All language subtitles for Falling.For.Grace.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,709 --> 00:00:26,709 My parents immigrated from a small village 4 00:00:26,792 --> 00:00:29,918 in southern China to America because... 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,792 Well, because America is the land of opportunity and abundance 6 00:00:33,876 --> 00:00:38,709 where anyone from any walk of life can come and be welcomed. 7 00:00:38,792 --> 00:00:43,751 A huge giant melting pot where anything can happen. 8 00:00:43,834 --> 00:00:48,584 My parents wanted me to have everything I could possibly dream of. 9 00:00:49,834 --> 00:00:53,000 Well, everything Chinese, anyway. 10 00:00:54,334 --> 00:00:56,042 For the first ten years of my life, 11 00:00:56,125 --> 00:01:00,584 I was pretty much confined to a one-mile radius in New York Chinatown. 12 00:01:00,667 --> 00:01:02,876 My mother worked long hours at a factory, 13 00:01:02,959 --> 00:01:06,667 and my father worked the night shift in a restaurant. 14 00:01:06,751 --> 00:01:09,709 So, I studied all the time. 15 00:01:09,792 --> 00:01:12,292 That's me at age 11. 16 00:01:12,375 --> 00:01:14,459 The nerdiest girl in P.S. 1. 17 00:01:16,584 --> 00:01:20,083 And that's Sabrina, the girl with the pink hat? 18 00:01:20,167 --> 00:01:22,751 She was not only the prettiest and the most popular, 19 00:01:22,834 --> 00:01:25,167 but also the richest girl in Chinatown. 20 00:01:25,250 --> 00:01:27,626 Hey, Yippie, wanna play? 21 00:01:28,792 --> 00:01:29,834 Me? 22 00:01:29,918 --> 00:01:31,000 Yeah, you. 23 00:01:32,167 --> 00:01:33,167 Okay. 24 00:01:33,250 --> 00:01:34,334 "Okay." 25 00:01:35,459 --> 00:01:36,834 Are you ready? One... 26 00:01:37,751 --> 00:01:38,626 two, three. 27 00:01:41,500 --> 00:01:43,918 Yip Han, what an ugly name. 28 00:01:44,000 --> 00:01:45,834 It's as ugly as you are. 29 00:01:45,918 --> 00:01:48,542 No one would ever be your friend. 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,375 Let's go, girls. 31 00:01:51,417 --> 00:01:53,042 She was right. 32 00:01:53,125 --> 00:01:56,167 Yip Han was the ugliest name and I hated it. 33 00:01:58,834 --> 00:02:01,959 Even the weirdest girl in school had a better name than me. 34 00:02:02,792 --> 00:02:03,834 Janie. 35 00:02:08,083 --> 00:02:11,667 I never told my father about those girls because I didn't want him to worry. 36 00:02:13,584 --> 00:02:16,876 But somehow he could always tell when I needed cheering up. 37 00:02:25,918 --> 00:02:29,250 That was his answer to everything. 38 00:02:29,334 --> 00:02:33,667 Every week, Ba took me to the community center to watch free Kung Fu movies. 39 00:02:35,209 --> 00:02:38,000 But no Kung Fu movie could change my situation. 40 00:02:40,709 --> 00:02:43,083 I think I've seen this one at least ten times. 41 00:02:46,876 --> 00:02:48,876 I bet she has, too. 42 00:02:54,209 --> 00:02:55,250 Hi. 43 00:02:55,334 --> 00:02:56,375 Hi. 44 00:02:59,000 --> 00:03:02,209 Did you see the last Dang Kang movie? 45 00:03:02,292 --> 00:03:05,584 Yeah, we come here every week for a different movie. 46 00:03:05,667 --> 00:03:07,709 Yeah. Me, too. 47 00:03:07,792 --> 00:03:10,459 And then, like a miracle, 48 00:03:10,542 --> 00:03:13,626 for the very first time, a movie I actually wanted to see. 49 00:03:14,584 --> 00:03:16,459 It was life-changing. 50 00:03:18,709 --> 00:03:20,876 Janie and I bonded over Olivia Newton-John, 51 00:03:20,959 --> 00:03:22,918 Hello Kitty stationery, 52 00:03:23,000 --> 00:03:25,417 and really bad perms. 53 00:03:26,584 --> 00:03:28,584 Oh, are you okay? 54 00:03:28,667 --> 00:03:31,500 But a blonde wig can only get you so far. 55 00:03:31,584 --> 00:03:34,375 So, I had to rely on something else. 56 00:03:34,459 --> 00:03:38,209 I read that you're offering some special deals to new clients here in Chinatown. 57 00:03:38,292 --> 00:03:39,292 Is that right? 58 00:03:39,375 --> 00:03:41,334 I'm sorry, how old are you? 59 00:03:41,417 --> 00:03:44,459 Old enough for me to know that you're offering a special deal. 60 00:03:44,542 --> 00:03:45,584 Is that right? 61 00:03:48,042 --> 00:03:49,334 Yes, that's right. 62 00:03:49,417 --> 00:03:51,626 There's a premium account we're offering. 63 00:03:51,709 --> 00:03:54,125 You would need to deposit $2,000 into that account 64 00:03:54,209 --> 00:03:55,792 and then your annual fees would be waived. 65 00:03:56,918 --> 00:03:58,417 Okay. 66 00:03:58,500 --> 00:04:01,250 What if we give you $300, 67 00:04:01,334 --> 00:04:05,584 you give us the premium account and waive the fees? 68 00:04:05,667 --> 00:04:08,834 Well, he didn't give me the premium account, 69 00:04:08,918 --> 00:04:12,042 but my father did get to open his first bank account ever. 70 00:04:12,125 --> 00:04:16,667 From then on, I pretty much took over my family's finances. 71 00:04:16,751 --> 00:04:19,626 Well, I pretty much took over everything at home. 72 00:04:19,709 --> 00:04:21,709 ...Princess Grace of Monaco... 73 00:04:21,792 --> 00:04:24,709 And then I discovered Grace Kelly. 74 00:04:24,792 --> 00:04:26,792 I had never seen anyone that elegant. 75 00:04:26,876 --> 00:04:29,000 I was mesmerized by her. 76 00:04:29,083 --> 00:04:32,500 She had it all, beauty, money, intelligence 77 00:04:32,584 --> 00:04:34,709 and so much class. 78 00:04:34,792 --> 00:04:36,792 It seemed so easy for her, 79 00:04:36,876 --> 00:04:40,792 but she worked really hard to become the Grace Kelly that everyone knew and loved. 80 00:04:40,876 --> 00:04:44,876 And from that moment on, I also knew what I had to do. 81 00:04:50,375 --> 00:04:51,375 Good morning, Grace. 82 00:04:51,459 --> 00:04:52,918 Good morning, Tommy. 83 00:04:53,000 --> 00:04:54,292 It's a beautiful day today, an eye on the 70s. 84 00:04:54,375 --> 00:04:55,751 Excellent, thanks for the update. 85 00:04:55,834 --> 00:04:57,834 Good morning, Miss Grace, your carriage is waiting. 86 00:04:57,918 --> 00:04:59,500 Tommy, what would I do without you. 87 00:05:01,042 --> 00:05:02,209 Good morning, Eddie. 88 00:05:02,292 --> 00:05:03,292 Hi. Jamal is waiting. 89 00:05:03,375 --> 00:05:04,834 Hey, how's your son? 90 00:05:04,918 --> 00:05:05,751 He's good. 91 00:05:05,834 --> 00:05:08,042 Ah, he struck out again. 92 00:05:08,125 --> 00:05:09,375 He's just like his old man. 93 00:05:09,459 --> 00:05:10,667 Hang in there, Eddie. 94 00:05:11,375 --> 00:05:12,375 Good morning, Jamal. 95 00:05:12,459 --> 00:05:13,834 Morning. Got your Coke? 96 00:05:13,918 --> 00:05:14,751 Got it. 97 00:05:16,125 --> 00:05:17,250 Did you study last night? 98 00:05:17,334 --> 00:05:18,667 Of course, I did. 99 00:05:18,751 --> 00:05:21,417 'Cause I'm gonna give you a tough one today. 100 00:05:21,500 --> 00:05:22,542 I'm ready. 101 00:05:29,083 --> 00:05:30,167 It's Norma. 102 00:05:31,000 --> 00:05:32,626 Music by Bellini. 103 00:05:33,334 --> 00:05:35,542 Libretto by Felice Romani. 104 00:05:36,042 --> 00:05:37,292 1851. 105 00:05:37,375 --> 00:05:39,042 Uh-uh-uh. 1831. 106 00:05:39,542 --> 00:05:40,584 Really? 107 00:05:41,751 --> 00:05:43,417 I thought I knew this one. 108 00:05:43,500 --> 00:05:46,083 Look who's on the cover. 109 00:05:46,167 --> 00:05:48,250 Isn't she the one who's supposed to throw the party tonight? 110 00:05:48,334 --> 00:05:49,375 Yeah. 111 00:05:50,584 --> 00:05:52,125 God, she looks incredible. 112 00:05:52,626 --> 00:05:53,709 Are you nervous? 113 00:05:55,209 --> 00:05:57,000 No, why would I be nervous? 114 00:05:57,083 --> 00:05:59,125 I've never been more prepared in my life. 115 00:05:59,209 --> 00:06:02,125 I know every single opera there is to know thanks to you. 116 00:06:02,209 --> 00:06:04,751 And Pogue and Speck. 117 00:06:04,834 --> 00:06:07,209 Oh, by the way, can we stop in Chinatown? 118 00:06:07,292 --> 00:06:09,334 I've got to drop off a few things for my parents. 119 00:06:09,417 --> 00:06:11,292 No problem. 120 00:06:11,375 --> 00:06:13,292 Do your parents still think I'm ripping you off? 121 00:06:13,375 --> 00:06:17,167 No, I told them you're getting a Ph.D., they're very impressed. 122 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 Really? 123 00:06:18,334 --> 00:06:19,792 Yes, really. 124 00:06:19,876 --> 00:06:22,584 They love you. I'll be right back. 125 00:07:17,584 --> 00:07:19,209 Okay, bye. Bye-bye. 126 00:07:26,834 --> 00:07:29,584 My parents said hi, they wanted to know how your Ph.D. was coming. 127 00:07:29,667 --> 00:07:31,500 Hmm, that's so nice of them. 128 00:07:34,292 --> 00:07:36,042 Oh, Tony, nice. 129 00:07:36,125 --> 00:07:38,584 $100. We're getting close, people. 130 00:07:40,292 --> 00:07:41,751 Man, thank you all. 131 00:07:41,834 --> 00:07:42,876 I got another $100. 132 00:07:42,959 --> 00:07:44,083 Yeah. 133 00:07:44,167 --> 00:07:45,584 I ain't doing it for less than a grand, man. 134 00:07:45,667 --> 00:07:47,375 Oh, come on. What you got? What you got? 135 00:07:47,459 --> 00:07:48,459 I'll slap you another $100. 136 00:07:49,626 --> 00:07:51,083 He's not going to do this. 137 00:07:51,167 --> 00:07:52,334 Oh, you're gonna take the other side? 138 00:07:52,417 --> 00:07:53,626 No. 139 00:07:53,709 --> 00:07:56,167 That's a thou, bro. You got the job. 140 00:08:03,500 --> 00:08:06,209 He is not going to drink that barbeque sauce. 141 00:08:06,959 --> 00:08:09,250 Chug. Chug. Chug. 142 00:08:10,375 --> 00:08:12,918 Chug. Chug. Chug. 143 00:08:15,417 --> 00:08:18,250 That's disgusting. 144 00:08:23,209 --> 00:08:24,542 Yeah. Yes. 145 00:08:24,626 --> 00:08:27,125 Another grand if you down the melted butter. 146 00:08:28,751 --> 00:08:30,292 Next time. Oh. 147 00:08:31,709 --> 00:08:32,918 Hey, Grace. 148 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 You want some ribs? 149 00:08:35,375 --> 00:08:37,292 I'm not really very hungry right now. 150 00:08:38,375 --> 00:08:39,417 Are you? 151 00:08:41,000 --> 00:08:43,375 Janie, I gotta show you something. 152 00:08:44,292 --> 00:08:45,959 You should just go out with him. 153 00:08:46,876 --> 00:08:48,626 A little breeding wouldn't have hurt. 154 00:08:48,709 --> 00:08:50,125 Stephen went to Harvard. 155 00:08:50,209 --> 00:08:52,542 That is more breeding than all of China. 156 00:08:52,626 --> 00:08:54,959 Hey, I want my money back. 157 00:08:55,042 --> 00:08:56,375 What? 158 00:08:56,459 --> 00:08:58,626 He's gotta keep it down or else I get my money back. 159 00:08:58,709 --> 00:09:00,042 That's the deal. 160 00:09:02,083 --> 00:09:05,459 Like I said, "A little breeding wouldn't hurt." 161 00:09:05,542 --> 00:09:07,209 Why don't you go out with him? 162 00:09:07,292 --> 00:09:09,751 That's totally inappropriate because he likes you. 163 00:09:11,125 --> 00:09:13,083 Hey, I hear he's from Boston Chinatown. 164 00:09:13,167 --> 00:09:15,083 Is he from Boston Chinatown? 165 00:09:15,167 --> 00:09:16,417 What's that supposed to mean? 166 00:09:16,500 --> 00:09:17,834 Nothing, I'm just asking. 167 00:09:21,334 --> 00:09:22,792 But you hate opera. 168 00:09:22,876 --> 00:09:23,959 That's not true. 169 00:09:24,751 --> 00:09:26,334 Did you know that Maria Callas' 170 00:09:26,417 --> 00:09:28,459 most important role was Bellini's Norma, 171 00:09:28,542 --> 00:09:31,042 written in 1831? 172 00:09:31,125 --> 00:09:34,000 You're cramming for a cocktail party? 173 00:09:34,083 --> 00:09:35,125 That's sick. 174 00:09:35,209 --> 00:09:37,834 Ladies. Got the perfect deal for you. 175 00:09:37,918 --> 00:09:41,500 Quality Clothing wants to go upscale, and they want our help. 176 00:09:41,584 --> 00:09:44,000 They want to acquire none other than Kari Mills. 177 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 Kari Mills? 178 00:09:45,834 --> 00:09:49,626 ♪ Made in the United States of America ♪ 179 00:09:50,250 --> 00:09:51,292 That Kari Mills? 180 00:09:52,626 --> 00:09:53,792 That's the one. 181 00:09:53,876 --> 00:09:56,334 Well, anything's more glamorous than power plants. 182 00:09:56,417 --> 00:09:58,834 Uh-huh. I knew this would be perfect for you. 183 00:09:58,918 --> 00:10:00,459 Summary report by tomorrow? 184 00:10:00,542 --> 00:10:01,667 Whoa, Jim, I've got plans. 185 00:10:01,751 --> 00:10:03,542 Oh, you want Greg to run the deal? 186 00:10:05,042 --> 00:10:08,167 No, this'll be perfect. By end of day tomorrow. 187 00:10:08,626 --> 00:10:09,667 That's my girl. 188 00:10:10,834 --> 00:10:13,125 Who you calling a girl? Girl. 189 00:10:38,167 --> 00:10:40,334 You look so familiar. Have we met? 190 00:10:42,125 --> 00:10:43,709 No, I don't think so. 191 00:10:43,792 --> 00:10:46,334 No, I've definitely seen you somewhere. 192 00:10:46,417 --> 00:10:47,834 Were you at the museum's winter ball? 193 00:10:48,709 --> 00:10:49,918 No, I missed that. 194 00:10:52,709 --> 00:10:54,459 I'm Bridget Barrington Spence. 195 00:10:54,542 --> 00:10:56,626 My friends Sydney St. James, 196 00:10:56,709 --> 00:10:59,542 and Princess Alexandra Maria Sofia. 197 00:10:59,626 --> 00:11:01,375 But we just call her Alex. 198 00:11:02,918 --> 00:11:04,334 I'm Grace Tang. 199 00:11:08,209 --> 00:11:10,042 Of course. 200 00:11:10,125 --> 00:11:12,876 You're Tang of Shanghai Tang. 201 00:11:12,959 --> 00:11:15,751 Of the famous Tang family of Hong Kong. 202 00:11:15,834 --> 00:11:17,584 I saw her on CNN when she opened 203 00:11:17,667 --> 00:11:19,209 a new boutique on Madison. 204 00:11:19,292 --> 00:11:22,167 Right. She and her father were with Fergie. 205 00:11:22,250 --> 00:11:25,292 Hello, ladies. How are the hors d'oeuvres? 206 00:11:25,375 --> 00:11:28,751 Let me introduce you. This is Grace Tang of Shanghai Tang. 207 00:11:28,834 --> 00:11:30,125 Hello, Grace. 208 00:11:30,209 --> 00:11:31,709 Hello. 209 00:11:31,792 --> 00:11:34,209 Grace, this is Kay Douglas, chairperson of our junior committee 210 00:11:34,292 --> 00:11:35,667 and our gracious hostess. 211 00:11:35,751 --> 00:11:39,042 We saw Grace on CNN, we recognized her immediately. 212 00:11:39,125 --> 00:11:41,042 Well, actually, I... Grace, we're so glad you could be with us. 213 00:11:41,125 --> 00:11:42,959 We've been trying to expand our committee search 214 00:11:43,042 --> 00:11:44,876 into the international community. 215 00:11:44,959 --> 00:11:46,083 Oh, yes. 216 00:11:46,167 --> 00:11:48,167 Kay's platform is diversity. 217 00:11:48,250 --> 00:11:50,834 Grace is perfect. She's from Hong Kong. 218 00:11:50,918 --> 00:11:52,751 No, I... 219 00:11:52,834 --> 00:11:53,876 Oh, yes, Grace. You'd be interested to know that we're opening next season 220 00:11:53,959 --> 00:11:55,125 with Madama Butterfly. 221 00:11:55,209 --> 00:11:57,834 Oh, and you've got to come to our Gatsby Ball. 222 00:11:57,918 --> 00:11:59,375 This is the first year 223 00:11:59,459 --> 00:12:01,250 with a truly international guest list. 224 00:12:01,334 --> 00:12:04,334 Kay made sure of it. She is so committed. 225 00:12:04,417 --> 00:12:05,250 Unbelievable. 226 00:12:05,334 --> 00:12:06,667 So, Grace, do you live in New York? 227 00:12:06,751 --> 00:12:07,751 Yes, I do. 228 00:12:07,834 --> 00:12:10,918 You speak English so well. 229 00:12:12,542 --> 00:12:14,250 Oh-ho. Well, well. Look who's here. 230 00:12:14,334 --> 00:12:15,709 I told you he would come. 231 00:12:15,792 --> 00:12:17,542 Hey, you. 232 00:12:17,626 --> 00:12:21,876 Aside from diversity, Kay's other platform is Andrew J Barrington Jr. 233 00:12:21,959 --> 00:12:23,334 Oh, yes, she's very ambitious. 234 00:12:23,417 --> 00:12:24,876 I thought you weren't coming until much later. 235 00:12:24,959 --> 00:12:26,083 Should I leave? 236 00:12:26,959 --> 00:12:28,459 Andrew, let me introduce you. 237 00:12:28,542 --> 00:12:29,876 This is Grace Tang. 238 00:12:29,959 --> 00:12:31,709 Grace is one of our junior committee candidates. 239 00:12:31,792 --> 00:12:33,626 This is my brother Andrew. 240 00:12:33,709 --> 00:12:35,167 He's sub chairing the auction committee this year. 241 00:12:35,250 --> 00:12:36,375 Aren't you, little brother? 242 00:12:36,459 --> 00:12:38,209 Grace is from one of your favorite cities. 243 00:12:38,292 --> 00:12:39,918 Hong Kong. Well... 244 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Pleasure to meet you, Miss Tang. 245 00:12:41,083 --> 00:12:42,042 Nice to meet you, too. 246 00:12:42,125 --> 00:12:44,792 Oh, there are Nicole and Thomas. 247 00:12:44,876 --> 00:12:46,459 Already back from their honeymoon. 248 00:12:46,542 --> 00:12:48,083 Excuse us, Grace. 249 00:12:48,167 --> 00:12:50,250 Andrew, please try to focus on the auction this week. 250 00:12:50,334 --> 00:12:51,876 Yeah, I'll see if I can make him. 251 00:12:51,959 --> 00:12:53,209 Goodbye, Grace. 252 00:12:53,292 --> 00:12:55,000 Delightful to meet you, Grace. I love your clothes. 253 00:12:55,083 --> 00:12:56,834 You definitely have my vote. 254 00:12:56,918 --> 00:12:58,292 No, I'm... 255 00:12:58,375 --> 00:12:59,626 Hope to see you again soon. 256 00:13:11,584 --> 00:13:12,667 Hey. 257 00:13:14,709 --> 00:13:16,709 Hey. I got you a treat. 258 00:13:16,792 --> 00:13:17,792 All right. 259 00:13:17,876 --> 00:13:18,959 I think you'll like these. 260 00:13:19,042 --> 00:13:20,417 Thank you. Ooh. 261 00:13:22,834 --> 00:13:24,125 Mmm. 262 00:13:24,209 --> 00:13:25,500 How was that party? 263 00:13:25,584 --> 00:13:28,209 It was the most elegant party I have ever been to. 264 00:13:28,292 --> 00:13:30,584 Everyone was so nice to me. 265 00:13:30,667 --> 00:13:34,500 They invited me to all these events, parties... 266 00:13:34,584 --> 00:13:37,167 And they all wanted me to be part of the junior committee. 267 00:13:37,959 --> 00:13:39,000 So, you're in. 268 00:13:41,542 --> 00:13:42,751 There's a slight glitch. 269 00:13:42,834 --> 00:13:44,500 What do you mean? 270 00:13:44,584 --> 00:13:45,918 They think I'm somebody else. 271 00:13:46,000 --> 00:13:47,125 What? 272 00:13:47,209 --> 00:13:49,542 They think I'm Grace Tang of Shanghai Tang. 273 00:13:49,626 --> 00:13:50,876 Who? 274 00:13:50,959 --> 00:13:53,417 This woman, Grace Tang, we have the same name. 275 00:13:53,500 --> 00:13:56,125 Her family owns that boutique on Madison. 276 00:13:56,209 --> 00:13:57,584 Shanghai Tang? 277 00:13:57,667 --> 00:13:58,959 Oh. 278 00:13:59,042 --> 00:14:00,751 Yeah, exactly. 279 00:14:00,834 --> 00:14:02,959 They must have had a laugh when they figured it out, though. 280 00:14:05,375 --> 00:14:07,876 Well, I didn't exactly tell them. 281 00:14:07,959 --> 00:14:11,125 But you did eventually tell them? 282 00:14:12,584 --> 00:14:15,167 Well, listen, I'm sure they figured it out by now 283 00:14:15,250 --> 00:14:17,834 and I'm sure I'll never hear from them again. 284 00:14:17,918 --> 00:14:19,876 But let me tell you, Jamal, 285 00:14:19,959 --> 00:14:22,209 I got to be somebody for one night. 286 00:14:22,292 --> 00:14:23,918 You are somebody. 287 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 You know what I mean. 288 00:14:25,334 --> 00:14:27,417 It is better to be disliked for what you are, 289 00:14:27,500 --> 00:14:29,792 than to be loved for something that you are not. 290 00:14:31,167 --> 00:14:32,876 Andre Gide. 291 00:14:32,959 --> 00:14:34,042 Another one I've never heard of. 292 00:14:34,125 --> 00:14:37,584 French dude, very cool, very deep. 293 00:14:37,667 --> 00:14:41,167 You know what, you tell this Andre that I tried being myself 294 00:14:41,250 --> 00:14:42,959 and it only gets me so far. 295 00:14:43,042 --> 00:14:45,751 Speaking of being myself, I actually have to get going. 296 00:14:45,834 --> 00:14:47,709 I told my parents I'd have dinner with them tonight. 297 00:14:47,792 --> 00:14:50,083 Have they started using their cellphones yet? 298 00:14:51,250 --> 00:14:53,542 I bet they can't even turn them on. 299 00:14:53,626 --> 00:14:55,459 You know, I think they're gonna figure it out. 300 00:14:55,542 --> 00:14:57,125 You think? Yeah. 301 00:14:57,209 --> 00:14:58,834 You know what, I'll take you. 302 00:14:58,918 --> 00:14:59,959 Really? Yeah. 303 00:15:00,042 --> 00:15:01,250 It's your day off. 304 00:15:01,334 --> 00:15:02,959 I know. That's so nice of you. 305 00:15:03,042 --> 00:15:04,292 I know. 306 00:16:10,500 --> 00:16:11,584 Right? 307 00:16:11,667 --> 00:16:13,167 I don't care, whatever. 308 00:16:19,000 --> 00:16:20,542 Just get them the cheaper one. 309 00:16:20,626 --> 00:16:22,626 Your parents don't need a Sub-Zero. 310 00:16:22,709 --> 00:16:24,626 But a Sub-Zero is a Sub-Zero. 311 00:16:24,709 --> 00:16:26,375 It's the best refrigerator you can get. 312 00:16:26,459 --> 00:16:28,250 Do they know you're getting them a new fridge? 313 00:16:28,334 --> 00:16:30,042 Of course not. It's so ridiculous. 314 00:16:30,125 --> 00:16:32,751 I have to keep coming up with excuses to buy them presents 315 00:16:32,834 --> 00:16:35,250 just to make sure the whole world doesn't crumble around them. 316 00:16:35,334 --> 00:16:37,584 God knows Ming's not helping. 317 00:16:37,667 --> 00:16:39,626 A Kay Douglas for you. 318 00:16:39,709 --> 00:16:42,250 Oh, my God. It's a Kay Douglas for me. 319 00:16:42,334 --> 00:16:43,876 They've figured out I'm not Grace Tang. 320 00:16:43,959 --> 00:16:45,083 You are Grace Tang. 321 00:16:45,167 --> 00:16:46,751 I mean their Grace Tang. 322 00:16:46,834 --> 00:16:48,250 I'm totally confused. 323 00:16:48,334 --> 00:16:49,375 Now you see what I mean? 324 00:16:49,459 --> 00:16:50,709 Should I tell her to call back? 325 00:16:50,792 --> 00:16:52,083 Yes. No. 326 00:16:52,167 --> 00:16:54,292 What? You should just tell her the truth. 327 00:16:54,375 --> 00:16:56,542 Carla, put her through. 328 00:17:02,792 --> 00:17:03,876 Hello, Kay. 329 00:17:05,959 --> 00:17:07,042 No, really? 330 00:17:09,417 --> 00:17:12,125 You want me to donate a dress from Shanghai Tang? 331 00:17:13,667 --> 00:17:14,542 Of course. 332 00:17:17,125 --> 00:17:18,209 Yes. 333 00:17:18,709 --> 00:17:19,751 All right. 334 00:17:21,709 --> 00:17:22,751 Bye now. 335 00:17:29,334 --> 00:17:30,918 You are out. 336 00:17:31,417 --> 00:17:32,500 I'm in. 337 00:17:32,918 --> 00:17:34,125 I'm in. 338 00:18:20,709 --> 00:18:21,792 Isn't it beautiful? 339 00:18:22,626 --> 00:18:24,292 God, it's incredible. 340 00:18:26,167 --> 00:18:28,667 Oh, it would look stunning on you. 341 00:18:30,876 --> 00:18:31,959 You think? 342 00:18:33,751 --> 00:18:35,459 You're trying on this dress. 343 00:18:36,125 --> 00:18:37,209 I'm Elizabeth. 344 00:18:38,125 --> 00:18:39,209 Come on. 345 00:18:41,083 --> 00:18:42,125 We'll see. 346 00:18:42,209 --> 00:18:43,959 How long has this guy been manufacturing? 347 00:18:44,042 --> 00:18:45,959 Very long. Nine years. 348 00:18:46,042 --> 00:18:47,959 How many years? This way. Nine years, yes. 349 00:18:48,042 --> 00:18:49,083 This way. 350 00:19:06,042 --> 00:19:07,417 I think this is... 351 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 Is there anything else I can see? 352 00:19:09,584 --> 00:19:10,667 No. 353 00:19:13,125 --> 00:19:16,042 I think you should leave, otherwise the owner will be back soon 354 00:19:16,125 --> 00:19:19,542 and that will get me into trouble. 355 00:19:19,626 --> 00:19:21,584 If you have any question, just give me a call. 356 00:19:21,667 --> 00:19:23,083 I will. Okay, no problem. 357 00:19:23,751 --> 00:19:24,751 Thank you very much. 358 00:19:24,834 --> 00:19:25,918 You're welcome. 359 00:19:28,792 --> 00:19:32,167 Andrew, from my experience, these Chinatown folk aren't reliable. 360 00:19:32,250 --> 00:19:33,417 They don't like to talk. 361 00:19:33,500 --> 00:19:35,459 Ko and his wife slaved away for this asshole 362 00:19:35,542 --> 00:19:37,083 for over 30 years, right? 363 00:19:37,167 --> 00:19:38,792 Ko's wife died of cancer. 364 00:19:38,876 --> 00:19:41,375 She suffered and she died with no health insurance. 365 00:19:41,459 --> 00:19:42,959 Ko had to borrow the money to bury her 366 00:19:43,042 --> 00:19:45,125 and now he's raising their three kids alone. 367 00:19:45,209 --> 00:19:47,542 He's bitter, he's ready to sing like a bird. 368 00:19:47,626 --> 00:19:49,042 July 2nd. 369 00:19:49,125 --> 00:19:51,709 No, no, no, no. It's gonna be after the fourth of July. 370 00:19:51,792 --> 00:19:53,334 If Ko and his workers are gonna lose their jobs, 371 00:19:53,417 --> 00:19:56,334 at least let them enjoy the long weekend. 372 00:19:56,417 --> 00:19:58,000 Andrew? Yes? 373 00:19:58,083 --> 00:19:59,584 Your girlfriend says this is really important. 374 00:19:59,667 --> 00:20:00,751 Thank you. 375 00:20:03,042 --> 00:20:04,876 You know, I thought you wanted to shut down these sweatshops. 376 00:20:04,959 --> 00:20:06,959 Do you want to get Kari Mills or not? 377 00:20:07,042 --> 00:20:09,292 A few more days won't kill us, Andrew. 378 00:20:09,375 --> 00:20:10,918 You want the press coming in here attacking us 379 00:20:11,000 --> 00:20:12,626 for going after innocent immigrants 380 00:20:12,709 --> 00:20:15,626 on Independence Day? Because they will! 381 00:20:15,709 --> 00:20:17,626 And, yeah, I can't wait to see Kari Mills' face 382 00:20:17,709 --> 00:20:19,042 when we put her out of business. 383 00:20:19,125 --> 00:20:22,125 But it's gotta be after the fourth of July. 384 00:20:23,667 --> 00:20:26,500 All right. July 7th. 385 00:20:26,584 --> 00:20:29,417 We go in there like a can of Raid. July 7th. 386 00:20:31,042 --> 00:20:32,876 I have a lot riding on this. 387 00:20:32,959 --> 00:20:34,959 Those poor workers have a lot riding on this. 388 00:20:35,042 --> 00:20:36,667 July 7th, Max. 389 00:20:37,918 --> 00:20:39,918 This witness of yours better be rock solid. 390 00:20:41,167 --> 00:20:42,250 Don't worry about it. 391 00:21:30,334 --> 00:21:33,375 "Enjoy your mistaken identity or confess?" 392 00:21:35,459 --> 00:21:38,417 "Enjoy being someone else, the someone you've always fantasized about." 393 00:21:39,626 --> 00:21:42,417 "Fess up and suffer tremendous humiliation." 394 00:21:46,459 --> 00:21:50,834 This is for Miss Tang. This is Elizabeth calling from Shanghai Tang. 395 00:21:51,918 --> 00:21:53,584 Your dress is ready for pick-up. 396 00:21:53,667 --> 00:21:56,834 We're open today from 10:00 a.m. to 10:00 p.m. Thank you. 397 00:22:05,834 --> 00:22:06,667 Oh, God. 398 00:22:11,542 --> 00:22:13,125 God. God. I'm sorry. 399 00:22:13,209 --> 00:22:14,334 I'm sorry. 400 00:22:15,375 --> 00:22:16,417 Grace? 401 00:22:16,959 --> 00:22:18,292 Grace Tang. 402 00:22:18,375 --> 00:22:19,459 From Hong Kong, right? 403 00:22:20,876 --> 00:22:23,083 We met the other night? At that opera thing. 404 00:22:24,083 --> 00:22:25,125 Right. Andrew. 405 00:22:25,667 --> 00:22:26,751 Yeah, right. 406 00:22:27,042 --> 00:22:28,125 Hi. 407 00:22:29,876 --> 00:22:32,250 Wow, I'm really sorry about your donut. 408 00:22:32,334 --> 00:22:34,417 Can I buy you another one? 409 00:22:35,667 --> 00:22:37,167 No, it's quite all right. 410 00:22:37,250 --> 00:22:40,417 Um, actually, would you like one? 411 00:22:40,876 --> 00:22:41,959 Sure. 412 00:22:42,792 --> 00:22:44,292 You sure you're all right? 413 00:22:44,375 --> 00:22:45,459 Yeah. 414 00:22:46,334 --> 00:22:47,417 Here you go. 415 00:22:48,751 --> 00:22:49,918 Are you walking this way? 416 00:22:50,000 --> 00:22:51,042 Yes. 417 00:22:53,209 --> 00:22:54,667 Um, thanks. 418 00:22:54,751 --> 00:22:57,125 Do you... Do you live around here? 419 00:22:57,209 --> 00:22:59,417 No, I... I live in Tribeca. 420 00:22:59,500 --> 00:23:01,751 I know Tribeca well. I work downtown. 421 00:23:03,000 --> 00:23:04,167 Really? Hmm. 422 00:23:04,250 --> 00:23:05,334 Where are your offices? 423 00:23:06,375 --> 00:23:08,417 Down of Wall Street. 424 00:23:08,500 --> 00:23:09,959 I work at Silverman Sterns. 425 00:23:10,042 --> 00:23:11,375 Purchase and acquisitions. 426 00:23:11,459 --> 00:23:15,250 Oh, I thought you work for your family's business. 427 00:23:18,876 --> 00:23:21,417 I try to stay as far away from that as possible. 428 00:23:22,375 --> 00:23:25,459 Yeah, I feel exactly the same way. 429 00:23:25,542 --> 00:23:28,334 Right. You work at the state attorney general's office, don't you? 430 00:23:28,417 --> 00:23:30,083 I do. 431 00:23:30,167 --> 00:23:30,918 Do you like it? 432 00:23:31,000 --> 00:23:32,083 Yeah, I do. 433 00:23:33,375 --> 00:23:35,000 Are you working on anything interesting? 434 00:23:35,083 --> 00:23:36,125 Mmm-hmm. 435 00:23:38,667 --> 00:23:41,459 I'm working on a case that hopefully will do a lot of good. 436 00:23:44,042 --> 00:23:45,667 Is it top secret? 437 00:23:48,292 --> 00:23:49,792 Can you keep a secret? 438 00:23:50,626 --> 00:23:51,709 Mmm-hmm. 439 00:23:53,042 --> 00:23:55,000 Well, I'm, uh, 440 00:23:55,083 --> 00:23:57,459 trying to shut down a couple of sweatshops in Chinatown. 441 00:23:58,375 --> 00:23:59,459 You're what? 442 00:24:01,459 --> 00:24:05,167 I'm working on closing down a couple of sweatshops in Chinatown. 443 00:24:06,209 --> 00:24:07,042 You can't do that. 444 00:24:07,667 --> 00:24:08,709 Oh, I can. 445 00:24:09,584 --> 00:24:11,167 No, you can't. 446 00:24:11,250 --> 00:24:13,167 Yeah, we can. And we're going to. 447 00:24:13,250 --> 00:24:17,083 No, you can't because you'll be putting people out of work. 448 00:24:17,167 --> 00:24:20,250 Well, you don't agree with those working conditions, do you? 449 00:24:20,334 --> 00:24:23,167 Of course not, but you can't just shut them down. 450 00:24:23,250 --> 00:24:24,834 I mean, you know, 451 00:24:24,918 --> 00:24:27,250 some of these people have been working there all their lives. 452 00:24:27,334 --> 00:24:29,918 They don't speak English. Their friends work there. 453 00:24:30,000 --> 00:24:31,417 They feel comfortable there. 454 00:24:31,500 --> 00:24:33,083 They feel like they belong, I mean... 455 00:24:34,083 --> 00:24:35,584 It's just not that simple. 456 00:24:35,667 --> 00:24:37,792 You're right. It's not simple. 457 00:24:37,876 --> 00:24:40,125 But nothing worth fighting for is simple. 458 00:24:40,209 --> 00:24:42,209 I'm trying to help them, not trying to hurt them. 459 00:24:42,292 --> 00:24:45,042 Now, what I would like is for them to be able to speak Chinese 460 00:24:45,125 --> 00:24:48,918 with their friends at work and be paid a union wage. 461 00:24:49,792 --> 00:24:51,334 That's what I want for them. 462 00:24:54,250 --> 00:24:55,334 Oh. 463 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 Can I trade this for a chocolate-covered? 464 00:25:00,083 --> 00:25:01,167 Sure. 465 00:25:01,584 --> 00:25:02,834 Thank you. 466 00:25:02,918 --> 00:25:04,542 With or without sprinkles? 467 00:25:04,959 --> 00:25:06,792 Um, with. 468 00:25:07,250 --> 00:25:08,375 Okay. 469 00:25:09,209 --> 00:25:10,792 Oh, here we go. 470 00:25:12,292 --> 00:25:13,626 Look where we are. 471 00:25:13,709 --> 00:25:14,751 Um... 472 00:25:15,709 --> 00:25:16,959 You know, I've never been here before, 473 00:25:17,042 --> 00:25:18,250 you should give me a tour. 474 00:25:33,542 --> 00:25:36,542 Ah, Miss Tang. You come and visit? 475 00:25:36,626 --> 00:25:38,375 Yes, Elizabeth. I did. 476 00:25:40,834 --> 00:25:43,876 Mr. Barrington, welcome to Shanghai Tang. 477 00:25:44,876 --> 00:25:45,959 Thank you. 478 00:25:46,834 --> 00:25:47,918 Elizabeth. 479 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 Elizabeth. 480 00:25:50,334 --> 00:25:51,709 Hmm? 481 00:25:51,792 --> 00:25:54,334 Do you have my dress? I'm in a little bit of a hurry. 482 00:25:54,417 --> 00:25:57,125 Oh, yeah. Yeah. I'll get it for you right away. 483 00:26:00,125 --> 00:26:02,042 This place is amazing. 484 00:26:02,125 --> 00:26:03,250 How many floors are there? 485 00:26:04,459 --> 00:26:05,584 Several? 486 00:26:08,209 --> 00:26:09,334 Thank you. 487 00:26:10,000 --> 00:26:11,417 Aren't you gonna try it on? 488 00:26:12,417 --> 00:26:13,667 Oh, no. 489 00:26:13,751 --> 00:26:15,417 It's not for me. It's for an auction. 490 00:26:15,500 --> 00:26:17,876 It's for his event. 491 00:26:17,959 --> 00:26:21,584 Oh, but I fitted you for the dress. 492 00:26:21,667 --> 00:26:23,667 Oh, I'd love to see it on you. 493 00:26:28,876 --> 00:26:30,250 Okay, then. 494 00:26:30,334 --> 00:26:31,459 Ah, Miss Tang... 495 00:26:32,375 --> 00:26:33,459 This way. 496 00:26:45,626 --> 00:26:46,667 Hi, Kay. 497 00:26:49,083 --> 00:26:51,042 Yeah, I'm... I'm running a little late. 498 00:26:55,334 --> 00:26:56,626 Wait till you see her. 499 00:26:59,209 --> 00:27:01,834 Uh, yeah, I'll... I'll be right there. 500 00:27:02,125 --> 00:27:03,167 Okay. 501 00:27:03,250 --> 00:27:04,292 Bye. 502 00:27:10,334 --> 00:27:11,542 It's too tight. 503 00:27:17,417 --> 00:27:18,500 Wow. 504 00:27:20,000 --> 00:27:21,334 It's perfect. 505 00:27:21,417 --> 00:27:23,334 It's too tight, actually. 506 00:27:23,417 --> 00:27:25,876 I'm beginning to perspire, so... 507 00:27:25,959 --> 00:27:29,876 If we want this to look good for the auction, I'd better get out of the dress. 508 00:27:29,959 --> 00:27:33,042 Oh, Miss Tang, my manager said she would love to see the dress. 509 00:27:33,125 --> 00:27:35,125 And I still have some business to take care of 510 00:27:35,209 --> 00:27:37,250 and it'll take me a little time to get out of this dress, 511 00:27:37,334 --> 00:27:38,751 so, let me walk you out. 512 00:27:38,834 --> 00:27:40,584 Miss Tang. Miss Tang. 513 00:27:45,375 --> 00:27:47,167 Hey, what are you doing Saturday? 514 00:27:47,250 --> 00:27:48,334 Saturday? Yeah. 515 00:27:49,375 --> 00:27:50,667 Nothing. 516 00:27:50,751 --> 00:27:52,083 You know, I'm in charge of this Gatsby Ball thing, 517 00:27:52,167 --> 00:27:55,167 and you obviously know how to do this auction item thing, 518 00:27:55,250 --> 00:28:00,375 and I... I have no idea what I'm doing. 519 00:28:00,459 --> 00:28:04,000 So, uh, maybe we could, uh, get together 520 00:28:04,083 --> 00:28:07,042 and, uh, brainstorm? 521 00:28:08,125 --> 00:28:10,000 Brainstorm? Yeah. 522 00:28:10,083 --> 00:28:12,209 Saturday would be great for brainstorming. 523 00:28:13,000 --> 00:28:14,209 That's great. 524 00:28:15,334 --> 00:28:16,292 Okay. 525 00:28:16,375 --> 00:28:17,584 Okay. 526 00:28:17,667 --> 00:28:18,709 I'll call you? 527 00:28:19,250 --> 00:28:20,250 Okay. 528 00:28:20,334 --> 00:28:21,209 Okay, see you. 529 00:28:21,292 --> 00:28:23,125 Bye. 530 00:28:23,209 --> 00:28:27,250 You know, I'm not sure you should donate that dress. 531 00:28:33,417 --> 00:28:34,500 Bye. 532 00:28:35,083 --> 00:28:36,125 Bye. 533 00:28:45,834 --> 00:28:47,417 Andrew, where have you been? 534 00:28:47,500 --> 00:28:48,834 Why are you so late? 535 00:28:48,918 --> 00:28:51,167 Uh, I had to pick up some things for my parents. 536 00:28:51,250 --> 00:28:54,250 Oh, listen, how is it coming on the auction items? 537 00:28:54,334 --> 00:28:55,626 'Cause you know, Andrew, the deadline is coming up soon. 538 00:28:55,709 --> 00:28:57,292 Don't make me look bad. 539 00:28:57,375 --> 00:29:00,167 I told the girls you have to outshine last year's committee. 540 00:29:00,250 --> 00:29:01,751 So, you better step up. 541 00:29:01,834 --> 00:29:05,417 Oh, I found the most gorgeous suit for you for the Gatsby Ball. 542 00:29:05,500 --> 00:29:07,042 You're a 42, right? 543 00:29:07,125 --> 00:29:10,000 It's a fabulous cream suit that would go perfectly with my dress. 544 00:29:10,083 --> 00:29:12,500 Oh, and my parents are having a little party in the Hamptons, 545 00:29:12,584 --> 00:29:14,417 no excuses, you have to be there. 546 00:29:14,500 --> 00:29:16,000 And we cannot be late this time. 547 00:30:17,250 --> 00:30:21,292 It's $22,000 a year and that includes supplies. 548 00:30:21,375 --> 00:30:23,334 There are classes during the day as well as the evening, 549 00:30:23,417 --> 00:30:24,417 five days a week. 550 00:30:24,500 --> 00:30:25,834 Excuse me, where should I go... 551 00:30:25,918 --> 00:30:28,667 Upstairs, Arthur, for Mr. Flay. 552 00:30:28,751 --> 00:30:30,083 It's great to have you here. 553 00:30:30,167 --> 00:30:31,667 It's great to be here. Thanks a lot. 554 00:30:38,626 --> 00:30:40,834 $22,000 a year. 555 00:30:40,918 --> 00:30:42,167 Why don't you take the brochure, 556 00:30:42,250 --> 00:30:44,584 if you have any questions, feel free to call us. 557 00:30:49,626 --> 00:30:51,209 Let's forget it. 558 00:31:10,042 --> 00:31:11,542 Mmm. 559 00:31:19,959 --> 00:31:22,250 Kari Mills uses sweatshops? 560 00:31:22,959 --> 00:31:24,542 How do you know this? 561 00:31:24,626 --> 00:31:27,334 I know people in Chinatown. 562 00:31:27,417 --> 00:31:29,918 Really? You? 563 00:31:30,000 --> 00:31:32,667 Kari Mills is profitable because of her brilliant 564 00:31:32,751 --> 00:31:35,125 "Made in the United States of America" campaign, right? 565 00:31:35,209 --> 00:31:38,459 But what Americans don't know is that a large chunk of her clothes 566 00:31:38,542 --> 00:31:42,834 are sewn in sweatshops right here in Chinatown. 567 00:31:42,918 --> 00:31:46,542 Kari Mills is expecting to be bought for twice this amount. 568 00:31:46,626 --> 00:31:49,751 When the word gets out, the value of her company will plummet. 569 00:31:51,209 --> 00:31:52,500 Are you sure about this? 570 00:32:33,167 --> 00:32:34,375 Hey, Janie. Stephen. 571 00:32:34,459 --> 00:32:35,459 Sorry. 572 00:32:35,542 --> 00:32:37,542 Does Grace like the theater? 573 00:32:37,626 --> 00:32:39,083 Miss Culture. 574 00:32:39,167 --> 00:32:40,876 What do you think? 575 00:32:41,000 --> 00:32:43,250 I just won two tickets to Mamma Mia! for Saturday night on the radio. 576 00:32:43,334 --> 00:32:44,918 I was the 99th caller. 577 00:32:45,000 --> 00:32:46,417 You think she'd want to go? 578 00:32:46,500 --> 00:32:48,250 I don't know. Why don't you ask her? 579 00:32:53,709 --> 00:32:55,042 Do you think I should call her, 580 00:32:55,125 --> 00:32:56,500 or should I go up there? 581 00:32:56,584 --> 00:32:59,417 Ask in person. It's harder to say no. 582 00:32:59,500 --> 00:33:00,709 Right. 583 00:33:00,792 --> 00:33:01,834 Okay. 584 00:33:02,876 --> 00:33:04,000 Okay. 585 00:33:10,125 --> 00:33:13,792 Hey, it's me. Stephen is coming upstairs to ask you out. 586 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Right now? 587 00:33:15,000 --> 00:33:17,083 Yeah, right now. 588 00:33:17,167 --> 00:33:19,209 He wants to take you to Mamma Mia! Saturday night. Have you seen Mamma Mia!? 589 00:33:19,292 --> 00:33:21,542 I haven't seen Mamma Mia! Why would I see Mamma Mia!? 590 00:33:21,626 --> 00:33:22,876 Go, Grace. 591 00:33:23,000 --> 00:33:24,417 I can't, I just made plans. 592 00:33:24,500 --> 00:33:25,584 With whom? 593 00:33:26,584 --> 00:33:29,083 Andrew James Barrington, Jr. 594 00:33:29,167 --> 00:33:30,751 You're kidding. 595 00:33:30,834 --> 00:33:32,209 Oh, I gotta go. 596 00:33:33,876 --> 00:33:34,876 Hi. Hi. 597 00:33:36,167 --> 00:33:37,167 Can I come in? 598 00:33:37,250 --> 00:33:39,000 Of course. 599 00:33:39,083 --> 00:33:41,876 I won tickets on the radio to Mamma Mia! for Saturday night. 600 00:33:41,959 --> 00:33:44,167 And you've probably already seen it, but it's free. 601 00:33:44,250 --> 00:33:46,459 And might be kind of good. 602 00:33:46,542 --> 00:33:48,209 No, actually, I haven't seen Mamma Mia! 603 00:33:48,459 --> 00:33:50,292 Great. 604 00:33:50,375 --> 00:33:52,918 But I can't. I've made plans for Saturday. 605 00:33:53,792 --> 00:33:55,792 But thanks. 606 00:33:55,876 --> 00:33:59,209 I asked you first, because you're Miss Culture. 607 00:34:01,250 --> 00:34:02,375 Well, next time. 608 00:34:03,417 --> 00:34:05,667 What are you doing Saturday night? 609 00:34:05,751 --> 00:34:09,459 I have dinner plans with someone. 610 00:34:11,375 --> 00:34:13,292 Oh. Great. 611 00:34:14,667 --> 00:34:15,751 I hope it goes well. 612 00:34:16,792 --> 00:34:17,834 Have a good time. 613 00:34:24,250 --> 00:34:27,542 Have you ever heard of this woman, Grace Tang? 614 00:34:27,626 --> 00:34:30,500 No, but your sister keeps raving about her clothes or something. 615 00:34:31,834 --> 00:34:33,751 She's hot, right? 616 00:34:33,834 --> 00:34:36,834 She's attractive, but that's not why she's interesting, she's... 617 00:34:37,792 --> 00:34:38,918 She's different. 618 00:34:39,000 --> 00:34:41,083 Of course, she is. 619 00:34:41,167 --> 00:34:45,083 I fantasize about Bridget serving it up in kimono... 620 00:34:45,167 --> 00:34:47,083 Come on, that's my sister you're talking about. 621 00:34:47,167 --> 00:34:48,292 And your point is? 622 00:34:49,209 --> 00:34:50,250 You need help. 623 00:34:50,334 --> 00:34:51,709 So, when are you popping the question? 624 00:34:53,083 --> 00:34:54,334 What question? 625 00:34:54,417 --> 00:34:57,000 You know, the girls have a pool going. 626 00:34:57,083 --> 00:34:58,250 Oh, we have a pool on baseball, 627 00:34:58,334 --> 00:35:00,959 they have a pool on marriage proposals. 628 00:35:01,042 --> 00:35:02,542 So, when did you know you were gonna marry my sister? 629 00:35:02,626 --> 00:35:05,167 I'll tell you exactly when I knew. 630 00:35:05,250 --> 00:35:07,918 When your sister and your father 631 00:35:08,000 --> 00:35:10,584 and my mother gave me the ultimatum... 632 00:35:10,667 --> 00:35:12,125 Dude, let me explain something to you. 633 00:35:12,209 --> 00:35:13,500 In a not-so-distant future, 634 00:35:13,584 --> 00:35:16,959 you, too, will be receiving the ultimatum grande. 635 00:35:17,042 --> 00:35:20,125 You'll argue it, but ultimately, you'll succumb. 636 00:35:20,209 --> 00:35:21,375 So don't bother fighting it. 637 00:35:21,459 --> 00:35:24,334 And I'll deny ever saying this. 638 00:35:24,417 --> 00:35:27,083 Nail Miss Shanghai Tang now. 639 00:35:27,167 --> 00:35:29,250 'Cause your bachelor days are numbered, my friend. 640 00:35:33,167 --> 00:35:34,334 Sweet! 641 00:35:42,125 --> 00:35:44,959 So that would be great if I could come and see the shop on Baxter. 642 00:35:45,042 --> 00:35:46,876 All right. Okay, here's my card. 643 00:35:46,959 --> 00:35:49,751 Just give me a call. Let me know what time, et cetera. 644 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 Okay? 645 00:35:53,709 --> 00:35:54,584 Thanks. 646 00:36:01,709 --> 00:36:03,334 Grace! Grace Tang! 647 00:36:04,250 --> 00:36:07,542 Hey, can I share your umbrella? 648 00:36:07,626 --> 00:36:09,834 Andrew, what are you doing here? 649 00:36:09,918 --> 00:36:11,918 I'm following you. 650 00:36:12,000 --> 00:36:14,417 What? No, I had a meeting down here, 651 00:36:14,500 --> 00:36:15,918 and there you were. 652 00:36:16,000 --> 00:36:18,125 You know, you move really fast for someone your size. 653 00:36:19,250 --> 00:36:20,626 What are you doing here? 654 00:36:20,709 --> 00:36:24,083 I... I, um... 655 00:36:24,167 --> 00:36:26,209 I volunteer for a family here. 656 00:36:26,292 --> 00:36:27,751 Really? Uh-huh. 657 00:36:27,834 --> 00:36:30,209 Wow. How often do you volunteer down here? 658 00:36:30,834 --> 00:36:32,751 About once a week. 659 00:36:32,834 --> 00:36:36,042 And that, um... That's where I'm going right now. 660 00:36:36,125 --> 00:36:39,500 Oh. Do you think maybe I could join you? 661 00:36:39,584 --> 00:36:40,959 Oh, no. No, no. 662 00:36:41,042 --> 00:36:43,167 They would feel very uncomfortable with a stranger. 663 00:36:43,250 --> 00:36:45,083 Oh, I could charm them with the Chinese I know. 664 00:36:45,167 --> 00:36:47,250 I could say... 665 00:36:47,334 --> 00:36:48,792 I could say... 666 00:36:48,876 --> 00:36:51,209 Oh, no, no, no. 667 00:36:51,292 --> 00:36:53,626 They're just expecting me. 668 00:36:53,709 --> 00:36:56,584 Well, if they get upset, I'll leave. I promise. 669 00:36:59,334 --> 00:37:02,083 Come on, I want to see their faces light up when they see you. 670 00:37:05,709 --> 00:37:08,834 Did you order 671 00:37:09,876 --> 00:37:11,834 refrigerator? 672 00:37:12,709 --> 00:37:13,792 Did they not let you in? 673 00:37:13,876 --> 00:37:15,667 Oh, thank God, you speak English. 674 00:37:15,751 --> 00:37:17,792 This woman only says "No" and "Bye-bye". 675 00:37:17,876 --> 00:37:19,125 Ah. 676 00:37:24,542 --> 00:37:27,000 No, no. Bye-bye! 677 00:37:27,083 --> 00:37:28,751 Bye-bye. 678 00:37:58,167 --> 00:37:59,000 Sorry. 679 00:38:13,667 --> 00:38:15,667 Thank you. Excuse me. 680 00:38:15,751 --> 00:38:18,042 Oh, how do you touch this stuff? 681 00:38:18,125 --> 00:38:19,500 How could you not? 682 00:38:19,584 --> 00:38:22,542 These are delicacies, my man. They're aphrodisiacs. 683 00:38:22,876 --> 00:38:25,250 Whoa. Oh. 684 00:38:31,500 --> 00:38:33,500 I told you we could talk. 685 00:38:44,918 --> 00:38:46,667 If you only knew. 686 00:38:47,918 --> 00:38:49,334 How do I greet her? 687 00:38:50,584 --> 00:38:52,000 What's her last name? 688 00:38:54,125 --> 00:38:55,292 Wong. 689 00:39:07,292 --> 00:39:08,709 Ah. 690 00:39:10,042 --> 00:39:12,542 Ma'am, it's $100 to take out the old one. 691 00:39:17,584 --> 00:39:19,876 You've got a lot of good food in there, Wong-tai. 692 00:39:56,250 --> 00:39:57,667 What are they saying? 693 00:39:57,751 --> 00:39:59,375 They're saying you're so handsome. 694 00:40:05,125 --> 00:40:06,417 Hello. 695 00:40:08,167 --> 00:40:09,459 That's Ming. 696 00:40:09,542 --> 00:40:10,709 Their son. 697 00:40:10,792 --> 00:40:12,667 Oh. Nice to meet you, Ming. 698 00:40:16,042 --> 00:40:17,417 Oh, does he not speak English? 699 00:40:17,500 --> 00:40:18,918 I speak English. 700 00:40:19,000 --> 00:40:20,167 We gotta go. 701 00:40:31,584 --> 00:40:32,792 Nice to meet you, Ming. 702 00:40:36,959 --> 00:40:40,250 That was so generous of you to buy them a refrigerator. 703 00:40:40,334 --> 00:40:41,667 It's no big deal. 704 00:40:41,751 --> 00:40:43,542 No big deal? I think it's pretty incredible. 705 00:40:43,626 --> 00:40:44,959 Oh, no. 706 00:40:45,042 --> 00:40:46,626 You're not mad, are you? 707 00:40:46,709 --> 00:40:48,292 I think they really liked me. 708 00:40:48,375 --> 00:40:51,375 No, I have to go back to work. I have a meeting. 709 00:40:56,667 --> 00:40:58,792 I'll call you later. Okay. 710 00:41:05,000 --> 00:41:06,167 Grace. 711 00:41:10,667 --> 00:41:12,876 Apologize for the delay, Mr. Barrington, 712 00:41:12,959 --> 00:41:15,042 but we are ready to start. 713 00:41:21,709 --> 00:41:23,209 I saw it. 714 00:41:23,292 --> 00:41:27,584 Greg, that's Andrew James Barrington Sr. 715 00:41:27,667 --> 00:41:30,209 Very good, Grace. Why are you so late? 716 00:41:30,292 --> 00:41:31,500 What's he doing here? 717 00:41:31,584 --> 00:41:33,792 He's Kari Mills' lead banker. 718 00:41:33,876 --> 00:41:36,542 What? Why didn't anyone tell me? 719 00:41:37,167 --> 00:41:38,709 Ms. Tang. 720 00:41:38,792 --> 00:41:40,500 What's your theory behind these numbers? 721 00:41:40,584 --> 00:41:42,751 How did you come up with only $200 million? 722 00:41:42,834 --> 00:41:44,459 Kari Mills is worth at least twice that. 723 00:41:48,209 --> 00:41:51,042 Grace, say something. 724 00:41:52,334 --> 00:41:53,709 Um... 725 00:41:54,417 --> 00:41:56,709 Yes, my theory... 726 00:41:59,167 --> 00:42:01,667 My theory... 727 00:42:01,751 --> 00:42:05,792 Rumor has it that the city is cracking down on non-union garment factories, 728 00:42:05,876 --> 00:42:10,250 and since Kari Mills employs several of these large sweatshops, 729 00:42:10,334 --> 00:42:14,125 the crackdown will undoubtedly impact the company's bottom line. 730 00:42:14,209 --> 00:42:17,876 Ms. Tang, Kari Mills is a unionized manufacturer. 731 00:42:17,959 --> 00:42:20,626 They don't employ illegal aliens in sweatshops. 732 00:42:21,209 --> 00:42:22,542 Who is your source? 733 00:42:22,626 --> 00:42:24,334 The Journal? The New York Times? 734 00:42:24,417 --> 00:42:26,167 The Inquirer? 735 00:42:26,250 --> 00:42:27,834 What? 736 00:42:27,918 --> 00:42:30,667 Well, actually, sir, it's a close source from Chinatown. 737 00:42:30,751 --> 00:42:34,042 And this close source swears that Kari Mills' outfits 738 00:42:34,125 --> 00:42:35,918 have been manufactured there for years. 739 00:42:36,000 --> 00:42:38,083 Wait a minute. Let's get one thing straight. 740 00:42:38,167 --> 00:42:39,918 That outfits that you're talking about, 741 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 the ones with the Kari Mills labels on them are fake. 742 00:42:43,375 --> 00:42:44,709 Counterfeit. 743 00:42:44,792 --> 00:42:46,709 The ones sold on the streets of Chinatown. 744 00:42:46,792 --> 00:42:50,626 The Chinese community has been stealing from reputable designers for decades. 745 00:42:50,709 --> 00:42:55,334 In fact, this banker should advise his client to sue. 746 00:42:55,417 --> 00:42:56,459 Sir, I assure you... 747 00:42:56,542 --> 00:42:57,751 Rework the numbers, James. 748 00:42:57,834 --> 00:42:59,459 This time, without factoring hearsay. 749 00:42:59,542 --> 00:43:03,000 And I am surprised that you don't keep a tighter leash 750 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 on your inexperienced associate. 751 00:43:06,083 --> 00:43:07,667 Mr. Barrington, wait. 752 00:43:07,751 --> 00:43:11,083 While you're here, we might as well go over some of the other terms. 753 00:43:11,167 --> 00:43:13,209 If bearings and the number are in the right ballpark, 754 00:43:13,292 --> 00:43:15,667 then perhaps we can discuss other terms. 755 00:43:15,751 --> 00:43:17,459 Gentlemen, if you would. 756 00:43:25,083 --> 00:43:27,876 What's the point of hiring an oriental 757 00:43:27,959 --> 00:43:29,500 if she can't do numbers? 758 00:43:34,167 --> 00:43:35,542 Make the numbers work. 759 00:43:35,626 --> 00:43:37,626 I'm trying to protect our client. 760 00:43:37,709 --> 00:43:39,667 If you want to protect your job, 761 00:43:39,751 --> 00:43:41,375 make the numbers work. 762 00:43:47,709 --> 00:43:49,292 I don't want anywhere near this 763 00:43:49,375 --> 00:43:53,584 when Quality Clothing sues us for withholding key information. 764 00:43:53,667 --> 00:43:55,626 Why don't you call your client and tell them? 765 00:43:55,709 --> 00:43:56,834 Oh, I don't know. 766 00:43:56,918 --> 00:43:58,250 'Cause maybe I'll get fired. 767 00:43:58,334 --> 00:43:59,834 Fired for telling the truth? 768 00:43:59,918 --> 00:44:01,709 Now who's being naive? 769 00:44:01,792 --> 00:44:04,417 When does corporate America ever tell the truth about anything, Janie? 770 00:44:04,500 --> 00:44:06,459 The almighty dollar dictates the truth. 771 00:44:06,542 --> 00:44:09,083 And the truth of the matter is my ass is getting fired 772 00:44:09,167 --> 00:44:11,626 if I don't deliver the right number to Barrington. 773 00:44:11,709 --> 00:44:14,584 Kari Mills is about to make a ton of cash 774 00:44:14,667 --> 00:44:16,876 from the clothes that your mother sewed. 775 00:44:16,959 --> 00:44:19,083 Doesn't that piss you off? 776 00:44:19,959 --> 00:44:21,792 Do you know the people on the street 777 00:44:21,876 --> 00:44:24,209 refer to Andrew Barrington Sr. as "God"? 778 00:44:25,459 --> 00:44:26,959 Why is he so powerful? 779 00:44:27,042 --> 00:44:30,292 Does "God" know that you've been brainstorming with Jesus? 780 00:44:31,042 --> 00:44:33,167 I bet he'd give you a break. 781 00:44:33,250 --> 00:44:36,459 Have you told him you're not Ms. Shanghai Tang? 782 00:44:40,834 --> 00:44:42,709 I'm going to tell him the truth. 783 00:44:53,459 --> 00:44:56,709 So, for my birthday, I bought the blonde wig 784 00:44:56,792 --> 00:44:59,500 and skintight black leather outfit she wore at the end of Grease. 785 00:44:59,584 --> 00:45:01,125 Uh-huh. 786 00:45:01,209 --> 00:45:04,459 You can imagine wearing that in the summertime. 787 00:45:04,542 --> 00:45:06,667 Leather and a wig, not very comfortable. 788 00:45:06,751 --> 00:45:08,959 When's your birthday? June 26th. 789 00:45:10,042 --> 00:45:11,709 It's right around the corner. 790 00:45:11,792 --> 00:45:13,375 Not exactly in the middle of summer, 791 00:45:13,459 --> 00:45:14,500 but it's probably still kinda hot. 792 00:45:14,584 --> 00:45:17,125 Yes, but I wore it every single day. 793 00:45:17,209 --> 00:45:19,834 For the entire summer. 794 00:45:19,918 --> 00:45:21,792 Why? Were you obsessed with Grease? 795 00:45:23,667 --> 00:45:26,292 No, I wasn't obsessed with Grease. 796 00:45:26,375 --> 00:45:28,959 I was obsessed with Olivia Newton-John. 797 00:45:29,042 --> 00:45:32,667 I wanted to be Olivia Newton-John. 798 00:45:32,751 --> 00:45:33,876 Why? 799 00:45:34,417 --> 00:45:36,375 Um, I don't know. 800 00:45:36,459 --> 00:45:39,334 I think because she was beautiful 801 00:45:39,417 --> 00:45:41,459 and she sang really well, and... 802 00:45:42,250 --> 00:45:44,500 She was kinda perfect. 803 00:45:44,584 --> 00:45:46,584 Didn't you want to be somebody when you were little? 804 00:45:48,375 --> 00:45:50,459 Speed Racer. 805 00:45:50,542 --> 00:45:52,918 Who? You don't know who Speed is? 806 00:45:53,042 --> 00:45:55,125 Speed Racer with the white pants. 807 00:45:55,209 --> 00:45:57,209 He drove the Mach 5 808 00:45:57,292 --> 00:45:59,417 with the buttons on the steering wheel. 809 00:45:59,500 --> 00:46:01,375 He had that really cute girlfriend named Trixie. 810 00:46:01,459 --> 00:46:02,918 Mmm-mmm. No? 811 00:46:03,000 --> 00:46:05,083 He had a little chimp at the backseat named Chim-Chim 812 00:46:05,167 --> 00:46:06,500 who's always going... 813 00:46:06,584 --> 00:46:08,500 No? 814 00:46:08,584 --> 00:46:10,834 Bullet proof shields and a saw that cut... 815 00:46:13,959 --> 00:46:16,042 He rode in the back. He used to fall out all the time. 816 00:46:16,125 --> 00:46:17,918 No, but I guess I should... 817 00:46:18,000 --> 00:46:19,167 Can I rent it? 818 00:46:19,250 --> 00:46:21,000 You know what you should do? Yeah? 819 00:46:21,083 --> 00:46:23,667 You should sing a song from Grease. 820 00:46:23,751 --> 00:46:26,167 What? Sing a song from Grease. 821 00:46:26,250 --> 00:46:28,000 I can't sing a song from Grease. 822 00:46:28,083 --> 00:46:29,167 Just pretend... 823 00:46:29,250 --> 00:46:31,083 I'll pretend that you're wearing a blonde wig, 824 00:46:31,167 --> 00:46:33,334 and just a sing a song from Grease. Come on, do it. 825 00:46:34,792 --> 00:46:36,167 Stayin' Alive. Sing that song. 826 00:46:36,250 --> 00:46:38,584 That's not from Grease. Come on. 827 00:46:38,667 --> 00:46:41,667 No, no. I would have to be insanely drunk. 828 00:46:41,751 --> 00:46:43,167 We can get insanely drunk. 829 00:46:43,250 --> 00:46:44,792 I'll just find a waiter and get a wine list. 830 00:46:44,876 --> 00:46:48,500 You know what? We really have to get back to the auction items. 831 00:46:50,751 --> 00:46:52,000 Don't worry. 832 00:46:53,584 --> 00:46:56,667 We will. We will. 833 00:46:59,542 --> 00:47:00,709 Jellyfish? 834 00:47:03,459 --> 00:47:04,542 Excuse me. 835 00:47:04,626 --> 00:47:06,083 You look nice tonight. 836 00:47:06,167 --> 00:47:07,626 You really stand out. 837 00:47:07,709 --> 00:47:09,459 Thank you. 838 00:47:09,542 --> 00:47:12,375 Can you believe I've never been to a Broadway show? 839 00:47:12,459 --> 00:47:15,292 I just could not bring myself to pay $100 840 00:47:15,375 --> 00:47:17,250 to watch someone burst into song. 841 00:47:17,334 --> 00:47:18,792 It seems so goofy to me. 842 00:47:23,375 --> 00:47:24,709 If this gets too goofy, 843 00:47:24,792 --> 00:47:26,083 we'll leave in intermission. 844 00:47:26,167 --> 00:47:28,167 - It's free anyway. - Okay. 845 00:47:30,209 --> 00:47:32,417 Ladies and gentlemen, 846 00:47:32,500 --> 00:47:35,792 please make sure that all cell phones and pagers have been turned off at this time. 847 00:47:35,876 --> 00:47:38,542 The taking of pictures is strictly prohibited. 848 00:47:38,626 --> 00:47:39,792 Thank you. 849 00:48:10,667 --> 00:48:12,500 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 850 00:48:12,584 --> 00:48:14,542 To the right a bit 'cause you're left-handed. 851 00:48:18,834 --> 00:48:19,918 Okay? Yeah. 852 00:48:59,209 --> 00:49:00,792 I don't know. 853 00:49:01,542 --> 00:49:03,250 Think it's kind of funny. 854 00:49:03,334 --> 00:49:04,626 What's funny? 855 00:49:04,709 --> 00:49:06,959 That I met you at an opera meet and greet. 856 00:49:07,876 --> 00:49:09,292 So? 857 00:49:09,375 --> 00:49:10,834 You know what I mean. 858 00:49:12,042 --> 00:49:14,042 Most of the people that belong in those committees 859 00:49:14,125 --> 00:49:16,876 don't have an interesting thing to say about anything. 860 00:49:18,542 --> 00:49:20,500 The most important thing to them 861 00:49:20,584 --> 00:49:22,834 is minimizing their capital gains tax 862 00:49:22,918 --> 00:49:25,626 or donating enough cash to charity 863 00:49:25,709 --> 00:49:27,334 to make their accountants happy. 864 00:49:28,959 --> 00:49:32,250 Isn't it great to have a life outside of all that bullshit? 865 00:49:34,584 --> 00:49:36,709 Yeah. You know who I can't stop thinking about? 866 00:49:36,792 --> 00:49:38,417 The Wongs. The who? 867 00:49:38,500 --> 00:49:39,959 The Wong family. 868 00:49:40,042 --> 00:49:42,083 You know, the ones that you bought the refrigerator for. 869 00:49:42,167 --> 00:49:44,250 I still think that's amazing, by the way. 870 00:49:45,834 --> 00:49:48,667 How did you start volunteering for them? 871 00:49:51,459 --> 00:49:53,918 Oh. 872 00:49:54,000 --> 00:49:56,584 You know, my friend, Janie, she grew up in Chinatown, 873 00:49:56,667 --> 00:49:58,500 and she lives next to the Wongs, 874 00:49:58,584 --> 00:50:00,834 and she started this volunteer program at work, 875 00:50:00,918 --> 00:50:02,667 and I signed up for it. 876 00:50:05,083 --> 00:50:09,000 Mrs. Wong is a seamstress, right? 877 00:50:09,083 --> 00:50:11,584 Um, why do you ask? 878 00:50:11,667 --> 00:50:14,834 I mean, because I saw the sewing machine in her apartment. 879 00:50:14,918 --> 00:50:16,751 Yeah, she's a seamstress. 880 00:50:16,834 --> 00:50:19,042 I've been working in Chinatown for three years. 881 00:50:20,292 --> 00:50:22,250 I've never been inside the apartment 882 00:50:22,334 --> 00:50:24,209 of someone who works in a sweatshop. 883 00:50:25,042 --> 00:50:27,792 Then I meet you. 884 00:50:27,876 --> 00:50:31,542 Next thing I know, I'm helping Mrs. Wong clean out her refrigerator. 885 00:50:36,209 --> 00:50:38,542 Yeah, that was very nice of you. 886 00:50:40,209 --> 00:50:42,417 Yeah, well, it was very nice of you 887 00:50:42,500 --> 00:50:44,626 to introduce me to them. 888 00:50:44,709 --> 00:50:47,584 'Cause I never could've gotten that close to them on my own. 889 00:50:50,959 --> 00:50:52,250 But... 890 00:50:53,918 --> 00:50:55,834 they trust you. 891 00:50:55,918 --> 00:50:58,125 I mean, I have no idea what you guys were talking about that day, 892 00:50:58,209 --> 00:51:00,751 but it's obvious that you're like 893 00:51:02,125 --> 00:51:03,417 one of them. 894 00:51:13,542 --> 00:51:16,000 I don't know if I should say this to you but... 895 00:51:18,417 --> 00:51:20,876 My life is just really complicated right now, 896 00:51:20,959 --> 00:51:23,834 and there are a lot of things that I'm not sure about, 897 00:51:23,918 --> 00:51:27,709 but I just want you to know that whenever I'm with you, 898 00:51:27,792 --> 00:51:31,792 everything becomes a little clearer to me. 899 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 - Sapphire, right? - Mmm-hmm. 900 00:52:31,417 --> 00:52:32,542 Thank you. 901 00:52:33,626 --> 00:52:34,959 It can be returned, right? 902 00:52:35,042 --> 00:52:36,459 Of course. 903 00:52:36,542 --> 00:52:38,500 But I have a feeling this is exactly right. 904 00:52:56,000 --> 00:52:59,209 Why are you so late? The Barringtons have been here for an hour. 905 00:52:59,292 --> 00:53:00,500 It wasn't my fault, Mother. 906 00:53:00,584 --> 00:53:02,250 I'm so sorry. It's entirely my fault. 907 00:53:02,334 --> 00:53:04,417 Had to stop last minute for something. 908 00:53:04,500 --> 00:53:06,792 Andrew's been very busy working on a big case. 909 00:53:08,125 --> 00:53:09,250 Really? 910 00:53:09,334 --> 00:53:11,500 Hi, Daddy. Hi, beautiful. 911 00:53:11,584 --> 00:53:13,250 Tell us about it. 912 00:53:13,334 --> 00:53:18,500 Here they are, the most eligible couple in America. 913 00:53:18,584 --> 00:53:21,375 Kay, darling, you look like an oriental princess. 914 00:53:21,459 --> 00:53:24,000 Thank you. Where did you get this gorgeous outfit? 915 00:53:24,083 --> 00:53:25,417 It's Shanghai Tang. 916 00:53:25,500 --> 00:53:27,918 Have you been there, Bree? It's wonderful. 917 00:53:28,000 --> 00:53:29,250 Oh, I can see that. 918 00:53:29,334 --> 00:53:32,083 As a matter of fact, Grace Tang, from the Tang family, 919 00:53:32,167 --> 00:53:33,375 is on our junior committee. 920 00:53:33,459 --> 00:53:34,751 Although I haven't heard from her lately, 921 00:53:34,834 --> 00:53:36,751 so I have no idea what's happened to her. 922 00:53:36,834 --> 00:53:39,083 Actually, I ran into her the other day in Chinatown. 923 00:53:39,167 --> 00:53:41,250 I think she's just been really busy. 924 00:53:41,334 --> 00:53:43,083 Really? Where have you been? 925 00:53:43,167 --> 00:53:46,709 Andrew was just gonna tell us about a big case he's working on. 926 00:53:46,792 --> 00:53:48,250 No, it's no big deal. 927 00:53:48,334 --> 00:53:49,542 Oh, he's just being modest. 928 00:53:49,626 --> 00:53:51,542 He's been working like crazy. 929 00:53:51,626 --> 00:53:53,751 Andrew is going to clean up Chinatown. 930 00:53:53,834 --> 00:53:55,500 He's closing down the sweatshops 931 00:53:55,584 --> 00:53:57,959 and going after the designers. 932 00:53:58,042 --> 00:53:59,918 Sweatshops. 933 00:54:00,000 --> 00:54:02,792 That's the important case you've been working on? 934 00:54:02,876 --> 00:54:05,334 Why does the state attorney's office even bother with that? 935 00:54:05,417 --> 00:54:07,042 There have been sweatshops in Chinatown 936 00:54:07,125 --> 00:54:09,000 ever since Chinatown has been in existence. 937 00:54:09,083 --> 00:54:11,167 Close one down, another one pops up. 938 00:54:11,250 --> 00:54:14,792 It's an exercise in diminishing returns. 939 00:54:14,876 --> 00:54:17,918 Well, not everything has to do with the rate of return. 940 00:54:18,000 --> 00:54:20,083 They're a tenacious bunch down there. 941 00:54:20,167 --> 00:54:22,375 You don't think this was made in a sweatshop, do you? 942 00:54:23,709 --> 00:54:26,334 Well, that's reason enough to keep them open. 943 00:54:31,000 --> 00:54:32,292 Thank you. 944 00:54:33,459 --> 00:54:36,375 Well, a drink? Sure. 945 00:55:15,083 --> 00:55:17,125 Just take it. 946 00:55:17,209 --> 00:55:18,250 You don't have to wear it. 947 00:55:32,292 --> 00:55:33,709 Thanks, Ma. 948 00:55:43,500 --> 00:55:44,751 Thanks, Ba. 949 00:56:36,667 --> 00:56:38,667 We're going back to the city, right? 950 00:56:38,751 --> 00:56:41,918 Well, I think your parents are really expecting you to stay. 951 00:56:42,000 --> 00:56:44,667 But I do need to get back. I have a lot of work to do. 952 00:56:45,626 --> 00:56:47,751 Don't work too hard. I love you. 953 00:56:49,042 --> 00:56:50,334 I'll call you. 954 00:56:50,417 --> 00:56:51,667 Bye. 955 00:57:25,792 --> 00:57:26,959 Hi. 956 00:57:27,792 --> 00:57:28,959 Hi. 957 00:57:29,792 --> 00:57:31,125 Happy birthday. 958 00:57:33,167 --> 00:57:34,292 Thanks. 959 00:57:36,709 --> 00:57:38,125 Can I come in? 960 00:57:39,209 --> 00:57:40,542 Of course. 961 00:57:50,542 --> 00:57:53,042 I got you a little something. 962 00:58:09,083 --> 00:58:11,709 Oh, it's beautiful. 963 00:59:43,584 --> 00:59:44,834 Hello. 964 00:59:46,292 --> 00:59:47,792 Oh, hey, Ming. 965 00:59:51,209 --> 00:59:52,667 I'll be right there. 966 00:59:59,876 --> 01:00:01,375 We can't hold him here against his wishes, 967 01:00:01,459 --> 01:00:04,542 but it would be a good idea to get an MRI before we release him. 968 01:00:04,626 --> 01:00:07,626 My father doesn't want to stay because he has no insurance. 969 01:00:08,209 --> 01:00:09,584 I understand. 970 01:00:09,667 --> 01:00:11,250 I'll take care of it. 971 01:00:11,334 --> 01:00:14,334 Go ahead and get the MRI. I'll make sure my father cooperates. 972 01:00:14,417 --> 01:00:15,792 Are you sure? 973 01:00:15,876 --> 01:00:18,125 Well, he does need an MRI, right? 974 01:00:18,209 --> 01:00:19,292 Yes, he does. 975 01:00:19,375 --> 01:00:20,918 We'll work something out, Ms. Tang. 976 01:00:21,000 --> 01:00:22,876 Thank you, Dr. Takashi. 977 01:00:22,959 --> 01:00:24,167 You're welcome. 978 01:00:31,959 --> 01:00:34,876 Leave him alone. He doesn't want it. 979 01:00:34,959 --> 01:00:38,125 What? The doctor says he needs an MRI. 980 01:00:38,209 --> 01:00:40,918 Do what you always do. Just throw money at the problem. 981 01:00:41,876 --> 01:00:44,125 Is that what you think I do? 982 01:00:44,209 --> 01:00:46,250 You think I just throw money at Ma and Ba, 983 01:00:46,334 --> 01:00:48,125 and that's how I take care of them? Is that what you think? 984 01:00:48,209 --> 01:00:49,876 You get them a fridge they don't want, 985 01:00:49,959 --> 01:00:52,834 you get them cell phones that they don't use. 986 01:00:52,918 --> 01:00:55,751 What else? What are you talking about? 987 01:00:56,667 --> 01:00:58,125 They need those things. 988 01:00:58,209 --> 01:01:00,459 They're just too proud to ask for them. 989 01:01:00,542 --> 01:01:02,250 What happened to you, Ming? 990 01:01:02,334 --> 01:01:04,250 Ma and Ba, they don't even know what to do with you anymore. 991 01:01:04,334 --> 01:01:06,334 Do you know what you want? Yeah, I know what I want. 992 01:01:06,417 --> 01:01:07,751 You know what you want? 993 01:01:07,834 --> 01:01:10,125 Okay, how much money will it take for you 994 01:01:10,209 --> 01:01:11,918 to get out of the house so Ma doesn't have to cook for you 995 01:01:12,000 --> 01:01:13,292 and do your laundry anymore, huh? 996 01:01:13,375 --> 01:01:15,542 How much? You're gonna throw money at me now? 997 01:01:15,626 --> 01:01:19,125 All right. I need $22,000. 998 01:01:21,542 --> 01:01:23,042 Are you in trouble? 999 01:01:23,125 --> 01:01:25,792 Just forget it. No, Ming. Are you doing drugs again? 1000 01:01:25,876 --> 01:01:29,667 Just forget it! I'm gonna be a fuck-up in your mind for the rest of my life. 1001 01:01:29,751 --> 01:01:31,375 Wait a minute. Wait a minute. 1002 01:01:31,459 --> 01:01:35,959 You can't tell me you need $22,000 and not tell me why. 1003 01:01:36,042 --> 01:01:38,667 Why? You're my sister. You're my family. 1004 01:01:38,751 --> 01:01:41,042 It's not enough to know that I need your help? 1005 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 So you are in trouble. 1006 01:01:43,709 --> 01:01:44,792 No. 1007 01:01:46,125 --> 01:01:49,459 I need $22,000 to go to The Culinary Institute. 1008 01:01:51,083 --> 01:01:53,250 What? 1009 01:01:53,334 --> 01:01:55,334 The Culinary Institute. It's a cooking school. 1010 01:01:55,417 --> 01:01:57,918 I know what a culinary institute is. 1011 01:02:00,042 --> 01:02:01,417 Are you kidding me? 1012 01:02:03,250 --> 01:02:05,167 Yeah, I'm kidding you. Don't worry about it. 1013 01:02:12,167 --> 01:02:15,209 Andrew, I told you to bang her, not fall in love with her. 1014 01:02:15,292 --> 01:02:17,083 Are you falling in love with her? 1015 01:02:23,000 --> 01:02:25,209 Do you know that she volunteers in Chinatown? 1016 01:02:25,292 --> 01:02:27,626 Every week, she goes to Chinatown 1017 01:02:27,709 --> 01:02:30,334 to make sure that this family is okay. 1018 01:02:31,500 --> 01:02:33,000 She's unbelievable. 1019 01:02:33,083 --> 01:02:34,959 What about Kay? 1020 01:02:35,542 --> 01:02:36,667 Kay is unbelievable, 1021 01:02:36,751 --> 01:02:38,334 and she thinks you're in love with her. 1022 01:02:38,417 --> 01:02:42,500 And her parents, and your parents, and New York City. 1023 01:02:42,584 --> 01:02:45,542 They all think you're gonna propose to her any minute now. 1024 01:02:46,709 --> 01:02:48,542 Does God know about Grace? 1025 01:02:51,709 --> 01:02:53,626 I'm gonna tell my mom first. 1026 01:02:57,876 --> 01:02:59,167 Mom. 1027 01:02:59,250 --> 01:03:01,334 Oh, Andrew. 1028 01:03:01,417 --> 01:03:03,959 What if she wants you for her green card? 1029 01:03:04,042 --> 01:03:06,584 Could she be a prostitute? 1030 01:03:06,667 --> 01:03:10,918 Is she unusually willing to perform bizarre sexual favors? 1031 01:03:11,000 --> 01:03:12,083 Are you serious? 1032 01:03:12,167 --> 01:03:14,334 No, I saw a story about this on CNN. 1033 01:03:14,417 --> 01:03:16,417 You're the perfect victim. 1034 01:03:16,500 --> 01:03:18,792 See, you always believe the best in people. 1035 01:03:18,876 --> 01:03:20,959 Andrew, you've got to be careful. Mother, please. 1036 01:03:27,626 --> 01:03:29,375 You're going to marry Kay. 1037 01:03:34,709 --> 01:03:37,834 I've never felt anything like this for anyone. 1038 01:03:39,542 --> 01:03:41,000 Do you understand that? 1039 01:03:41,083 --> 01:03:45,125 I understand more than you know. 1040 01:03:45,209 --> 01:03:49,250 But Andrew, it's not just about you, it's about Kay. 1041 01:03:49,876 --> 01:03:51,292 It's about our family 1042 01:03:51,375 --> 01:03:52,626 and everything that our family 1043 01:03:52,709 --> 01:03:56,667 has worked for generations to achieve. 1044 01:03:56,751 --> 01:04:00,167 You know, people envy us because we have all the money in the world. 1045 01:04:00,250 --> 01:04:02,542 But with that comes an incredible price. 1046 01:04:17,834 --> 01:04:19,918 So I'm sorry, dear. 1047 01:04:21,918 --> 01:04:23,626 I'm sure she's wonderful. 1048 01:06:10,959 --> 01:06:14,209 The doctors don't really know what's wrong with Ba. 1049 01:06:14,292 --> 01:06:16,375 It could be as bad as a brain tumor 1050 01:06:16,459 --> 01:06:18,959 or he could just be allergic 1051 01:06:19,042 --> 01:06:20,500 to his blood pressure medication. 1052 01:06:21,918 --> 01:06:24,542 They're still doing test. I guess we'll find out soon. 1053 01:06:26,584 --> 01:06:30,417 God, he looked so tired yesterday when I saw him. 1054 01:06:30,500 --> 01:06:32,626 Don't go there, Grace, okay? 1055 01:06:32,709 --> 01:06:35,375 Just like the doctors say, it might just be his medication. 1056 01:06:38,626 --> 01:06:41,667 You know, my parents moved to this country 1057 01:06:41,751 --> 01:06:44,417 so that I could have everything I could possibly dream of. 1058 01:06:45,751 --> 01:06:48,792 They even named me after the Chinese Cinderella. 1059 01:06:48,876 --> 01:06:49,918 Can you believe that? 1060 01:06:53,042 --> 01:06:55,042 They sacrificed everything for me. 1061 01:06:56,125 --> 01:06:58,542 And I treat them with such disrespect. 1062 01:06:58,626 --> 01:07:00,500 Grace, you're a wonderful daughter. 1063 01:07:00,584 --> 01:07:02,417 No, I'm not. 1064 01:07:02,500 --> 01:07:05,918 Why kind of a daughter would pretend that the parents are a volunteer family? 1065 01:07:06,000 --> 01:07:08,459 You know, my brother is right. I am a horrible person. 1066 01:07:08,542 --> 01:07:11,209 Come on, Grace. You are not a horrible person. 1067 01:07:11,292 --> 01:07:13,417 You know what's horrible? 1068 01:07:13,500 --> 01:07:15,209 You don't see how intelligent you are. 1069 01:07:15,292 --> 01:07:17,918 You don't see what a giving person you are. 1070 01:07:20,000 --> 01:07:21,876 That's why I'm your friend, by the way. 1071 01:07:24,417 --> 01:07:26,417 I wish you could see what I see. 1072 01:08:09,417 --> 01:08:11,417 Hey. Uh... Hey. 1073 01:08:12,334 --> 01:08:14,417 Ba's MRI results. 1074 01:08:14,500 --> 01:08:16,292 Come in. I thought you'd want to see it. 1075 01:08:31,334 --> 01:08:32,626 It's good news. 1076 01:08:33,459 --> 01:08:35,959 It's really good news. 1077 01:08:37,042 --> 01:08:39,125 It's a nice place. 1078 01:08:39,209 --> 01:08:40,876 Haven't you been here before? 1079 01:08:41,709 --> 01:08:42,834 Um, no. 1080 01:08:44,250 --> 01:08:46,167 Oh. 1081 01:08:46,250 --> 01:08:49,375 It's like... Hey, listen, um... 1082 01:08:49,459 --> 01:08:51,417 I didn't mean to come down so hard on you. 1083 01:08:51,500 --> 01:08:53,584 I think I was just nervous about Ba. 1084 01:08:54,334 --> 01:08:56,542 Yeah. No, you were right. 1085 01:08:57,167 --> 01:08:59,000 Ba needed the MRI, 1086 01:08:59,083 --> 01:09:01,667 and they needed the new refrigerator, too. 1087 01:09:05,709 --> 01:09:09,209 So listen. What you said about The Culinary Institute... 1088 01:09:09,292 --> 01:09:12,250 Uh, yeah, look. 1089 01:09:12,334 --> 01:09:15,167 I know it's not Princeton or Wharton... 1090 01:09:15,250 --> 01:09:16,667 No, no. Hey, no. 1091 01:09:16,751 --> 01:09:19,209 I'm not passing any kind of judgment. 1092 01:09:19,292 --> 01:09:22,125 I just... I had no idea. 1093 01:09:22,209 --> 01:09:24,292 Is that what you want to do? 1094 01:09:24,375 --> 01:09:26,918 Yeah. I want to be a chef. 1095 01:09:27,584 --> 01:09:29,667 But I'll figure it out. 1096 01:09:31,417 --> 01:09:33,125 I'll find a... I'll find a way. 1097 01:09:33,918 --> 01:09:35,209 Sorry. 1098 01:09:37,459 --> 01:09:39,000 It's the weekend, right? 1099 01:09:39,083 --> 01:09:40,751 It's my boss. Listen. 1100 01:09:40,834 --> 01:09:42,292 You know what? Make yourself comfortable. 1101 01:09:42,375 --> 01:09:43,834 I gotta take this. I'll be right out. 1102 01:09:43,918 --> 01:09:46,000 Hello, Jim. 1103 01:09:46,083 --> 01:09:49,125 No. No problem. No. What do you need? 1104 01:09:49,876 --> 01:09:52,292 No. Of course. 1105 01:09:58,042 --> 01:09:59,292 Hey. 1106 01:10:04,042 --> 01:10:05,334 Oh, hey. 1107 01:10:05,417 --> 01:10:06,792 Hi. Hey. 1108 01:10:08,834 --> 01:10:10,292 Is Grace here? 1109 01:10:11,083 --> 01:10:12,167 Yeah. Andrew. 1110 01:10:12,250 --> 01:10:13,459 Yeah, I know who you are. 1111 01:10:13,542 --> 01:10:15,751 Um, my sister's on the phone. 1112 01:10:17,000 --> 01:10:18,125 Your sister? 1113 01:10:19,500 --> 01:10:20,876 What do you mean "your sister"? 1114 01:10:21,250 --> 01:10:22,417 My sister 1115 01:10:23,459 --> 01:10:24,918 is on the phone. 1116 01:10:26,834 --> 01:10:29,083 Oh. Wait a minute. Wait a sec. 1117 01:10:30,500 --> 01:10:31,959 Grace is your sister? 1118 01:10:32,042 --> 01:10:34,792 Yeah. Yeah, we met at my parents'. 1119 01:10:34,876 --> 01:10:38,042 Remember, you were helping us move the new refrigerator? 1120 01:10:38,876 --> 01:10:40,751 Door was falling off the old one? 1121 01:10:44,459 --> 01:10:46,209 My mom was like, "Ahh!" 1122 01:10:46,292 --> 01:10:48,834 She thought you were the best dressed delivery guy she's ever seen. 1123 01:11:01,918 --> 01:11:03,334 Is he your brother? 1124 01:11:17,042 --> 01:11:20,292 So, Mr. and Mrs. Wong are your parents? 1125 01:11:23,125 --> 01:11:24,500 Yep. 1126 01:11:31,250 --> 01:11:34,209 I'm just gonna be in this room over here. 1127 01:11:35,250 --> 01:11:36,918 So... 1128 01:11:38,459 --> 01:11:40,000 Your mother works in a sweatshop. 1129 01:11:45,667 --> 01:11:48,918 I never meant for it to get this far. 1130 01:11:49,000 --> 01:11:52,167 At first, it was about getting into the committee, and then you showed up. 1131 01:11:54,334 --> 01:11:57,542 And I couldn't believe that someone like you 1132 01:11:57,626 --> 01:11:59,667 would want to be with someone like me. 1133 01:12:04,209 --> 01:12:07,000 And I had never felt so special in my entire life, 1134 01:12:07,083 --> 01:12:09,167 and I didn't want to give it up. 1135 01:12:25,375 --> 01:12:26,542 These are for you. 1136 01:12:37,042 --> 01:12:38,417 Did I say something bad? 1137 01:13:56,584 --> 01:13:58,626 Guess where I went today. 1138 01:14:00,209 --> 01:14:01,792 Below 57th Street. 1139 01:14:01,876 --> 01:14:03,792 I went all the way to Chinatown. 1140 01:16:00,626 --> 01:16:02,667 So, what about Janie? 1141 01:16:02,751 --> 01:16:05,500 Janie took my Gatsby Ball tickets and I told her to bring Stephen. 1142 01:16:07,751 --> 01:16:09,792 This should cheer you up. Or not. 1143 01:16:18,667 --> 01:16:21,584 I can't believe you invited your parents. I think that's great. 1144 01:16:21,667 --> 01:16:24,584 Mummy. Dad. Over here. 1145 01:16:25,459 --> 01:16:26,584 Come on. 1146 01:16:27,709 --> 01:16:30,209 Hi. Hello, my dear boy. 1147 01:16:31,250 --> 01:16:34,125 Oh, this must be Janie. 1148 01:16:34,209 --> 01:16:37,417 I'm Stanley Hung. Delighted to meet you. 1149 01:16:37,500 --> 01:16:38,876 And this is my wife Ida. 1150 01:16:38,959 --> 01:16:41,083 Lovely to meet you, Janie. 1151 01:16:41,167 --> 01:16:44,751 What a festive color on you. Thank you. 1152 01:16:46,000 --> 01:16:47,792 Well, let's go upstairs. 1153 01:16:50,542 --> 01:16:52,792 That was Stanley Hung. 1154 01:16:52,876 --> 01:16:55,459 The Hong Kong shipping tycoon. 1155 01:16:57,542 --> 01:16:59,417 Did I not mention that? 1156 01:16:59,500 --> 01:17:03,959 The man that you claim to be your father is Sir Stanley Hung. 1157 01:17:04,042 --> 01:17:06,292 I thought you were from Boston Chinatown. 1158 01:17:10,042 --> 01:17:12,584 What made you think I was from Boston Chinatown? 1159 01:17:15,709 --> 01:17:17,792 Can we get a drink? 1160 01:17:17,876 --> 01:17:19,834 I mean, can we get a drink, like, now? 1161 01:17:20,584 --> 01:17:22,167 Absolutely. 1162 01:17:47,459 --> 01:17:49,292 Is this on? 1163 01:17:49,375 --> 01:17:52,542 Ladies and gentlemen, welcome to the Gatsby Ball. 1164 01:17:52,626 --> 01:17:54,375 Dinner is served. 1165 01:17:58,667 --> 01:18:02,709 This is what women like... dress up. 1166 01:18:02,792 --> 01:18:05,250 But you got to admit they sure know how to throw a party. 1167 01:18:07,584 --> 01:18:08,918 Did you bring the ring? 1168 01:18:11,876 --> 01:18:13,375 Smoking! 1169 01:18:16,292 --> 01:18:17,876 You're doing the right thing, buddy. 1170 01:18:20,667 --> 01:18:22,042 Hey, Jakie. 1171 01:18:36,626 --> 01:18:40,459 You've really outdone yourself again. 1172 01:18:40,542 --> 01:18:43,792 Well, I took some risks but it all seems to be working. 1173 01:18:43,876 --> 01:18:45,918 If there's one thing I know how to do, it's plan a party. 1174 01:18:54,083 --> 01:18:55,918 We shouldn't let that talent go to waste. 1175 01:18:56,959 --> 01:18:58,417 Should we? 1176 01:19:02,834 --> 01:19:04,334 I'll be right back. 1177 01:19:04,417 --> 01:19:05,751 Andrew! 1178 01:19:09,083 --> 01:19:10,792 Hello. 1179 01:19:10,876 --> 01:19:13,500 Hello. May I speak with you privately? 1180 01:19:16,500 --> 01:19:17,834 I'll be right out. 1181 01:19:23,834 --> 01:19:25,083 Let me explain something to you. 1182 01:19:25,167 --> 01:19:26,626 What's there to explain? 1183 01:19:26,709 --> 01:19:28,709 Grace didn't intend to lie. 1184 01:19:28,792 --> 01:19:31,292 You all just wanted to believe that she was someone important. 1185 01:19:31,375 --> 01:19:33,209 So, she just went along with it. 1186 01:19:33,292 --> 01:19:36,834 She tried to tell you that she wasn't the Tang of the Shanghai Tangs, 1187 01:19:36,918 --> 01:19:39,959 but you refused to hear it. All of you. 1188 01:19:40,042 --> 01:19:43,292 But there were plenty of opportunities for her to come clean. 1189 01:19:43,375 --> 01:19:45,000 Hmm, right. 1190 01:19:45,083 --> 01:19:49,459 And you've been completely honest with everyone about everything. 1191 01:19:51,292 --> 01:19:54,626 I guess the truth is kind of complicated for some people. 1192 01:20:08,709 --> 01:20:10,209 What was that all about? 1193 01:20:10,959 --> 01:20:13,083 Um... 1194 01:20:13,167 --> 01:20:16,417 That was about Grace resigning from the committee. 1195 01:20:16,500 --> 01:20:18,167 That's too bad. 1196 01:20:18,250 --> 01:20:20,292 I was hoping she would donate one of those gorgeous dresses. 1197 01:20:20,876 --> 01:20:22,375 Why did she resign? 1198 01:20:24,083 --> 01:20:26,209 I guess this whole thing just wasn't for her. 1199 01:20:47,876 --> 01:20:50,459 What are you doing here? What do you mean? 1200 01:20:50,542 --> 01:20:53,209 The Kari Mills' closing. They've been here for 45 minutes. 1201 01:20:53,292 --> 01:20:55,042 What? Nobody told me. 1202 01:21:00,000 --> 01:21:03,751 And who is this young lady? Oh, Miss Tang. 1203 01:21:03,834 --> 01:21:06,375 Making an interesting entrance as usual. 1204 01:21:06,459 --> 01:21:08,292 Grace is a Senior Associate. 1205 01:21:08,375 --> 01:21:10,959 She worked on the project at the beginning stage. 1206 01:21:11,042 --> 01:21:13,417 Well, thank you for your contribution. 1207 01:21:13,500 --> 01:21:15,000 Had I known, I would've brought you 1208 01:21:15,083 --> 01:21:16,959 a few pieces of my fall collection. 1209 01:21:17,042 --> 01:21:19,500 You look like a Kari Mills kind of woman. 1210 01:21:19,584 --> 01:21:21,167 Yes, I thought you were on the team. 1211 01:21:21,250 --> 01:21:24,042 I was a bit surprised, we didn't see you at our last meeting. 1212 01:21:24,125 --> 01:21:26,667 Yes. Um, Grace's father became ill, 1213 01:21:26,751 --> 01:21:28,876 and she had to bow out of this deal. 1214 01:21:28,959 --> 01:21:31,626 Oh, I'm very sorry to hear that. Thank you. 1215 01:21:31,709 --> 01:21:35,167 I really wanted to take care of you on this deal. 1216 01:21:35,250 --> 01:21:37,834 So, what was the final acquisition amount? 1217 01:21:37,918 --> 01:21:40,876 Well, I really thought you guys low-balled me, but I'll live with it. 1218 01:21:43,918 --> 01:21:45,250 So what was the number? 1219 01:21:46,125 --> 01:21:47,584 500 million. 1220 01:21:49,709 --> 01:21:51,959 Well, congratulations. 1221 01:21:58,292 --> 01:22:00,167 You used information that you got from me 1222 01:22:00,250 --> 01:22:02,292 to manipulate the Kari Mills acquisition. 1223 01:22:03,667 --> 01:22:05,334 You knew that we were going after her, 1224 01:22:05,417 --> 01:22:07,667 so you advised her to pull all of her work from the factories. 1225 01:22:09,792 --> 01:22:11,167 And you wouldn't have? 1226 01:22:12,334 --> 01:22:15,167 No, I wouldn't have betrayed my own son. 1227 01:22:15,250 --> 01:22:16,792 I wouldn't have done that. 1228 01:22:19,334 --> 01:22:22,125 Brian, forgive me. Certainly. 1229 01:22:23,417 --> 01:22:25,125 Family. Of course. 1230 01:22:27,918 --> 01:22:29,334 Shut the door. 1231 01:22:32,334 --> 01:22:34,959 Yes, I warned Kari 1232 01:22:35,042 --> 01:22:37,459 that if she thought she might have any work done in sweatshops, 1233 01:22:37,542 --> 01:22:39,667 that she better pull them. 1234 01:22:39,751 --> 01:22:41,459 I thought you'd be all for that. 1235 01:22:41,542 --> 01:22:44,751 I've been going after Kari Mills for years. 1236 01:22:45,959 --> 01:22:47,667 How could you do that to me? 1237 01:22:47,751 --> 01:22:51,584 In business never play martyr, always play to win. 1238 01:22:51,667 --> 01:22:55,667 You're playing martyr. And I play to win. 1239 01:22:58,167 --> 01:22:59,626 Congratulations, Dad. 1240 01:22:59,709 --> 01:23:01,918 I hope you're very happy with your win. 1241 01:23:09,959 --> 01:23:11,959 But we still have the clothes, 1242 01:23:12,042 --> 01:23:13,918 and we still have good witnesses. 1243 01:23:14,000 --> 01:23:16,125 Okay, Andrew, 1244 01:23:16,209 --> 01:23:18,626 this is what we still have. 1245 01:23:18,709 --> 01:23:21,584 We have the evidence to nail Ko and the sweatshops, sure. 1246 01:23:21,667 --> 01:23:24,167 But just like everyone that came before her, 1247 01:23:24,250 --> 01:23:27,375 Kari Mills is now gonna claim that she had no idea. 1248 01:23:27,459 --> 01:23:29,459 And that's that. 1249 01:23:32,209 --> 01:23:34,584 Max... 1250 01:23:34,667 --> 01:23:38,500 Please don't tell me that we're gonna let Kari Mills walk away from this. 1251 01:23:38,584 --> 01:23:40,751 I'm sorry, Andrew. 1252 01:23:51,834 --> 01:23:53,042 Hey. Hey. 1253 01:23:55,542 --> 01:23:57,459 Smells really nice in here. Yes. 1254 01:23:59,918 --> 01:24:01,209 What are you making? 1255 01:24:01,292 --> 01:24:03,792 Steamed asparagus dumplings 1256 01:24:03,876 --> 01:24:05,709 with duck and cilantro. 1257 01:24:07,167 --> 01:24:08,459 Looks good. 1258 01:24:10,751 --> 01:24:12,000 Thanks. 1259 01:24:14,042 --> 01:24:15,250 What? 1260 01:24:25,959 --> 01:24:26,792 I'm gonna pay you back. 1261 01:24:31,626 --> 01:24:33,542 Just cook for me for the rest of my life. 1262 01:24:36,083 --> 01:24:38,167 I'd rather pay you back. 1263 01:24:43,626 --> 01:24:44,918 Thank you. 1264 01:26:34,751 --> 01:26:36,375 - This is good. - Do you like it? 1265 01:26:36,459 --> 01:26:37,542 Yeah, you picked a good one. 1266 01:26:45,542 --> 01:26:48,626 Uh, hey, can you hold on one second? Thanks. 1267 01:26:54,000 --> 01:26:55,334 Hi. Hi. 1268 01:26:57,709 --> 01:26:59,918 I have to call you back. Yep. 1269 01:27:04,209 --> 01:27:05,584 I wanted to give you this. 1270 01:27:09,000 --> 01:27:12,918 These are my documents on Kari Mills and the sweatshops. 1271 01:27:23,334 --> 01:27:24,417 Thanks. 1272 01:27:27,083 --> 01:27:30,167 I hope they help. Yeah. 1273 01:27:34,250 --> 01:27:35,500 How's your father? 1274 01:27:37,000 --> 01:27:38,626 Oh, he's much better. Thanks. 1275 01:27:39,792 --> 01:27:40,792 Good. 1276 01:27:42,375 --> 01:27:44,709 If you have any questions just give me a call. 1277 01:27:46,250 --> 01:27:47,500 Yeah. 1278 01:27:48,792 --> 01:27:49,834 Bye. 1279 01:27:50,417 --> 01:27:51,709 Hold on. 1280 01:28:07,250 --> 01:28:08,792 I don't wear necklaces. 1281 01:28:27,334 --> 01:28:29,167 What's this new evidence? 1282 01:28:29,250 --> 01:28:33,834 So, Mills sent two of her henchmen down to the factory with bags full of cash. 1283 01:28:33,918 --> 01:28:37,459 The workers were paid $500 each. Ko got $5,000, you know. 1284 01:28:37,542 --> 01:28:38,709 That basically covers the loan 1285 01:28:38,792 --> 01:28:40,959 for his wife's funeral and a little left over. 1286 01:28:41,042 --> 01:28:43,167 That's why he's not talking for now. 1287 01:28:43,250 --> 01:28:45,209 Max, I want to go public with this. 1288 01:28:45,292 --> 01:28:47,709 Now, wait a second. Where you gonna get the witnesses? 1289 01:28:47,792 --> 01:28:49,042 I have my connections. 1290 01:29:17,542 --> 01:29:20,209 Five, four, three... 1291 01:29:31,834 --> 01:29:33,125 Good evening. 1292 01:29:33,209 --> 01:29:35,792 Tonight we have two very special guests. 1293 01:29:35,876 --> 01:29:39,876 You all know Andrew Barrington Sr., the God of Wall Street. 1294 01:29:39,959 --> 01:29:42,709 And Kari Mills, whose Kari Mills' Collection 1295 01:29:42,792 --> 01:29:45,459 was recently purchased by Quality Clothing 1296 01:29:45,542 --> 01:29:47,918 for a handsome $500 million. 1297 01:29:48,000 --> 01:29:51,375 Did you ever imagine that happening? No. 1298 01:29:51,459 --> 01:29:53,667 I never thought that the Kari Mills' Collection 1299 01:29:53,751 --> 01:29:56,000 could ever be bought out for this much money. 1300 01:29:56,083 --> 01:29:58,834 What was it about Mills that got your interest? 1301 01:29:58,918 --> 01:30:03,792 I was very impressed with Kari's advertising campaign 1302 01:30:03,876 --> 01:30:06,584 and the positive image her company represented. 1303 01:30:06,667 --> 01:30:09,667 Yes, Kari, everyone can hum 1304 01:30:09,751 --> 01:30:13,000 your "Made in the United States of America" jingle. 1305 01:30:13,083 --> 01:30:15,709 It was a tremendous marketing success. 1306 01:30:15,792 --> 01:30:18,250 Did you personally come up with that idea? 1307 01:30:18,334 --> 01:30:20,209 Absolutely. 1308 01:30:20,292 --> 01:30:24,792 As an American I was and still am 1309 01:30:24,876 --> 01:30:29,334 tired of hearing about losing jobs to foreign countries. 1310 01:30:29,417 --> 01:30:31,459 We need to take back our jobs. 1311 01:30:31,542 --> 01:30:34,167 And I thought if I could contribute 1312 01:30:34,250 --> 01:30:37,876 in some small way to boosting our economy, 1313 01:30:37,959 --> 01:30:41,918 why would I not manufacture absolutely all of my merchandise 1314 01:30:42,000 --> 01:30:44,959 right here in the United States of America. 1315 01:30:45,042 --> 01:30:47,709 Well, we have a couple of surprise guests 1316 01:30:47,792 --> 01:30:49,500 who'll illustrate your point. 1317 01:30:49,584 --> 01:30:51,334 Mrs. Lin Tang, 1318 01:30:51,417 --> 01:30:55,918 a 56-year-old woman from New York City is one of the skilled workers 1319 01:30:56,000 --> 01:30:58,834 who's been helping to create the Kari Mills collection 1320 01:30:58,918 --> 01:31:00,292 for the past ten years. 1321 01:31:00,375 --> 01:31:02,250 15-year-old Jenny Chan, 1322 01:31:02,334 --> 01:31:05,667 who apparently has been working on the collection 1323 01:31:05,751 --> 01:31:07,751 since she was 13-years-old. 1324 01:31:07,834 --> 01:31:10,375 Are you familiar with these ladies, Miss Mills? 1325 01:31:10,459 --> 01:31:13,459 I believe they work at Factory Unlimited 1326 01:31:13,542 --> 01:31:15,918 on East Broadway in Chinatown. 1327 01:31:16,000 --> 01:31:20,083 More commonly known as a non-unionized sweatshop! 1328 01:31:20,167 --> 01:31:21,584 And there are many more. 1329 01:31:23,000 --> 01:31:26,083 These women who have been sewing Kari Mills' outfits 1330 01:31:26,167 --> 01:31:28,459 work 80 to 100 hours per week, 1331 01:31:28,542 --> 01:31:32,250 making as little as a dollar an hour in deplorable working conditions 1332 01:31:32,334 --> 01:31:34,417 that violate Health and Safety Codes. 1333 01:31:34,500 --> 01:31:39,459 Is this what you mean by "Made in the United States of America"? 1334 01:31:39,542 --> 01:31:44,125 Did you have any idea, Mr. Barrington, that this is what you were dealing with? 1335 01:31:44,209 --> 01:31:47,459 Ironically, it is your son Andrew Barrington Jr. 1336 01:31:47,542 --> 01:31:49,167 the adjutant state attorney... Yes! 1337 01:31:49,250 --> 01:31:51,000 ...who is grafting new legislation 1338 01:31:51,083 --> 01:31:53,375 to protect worker's compensation 1339 01:31:53,459 --> 01:31:56,584 and to provide benefits to its workers. 1340 01:31:56,667 --> 01:31:58,792 The state's attorney General's office... Thanks you. 1341 01:31:58,876 --> 01:31:59,751 ...has been tracking you, Miss Mills. 1342 01:32:09,334 --> 01:32:11,584 Timmy, you the man. 1343 01:32:11,667 --> 01:32:13,209 That is love. 1344 01:32:16,042 --> 01:32:18,542 How do you get a carafe of tequila? 1345 01:32:18,626 --> 01:32:21,125 Well, I ain't going to family dinner tonight... Aah! 1346 01:32:21,876 --> 01:32:23,209 Do you think I should go? 1347 01:32:30,584 --> 01:32:34,125 I couldn't believe you got up the nerve to do that. 1348 01:32:34,209 --> 01:32:37,959 While in business never play martyr, always play to win. 1349 01:32:38,042 --> 01:32:39,751 I bet he regrets telling you that one. 1350 01:32:43,334 --> 01:32:45,250 Your sister was watching. 1351 01:32:47,751 --> 01:32:49,876 What'd she day? 1352 01:32:49,959 --> 01:32:52,834 She said, "Good for Andy. Dad's an asshole." 1353 01:32:54,250 --> 01:32:55,626 Bridget said that? 1354 01:32:55,709 --> 01:32:57,626 Yep. She's real proud of you. 1355 01:32:59,125 --> 01:33:01,167 Oh! Whoo! 1356 01:33:02,334 --> 01:33:04,584 I got to give Grace credit, though. 1357 01:33:04,667 --> 01:33:08,876 Getting her mother and all those ladies from Chinatown to go on national TV, 1358 01:33:09,459 --> 01:33:11,792 takes a lot of guts. 1359 01:33:11,876 --> 01:33:13,959 Yeah, I could never have done that without her. 1360 01:33:15,626 --> 01:33:17,959 She's, um, pretty unbelievable. 1361 01:33:23,334 --> 01:33:25,459 I think that's what you said to me once. 1362 01:33:37,125 --> 01:33:39,083 I need to borrow your car. 1363 01:33:39,167 --> 01:33:40,959 What's mine is yours. 1364 01:33:42,000 --> 01:33:44,209 That? '84 was a very good year. 1365 01:33:44,292 --> 01:33:45,626 Grow up. 1366 01:34:01,459 --> 01:34:02,751 Hey. 1367 01:34:03,834 --> 01:34:04,959 I'm here to see Grace. 1368 01:34:05,042 --> 01:34:06,751 She's moving to Honk Kong. 1369 01:34:07,500 --> 01:34:08,876 What? 1370 01:34:10,209 --> 01:34:12,000 Yeah. Didn't you know? 1371 01:34:13,209 --> 01:34:15,584 No. She's on her way to the airport. 1372 01:34:18,250 --> 01:34:22,209 She mentioned something about stopping by her parents' house first. 1373 01:34:22,667 --> 01:34:24,459 Thanks. 1374 01:34:24,542 --> 01:34:27,125 Catherine and East Broadway. 1375 01:34:27,209 --> 01:34:28,500 We're going to Chinatown. Right. 1376 01:35:24,792 --> 01:35:25,959 Bye. 1377 01:35:26,584 --> 01:35:27,626 Let's go. 1378 01:35:41,751 --> 01:35:43,000 Bye. 1379 01:36:11,876 --> 01:36:13,500 Is Grace here? 1380 01:36:18,500 --> 01:36:21,459 Gracy... Bye-bye. 1381 01:36:23,459 --> 01:36:24,876 Which airline? 1382 01:36:26,042 --> 01:36:27,292 Which airport? 1383 01:36:28,083 --> 01:36:29,417 Airline? Yeah... 1384 01:36:33,459 --> 01:36:34,792 Which airport? 1385 01:36:35,751 --> 01:36:37,792 Ming, is Grace still here? 1386 01:36:37,876 --> 01:36:39,918 No, she left for the airport. 1387 01:36:40,000 --> 01:36:42,375 She's going to Hong Kong. Did she give your parents her flight information? 1388 01:36:47,500 --> 01:36:49,125 Well, she had to say something, you know? 1389 01:36:49,209 --> 01:36:51,500 Which airport? JFK? 1390 01:36:55,542 --> 01:36:57,751 Nothing? 1391 01:36:57,834 --> 01:36:59,250 Or LaGuardia? 1392 01:36:59,334 --> 01:37:02,042 LaGuardia doesn't have international flights. 1393 01:37:02,125 --> 01:37:04,334 Well, maybe she went to LA first. 1394 01:37:06,918 --> 01:37:09,083 Ming, this isn't helping me. 1395 01:37:10,042 --> 01:37:12,167 I feel your pain, dude. 1396 01:37:12,250 --> 01:37:15,500 Okay, okay, look, she came to Chinatown 1397 01:37:15,584 --> 01:37:17,083 before she went to the airport, 1398 01:37:17,167 --> 01:37:18,959 so doesn't it make sense that you went to Newark? 1399 01:37:19,042 --> 01:37:21,000 Newark! Right! 1400 01:37:21,083 --> 01:37:22,667 Dude! Yeah! Right. 1401 01:37:22,751 --> 01:37:24,250 I should take a chance, right? 1402 01:37:24,334 --> 01:37:26,751 What do you got to lose? Right, right, right. 1403 01:37:26,834 --> 01:37:28,209 Newark. Newark Airport. 1404 01:37:38,876 --> 01:37:39,834 Hey! 1405 01:37:39,918 --> 01:37:41,083 Hey! Stop! 1406 01:37:54,542 --> 01:37:56,083 She's here. 1407 01:38:07,751 --> 01:38:09,083 Don't go. 1408 01:38:11,250 --> 01:38:13,375 Andrew, what are you doing here? 1409 01:38:13,459 --> 01:38:14,959 I don't want you to leave. 1410 01:38:16,209 --> 01:38:18,334 What? Until I met you... 1411 01:38:20,417 --> 01:38:23,626 I had no idea what I was missing. 1412 01:38:27,250 --> 01:38:28,918 I'm in love with you. 1413 01:38:31,709 --> 01:38:33,167 Andrew... 1414 01:38:34,417 --> 01:38:37,584 I am about to get on a plane. 1415 01:38:37,667 --> 01:38:40,167 I'm about to start a new job in Hong Kong. 1416 01:38:40,250 --> 01:38:43,542 I'm about to start a new life. Okay. 1417 01:38:43,626 --> 01:38:44,792 Okay, okay. 1418 01:38:45,584 --> 01:38:46,959 Do you love me? 1419 01:38:49,918 --> 01:38:50,959 Yes. 1420 01:38:53,125 --> 01:38:55,042 I love you. 1421 01:38:55,125 --> 01:38:58,125 But what are you gonna do? Move to Hong Kong to be with me? 1422 01:38:58,209 --> 01:39:00,334 I dare you to ask me to do that. 1423 01:39:04,083 --> 01:39:06,000 I double dare you. 1424 01:39:13,042 --> 01:39:16,292 If you want to be with me, then you have to be with all of me. 1425 01:39:16,375 --> 01:39:20,083 And that means having dinner with Ma and Ba every Sunday night, 1426 01:39:20,167 --> 01:39:24,459 and upgrading kitchen appliances, 1427 01:39:24,542 --> 01:39:28,000 and supporting my brother's dreams because that is who I am now. 1428 01:39:30,709 --> 01:39:32,751 That's who you've always been. 1429 01:39:34,292 --> 01:39:37,167 That's why I want to be with you. 1430 01:39:41,083 --> 01:39:43,000 Really? Really. 1431 01:41:48,375 --> 01:41:58,334 ♪ 1432 01:41:58,417 --> 01:42:03,167 ♪ 97300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.