 00:53:12,355 --> 00:53:13,607 Oui, c'est vrai. 433 00:53:13,857 --> 00:53:16,359 - Ils étaient heureux ? - Non. 434 00:53:16,651 --> 00:53:18,987 Au début, oui. 435 00:53:19,738 --> 00:53:21,072 Je comprends. 436 00:53:21,698 --> 00:53:23,241 J'en doute. 437 00:53:25,076 --> 00:53:29,498 - Fabio s'est montré tel qu'il était. - C'était un pervers ? 438 00:53:30,832 --> 00:53:32,000 Comment vous le savez ? 439 00:53:32,083 --> 00:53:34,795 - C'est mon travail. - Très bien ! 440 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 Il voulait qu'elle fasse des trucs bizarres. 441 00:53:38,340 --> 00:53:40,091 C'est pour ça qu'elle est venue me voir. 442 00:53:40,342 --> 00:53:42,469 Elle m'a tout raconté. 443 00:53:43,220 --> 00:53:45,555 Elle me faisait confiance. 444 00:53:45,847 --> 00:53:47,432 Je n'en peux plus, Bruno. 445 00:53:47,641 --> 00:53:49,184 J'en ai marre. 446 00:53:49,559 --> 00:53:51,186 Il invente sans arrêt de nouvelles manigances. 447 00:53:51,394 --> 00:53:52,979 Il est fou. 448 00:53:56,149 --> 00:53:57,984 Tu dois le quitter. 449 00:53:58,443 --> 00:54:01,947 - T'as aucune chance avec lui. - Je ne peux pas... 450 00:54:02,030 --> 00:54:05,200 Je ne peux pas... Je l'aime. 451 00:54:07,494 --> 00:54:08,870 Flavia ! 452 00:54:09,663 --> 00:54:10,997 Flavia ! 453 00:54:12,666 --> 00:54:14,793 - Je le tue, si tu veux ! - Bruno ! 454 00:54:16,211 --> 00:54:19,047 Une déclaration compromettante, non ? 455 00:54:19,798 --> 00:54:21,925 Je jure que je l'aurais fait ! 456 00:54:23,134 --> 00:54:27,347 Signore Nielsen, ne faites pas ce genre de déclaration. 457 00:54:28,056 --> 00:54:29,808 Je vous en prie, continuez. 458 00:54:31,351 --> 00:54:32,936 Elle était désespérée. 459 00:54:33,061 --> 00:54:35,313 Fabio, j'ai pas envie. 460 00:54:35,564 --> 00:54:37,524 Je t'en prie, fais-le. Encore une fois. 461 00:54:37,649 --> 00:54:40,694 - Je t'en prie. - Maintenant et plus jamais. 462 00:54:40,819 --> 00:54:42,279 Plus jamais ! 463 00:54:44,447 --> 00:54:45,949 Ouvre ! 464 00:54:49,452 --> 00:54:50,704 Allez ! 465 00:54:55,000 --> 00:54:56,501 - Bonjour. - Entrez. 466 00:54:56,960 --> 00:54:58,169 Je mets ça où ? 467 00:55:02,007 --> 00:55:03,884 Aidez-moi. 468 00:55:23,320 --> 00:55:25,363 Donnez-moi ça, d'accord ? 469 00:56:42,649 --> 00:56:43,858 Quel âge avez-vous ? 470 00:56:43,942 --> 00:56:46,653 - 17 ans. - Déjà un homme ! 471 00:58:22,332 --> 00:58:25,335 Partez ! J'en ai assez. 472 00:58:27,879 --> 00:58:29,214 Au revoir. 473 00:58:36,262 --> 00:58:37,847 Sale conne ! 474 00:58:49,234 --> 00:58:51,653 - Oui ? - Tu étais endormie ? 475 00:58:52,028 --> 00:58:54,030 - Des nouvelles ? - Quelle heure est-il ? 476 00:58:54,280 --> 00:58:55,824 10H. 477 00:58:56,616 --> 00:58:59,077 J'ai pris un cachet. Tu veux quoi ? 478 00:58:59,285 --> 00:59:01,704 - Il faut qu'on parle. - On verra ça demain. 479 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 C'est très important. ça peut pas attendre. 480 00:59:03,665 --> 00:59:06,501 - C'est notre conversation d'aujourd'hui. - Avec le Commissaire ? vas-y ! 481 00:59:06,793 --> 00:59:08,086 Pas au téléphone ! 482 00:59:08,253 --> 00:59:10,588 Je serai là dans 10 minutes. 483 00:59:11,089 --> 00:59:13,508 Lève-toi et fais du café. 484 00:59:13,925 --> 00:59:16,678 - Comment il la traite ! - C'est la bonne méthode. 485 00:59:16,761 --> 00:59:18,221 J'attends. 486 00:59:57,260 --> 00:59:58,720 Bonjour, assieds-toi ! 487 01:00:00,346 --> 01:00:01,514 Non, je t'en prie ! 488 01:00:01,723 --> 01:00:03,933 T'as pas envie d'un peu d'amour ? 489 01:00:04,392 --> 01:00:05,768 Pas aujourd'hui, Marco. 490 01:00:05,852 --> 01:00:07,437 Je me sens pas bien. 491 01:00:07,562 --> 01:00:10,523 Parle et va t-en. 492 01:00:10,648 --> 01:00:13,234 Je veux dormir et ne jamais me réveiller. 493 01:00:15,111 --> 01:00:16,863 Tu veux du café ? 494 01:00:16,946 --> 01:00:19,199 Quelque chose de plus fort. 495 01:00:20,533 --> 01:00:22,994 - Et alors ? - Sois plus prudente. 496 01:00:24,621 --> 01:00:26,039 Pourquoi ? 497 01:00:28,041 --> 01:00:29,042 Pour tout. 498 01:00:29,334 --> 01:00:31,586 - ça veut dire ? - Ce que tu dis et fais. 499 01:00:32,295 --> 01:00:34,589 T'as les flics sur le dos. 500 01:00:35,673 --> 01:00:37,884 Je n'ai rien à cacher ! Pense à tes propres problèmes. 501 01:00:38,384 --> 01:00:39,928 C'est le cas. 502 01:00:40,094 --> 01:00:41,888 Connard égoïste. 503 01:00:41,971 --> 01:00:44,098 Je te détruirais si je le voulais. 504 01:00:45,808 --> 01:00:47,185 Fais gaffe à ce que tu dis ! 505 01:00:47,477 --> 01:00:48,937 Lâche ! 506 01:00:49,687 --> 01:00:53,358 - Je vais t'apprendre le respect. - Laisse-moi ! 507 01:00:53,483 --> 01:00:55,777 Enlève tes sales pattes ! Non !! 508 01:00:56,361 --> 01:00:59,572 - Non ! - T'aimes plus mes baisers ? 509 01:00:59,656 --> 01:01:01,074 Non !!! 510 01:02:37,712 --> 01:02:39,130 Salope ! 511 01:02:40,423 --> 01:02:41,841 T'aimes ça, hein ? 512 01:03:01,861 --> 01:03:03,404 ça t'excite. 513 01:06:23,604 --> 01:06:24,897 Salut, Marco ! 514 01:06:31,445 --> 01:06:32,655 Qui êtes-vous ? 515 01:06:33,197 --> 01:06:35,116 Un ami de Marzia. 516 01:06:36,909 --> 01:06:38,744 Que voulez-vous ? 517 01:06:39,620 --> 01:06:40,621 ça ! 518 01:08:06,957 --> 01:08:08,334 Arrêtez ou je tire ! 519 01:08:56,382 --> 01:08:58,217 On dirait qu'on règle un vieux compte. 520 01:08:58,342 --> 01:09:01,137 C'est pas un meurtre de professionnel. 521 01:09:01,262 --> 01:09:02,805 L'ex en colère ? 522 01:09:03,264 --> 01:09:05,558 Possible. 523 01:09:06,016 --> 01:09:07,309 Ou mieux encore: probablement ! 524 01:09:07,977 --> 01:09:09,854 Il a laissé sa carte de visite. 525 01:09:09,937 --> 01:09:13,023 Un 765. Un vieux modèle. 526 01:09:13,190 --> 01:09:15,234 Il s'est pris une balle. 527 01:09:15,317 --> 01:09:16,944 Le garde a trouvé des traces de sang. 528 01:09:17,153 --> 01:09:18,946 ça n'a pas été perpétré par un tueur à gages. 529 01:09:19,113 --> 01:09:20,948 Les experts de la ballistique vont devoir vérifier. 530 01:09:21,031 --> 01:09:23,200 On pourra peut-être identifier le proprio. 531 01:09:25,161 --> 01:09:26,454 Bien. 532 01:09:28,289 --> 01:09:29,790 Un moment. 533 01:09:35,004 --> 01:09:36,881 J'arrive ! 534 01:09:43,679 --> 01:09:48,350 - Perverse, sale perverse ! - Au secours, laissez-moi ! 535 01:09:49,435 --> 01:09:51,729 Non !!!... Non ! 536 01:09:51,979 --> 01:09:55,900 - Je vais te montrer ! - Au secours ! Non !!! 537 01:09:58,819 --> 01:10:01,489 Reste là, salope de perverse. 538 01:10:09,205 --> 01:10:11,665 Salope, reste là ! 539 01:10:12,541 --> 01:10:15,211 Ouvre, ouvre ! 540 01:10:53,249 --> 01:10:56,252 Ma chère, je t'avais prévenu. 541 01:10:57,253 --> 01:10:59,171 Je dois le faire. 542 01:11:44,508 --> 01:11:48,512 Je dois le faire. C'est pour ton bien ! 543 01:13:52,052 --> 01:13:54,888 Ils se souviennent jamais de retourner le calendrier. 544 01:14:09,653 --> 01:14:12,197 Quel chantier ! 545 01:14:38,599 --> 01:14:40,934 La pauvre. Une mort si horrible. 546 01:14:44,146 --> 01:14:45,606 Quand est-elle morte ? 547 01:14:46,023 --> 01:14:48,233 Entre 4 et 5H ce matin. 548 01:14:48,442 --> 01:14:51,487 Incroyable. Un être assoiffé de sang. 549 01:14:51,820 --> 01:14:53,989 La nuit dernière, il a tué Marco. 550 01:14:54,114 --> 01:14:55,532 On lui a tiré dessus. 551 01:14:56,200 --> 01:14:58,577 Ce soir, il tue Marzia d'une manière si sadique. 552 01:14:58,744 --> 01:15:00,245 Un enragé. 553 01:15:00,329 --> 01:15:03,290 Vous êtes sûr que c'était l'ex ? 554 01:15:03,540 --> 01:15:05,793 Je ne sais pas. Je ne pense plus à rien. 555 01:15:06,376 --> 01:15:08,128 Il est trop tôt pour faire fonctionner mon cerveau. 556 01:15:09,171 --> 01:15:12,299 Une chose que je pige pas. 557 01:15:12,549 --> 01:15:14,301 Pourquoi il a noyé Flavia ? 558 01:15:14,676 --> 01:15:16,678 Pourquoi l'a t-il sorti de l'eau ? 559 01:15:16,804 --> 01:15:17,930 ça n'a pas de sens. 560 01:15:18,055 --> 01:15:19,890 ça me rend fou. 561 01:15:21,141 --> 01:15:23,435 N'oubliez pas: on a affaire à un cinglé. 562 01:15:23,560 --> 01:15:26,230 Les fous n'agissent pas d'une manière logique. 563 01:15:26,355 --> 01:15:27,981 Je sais juste que quelque chose cloche ! 564 01:15:28,357 --> 01:15:30,692 L'intuition d'un flic. 565 01:15:31,527 --> 01:15:34,822 5 morts, mais les 2 premiers ne collent pas dans le paysage. 566 01:15:35,322 --> 01:15:37,157 Commissaire ! 567 01:15:37,741 --> 01:15:40,077 Maestrin, qu'y a t-il ? 568 01:15:41,662 --> 01:15:43,705 Pas d'empreinte sur le flingue. 569 01:15:44,081 --> 01:15:46,583 On a trouvé le proprio. 570 01:15:46,750 --> 01:15:50,420 Il a acheté le flingue il y a une semaine à Venise. 571 01:15:50,712 --> 01:15:52,214 C'est quoi, son nom ? 572 01:15:52,506 --> 01:15:53,674 Andrea Caron. 573 01:15:53,966 --> 01:15:57,594 25 ans, étudiant en philo. 574 01:15:58,178 --> 01:16:00,806 C'est peut-être notre homme. 575 01:16:09,982 --> 01:16:13,527 - Que voulez-vous ? - Ouvrez, Police ! 576 01:16:15,529 --> 01:16:17,656 Tout est légal. On a un mandat. 577 01:16:17,823 --> 01:16:19,366 Qu'ai-je fait ? 578 01:16:20,784 --> 01:16:22,369 Qu'est-ce qu'elle a, votre main ? 579 01:16:31,962 --> 01:16:34,965 Je me suis coupé avec une boîte de conserves. - Vraiment ? 580 01:16:36,049 --> 01:16:37,759 Puis-je...? 581 01:16:46,727 --> 01:16:49,897 Une boîte de conserves ? On le dirait pas. 582 01:16:50,814 --> 01:16:53,525 Une blessure par balle. Un Beretta de 9mm. 583 01:16:54,234 --> 01:16:58,113 Utilisé par la police, l'armée... 584 01:16:58,739 --> 01:17:00,532 et pas mal de gardes. 585 01:17:04,328 --> 01:17:06,914 Comme celui que vous avez tué hier. 586 01:17:07,831 --> 01:17:10,083 Signore Caron. 587 01:17:15,255 --> 01:17:16,882 Si vous ne savez rien... 588 01:17:17,007 --> 01:17:19,676 que vous n'étiez pas là et que vous n'avez rien à dire, 589 01:17:20,719 --> 01:17:24,598 - je vous suggère un avocat. - Non ! 590 01:17:25,515 --> 01:17:26,725 Vous êtes borné. 591 01:17:26,892 --> 01:17:30,812 Comme vous voulez, racontez nous tout. 592 01:17:31,021 --> 01:17:33,649 Vous êtes le flic. J'ai rien à dire. 593 01:17:35,859 --> 01:17:38,737 Y a trois mois... 594 01:17:38,862 --> 01:17:40,447 vous avez rencontré une femme. 595 01:17:40,697 --> 01:17:43,158 Elle s'appelait Marzia. Elle vous a impressionné. 596 01:17:43,784 --> 01:17:45,535 Vous êtes tombé amoureux. 597 01:17:46,370 --> 01:17:48,830 Vous étiez un couple pendant un temps. 598 01:17:49,581 --> 01:17:51,458 Mais ça n'a pas marché. 599 01:17:52,167 --> 01:17:55,212 Elle vous a lourdé. 600 01:17:55,879 --> 01:17:58,507 Elle en avait assez de vous. 601 01:17:58,715 --> 01:18:01,093 Vous avez commencé à l'appeler sans arrêt. 602 01:18:01,218 --> 01:18:02,803 Vous la suiviez. 603 01:18:03,011 --> 01:18:05,347 Puis des lettres anonymes. 604 01:18:05,806 --> 01:18:08,600 - Comme celle-là, vous la reconnaissez ? - Non. 605 01:18:09,309 --> 01:18:12,521 "Je ne te lasserai pas avec ces pervers..." 606 01:18:12,604 --> 01:18:14,773 je préfèrerais te tuer." Signé 607 01:18:14,856 --> 01:18:16,775 des initiales de votre nom, Andrea. 608 01:18:16,900 --> 01:18:18,360 Andrea Caron ! 609 01:18:18,485 --> 01:18:20,320 ça ne prouve rien. 610 01:18:20,654 --> 01:18:22,281 ça s'améliore. 611 01:18:24,491 --> 01:18:28,078 Vous l'avez suivi et observé. 612 01:18:28,453 --> 01:18:31,665 Vous avez découvert que Marzia avait baisé avec 3 amis. 613 01:18:42,592 --> 01:18:45,220 Par jalousie, vous avez décidé de tuer les cinq. 614 01:18:45,429 --> 01:18:50,767 Le prélude était le meurtre de Fabio et Flavia. 615 01:18:51,685 --> 01:18:54,688 Tués près du canal. 616 01:18:55,355 --> 01:18:56,815 Puis vînt le tour de la prostituée. 617 01:18:56,940 --> 01:19:01,778 La nuit dernière, vous avez vu Marzia baiser avec Marco. 618 01:19:04,448 --> 01:19:06,033 ça vous a choqué. 619 01:19:06,199 --> 01:19:09,244 Vous les avez vu baiser, vous étiez furieux. 620 01:19:09,453 --> 01:19:12,956 Quand Marco est parti, vous l'avez suivi. 621 01:19:13,123 --> 01:19:15,500 Jusqu'au jardin chez lui. 622 01:19:15,584 --> 01:19:19,254 Puis, vous lui avez tiré dessus. 623 01:19:19,421 --> 01:19:22,507 Mais c'était pas suffisant ! Vous l'avez aspergé d'essence. 624 01:19:22,591 --> 01:19:23,633 N'est-ce pas ? 625 01:19:23,884 --> 01:19:25,093 Pui vînt le tour de Marzia. 626 01:19:25,218 --> 01:19:28,180 Où sont les ciseaux utilisés pour tuer Fabio et la pute ? 627 01:19:28,972 --> 01:19:30,223 Où sont-ils ? 628 01:19:31,475 --> 01:19:32,642 Allez, parlez ! 629 01:19:33,894 --> 01:19:36,646 - Où ? - Vous êtes malade ! 630 01:19:36,730 --> 01:19:38,065 Totalement cinglé ! 631 01:19:38,273 --> 01:19:42,110 Une fois de plus, les légistes sauvent la police ! 632 01:19:42,277 --> 01:19:46,073 Les gars ont trouvé ça dans son appartement. 633 01:19:50,410 --> 01:19:53,246 Rien à dire ? Jamais vu, parlez ! 634 01:19:53,413 --> 01:19:55,165 Avouez ! 635 01:19:59,711 --> 01:20:03,340 J'étais amoureux ! Vous ne comprendrez jamais. 636 01:20:04,049 --> 01:20:07,177 Je l'aimais, elle m'aimait ! Je le sais. 637 01:20:07,260 --> 01:20:10,514 Puis, elle a été corrompue. 638 01:20:10,597 --> 01:20:11,848 C'était horrible. 639 01:20:11,932 --> 01:20:15,227 Oui, j'étais jaloux. 640 01:20:15,352 --> 01:20:17,813 Marzia ne voulait pas le quitter. 641 01:20:17,896 --> 01:20:20,816 J'étais jaloux de la pute. 642 01:20:20,941 --> 01:20:24,069 Jaloux de tous ceux qui la touchait. 643 01:20:24,152 --> 01:20:26,071 C'est pourquoi je l'ai tué. 644 01:20:26,154 --> 01:20:27,114 Toutes les trois ! 645 01:20:27,197 --> 01:20:30,659 Je sais pas qui a tué la salope et son architecte. 646 01:20:30,742 --> 01:20:32,244 Quelqu'un m'a devancé. 647 01:20:32,369 --> 01:20:35,247 - Je vous crois pas, vous mentez ! - Pourquoi je mentirais ? 648 01:20:35,330 --> 01:20:37,749 Je vous ai tout dit ! 649 01:20:37,833 --> 01:20:39,251 3 meurtres ou 5... 650 01:20:39,459 --> 01:20:41,545 quelle différence ça fait ? 651 01:20:54,349 --> 01:20:57,102 - Je le crois. - Moi aussi, malheureusement. 652 01:20:57,853 --> 01:20:59,312 ça y est. 653 01:20:59,563 --> 01:21:02,107 3 condamnations à perpétuité. 654 01:21:02,399 --> 01:21:04,109 On repart à zéro ! 655 01:21:04,192 --> 01:21:06,945 Quatre suspects, deux sont morts... 656 01:21:07,070 --> 01:21:10,782 Un est derrière les barreaux et le 4ème est exclu. 657 01:21:11,491 --> 01:21:14,453 Nous avons peut-être sous-estimé Nielsen. 658 01:21:14,786 --> 01:21:17,956 Entrez ! On recommence. 659 01:21:19,499 --> 01:21:21,501 - Merci. - Merci ! 660 01:21:27,090 --> 01:21:28,967 Un seul reste ! 661 01:21:29,426 --> 01:21:31,761 - Quoi, pas de café ? - Non ! 662 01:21:35,432 --> 01:21:38,059 Suspect no 4: Bruno Nielsen. 663 01:21:40,228 --> 01:21:42,606 On va lui faire une petite visite. 664 01:21:43,857 --> 01:21:45,358 Il doit être chez lui. 665 01:21:45,442 --> 01:21:47,319 Il travaille toute la journée. 666 01:21:48,403 --> 01:21:50,113 Et puis... 667 01:21:50,572 --> 01:21:53,408 Vers 16H, il va au journal pour donner son travail. 668 01:21:53,575 --> 01:21:55,702 - Quelle heure est-il ? - Presque 16H30. 669 01:21:55,827 --> 01:21:56,912 Parfait ! 670 01:21:57,329 --> 01:21:59,080 On attend quoi ? 671 01:22:59,224 --> 01:23:01,476 Bonsoir, Signore Nielsen. 672 01:23:02,936 --> 01:23:04,813 Bonsoir, Commissaire. 673 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 - C'est quoi, ça ? - Aucune idée. 674 01:23:07,899 --> 01:23:11,069 Puisque vous allez nous offrir à boire... 675 01:23:11,444 --> 01:23:14,656 dites-nous ce que fait ceci dans votre appartement. 676 01:23:15,073 --> 01:23:17,117 Je vous offrirai un whisky bien volontiers. 677 01:23:17,242 --> 01:23:20,120 Je ne peux vous dire d'où vient cette chose. 678 01:23:20,912 --> 01:23:24,708 Vous connaissez le but de notre visite. 679 01:23:28,128 --> 01:23:33,049 Souvenez-vous, Fabio a été tué avec des ciseaux. 680 01:23:34,884 --> 01:23:36,344 Vous êtes un marrant. 681 01:23:38,847 --> 01:23:40,432 J'ai oublié. 682 01:23:42,058 --> 01:23:43,351 Quoi ? 683 01:23:44,102 --> 01:23:47,314 On l'a poignardé avec des ciseaux peu communs. 684 01:23:47,731 --> 01:23:49,649 Je suis suspect alors ? 685 01:23:49,983 --> 01:23:53,361 Je suis assis à ce bureau depuis des lustres. 686 01:23:53,486 --> 01:23:56,364 Je coupe du papier avec ces ciseaux. 687 01:23:57,991 --> 01:24:00,076 Je doute que ce soit punissable par la loi. 688 01:24:02,787 --> 01:24:04,456 - Vous aussi ? - Non, merci. 689 01:24:06,249 --> 01:24:09,711 J'aime pas ça mais je dois vous arrêter. 690 01:24:10,420 --> 01:24:13,673 - Un peu prématuré, non ? - Montrez-lui le mandat ! 691 01:24:21,097 --> 01:24:22,515 Très bien ! 692 01:24:25,810 --> 01:24:27,270 A votre aise. 693 01:24:28,855 --> 01:24:30,899 Je vais vous dire ce que je sais. 694 01:24:32,942 --> 01:24:34,694 Mais je jure... 695 01:24:35,320 --> 01:24:38,698 que ces ciseaux ne sont pas l'arme du crime. - J'écoute. 696 01:24:38,865 --> 01:24:39,908 Bien ! 697 01:24:41,493 --> 01:24:43,036 Y a pas beaucoup à dire. 698 01:24:45,246 --> 01:24:51,211 Le jour où c'est arrivé, Flavia m'a appelé. 699 01:24:51,461 --> 01:24:53,171 Ces deux-là s'étaient réconciliés. 700 01:24:53,296 --> 01:24:57,092 Il n'était plus méchant avec elle depuis un certain temps. 701 01:24:57,342 --> 01:25:00,303 Ils voulaient rénover l'appartement. 702 01:25:00,595 --> 01:25:04,391 Elle recherchait de nouveaux rideaux. 703 01:25:04,891 --> 01:25:07,310 Ils avaient acheté les bons outils. 704 01:25:08,228 --> 01:25:11,231 Puis une grande paire de ciseaux. 705 01:25:12,315 --> 01:25:18,405 Ils sont allés faire des courses au Giudecca. 706 01:25:21,825 --> 01:25:25,078 Flavia pensait que Fabio ferait du lèche-vitrines... 707 01:25:25,453 --> 01:25:32,127 pour les meubles de l'appartement. 708 01:25:32,669 --> 01:25:36,423 Il était architecte et avait des goûts particuliers. 709 01:25:36,506 --> 01:25:42,345 Fabio a acheté lui-même ces ciseaux? 710 01:25:44,013 --> 01:25:46,057 Je ne veux pas faire de spéculation. 711 01:25:46,474 --> 01:25:48,226 Je dis ce que je sais. 712 01:25:48,309 --> 01:25:54,149 Jusque là, ça ne fait pas évoluer la situation. 713 01:25:54,399 --> 01:25:59,028 Vous êtes le principal suspect, vous avez les mêmes ciseaux ! 714 01:26:01,156 --> 01:26:04,993 Avouez ! Vous haïssiez Fabio ! 715 01:26:05,243 --> 01:26:09,080 Vous vouliez le tuer, pour aider Flavia. 716 01:26:09,622 --> 01:26:13,126 Pourquoi l'avoir tué ? 717 01:26:14,252 --> 01:26:15,503 Mon Dieu ! 718 01:26:16,171 --> 01:26:18,882 Je savais que aviez une fertile imagination ! 719 01:26:19,674 --> 01:26:21,551 C'est un beau conte de fées. 720 01:26:21,634 --> 01:26:25,597 L'imagination du juge sera moins flamboyante. 721 01:26:25,972 --> 01:26:28,057 Vous êtes en état d'arrestation, Signore Nielsen. 722 01:26:47,827 --> 01:26:50,872 Je vous attendais, Commissaire. 723 01:26:51,331 --> 01:26:53,249 Je comprends, vraiment. 724 01:26:53,541 --> 01:26:54,542 Oui. 725 01:26:55,668 --> 01:26:59,130 Vous semblez malheureux. Comment va l'enquête ? 726 01:26:59,214 --> 01:27:01,966 On est sur le point de clore l'enquête. 727 01:27:02,300 --> 01:27:05,720 Vous avez raison. Je ne suis pas convaincu. 728 01:27:06,179 --> 01:27:08,223 Très bien. 729 01:27:08,556 --> 01:27:09,724 Ce qui veut dire ? 730 01:27:09,891 --> 01:27:13,269 Y a une pièce du puzzle qui manque. 731 01:27:14,187 --> 01:27:19,108 Qui scellerait toute l'histoire. 732 01:27:21,110 --> 01:27:24,155 Un évênement que personne ne connait. 733 01:27:24,447 --> 01:27:26,074 Que personne n'a vu ? 734 01:27:26,533 --> 01:27:28,409 Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ? 735 01:27:28,535 --> 01:27:31,120 Ne m'interrompez pas ! Ecoutez ! 736 01:27:31,329 --> 01:27:35,542 Ils se sont battus, il voulait la forcer. 737 01:27:35,625 --> 01:27:36,751 Elle ne voulait pas. 738 01:27:37,418 --> 01:27:39,587 - Tu vas aimer ça, sois pas si prude. - Laisse-moi ! 739 01:27:43,007 --> 01:27:44,300 Fais pas ta chochotte. 740 01:27:44,509 --> 01:27:46,135 Dégage ! 741 01:27:52,559 --> 01:27:55,103 - Fais ça pour moi ! - Non ! 742 01:27:58,773 --> 01:28:00,275 Je t'en prie, chérie ! 743 01:28:02,735 --> 01:28:04,112 Fais-le pour moi. 744 01:28:04,529 --> 01:28:06,364 Et moi, alors ? 745 01:28:06,447 --> 01:28:08,116 Tu sais pas ce que tu me demandes. 746 01:28:08,199 --> 01:28:10,827 Une fois de plus. C'est important pour moi. 747 01:28:11,035 --> 01:28:12,579 Essaie de comprendre. 748 01:28:12,745 --> 01:28:14,330 Tu dis toujours ça. 749 01:28:14,455 --> 01:28:15,832 Toujours la même chose. 750 01:28:16,040 --> 01:28:17,750 je ne peux pas continuer. 751 01:28:18,126 --> 01:28:21,546 Je t'aime mais je veux une vie normale. 752 01:28:22,088 --> 01:28:24,173 Tu es malade. T'as besoin d'aide ! 753 01:28:24,340 --> 01:28:26,718 Tu sais que tu as un problème, Fabio. 754 01:28:26,926 --> 01:28:29,888 Fais pas semblant d'être stupide de ne pas comprendre. 755 01:28:30,013 --> 01:28:31,639 J'explore la nature de l'homme. 756 01:28:31,806 --> 01:28:33,224 ça fait mal. 757 01:28:33,391 --> 01:28:36,311 Il est important de nous libérer des contraintes. 758 01:28:37,186 --> 01:28:38,646 Tout le monde ne peut le faire. 759 01:28:38,855 --> 01:28:42,191 Tu ne comprends pas que c'est destructeur ? 760 01:28:43,943 --> 01:28:45,612 Ne pleure pas ! 761 01:28:49,115 --> 01:28:50,742 Je verrai un médecin. 762 01:28:52,452 --> 01:28:53,995 Vraiment ? 763 01:28:55,872 --> 01:28:58,207 Dis-le moi, je t'en prie. 764 01:28:59,125 --> 01:29:00,168 Je te le promets ! 765 01:29:00,543 --> 01:29:03,630 Comment un médecin peut-il m'aider ? 766 01:29:03,755 --> 01:29:05,381 Tu essaieras ? 767 01:29:05,465 --> 01:29:06,507 Bien sûr ! 768 01:29:13,014 --> 01:29:16,184 Mais d'abord, fais ça pour moi ! 769 01:29:51,636 --> 01:29:54,055 - Chérie, combien ? - 10,000 ! 770 01:29:55,139 --> 01:29:56,391 Allons-y ! 771 01:30:09,028 --> 01:30:12,740 - Toi ou ton ami aussi ? - Laisse faire, tu vas aimer ça. 772 01:30:17,036 --> 01:30:18,830 Non, pas comme ça ! 773 01:30:19,080 --> 01:30:21,582 - Bouge pas, salope ! - Non ! 774 01:30:21,708 --> 01:30:22,750 Qu'est-ce que vous faites ? 775 01:30:24,544 --> 01:30:27,046 - Laissez-moi !!! - Tiens-la bien ! 776 01:30:27,130 --> 01:30:31,217 Je ne veux pas. Lâches ! 777 01:30:37,473 --> 01:30:38,558 Non !!! 778 01:30:38,641 --> 01:30:40,727 J'ai dit, non. 779 01:30:43,604 --> 01:30:45,398 Non ! Non !!! 780 01:30:45,523 --> 01:30:47,358 ça fait mal ! 781 01:30:55,324 --> 01:30:57,076 Non...!!! 782 01:30:58,286 --> 01:31:00,038 Arrêtez ! 783 01:31:07,211 --> 01:31:08,796 Lâchez-moi !!! 784 01:31:09,005 --> 01:31:11,799 Mets-la à terre. Aide-moi ! 785 01:31:14,969 --> 01:31:17,472 Non !! Non !!! 786 01:31:21,809 --> 01:31:22,852 Non ! 787 01:31:28,608 --> 01:31:30,902 Assez...! 788 01:31:32,236 --> 01:31:34,238 Assez !!! 789 01:32:13,361 --> 01:32:15,446 ça y est... 790 01:32:28,835 --> 01:32:30,461 Ciao ! 791 01:32:33,798 --> 01:32:35,049 On s'en va ! 792 01:32:57,029 --> 01:33:00,992 - Bonne chance, Inspecteur. - Merci, j'en aurai besoin. 793 01:33:01,117 --> 01:33:02,827 On repart à zéro. 794 01:33:03,202 --> 01:33:04,996 Il faut trouver ces ouvriers. 795 01:33:05,371 --> 01:33:08,249 - ça sera pas facile. - Je peux vous aider. 796 01:33:08,416 --> 01:33:10,877 je les vois chaque jour de ma fenêtre. 797 01:33:11,210 --> 01:33:14,422 Ils travaillent au port, non loin d'ici. 798 01:33:14,505 --> 01:33:15,923 Ce sera facile de les repérer. 799 01:33:16,090 --> 01:33:18,467 On a tué personne ! 800 01:33:18,551 --> 01:33:20,970 - On a rien fait. - Pourquoi ne pas être intervenus ? 801 01:33:21,053 --> 01:33:23,639 Pourquoi n'avez-vous pas appelé la police ? 802 01:33:24,015 --> 01:33:25,308 On avait peur. 803 01:33:25,391 --> 01:33:27,268 On savait pas ce qui se passerait. 804 01:33:27,393 --> 01:33:29,729 - On avait rien à y voir. - Je vais vous dire ce qui va se passer. 805 01:33:30,605 --> 01:33:33,649 Je vais vous enfermer et jeter la clé. 806 01:33:33,774 --> 01:33:35,818 Comme ça, vous penserez à ce que vous avez vu ! 807 01:33:36,152 --> 01:33:38,404 Parlez ! 808 01:33:39,322 --> 01:33:41,908 J'avais perdu mes cigarettes... 809 01:33:42,033 --> 01:33:43,993 On est donc revenus. 810 01:33:44,619 --> 01:33:49,957 Reste, je te veux ! Tu es à moi. 811 01:33:50,416 --> 01:33:53,461 C'était une expérience intéressante, pas vrai ? 812 01:33:54,003 --> 01:33:55,880 C'est mon tour ! je te veux ! 813 01:33:56,047 --> 01:33:57,423 Tu es à moi. 814 01:33:57,548 --> 01:33:59,008 T'es cinglé. 815 01:33:59,175 --> 01:34:01,010 - Je t'aime ! - Tu es malade ! 816 01:34:07,808 --> 01:34:10,311 Je te hais ! 817 01:34:12,647 --> 01:34:13,814 Je te hais ! 818 01:34:20,196 --> 01:34:22,114 Salaud ! 819 01:34:35,503 --> 01:34:38,798 Prends ça, espèce de porc ! 820 01:34:43,844 --> 01:34:45,972 Prends ça ! 821 01:34:50,434 --> 01:34:52,561 Prends ça ! 822 01:34:54,689 --> 01:34:56,899 Prends ça ! 823 01:34:58,818 --> 01:35:01,320 J'en peux plus. ça suffit ! 824 01:35:08,327 --> 01:35:09,578 Flavia ! 825 01:35:12,206 --> 01:35:13,874 Fais pas ça ! 826 01:35:15,626 --> 01:35:17,044 Flavia ! 827 01:36:50,554 --> 01:36:52,306 Mon amour. 59888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.