All language subtitles for Father.Brown.2013.S09E07.1080p.WEBRip.X264-iPlayerTV EN subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,800 TANNOY TONES 2 00:00:18,800 --> 00:00:20,680 Hello, campers. 3 00:00:20,680 --> 00:00:23,000 Rise and shine! 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 It's another glorious day, 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,720 and to get you in the mood, the sun has got his hat on. 6 00:00:32,560 --> 00:00:36,440 MUSIC: Funeral March by Frederic Chopin 7 00:00:39,360 --> 00:00:41,040 Oh! 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,040 MUSIC STOPS 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,920 I'm so sorry, campers. 10 00:00:46,920 --> 00:00:48,520 I don't know how that happened. 11 00:00:53,760 --> 00:00:56,320 Come on, Mavis. I know you can squeeze me in. 12 00:00:56,320 --> 00:00:58,280 I can't seem to get it up. 13 00:00:58,280 --> 00:00:59,680 Have either of you seen Kitty? 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,240 Not recently, no. 15 00:01:01,240 --> 00:01:03,000 She was out all night. It's not like her. 16 00:01:03,000 --> 00:01:04,640 Why don't you ask Mrs...? 17 00:01:04,640 --> 00:01:06,560 Mrs Chummy, I was wondering... Not now, Sandy. 18 00:01:07,960 --> 00:01:11,200 What in the name of all things holy? 19 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 This is my new routine, this is! 20 00:01:12,920 --> 00:01:15,160 When all the campers are having their breakfast, 21 00:01:15,160 --> 00:01:16,800 I lay hardboiled eggs for them. 22 00:01:16,800 --> 00:01:18,560 HE CLUCKS 23 00:01:18,560 --> 00:01:22,040 Congratulations on plumbing new depths of vulgarity. 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,880 Now, who is responsible for today's prank? 25 00:01:25,880 --> 00:01:27,520 Not me, Mrs Chummy. Oh, no. 26 00:01:27,520 --> 00:01:29,760 That music really put the willies up me. 27 00:01:29,760 --> 00:01:33,000 Well, whoever it is, it has got to stop. 28 00:01:33,000 --> 00:01:36,520 We've got VIPs coming from all over the country this weekend. 29 00:01:36,520 --> 00:01:39,000 And the creme de la creme of Kembleford. 30 00:01:39,000 --> 00:01:41,080 We cannot afford any nonsense! 31 00:01:41,080 --> 00:01:43,000 Who did it? 32 00:01:43,000 --> 00:01:45,760 Who made that monstrous thing out there? 33 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 What is it, Jock? 34 00:01:49,000 --> 00:01:50,400 What? 35 00:02:06,200 --> 00:02:07,560 No! 36 00:02:35,200 --> 00:02:36,680 Oh, hello, Father! 37 00:02:36,680 --> 00:02:38,840 Never had you down as having green fingers. 38 00:02:38,840 --> 00:02:42,160 I'm looking after the garden while Mrs McCarthy is away. 39 00:02:42,160 --> 00:02:44,960 And I hope that everything survives until she gets back. 40 00:02:44,960 --> 00:02:46,240 Where's she gone? 41 00:02:46,240 --> 00:02:49,400 To Ireland. To visit her sister. 42 00:02:49,400 --> 00:02:51,880 And it is only in her absence that I realise how much 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,760 I rely on her. 44 00:02:53,760 --> 00:02:56,640 Still, everyone deserves a holiday! 45 00:02:56,640 --> 00:02:58,840 Very true. Oh, speaking of which... 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,040 ..did you get one of these? 47 00:03:04,080 --> 00:03:06,600 An invitation to Chummy's Holiday Camp. 48 00:03:06,600 --> 00:03:07,880 I'm intrigued. 49 00:03:07,880 --> 00:03:10,760 Well, we're going, and the Inspector and his family. 50 00:03:10,760 --> 00:03:12,920 Should be a nice relaxing weekend. 51 00:03:12,920 --> 00:03:14,200 Let's hope so. 52 00:03:14,200 --> 00:03:16,600 Cheerio, Father. Cheerio, Sergeant. 53 00:03:20,160 --> 00:03:23,720 TANNOY TONES 54 00:03:20,160 --> 00:03:23,720 Hello, campers. 55 00:03:23,720 --> 00:03:25,880 Rise and shine! 56 00:03:25,880 --> 00:03:29,000 And what a load of frolics we have for you today. 57 00:03:29,000 --> 00:03:33,480 At 11 o'clock, our ever-popular knobbly knees competition, 58 00:03:33,480 --> 00:03:37,680 followed by an Egyptian cabaret. 59 00:03:37,680 --> 00:03:41,960 Something for everyone, whether you like Egypt or knees. 60 00:03:43,840 --> 00:03:47,000 But it was 20 years ago - my late husband, 61 00:03:47,000 --> 00:03:49,680 Charlie, and I built this camp. 62 00:03:49,680 --> 00:03:52,320 And tonight we are having a gala celebration 63 00:03:52,320 --> 00:03:55,400 with stars old and new. 64 00:03:55,400 --> 00:03:59,040 So come along and let the memories come flooding back. 65 00:04:06,520 --> 00:04:09,120 # We're all chums at Chummy's... 66 00:04:09,120 --> 00:04:11,000 Yes. 67 00:04:11,000 --> 00:04:15,040 # Loyal to the end 68 00:04:15,040 --> 00:04:20,160 # Come here as a stranger and you'll go away... # 69 00:04:20,160 --> 00:04:21,760 Good morning, everybody. 70 00:04:21,760 --> 00:04:23,200 Good morning, Mrs Chummy. 71 00:04:23,200 --> 00:04:25,920 Now, as you know, today is our anniversary... 72 00:04:25,920 --> 00:04:27,200 Oh! 73 00:04:27,200 --> 00:04:29,960 Sorry I'm late, I was helping a lost child. 74 00:04:29,960 --> 00:04:32,600 Really? Well, it's a pity you didn't get lost yourself, 75 00:04:32,600 --> 00:04:34,160 but never mind. 76 00:04:34,160 --> 00:04:37,400 As I was saying, today is our anniversary. 77 00:04:37,400 --> 00:04:41,040 So there must be no more pranks, or any kind of silliness. 78 00:04:41,040 --> 00:04:43,800 Yes, Mrs Chummy. Woof, Mrs Chummy. 79 00:04:43,800 --> 00:04:47,440 So Sandy will be meeting our VIPs. If that's all right with you? 80 00:04:47,440 --> 00:04:48,680 Of course, Mrs Chummy. 81 00:04:48,680 --> 00:04:51,400 Which means that you will be in charge 82 00:04:51,400 --> 00:04:52,880 of the knobbly knees competition. 83 00:04:52,880 --> 00:04:54,600 Oh, Mrs Chummy, please! 84 00:04:54,600 --> 00:04:56,440 Knobbly knees are beneath me! 85 00:04:56,440 --> 00:04:58,520 I am a highly-skilled entertainer. 86 00:04:58,520 --> 00:05:00,840 Ha! Well, your secret's safe with me. 87 00:05:00,840 --> 00:05:03,000 You keep your little wet nose out of it. 88 00:05:03,000 --> 00:05:07,200 Mrs Chummy, if he doesn't want to, I'd love to have a go. 89 00:05:09,600 --> 00:05:15,160 "Friends, campers, countrymen - lend me your knees!" 90 00:05:15,160 --> 00:05:16,400 No! 91 00:05:16,400 --> 00:05:18,280 Mavis, how many times? 92 00:05:18,280 --> 00:05:20,520 The reason Chummy's has lasted so long 93 00:05:20,520 --> 00:05:22,480 is because everyone knows their place. 94 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 And your place is at the end of this! 95 00:05:36,240 --> 00:05:37,560 Morning. 96 00:05:43,680 --> 00:05:45,160 How was your chalet, Father? 97 00:05:46,320 --> 00:05:49,520 Quite sufficient for one night. 98 00:05:49,520 --> 00:05:51,480 They don't really go in for home comforts here. 99 00:05:51,480 --> 00:05:53,640 They want you out and about, having fun. 100 00:05:54,920 --> 00:05:58,240 Speaking of which, I have to go and find the Inspector. 101 00:05:58,240 --> 00:05:59,600 I'll see you later, Father. 102 00:06:03,120 --> 00:06:04,400 Father Brown? 103 00:06:04,400 --> 00:06:05,720 Hello. I'm Sandy. 104 00:06:05,720 --> 00:06:07,080 Sandy Beauchamp. 105 00:06:07,080 --> 00:06:10,200 And I've come to show you the Island of Dreams. 106 00:06:10,200 --> 00:06:11,960 You must be a... 107 00:06:11,960 --> 00:06:13,560 Orangecoat. Oh, yes! 108 00:06:13,560 --> 00:06:15,360 Yes. Of course. 109 00:06:15,360 --> 00:06:18,160 Is it fun? Oh, yeah. Every day is so exciting. 110 00:06:18,160 --> 00:06:20,200 Some days it's quite hard to finish my breakfast. 111 00:06:21,320 --> 00:06:24,680 And what would you say was the secret of Chummy's success? 112 00:06:24,680 --> 00:06:26,160 Er, variety. 113 00:06:26,160 --> 00:06:29,640 Everywhere you go, there's a new gay adventure. 114 00:06:29,640 --> 00:06:32,760 So, shall I take you to the lady who made it all happen? 115 00:06:32,760 --> 00:06:36,680 TANNOY TONES 116 00:06:32,760 --> 00:06:36,680 Hello, campers. 117 00:06:36,680 --> 00:06:39,000 It's knobbly knees time! 118 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 So, whether your knees are bonny or bony, 119 00:06:42,000 --> 00:06:45,480 bring them along to our magnificent outdoor pool. 120 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 Oh, Father Brown! 121 00:06:54,320 --> 00:06:57,240 Our illustrious guest. 122 00:06:57,240 --> 00:06:59,200 I was most surprised to be invited. 123 00:06:59,200 --> 00:07:02,600 Oh, I've always been very interested in the church. 124 00:07:02,600 --> 00:07:05,000 The liturgy, the traditions. 125 00:07:05,000 --> 00:07:07,200 You are very welcome at Mass tomorrow. 126 00:07:07,200 --> 00:07:10,800 I said I was interested. I didn't say I was obsessed. 127 00:07:10,800 --> 00:07:13,360 But it's so nice to have you here. 128 00:07:13,360 --> 00:07:15,800 Allow me to give you the grand tour. 129 00:07:20,400 --> 00:07:23,280 Now, my husband, Charlie, was one of the big nobs 130 00:07:23,280 --> 00:07:25,000 of the entertainment industry. 131 00:07:25,000 --> 00:07:27,160 But so many of his childhood holidays 132 00:07:27,160 --> 00:07:28,800 were ruined by the rain. 133 00:07:28,800 --> 00:07:31,560 So, back in 1933, he dreamed of a place 134 00:07:31,560 --> 00:07:35,200 where the fun flows freely and rain never stops play. 135 00:07:35,200 --> 00:07:37,480 20 years on, here we are! 136 00:07:37,480 --> 00:07:41,000 Oh, later on, we're having a little talent contest 137 00:07:41,000 --> 00:07:43,400 if you fancy giving us a turn? 138 00:07:43,400 --> 00:07:45,000 I know one or two songs. 139 00:07:46,120 --> 00:07:47,760 What about... No, no, not now. 140 00:07:47,760 --> 00:07:50,320 I don't want to pre-judge. 141 00:07:50,320 --> 00:07:53,640 This is a very special place. Dream Cottage. 142 00:07:53,640 --> 00:07:55,040 Charlie and I used to live here. 143 00:07:55,040 --> 00:07:58,000 I still do, and it's very much the beating heart 144 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 of the operation. 145 00:08:00,000 --> 00:08:02,120 Mrs Chummy? Hm? 146 00:08:02,120 --> 00:08:04,000 I'm intrigued. Yes? 147 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 The swimming pool is such a feature of Chummy's, 148 00:08:06,080 --> 00:08:10,200 and yet, in 1938, it was a sandpit. 149 00:08:10,200 --> 00:08:11,760 Was it? 150 00:08:11,760 --> 00:08:14,600 I think we were just conserving water. 151 00:08:14,600 --> 00:08:17,160 Mrs Chummy, I don't like to interrupt. 152 00:08:17,160 --> 00:08:18,440 Well, then, don't. 153 00:08:18,440 --> 00:08:20,240 But I've just found out that Sylvia, 154 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 who was due to do the sports day today, 155 00:08:22,000 --> 00:08:23,920 has got a gippy tummy. And? 156 00:08:23,920 --> 00:08:26,240 And I thought maybe I could help out. 157 00:08:26,240 --> 00:08:29,000 I could organise the limbo dancing. Indeed. 158 00:08:29,000 --> 00:08:32,400 As you're so good at bending backwards for the guests. 159 00:08:32,400 --> 00:08:35,000 But you are not, and will never be, an Orangecoat. 160 00:08:35,000 --> 00:08:37,520 Haven't you got any floors to mop? 161 00:08:37,520 --> 00:08:39,000 Yes, Mrs Chummy. 162 00:08:39,000 --> 00:08:40,520 Sorry, Mrs Chummy. 163 00:08:42,400 --> 00:08:46,000 I'm sorry. I do hope that didn't seem too harsh. 164 00:08:46,000 --> 00:08:47,480 It did a bit. 165 00:08:48,600 --> 00:08:50,560 Well, I apologise, but here at Chummy's, 166 00:08:50,560 --> 00:08:53,000 we have to run a very tight ship, 167 00:08:53,000 --> 00:08:56,680 which is why our trophy cabinet is simply 168 00:08:56,680 --> 00:08:58,320 groaning with awards. 169 00:09:00,520 --> 00:09:02,240 Ah! 170 00:09:02,240 --> 00:09:05,520 Oh! This is someone's idea of a joke! 171 00:09:05,520 --> 00:09:07,360 Mavis! 172 00:09:07,360 --> 00:09:09,680 Mavis! Yes, Mrs Chummy? 173 00:09:09,680 --> 00:09:11,760 Will you get rid of this? 174 00:09:15,760 --> 00:09:17,560 Roll up! Roll up! 175 00:09:17,560 --> 00:09:20,400 Who wants to roll up their trouser legs, 176 00:09:20,400 --> 00:09:23,280 expose their knees to the breeze? 177 00:09:23,280 --> 00:09:25,680 Come on, sir, it's just a bit of fun. 178 00:09:25,680 --> 00:09:29,800 I fail to see the appeal of naked kneecaps. 179 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 First prize is a barrel of beer. 180 00:09:32,000 --> 00:09:33,640 John, hold my coat. 181 00:09:35,600 --> 00:09:37,960 Inspector. Padre. 182 00:09:37,960 --> 00:09:41,360 Don't tell me it's a mortal sin to expose one's kneecaps? 183 00:09:41,360 --> 00:09:44,240 On the contrary, the Bible is clear, 184 00:09:44,240 --> 00:09:47,240 one should not hide one's light under a bushel. 185 00:09:47,240 --> 00:09:48,680 Very droll. 186 00:09:48,680 --> 00:09:53,400 JOCK: Right, let's get them lined up by the...tedium. 187 00:09:54,760 --> 00:09:56,320 Stadium. 188 00:09:56,320 --> 00:09:58,880 Is everything all right, mate? No, its not. 189 00:09:58,880 --> 00:10:01,560 I didn't want to do this. 190 00:09:58,880 --> 00:10:01,560 CHILD LAUGHS 191 00:10:01,560 --> 00:10:04,080 And they're far too close to the edge! 192 00:10:04,080 --> 00:10:06,800 Where's Mavis? She's supposed to be supervising. 193 00:10:06,800 --> 00:10:08,880 Mavis? What are you talking about? 194 00:10:08,880 --> 00:10:10,720 Is everything tickety-boo? 195 00:10:10,720 --> 00:10:12,600 Jock's just having a moment. 196 00:10:12,600 --> 00:10:14,480 Well, you take over the competition. 197 00:10:14,480 --> 00:10:16,760 And, Jock, come with me. 198 00:10:16,760 --> 00:10:18,280 I want a word with you. 199 00:10:36,680 --> 00:10:38,200 Mind if I join you? 200 00:10:38,200 --> 00:10:40,320 It's a free country. 201 00:10:40,320 --> 00:10:43,840 How did you get on in the knobbly knees contest, Inspector? 202 00:10:43,840 --> 00:10:45,760 Go on, sir. Don't be modest. 203 00:10:47,480 --> 00:10:49,320 Third prize. 204 00:10:49,320 --> 00:10:52,120 Mrs McCarthy may have found fame with her scones, 205 00:10:52,120 --> 00:10:54,080 but I have won a prize for my patella. 206 00:10:58,680 --> 00:11:01,080 APPLAUSE 207 00:11:04,240 --> 00:11:07,400 # We're off to Egypt 208 00:11:07,400 --> 00:11:10,720 # Underneath the desert sun 209 00:11:10,720 --> 00:11:14,000 # No place like Egypt 210 00:11:14,000 --> 00:11:17,120 # Far away from everyone 211 00:11:17,120 --> 00:11:20,560 # So we say farewell to Chummy's 212 00:11:20,560 --> 00:11:24,000 # Heading for the land of mummies 213 00:11:24,000 --> 00:11:27,240 # We're off to Egypt 214 00:11:27,240 --> 00:11:29,760 # Come along and join the fun. # 215 00:11:32,920 --> 00:11:36,480 So, here I am. 216 00:11:36,480 --> 00:11:41,640 On the trail of the rootin' Tutankhamun. 217 00:11:41,640 --> 00:11:44,080 KNOCKING 218 00:11:41,640 --> 00:11:44,080 But what's that sound? 219 00:11:44,080 --> 00:11:46,360 Is it my black pudding coming back to haunt me? 220 00:11:48,520 --> 00:11:50,520 Look who it is! 221 00:11:50,520 --> 00:11:52,040 It's... 222 00:11:54,080 --> 00:11:56,440 Well, I'm sorry, ladies and gentlemen. 223 00:11:56,440 --> 00:11:57,680 I... 224 00:11:58,720 --> 00:12:00,520 Sorry. Look who it is! 225 00:12:00,520 --> 00:12:02,880 It's Uncle Jock! 226 00:12:02,880 --> 00:12:04,440 But he's not going to help. 227 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 He's all wrapped up. 228 00:12:19,560 --> 00:12:22,520 MUSIC PLAYS 229 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 Whoa! 230 00:12:52,000 --> 00:12:53,800 TANNOY TONES 231 00:12:53,800 --> 00:12:56,000 Well, wasn't that fun, everybody? 232 00:12:56,000 --> 00:13:00,320 But yummy, yummy, yummy - there's a rumbling in my tummy! 233 00:13:00,320 --> 00:13:03,680 Thank goodness it's time for... SHE SCREAMS 234 00:13:03,680 --> 00:13:06,120 SHE CHOKES 235 00:13:06,120 --> 00:13:09,040 Kembleford police! Everyone stay right where you are! 236 00:13:14,000 --> 00:13:16,680 KNOCKING Mrs Chummy, are you all right? 237 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 Mrs Chummy? 238 00:13:20,880 --> 00:13:23,360 Mrs Chummy? Move out the way, please. 239 00:13:29,760 --> 00:13:32,520 Oh! Oh, Mrs Chummy! 240 00:13:32,520 --> 00:13:34,840 Just take some deep breaths. You'll be all right. 241 00:13:34,840 --> 00:13:36,600 Oh! 242 00:13:36,600 --> 00:13:39,000 There must be a homicidal maniac about! 243 00:13:39,000 --> 00:13:41,200 Perhaps we should turn off the microphone? 244 00:13:45,680 --> 00:13:51,000 Requiem aeternam dona ei, Domine, et lux perpetua luceat ei. 245 00:13:52,480 --> 00:13:55,520 Offerentes eam in conspectu Altissimi. 246 00:13:55,520 --> 00:13:57,600 Amen. Finally. 247 00:13:57,600 --> 00:13:59,040 You can go now, Padre. 248 00:14:00,640 --> 00:14:02,120 She's been strangled. 249 00:14:02,120 --> 00:14:04,880 I'm well aware of that, thank you. 250 00:14:04,880 --> 00:14:08,240 And on the 20th anniversary of her husband's creation. 251 00:14:08,240 --> 00:14:10,720 And you think the date is significant? 252 00:14:10,720 --> 00:14:14,360 Indeed I do. Earlier today, I saw a clown statue 253 00:14:14,360 --> 00:14:16,600 dressed as the Grim Reaper. 254 00:14:16,600 --> 00:14:19,000 It now looks as if it was a prophecy. 255 00:14:19,000 --> 00:14:22,200 Oh, Lord. Oh, blessed David and all the saints. 256 00:14:22,200 --> 00:14:24,000 I don't think I'll be able to sleep tonight. 257 00:14:24,000 --> 00:14:25,680 They'll put us under police protection. 258 00:14:25,680 --> 00:14:27,200 If there is someone out there. 259 00:14:28,440 --> 00:14:29,760 Oh, it's you. 260 00:14:29,760 --> 00:14:33,720 Now, I have to ask, are you the real thing, 261 00:14:33,720 --> 00:14:35,560 or is this fancy dress? 262 00:14:35,560 --> 00:14:36,880 The real thing. 263 00:14:38,200 --> 00:14:40,600 At least, I try my best. 264 00:14:40,600 --> 00:14:42,200 Any sign of the Inspector? 265 00:14:42,200 --> 00:14:44,120 He's talking to Jock, 266 00:14:44,120 --> 00:14:46,200 who'll be telling him theatrical anecdotes. 267 00:14:46,200 --> 00:14:49,000 Oh, he'll be gone till doomsday. 268 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 I understand Mr McCudgeon was here from the very beginning? 269 00:14:52,000 --> 00:14:54,680 Yeah, that's right. And he's always saying he's going to be here 270 00:14:54,680 --> 00:14:57,440 till Old Father Time brings down the curtain. 271 00:14:57,440 --> 00:14:59,160 Well, that won't be possible now, will it? 272 00:15:00,400 --> 00:15:03,000 Chummy's will have to close. No! 273 00:15:03,000 --> 00:15:04,480 We can't close! 274 00:15:04,480 --> 00:15:06,400 We're booked solid till the end of the season. 275 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 We've got the big show tonight! 276 00:15:08,400 --> 00:15:09,800 The show must go on? 277 00:15:09,800 --> 00:15:11,360 I-I think so. There are people coming 278 00:15:11,360 --> 00:15:12,720 from all over the country. 279 00:15:13,840 --> 00:15:15,440 Sergeant...? Not now, Father. 280 00:15:16,480 --> 00:15:18,120 Someone seems in a bit of a hurry. 281 00:15:20,240 --> 00:15:21,760 Hello, everyone. 282 00:15:21,760 --> 00:15:24,840 Tea? Coffee? Ovaltine? 283 00:15:24,840 --> 00:15:27,280 Mavis, what are you doing here? 284 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 What do you mean? 285 00:15:28,680 --> 00:15:30,800 The police told us to sit and wait to be interviewed. 286 00:15:30,800 --> 00:15:32,000 Yeah, but they've done me. 287 00:15:32,000 --> 00:15:33,840 So I thought I'd give out some refreshments. 288 00:15:33,840 --> 00:15:35,560 Is that wise? What? 289 00:15:37,160 --> 00:15:39,880 You're not suggesting that I'm trying to poison people? 290 00:15:39,880 --> 00:15:41,160 No, I never said that. 291 00:15:41,160 --> 00:15:42,640 They spoke to me first! 292 00:15:42,640 --> 00:15:45,520 They let me go. They know I'm innocent. 293 00:15:45,520 --> 00:15:47,320 Mavis Jug? Yes? 294 00:15:47,320 --> 00:15:49,280 I'm arresting you on suspicion of the murder 295 00:15:49,280 --> 00:15:51,160 of Mrs Marjorie Chummy. No! 296 00:15:51,160 --> 00:15:52,680 You're not obliged to say anything, 297 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 but anything you do say may be given in evidence. 298 00:15:54,640 --> 00:15:56,920 This is madness. I'm innocent. 299 00:15:58,600 --> 00:16:00,560 I'll charge Miss Jug back at the station. 300 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 You stay and secure the crime scene. 301 00:16:04,080 --> 00:16:06,640 I'm taken aback, Sergeant. 302 00:16:06,640 --> 00:16:09,320 That was a brutal strangulation, 303 00:16:09,320 --> 00:16:11,640 and Mavis seems like a gentle soul. 304 00:16:11,640 --> 00:16:13,680 We've just been searching her lodgings, 305 00:16:13,680 --> 00:16:15,920 found the murder weapon, Father. 306 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 How did she have time to go back to her lodgings? 307 00:16:18,480 --> 00:16:22,240 Well, she was the only one in the area when the crime took place. 308 00:16:22,240 --> 00:16:24,520 Why be so foolish? 309 00:16:24,520 --> 00:16:27,800 Why choose a time when everyone else has a perfect alibi? 310 00:16:30,520 --> 00:16:32,040 Unless that was the idea? 311 00:16:44,480 --> 00:16:46,120 TAPPING 312 00:16:46,120 --> 00:16:50,560 So, Mrs Chummy's death was broadcast, 313 00:16:50,560 --> 00:16:52,760 but how do we know it was live? 314 00:16:52,760 --> 00:16:55,880 Er, because we heard it. 315 00:16:55,880 --> 00:16:58,640 "Yummy, yummy, yummy - there's a rumbling in my tummy!" 316 00:16:58,640 --> 00:17:01,600 She must have said that every day. 317 00:17:01,600 --> 00:17:05,000 What if the killer recorded it on another day, 318 00:17:05,000 --> 00:17:07,720 and then added the sounds of strangulation? 319 00:17:07,720 --> 00:17:11,000 They'd still need to be here to turn it on, Father. 320 00:17:11,000 --> 00:17:13,800 If the recording was at the end of the reel, 321 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 the killer could've murdered Mrs Chummy, pressed play... 322 00:17:17,800 --> 00:17:20,760 ..and the announcement wouldn't have gone out till 12:45. 323 00:17:22,200 --> 00:17:25,000 But there's no tape in the machine. 324 00:17:25,000 --> 00:17:27,440 Because it's been removed. 325 00:17:27,440 --> 00:17:30,520 Presumably while we were preoccupied with the corpse. 326 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 How the devil did they do that? 327 00:17:41,800 --> 00:17:44,120 And how is the Inspector's health and temper? 328 00:17:44,120 --> 00:17:46,000 At the moment, I don't think you'd mistake him 329 00:17:46,000 --> 00:17:47,240 for a ray of sunshine. 330 00:17:47,240 --> 00:17:48,840 Oh, dear. Hm. 331 00:17:48,840 --> 00:17:52,560 He says there was only one person in the area. 332 00:17:52,560 --> 00:17:55,360 Mavis. One person with no alibi. 333 00:17:55,360 --> 00:17:56,720 Mavis. 334 00:17:56,720 --> 00:17:59,480 And that Mrs Chummy was strangled with an apron belonging to... 335 00:17:59,480 --> 00:18:00,840 ..Mavis. 336 00:18:00,840 --> 00:18:03,680 Although it is an unusual killer that takes the murder weapon 337 00:18:03,680 --> 00:18:05,200 home with them. 338 00:18:05,200 --> 00:18:08,240 He claims she wasn't in her right state of mind. 339 00:18:08,240 --> 00:18:10,640 For years, she's been begging to become an Orangecoat. 340 00:18:10,640 --> 00:18:13,400 But Mrs Chummy would only ever use her as a maid. 341 00:18:14,520 --> 00:18:18,400 I suspect the sheer frustration caused her to snap. 342 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 I see. 343 00:18:20,400 --> 00:18:23,560 Yes, I imagine that is a nightmare of the Inspector's - 344 00:18:23,560 --> 00:18:26,680 the downtrodden workers overthrowing their tyrannical bosses. 345 00:18:28,120 --> 00:18:29,920 You've got to admit, though, Father, 346 00:18:29,920 --> 00:18:32,920 until we find the tape that the killer used, 347 00:18:32,920 --> 00:18:35,000 we've not really got much to go on. 348 00:18:35,000 --> 00:18:37,160 I've got a horrible feeling the Inspector may get 349 00:18:37,160 --> 00:18:38,520 his way with this one. 350 00:18:38,520 --> 00:18:41,080 Although, we do have an advantage over the Inspector. 351 00:18:41,080 --> 00:18:43,600 And what's that? Our ability to listen. 352 00:18:44,520 --> 00:18:45,960 I didn't do it. 353 00:18:45,960 --> 00:18:47,400 I didn't like Mrs Chummy, 354 00:18:47,400 --> 00:18:49,440 but why would I want to throttle her? 355 00:18:52,240 --> 00:18:55,040 Do you know anyone who might have wanted to harm her? 356 00:18:58,360 --> 00:19:01,000 We both saw that Grim Reaper earlier. 357 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 We've had all sorts of pranks. 358 00:19:03,000 --> 00:19:05,400 Funny noises over the tannoy, 359 00:19:05,400 --> 00:19:08,680 a dummy of Mrs Chummy with a knife sticking out of it. 360 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 How long has this been going on? 361 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 Oh, about two weeks. 362 00:19:14,760 --> 00:19:17,360 Is there anybody who might have born a grudge against her? 363 00:19:20,360 --> 00:19:22,000 I can think of one. 364 00:19:23,480 --> 00:19:27,320 For the past few weeks, Sandy's been looking after a stray cat, 365 00:19:27,320 --> 00:19:28,840 Kitty. 366 00:19:28,840 --> 00:19:30,560 But then it went missing. 367 00:19:30,560 --> 00:19:34,000 Darling, I told you before, pets are not permitted. 368 00:19:34,000 --> 00:19:35,720 I gave you an ultimatum to get rid of it. 369 00:19:35,720 --> 00:19:38,760 How could I do that? I don't know. 370 00:19:38,760 --> 00:19:41,000 Down a well, possibly. 371 00:19:41,000 --> 00:19:44,440 Anyway, you won't need to worry about it now. 372 00:19:44,440 --> 00:19:45,840 Do you know where she is? 373 00:19:45,840 --> 00:19:48,160 As I say, you won't need to worry. 374 00:19:48,160 --> 00:19:50,920 If you've hurt a single hair on that animal's head, I'll... 375 00:19:50,920 --> 00:19:53,040 CLATTERING 376 00:19:54,680 --> 00:19:56,080 What happened? 377 00:19:56,080 --> 00:19:59,520 I dropped my bucket and Mrs Chummy told me to sling my hook, so... 378 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Why frame you for the murder? 379 00:20:06,360 --> 00:20:10,560 Is there any reason why someone might bear you ill will? 380 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 I don't think so. 381 00:20:13,000 --> 00:20:15,640 I just do my best to keep my head down, 382 00:20:15,640 --> 00:20:17,040 keep going. 383 00:20:20,120 --> 00:20:22,400 Am I going to hang for this, Father? 384 00:20:22,400 --> 00:20:24,640 I will do all I can to prevent it. 385 00:20:33,880 --> 00:20:36,840 So, how is she, Father? 386 00:20:36,840 --> 00:20:38,720 Not good. 387 00:20:38,720 --> 00:20:41,840 I think she has survived her whole life on hope - 388 00:20:41,840 --> 00:20:43,640 and reserves are running dry. 389 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 I need to get back to the camp. 390 00:20:48,760 --> 00:20:52,400 Well, I've got the day off and a full tank of petrol. 391 00:20:53,920 --> 00:20:55,800 Good. 392 00:20:55,800 --> 00:20:57,560 Let's go and see a man about a cat. 393 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Please. Take a seat. 394 00:21:04,800 --> 00:21:09,000 Oh, this is very... 395 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 Small. 396 00:21:10,400 --> 00:21:12,040 I was going to say cosy. 397 00:21:14,360 --> 00:21:16,120 Were you fond of Mrs Chummy? 398 00:21:16,120 --> 00:21:18,240 Yeah, I thought she was amazing. 399 00:21:18,240 --> 00:21:22,160 It takes a special type of person to create their own magical world. 400 00:21:22,160 --> 00:21:24,240 Someone who is utterly driven, 401 00:21:24,240 --> 00:21:26,560 and will stop at nothing to get what they want? 402 00:21:27,600 --> 00:21:29,040 I don't know what do you mean. 403 00:21:29,040 --> 00:21:30,560 Well... 404 00:21:30,560 --> 00:21:34,560 ..you were overheard having an argument with Mrs Chummy, 405 00:21:34,560 --> 00:21:36,800 about something that had been taken away. 406 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 Oh, no. It's not like that. I... 407 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Are you all right? 408 00:21:42,520 --> 00:21:44,480 I just... 409 00:21:44,480 --> 00:21:46,800 I think I'm going to... 410 00:21:46,800 --> 00:21:48,320 HE SNEEZES 411 00:21:48,320 --> 00:21:50,000 Bless you. 412 00:21:50,000 --> 00:21:52,480 A very violent sneeze, Sergeant. 413 00:21:52,480 --> 00:21:54,200 I'm sorry, Father. 414 00:21:54,200 --> 00:21:56,120 I couldn't help myself. 415 00:21:56,120 --> 00:22:00,280 Are you perhaps allergic to certain animals? 416 00:22:00,280 --> 00:22:02,080 Oh, sorry. I forgot to mention. 417 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 Here, Kitty. 418 00:22:05,920 --> 00:22:07,520 Kitty. Aw! 419 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Kitty came to live with me and Mrs Chummy found out 420 00:22:12,000 --> 00:22:13,720 and confiscated it to teach me a lesson. 421 00:22:13,720 --> 00:22:16,120 But I just said, "If you've done anything to hurt my cat, 422 00:22:16,120 --> 00:22:17,480 "I shall resign." 423 00:22:17,480 --> 00:22:18,840 What did she say to that? 424 00:22:18,840 --> 00:22:20,480 She said, "Just keep it out of my sight 425 00:22:20,480 --> 00:22:22,200 "and don't get any hairs on your uniform." 426 00:22:22,200 --> 00:22:23,680 THEY CHUCKLE 427 00:22:22,200 --> 00:22:23,680 So... 428 00:22:23,680 --> 00:22:26,200 If you stood up to Mrs Chummy, then she respected you. 429 00:22:26,200 --> 00:22:31,160 It's only if you were a bit weak, she tended to bully you. 430 00:22:32,720 --> 00:22:34,880 Who in particular did she bully? 431 00:22:36,760 --> 00:22:40,000 W... You know, if I had to say someone, 432 00:22:40,000 --> 00:22:41,600 it'd be Jock. 433 00:22:41,600 --> 00:22:45,720 He does his best, but he does get in a bit of a muddle. 434 00:22:45,720 --> 00:22:48,400 And, yeah, she really used to pick on him. 435 00:22:49,960 --> 00:22:52,200 You don't really think it could be Jock, do you, Father? 436 00:22:52,200 --> 00:22:55,240 I mean, he seems like he's in a world all of his own. 437 00:22:55,240 --> 00:22:56,800 Unless it's all an act. 438 00:22:56,800 --> 00:22:58,480 And that's the way to do it! 439 00:22:58,480 --> 00:23:00,480 That's the way to do it! 440 00:23:00,480 --> 00:23:01,840 Mr McCudgeon? 441 00:23:01,840 --> 00:23:03,280 What is it? 442 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 Sorry. May we have a word? 443 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Oh, yes. 444 00:23:17,560 --> 00:23:20,840 Father...Green, was it? 445 00:23:20,840 --> 00:23:22,480 Near enough. 446 00:23:22,480 --> 00:23:25,000 Wanted to have a word with you about Mrs Chummy - 447 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 as you'd known her longer than anyone else. 448 00:23:27,000 --> 00:23:30,720 Oh, for more years than I care to remember. 449 00:23:30,720 --> 00:23:33,000 I was in variety with her husband. 450 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 When they opened the camp, I was only too happy 451 00:23:36,000 --> 00:23:37,520 to come and help out. Mm. 452 00:23:37,520 --> 00:23:41,640 Although, you didn't look too happy at the knobbly knees competition. 453 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 Yes, well, I was concerned about some safety issues. 454 00:23:45,760 --> 00:23:48,360 Mrs Chummy asked to have a word with you. 455 00:23:48,360 --> 00:23:50,760 Afterwards, you were very distressed. 456 00:23:50,760 --> 00:23:53,160 You were late on stage for the cabaret. 457 00:23:53,160 --> 00:23:55,640 Well, I was distressed. 458 00:23:55,640 --> 00:24:00,960 Sometimes, Mrs Chummy over-reacts a little. 459 00:24:02,280 --> 00:24:04,520 And what do you think you were doing? 460 00:24:04,520 --> 00:24:08,000 I was concerned the podium was too close to the pool. 461 00:24:08,000 --> 00:24:09,240 I did not want an accident. 462 00:24:09,240 --> 00:24:12,640 Oh, there's an accident every time you step on the stage. 463 00:24:12,640 --> 00:24:15,640 It's the biggest day of my life, and you've spoiled it! 464 00:24:15,640 --> 00:24:18,720 No, that is most unfair. 465 00:24:18,720 --> 00:24:21,000 I've worked hard for you all these years. 466 00:24:21,000 --> 00:24:23,240 And now you're a liability. 467 00:24:23,240 --> 00:24:25,000 When tonight's festivities are over, 468 00:24:25,000 --> 00:24:26,480 I want you out! 469 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 Oh, how pretty! Look! 470 00:24:29,520 --> 00:24:30,960 Oh, what fun! 471 00:24:32,640 --> 00:24:34,080 Yes. 472 00:24:34,080 --> 00:24:36,560 That does sound like an over-reaction. 473 00:24:36,560 --> 00:24:39,000 She was just a bit anxious about this morning. 474 00:24:39,000 --> 00:24:41,320 She would have changed her mind by this evening. 475 00:24:41,320 --> 00:24:43,640 Anxious about what in particular? 476 00:24:43,640 --> 00:24:45,760 Well, the pranks. 477 00:24:47,160 --> 00:24:48,640 The anniversary. 478 00:24:50,320 --> 00:24:51,880 Seeing old faces. 479 00:24:52,880 --> 00:24:54,480 And old memories. 480 00:24:55,600 --> 00:24:57,080 What sort of memories? 481 00:24:59,200 --> 00:25:01,720 Ah, the children! My audience! 482 00:25:01,720 --> 00:25:04,720 It's time for my 12 o'clock performance! 483 00:25:04,720 --> 00:25:06,160 12 o'clock? 484 00:25:06,160 --> 00:25:07,520 It's 3:30! 485 00:25:08,520 --> 00:25:11,720 So, could he have killed her in order to keep his job? 486 00:25:12,960 --> 00:25:14,520 Or to keep a secret. 487 00:25:17,560 --> 00:25:19,120 That's the way to do it! 488 00:25:19,120 --> 00:25:21,240 That's the way to do it! 489 00:25:21,240 --> 00:25:22,720 Oh-ho-ho-ho! 490 00:25:24,800 --> 00:25:27,000 Where are we going, Father? 491 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Dream Cottage. 492 00:25:29,000 --> 00:25:31,120 Mrs Chummy's house. 493 00:25:31,120 --> 00:25:33,560 The headquarters of the operation. 494 00:25:37,320 --> 00:25:39,720 You know, I've always wondered how you gain access 495 00:25:39,720 --> 00:25:41,880 to so many crime scenes. 496 00:25:41,880 --> 00:25:43,200 Have you? 497 00:25:44,440 --> 00:25:47,240 Ah, well, perhaps you should look away now. 498 00:25:57,840 --> 00:26:00,240 This is very nice. 499 00:26:00,240 --> 00:26:02,480 I'm clearly in the wrong job. 500 00:26:02,480 --> 00:26:05,960 So, what are you looking for, Father? 501 00:26:05,960 --> 00:26:07,440 The story of Chummy's. 502 00:26:07,440 --> 00:26:09,080 RATTLING 503 00:26:10,560 --> 00:26:13,760 Or rather, the story that Mrs Chummy... 504 00:26:15,320 --> 00:26:17,040 ..doesn't want told. 505 00:26:25,880 --> 00:26:27,280 Photograph album. 506 00:26:28,920 --> 00:26:31,160 It's their honeymoon. 507 00:26:31,160 --> 00:26:32,760 In Nice. 508 00:26:32,760 --> 00:26:35,640 Strange thing to keep in a locked drawer. 509 00:26:35,640 --> 00:26:36,840 Indeed. 510 00:26:40,000 --> 00:26:41,840 Employment records. 511 00:26:41,840 --> 00:26:43,840 Jock McCudgeon. 512 00:26:43,840 --> 00:26:45,200 20 years. 513 00:26:46,760 --> 00:26:48,160 No complaints. 514 00:26:49,560 --> 00:26:52,600 And yet, Mrs Chummy seemed very keen to let him go. 515 00:26:54,360 --> 00:26:56,560 This is a letter from a theatre manager, 516 00:26:56,560 --> 00:26:58,000 Mr Parnell, 517 00:26:58,000 --> 00:27:00,400 asking about the availability of Griff Grimshaw 518 00:27:00,400 --> 00:27:02,800 to appear at the London Palladium. 519 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 A very prestigious venue. 520 00:27:04,480 --> 00:27:08,160 And this is a follow-up letter, written a few days later. 521 00:27:08,160 --> 00:27:10,240 "Dear Mrs Chummy, 522 00:27:10,240 --> 00:27:12,880 "thank you for warning me about Mr Grimshaw. 523 00:27:12,880 --> 00:27:15,000 "No, we cannot afford to have a drunken layabout 524 00:27:15,000 --> 00:27:16,520 "in our company. 525 00:27:16,520 --> 00:27:19,360 "I have cancelled his contract forthwith." 526 00:27:19,360 --> 00:27:20,680 When was that dated? 527 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 Just over two weeks ago. 528 00:27:26,080 --> 00:27:27,720 Mr Grimshaw? 529 00:27:27,720 --> 00:27:29,440 There's no sign of him, Father. 530 00:27:29,440 --> 00:27:31,480 Whoa! 531 00:27:31,480 --> 00:27:33,560 Hi-ho, Silver! 532 00:27:33,560 --> 00:27:35,360 Mr Grimshaw? 533 00:27:35,360 --> 00:27:36,640 May we have a word? 534 00:27:36,640 --> 00:27:37,880 Well, I'll do my best. 535 00:27:37,880 --> 00:27:39,640 But it's quite hard to control this thing. 536 00:27:39,640 --> 00:27:41,680 I wanted to talk to you about Mrs Chummy. 537 00:27:41,680 --> 00:27:43,560 Ah, yes. 538 00:27:43,560 --> 00:27:45,520 I can't believe she's dead. 539 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 I never knew anyone so alive. 540 00:27:48,600 --> 00:27:49,880 Will you stop that?! 541 00:27:51,120 --> 00:27:53,440 You do know I could have you arrested for common assault? 542 00:27:53,440 --> 00:27:54,800 Me or the ostrich? 543 00:27:54,800 --> 00:27:57,400 I gather she wasn't the most encouraging of employers. 544 00:27:57,400 --> 00:27:58,680 Oh, no. 545 00:27:58,680 --> 00:28:01,640 She was always encouraging us to try hard, 546 00:28:01,640 --> 00:28:03,040 do our best for the place. 547 00:28:03,040 --> 00:28:05,360 Mr Grimshaw, for entertainers like you, 548 00:28:05,360 --> 00:28:08,880 Chummy is the first rung on the ladder to success. 549 00:28:08,880 --> 00:28:12,040 Unless Mrs Chummy snatched the ladder away. 550 00:28:12,040 --> 00:28:13,560 What are you talking about? 551 00:28:13,560 --> 00:28:16,000 A six-week show at the London Palladium, 552 00:28:16,000 --> 00:28:19,080 which would have starred a comedian called Griff Grimshaw. 553 00:28:19,080 --> 00:28:22,040 Only, Mrs Chummy said he wasn't suitable. 554 00:28:22,040 --> 00:28:24,200 She did a bit more than that, you know! 555 00:28:24,200 --> 00:28:25,600 She wrote to them. 556 00:28:25,600 --> 00:28:28,000 She told them what a useless drunk I was. 557 00:28:28,000 --> 00:28:30,880 Well, not so useless that I couldn't phone the secretary 558 00:28:30,880 --> 00:28:32,280 and find out what was going on! 559 00:28:32,280 --> 00:28:33,800 That must have made you very angry. 560 00:28:33,800 --> 00:28:36,840 Well, I didn't exactly jump for joy. 561 00:28:36,840 --> 00:28:40,520 And how did your anger express itself, Mr Grimshaw? 562 00:28:40,520 --> 00:28:43,880 I played one or two practical jokes. 563 00:28:43,880 --> 00:28:46,680 Nothing serious. I swapped a few records around. 564 00:28:46,680 --> 00:28:49,000 Didn't you make a dummy with a knife sticking into it? 565 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 OK, well, I thought it seemed quite amusing at the time, 566 00:28:52,000 --> 00:28:54,440 but I didn't, you know... 567 00:28:54,440 --> 00:28:56,840 So, who did? Well, how should I know? 568 00:28:56,840 --> 00:28:58,920 She was always picking on people. 569 00:28:58,920 --> 00:29:02,000 Jock, and poor old Mavis. 570 00:29:02,000 --> 00:29:04,480 She took away her dream job. 571 00:29:04,480 --> 00:29:07,080 She told her, "You'll never be an Orangecoat again." 572 00:29:07,080 --> 00:29:08,520 Again? 573 00:29:10,520 --> 00:29:12,440 Well, it was a long time ago. 574 00:29:14,280 --> 00:29:17,520 When Mr McCudgeon became confused, 575 00:29:17,520 --> 00:29:20,520 he still imagined you were an Orangecoat. 576 00:29:20,520 --> 00:29:23,120 He was calling for you, wondering why you weren't on duty. 577 00:29:24,680 --> 00:29:26,040 We were by the pool. 578 00:29:28,520 --> 00:29:31,000 And earlier, in the exhibition, 579 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 I noticed that the pool had been filled in for some years. 580 00:29:36,000 --> 00:29:37,280 Why? 581 00:29:39,680 --> 00:29:41,560 I try not to think about it. 582 00:29:44,320 --> 00:29:46,640 There was a little boy 583 00:29:46,640 --> 00:29:49,800 and he got separated from his parents, 584 00:29:49,800 --> 00:29:51,360 and he went to the pool. 585 00:29:53,520 --> 00:29:55,680 It was being cleaned at the time, but he... 586 00:29:56,760 --> 00:29:59,880 He couldn't read the sign saying keep out. 587 00:29:59,880 --> 00:30:01,240 So he went in. 588 00:30:02,920 --> 00:30:04,240 And he couldn't swim. 589 00:30:06,000 --> 00:30:08,320 No-one saw him till it was too late. 590 00:30:11,800 --> 00:30:14,520 What was your role in all this, Mavis? 591 00:30:14,520 --> 00:30:17,000 I was in charge of first aid. 592 00:30:17,000 --> 00:30:19,040 I knew how to give the kiss of life. 593 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 Only, I'd... 594 00:30:23,000 --> 00:30:25,240 I'd just met a very nice man... 595 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 ..and he'd asked me back to his chalet. 596 00:30:30,640 --> 00:30:32,200 I was only gone an hour. 597 00:30:33,640 --> 00:30:35,120 But I was too late. 598 00:30:59,000 --> 00:31:00,360 Was there a cover-up? 599 00:31:02,000 --> 00:31:04,320 They did everything to keep the place open, 600 00:31:04,320 --> 00:31:05,880 keep it out of the papers. 601 00:31:05,880 --> 00:31:07,240 They? 602 00:31:07,240 --> 00:31:08,840 Mrs Chummy and Uncle Jock. 603 00:31:12,480 --> 00:31:14,000 Ah, hello! Father Brown? 604 00:31:14,000 --> 00:31:16,840 You know we're having a talent show later? 605 00:31:16,840 --> 00:31:20,000 Oh! Er, maybe you should rest your vocal cords 606 00:31:20,000 --> 00:31:21,840 for Mass tomorrow, Father. 607 00:31:21,840 --> 00:31:23,200 Of course. 608 00:31:23,200 --> 00:31:25,360 I wonder where I might find Mr McCudgeon? 609 00:31:25,360 --> 00:31:27,680 Oh, he's just getting changed. 610 00:31:27,680 --> 00:31:29,880 Er, can I leave Mr McCudgeon to you, Father? 611 00:31:29,880 --> 00:31:31,840 I need to find the Inspector and Mrs Goodfellow. 612 00:31:31,840 --> 00:31:34,000 We're watching the big show together. 613 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 I'll see you there. 614 00:31:36,000 --> 00:31:37,480 Mr McCudgeon? 615 00:31:40,800 --> 00:31:43,120 KNOCKING 616 00:31:40,800 --> 00:31:43,120 Hello! 617 00:31:44,720 --> 00:31:47,120 Mr McCudgeon? 618 00:31:47,120 --> 00:31:48,760 How do you do? 619 00:31:48,760 --> 00:31:51,440 Will you be disappearing? 620 00:31:51,440 --> 00:31:54,400 Oh, no, no, no. This is a new trick. 621 00:31:54,400 --> 00:31:57,040 I shall be performing it tonight with young Griff. 622 00:31:58,160 --> 00:32:00,000 The show about Chummy memories. 623 00:32:01,200 --> 00:32:02,880 Not all of them happy. 624 00:32:04,600 --> 00:32:06,720 The boy who drowned in the swimming pool. 625 00:32:14,720 --> 00:32:16,040 Why do you bring that up? 626 00:32:20,520 --> 00:32:23,200 Because everything that has happened today 627 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 is connected to that tragedy. 628 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 Do you remember his name? 629 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 It was...Jimmy? 630 00:32:34,800 --> 00:32:36,320 Timmy? 631 00:32:38,640 --> 00:32:40,840 No, sorry, it's gone. 632 00:32:40,840 --> 00:32:46,480 But I remember his face and the terrible feeling 633 00:32:46,480 --> 00:32:48,040 I could do nothing for him. 634 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Where were you when it happened? 635 00:32:52,840 --> 00:32:54,160 At the other end of the camp. 636 00:32:54,160 --> 00:32:57,760 I heard the screams, I came running, and there was Mrs Chummy, 637 00:32:57,760 --> 00:33:02,360 screaming for Mavis instead of doing something to help the child. 638 00:33:05,840 --> 00:33:07,400 Poor boy was floating. 639 00:33:10,200 --> 00:33:11,960 I pulled him from the water, but... 640 00:33:14,720 --> 00:33:16,000 ..it was too late. 641 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 There must have been a coroner's inquest? 642 00:33:23,160 --> 00:33:26,000 I told them Mavis had nothing to do with it. 643 00:33:27,160 --> 00:33:29,760 She was detained looking after another child. 644 00:33:31,200 --> 00:33:33,160 Then they asked me about Mrs Chummy 645 00:33:33,160 --> 00:33:37,040 and why she hadn't dived in and saved him. 646 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 I presume you told them she couldn't swim? 647 00:33:47,000 --> 00:33:48,480 How do you know? 648 00:33:48,480 --> 00:33:53,280 Photographs, secreted in Mrs Chummy's house, 649 00:33:53,280 --> 00:33:55,440 of her honeymoon. 650 00:33:55,440 --> 00:33:57,280 Swimming in the sea at Nice. 651 00:33:58,960 --> 00:34:00,720 If they had become public, 652 00:34:00,720 --> 00:34:04,240 Mrs Chummy would have been charged with negligence 653 00:34:04,240 --> 00:34:07,440 and you would have spent time in prison for perjury. 654 00:34:10,000 --> 00:34:11,880 I'm not proud of what I did. 655 00:34:13,000 --> 00:34:16,440 I only did it to keep this place going. 656 00:34:16,440 --> 00:34:17,680 Billy! 657 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 That was his name. 658 00:34:23,000 --> 00:34:24,440 Billy Fairfield. 659 00:34:24,440 --> 00:34:26,720 KNOCKING 660 00:34:24,440 --> 00:34:26,720 Five-minute call! 661 00:34:28,160 --> 00:34:29,400 Thank you. 662 00:34:34,480 --> 00:34:36,080 The show must go on. 663 00:34:36,080 --> 00:34:39,840 APPLAUSE 664 00:34:39,840 --> 00:34:41,760 Hello, everybody. 665 00:34:41,760 --> 00:34:45,200 It's so sweet to see so many old faces. 666 00:34:46,560 --> 00:34:49,000 But tonight's show is all about the lady 667 00:34:49,000 --> 00:34:50,400 who made this place happen. 668 00:34:52,000 --> 00:34:55,680 Dear Mrs Chummy... 669 00:34:52,000 --> 00:34:55,680 APPLAUSE 670 00:34:55,680 --> 00:35:01,200 ..who welcomed us all to her Island of Dreams. 671 00:35:01,200 --> 00:35:03,360 PIANO MUSIC PLAYS 672 00:35:05,440 --> 00:35:09,800 # We're all chums at Chummy's 673 00:35:09,800 --> 00:35:14,200 # Loyal to the end 674 00:35:14,200 --> 00:35:17,560 # Come here as a stranger 675 00:35:17,560 --> 00:35:22,760 # And you'll go home as a friend 676 00:35:22,760 --> 00:35:26,920 # When you come to Chummy's 677 00:35:26,920 --> 00:35:31,000 # All your dreams come true 678 00:35:31,000 --> 00:35:35,560 # So come, come, come to Chummy's 679 00:35:35,560 --> 00:35:40,040 # We're waiting here for you. # 680 00:35:40,040 --> 00:35:42,920 APPLAUSE 681 00:35:47,000 --> 00:35:49,160 MUSIC PLAYS 682 00:35:52,760 --> 00:35:56,520 LAUGHTER 683 00:36:13,800 --> 00:36:16,240 APPLAUSE 684 00:36:23,000 --> 00:36:24,320 Of course! 685 00:36:26,000 --> 00:36:28,160 Will you excuse me? 686 00:36:28,160 --> 00:36:31,440 Excuse me. Sorry. Sorry. 687 00:36:31,440 --> 00:36:33,680 Sorry. Thank you. 688 00:36:33,680 --> 00:36:36,040 WHISTLING AND APPLAUSE 689 00:36:50,200 --> 00:36:52,080 KNOCKING 690 00:36:53,360 --> 00:36:56,000 Mr Beauchamp, may I have a word? 691 00:36:56,000 --> 00:36:57,360 Er, yeah. 692 00:37:01,440 --> 00:37:04,680 How did you make those flowers appear? 693 00:37:04,680 --> 00:37:06,800 A magician never tells. 694 00:37:06,800 --> 00:37:09,000 No, of course. 695 00:37:09,000 --> 00:37:10,840 In the radio studio, 696 00:37:10,840 --> 00:37:13,200 after Mrs Chummy's death, 697 00:37:13,200 --> 00:37:16,080 someone made a tape disappear. 698 00:37:17,320 --> 00:37:19,640 And watching you tonight, I think I know who. 699 00:37:25,280 --> 00:37:28,680 No. Oh, Mrs Chummy. I... 700 00:37:28,680 --> 00:37:30,920 Just take some deep breaths. You'll be all right. 701 00:37:30,920 --> 00:37:34,720 There must be a homicidal maniac about! 702 00:37:34,720 --> 00:37:38,280 You used Mavis' consternation as a distraction 703 00:37:38,280 --> 00:37:40,360 to take away a vital piece of evidence. 704 00:37:40,360 --> 00:37:42,000 I don't know what you're talking about. 705 00:37:42,000 --> 00:37:45,320 And all for a boy named Billy Fairfield. 706 00:37:49,480 --> 00:37:51,040 I presume he was your brother? 707 00:37:52,920 --> 00:37:57,520 You see, if you translate Fairfield into French, 708 00:37:57,520 --> 00:37:59,040 it becomes Beauchamp. 709 00:38:00,320 --> 00:38:02,000 And you must have needed a new name 710 00:38:02,000 --> 00:38:03,440 to come and work here. 711 00:38:05,760 --> 00:38:07,600 Tell me, what's your real name? 712 00:38:07,600 --> 00:38:09,240 Andrew. 713 00:38:09,240 --> 00:38:10,720 Andrew Fairfield. 714 00:38:13,360 --> 00:38:15,200 Tell me about your brother, Andrew. 715 00:38:16,480 --> 00:38:19,000 Billy was kind. 716 00:38:19,000 --> 00:38:21,240 And he was funny. 717 00:38:21,240 --> 00:38:24,480 And people used to say he was simple. 718 00:38:24,480 --> 00:38:27,880 Slow learning. But I loved him more than anyone. 719 00:38:30,000 --> 00:38:33,240 We came here as a family, and I'd never seen him so happy. 720 00:38:34,800 --> 00:38:36,840 But then he wandered off. 721 00:38:36,840 --> 00:38:38,240 And everyone said, "Don't worry, 722 00:38:38,240 --> 00:38:40,240 "this is the safest place in the world." 723 00:38:41,760 --> 00:38:45,320 I cannot imagine the pain you and your parents suffered. 724 00:38:46,880 --> 00:38:49,000 They never got over it. 725 00:38:49,000 --> 00:38:51,320 They died last year. 50 years old. 726 00:38:52,520 --> 00:38:54,040 They looked 100. 727 00:38:55,200 --> 00:38:57,640 So now it was up to you to find out the truth. 728 00:38:57,640 --> 00:39:01,120 I came here to work. But I only wanted one thing. 729 00:39:05,280 --> 00:39:07,360 I-I wanted to ask you something. 730 00:39:07,360 --> 00:39:08,760 Oh, yes? 731 00:39:08,760 --> 00:39:12,560 Is it true, er, a boy once drowned in the swimming pool? 732 00:39:13,720 --> 00:39:18,280 Oh, dear. Who's been putting poison in your delicate little ears? 733 00:39:18,280 --> 00:39:19,760 One of the visitors. 734 00:39:19,760 --> 00:39:22,840 Well, it was a long time ago. 735 00:39:22,840 --> 00:39:26,720 H-How could it happen with so many people on duty? 736 00:39:26,720 --> 00:39:28,800 Well, Mavis should have been there, 737 00:39:28,800 --> 00:39:32,080 but she'd just met a carpet salesman from Droitwich. 738 00:39:32,080 --> 00:39:34,040 And I'd had a long day. 739 00:39:35,080 --> 00:39:39,000 But the thing is, he was abnormal. 740 00:39:39,000 --> 00:39:40,720 Mentally defective. 741 00:39:40,720 --> 00:39:43,200 It was a blessing in disguise for the poor family. 742 00:39:44,880 --> 00:39:47,120 I know she didn't kill him. But she didn't care. 743 00:39:47,120 --> 00:39:48,400 And that's enough. 744 00:39:48,400 --> 00:39:51,000 So now you had two people to blame. 745 00:39:51,000 --> 00:39:53,240 Oh, cooey! 746 00:39:51,000 --> 00:39:53,240 SHE GIGGLES 747 00:39:57,440 --> 00:40:00,000 You took Mavis' apron 748 00:40:00,000 --> 00:40:02,440 and went to the radio studio and prepared to kill 749 00:40:02,440 --> 00:40:05,440 two birds with one stone. 750 00:40:02,440 --> 00:40:05,440 SHE CHOKES 751 00:40:13,280 --> 00:40:15,520 And now you want me to tell the police? 752 00:40:15,520 --> 00:40:18,000 To save Mavis' life? 753 00:40:18,000 --> 00:40:20,120 I want you to save your own soul. 754 00:40:22,160 --> 00:40:23,760 You love your brother, 755 00:40:23,760 --> 00:40:26,000 and if you want to be with him in heaven... 756 00:40:27,280 --> 00:40:28,920 ..you need to do the right thing. 757 00:40:30,560 --> 00:40:33,320 You need to give up all thoughts of revenge. 758 00:40:33,320 --> 00:40:35,520 No. 759 00:40:35,520 --> 00:40:37,320 I made Billy a promise - 760 00:40:37,320 --> 00:40:41,400 to punish anyone who failed him or who lied about what happened. 761 00:40:41,400 --> 00:40:42,960 Right, then! 762 00:40:42,960 --> 00:40:47,400 Now we place Uncle Jock into the cabinet of death! 763 00:40:47,400 --> 00:40:49,000 Are you all right in there, Uncle Jock? 764 00:40:49,000 --> 00:40:50,600 I think so! 765 00:40:50,600 --> 00:40:53,120 Get on with it? It's a very tight squeeze. 766 00:40:58,280 --> 00:40:59,600 Stop! 767 00:41:01,640 --> 00:41:03,440 I think you should put down that sword. 768 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 HE WHISPERS: It's OK, Father. This thing's retractable. 769 00:41:06,320 --> 00:41:08,840 Right, then. Here it goes. 770 00:41:08,840 --> 00:41:10,920 Straight through the heart. 771 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 THEY GASP 772 00:41:18,280 --> 00:41:20,000 Are you all right? I'm fine. 773 00:41:20,000 --> 00:41:21,560 It's not the first time I've died on stage. 774 00:41:21,560 --> 00:41:23,240 Help! Get me out of here! 775 00:41:23,240 --> 00:41:25,800 Can anyone tell me what's going on? 776 00:41:26,760 --> 00:41:28,320 This young man can. 777 00:41:28,320 --> 00:41:31,040 And I would ask you to listen to him without prejudice. 778 00:41:32,200 --> 00:41:35,000 BELLS CHIME 779 00:41:37,200 --> 00:41:38,520 Well, well. 780 00:41:38,520 --> 00:41:41,520 The garden's looking rather splendid, Father. 781 00:41:41,520 --> 00:41:45,000 Well, I think on balance there's more alive than dead. 782 00:41:45,000 --> 00:41:47,720 But I'll be glad when Mrs McCarthy returns. 783 00:41:47,720 --> 00:41:49,160 Ah, look who it is! 784 00:41:49,160 --> 00:41:51,040 Sergeant. Father Brown. 785 00:41:51,040 --> 00:41:53,680 Mavis Jug. How nice to see you. 786 00:41:53,680 --> 00:41:55,800 Oh, it's nice just to be out in the daylight. 787 00:41:55,800 --> 00:41:57,960 I thought I was going to be stuck in that cell forever. 788 00:41:57,960 --> 00:42:00,000 And yet, here you are. 789 00:42:00,000 --> 00:42:02,240 And I notice... 790 00:42:02,240 --> 00:42:03,720 I know! 791 00:42:03,720 --> 00:42:05,440 It's like a dream come true. 792 00:42:05,440 --> 00:42:06,680 Congratulations. 793 00:42:06,680 --> 00:42:07,920 Hey, how did you manage it? 794 00:42:07,920 --> 00:42:10,040 Well, you know Mrs Chummy didn't have any children? 795 00:42:10,040 --> 00:42:13,800 It turns out she's left the holiday camp to her entire staff. 796 00:42:13,800 --> 00:42:17,400 So Griff is going to take over as head entertainer. 797 00:42:17,400 --> 00:42:21,000 And, oh, Jock is going to carry on living with us. 798 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 But I don't think he's up to performing any more. 799 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 But we'll look after him. 800 00:42:25,000 --> 00:42:26,280 That's very kind. 801 00:42:27,280 --> 00:42:29,480 And I wish you all the best in your endeavours. 802 00:42:29,480 --> 00:42:30,760 Thank you. 803 00:42:30,760 --> 00:42:33,000 Oh! And we've got a talent show next week, 804 00:42:33,000 --> 00:42:35,560 so if either of you want to give us a turn. 805 00:42:37,800 --> 00:42:40,520 Well, I do know one or two musical songs. 806 00:42:40,520 --> 00:42:41,840 Well, go on, then. 807 00:42:46,400 --> 00:42:51,720 # List to me, while I tell you, of the Spaniard that blighted my life 808 00:42:51,720 --> 00:42:53,160 # Fa-la-la 809 00:42:53,160 --> 00:42:59,400 # List to me, while I tell you, of the man who stole my future wife 810 00:42:59,400 --> 00:43:02,600 # 'Twas at the bullfight that we met him 811 00:43:02,600 --> 00:43:05,880 # We were watching his daring display 812 00:43:05,880 --> 00:43:09,640 # While I just nipped outside for some nuts and a programme 813 00:43:09,640 --> 00:43:12,520 # The dirty dog stole her away 814 00:43:12,520 --> 00:43:14,000 # He will die 815 00:43:14,000 --> 00:43:15,640 # He will die 816 00:43:15,640 --> 00:43:19,120 # He will die-diddly-die-die-die 817 00:43:19,120 --> 00:43:20,440 # He shall die 818 00:43:20,440 --> 00:43:23,360 # He shall die 819 00:43:23,360 --> 00:43:26,680 # I'll raise a bunion on his Spanish onion 820 00:43:26,680 --> 00:43:29,800 # When I catch him bending tonight! # 821 00:43:29,800 --> 00:43:32,120 APPLAUSE 83293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.