All language subtitles for Firebite.S01E05.I.Wanna.Go.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,680 --> 00:00:33,040 Neeks, go! Neeks! 2 00:00:33,080 --> 00:00:34,720 Oh, shit! 3 00:00:55,480 --> 00:00:57,160 Shanika. 4 00:01:13,560 --> 00:01:15,040 Neeks? 5 00:01:40,680 --> 00:01:42,480 We should make new weapons. 6 00:01:44,640 --> 00:01:47,040 And go to the clinic - get bandages, medicine - 7 00:01:47,080 --> 00:01:48,680 for when we go back down. 8 00:01:48,720 --> 00:01:51,880 We can't do that. You nearly killed us both. 9 00:01:51,920 --> 00:01:53,760 Alright? That was stupid. 10 00:01:53,800 --> 00:01:55,640 You know the rules! 11 00:01:56,640 --> 00:01:59,040 What about Mum? We need to... 12 00:01:59,080 --> 00:02:01,920 We got to think of ourselves, is what we need to do. 13 00:02:01,960 --> 00:02:05,040 She's gone. Alright? There's no saving her. 14 00:02:49,360 --> 00:02:50,920 There you go, old man. 15 00:03:07,360 --> 00:03:09,200 Shanika. 16 00:03:27,040 --> 00:03:28,680 You here to help with the renos? 17 00:03:28,720 --> 00:03:30,160 Tyson. 18 00:03:34,800 --> 00:03:36,280 Shanika... 19 00:03:39,520 --> 00:03:40,720 Yeah. What about her? 20 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 I, um... 21 00:03:42,240 --> 00:03:43,760 Kitty? 22 00:03:45,200 --> 00:03:48,680 I found her all banged up and, um...I... 23 00:03:51,320 --> 00:03:53,360 I had to call Welfare. 24 00:03:58,040 --> 00:04:00,000 You are shittin' me. 25 00:04:31,320 --> 00:04:33,280 Shanika will be placed in a group home 26 00:04:33,320 --> 00:04:35,120 unless you're prepared to cooperate. 27 00:04:35,160 --> 00:04:36,640 Well, I'm here, aren't I? 28 00:04:36,680 --> 00:04:38,160 The biggest concern we have 29 00:04:38,200 --> 00:04:40,040 is Shanika hasn't been going to school. 30 00:04:40,080 --> 00:04:42,400 Nah. I can explain that. Her woman problems. 31 00:04:42,440 --> 00:04:44,680 There's also concern about her physical wellbeing. 32 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 Nah, I can explain that too. OK? She's a clumsy kid. 33 00:04:46,680 --> 00:04:49,000 Every time I take her roo shootin', she's down a hole. 34 00:04:49,040 --> 00:04:50,520 - Tyson... - She's up a tree. 35 00:04:50,560 --> 00:04:53,240 Uh...she's around weapons? 36 00:04:53,280 --> 00:04:55,120 And she handles the weapons? 37 00:04:55,160 --> 00:04:56,800 She's not there to root spiders, mate. 38 00:04:56,840 --> 00:04:58,720 Of course she handles the weapons. OK? 39 00:04:58,760 --> 00:05:01,320 She's a crack shot too. And you wanna see her gut a pig. 40 00:05:01,360 --> 00:05:04,000 Oh, Jesus. Listen, Tyson. She is a risk! 41 00:05:04,040 --> 00:05:06,520 Nah, nah, nah. Richard, we are all good. 42 00:05:07,960 --> 00:05:10,160 We want to complete a parental plan - 43 00:05:10,200 --> 00:05:12,120 home inspections, supervised visits, 44 00:05:12,160 --> 00:05:14,200 no firearms, 45 00:05:14,240 --> 00:05:16,760 drugs and alcohol testing. 46 00:05:18,040 --> 00:05:21,800 You're not gonna get her back unless you sharpen up, OK? 47 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 Did you hear what I said? 48 00:05:30,200 --> 00:05:32,080 I heard what you said. 49 00:05:32,120 --> 00:05:34,040 And I'm not a fuckin' idiot. 50 00:05:53,160 --> 00:05:56,000 I got you. 51 00:06:13,440 --> 00:06:15,120 Alright. 52 00:06:15,160 --> 00:06:17,880 Let's say our prayers. 53 00:06:19,880 --> 00:06:21,760 For what we're about to receive, 54 00:06:21,800 --> 00:06:24,560 may the Lord make us truly grateful. 55 00:06:26,560 --> 00:06:28,840 Everyone, eat. 56 00:06:34,560 --> 00:06:36,320 There a problem, Shanika? 57 00:06:37,880 --> 00:06:39,840 I'm not hungry. 58 00:06:39,880 --> 00:06:41,040 Are you sick? 59 00:06:41,080 --> 00:06:42,120 No. 60 00:06:42,160 --> 00:06:44,040 Do you have allergies? 61 00:06:44,080 --> 00:06:45,320 No. 62 00:06:45,360 --> 00:06:46,840 Then you can eat. 63 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 Drink. 64 00:07:03,160 --> 00:07:05,560 I thought he killed the last blood hunter. 65 00:07:05,600 --> 00:07:07,720 These tunnels echo, idiot. 66 00:07:07,760 --> 00:07:11,720 All it took was some boomerang and a little girl in nappies! 67 00:07:21,000 --> 00:07:23,040 We've begun cleaning up. 68 00:07:23,080 --> 00:07:25,360 The losses were quite substantial. 69 00:07:25,400 --> 00:07:27,680 We'll make more. 70 00:07:27,720 --> 00:07:29,120 Piss weak. 71 00:07:34,120 --> 00:07:36,120 You heard me. 72 00:07:36,160 --> 00:07:39,520 There's been nothing but deaths since you came here. 73 00:08:01,960 --> 00:08:03,480 Lucas. 74 00:08:06,240 --> 00:08:07,960 Move her to my chamber. 75 00:08:12,120 --> 00:08:13,760 What happened to my stuff? 76 00:08:13,800 --> 00:08:16,600 They searched for knives, razors, weapons. 77 00:08:16,640 --> 00:08:19,400 They even confiscated a library card from me once. 78 00:08:19,440 --> 00:08:20,400 Why? 79 00:08:20,440 --> 00:08:22,560 I can turn anything sharp. 80 00:08:23,960 --> 00:08:25,760 They probably thought the same for you. 81 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 I got this in a fight. 82 00:08:28,160 --> 00:08:30,560 Well, you can't smash in here. 83 00:08:30,600 --> 00:08:33,960 The last girl that swung at Jenny went straight to juvvie. 84 00:08:35,480 --> 00:08:36,960 Thought this was juvvie. 85 00:08:38,520 --> 00:08:40,560 This is the place where they care for you. 86 00:08:40,600 --> 00:08:43,200 You can borrow some of my clothes. 87 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 Nah. I won't be in here much longer. 88 00:08:45,520 --> 00:08:47,120 Tyson will come get me tomorrow. 89 00:08:48,440 --> 00:08:49,680 Lucky you. 90 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 Mum! 91 00:09:04,360 --> 00:09:06,200 Shanika! 92 00:10:19,800 --> 00:10:21,320 Three men and a kid. 93 00:10:21,360 --> 00:10:23,120 And no sign of them at camp. 94 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 Are we just telling everyone about suckers now? 95 00:10:31,080 --> 00:10:33,080 You know he just lost his brother and sister? 96 00:10:33,120 --> 00:10:35,160 Yeah, well, we all lost people. 97 00:10:35,200 --> 00:10:38,600 Maybe I should go find the real blood hunter. Where is he? 98 00:10:38,640 --> 00:10:39,800 He's dead. 99 00:10:39,840 --> 00:10:41,520 They found him. 100 00:10:41,560 --> 00:10:43,920 Neeks and I caught the tail end of the show. 101 00:10:43,960 --> 00:10:46,320 Oh, so you brought this young girl into all this danger? 102 00:10:46,360 --> 00:10:49,840 Yeah. I did, old man. 103 00:10:49,880 --> 00:10:51,600 And that's none of your business, is it? 104 00:10:51,640 --> 00:10:53,080 Hmm? 105 00:10:54,080 --> 00:10:56,240 Well, this community is my business. 106 00:11:02,000 --> 00:11:03,920 Tyson, we need protecting. 107 00:11:03,960 --> 00:11:06,320 Yeah, well, I'll be protecting the pub. 108 00:11:21,640 --> 00:11:23,440 Piss off. 109 00:11:23,480 --> 00:11:25,080 She's not gonna believe a scrappy little gin 110 00:11:25,120 --> 00:11:26,440 who thinks she's tough, huh? 111 00:11:32,080 --> 00:11:34,520 Learn your place, like Tessa. She knows. 112 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 Clint? Seb? 113 00:11:36,600 --> 00:11:39,280 What's that racket? 114 00:11:39,320 --> 00:11:41,120 Come give me a hand. 115 00:11:41,160 --> 00:11:43,640 Don't wait up for us. OK? 116 00:11:48,880 --> 00:11:50,480 Ohh. 117 00:12:46,440 --> 00:12:48,160 What are you doing? 118 00:12:48,200 --> 00:12:50,680 They won't stop. 119 00:12:51,960 --> 00:12:54,200 The boys won't stop. 120 00:12:56,880 --> 00:13:00,040 She just went to get stitched up. 121 00:13:01,000 --> 00:13:02,080 She's OK. 122 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 She's not OK! 123 00:13:04,200 --> 00:13:07,720 Is there something you want to share, Shanika? 124 00:13:07,760 --> 00:13:09,640 Maybe Shanika wants to confess. 125 00:13:09,680 --> 00:13:11,960 Another crazy black girl, huh? 126 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 Keep going. Come on! 127 00:13:14,640 --> 00:13:16,800 Alright. Settle down. 128 00:13:18,280 --> 00:13:20,680 Everyone go do their chores. 129 00:13:36,240 --> 00:13:38,680 Put some fresh chips in here, you cheapskate! 130 00:13:39,720 --> 00:13:41,680 Where's Carly? 131 00:13:41,720 --> 00:13:43,160 I don't know, Spud. 132 00:13:53,480 --> 00:13:55,120 Hey, Neeks! 133 00:13:55,160 --> 00:13:57,760 Sorry, bub. Thought you were someone else. 134 00:14:00,200 --> 00:14:01,520 Everything OK? 135 00:14:01,560 --> 00:14:03,960 Yeah. I'm just... looking for a job. 136 00:14:04,000 --> 00:14:07,040 Well, we're one down with Carly's no-show. 137 00:14:09,200 --> 00:14:10,680 Leave you to it, then. 138 00:14:10,720 --> 00:14:12,640 Well, why don't you come behind the bar? 139 00:14:12,680 --> 00:14:15,920 I'll show you the ropes. You can see if you like it first. 140 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 - What was your name? - Krystie. 141 00:14:18,000 --> 00:14:19,600 Krystie, I'm Ellie. 142 00:14:19,640 --> 00:14:24,360 Krystie, Spud. Spud, Krystie. Krystie, Tyson. Tyson, Krystie. 143 00:14:25,920 --> 00:14:27,120 Mum! 144 00:14:38,960 --> 00:14:41,280 That's good of you to look after her like that. 145 00:14:41,320 --> 00:14:43,520 Oh, girl needs a job. 146 00:14:46,080 --> 00:14:47,720 Here you go. 147 00:14:51,520 --> 00:14:52,880 Top shelf. 148 00:14:52,920 --> 00:14:55,320 What? And I deserve top shelf after, like... 149 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Well, you could try your luck again. 150 00:15:03,120 --> 00:15:04,560 There mustn't be much goin' 151 00:15:04,600 --> 00:15:06,440 if you're havin' another crack at me. 152 00:15:06,480 --> 00:15:10,880 Thing is... I'm a very good judge of character. 153 00:15:10,920 --> 00:15:12,600 Yeah, so am I. 154 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 Cheers. 155 00:15:19,760 --> 00:15:21,520 Ahhh! 156 00:16:20,520 --> 00:16:23,160 Pissed myself. 157 00:16:43,480 --> 00:16:45,080 You're back? 158 00:16:48,880 --> 00:16:51,880 We'll be doing 15-minute checks. 159 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 You mob already took the sharps out of my case. 160 00:16:55,080 --> 00:16:57,280 It's not like I can finish the job. 161 00:16:57,320 --> 00:16:59,680 I'll be back in 15 minutes. 162 00:17:10,520 --> 00:17:13,040 Change the fucking song, Tyson! 163 00:17:41,040 --> 00:17:43,200 Couldn't leave us alone, could ya? 164 00:17:44,200 --> 00:17:45,920 Eh? 165 00:17:45,960 --> 00:17:48,760 Spud called. Said you're looking a little rough. 166 00:17:48,800 --> 00:17:51,320 It's an understatement. You stink. 167 00:17:51,360 --> 00:17:55,840 Why don't you piss off and call Child Protection, OK? 168 00:17:55,880 --> 00:17:59,160 Because it's none of his bloody business and it's none of yours! 169 00:17:59,200 --> 00:18:01,120 It is my business when she breaks into my clinic 170 00:18:01,160 --> 00:18:03,320 busted-up and with a gun. 171 00:18:03,360 --> 00:18:06,240 What's goin' on, Tyson? Who's hurting her? 172 00:18:06,280 --> 00:18:07,800 No-one, alright? 173 00:18:07,840 --> 00:18:09,600 I protect her. 174 00:18:09,640 --> 00:18:11,920 You should've come to me! 175 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 Why? So you can feed me more bullshit? 176 00:18:13,800 --> 00:18:15,840 Ohh, Kitty. 177 00:18:15,880 --> 00:18:18,920 I've been watching by while you keep letting her get hurt, mate. 178 00:18:18,960 --> 00:18:20,640 I love her too. 179 00:18:20,680 --> 00:18:23,560 Just stay away from us, alright? 180 00:18:24,560 --> 00:18:26,920 Yeah, you choke on a chip, you, you fuckwit. 181 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 Sorry, bub. Sorry. 182 00:18:35,280 --> 00:18:36,840 - You right? - Yeah. 183 00:19:31,720 --> 00:19:33,600 What are you do... 184 00:19:56,840 --> 00:19:58,200 Yes! 185 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 She'll be back in ten minutes. 186 00:20:11,000 --> 00:20:12,520 We only need five. 187 00:20:12,560 --> 00:20:13,800 To do what? 188 00:20:13,840 --> 00:20:15,080 Fight monsters. 189 00:20:15,120 --> 00:20:17,560 It's what I do. 190 00:20:25,520 --> 00:20:27,280 Hey. Wake up. Hey. 191 00:20:28,680 --> 00:20:30,200 - Now! - Argh! 192 00:20:30,240 --> 00:20:31,320 You hold him. 193 00:20:35,160 --> 00:20:36,920 Tessa! 194 00:20:38,520 --> 00:20:40,400 Hey! I'll teach you, bitch! 195 00:20:42,160 --> 00:20:44,440 Stop moving. Stop moving! 196 00:20:48,400 --> 00:20:49,440 Run! 197 00:20:58,920 --> 00:21:00,400 Keep still, bitch. 198 00:21:12,680 --> 00:21:14,400 Argh! 199 00:21:20,080 --> 00:21:21,560 Kill them, Shanika! 200 00:21:21,600 --> 00:21:25,040 You touch another girl again and I'll finish the job. 201 00:21:36,840 --> 00:21:38,720 Yeah, go away! 202 00:21:43,080 --> 00:21:44,920 Ahhh! 203 00:21:50,640 --> 00:21:53,280 Tyson, it's Ellie! 204 00:21:54,920 --> 00:21:57,000 Oh, shit! 205 00:22:00,680 --> 00:22:02,080 Yep! Yep! Comin'! 206 00:22:05,520 --> 00:22:06,920 Shit! 207 00:22:06,960 --> 00:22:09,200 We were attacked. 208 00:22:11,320 --> 00:22:13,720 Proper bandages in that blue box there. 209 00:22:23,400 --> 00:22:25,360 I know this might sound crazy, 210 00:22:25,400 --> 00:22:27,840 but I don't think they were human. 211 00:22:33,120 --> 00:22:35,120 What are you doing? 212 00:22:36,280 --> 00:22:38,520 Just checkin' if she got a bite. 213 00:22:39,520 --> 00:22:40,560 What? 214 00:22:40,600 --> 00:22:42,080 Krystie? 215 00:22:42,120 --> 00:22:44,640 Krystie, can you hear me, bub? 216 00:22:45,640 --> 00:22:47,520 Hey, bub. Stay with me. 217 00:22:48,880 --> 00:22:50,120 Watch out. 218 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 She gonna be OK? 219 00:23:00,880 --> 00:23:02,240 Watch out. 220 00:23:02,280 --> 00:23:03,440 "Watch out"? 221 00:23:10,360 --> 00:23:12,040 Is she gonna be OK? 222 00:23:20,800 --> 00:23:21,960 Just listen. 223 00:23:22,000 --> 00:23:23,520 I've been watching you 224 00:23:23,560 --> 00:23:25,320 and I think that we can work... 225 00:23:31,760 --> 00:23:33,920 I am not here to fight. 226 00:23:38,360 --> 00:23:40,520 Ah, you gotta be shittin' me! 227 00:23:50,480 --> 00:23:52,560 Argh! 228 00:24:03,320 --> 00:24:05,400 Is this you havin' another crack? 229 00:24:05,440 --> 00:24:06,720 Argh! You wish! 230 00:24:11,400 --> 00:24:12,360 Argh! 231 00:24:13,440 --> 00:24:14,800 Oh! 232 00:24:16,640 --> 00:24:18,920 Argh! 233 00:24:21,920 --> 00:24:24,360 Argh! Argh! Argh! 234 00:24:24,400 --> 00:24:27,400 Argh! Go! Get to the car! 235 00:24:27,440 --> 00:24:30,040 You know, I actually came to talk, 236 00:24:30,080 --> 00:24:32,440 but you are being unreasonable. 237 00:24:43,920 --> 00:24:46,440 Stay down! 238 00:24:49,560 --> 00:24:50,640 Ohhh! 239 00:24:53,320 --> 00:24:56,120 Hey, stay with me. Stay with me! 240 00:25:14,680 --> 00:25:15,880 Stop! 241 00:25:34,160 --> 00:25:36,880 Krystie? Krystie, hang in there, bub. 242 00:25:36,920 --> 00:25:38,640 We're gonna get ya to hospital. 243 00:25:39,840 --> 00:25:41,080 Hey! 244 00:25:57,240 --> 00:25:58,800 Argh! 245 00:26:56,560 --> 00:26:58,440 Argh! 246 00:27:00,040 --> 00:27:01,240 Mum! 247 00:27:21,920 --> 00:27:23,480 I got you. 248 00:27:23,520 --> 00:27:26,120 Someone from the community will find her. 249 00:27:27,480 --> 00:27:29,680 She just lost her family. 250 00:27:29,720 --> 00:27:32,000 We're not babysitters. 251 00:27:32,040 --> 00:27:34,120 She's alive, isn't she? 252 00:27:35,120 --> 00:27:38,400 Tyson, you're bein' weak. 253 00:27:38,440 --> 00:27:40,640 You got a job to do. 254 00:27:41,640 --> 00:27:44,520 Don't you turn your back on me, boy! 255 00:27:53,080 --> 00:27:54,800 Hey, bub. 256 00:27:55,840 --> 00:27:57,760 You right? 257 00:29:45,960 --> 00:29:47,880 Tyson. 258 00:29:47,920 --> 00:29:49,600 What's goin' on? 259 00:29:50,600 --> 00:29:52,280 I need a favour. 260 00:29:55,120 --> 00:29:58,200 So you two aren't gonna tell me what happened? 261 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 Nothing happened. 262 00:30:06,240 --> 00:30:10,000 OK. Everyone, go do their chores. 263 00:30:13,280 --> 00:30:14,440 Shanika. 264 00:30:20,480 --> 00:30:22,520 Some good news. 265 00:30:23,520 --> 00:30:25,760 The court has found a solution for you. 266 00:30:25,800 --> 00:30:27,560 You can go home. 267 00:30:28,560 --> 00:30:30,800 Someone's waiting for you out the front. 268 00:30:50,560 --> 00:30:51,920 Get your stuff. 269 00:30:51,960 --> 00:30:53,800 You're gonna be OK. 270 00:30:53,840 --> 00:30:55,360 Come on. 271 00:32:18,280 --> 00:32:19,240 Come on. 272 00:32:19,280 --> 00:32:20,240 Oh, fuck! 273 00:32:20,280 --> 00:32:21,640 Ohh. 274 00:32:36,480 --> 00:32:37,560 Oh! 275 00:32:37,600 --> 00:32:39,720 Alma. Oh! 276 00:32:43,520 --> 00:32:46,600 Found her...the girl. 277 00:32:49,520 --> 00:32:51,040 Mmm. 278 00:32:57,600 --> 00:32:59,480 OK. 279 00:32:59,520 --> 00:33:02,520 Here's a bunch of old stuff I don't fit anymore. 280 00:33:03,600 --> 00:33:05,320 Don't worry. I didn't put any dresses in there. 281 00:33:05,360 --> 00:33:06,480 Thanks. 282 00:33:06,520 --> 00:33:08,440 He left you this. 283 00:33:08,480 --> 00:33:10,880 Said something about them being yours now. 284 00:33:48,520 --> 00:33:51,440 Blood hunters are fearless. 285 00:33:54,440 --> 00:33:58,680 They put the safety of the community above all else. 286 00:34:01,120 --> 00:34:03,240 Above revenge. 287 00:34:11,560 --> 00:34:13,880 Above family. 288 00:34:18,200 --> 00:34:20,440 Because above all else... 289 00:34:21,600 --> 00:34:24,240 ..vampires must be destroyed. 290 00:34:25,480 --> 00:34:29,840 That...is the path of the blood hunter. 291 00:34:30,800 --> 00:34:32,840 Self-sacrifice. 292 00:34:33,960 --> 00:34:35,520 Loneliness. 293 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 And death. 294 00:34:44,840 --> 00:34:49,040 The thirst of the colonisers is never-ending. 295 00:34:50,280 --> 00:34:52,480 And the only cure 296 00:34:52,520 --> 00:34:55,480 is a boomerang through their fuckin' hearts. 297 00:34:59,440 --> 00:35:01,200 Schooner or pint? 298 00:35:01,240 --> 00:35:02,960 Where's Ellie? 299 00:35:04,640 --> 00:35:07,120 Night off. 300 00:35:09,640 --> 00:35:11,000 You right?! 301 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 How long she been workin' here? 302 00:35:12,760 --> 00:35:16,960 Look, Tyson, I can tell you right now you're not her type. 303 00:35:17,000 --> 00:35:19,400 I've already had her, mate. 304 00:35:26,960 --> 00:35:28,640 Something you wanna tell me? 305 00:35:29,880 --> 00:35:31,320 What? 306 00:35:31,360 --> 00:35:33,200 Who are you? 307 00:35:34,800 --> 00:35:36,280 I'm Spud. 308 00:35:37,280 --> 00:35:38,760 - I own this place. - Oh, yeah? 309 00:35:40,240 --> 00:35:42,560 Nah, you know somethin', don't ya? 310 00:35:42,600 --> 00:35:45,080 Eh? About suckers. 311 00:35:45,120 --> 00:35:47,600 Well, mate? Come on! 312 00:35:49,480 --> 00:35:52,760 He's one of your mates? 313 00:35:53,760 --> 00:35:54,840 Yeah. 314 00:35:54,880 --> 00:35:56,040 What? 315 00:36:02,280 --> 00:36:04,520 What you doin', mate? 316 00:36:04,560 --> 00:36:06,040 Freak! 317 00:36:06,080 --> 00:36:08,160 - Yeah! - What's wrong with you?! 318 00:36:08,200 --> 00:36:11,000 - Your veins poppin'? Yeah. - Mate, let go! 319 00:36:11,040 --> 00:36:12,800 - You want it, don't ya? - Let go! 320 00:36:12,840 --> 00:36:15,760 Yeah, you hungry? Come on! I'll make it easy for ya! 321 00:36:15,800 --> 00:36:19,400 - Get off before I call the cops! - Yeah, get into it. That's it! 322 00:36:19,440 --> 00:36:20,720 Knock it off, Tyson! 323 00:36:20,760 --> 00:36:22,880 Yeah. Come on, mate. Come on! 324 00:36:22,920 --> 00:36:24,560 Tyson! 325 00:36:27,040 --> 00:36:28,440 Shit, bub. 326 00:36:28,480 --> 00:36:30,480 I got to go into work again. Alma needs me. 327 00:36:30,520 --> 00:36:32,400 - You'll be right? - Yeah. 21244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.