Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,680 --> 00:00:33,040
Neeks, go! Neeks!
2
00:00:33,080 --> 00:00:34,720
Oh, shit!
3
00:00:55,480 --> 00:00:57,160
Shanika.
4
00:01:13,560 --> 00:01:15,040
Neeks?
5
00:01:40,680 --> 00:01:42,480
We should make
new weapons.
6
00:01:44,640 --> 00:01:47,040
And go to the clinic -
get bandages, medicine -
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,680
for when we go back down.
8
00:01:48,720 --> 00:01:51,880
We can't do that.
You nearly killed us both.
9
00:01:51,920 --> 00:01:53,760
Alright? That was stupid.
10
00:01:53,800 --> 00:01:55,640
You know the rules!
11
00:01:56,640 --> 00:01:59,040
What about Mum?
We need to...
12
00:01:59,080 --> 00:02:01,920
We got to think of ourselves,
is what we need to do.
13
00:02:01,960 --> 00:02:05,040
She's gone. Alright?
There's no saving her.
14
00:02:49,360 --> 00:02:50,920
There you go, old man.
15
00:03:07,360 --> 00:03:09,200
Shanika.
16
00:03:27,040 --> 00:03:28,680
You here to
help with the renos?
17
00:03:28,720 --> 00:03:30,160
Tyson.
18
00:03:34,800 --> 00:03:36,280
Shanika...
19
00:03:39,520 --> 00:03:40,720
Yeah. What about her?
20
00:03:40,760 --> 00:03:42,200
I, um...
21
00:03:42,240 --> 00:03:43,760
Kitty?
22
00:03:45,200 --> 00:03:48,680
I found her all banged up
and, um...I...
23
00:03:51,320 --> 00:03:53,360
I had to call Welfare.
24
00:03:58,040 --> 00:04:00,000
You are shittin' me.
25
00:04:31,320 --> 00:04:33,280
Shanika will be
placed in a group home
26
00:04:33,320 --> 00:04:35,120
unless you're prepared
to cooperate.
27
00:04:35,160 --> 00:04:36,640
Well, I'm here,
aren't I?
28
00:04:36,680 --> 00:04:38,160
The biggest concern we have
29
00:04:38,200 --> 00:04:40,040
is Shanika hasn't been
going to school.
30
00:04:40,080 --> 00:04:42,400
Nah. I can explain that.
Her woman problems.
31
00:04:42,440 --> 00:04:44,680
There's also concern
about her physical wellbeing.
32
00:04:44,720 --> 00:04:46,640
Nah, I can explain that too.
OK? She's a clumsy kid.
33
00:04:46,680 --> 00:04:49,000
Every time I take her roo
shootin', she's down a hole.
34
00:04:49,040 --> 00:04:50,520
- Tyson...
- She's up a tree.
35
00:04:50,560 --> 00:04:53,240
Uh...she's around weapons?
36
00:04:53,280 --> 00:04:55,120
And she handles the weapons?
37
00:04:55,160 --> 00:04:56,800
She's not there to
root spiders, mate.
38
00:04:56,840 --> 00:04:58,720
Of course she handles
the weapons. OK?
39
00:04:58,760 --> 00:05:01,320
She's a crack shot too.
And you wanna see her gut a pig.
40
00:05:01,360 --> 00:05:04,000
Oh, Jesus. Listen, Tyson.
She is a risk!
41
00:05:04,040 --> 00:05:06,520
Nah, nah, nah.
Richard, we are all good.
42
00:05:07,960 --> 00:05:10,160
We want to complete
a parental plan -
43
00:05:10,200 --> 00:05:12,120
home inspections,
supervised visits,
44
00:05:12,160 --> 00:05:14,200
no firearms,
45
00:05:14,240 --> 00:05:16,760
drugs and alcohol testing.
46
00:05:18,040 --> 00:05:21,800
You're not gonna get her back
unless you sharpen up, OK?
47
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
Did you hear what I said?
48
00:05:30,200 --> 00:05:32,080
I heard what you said.
49
00:05:32,120 --> 00:05:34,040
And I'm not a fuckin' idiot.
50
00:05:53,160 --> 00:05:56,000
I got you.
51
00:06:13,440 --> 00:06:15,120
Alright.
52
00:06:15,160 --> 00:06:17,880
Let's say our prayers.
53
00:06:19,880 --> 00:06:21,760
For what we're about to receive,
54
00:06:21,800 --> 00:06:24,560
may the Lord make us
truly grateful.
55
00:06:26,560 --> 00:06:28,840
Everyone, eat.
56
00:06:34,560 --> 00:06:36,320
There a problem,
Shanika?
57
00:06:37,880 --> 00:06:39,840
I'm not hungry.
58
00:06:39,880 --> 00:06:41,040
Are you sick?
59
00:06:41,080 --> 00:06:42,120
No.
60
00:06:42,160 --> 00:06:44,040
Do you have allergies?
61
00:06:44,080 --> 00:06:45,320
No.
62
00:06:45,360 --> 00:06:46,840
Then you can eat.
63
00:06:50,240 --> 00:06:51,640
Drink.
64
00:07:03,160 --> 00:07:05,560
I thought he killed
the last blood hunter.
65
00:07:05,600 --> 00:07:07,720
These tunnels echo, idiot.
66
00:07:07,760 --> 00:07:11,720
All it took was some boomerang
and a little girl in nappies!
67
00:07:21,000 --> 00:07:23,040
We've begun cleaning up.
68
00:07:23,080 --> 00:07:25,360
The losses were
quite substantial.
69
00:07:25,400 --> 00:07:27,680
We'll make more.
70
00:07:27,720 --> 00:07:29,120
Piss weak.
71
00:07:34,120 --> 00:07:36,120
You heard me.
72
00:07:36,160 --> 00:07:39,520
There's been nothing but deaths
since you came here.
73
00:08:01,960 --> 00:08:03,480
Lucas.
74
00:08:06,240 --> 00:08:07,960
Move her to my chamber.
75
00:08:12,120 --> 00:08:13,760
What happened
to my stuff?
76
00:08:13,800 --> 00:08:16,600
They searched for
knives, razors, weapons.
77
00:08:16,640 --> 00:08:19,400
They even confiscated
a library card from me once.
78
00:08:19,440 --> 00:08:20,400
Why?
79
00:08:20,440 --> 00:08:22,560
I can turn anything sharp.
80
00:08:23,960 --> 00:08:25,760
They probably thought
the same for you.
81
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
I got this in a fight.
82
00:08:28,160 --> 00:08:30,560
Well, you can't smash in here.
83
00:08:30,600 --> 00:08:33,960
The last girl that swung at
Jenny went straight to juvvie.
84
00:08:35,480 --> 00:08:36,960
Thought this was juvvie.
85
00:08:38,520 --> 00:08:40,560
This is the place
where they care for you.
86
00:08:40,600 --> 00:08:43,200
You can borrow
some of my clothes.
87
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
Nah. I won't be in here
much longer.
88
00:08:45,520 --> 00:08:47,120
Tyson will come get me tomorrow.
89
00:08:48,440 --> 00:08:49,680
Lucky you.
90
00:09:03,000 --> 00:09:04,320
Mum!
91
00:09:04,360 --> 00:09:06,200
Shanika!
92
00:10:19,800 --> 00:10:21,320
Three men and a kid.
93
00:10:21,360 --> 00:10:23,120
And no sign of them at camp.
94
00:10:23,160 --> 00:10:25,800
Are we just telling
everyone about suckers now?
95
00:10:31,080 --> 00:10:33,080
You know he just lost
his brother and sister?
96
00:10:33,120 --> 00:10:35,160
Yeah, well,
we all lost people.
97
00:10:35,200 --> 00:10:38,600
Maybe I should go find the real
blood hunter. Where is he?
98
00:10:38,640 --> 00:10:39,800
He's dead.
99
00:10:39,840 --> 00:10:41,520
They found him.
100
00:10:41,560 --> 00:10:43,920
Neeks and I caught
the tail end of the show.
101
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
Oh, so you brought this
young girl into all this danger?
102
00:10:46,360 --> 00:10:49,840
Yeah. I did, old man.
103
00:10:49,880 --> 00:10:51,600
And that's none of
your business, is it?
104
00:10:51,640 --> 00:10:53,080
Hmm?
105
00:10:54,080 --> 00:10:56,240
Well, this community
is my business.
106
00:11:02,000 --> 00:11:03,920
Tyson, we need protecting.
107
00:11:03,960 --> 00:11:06,320
Yeah, well,
I'll be protecting the pub.
108
00:11:21,640 --> 00:11:23,440
Piss off.
109
00:11:23,480 --> 00:11:25,080
She's not gonna believe
a scrappy little gin
110
00:11:25,120 --> 00:11:26,440
who thinks she's tough, huh?
111
00:11:32,080 --> 00:11:34,520
Learn your place,
like Tessa. She knows.
112
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
Clint? Seb?
113
00:11:36,600 --> 00:11:39,280
What's that racket?
114
00:11:39,320 --> 00:11:41,120
Come give me a hand.
115
00:11:41,160 --> 00:11:43,640
Don't wait up for us. OK?
116
00:11:48,880 --> 00:11:50,480
Ohh.
117
00:12:46,440 --> 00:12:48,160
What are you doing?
118
00:12:48,200 --> 00:12:50,680
They won't stop.
119
00:12:51,960 --> 00:12:54,200
The boys won't stop.
120
00:12:56,880 --> 00:13:00,040
She just went to
get stitched up.
121
00:13:01,000 --> 00:13:02,080
She's OK.
122
00:13:02,120 --> 00:13:04,160
She's not OK!
123
00:13:04,200 --> 00:13:07,720
Is there something
you want to share, Shanika?
124
00:13:07,760 --> 00:13:09,640
Maybe Shanika wants to confess.
125
00:13:09,680 --> 00:13:11,960
Another crazy black girl, huh?
126
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
Keep going. Come on!
127
00:13:14,640 --> 00:13:16,800
Alright. Settle down.
128
00:13:18,280 --> 00:13:20,680
Everyone go do their chores.
129
00:13:36,240 --> 00:13:38,680
Put some fresh chips in here,
you cheapskate!
130
00:13:39,720 --> 00:13:41,680
Where's Carly?
131
00:13:41,720 --> 00:13:43,160
I don't know, Spud.
132
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
Hey, Neeks!
133
00:13:55,160 --> 00:13:57,760
Sorry, bub.
Thought you were someone else.
134
00:14:00,200 --> 00:14:01,520
Everything OK?
135
00:14:01,560 --> 00:14:03,960
Yeah. I'm just...
looking for a job.
136
00:14:04,000 --> 00:14:07,040
Well, we're one down
with Carly's no-show.
137
00:14:09,200 --> 00:14:10,680
Leave you to it, then.
138
00:14:10,720 --> 00:14:12,640
Well, why don't you
come behind the bar?
139
00:14:12,680 --> 00:14:15,920
I'll show you the ropes. You
can see if you like it first.
140
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
- What was your name?
- Krystie.
141
00:14:18,000 --> 00:14:19,600
Krystie, I'm Ellie.
142
00:14:19,640 --> 00:14:24,360
Krystie, Spud. Spud, Krystie.
Krystie, Tyson. Tyson, Krystie.
143
00:14:25,920 --> 00:14:27,120
Mum!
144
00:14:38,960 --> 00:14:41,280
That's good of you to
look after her like that.
145
00:14:41,320 --> 00:14:43,520
Oh, girl needs a job.
146
00:14:46,080 --> 00:14:47,720
Here you go.
147
00:14:51,520 --> 00:14:52,880
Top shelf.
148
00:14:52,920 --> 00:14:55,320
What? And I deserve
top shelf after, like...
149
00:14:58,600 --> 00:15:02,120
Well, you could try
your luck again.
150
00:15:03,120 --> 00:15:04,560
There mustn't be much goin'
151
00:15:04,600 --> 00:15:06,440
if you're havin'
another crack at me.
152
00:15:06,480 --> 00:15:10,880
Thing is... I'm a very
good judge of character.
153
00:15:10,920 --> 00:15:12,600
Yeah, so am I.
154
00:15:12,640 --> 00:15:14,560
Cheers.
155
00:15:19,760 --> 00:15:21,520
Ahhh!
156
00:16:20,520 --> 00:16:23,160
Pissed myself.
157
00:16:43,480 --> 00:16:45,080
You're back?
158
00:16:48,880 --> 00:16:51,880
We'll be doing 15-minute checks.
159
00:16:51,920 --> 00:16:55,040
You mob already took
the sharps out of my case.
160
00:16:55,080 --> 00:16:57,280
It's not like
I can finish the job.
161
00:16:57,320 --> 00:16:59,680
I'll be back
in 15 minutes.
162
00:17:10,520 --> 00:17:13,040
Change the fucking song,
Tyson!
163
00:17:41,040 --> 00:17:43,200
Couldn't leave us alone,
could ya?
164
00:17:44,200 --> 00:17:45,920
Eh?
165
00:17:45,960 --> 00:17:48,760
Spud called. Said you're
looking a little rough.
166
00:17:48,800 --> 00:17:51,320
It's an understatement.
You stink.
167
00:17:51,360 --> 00:17:55,840
Why don't you piss off
and call Child Protection, OK?
168
00:17:55,880 --> 00:17:59,160
Because it's none of his bloody
business and it's none of yours!
169
00:17:59,200 --> 00:18:01,120
It is my business when
she breaks into my clinic
170
00:18:01,160 --> 00:18:03,320
busted-up and with a gun.
171
00:18:03,360 --> 00:18:06,240
What's goin' on, Tyson?
Who's hurting her?
172
00:18:06,280 --> 00:18:07,800
No-one, alright?
173
00:18:07,840 --> 00:18:09,600
I protect her.
174
00:18:09,640 --> 00:18:11,920
You should've come to me!
175
00:18:11,960 --> 00:18:13,760
Why? So you can
feed me more bullshit?
176
00:18:13,800 --> 00:18:15,840
Ohh, Kitty.
177
00:18:15,880 --> 00:18:18,920
I've been watching by while you
keep letting her get hurt, mate.
178
00:18:18,960 --> 00:18:20,640
I love her too.
179
00:18:20,680 --> 00:18:23,560
Just stay away from us, alright?
180
00:18:24,560 --> 00:18:26,920
Yeah, you choke on a chip, you,
you fuckwit.
181
00:18:29,480 --> 00:18:31,040
Sorry, bub. Sorry.
182
00:18:35,280 --> 00:18:36,840
- You right?
- Yeah.
183
00:19:31,720 --> 00:19:33,600
What are you do...
184
00:19:56,840 --> 00:19:58,200
Yes!
185
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
She'll be back in ten minutes.
186
00:20:11,000 --> 00:20:12,520
We only need five.
187
00:20:12,560 --> 00:20:13,800
To do what?
188
00:20:13,840 --> 00:20:15,080
Fight monsters.
189
00:20:15,120 --> 00:20:17,560
It's what I do.
190
00:20:25,520 --> 00:20:27,280
Hey. Wake up. Hey.
191
00:20:28,680 --> 00:20:30,200
- Now!
- Argh!
192
00:20:30,240 --> 00:20:31,320
You hold him.
193
00:20:35,160 --> 00:20:36,920
Tessa!
194
00:20:38,520 --> 00:20:40,400
Hey! I'll teach you, bitch!
195
00:20:42,160 --> 00:20:44,440
Stop moving. Stop moving!
196
00:20:48,400 --> 00:20:49,440
Run!
197
00:20:58,920 --> 00:21:00,400
Keep still, bitch.
198
00:21:12,680 --> 00:21:14,400
Argh!
199
00:21:20,080 --> 00:21:21,560
Kill them, Shanika!
200
00:21:21,600 --> 00:21:25,040
You touch another girl again
and I'll finish the job.
201
00:21:36,840 --> 00:21:38,720
Yeah, go away!
202
00:21:43,080 --> 00:21:44,920
Ahhh!
203
00:21:50,640 --> 00:21:53,280
Tyson, it's Ellie!
204
00:21:54,920 --> 00:21:57,000
Oh, shit!
205
00:22:00,680 --> 00:22:02,080
Yep! Yep! Comin'!
206
00:22:05,520 --> 00:22:06,920
Shit!
207
00:22:06,960 --> 00:22:09,200
We were attacked.
208
00:22:11,320 --> 00:22:13,720
Proper bandages
in that blue box there.
209
00:22:23,400 --> 00:22:25,360
I know
this might sound crazy,
210
00:22:25,400 --> 00:22:27,840
but I don't think
they were human.
211
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
What are you doing?
212
00:22:36,280 --> 00:22:38,520
Just checkin' if she got a bite.
213
00:22:39,520 --> 00:22:40,560
What?
214
00:22:40,600 --> 00:22:42,080
Krystie?
215
00:22:42,120 --> 00:22:44,640
Krystie, can you hear me, bub?
216
00:22:45,640 --> 00:22:47,520
Hey, bub. Stay with me.
217
00:22:48,880 --> 00:22:50,120
Watch out.
218
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
She gonna be OK?
219
00:23:00,880 --> 00:23:02,240
Watch out.
220
00:23:02,280 --> 00:23:03,440
"Watch out"?
221
00:23:10,360 --> 00:23:12,040
Is she gonna be OK?
222
00:23:20,800 --> 00:23:21,960
Just listen.
223
00:23:22,000 --> 00:23:23,520
I've been watching you
224
00:23:23,560 --> 00:23:25,320
and I think that we can work...
225
00:23:31,760 --> 00:23:33,920
I am not here to fight.
226
00:23:38,360 --> 00:23:40,520
Ah, you gotta be shittin' me!
227
00:23:50,480 --> 00:23:52,560
Argh!
228
00:24:03,320 --> 00:24:05,400
Is this you
havin' another crack?
229
00:24:05,440 --> 00:24:06,720
Argh! You wish!
230
00:24:11,400 --> 00:24:12,360
Argh!
231
00:24:13,440 --> 00:24:14,800
Oh!
232
00:24:16,640 --> 00:24:18,920
Argh!
233
00:24:21,920 --> 00:24:24,360
Argh! Argh! Argh!
234
00:24:24,400 --> 00:24:27,400
Argh! Go! Get to the car!
235
00:24:27,440 --> 00:24:30,040
You know,
I actually came to talk,
236
00:24:30,080 --> 00:24:32,440
but you are being unreasonable.
237
00:24:43,920 --> 00:24:46,440
Stay down!
238
00:24:49,560 --> 00:24:50,640
Ohhh!
239
00:24:53,320 --> 00:24:56,120
Hey, stay with me.
Stay with me!
240
00:25:14,680 --> 00:25:15,880
Stop!
241
00:25:34,160 --> 00:25:36,880
Krystie? Krystie,
hang in there, bub.
242
00:25:36,920 --> 00:25:38,640
We're gonna get ya
to hospital.
243
00:25:39,840 --> 00:25:41,080
Hey!
244
00:25:57,240 --> 00:25:58,800
Argh!
245
00:26:56,560 --> 00:26:58,440
Argh!
246
00:27:00,040 --> 00:27:01,240
Mum!
247
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
I got you.
248
00:27:23,520 --> 00:27:26,120
Someone from
the community will find her.
249
00:27:27,480 --> 00:27:29,680
She just
lost her family.
250
00:27:29,720 --> 00:27:32,000
We're not babysitters.
251
00:27:32,040 --> 00:27:34,120
She's alive, isn't she?
252
00:27:35,120 --> 00:27:38,400
Tyson, you're bein' weak.
253
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
You got a job to do.
254
00:27:41,640 --> 00:27:44,520
Don't you turn
your back on me, boy!
255
00:27:53,080 --> 00:27:54,800
Hey, bub.
256
00:27:55,840 --> 00:27:57,760
You right?
257
00:29:45,960 --> 00:29:47,880
Tyson.
258
00:29:47,920 --> 00:29:49,600
What's goin' on?
259
00:29:50,600 --> 00:29:52,280
I need a favour.
260
00:29:55,120 --> 00:29:58,200
So you two aren't gonna
tell me what happened?
261
00:30:02,000 --> 00:30:03,600
Nothing happened.
262
00:30:06,240 --> 00:30:10,000
OK. Everyone,
go do their chores.
263
00:30:13,280 --> 00:30:14,440
Shanika.
264
00:30:20,480 --> 00:30:22,520
Some good news.
265
00:30:23,520 --> 00:30:25,760
The court has found
a solution for you.
266
00:30:25,800 --> 00:30:27,560
You can go home.
267
00:30:28,560 --> 00:30:30,800
Someone's waiting
for you out the front.
268
00:30:50,560 --> 00:30:51,920
Get your stuff.
269
00:30:51,960 --> 00:30:53,800
You're gonna be OK.
270
00:30:53,840 --> 00:30:55,360
Come on.
271
00:32:18,280 --> 00:32:19,240
Come on.
272
00:32:19,280 --> 00:32:20,240
Oh, fuck!
273
00:32:20,280 --> 00:32:21,640
Ohh.
274
00:32:36,480 --> 00:32:37,560
Oh!
275
00:32:37,600 --> 00:32:39,720
Alma. Oh!
276
00:32:43,520 --> 00:32:46,600
Found her...the girl.
277
00:32:49,520 --> 00:32:51,040
Mmm.
278
00:32:57,600 --> 00:32:59,480
OK.
279
00:32:59,520 --> 00:33:02,520
Here's a bunch of old stuff
I don't fit anymore.
280
00:33:03,600 --> 00:33:05,320
Don't worry. I didn't
put any dresses in there.
281
00:33:05,360 --> 00:33:06,480
Thanks.
282
00:33:06,520 --> 00:33:08,440
He left you this.
283
00:33:08,480 --> 00:33:10,880
Said something about them
being yours now.
284
00:33:48,520 --> 00:33:51,440
Blood hunters are fearless.
285
00:33:54,440 --> 00:33:58,680
They put the safety of
the community above all else.
286
00:34:01,120 --> 00:34:03,240
Above revenge.
287
00:34:11,560 --> 00:34:13,880
Above family.
288
00:34:18,200 --> 00:34:20,440
Because above all else...
289
00:34:21,600 --> 00:34:24,240
..vampires must be destroyed.
290
00:34:25,480 --> 00:34:29,840
That...is the path
of the blood hunter.
291
00:34:30,800 --> 00:34:32,840
Self-sacrifice.
292
00:34:33,960 --> 00:34:35,520
Loneliness.
293
00:34:37,040 --> 00:34:38,560
And death.
294
00:34:44,840 --> 00:34:49,040
The thirst of
the colonisers is never-ending.
295
00:34:50,280 --> 00:34:52,480
And the only cure
296
00:34:52,520 --> 00:34:55,480
is a boomerang through
their fuckin' hearts.
297
00:34:59,440 --> 00:35:01,200
Schooner or pint?
298
00:35:01,240 --> 00:35:02,960
Where's Ellie?
299
00:35:04,640 --> 00:35:07,120
Night off.
300
00:35:09,640 --> 00:35:11,000
You right?!
301
00:35:11,040 --> 00:35:12,720
How long she been
workin' here?
302
00:35:12,760 --> 00:35:16,960
Look, Tyson, I can tell you
right now you're not her type.
303
00:35:17,000 --> 00:35:19,400
I've already had her, mate.
304
00:35:26,960 --> 00:35:28,640
Something you wanna tell me?
305
00:35:29,880 --> 00:35:31,320
What?
306
00:35:31,360 --> 00:35:33,200
Who are you?
307
00:35:34,800 --> 00:35:36,280
I'm Spud.
308
00:35:37,280 --> 00:35:38,760
- I own this place.
- Oh, yeah?
309
00:35:40,240 --> 00:35:42,560
Nah, you know somethin',
don't ya?
310
00:35:42,600 --> 00:35:45,080
Eh? About suckers.
311
00:35:45,120 --> 00:35:47,600
Well, mate? Come on!
312
00:35:49,480 --> 00:35:52,760
He's one of your mates?
313
00:35:53,760 --> 00:35:54,840
Yeah.
314
00:35:54,880 --> 00:35:56,040
What?
315
00:36:02,280 --> 00:36:04,520
What you doin', mate?
316
00:36:04,560 --> 00:36:06,040
Freak!
317
00:36:06,080 --> 00:36:08,160
- Yeah!
- What's wrong with you?!
318
00:36:08,200 --> 00:36:11,000
- Your veins poppin'? Yeah.
- Mate, let go!
319
00:36:11,040 --> 00:36:12,800
- You want it, don't ya?
- Let go!
320
00:36:12,840 --> 00:36:15,760
Yeah, you hungry? Come on!
I'll make it easy for ya!
321
00:36:15,800 --> 00:36:19,400
- Get off before I call the cops!
- Yeah, get into it. That's it!
322
00:36:19,440 --> 00:36:20,720
Knock it off, Tyson!
323
00:36:20,760 --> 00:36:22,880
Yeah. Come on, mate. Come on!
324
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
Tyson!
325
00:36:27,040 --> 00:36:28,440
Shit, bub.
326
00:36:28,480 --> 00:36:30,480
I got to go into work again.
Alma needs me.
327
00:36:30,520 --> 00:36:32,400
- You'll be right?
- Yeah.
21244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.