Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,129 --> 00:02:07,382
I think you should buy another ticket.
It would be the best solution for you.
2
00:02:08,342 --> 00:02:09,426
- Thanks!
- You're welcome.
3
00:02:11,637 --> 00:02:12,804
- Destination?
- New York.
4
00:02:14,473 --> 00:02:16,391
Exit 2. The flight is
boarding in twenty minutes.
5
00:02:17,225 --> 00:02:18,393
Is it non-stop, right?
6
00:02:19,061 --> 00:02:21,772
Yes. It will land in New
York in seven hours.
7
00:02:22,189 --> 00:02:24,316
Can I Change my ticket? I'd
like to stop in Barcelona.
8
00:02:25,317 --> 00:02:26,276
One moment.
9
00:02:27,402 --> 00:02:28,820
There's an Iberia
flight in one hour.
10
00:02:29,446 --> 00:02:32,574
It will arrive in Barcelona at 11:20.
Do you want me to change your ticket?
11
00:02:33,659 --> 00:02:34,743
Yes, please change it.
12
00:02:51,718 --> 00:02:52,719
Your water, miss.
13
00:02:53,762 --> 00:02:55,097
Miss? Here's your water.
14
00:02:56,264 --> 00:02:57,224
Thank you.
15
00:03:11,405 --> 00:03:12,572
Attention, please.
16
00:03:12,989 --> 00:03:16,284
To all passengers, please fasten your seat
belts and observe the no smoking sign.
17
00:03:17,577 --> 00:03:20,038
We'll be landing at the airport
in Barcelona in a few minutes.
18
00:03:20,997 --> 00:03:21,957
Thank you.
19
00:03:32,134 --> 00:03:33,135
Welcome to Barcelona!
20
00:03:34,553 --> 00:03:37,848
Three million inhabitants, second city
in Spain and the capital of Catalonia!
21
00:03:38,974 --> 00:03:41,393
It's known as the pearl of the
Mediterranean, with good reason!
22
00:03:41,601 --> 00:03:42,519
It's so beautiful!
23
00:03:42,811 --> 00:03:45,856
Valencia to Barcelona in five hours.
How do you like old Martinez?
24
00:03:46,606 --> 00:03:47,649
Let's hear it for Martinez!
25
00:03:47,899 --> 00:03:50,402
Stop or I'll get emotional
and forget everything!
26
00:04:13,717 --> 00:04:16,344
This is the historic town centre,
you can see the Palau Nacional...
27
00:04:17,179 --> 00:04:18,472
...and the Plaza de Toros.
28
00:04:19,181 --> 00:04:21,057
Not something you see
everyday back home, right?
29
00:04:28,982 --> 00:04:31,026
What a strange tower.
Do you like it?
30
00:04:33,820 --> 00:04:36,364
See? That's where I went to school.
It's a bank now.
31
00:04:37,073 --> 00:04:38,742
Stop it, Robby, I've had enough.
32
00:04:39,284 --> 00:04:40,994
Your house has been
turned into a hotel...
33
00:04:41,328 --> 00:04:43,580
...your playground has been
turned into a parking lot...
34
00:04:44,289 --> 00:04:47,626
...you've been bothering me since we left.
Why can't you be less trite?
35
00:04:48,210 --> 00:04:49,169
Look!
36
00:04:49,419 --> 00:04:51,630
Well, I thought you'd have
liked to see where I lived.
37
00:04:52,506 --> 00:04:53,465
Sure...
38
00:04:54,382 --> 00:04:57,135
You can see the Gothic
Quarter on the left.
39
00:04:57,803 --> 00:05:00,096
On the right you can see the
Cathedral of Santa Eulalia.
40
00:05:05,101 --> 00:05:08,480
You're always sitting alone, Father
Bronson. Why don't you join us?
41
00:05:10,232 --> 00:05:11,858
We could have a
little chat together!
42
00:05:12,067 --> 00:05:14,152
Thanks, I'd love to. I'll
join you in a little while!
43
00:05:15,111 --> 00:05:17,280
- Can you see better now, dear?
- Yes!
44
00:05:22,577 --> 00:05:25,080
That statue depicts
Christopher Columbus.
45
00:05:26,164 --> 00:05:29,125
Some people say he was Italian,
but I guarantee you that's a lie!
46
00:05:29,584 --> 00:05:33,129
Listen to old Martinez, people: Columbus
was Spanish, definitely Spanish!
47
00:05:34,965 --> 00:05:37,843
- Is it true?
- I don't know. What do you say, Ms. Stone?
48
00:05:39,010 --> 00:05:41,847
Whatever he was, he should
have gone another way.
49
00:05:44,266 --> 00:05:47,227
- It wasn't a big discovery.
- Why is that so?
50
00:06:02,659 --> 00:06:03,618
Here we are!
51
00:06:13,378 --> 00:06:16,006
- Your key, Mr. Hamilton. And yours.
- Thanks.
52
00:06:17,299 --> 00:06:18,758
- Good morning.
- Good morning to you.
53
00:06:19,092 --> 00:06:20,051
Hold the oranges.
54
00:06:20,468 --> 00:06:21,428
Room 19.
55
00:06:21,803 --> 00:06:25,056
One more thing, Ms. Stone. Someone
called you from Paris this morning.
56
00:06:26,141 --> 00:06:28,101
- Paris? Are you sure?
- Of course I am.
57
00:06:28,685 --> 00:06:31,813
I've answered it myself and said that you
weren't expected till early afternoon.
58
00:06:32,689 --> 00:06:35,525
- Did you get a name?
- Sorry. I only spoke with the operator.
59
00:06:39,738 --> 00:06:40,697
Good morning.
60
00:06:41,156 --> 00:06:42,407
Don't forget Peggy's deodorant.
61
00:06:45,869 --> 00:06:47,120
Peggy! What happened?
62
00:06:53,209 --> 00:06:55,670
You've got an hour to freshen
up, we're going to the Ramblas!
63
00:07:12,228 --> 00:07:15,065
- Mom, look! It's beautiful!
- Not bad, but don't stop.
64
00:07:17,525 --> 00:07:19,486
- Hi. - Are you having fun?
- We are.
65
00:07:32,749 --> 00:07:34,000
Have you seen my granddaughter?
66
00:07:34,334 --> 00:07:36,795
- I don't think so.
- If you do, tell her I'm looking for her.
67
00:07:37,545 --> 00:07:40,006
I will, but don't get too worried,
Jenny's not a child anymore.
68
00:07:41,049 --> 00:07:42,801
Exactly, that's why
I'm so worried.
69
00:07:46,930 --> 00:07:48,098
See you later, father.
70
00:07:52,602 --> 00:07:56,648
Excuse me, have you seen a young American
girl with dark hair and light eyes?
71
00:07:58,400 --> 00:07:59,359
No, I'm sorry.
72
00:07:59,693 --> 00:08:00,652
Thanks anyway.
73
00:08:04,280 --> 00:08:05,949
Hold that pose, Naiba,
and give me a smile.
74
00:08:21,214 --> 00:08:22,465
Do you like
chrysanthemums, Lisa?
75
00:08:23,216 --> 00:08:25,593
What a silly question. You know
they're the flowers of death.
76
00:08:27,554 --> 00:08:28,722
Hold it.
77
00:08:30,473 --> 00:08:31,433
Good.
78
00:08:38,106 --> 00:08:40,066
- Come on...
- Stop, there's too many people.
79
00:08:41,151 --> 00:08:42,110
Bye!
80
00:08:42,527 --> 00:08:43,486
See you tonight.
81
00:08:56,541 --> 00:08:57,500
Is it yours?
82
00:09:29,741 --> 00:09:30,700
God!
83
00:09:35,413 --> 00:09:36,372
Paulette!
84
00:09:36,790 --> 00:09:37,874
Let's get out of here.
85
00:09:38,333 --> 00:09:39,292
Mark!
86
00:09:40,418 --> 00:09:41,503
What are you doing here?
87
00:09:43,505 --> 00:09:44,672
I can't tell you now.
88
00:09:45,632 --> 00:09:46,966
- What happened?
- That poor girl!
89
00:09:47,884 --> 00:09:48,843
Quick, let's go!
90
00:09:49,177 --> 00:09:50,845
- We must do something!
- Call the police!
91
00:09:58,686 --> 00:10:01,231
God, I'll never forget the vision
of that poor girl's eyesocket.
92
00:10:03,650 --> 00:10:06,528
The other one looked as
if it was staring at me.
93
00:10:08,905 --> 00:10:11,157
It's horrible. Try not
to think about it.
94
00:10:13,284 --> 00:10:15,078
Here, drink.
95
00:10:20,458 --> 00:10:21,543
A little better?
96
00:10:23,711 --> 00:10:26,673
Why did you come, Mark? Why do
you want to complicate things?
97
00:10:29,843 --> 00:10:32,512
When we were in Paris, me and
Alma did nothing but argue.
98
00:10:33,972 --> 00:10:37,517
So, when the conference ended, I decided
not to go back to America with her.
99
00:10:39,102 --> 00:10:42,355
I told Alma I'd join her in a few
days but I came here instead.
100
00:10:44,899 --> 00:10:46,359
I wanted to see you again.
101
00:10:47,110 --> 00:10:49,070
I wanted to be with you.
102
00:10:50,446 --> 00:10:51,906
Not under these
conditions, Mark.
103
00:10:52,448 --> 00:10:53,575
I already told you.
104
00:10:54,617 --> 00:10:56,744
I want to Compete with your
wife on an equal basis.
105
00:10:58,621 --> 00:11:01,291
I don't want to take advantage of
your situation. I'd feel terrible.
106
00:11:04,043 --> 00:11:06,880
We'll have this conversation again
when she'll recover from her illness.
107
00:11:07,172 --> 00:11:08,131
I can wait.
108
00:11:08,590 --> 00:11:10,133
That's not true and you know it.
109
00:11:10,758 --> 00:11:13,136
The first time was a mistake
that won't happen again.
110
00:11:14,762 --> 00:11:16,389
I don't want to
be your mistress.
111
00:11:17,140 --> 00:11:20,894
To work for you and to be in love with you
is difficult enough. Try to understand.
112
00:11:24,856 --> 00:11:26,816
Besides, I hate
making compromises.
113
00:11:27,233 --> 00:11:29,194
Stop saying that, it's
just a matter of time.
114
00:11:29,652 --> 00:11:31,613
Alma didn't go back
to Burlington.
115
00:11:32,906 --> 00:11:36,284
I've convinced her to undergo deep
sleep therapy in a New York clinic.
116
00:11:37,577 --> 00:11:41,039
She had a nervous breakdown. I'll tell
her the truth once she gets better.
117
00:11:42,540 --> 00:11:45,084
She'll realize that divorce
is our only solution.
118
00:11:46,461 --> 00:11:48,421
What are you going to do now?
119
00:11:49,756 --> 00:11:51,007
Stay here with you.
120
00:11:51,716 --> 00:11:54,677
There's going to be a lot of gossip.
All the others are from Burlington.
121
00:11:55,178 --> 00:11:57,138
So what? Don't you
like taking risks?
122
00:12:02,143 --> 00:12:04,270
It's my last week
as a policeman.
123
00:12:06,105 --> 00:12:10,151
Eight days from now I'll stop chasing
criminals to start fishing trouts.
124
00:12:12,695 --> 00:12:14,447
I've been waiting
years for this.
125
00:12:14,822 --> 00:12:16,783
You Can't wait to
take over, huh?
126
00:12:17,325 --> 00:12:19,786
Well, inspector, I can't deny that.
127
00:12:20,954 --> 00:12:23,039
When I was your age I was
chasing small-time crooks.
128
00:12:24,540 --> 00:12:26,376
It was a different
time, of course.
129
00:12:26,793 --> 00:12:28,753
I had to learn
everything on my own.
130
00:12:29,420 --> 00:12:31,089
No police academies back then.
131
00:12:31,506 --> 00:12:32,966
What can you tell
me about your men?
132
00:12:33,383 --> 00:12:34,467
One thing at a time.
133
00:12:34,884 --> 00:12:37,971
There's still a week to go. That Can
be quite a long time, young man.
134
00:12:42,350 --> 00:12:43,309
Hello?
135
00:12:43,935 --> 00:12:44,894
Yes, it's me.
136
00:12:45,812 --> 00:12:46,896
Where did it happen?
137
00:12:47,855 --> 00:12:48,815
The Ramblas?
138
00:12:49,524 --> 00:12:50,984
I see. I'll be right there.
139
00:12:51,943 --> 00:12:53,403
Actually, we'll be right there.
140
00:12:57,699 --> 00:13:00,743
Did you ever witness an
autopsy during your training?
141
00:13:04,163 --> 00:13:06,833
The blade entered the abdomen several
times from different angles.
142
00:13:08,334 --> 00:13:10,086
The blows were inflicted
with great violence.
143
00:13:10,962 --> 00:13:14,215
The liver was greatly lacerated, while the
lungs presented more superficial wounds.
144
00:13:14,757 --> 00:13:17,135
What I don't understand is the
mutilation of the left eye.
145
00:13:17,719 --> 00:13:19,887
I guess the killer wanted
to torture the victim.
146
00:13:20,346 --> 00:13:21,306
Excuse me, doctor.
147
00:13:21,764 --> 00:13:23,433
Are you saying we're
dealing with a sadist?
148
00:13:23,808 --> 00:13:24,976
Yes, I wouldn't rule it out.
149
00:13:25,268 --> 00:13:26,561
What kind of weapon was it?
150
00:13:27,186 --> 00:13:30,648
A navaja knife, I'd say. Or something
similar like a long, double-edged blade.
151
00:13:32,817 --> 00:13:34,152
What about the victim?
152
00:13:34,944 --> 00:13:36,529
Her name was Pepita Barreiro.
She was 18.
153
00:13:37,613 --> 00:13:39,365
Her father owns a flower
shop on the Ramblas.
154
00:13:39,782 --> 00:13:41,659
It's very Close to where
the victim was killed.
155
00:13:43,161 --> 00:13:44,120
No witnesses?
156
00:13:44,495 --> 00:13:47,915
No one except for a priest who
claims he heard her screams.
157
00:13:49,709 --> 00:13:50,710
Where is he now?
158
00:13:51,169 --> 00:13:54,213
If only I had arrived earlier,
I might have saved her.
159
00:13:55,006 --> 00:13:58,426
You can't imagine how worried I was, Jenny
wandered off without saying anything.
160
00:13:59,886 --> 00:14:03,514
When I heard that poor girl screaming,
for a moment I thought that...
161
00:14:05,099 --> 00:14:06,059
Stop that.
162
00:14:10,855 --> 00:14:11,814
Lisa, look.
163
00:14:12,565 --> 00:14:13,524
Who's coming?
164
00:14:14,525 --> 00:14:18,029
I'd like you to meet Mark Burton, the
president of the company I work for.
165
00:14:19,030 --> 00:14:20,990
We bumped into each
other this morning.
166
00:14:21,616 --> 00:14:23,076
What a small world.
167
00:14:24,369 --> 00:14:27,538
You can sit down here. I can go to the
next table, there's an empty seat.
168
00:14:29,123 --> 00:14:32,293
Don't worry, father. Me and my
secretary can sit at another table.
169
00:14:33,503 --> 00:14:35,797
No worries at all, Mr. Burton.
Please sit down.
170
00:14:38,966 --> 00:14:39,926
Please.
171
00:14:40,468 --> 00:14:41,928
Are you from Burlington, too?
172
00:14:43,179 --> 00:14:44,347
Well, not exactly.
173
00:14:45,681 --> 00:14:48,351
I've been living there since I
became president of Murray & Sons.
174
00:14:50,561 --> 00:14:51,771
So, what do you do?
175
00:14:52,230 --> 00:14:53,189
Promotion.
176
00:14:53,439 --> 00:14:54,607
And what does that mean?
177
00:14:55,566 --> 00:14:56,526
Publicity.
178
00:14:57,610 --> 00:14:59,153
- I'll give you an example.
- Let's see.
179
00:15:00,488 --> 00:15:04,367
You know the prizes and free gifts you can
find in boxes of detergents sold in stores?
180
00:15:06,494 --> 00:15:08,121
That's part of what
promotion means.
181
00:15:14,460 --> 00:15:16,671
Yeah, I recognize him
now, that's Mark Burton!
182
00:15:17,422 --> 00:15:21,175
I went to school with his wife and I
see her all the time in Burlington!
183
00:15:23,594 --> 00:15:27,140
Poor Alma, she wouldn't like to see her
husband fooling around with that girl.
184
00:15:27,974 --> 00:15:31,394
What do you mean, Mrs. Alvarado? Ms.
Stone is just his secretary.
185
00:15:32,770 --> 00:15:33,813
Is that so, father?
186
00:15:37,733 --> 00:15:39,861
- Come on.
- How much longer do we have to wait?
187
00:15:40,445 --> 00:15:41,612
A gift for you, miss.
188
00:15:55,376 --> 00:15:57,879
This is the Tibidabo, the
highest point in Barcelona.
189
00:15:59,130 --> 00:16:01,757
What's the point of going to an
amusement park when it rains?
190
00:16:02,675 --> 00:16:05,428
There's no point, but you can't
change the itinerary, right?
191
00:16:06,095 --> 00:16:08,097
Did you get that? She's
always complaining.
192
00:16:08,681 --> 00:16:10,933
I think I agree with your granddaughter.
There's no point.
193
00:16:11,684 --> 00:16:14,020
I guess Mr. Burton agrees with your two.
He didn't show up.
194
00:16:14,520 --> 00:16:17,023
He had some business to attend
to but he'll join us later.
195
00:16:17,565 --> 00:16:18,900
Are we still doing
the photo shoot?
196
00:16:20,151 --> 00:16:22,236
- Yes, of course. - With this rain?
- It might stop.
197
00:16:22,528 --> 00:16:24,030
Here you go. On the house.
198
00:16:24,989 --> 00:16:27,533
- Here. - Thanks!
- You're very kind!
199
00:16:28,242 --> 00:16:29,327
- Mr. Hamilton.
- Thanks.
200
00:16:29,911 --> 00:16:31,537
- Miss Jenny.
- They look so nice!
201
00:16:39,504 --> 00:16:40,505
Hurry up, Jenny!
202
00:16:41,297 --> 00:16:42,632
- Let's go!
- Wait for me!
203
00:16:43,508 --> 00:16:44,467
Quick!
204
00:16:57,772 --> 00:16:58,940
I think it's stopped raining.
205
00:16:59,607 --> 00:17:01,859
- Peggy, have you seen Martinez?
- Yes, he was over there.
206
00:17:03,152 --> 00:17:06,697
I'm gonna find him. I'm out of film
and I think he's got more on the bus.
207
00:17:07,073 --> 00:17:09,158
Let's go to the haunted tunnel!
It'll be fun!
208
00:17:10,409 --> 00:17:11,369
Yeah!
209
00:17:11,661 --> 00:17:15,122
- You go, I want to get a roll of film.
- All right!
210
00:17:36,936 --> 00:17:38,354
- Come on, let's go!
- Yeah!
211
00:19:13,491 --> 00:19:14,450
My God, look!
212
00:19:29,632 --> 00:19:31,342
- Where's my daughter?
- What happened?
213
00:19:31,717 --> 00:19:33,260
- Don't let her see!
- Right!
214
00:19:34,011 --> 00:19:36,347
What have they done to my daughter?
Let me see her!
215
00:19:37,098 --> 00:19:39,183
Let go of me! I want to see her!
216
00:19:39,600 --> 00:19:40,559
Peggy! Peggy!
217
00:20:04,667 --> 00:20:06,460
Two murders with the
same modus operandi.
218
00:20:08,921 --> 00:20:12,675
We haven't found it yet, but we're also
sure that the killer used the same weapon.
219
00:20:15,886 --> 00:20:19,223
There's one more thing. You,re
all connected to both cases.
220
00:20:21,809 --> 00:20:24,520
Either the killer is
targeting your group...
221
00:20:25,604 --> 00:20:26,647
...or the culprit is here.
222
00:20:27,148 --> 00:20:30,568
That's absurd! We're all from Burlington
and we've known each other for years!
223
00:20:32,027 --> 00:20:35,364
He's right, inspector. There
are no monsters among us.
224
00:20:35,698 --> 00:20:38,492
Of Course! The killer is probably
some maniac, or a boozer!
225
00:20:38,993 --> 00:20:41,954
Something similar happened in Burlington,
too. You remember that, father?
226
00:20:42,621 --> 00:20:45,666
One year ago, a maniac killed
a girl near the railway.
227
00:20:45,916 --> 00:20:46,876
I remember.
228
00:20:47,460 --> 00:20:48,461
They got him fast.
229
00:20:49,253 --> 00:20:50,796
He was a beggar, a real nutcase.
230
00:20:52,256 --> 00:20:53,591
Try to calm down, Mr. Hamilton.
231
00:20:54,425 --> 00:20:55,551
No one's accusing you.
232
00:20:55,843 --> 00:20:56,802
You're innocent.
233
00:20:57,219 --> 00:20:59,263
This was found in
the victim's hand.
234
00:21:06,187 --> 00:21:07,229
Is this yours?
235
00:21:07,855 --> 00:21:10,733
Yes, it is. I lost it
yesterday in the dining room.
236
00:21:11,776 --> 00:21:14,111
It's a lie! He had it this
morning, when we were on the bus!
237
00:21:14,403 --> 00:21:15,362
That's not true!
238
00:21:15,571 --> 00:21:17,531
He was always pranking all
of us, including Peggy!
239
00:21:18,574 --> 00:21:21,744
He loved to scare us and got a
kick out of making people scream!
240
00:21:25,039 --> 00:21:27,875
I didn't do anything! I told you
I lost the spider yesterday!
241
00:21:28,250 --> 00:21:30,169
And now you're losing your head.
242
00:21:30,920 --> 00:21:32,421
You're coming with us.
243
00:21:33,589 --> 00:21:35,132
- Inspector Lara.
- Bring him in? - Yes.
244
00:21:35,925 --> 00:21:37,176
Enjoy the rest of the evening.
245
00:21:38,260 --> 00:21:40,888
Are you travelling
with this group?
246
00:21:41,555 --> 00:21:44,725
This is inspector Tudela. He's
investigating Peggy's death.
247
00:21:45,518 --> 00:21:46,602
My name is Mark Burton.
248
00:21:47,144 --> 00:21:49,480
She's my secretary. I'm
in town for business.
249
00:21:50,564 --> 00:21:53,651
I see. Keep yourself available, I
might have to ask you some questions.
250
00:22:11,961 --> 00:22:13,838
What is it? Why don't you
take your clothes off?
251
00:22:14,255 --> 00:22:15,381
Don't you wanna get into bed?
252
00:22:15,756 --> 00:22:17,591
Leave me alone. I don't
feel like it tonight.
253
00:22:18,175 --> 00:22:20,636
Yeah, I understand how you feel.
It's a horrible tragedy.
254
00:22:21,804 --> 00:22:23,138
But you don't have
to get mad at me.
255
00:22:23,556 --> 00:22:26,392
You think I didn't notice how
nice you were with Peggy?
256
00:22:27,059 --> 00:22:29,979
You never missed a chance to
talk, caress or embrace her!
257
00:22:31,230 --> 00:22:33,941
- Don't be silly.
- You liked her, don't deny it.
258
00:22:34,984 --> 00:22:37,194
I wouldn't be surprised
if she refused you and...
259
00:22:38,195 --> 00:22:39,446
Come on, spill it.
260
00:22:40,447 --> 00:22:43,075
Where were you when Peggy was killed?
Tell me!
261
00:22:43,659 --> 00:22:44,618
Enough!
262
00:22:47,162 --> 00:22:49,081
Forgive me, Naiba.
263
00:22:50,040 --> 00:22:52,293
Stop crying. Please.
264
00:22:54,628 --> 00:22:56,255
Forgive me, I didn't mean it.
265
00:22:58,465 --> 00:22:59,800
Come on, stop crying.
266
00:23:01,510 --> 00:23:02,469
Please.
267
00:23:25,159 --> 00:23:26,952
This holiday has turned
into a nightmare.
268
00:23:27,494 --> 00:23:29,496
I want to go home, Robby.
I can't take it anymore.
269
00:23:30,205 --> 00:23:32,374
The killer has been arrested.
There is nothing to fear.
270
00:23:33,918 --> 00:23:36,295
What if they got the
wrong guy, huh?
271
00:23:36,712 --> 00:23:38,714
There's one thing I know, dear.
272
00:23:39,506 --> 00:23:42,885
I've planned this trip for years
and I won't leave until...
273
00:23:43,469 --> 00:23:45,721
...I visit the place where I
was wounded during the war.
274
00:23:46,472 --> 00:23:49,808
- Wounded, you say?
- During a bombing. I told you that.
275
00:23:50,351 --> 00:23:53,604
- Where did they hit you?
- On the back of my neck.
276
00:23:57,900 --> 00:23:59,360
Gail, you cannot believe that...
277
00:25:12,850 --> 00:25:15,686
I'm sorry to bother you, Mr. Hamilton.
My wife isn't feeling well and...
278
00:25:16,020 --> 00:25:17,479
...I was wondering if Jenny might
have a tranquilizer for her.
279
00:25:18,897 --> 00:25:20,441
Yes, we have some.
Please, come inside.
280
00:25:24,611 --> 00:25:25,946
I was having a shave.
281
00:25:30,617 --> 00:25:34,079
- Hello?
- New York's on the line. Speak up, please.
282
00:25:35,789 --> 00:25:36,749
St. George Clinic.
283
00:25:37,583 --> 00:25:40,377
I'd like to speak to Mrs. Alma Burton.
I'm her husband.
284
00:25:41,545 --> 00:25:42,671
One moment, please.
285
00:25:43,922 --> 00:25:45,883
I'm sorry, she's not here.
286
00:25:47,051 --> 00:25:50,345
She was due here on July
12 but she never arrived.
287
00:25:52,514 --> 00:25:54,725
- Hello, did you hear me?
- Yes. Thank you.
288
00:25:58,937 --> 00:26:00,898
Alma never went to the clinic.
289
00:26:05,903 --> 00:26:07,696
- Yes?
- Everything fine with your call, sir?
290
00:26:08,614 --> 00:26:09,573
Yes, thank you.
291
00:26:10,407 --> 00:26:13,869
Miss, could you connect me with
Burlington, Vermont, please?
292
00:26:14,536 --> 00:26:15,496
Number, please.
293
00:26:17,122 --> 00:26:18,665
Two, three, four...
294
00:26:19,333 --> 00:26:21,126
...six, two, five and one.
295
00:26:22,211 --> 00:26:24,004
Hold on, please.
I'll dial directly.
296
00:26:25,547 --> 00:26:26,632
What does this mean?
297
00:26:27,049 --> 00:26:28,175
Why isn't she at the clinic?
298
00:26:29,176 --> 00:26:30,135
I don't know.
299
00:26:30,636 --> 00:26:31,678
I've got a dial tone.
300
00:26:42,106 --> 00:26:43,398
I'm sorry, nobody is picking up.
301
00:26:43,857 --> 00:26:44,817
Thank you.
302
00:26:48,070 --> 00:26:50,531
That's strange, she's
not home either.
303
00:26:52,074 --> 00:26:53,659
Why are you so worried?
304
00:26:54,827 --> 00:26:56,787
She probably Changed her
mind about the clinic.
305
00:26:58,831 --> 00:27:00,999
And she's not home right now.
What's strange about that?
306
00:27:02,251 --> 00:27:04,503
- I hope you're right.
- What's worrying you?
307
00:27:05,546 --> 00:27:07,548
Nothing. Some weird thoughts...
308
00:27:08,674 --> 00:27:11,176
I'm sorry, but I don't feel
like talking about it.
309
00:27:21,270 --> 00:27:22,229
Hey, you!
310
00:27:23,522 --> 00:27:25,232
Wait a sec! What are
you looking for?
311
00:27:26,150 --> 00:27:27,943
Who are you? Quick, tell me!
312
00:27:28,694 --> 00:27:29,778
Come on, tell me!
313
00:27:34,408 --> 00:27:35,868
What happened, Paco?
Who's that guy?
314
00:27:36,326 --> 00:27:37,786
Pepita's killer!
Call the police!
315
00:27:50,299 --> 00:27:51,758
Mr. Burton! Mr. Burton!
316
00:27:53,552 --> 00:27:55,387
I'm so lucky I ran into you.
317
00:27:55,971 --> 00:27:59,725
The hotel received an urgent call for
you while we were eating breakfast.
318
00:28:01,435 --> 00:28:02,686
Here's the message.
319
00:28:03,645 --> 00:28:06,815
I wrote it down because
your secretary had left.
320
00:28:07,441 --> 00:28:10,485
9.45, your wife Called. She is waiting
at the Hotel Presidente, room 108.
321
00:28:13,947 --> 00:28:15,324
Thanks, father. See you later!
322
00:28:30,756 --> 00:28:31,673
Thank you.
323
00:28:31,965 --> 00:28:33,550
Mrs. Alma Burton, please.
324
00:28:34,718 --> 00:28:36,303
Room 108.
325
00:28:39,223 --> 00:28:41,767
There must be a mistake, sir. The
guest in room 108 is Ms. Foster.
326
00:28:42,768 --> 00:28:44,519
I'm sorry. Maybe you
got the wrong hotel.
327
00:28:45,395 --> 00:28:48,023
Oh, how silly of me.
Burton is her maiden name.
328
00:28:49,107 --> 00:28:50,943
- Would you announce me?
- Your name, sir?
329
00:28:51,568 --> 00:28:52,527
Her husband.
330
00:28:52,736 --> 00:28:55,781
In that case, you can go right up. Third
floor, the elevator is on the right.
331
00:28:55,989 --> 00:28:56,949
Thank you.
332
00:29:29,398 --> 00:29:30,357
Alma?
333
00:30:52,606 --> 00:30:53,565
Hello?
334
00:30:55,233 --> 00:30:56,193
Hello?
335
00:31:27,849 --> 00:31:30,477
The group is meeting at
the Montjuïc Castle.
336
00:31:31,645 --> 00:31:32,604
Are you coming?
337
00:31:33,313 --> 00:31:34,606
Maybe. I don't know.
338
00:31:35,690 --> 00:31:37,567
What's the matter?
339
00:31:38,860 --> 00:31:40,112
You're acting so strange.
340
00:31:40,862 --> 00:31:43,865
Please, Paulette. Don't ask me
questions, at least not for the moment.
341
00:31:44,408 --> 00:31:46,076
I'll tell you later,
at the right time.
342
00:31:47,285 --> 00:31:50,831
See? You're admitting that
you're hiding something from me.
343
00:31:52,290 --> 00:31:54,126
Why don't you confide in me?
344
00:31:54,960 --> 00:31:57,671
I know this is a
bad time for you.
345
00:31:57,921 --> 00:32:02,050
I Could help you, but only if you
don't consider me a stranger.
346
00:32:03,468 --> 00:32:05,929
At least you could tell me where
you spent the whole morning.
347
00:32:06,721 --> 00:32:09,224
Was it so important to leave
me alone without a word?
348
00:32:09,599 --> 00:32:11,935
That's enough! Stop
asking me questions!
349
00:32:12,477 --> 00:32:14,396
I told you there's
nothing to explain!
350
00:32:23,989 --> 00:32:25,115
Such a lovely day.
351
00:33:09,284 --> 00:33:11,453
- You work too much. Here.
- No! No!
352
00:33:48,156 --> 00:33:49,407
You hungry? Eat up.
353
00:34:26,486 --> 00:34:28,863
- Have you seen Mr. Hamilton?
- No, I'm the first one here.
354
00:34:29,239 --> 00:34:33,368
You go ahead, I'm waiting for my husband.
I'll tell Hamilton you're looking for him.
355
00:34:33,994 --> 00:34:34,953
Thanks.
356
00:35:18,330 --> 00:35:19,289
What happened?
357
00:35:19,956 --> 00:35:20,915
Tell us!
358
00:35:21,374 --> 00:35:22,792
Another murdered girl.
359
00:35:31,468 --> 00:35:33,011
Robby, what happened to you?
360
00:35:40,644 --> 00:35:43,229
- So, Mr. Alvarado...
- I already told you!
361
00:35:44,064 --> 00:35:47,150
She was washing Clothes at the fountain.
She wore a miniskirt.
362
00:35:47,776 --> 00:35:50,028
I said something and
tried to touch her.
363
00:35:50,487 --> 00:35:54,240
I admit my mistake. She got mad
and started scratching me.
364
00:35:55,617 --> 00:35:59,120
And, Coincidentally, right
after that she disappears.
365
00:36:01,247 --> 00:36:04,292
Moreover, no one around here has
seen her or knows who she is.
366
00:36:05,293 --> 00:36:07,629
Tell me, does it
seem normal to you?
367
00:36:08,296 --> 00:36:11,007
I've had enough of this.
Arrest me if you want.
368
00:36:11,466 --> 00:36:14,636
But at least tell me my motivation
behind gouging out that poor girl's eye...
369
00:36:15,011 --> 00:36:18,181
...and behind killing Peggy and
the first victim. That's absurd!
370
00:36:18,765 --> 00:36:22,227
Maybe. We still got to
prove who scratched you.
371
00:36:24,354 --> 00:36:25,313
We'll see.
372
00:36:25,730 --> 00:36:26,940
Hold on, inspector.
373
00:36:27,691 --> 00:36:30,443
Look at all that mud. The
killer's shoes must be dirty.
374
00:36:31,111 --> 00:36:32,153
That's probable.
375
00:36:33,363 --> 00:36:36,616
A little while ago, Paulette was
washing her shoes in a fountain.
376
00:36:37,242 --> 00:36:39,411
They were covered with mud,
just like Inspector Lara's.
377
00:36:40,704 --> 00:36:42,789
What shoes is she talking about?
378
00:36:44,582 --> 00:36:45,542
These.
379
00:36:49,254 --> 00:36:52,340
It was hot so I decided
to put on another pair.
380
00:36:54,259 --> 00:36:56,094
And you washed the first
pair in the fountain?
381
00:36:56,553 --> 00:36:59,347
Yes, I didn't want to put a
pair of dirty shoes in my bag.
382
00:36:59,931 --> 00:37:04,227
Inspector, I think we should send them
to the lab to check the traces of mud.
383
00:37:05,520 --> 00:37:06,479
Don't you think so?
384
00:37:07,230 --> 00:37:11,401
You see, Inspector Lara, all shoes
here are covered with dirt...
385
00:37:12,861 --> 00:37:17,449
...and if Ms. Stone washed hers it's
obvious that we will find mud traces.
386
00:37:19,909 --> 00:37:20,869
Don't you think so?
387
00:37:26,875 --> 00:37:29,627
Inspector, none of us could
have murdered those girls.
388
00:37:30,962 --> 00:37:32,922
The killer isn't among us.
I'm sure of it.
389
00:37:34,424 --> 00:37:36,176
How can you be so sure?
390
00:37:42,515 --> 00:37:44,350
Good morning. I'd like to talk to Ms.
Foster.
391
00:37:44,934 --> 00:37:47,270
- I'm sorry, she left an hour ago.
- What?
392
00:37:48,480 --> 00:37:50,064
Are you sure about that?
393
00:37:50,607 --> 00:37:53,902
She said she had urgent business in
New York. I booked her flight myself.
394
00:37:54,986 --> 00:37:58,364
- What flight?
- The Pan American flight at 5.55.
395
00:38:00,033 --> 00:38:01,993
- You're her husband, right?
- Yes, why?
396
00:38:02,952 --> 00:38:05,121
Ms. Foster left
this in her room.
397
00:38:07,916 --> 00:38:08,875
Thanks!
398
00:38:21,513 --> 00:38:23,932
Excuse me, what is the gate
for the New York flight?
399
00:38:24,307 --> 00:38:26,226
- Gate 3. - That one?
- Yes.
400
00:38:35,568 --> 00:38:39,572
Attention, please. Ms. Foster,
travelling on flight 320 to New York...
401
00:38:41,074 --> 00:38:45,119
...please proceed to Gate 3. I repeat, Ms.
Foster, please proceed to Gate 3.
402
00:38:50,917 --> 00:38:53,419
Yes, all right. Very well.
You're welcome.
403
00:38:55,630 --> 00:38:57,173
Excuse me, what about Ms.
Foster?
404
00:38:57,966 --> 00:38:59,509
She has canceled her flight.
405
00:39:00,552 --> 00:39:02,804
- When?
- I just talked to her on the phone.
406
00:39:03,388 --> 00:39:06,933
- Do you know where she was calling from?
- She didn't say, sorry.
407
00:39:07,392 --> 00:39:08,351
Thank you.
408
00:39:11,187 --> 00:39:12,146
Mark!
409
00:39:13,857 --> 00:39:16,359
- You leaving too?
- I'm seeing the Randalls off.
410
00:39:17,277 --> 00:39:19,195
First Class. Non-stop
flight, if available.
411
00:39:20,572 --> 00:39:22,240
Those poor people. I
feel so sorry for them.
412
00:39:23,199 --> 00:39:24,158
Right.
413
00:39:24,576 --> 00:39:26,911
Lisa, could you take
a look at this?
414
00:39:31,332 --> 00:39:32,834
You're really photogenic.
415
00:39:33,334 --> 00:39:35,420
Don't look at me. Take a
good look at the woman.
416
00:39:37,088 --> 00:39:38,882
- Who is she?
- That's not important.
417
00:39:39,299 --> 00:39:41,175
Just tell me if you're
willing to help me.
418
00:39:41,843 --> 00:39:43,261
Yes, but I don't understand.
419
00:39:44,012 --> 00:39:48,141
Listen, I know this is a weird
request, but I've gotta try anyway.
420
00:39:49,934 --> 00:39:51,853
You're a professional
photographer, after all.
421
00:39:52,604 --> 00:39:54,564
I'm sorry, but I just
don't understand.
422
00:39:56,024 --> 00:39:59,569
Look at the woman, remember her face.
Better yet, keep the picture.
423
00:40:00,987 --> 00:40:03,239
Now listen to me. This
woman is in Barcelona.
424
00:40:04,824 --> 00:40:07,952
If you should meet her on the
street, you must take her picture.
425
00:40:09,495 --> 00:40:11,164
I can't tell you
more at the moment.
426
00:40:11,706 --> 00:40:13,374
Do you think I could see her?
427
00:40:14,208 --> 00:40:16,711
There's a chance that she
might come to our hotel.
428
00:40:17,295 --> 00:40:18,421
Will you help me?
429
00:40:19,297 --> 00:40:20,924
You must not tell anyone.
430
00:40:21,799 --> 00:40:23,843
Has it something to
do with the murders?
431
00:40:40,610 --> 00:40:41,819
Where have you been all day?
432
00:40:42,362 --> 00:40:44,822
Don't worry, I can assure you I
was not staring at young girls.
433
00:40:55,249 --> 00:40:56,751
Where did you get this?
434
00:40:58,503 --> 00:40:59,879
My hairdresser, I suppose.
435
00:41:02,382 --> 00:41:04,092
These matches are from
the Hotel Presidente.
436
00:41:04,467 --> 00:41:05,677
What were you doing there?
437
00:41:06,094 --> 00:41:08,721
One of the best hairdressers
in town works there.
438
00:41:09,764 --> 00:41:11,099
I had my hair done there.
439
00:41:14,394 --> 00:41:16,562
Get out of here and
remember what I told you!
440
00:41:17,397 --> 00:41:20,692
Don't worry, I'll keep my eyes open for
suspects! I even understand English!
441
00:41:21,359 --> 00:41:22,860
- You Can Count on me, inspector!
- Go.
442
00:41:23,444 --> 00:41:24,570
- Thank you!
- Get out.
443
00:41:25,905 --> 00:41:27,240
It was a mistake to arrest him.
444
00:41:28,282 --> 00:41:29,993
Just say it if that's
what you're thinking.
445
00:41:30,702 --> 00:41:32,996
- That's not what I...
- But that's what I think.
446
00:41:39,669 --> 00:41:43,339
The left eye. There must be a
meaning, don't you think, inspector?
447
00:41:43,881 --> 00:41:46,259
Even the Craziest of killers
follows some sort of logic.
448
00:41:47,468 --> 00:41:50,263
No matter how absurd or insane,
there's always a logic.
449
00:41:50,805 --> 00:41:53,474
If we find the reason behind
the mutilations, we...
450
00:41:54,017 --> 00:41:55,101
...we'll nail the culprit!
451
00:41:55,727 --> 00:41:57,603
Is that what they taught
you in the academy?
452
00:41:58,938 --> 00:42:01,024
You better keep searching
for the murder weapon.
453
00:42:01,983 --> 00:42:04,944
The chief is furious, the American
consulate is pressuring him for results.
454
00:42:05,862 --> 00:42:10,450
Why don't we ask the Consulate to
give us some details on the group?
455
00:42:11,909 --> 00:42:14,954
- We could find something useful.
- Already done.
456
00:42:15,747 --> 00:42:16,706
Already done.
457
00:42:17,415 --> 00:42:20,501
I spoke yesterday with Mr. Williams,
the secretary at the consulate.
458
00:42:21,377 --> 00:42:24,297
- I know you think I'm just an old fart.
- Inspector, I...
459
00:42:25,006 --> 00:42:27,842
You keep investigating. You
know, I'm in this situation...
460
00:42:28,593 --> 00:42:32,847
...just because this maniac started his
killing spree a week before my retirement.
461
00:42:38,102 --> 00:42:39,062
Come in.
462
00:42:40,688 --> 00:42:43,149
- Am I disturbing you?
- Quite the contrary.
463
00:42:43,775 --> 00:42:45,151
Why are you avoiding me, then?
464
00:42:46,194 --> 00:42:48,946
I don't want to start
arguing like yesterday.
465
00:42:51,365 --> 00:42:52,617
You're right. I'm sorry.
466
00:42:53,159 --> 00:42:57,580
We're all so nervous and, much worse,
we've even begun to hate each other...
467
00:42:58,748 --> 00:43:00,124
...and to suspect each other.
468
00:43:00,666 --> 00:43:03,294
- Are you talking about Mrs. Alvarado?
- And myself as well.
469
00:43:04,253 --> 00:43:06,172
I wish I had never
come here, believe me.
470
00:43:07,173 --> 00:43:10,468
I would like to be a million miles
away from here. To be in Burlington.
471
00:43:11,969 --> 00:43:12,929
Listen.
472
00:43:14,138 --> 00:43:17,308
Do you remember what happened a year
ago near my home in Burlington?
473
00:43:18,101 --> 00:43:21,062
I do. Hamilton was mentioning
it the other night.
474
00:43:22,480 --> 00:43:25,399
The victim, Terry Moore, was
killed in the same way.
475
00:43:26,567 --> 00:43:28,694
Yes, it happened near the
railway, if I'm not mistaken.
476
00:43:30,404 --> 00:43:31,531
Did you know her?
477
00:43:32,156 --> 00:43:33,116
No.
478
00:43:34,117 --> 00:43:37,787
These things happen everywhere, but in
that case they got the killer immediately.
479
00:43:38,746 --> 00:43:40,498
I think he was a beggar
and an alcoholic.
480
00:43:40,998 --> 00:43:43,501
That man killed himself
before they arrested him!
481
00:43:46,170 --> 00:43:48,673
Listen to me, Paulette,
and don't interrupt me.
482
00:43:49,423 --> 00:43:51,175
I know that he was innocent.
483
00:43:52,385 --> 00:43:54,762
My relationship with Alma had
already become troubled...
484
00:43:55,221 --> 00:43:57,473
...even though there was
nothing yet between you and me.
485
00:43:58,015 --> 00:44:00,143
She had a total
nervous breakdown.
486
00:44:00,893 --> 00:44:04,063
She knew she Couldn't have children and
it made her more and more jealous.
487
00:44:04,480 --> 00:44:07,275
She had hysterical fits and
she was always fainting.
488
00:44:08,818 --> 00:44:09,986
I don't know if you remember.
489
00:44:11,737 --> 00:44:16,159
I was often out of the office, back then.
I went home earlier that day.
490
00:44:17,743 --> 00:44:19,370
The news of the
murder just got out.
491
00:44:20,037 --> 00:44:21,497
They were looking
for the killer.
492
00:44:21,956 --> 00:44:24,125
I was driving a Pontiac
Sedan then, remember?
493
00:44:25,334 --> 00:44:27,170
I parked in my
driveway, as usual.
494
00:44:28,462 --> 00:44:32,258
I was about to open the garage
door when, by the pool, I saw...
495
00:44:33,551 --> 00:44:35,261
...Alma. She was unconscious.
496
00:44:37,096 --> 00:44:40,766
As I got closer, I noticed that her hand
was holding a dagger covered in blood.
497
00:44:49,734 --> 00:44:52,069
It's true, it was a
dagger covered in blood.
498
00:44:52,862 --> 00:44:55,990
And, next to her, a
soft, vitreous lump.
499
00:44:57,158 --> 00:44:58,492
It felt like a nightmare.
500
00:44:59,785 --> 00:45:03,497
I remember I cleaned the blade and
put it back in a drawer in my study.
501
00:45:05,917 --> 00:45:08,002
Then I dragged Alma to her room.
502
00:45:09,003 --> 00:45:12,298
It was 2 in the afternoon and the murder
had been discovered a half-hour earlier...
503
00:45:12,840 --> 00:45:14,634
...about a hundred
metres down the road.
504
00:45:15,426 --> 00:45:19,597
No, it's too Crazy! Besides,
Alma has gone back to America!
505
00:45:20,932 --> 00:45:23,017
She hasn't. Alma is
here in Barcelona.
506
00:45:25,394 --> 00:45:27,772
- Have you seen her?
- Not yet, but I'm sure she's here.
507
00:45:32,318 --> 00:45:33,277
Hello?
508
00:45:34,612 --> 00:45:36,489
Yes, I'll be right down. Thanks.
509
00:45:39,158 --> 00:45:41,911
I have to go to the
consulate immediately.
510
00:45:42,912 --> 00:45:46,165
Give me till tomorrow morning and
I'll explain everything. All right?
511
00:45:46,540 --> 00:45:47,583
All right, Mark.
512
00:45:50,878 --> 00:45:53,547
I'd also stay away from Ms.
Alvarado, if I were you.
513
00:46:12,733 --> 00:46:14,485
Come on, Lisa. Let's dance.
514
00:46:15,319 --> 00:46:17,905
I have a headache, and I
don't think we should dance.
515
00:46:18,406 --> 00:46:21,158
I've never asked for anything, you
could make me happy once in a while!
516
00:46:21,534 --> 00:46:24,704
Now listen, Naiba. You wanted to
come here tonight and here we are...
517
00:46:26,080 --> 00:46:27,957
...so please stop
being so difficult!
518
00:46:28,541 --> 00:46:31,711
I just don't get how you Can think
about having fun after what happened!
519
00:46:31,961 --> 00:46:35,589
So? Should we lock ourselves in our room
and wait for the killer to strike again?
520
00:46:47,935 --> 00:46:50,896
You Can leave if you want. I'm perfectly
able to make it back on my own.
521
00:46:51,439 --> 00:46:52,606
And stop patronizing me!
522
00:48:27,076 --> 00:48:28,202
Naiba, is that you?
523
00:48:28,661 --> 00:48:30,121
I'll be right with you.
524
00:48:31,455 --> 00:48:32,873
Just let me develop this film.
525
00:49:31,640 --> 00:49:33,434
Lisa? Are you still
angry with me?
526
00:49:34,143 --> 00:49:35,478
Can I Come in? I
want to explain...
527
00:49:55,873 --> 00:49:56,832
Gail?
528
00:49:57,917 --> 00:49:58,876
Where are you?
529
00:50:03,881 --> 00:50:05,049
Gail? Gail?
530
00:50:07,551 --> 00:50:08,719
Have you seen my granddaughter?
531
00:50:09,178 --> 00:50:10,846
No, I can't find my wife.
What's going on?
532
00:50:11,263 --> 00:50:12,515
I have no idea. I
heard a scream.
533
00:50:16,977 --> 00:50:19,021
- What happened?
- Lisa Sanders has been murdered!
534
00:50:19,438 --> 00:50:20,481
Call the police!
535
00:50:21,982 --> 00:50:23,192
Please, stay calm.
536
00:50:26,153 --> 00:50:27,112
Robby!
537
00:50:27,363 --> 00:50:29,448
There's someone in the garden,
hiding in the bushes!
538
00:50:30,032 --> 00:50:31,033
- Are you sure?
- Yes.
539
00:50:31,283 --> 00:50:32,243
Call the police!
540
00:50:32,910 --> 00:50:33,869
Hurry!
541
00:50:39,375 --> 00:50:40,334
This way!
542
00:50:49,301 --> 00:50:50,261
Look!
543
00:50:56,976 --> 00:50:57,935
Blood.
544
00:51:13,242 --> 00:51:14,201
Here.
545
00:51:15,035 --> 00:51:16,829
No one goes near
her, understand?
546
00:51:17,705 --> 00:51:20,291
Don't worry. She'll be
under heavy security.
547
00:51:36,932 --> 00:51:40,811
So, you were reading in your room
when you heard Ms. Naiba scream.
548
00:51:41,895 --> 00:51:43,397
Exactly. And I dashed out.
549
00:51:44,565 --> 00:51:48,485
- Their door was open and...
- Did you see anyone in the corridor?
550
00:51:49,737 --> 00:51:52,573
- No.
- Did you see anything unusual in the room?
551
00:52:12,718 --> 00:52:14,219
No, nothing in particular.
552
00:52:19,642 --> 00:52:22,061
Could you please
retrace your steps?
553
00:52:22,936 --> 00:52:24,938
Unlike Robby, I couldn't sleep.
554
00:52:25,856 --> 00:52:29,109
Without waking him, I went out in
the garden to smoke a cigarette.
555
00:52:30,402 --> 00:52:34,281
I was on my way back when I saw
someone running out of the back door.
556
00:52:35,366 --> 00:52:36,533
Did you recognize this person?
557
00:52:36,992 --> 00:52:38,827
I don't know, it
happened so fast.
558
00:52:39,953 --> 00:52:41,246
And it was too dark.
559
00:52:41,830 --> 00:52:45,250
It looked like a red cat that sprinted in
front of me. It disappeared into the trees.
560
00:52:46,043 --> 00:52:47,002
That's all.
561
00:52:48,128 --> 00:52:49,254
A red cat, you say?
562
00:52:50,130 --> 00:52:51,090
I see.
563
00:52:52,049 --> 00:52:54,635
What about you, miss? What were
you doing in the garden so late?
564
00:52:55,219 --> 00:52:56,679
Wait a minute. You
can't think that...
565
00:52:57,096 --> 00:53:00,057
I think about a lot of things. Right
now, I'm not thinking about anything.
566
00:53:01,558 --> 00:53:03,060
I'm just asking questions.
567
00:53:04,061 --> 00:53:05,688
Come on. Answer me.
568
00:53:07,481 --> 00:53:10,067
I sneaked out to go to
a club near the hotel.
569
00:53:11,193 --> 00:53:13,070
I see. Could you
please put this on?
570
00:53:13,779 --> 00:53:15,406
- You cannot...
- Give me a hand.
571
00:53:19,910 --> 00:53:22,079
Excuse me, inspector, I know
it's not my business but...
572
00:53:22,705 --> 00:53:25,833
...that's one of the raincoats I
gave to all passengers last Monday.
573
00:53:26,500 --> 00:53:27,459
Explain.
574
00:53:27,835 --> 00:53:30,587
It was raining. The company gives
me about 50 of them for every tour.
575
00:53:31,046 --> 00:53:32,339
They're all the same size.
576
00:53:34,049 --> 00:53:36,009
You've all got one, then?
577
00:53:37,553 --> 00:53:40,305
I threw mine away when
it stopped raining.
578
00:53:42,015 --> 00:53:43,350
I don't have mine either.
579
00:53:44,852 --> 00:53:46,145
I must have lost it.
580
00:53:48,063 --> 00:53:49,064
What about yours?
581
00:53:50,023 --> 00:53:51,024
I never had one.
582
00:53:51,567 --> 00:53:54,236
I didn't go to the amusement park
with the others. I met them later.
583
00:53:54,570 --> 00:53:55,529
I left mine on the bus.
584
00:53:56,697 --> 00:53:58,115
Here's mine, inspector.
585
00:54:01,702 --> 00:54:02,661
Arpege!
586
00:54:03,704 --> 00:54:04,663
Arpege?
587
00:54:04,955 --> 00:54:06,707
Yes, I recognize it.
It's Paulette's perfume!
588
00:54:07,124 --> 00:54:08,083
It's nonsense!
589
00:54:08,917 --> 00:54:10,586
- Don't listen to her!
- Why?
590
00:54:13,213 --> 00:54:14,339
It's pretty simple.
591
00:54:15,007 --> 00:54:18,510
Ms. Stone used it on Peggy's mother
to make her regain consciousness.
592
00:54:19,553 --> 00:54:23,098
I accidentally bumped into her and spilled
the perfume all over the raincoats.
593
00:54:26,727 --> 00:54:27,686
That's all for now.
594
00:54:28,896 --> 00:54:32,065
I'm sorry but we're going
to revoke your passports.
595
00:54:33,776 --> 00:54:36,820
You are not allowed to leave
Spain until this case is solved.
596
00:54:50,542 --> 00:54:51,752
Don't you feel well?
597
00:54:52,753 --> 00:54:53,921
It's too depressing.
598
00:54:54,463 --> 00:54:55,631
I couldn't take it anymore.
599
00:54:56,173 --> 00:54:58,801
I Can't get over the
concept of death.
600
00:54:59,885 --> 00:55:03,639
It's not just that, there's something else.
Something you're trying to hide.
601
00:55:04,264 --> 00:55:05,349
Come on, tell me.
602
00:55:06,850 --> 00:55:08,185
Why did you lie to me?
603
00:55:10,270 --> 00:55:11,313
Don't accuse me.
604
00:55:12,731 --> 00:55:16,401
But you lied to me about that girl
who was murdered in Burlington.
605
00:55:17,319 --> 00:55:18,278
Terry Moore.
606
00:55:18,570 --> 00:55:19,947
How could you not
have known her?
607
00:55:20,489 --> 00:55:22,825
She was the daughter of Dr. Moore.
He was your family doctor.
608
00:55:23,575 --> 00:55:25,035
She lived down the
street from you.
609
00:55:26,411 --> 00:55:27,371
All right.
610
00:55:27,663 --> 00:55:29,414
I might have seen
her a few times.
611
00:55:30,415 --> 00:55:34,670
But I knew her like I know the milkman
or the traffic cop on the street corner...
612
00:55:35,629 --> 00:55:37,714
...or the clerk
in the drugstore!
613
00:55:39,216 --> 00:55:40,425
Please, be reasonable.
614
00:55:41,760 --> 00:55:43,303
It's a whole lot of nonsense.
615
00:55:43,929 --> 00:55:45,722
Okay. Let's stop
talking about it.
616
00:55:46,765 --> 00:55:48,058
Any news about Alma?
617
00:55:49,017 --> 00:55:50,143
Did you try calling her again?
618
00:55:57,860 --> 00:56:00,863
Shall we go back to the hotel, Jenny?
Or would you like to take some sun?
619
00:56:01,655 --> 00:56:02,614
Yeah.
620
00:56:11,790 --> 00:56:12,749
Any news, inspector?
621
00:56:13,083 --> 00:56:16,253
Your friend is still in shock. The
doctor wants her to stay at the clinic.
622
00:56:17,296 --> 00:56:18,255
What about us?
623
00:56:18,964 --> 00:56:21,717
You cannot force us to stay
in that horrible hotel.
624
00:56:22,634 --> 00:56:25,345
I've had enough of this, believe me.
I want to return to America!
625
00:56:25,971 --> 00:56:28,724
Please, Calm down. That is
not possible at the moment.
626
00:56:29,433 --> 00:56:33,437
But you're not forced to stay in that
hotel. You can go wherever you like.
627
00:56:34,771 --> 00:56:38,483
Excuse me, inspector, but we were
supposed to go to Sitges today.
628
00:56:40,027 --> 00:56:40,986
Go ahead.
629
00:56:41,445 --> 00:56:45,032
Sitges is a small town and it'll be
easier for us to protect you there.
630
00:56:45,574 --> 00:56:47,659
That's what Mr. Burton
requested at the consulate.
631
00:56:48,785 --> 00:56:52,664
Allow us to investigate. Try to
remain calm and do not panic.
632
00:56:54,750 --> 00:56:56,919
We're Closer to solving
the case than you think.
633
00:57:03,091 --> 00:57:05,844
There's a fellow who'd never
get my vote in any election.
634
00:57:38,418 --> 00:57:41,171
I'm sorry about Naiba. Do you think
she'll be able to rejoin the group?
635
00:57:41,546 --> 00:57:43,006
Of course. Maybe tomorrow.
636
00:57:48,136 --> 00:57:49,096
We're here!
637
00:57:53,684 --> 00:57:56,520
A roll of film. I guess it
belonged to poor Lisa Sanders.
638
00:57:57,604 --> 00:57:59,106
I wonder if it can
still be developed.
639
00:57:59,648 --> 00:58:02,192
Give it to me, you
might lose it.
640
00:58:02,985 --> 00:58:04,695
It belongs to Ms. Naiba now.
641
00:58:05,445 --> 00:58:06,738
I,II give it to her.
642
00:58:10,450 --> 00:58:13,203
- What day is today?
- Friday. Friday the 19th.
643
00:58:14,079 --> 00:58:16,790
- Three days to go.
- Let's get a move on, then.
644
00:58:18,041 --> 00:58:20,585
We've got to find out why
Lisa Sanders was murdered.
645
00:58:21,253 --> 00:58:24,297
It's not complicated. He killed her for
the same reason he killed the others.
646
00:58:24,798 --> 00:58:27,092
No, not at all.
This was different.
647
00:58:28,510 --> 00:58:32,097
The other victims had their left eye
removed, while the photographer...
648
00:58:33,098 --> 00:58:36,852
...was attacked from behind and had her
throat slashed with cold determination.
649
00:58:38,353 --> 00:58:41,356
But you're forgetting that Ms.
Naiba interrupted the murderer.
650
00:58:41,982 --> 00:58:43,692
It could be, but I'm
not totally sure.
651
00:58:44,109 --> 00:58:46,653
I think the killer had a
different reason this time.
652
00:58:47,279 --> 00:58:48,947
- What?
- I'm just taking a guess but...
653
00:58:49,614 --> 00:58:52,075
...let's suppose that, by
pure chance, Ms. Sanders...
654
00:58:52,826 --> 00:58:55,037
...found something that could
have framed the murderer.
655
00:58:55,370 --> 00:58:56,872
Something she wasn't
even aware of.
656
00:58:57,456 --> 00:59:00,167
The murderer sensed it
and had to kill her.
657
00:59:01,126 --> 00:59:03,837
- But found what?
- That's the question. Come in!
658
00:59:05,088 --> 00:59:07,507
Inspector, this is from
the American consulate.
659
00:59:11,344 --> 00:59:12,345
It's in English!
660
00:59:13,805 --> 00:59:17,517
It's the details we requested on the group.
Hamilton, Alvarado, Bronson...
661
00:59:18,685 --> 00:59:19,728
Well, what does it say?
662
00:59:20,937 --> 00:59:21,897
Wait a minute!
663
00:59:22,355 --> 00:59:25,108
We have something here. Listen to
what they say about Mark Burton!
664
00:59:32,365 --> 00:59:34,534
Why didn't you tell
the inspector?
665
00:59:35,035 --> 00:59:35,994
Sure.
666
00:59:36,411 --> 00:59:37,537
That's easy to say.
667
00:59:38,246 --> 00:59:39,581
It started with a doubt.
668
00:59:40,707 --> 00:59:43,585
A terrible doubt I didn't
even dare tell myself.
669
00:59:44,294 --> 00:59:47,214
What about later, when you
knew that she was here?
670
00:59:48,340 --> 00:59:49,716
I couldn't prove anything.
671
00:59:50,300 --> 00:59:53,553
Alma was nowhere to be found, and she
checked into that hotel under a false name.
672
00:59:54,638 --> 00:59:55,972
I don't have any proof.
673
00:59:57,140 --> 00:59:58,725
What about the dagger?
And the picture?
674
00:59:59,726 --> 01:00:01,520
No, that's not solid proof.
675
01:00:02,854 --> 01:00:03,814
Why?
676
01:00:04,523 --> 01:00:06,358
Because I could have
brought them here myself.
677
01:00:06,817 --> 01:00:08,777
There are my initials on
that dagger, it's mine.
678
01:00:09,694 --> 01:00:12,114
We must get out of this
maze, no matter the cost.
679
01:00:12,864 --> 01:00:15,158
Sometimes I think that
there's someone helping her.
680
01:00:17,202 --> 01:00:19,371
Someone who's following
a precise plan.
681
01:00:20,247 --> 01:00:21,206
An accomplice?
682
01:00:22,582 --> 01:00:23,917
Well... I don't know.
683
01:00:25,627 --> 01:00:27,587
Mark, can I ask you
something personal?
684
01:00:29,965 --> 01:00:31,716
Could it be that your
wife found another man?
685
01:00:32,467 --> 01:00:33,802
I asked myself that
same question.
686
01:00:34,219 --> 01:00:37,055
I'm just guessing, but
it would explain a lot.
687
01:00:39,182 --> 01:00:41,476
It wouldn't explain the
murders, of course.
688
01:00:42,644 --> 01:00:45,814
What if someone is committing
the murders to frame you?
689
01:00:46,606 --> 01:00:50,569
Maybe it's someone back home, some rival
who wants to damage your business!
690
01:00:51,319 --> 01:00:52,487
Arthur Slater, for example!
691
01:00:53,196 --> 01:00:54,281
Or maybe some corporation!
692
01:00:54,739 --> 01:00:55,782
What are you trying to say?
693
01:00:58,368 --> 01:01:01,121
That you haven't seen Alma in
Barcelona, and no one else has!
694
01:01:01,872 --> 01:01:04,166
Someone did and got
killed because of that!
695
01:01:05,041 --> 01:01:09,337
Like Lisa Sanders. Only Alma could
have ripped that picture in half.
696
01:01:12,924 --> 01:01:14,759
There's something I
still don't get.
697
01:01:15,385 --> 01:01:18,013
One detail regarding
Alma in Burlington.
698
01:01:31,735 --> 01:01:33,612
I can't put it together!
It doesn't make sense!
699
01:01:34,112 --> 01:01:35,780
Please, stop. We're
not playing a game.
700
01:01:38,241 --> 01:01:41,077
You're right. We must
get out of this maze.
701
01:01:42,162 --> 01:01:44,581
I'm going back to Barcelona
to see Inspector Tudela.
702
01:01:58,553 --> 01:02:01,181
Just a slight fever.
Do you feel better?
703
01:02:01,806 --> 01:02:03,850
I'm so tired but I can't sleep.
704
01:02:04,851 --> 01:02:06,019
Take one of these.
705
01:02:10,565 --> 01:02:12,025
It will help you sleep.
706
01:02:17,322 --> 01:02:19,199
- Do you need anything else?
- No, thank you.
707
01:02:19,699 --> 01:02:20,659
Goodnight.
708
01:02:28,500 --> 01:02:29,834
- Is she alright?
- Yes.
709
01:03:06,913 --> 01:03:08,415
- Okay, very well.
- Good evening.
710
01:03:09,207 --> 01:03:09,874
Yes?
711
01:03:10,083 --> 01:03:14,838
Excuse me, nurse, I would like to say hello
to Ms. Naiba. She's a friend of mine.
712
01:03:15,922 --> 01:03:19,384
Room 24, father. But you'll need to get
permission to see her. It's so late.
713
01:03:20,719 --> 01:03:21,678
Wait here.
714
01:03:27,642 --> 01:03:28,601
Yes?
715
01:03:28,977 --> 01:03:31,438
There's someone who wants to see Ms.
Naiba. I told him to wait.
716
01:03:31,855 --> 01:03:32,814
I'll talk to him.
717
01:03:33,315 --> 01:03:34,357
- Let's go.
- Yes.
718
01:03:38,445 --> 01:03:39,654
He was here a moment ago!
719
01:03:40,238 --> 01:03:41,197
Father?
720
01:03:42,073 --> 01:03:43,033
Father?
721
01:03:43,700 --> 01:03:46,161
I don't understand. He
left the flowers and...
722
01:03:54,919 --> 01:03:55,879
What did he look like?
723
01:03:56,254 --> 01:03:58,882
Quite old. I think he was English,
maybe American. He wore a collar.
724
01:04:01,217 --> 01:04:03,053
Connect me to the
police station, please.
725
01:04:03,470 --> 01:04:04,679
That booth over there.
726
01:04:50,100 --> 01:04:52,685
I forgot the sweets
I bought for her...
727
01:04:54,312 --> 01:04:55,605
...so I went back to get them.
728
01:04:56,356 --> 01:04:57,565
That's one big coincidence.
729
01:04:58,525 --> 01:05:01,152
You came back here right
after the killer fled.
730
01:05:02,570 --> 01:05:03,613
Well... I'm sorry.
731
01:05:04,823 --> 01:05:05,782
I'm sorry, too.
732
01:05:07,117 --> 01:05:09,452
Can you show me what's
inside that briefcase?
733
01:05:17,877 --> 01:05:19,921
How often do you bring an
empty briefcase around?
734
01:05:20,505 --> 01:05:21,464
Oh, never.
735
01:05:22,257 --> 01:05:24,926
I bought this two hours ago
at a store down the Diagonal.
736
01:05:26,010 --> 01:05:28,555
The price tag is
still attached, see?
737
01:05:30,515 --> 01:05:32,892
- I see.
- May I return to Sitges now?
738
01:05:34,394 --> 01:05:35,562
There's a cab waiting for me.
739
01:05:36,062 --> 01:05:37,021
Yes, you're free to go.
740
01:05:37,981 --> 01:05:40,525
- Are you sure you don't need me anymore?
- I'm sure.
741
01:05:41,151 --> 01:05:42,360
No funeral Mass today.
742
01:05:52,203 --> 01:05:53,163
How is she?
743
01:05:53,580 --> 01:05:55,540
Much better. She
just needs rest.
744
01:05:56,332 --> 01:05:57,584
Good. May I question her?
745
01:05:58,334 --> 01:05:59,294
Of course.
746
01:06:00,211 --> 01:06:01,171
Good girl.
747
01:06:03,047 --> 01:06:03,965
Did you see his face?
748
01:06:05,800 --> 01:06:06,926
Could you identify him?
749
01:06:07,760 --> 01:06:08,803
Red. He was red.
750
01:06:09,804 --> 01:06:11,473
You mean the red raincoat?
751
01:06:12,891 --> 01:06:13,808
I understand.
752
01:06:14,476 --> 01:06:16,311
Try to rest now. Get some sleep.
753
01:06:18,938 --> 01:06:21,149
The window was ajar. Who
would have thought that...
754
01:06:21,900 --> 01:06:22,859
Any footprints?
755
01:06:23,943 --> 01:06:25,904
Nothing, I'm afraid. No
footprints anywhere.
756
01:06:26,905 --> 01:06:27,864
What time is it?
757
01:06:28,448 --> 01:06:29,407
It's 11:20.
758
01:06:29,991 --> 01:06:31,242
Call Inspector Lara.
759
01:06:32,494 --> 01:06:35,038
Tell him that the priest will
get there in about 15 minutes.
760
01:06:35,788 --> 01:06:38,041
He must not tell anyone about
what happened here. Got it?
761
01:06:38,500 --> 01:06:39,459
Yes, inspector.
762
01:06:47,133 --> 01:06:49,302
Flamenco isn't just a
spectacle, it's an art form!
763
01:06:49,761 --> 01:06:52,138
You Can't visit Spain without
seeing it at least once!
764
01:06:52,680 --> 01:06:55,433
Well... I don't think it would be
appropriate under the circumstances.
765
01:06:56,684 --> 01:06:58,853
Come on, it's 15 minutes to midnight.
What do you say?
766
01:07:00,188 --> 01:07:01,147
What do you think?
767
01:07:03,650 --> 01:07:05,193
Well, I'd like to, but...
768
01:07:06,319 --> 01:07:08,738
...I'm waiting for my wife. She
had to return to Barcelona...
769
01:07:09,239 --> 01:07:11,157
...because she forgot
something at the hotel.
770
01:07:11,824 --> 01:07:12,992
She'll be back any minute.
771
01:07:13,660 --> 01:07:16,037
You three are up to
something, don't deny it!
772
01:07:17,205 --> 01:07:18,456
Are you joining us?
773
01:07:19,374 --> 01:07:21,960
With three old guys like you? Only
if you invite Paulette too.
774
01:07:22,627 --> 01:07:25,380
- Deal?
- Of course, I forgot to ask her!
775
01:07:28,299 --> 01:07:29,759
Could you please call room 78?
776
01:07:30,426 --> 01:07:33,137
Ms. Stone is resting. She
doesn't want to be disturbed.
777
01:07:33,763 --> 01:07:34,722
Okay, I see.
778
01:07:35,807 --> 01:07:36,766
Well?
779
01:07:37,100 --> 01:07:38,059
No luck. She's sleeping.
780
01:07:38,518 --> 01:07:39,477
Good evening.
781
01:07:40,436 --> 01:07:41,646
- Goodnight.
- See you tomorrow.
782
01:07:41,980 --> 01:07:43,273
Are you joining us, father?
783
01:07:44,315 --> 01:07:45,275
No, thank you.
784
01:08:39,037 --> 01:08:39,996
- Hello?
- Yes?
785
01:08:40,455 --> 01:08:42,582
Can you tell me whether Mr.
Burton is in his room?
786
01:08:43,124 --> 01:08:44,083
No, he's not.
787
01:08:45,460 --> 01:08:48,212
- Did anyone leave a message for me?
- Mr. Martinez.
788
01:08:48,880 --> 01:08:50,048
Thanks. Goodnight.
789
01:09:37,804 --> 01:09:39,263
- Keep the change.
- Thanks.
790
01:09:55,363 --> 01:09:57,573
Have you seen Father Bronson?
There's a call for him.
791
01:09:57,990 --> 01:09:59,909
He was in the lobby, I
think he went to his room.
792
01:10:00,410 --> 01:10:03,287
- He's not in his room. - He's probably
around here somewhere. - Thanks.
793
01:10:05,415 --> 01:10:07,333
I'm going to see if
my wife has arrived.
794
01:10:08,418 --> 01:10:09,377
See you later.
795
01:10:16,801 --> 01:10:18,094
Mind if I go to bed?
796
01:10:19,721 --> 01:10:20,888
Of course not. Get some sleep.
797
01:10:21,472 --> 01:10:22,432
Goodnight.
798
01:11:27,830 --> 01:11:28,790
Help!
799
01:11:29,415 --> 01:11:30,374
Help!
800
01:11:33,294 --> 01:11:34,253
Hurry!
801
01:11:34,879 --> 01:11:36,172
Help me! Help!
802
01:11:39,467 --> 01:11:41,052
Quick, don't let him get away!
803
01:11:42,094 --> 01:11:43,054
Are you hurt?
804
01:11:43,387 --> 01:11:45,223
Here, let me help you.
Give me your hand.
805
01:11:45,890 --> 01:11:46,849
Here.
806
01:11:51,103 --> 01:11:53,064
Try to calm down. It's over.
807
01:12:03,533 --> 01:12:05,910
- Stop!
- Let go of me! Let go of me!
808
01:12:09,121 --> 01:12:10,665
- Does it hurt?
- A little. - Jenny!
809
01:12:11,207 --> 01:12:12,375
- Try to remain calm.
- Jenny!
810
01:12:13,167 --> 01:12:15,127
Jenny, I'm sorry,
it's all my fault!
811
01:12:15,837 --> 01:12:16,796
Are you hurt?
812
01:12:17,255 --> 01:12:19,048
It's just a scratch,
don't worry.
813
01:12:20,091 --> 01:12:22,552
Take her to the hospital. I'll
have an officer drive you there.
814
01:12:22,969 --> 01:12:24,887
- I'm going too, inspector.
- Let me help you.
815
01:12:30,226 --> 01:12:31,185
Let go of me!
816
01:12:32,520 --> 01:12:34,897
He was near the wall. We
found this on the ground.
817
01:12:35,481 --> 01:12:39,235
This is ridiculous. I was about to
catch the killer when they jumped me!
818
01:12:40,278 --> 01:12:42,822
But your initials are on
the dagger, Mr. Burton.
819
01:12:49,036 --> 01:12:49,996
That's incredible.
820
01:12:50,580 --> 01:12:52,331
Two attempted murders
in the same evening.
821
01:12:53,040 --> 01:12:55,084
Only Jack the Ripper
could have managed that.
822
01:12:56,377 --> 01:12:58,504
I'm telling you I was
nowhere near that clinic.
823
01:12:59,380 --> 01:13:00,965
I was in Barcelona to see you.
824
01:13:02,425 --> 01:13:05,303
And tell me a crazy story about
Burlington, your wife...
825
01:13:06,178 --> 01:13:08,014
...the Hotel Presidente
and the dagger.
826
01:13:08,681 --> 01:13:10,683
But unfortunately, you
couldn't find me.
827
01:13:11,225 --> 01:13:12,393
Should I believe you?
828
01:13:14,520 --> 01:13:16,063
I've already told
you, inspector.
829
01:13:16,647 --> 01:13:18,107
Alma couldn't control
herself anymore.
830
01:13:18,566 --> 01:13:20,484
She kept fainting, she had
a nervous breakdown...
831
01:13:21,027 --> 01:13:25,197
No. I'd say that she was desperate
after finding out who you really are.
832
01:13:27,033 --> 01:13:28,993
She found out about your
sadistic tendencies!
833
01:13:32,538 --> 01:13:35,291
What have we got on that girl
who was murdered in Burlington?
834
01:13:36,042 --> 01:13:39,545
That she had a relationship with Mr.
Burton. A very intimate one.
835
01:13:41,631 --> 01:13:42,548
It's a lie!
836
01:13:43,591 --> 01:13:45,426
Terry was the daughter
of my family doctor!
837
01:13:46,427 --> 01:13:49,305
Maybe she had a little crush
on me, but nothing more.
838
01:13:51,307 --> 01:13:52,266
Let her in.
839
01:14:01,359 --> 01:14:03,444
Come in. I'm sorry to
have bothered you.
840
01:14:04,570 --> 01:14:06,155
- Please sit down.
- Thank you.
841
01:14:07,657 --> 01:14:09,951
Forgive me, but I must ask
you a personal question.
842
01:14:10,660 --> 01:14:13,371
Do you remember when that girl
in Burlington was murdered?
843
01:14:14,956 --> 01:14:15,873
I do.
844
01:14:16,165 --> 01:14:18,626
Did you already have an intimate
relationship with Mr. Burton?
845
01:14:19,001 --> 01:14:21,462
Yes. But it wasn't the kind of
intimacy that you're suggesting.
846
01:14:21,963 --> 01:14:22,922
I understand.
847
01:14:23,297 --> 01:14:26,008
Were you aware of the relationship
between Terry Moore and Mr. Burton?
848
01:14:32,098 --> 01:14:33,057
No.
849
01:14:33,474 --> 01:14:34,517
I never met that girl.
850
01:14:34,976 --> 01:14:36,435
Thank you. You can go now.
851
01:14:39,689 --> 01:14:40,773
Paulette, I'm sorry.
852
01:14:41,983 --> 01:14:44,694
There was never anything between Terry
and me. You have to believe me.
853
01:14:52,076 --> 01:14:54,328
You'd better Confess, young man.
Listen to me.
854
01:14:54,912 --> 01:14:56,747
Stop telling us
that crazy story.
855
01:14:57,707 --> 01:14:59,583
Leave your wife out of
this, wherever she is.
856
01:15:00,793 --> 01:15:02,712
Where do you think she
is if not in Barcelona?
857
01:15:03,921 --> 01:15:05,798
Maybe she's on
vacation in Florida.
858
01:15:08,175 --> 01:15:09,343
- Bronson.
- Thank you.
859
01:15:11,220 --> 01:15:12,805
- Your passports, Mr. Hamilton.
- Thanks.
860
01:15:13,347 --> 01:15:14,765
- Do you feel better?
- Yes.
861
01:15:15,349 --> 01:15:16,517
- Alvarado.
- Finally!
862
01:15:18,436 --> 01:15:22,231
Book the first flight to New York. I'm
going to see my analyst tomorrow morning.
863
01:15:23,399 --> 01:15:24,567
Hello, Ms. Stone.
864
01:15:25,359 --> 01:15:27,903
Why are you still here? Shouldn't
you be comforting your boss?
865
01:15:28,446 --> 01:15:29,405
That's all?
866
01:15:29,655 --> 01:15:30,948
One more thing: he's a monster.
867
01:15:31,657 --> 01:15:33,451
They should sentence him
to the gas chamber.
868
01:15:39,498 --> 01:15:41,250
Are you absolutely sure
that he's the killer?
869
01:15:41,709 --> 01:15:42,668
Did you identify him?
870
01:15:43,294 --> 01:15:44,754
Why don't you ask the inspector?
871
01:15:48,507 --> 01:15:50,926
You shouldn't have
said those things.
872
01:15:51,635 --> 01:15:53,971
It's not up to us
to judge, you see.
873
01:15:55,139 --> 01:15:56,515
- And...
- And what, father?
874
01:15:58,225 --> 01:15:59,185
Well...
875
01:15:59,643 --> 01:16:03,105
To be honest with you, I am not entirely
convinced that Mr. Burton is guilty.
876
01:16:05,316 --> 01:16:08,444
I think that poor Lisa
took to her grave...
877
01:16:09,236 --> 01:16:11,906
...the truth behind
these horrible murders.
878
01:16:12,573 --> 01:16:13,532
I don't understand.
879
01:16:14,492 --> 01:16:15,451
What do you mean?
880
01:16:15,826 --> 01:16:17,453
Didn't your friend
tell you anything?
881
01:16:17,995 --> 01:16:19,413
Maybe she found something.
882
01:16:20,081 --> 01:16:21,207
Not that I know of.
883
01:16:21,957 --> 01:16:23,918
Did you develop that
roll of film I gave you?
884
01:16:24,794 --> 01:16:26,629
They'll deliver the developed
photos any minute.
885
01:16:27,046 --> 01:16:29,673
search through her
things, listen to me.
886
01:16:30,716 --> 01:16:32,093
You never know what
you could find.
887
01:16:32,802 --> 01:16:36,472
We could find a clue, or a
detail you might have missed.
888
01:16:37,973 --> 01:16:40,392
But why? Do you have
another suspect?
889
01:16:41,185 --> 01:16:42,603
Hello? Hello, Burlington?
890
01:16:43,062 --> 01:16:44,021
Yes, I'll hold.
891
01:16:44,730 --> 01:16:45,981
Is this the Burton residence?
892
01:16:46,649 --> 01:16:47,900
Nobody's answering?
893
01:16:49,151 --> 01:16:50,361
I see. Cancel the call.
894
01:16:51,529 --> 01:16:55,116
Wait! I need to Contact the
best lawyer in Barcelona.
895
01:16:57,284 --> 01:16:58,452
Just ask somebody!
896
01:17:03,499 --> 01:17:05,501
- Here he is, inspector. - Good morning.
- Hello.
897
01:17:05,960 --> 01:17:06,919
Sit down.
898
01:17:10,673 --> 01:17:11,715
Do you know this man?
899
01:17:12,508 --> 01:17:13,467
Yes.
900
01:17:13,968 --> 01:17:15,177
Where did you see him?
901
01:17:15,761 --> 01:17:17,054
The Hotel Presidente, inspector.
902
01:17:17,596 --> 01:17:19,473
He was looking for his
wife there a few days ago.
903
01:17:19,890 --> 01:17:22,643
He got the last name wrong but I
still allowed him to go to room 108.
904
01:17:24,436 --> 01:17:25,896
Can you describe the
lady in room 108?
905
01:17:26,397 --> 01:17:27,898
A very distinguished lady.
906
01:17:31,402 --> 01:17:32,361
Is that her?
907
01:17:40,619 --> 01:17:41,912
- Do you recognize her?
- Well...
908
01:17:42,496 --> 01:17:44,540
There's a resemblance, but
I'm not completely sure.
909
01:17:45,291 --> 01:17:47,543
- You know how many people we see...
- All right.
910
01:17:48,169 --> 01:17:50,504
You're free to go, but remember
to be at our disposal.
911
01:17:51,255 --> 01:17:52,214
Yes, inspector.
912
01:17:52,882 --> 01:17:55,885
Do you believe me now? Are you satisfied?
I told you the truth!
913
01:17:56,635 --> 01:17:59,471
Do you remember what colour
Terry Moore's eyes were?
914
01:18:00,431 --> 01:18:02,141
Of course. They
were grey and blue.
915
01:18:03,392 --> 01:18:04,393
See? I was right.
916
01:18:06,020 --> 01:18:09,982
Well. The three girls killed in
Barcelona all had light eyes.
917
01:18:11,817 --> 01:18:13,277
It's an important clue.
918
01:18:14,153 --> 01:18:15,112
Inspector.
919
01:18:15,696 --> 01:18:19,158
Here's the report on the injuries
sustained by Jenny Hamilton.
920
01:18:20,868 --> 01:18:24,705
As you can see, apart from some minor
details, it's the same modus operandi.
921
01:18:26,540 --> 01:18:29,335
The killer's right-handed. The blows
were struck in rapid succession...
922
01:18:29,752 --> 01:18:31,587
...from a high angle.
Let me show you.
923
01:18:32,755 --> 01:18:36,258
Look. The blows to the abdomen were
inflicted with great violence.
924
01:19:02,993 --> 01:19:04,161
My wife is left-handed!
925
01:19:05,037 --> 01:19:08,040
She could have never held the
dagger in her right hand!
926
01:19:08,791 --> 01:19:11,585
You're right. And the victims were
killed by a right-handed killer.
927
01:19:12,836 --> 01:19:14,588
This Confirms that your
wife isn't the killer.
928
01:19:16,423 --> 01:19:18,926
Someone put that dagger
in her hand, then...
929
01:19:20,094 --> 01:19:21,095
The real killer.
930
01:19:22,429 --> 01:19:23,430
It makes sense now.
931
01:19:25,182 --> 01:19:28,560
Paulette was right! Someone is trying
to frame me with this crazy story...
932
01:19:29,186 --> 01:19:30,729
...about Alma being
in Barcelona!
933
01:19:31,605 --> 01:19:32,648
Someone from Burlington.
934
01:19:36,527 --> 01:19:37,444
Now listen, Mr. Burton.
935
01:19:38,445 --> 01:19:41,073
This box Contains the eyes
removed from the victims.
936
01:19:42,283 --> 01:19:44,243
Shape, colour... Look at them.
937
01:19:45,452 --> 01:19:47,079
You could come up
with something.
938
01:19:48,038 --> 01:19:50,165
They're just replicas
made of glass, of course.
939
01:19:53,377 --> 01:19:54,336
Glass...
940
01:19:56,088 --> 01:19:57,089
Now I remember.
941
01:19:58,299 --> 01:19:59,842
Why didn't I think of it then?
942
01:20:00,342 --> 01:20:02,886
The eye I found when I opened that
drawer was identical to these!
943
01:20:05,514 --> 01:20:07,474
I think I know who
the killer is.
944
01:20:08,309 --> 01:20:10,477
Inspector, let's
call Burlington.
945
01:20:42,843 --> 01:20:43,802
Come in.
946
01:20:45,596 --> 01:20:47,097
Good morning. There's
something for you.
947
01:20:47,514 --> 01:20:48,474
Thank you.
948
01:21:22,007 --> 01:21:22,966
Father Bronson!
949
01:21:24,802 --> 01:21:25,761
Father Bronson?
950
01:21:35,312 --> 01:21:37,022
Excuse me, have you
seen Father Bronson?
951
01:21:37,439 --> 01:21:38,774
He left about an hour ago.
952
01:21:39,233 --> 01:21:41,068
He said he was going to
visit the old castle.
953
01:21:41,944 --> 01:21:42,903
Where is it?
954
01:21:43,487 --> 01:21:46,824
It's easy. It's right out of town,
on the hill. You can't miss it.
955
01:21:47,574 --> 01:21:48,909
- Thank you.
- You're welcome.
956
01:21:53,831 --> 01:21:55,040
- Let's go!
- Yes!
957
01:22:04,633 --> 01:22:06,510
Excuse me, father,
is this yours?
958
01:22:07,886 --> 01:22:09,930
Yes, it is. I must have dropped it.
Thank you.
959
01:22:11,265 --> 01:22:15,185
Forgive me, miss, but now that I see
your face I feel a little unsettled.
960
01:22:15,644 --> 01:22:16,603
Why?
961
01:22:17,187 --> 01:22:19,731
You look like someone
who's very dear to me.
962
01:22:20,566 --> 01:22:21,525
Really?
963
01:22:22,067 --> 01:22:23,026
Yes.
964
01:22:24,153 --> 01:22:25,112
Here.
965
01:22:26,363 --> 01:22:27,531
The girl on my left.
966
01:22:29,283 --> 01:22:31,243
It struck me when I
looked at your face.
967
01:22:31,743 --> 01:22:33,620
You have the same eyes
as my daughter Martha's.
968
01:22:34,371 --> 01:22:35,372
Where is she now?
969
01:22:37,082 --> 01:22:39,126
She's dead. She was only 19.
970
01:22:45,799 --> 01:22:46,758
Come on!
971
01:22:47,926 --> 01:22:48,927
Let's go! Hurry!
972
01:22:50,387 --> 01:22:52,097
- I want to sit in the back!
- Wait for me!
973
01:22:52,723 --> 01:22:54,224
- Let's go!
- All aboard!
974
01:23:31,261 --> 01:23:32,221
Father Bronson!
975
01:23:33,305 --> 01:23:34,389
Father, I'm here!
976
01:23:51,657 --> 01:23:54,785
Hello, this is Inspector Tudela calling.
Any news?
977
01:23:56,078 --> 01:23:59,581
Nothing, inspector. We couldn't
contact that person in Sitges.
978
01:24:01,375 --> 01:24:02,334
Why?
979
01:24:02,668 --> 01:24:04,670
The person left the hotel
about half an hour ago.
980
01:24:05,629 --> 01:24:08,590
The person is probably going to the old
castle like the two other tourists.
981
01:24:09,383 --> 01:24:10,384
Any more orders?
982
01:24:10,968 --> 01:24:12,427
No. That's all for now.
983
01:26:08,043 --> 01:26:09,002
No!
984
01:27:08,520 --> 01:27:09,479
No! No!
985
01:27:11,398 --> 01:27:15,277
Yes. I killed them. All of them!
Even the one back in Burlington!
986
01:27:17,821 --> 01:27:18,780
Their eyes...
987
01:27:19,531 --> 01:27:21,324
I couldn't stand their eyes!
988
01:27:23,577 --> 01:27:25,495
I was like them once!
I was like you!
989
01:27:26,371 --> 01:27:30,208
Before my best friend at school destroyed
my eye while playing with scissors!
990
01:27:32,836 --> 01:27:35,338
She kept her beautiful
blue eyes...
991
01:27:35,922 --> 01:27:37,758
Nobody punished her! Nobody!
992
01:27:38,550 --> 01:27:39,843
But I punished them!
993
01:27:40,969 --> 01:27:41,928
Don't look at me!
994
01:27:42,888 --> 01:27:43,847
Don't look at me, I said!
995
01:27:44,222 --> 01:27:45,182
Paulette, stop!
996
01:27:45,807 --> 01:27:46,767
Let her go!
997
01:27:47,100 --> 01:27:48,852
You've already
caused enough harm.
998
01:27:49,644 --> 01:27:50,604
It's over.
999
01:27:52,856 --> 01:27:53,815
No! No!
1000
01:27:58,111 --> 01:27:59,404
Go away or I'll slit her throat!
1001
01:27:59,821 --> 01:28:01,239
It would be pointless.
1002
01:28:02,324 --> 01:28:05,827
Just like it was pointless to steal the
dagger and the picture from my office...
1003
01:28:06,286 --> 01:28:08,205
...or pretend to be
Alma in that hotel.
1004
01:28:10,999 --> 01:28:11,958
Drop it!
1005
01:28:23,970 --> 01:28:25,013
It's all over now.
1006
01:28:25,639 --> 01:28:27,057
- Are you okay?
- Yes.
1007
01:28:30,143 --> 01:28:31,102
Paulette!
1008
01:28:45,784 --> 01:28:47,244
- Just in time!
- You took a big risk.
1009
01:28:47,869 --> 01:28:50,455
Father Bronson told me to look for
a clue, he suspected Paulette.
1010
01:28:51,122 --> 01:28:53,667
He saw her outside the clinic
the night I was attacked.
1011
01:28:58,213 --> 01:29:02,759
Paulette sensed the danger, followed the
father here and silenced him forever.
1012
01:29:05,720 --> 01:29:06,680
Mark...
1013
01:29:10,475 --> 01:29:12,060
Thank you. I was so stupid.
1014
01:29:12,894 --> 01:29:14,020
Can you forgive me?
1015
01:29:24,573 --> 01:29:26,241
Burlington's on the line.
Speak up, please.
1016
01:29:27,200 --> 01:29:28,618
Hello? Mark, is that you?
1017
01:29:29,160 --> 01:29:31,746
Alma! Where have you been? I've
been trying to call you for days!
1018
01:29:32,497 --> 01:29:33,540
I'm sorry, Mark.
1019
01:29:34,541 --> 01:29:37,502
I didn't have the courage to
go to that clinic in New York.
1020
01:29:38,545 --> 01:29:40,547
I decided to visit my
mother in Florida.
1021
01:29:42,299 --> 01:29:43,425
It was good for me.
1022
01:29:44,092 --> 01:29:45,385
I feel much better now.
1023
01:29:45,927 --> 01:29:47,929
I need to see you and
explain everything!
1024
01:29:48,763 --> 01:29:49,723
Yes. Listen...
1025
01:29:50,640 --> 01:29:52,309
There's something I
need to tell you, too.
1026
01:29:53,101 --> 01:29:55,270
I was so upset when you
left the hotel in Paris.
1027
01:29:56,897 --> 01:29:59,983
That's when I decided to take
the flight to Barcelona.
1028
01:30:00,609 --> 01:30:02,193
So you were in Barcelona?
1029
01:30:02,944 --> 01:30:05,780
I didn't even have the courage
to leave the airport.
1030
01:30:07,532 --> 01:30:08,825
I took a flight
back immediately.
1031
01:30:09,618 --> 01:30:12,245
I had time to think
these past few days.
1032
01:30:13,455 --> 01:30:14,956
I agree to the divorce.
1033
01:30:16,666 --> 01:30:19,252
I love you, Mark. But I don't
want to ruin your life.
1034
01:30:20,670 --> 01:30:24,507
No, Alma. We've both made mistakes but
it's not too late to start all over again.
1035
01:30:25,133 --> 01:30:26,092
Mr. Burton!
1036
01:30:26,718 --> 01:30:28,678
I'm here to wish you
a safe journey.
1037
01:30:30,889 --> 01:30:32,057
Thank you, inspector.
1038
01:30:32,891 --> 01:30:33,850
Good luck.
1039
01:30:35,644 --> 01:30:37,562
By the way, inspector,
out of curiosity...
1040
01:30:38,688 --> 01:30:42,609
When you arrested me you said that my wife
was probably in Florida. How did you guess?
1041
01:30:43,568 --> 01:30:44,569
I didn't guess.
1042
01:30:45,654 --> 01:30:48,990
I simply got a call from a
colleague in Burlington.
1043
01:30:50,033 --> 01:30:51,493
I asked him to locate your wife.
1044
01:30:51,993 --> 01:30:53,161
Pretty simple, right?
1045
01:31:00,627 --> 01:31:02,128
- What day is today?
- Sunday.
1046
01:31:03,171 --> 01:31:04,714
You solved the
case just in time.
1047
01:31:05,548 --> 01:31:06,466
Yeah.
1048
01:31:07,217 --> 01:31:08,969
Now I Can finally
start fishing trouts.
1049
01:31:10,220 --> 01:31:11,179
Well...
1050
01:31:11,554 --> 01:31:12,681
It's up to you now.
1051
01:31:13,223 --> 01:31:14,766
Good luck... Inspector Lara.
1052
01:31:16,101 --> 01:31:17,018
Thank you.
1053
01:31:53,888 --> 01:31:55,306
Subtitled by Francesco Massaccesi
82364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.