Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:13,346
No princ�pio...
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,475
antes das seis singularidades
e da alvorada da cria��o,
3
00:00:17,684 --> 00:00:20,687
vieram os CELESTIAIS.
Arishem, o Celestial Primordial,
4
00:00:20,854 --> 00:00:24,733
criou o primeiro sol
e trouxe luz para o universo.
5
00:00:24,899 --> 00:00:28,528
A vida surgiu e prosperou.
Tudo estava em equil�brio.
6
00:00:28,695 --> 00:00:32,782
At� que uma esp�cie n�o natural
de predador emergiu dos confins do espa�o
7
00:00:32,949 --> 00:00:36,327
para se alimentar de vida inteligente.
8
00:00:36,494 --> 00:00:41,041
Eles eram conhecidos como DEVIANTES.
O universo mergulhou em caos.
9
00:00:41,207 --> 00:00:45,045
Para restaurar a ordem natural,
Arishem enviou os ETERNOS,
10
00:00:45,211 --> 00:00:49,924
her�is imortais do planeta Olympia,
para eliminar os Deviantes.
11
00:00:50,091 --> 00:00:55,013
Os Eternos possu�am
uma f� inabal�vel em Arishem
12
00:00:55,180 --> 00:01:00,310
at� que uma miss�o, liderada
pela Eterna Primordial Ajak, mudou tudo.
13
00:01:49,109 --> 00:01:53,363
Este � o come�o.
14
00:02:26,396 --> 00:02:28,523
� muito lindo, n�o �?
15
00:02:28,898 --> 00:02:30,108
Me chamo Ikaris.
16
00:02:31,526 --> 00:02:33,153
Me chamo Sersi.
17
00:05:48,806 --> 00:05:50,058
Obrigado, Ajak.
18
00:07:34,579 --> 00:07:35,621
Droga.
19
00:07:39,584 --> 00:07:40,585
Licen�a.
20
00:08:01,230 --> 00:08:02,940
Eu sei, estou atrasada, Charlie.
21
00:08:08,404 --> 00:08:12,325
"Nesta terra vasta,
em meio � grosseria imensur�vel
22
00:08:12,408 --> 00:08:17,288
"e � esc�ria, enclausurada
e amparada dentro de seu n�cleo
23
00:08:17,371 --> 00:08:19,624
"aninha-se a origem da perfei��o."
24
00:08:20,833 --> 00:08:23,461
"A esperan�a e o otimismo
do poeta na humanidade
25
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
"ecoam nossa recente vit�ria universal,
26
00:08:26,172 --> 00:08:28,424
o retorno de metade da nossa popula��o..."
27
00:08:28,591 --> 00:08:30,009
E n�o � que ela est� aqui.
28
00:08:30,635 --> 00:08:33,429
Nossa brilhante muse�loga, a Srta. Sersi,
29
00:08:33,638 --> 00:08:36,724
a pessoa que far�,
assim como estava combinado,
30
00:08:36,807 --> 00:08:38,017
a apresenta��o de hoje.
31
00:08:38,100 --> 00:08:39,101
Obrigada, Sr. Whitman.
32
00:08:39,185 --> 00:08:40,561
Desculpa o atraso, pessoal.
33
00:08:40,811 --> 00:08:42,563
Hoje n�s vamos falar sobre a import�ncia
34
00:08:42,647 --> 00:08:45,191
de superpredadores
em um ecossistema em equil�brio.
35
00:08:47,485 --> 00:08:48,486
Poesia?
36
00:08:48,569 --> 00:08:51,697
Eu n�o tinha mais nada para dizer
e essas crian�as me apavoram.
37
00:08:52,156 --> 00:08:54,200
Eu achei voc� t�o charmoso, professor.
38
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
At� de noite.
39
00:08:56,327 --> 00:08:57,745
At� de noite!
40
00:08:58,913 --> 00:08:59,997
T� legal, chega.
41
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
Ent�o,
42
00:09:04,418 --> 00:09:07,088
quem vai dizer para mim
o que � um superpredador?
43
00:09:07,255 --> 00:09:09,215
Animais que ca�am suas presas para comer.
44
00:09:09,298 --> 00:09:10,299
Excelente!
45
00:09:10,550 --> 00:09:12,802
Superpredadores ca�am presas para comer.
46
00:09:12,927 --> 00:09:14,262
Igual todos os predadores.
47
00:09:14,595 --> 00:09:16,264
S� uma coisa os faz especiais,
48
00:09:16,472 --> 00:09:18,975
� que n�o h� outros animais em seu habitat
49
00:09:19,100 --> 00:09:20,101
que consigam ca��-los.
50
00:09:22,353 --> 00:09:23,473
Quem pode me dar um exemplo?
51
00:09:23,729 --> 00:09:24,772
Le�es!
52
00:09:24,939 --> 00:09:25,982
Lobos!
53
00:09:26,065 --> 00:09:27,108
Correto.
54
00:09:29,610 --> 00:09:30,611
Terremoto.
55
00:09:35,408 --> 00:09:36,993
Todo mundo para o ch�o!
56
00:09:37,118 --> 00:09:38,119
Debaixo das mesas!
57
00:09:39,328 --> 00:09:40,329
Eu te ajudo.
58
00:09:40,746 --> 00:09:41,831
Calma, vai passar logo.
59
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
Est� tudo bem. Vem c�.
60
00:09:54,051 --> 00:09:56,137
Eu estou aqui.
61
00:10:38,971 --> 00:10:40,264
Eu gosto dessa m�sica.
62
00:10:40,806 --> 00:10:41,807
Tamb�m gosto.
63
00:10:43,017 --> 00:10:44,018
Est� a fim de dan�ar?
64
00:10:45,603 --> 00:10:46,604
Espera a�? O que � isso?
65
00:10:47,938 --> 00:10:48,939
A sua m�o...
66
00:10:49,523 --> 00:10:50,816
Olha, voc� tomou todas, cara.
67
00:10:52,193 --> 00:10:53,194
Eu tenho que ir.
68
00:10:59,241 --> 00:11:02,328
? Parab�ns a voc� ?
69
00:11:03,037 --> 00:11:07,458
? Parab�ns para o Dane ?
70
00:11:08,334 --> 00:11:12,880
? Parab�ns a voc� ?
71
00:11:21,514 --> 00:11:22,598
Isso � da Idade M�dia?
72
00:11:22,723 --> 00:11:24,350
Tem o bras�o da sua fam�lia.
73
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
Deve ter custado uma fortuna.
74
00:11:27,103 --> 00:11:28,354
Depende de onde procurar.
75
00:11:28,938 --> 00:11:29,939
Obrigado.
76
00:11:30,690 --> 00:11:31,774
Feliz anivers�rio.
77
00:11:35,194 --> 00:11:36,529
E a�?
78
00:11:36,612 --> 00:11:39,240
Pensou na possibilidade
de morarmos juntos?
79
00:11:40,199 --> 00:11:42,159
Sim, na verdade, eu pensei.
80
00:11:43,577 --> 00:11:45,871
Eu n�o posso morar com voc�.
81
00:11:45,955 --> 00:11:47,540
Sabia que ia dizer isso.
82
00:11:47,623 --> 00:11:48,624
� complicado.
83
00:11:49,834 --> 00:11:51,836
E eu acho que sei por qu�.
84
00:11:53,212 --> 00:11:54,839
Voc� � feiticeira?
85
00:11:55,172 --> 00:11:56,257
O qu�?
86
00:11:56,465 --> 00:11:57,758
Igual ao Doutor Estranho.
87
00:11:58,467 --> 00:11:59,468
N�o.
88
00:11:59,552 --> 00:12:01,470
Porque eu reparei
em umas coisas acontecendo,
89
00:12:01,554 --> 00:12:03,556
tipo nossa �gua se transformando em caf�,
90
00:12:03,639 --> 00:12:05,224
sempre que o gar�om ignora a gente.
91
00:12:05,349 --> 00:12:06,350
Est� viciado em cafe�na.
92
00:12:06,434 --> 00:12:08,436
E a Duende diz coisas...
93
00:12:08,644 --> 00:12:10,438
Tipo, que voc� e seu ex-namorado
94
00:12:10,521 --> 00:12:12,440
terminaram h� um s�culo.
95
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Ela disse isso?
96
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
E que ele voa.
97
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
Ele � piloto.
98
00:12:18,279 --> 00:12:19,739
Voc�s n�o t�m vergonha?
99
00:12:20,239 --> 00:12:21,282
E a�, vamos embora?
100
00:12:21,365 --> 00:12:22,950
Passou da minha hora de dormir.
101
00:12:26,996 --> 00:12:28,831
Est� apaixonada de verdade?
102
00:12:28,914 --> 00:12:30,291
E se eu estiver?
103
00:12:30,833 --> 00:12:32,376
Ent�o � melhor voc� contar para ele.
104
00:12:32,835 --> 00:12:34,086
Estou trabalhando nisso.
105
00:12:46,307 --> 00:12:47,433
E a�, vamos comer pizza?
106
00:12:47,600 --> 00:12:49,185
N�o, obrigada.
107
00:12:51,020 --> 00:12:53,147
Ele n�o vai viver para sempre, sabia?
108
00:12:53,230 --> 00:12:54,315
Vai morar com ele.
109
00:12:54,482 --> 00:12:55,858
Eu moro com voc�.
110
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
Dane?
111
00:13:02,615 --> 00:13:04,200
Caramba! � um Deviante?
112
00:13:04,283 --> 00:13:05,326
Dane!
113
00:13:05,785 --> 00:13:06,786
Corre!
114
00:13:17,004 --> 00:13:18,005
Sersi!
115
00:13:18,547 --> 00:13:19,548
Vamos!
116
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
O que � aquela coisa?
117
00:13:21,509 --> 00:13:22,593
Um Deviante.
118
00:13:22,968 --> 00:13:24,303
Voc� disse que mataram todos!
119
00:13:24,386 --> 00:13:25,426
Voc� contou isso para ele?
120
00:13:25,471 --> 00:13:26,472
Acreditou em mim?
121
00:13:26,555 --> 00:13:27,598
Agora acredito.
122
00:13:33,771 --> 00:13:34,772
O que est� fazendo?
123
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Proteja o Dane!
124
00:13:36,732 --> 00:13:37,858
Sersi! Espere! O qu�?
125
00:13:46,951 --> 00:13:48,160
Voc� est� de boa, n�?
126
00:13:48,744 --> 00:13:49,745
Duende!
127
00:13:54,667 --> 00:13:56,001
Desencana, eu vou na escada.
128
00:14:33,789 --> 00:14:34,874
Corre! Vai!
129
00:14:34,957 --> 00:14:35,958
Vai!
130
00:14:45,217 --> 00:14:46,302
Ele sabe onde estamos.
131
00:14:47,136 --> 00:14:48,137
Como?
132
00:14:48,304 --> 00:14:49,513
Eu n�o sei!
133
00:14:51,807 --> 00:14:52,808
Duende!
134
00:14:58,147 --> 00:14:59,189
Duende!
135
00:15:18,792 --> 00:15:19,877
Ikaris!
136
00:15:21,211 --> 00:15:22,212
Como est�o, garotas?
137
00:15:24,465 --> 00:15:25,466
Cuidado!
138
00:15:42,066 --> 00:15:43,067
Feiticeira.
139
00:15:46,779 --> 00:15:47,780
Est� legal?
140
00:16:08,926 --> 00:16:10,427
Ele se curou. � isso mesmo?
141
00:16:30,280 --> 00:16:31,323
Ikaris.
142
00:16:33,033 --> 00:16:34,076
Que bom te ver.
143
00:16:35,703 --> 00:16:37,329
� bom ver voc� tamb�m, Duende.
144
00:16:43,919 --> 00:16:44,962
Eu sou o Dane.
145
00:16:45,796 --> 00:16:46,797
Ol�, Dane.
146
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
Posso apostar que voc� � o piloto.
147
00:17:03,147 --> 00:17:04,440
Somos Eternos.
148
00:17:04,773 --> 00:17:06,150
De um planeta chamado Olympia.
149
00:17:07,609 --> 00:17:09,111
Chegamos aqui 7 mil anos atr�s
150
00:17:09,194 --> 00:17:10,195
com o Domo.
151
00:17:10,404 --> 00:17:11,405
Nossa nave espacial.
152
00:17:11,822 --> 00:17:13,574
Para proteger os humanos dos Deviantes.
153
00:17:14,867 --> 00:17:17,369
Pens�vamos ter matado todos
h� cinco s�culos,
154
00:17:17,828 --> 00:17:18,829
mas eles voltaram.
155
00:17:21,498 --> 00:17:23,959
T�, n�o quer morar comigo.
Por que essa hist�ria?
156
00:17:24,043 --> 00:17:25,127
Dane, isso � s�rio.
157
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
Eu sei,
158
00:17:26,336 --> 00:17:28,047
s� n�o superei
voc� n�o ser uma feiticeira.
159
00:17:28,964 --> 00:17:30,466
Voc� podia fazer eu virar uma girafa.
160
00:17:30,549 --> 00:17:32,551
Sempre quis ser uma girafa,
quando eu era crian�a.
161
00:17:32,634 --> 00:17:34,314
Que pena, n�o funciona em seres pensantes.
162
00:17:34,887 --> 00:17:36,138
Se bem que seria lindo.
163
00:17:41,185 --> 00:17:42,865
Por que n�o ajudaram a enfrentar o Thanos?
164
00:17:43,562 --> 00:17:44,646
Ou em qualquer guerra?
165
00:17:44,772 --> 00:17:46,412
Ou todas as coisas terr�veis da hist�ria?
166
00:17:47,066 --> 00:17:49,026
N�o podemos interferir
em conflitos humanos.
167
00:17:49,151 --> 00:17:50,819
S� se Deviantes estiverem envolvidos.
168
00:17:50,944 --> 00:17:51,945
Por qu�?
169
00:17:52,488 --> 00:17:53,989
Se proteg�ssemos a humanidade
170
00:17:55,032 --> 00:17:56,033
de tudo,
171
00:17:56,200 --> 00:17:57,493
por 7 mil anos,
172
00:17:57,576 --> 00:18:00,746
voc�s nunca teriam a chance
de se desenvolver do jeito que deveriam.
173
00:18:01,622 --> 00:18:03,582
Mas se os Deviantes
174
00:18:04,208 --> 00:18:05,959
foram erradicados h� tanto tempo,
175
00:18:06,043 --> 00:18:07,211
por que continuaram aqui?
176
00:18:07,419 --> 00:18:08,670
Esperamos a ordem.
177
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
S� podemos voltar assim.
178
00:18:12,883 --> 00:18:14,093
Ent�o,
179
00:18:14,843 --> 00:18:15,886
Ikaris.
180
00:18:16,720 --> 00:18:18,847
O menino que voou perto demais do Sol?
181
00:18:19,598 --> 00:18:21,767
A Duende inventou isso
quando vivemos em Atenas.
182
00:18:22,017 --> 00:18:24,061
No s�culo quinto antes de Cristo.
183
00:18:24,311 --> 00:18:25,831
Por quanto tempo ficaram juntos mesmo?
184
00:18:26,105 --> 00:18:27,272
Cinco mil anos.
185
00:18:29,108 --> 00:18:30,400
Isso � que � rela��o duradoura.
186
00:18:31,902 --> 00:18:32,903
E da�, acabou?
187
00:18:33,737 --> 00:18:34,738
�, ele partiu.
188
00:18:35,906 --> 00:18:36,907
Eu...
189
00:18:37,241 --> 00:18:38,575
achava que ele ia voltar,
190
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
mas isso n�o aconteceu.
191
00:18:42,329 --> 00:18:43,413
Ent�o eu segui em frente.
192
00:18:44,164 --> 00:18:45,165
Que bom que fez isso.
193
00:18:46,333 --> 00:18:47,334
Desculpe.
194
00:18:49,002 --> 00:18:50,003
Eu tenho que ir.
195
00:18:59,555 --> 00:19:00,722
Esta manh�,
196
00:19:00,806 --> 00:19:02,349
um terremoto global sem precedentes
197
00:19:02,558 --> 00:19:04,059
varreu na��es por todo o mundo
198
00:19:04,143 --> 00:19:05,769
causando danos e p�nico...
199
00:19:11,525 --> 00:19:12,943
Aquele Deviante se curou,
200
00:19:14,736 --> 00:19:16,321
e isso eles n�o faziam.
201
00:19:18,073 --> 00:19:19,825
E parecia que estava atr�s de n�s,
202
00:19:19,908 --> 00:19:20,951
n�o dos humanos.
203
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
Algo est� errado.
204
00:19:22,119 --> 00:19:24,204
Eu vim ver voc�s por causa do terremoto.
205
00:19:24,830 --> 00:19:25,910
Eu n�o esperava o Deviante.
206
00:19:29,835 --> 00:19:31,795
Alguma coisa est� mexendo com a Terra.
207
00:19:32,671 --> 00:19:33,881
N�o pode ser coincid�ncia.
208
00:19:36,091 --> 00:19:37,426
N�s temos que achar os outros.
209
00:19:38,760 --> 00:19:40,095
N�o nos encontramos h� s�culos.
210
00:19:40,721 --> 00:19:42,097
Duvido que tenham mudado.
211
00:19:52,983 --> 00:19:54,610
Sinto muito por te magoar, Sersi.
212
00:20:01,283 --> 00:20:02,743
Mas temos que ficar juntos.
213
00:20:04,828 --> 00:20:07,080
E assim que voc� estiver segura,
te deixo em paz.
214
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Vamos at� a Ajak.
215
00:20:11,168 --> 00:20:12,294
Ela vai ajudar.
216
00:20:16,757 --> 00:20:17,841
Reuni�o de fam�lia.
217
00:20:19,301 --> 00:20:20,802
Ouviu isso, Duende?
218
00:20:21,303 --> 00:20:22,346
Demorou at�.
219
00:20:34,358 --> 00:20:36,443
Ei, esse era meu!
220
00:20:36,735 --> 00:20:37,986
Deixa para l�.
221
00:22:12,331 --> 00:22:13,457
Ajak.
222
00:22:14,708 --> 00:22:15,709
Arishem.
223
00:22:16,668 --> 00:22:17,711
Continuamos mantendo
224
00:22:17,836 --> 00:22:19,338
a Babil�nia a salvo dos Deviantes.
225
00:22:20,047 --> 00:22:22,174
Mais pessoas t�m vindo atr�s de ref�gio.
226
00:22:22,924 --> 00:22:25,635
Agora � a maior cidade da Terra.
227
00:22:25,719 --> 00:22:28,555
Os Eternos servindo
em miss�es em outras Gal�xias
228
00:22:28,638 --> 00:22:30,349
saber�o de seu sucesso.
229
00:22:31,016 --> 00:22:32,017
Agrade�o.
230
00:22:34,936 --> 00:22:37,689
Eu respeito seu grande design, Arishem.
231
00:22:39,232 --> 00:22:42,527
Mas notei uma coisa muito
especial sobre este planeta.
232
00:22:45,197 --> 00:22:47,699
E receio que, possivelmente, desta vez,
233
00:22:47,783 --> 00:22:48,784
o custo...
234
00:22:48,867 --> 00:22:50,952
N�o se afei�oe a este planeta.
235
00:22:51,453 --> 00:22:55,082
Deve se concentrar
no verdadeiro prop�sito da sua miss�o.
236
00:22:56,917 --> 00:22:57,959
Eu entendo.
237
00:22:59,378 --> 00:23:00,921
E vou atend�-lo.
238
00:23:26,029 --> 00:23:27,531
Phastos.
239
00:23:27,614 --> 00:23:29,741
Voc� foi � festa
a noite passada, como eu pedi?
240
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
- Festa? Sim...
- Ele trabalhou a noite inteira.
241
00:23:33,662 --> 00:23:34,663
Quem te perguntou?
242
00:23:34,746 --> 00:23:35,789
V� viver.
243
00:23:35,872 --> 00:23:37,082
E onde est� a Sersi?
244
00:23:37,165 --> 00:23:38,208
Est� atrasada, claro.
245
00:23:38,291 --> 00:23:40,877
Desculpe, mas eu tenho
uma coisa excitante para te mostrar.
246
00:23:41,878 --> 00:23:43,296
Espera at� ver isso.
247
00:23:47,592 --> 00:23:48,635
O que �?
248
00:23:49,010 --> 00:23:50,470
� um motor.
249
00:23:50,595 --> 00:23:53,557
Ele move o vapor de alta press�o
para baixa press�o.
250
00:23:54,099 --> 00:23:57,352
Vai ajud�-los a cultivar os campos
em um ritmo muito r�pido.
251
00:23:57,436 --> 00:23:58,520
Eles v�o � ficar com medo.
252
00:23:58,812 --> 00:24:01,481
Eles s� t�m a roda h� mil anos, ent�o...
253
00:24:02,524 --> 00:24:04,234
Ent�o por que voc� n�o faz aquela coisa
254
00:24:04,317 --> 00:24:07,154
em que voc� usa sua mente
para control�-los e eles fariam isso...
255
00:24:07,237 --> 00:24:09,072
Ajak, est� ouvindo isso?
256
00:24:09,156 --> 00:24:11,992
Phastos, essa coisa � muito...
257
00:24:12,117 --> 00:24:13,160
� muito...
258
00:24:13,243 --> 00:24:14,286
Ainda � cedo.
259
00:24:14,828 --> 00:24:15,912
E ela chegou.
260
00:24:16,163 --> 00:24:17,164
O que eu perdi?
261
00:24:17,706 --> 00:24:22,377
Nada, s� os gritos do meu
profundo desapontamento.
262
00:24:22,461 --> 00:24:23,920
Sei que tem algo mais simples.
263
00:24:24,087 --> 00:24:25,088
Simples?
264
00:24:25,172 --> 00:24:26,381
Ok, deixa eu ver.
265
00:24:27,424 --> 00:24:30,844
Senhoras e senhores,
eu apresento a voc�s...
266
00:24:32,220 --> 00:24:33,388
O arado.
267
00:24:34,848 --> 00:24:36,168
Porque � para isso que ele serve.
268
00:24:36,683 --> 00:24:37,684
Para arar a terra.
269
00:24:38,393 --> 00:24:40,153
Eu conheci colonos
que est�o se estabelecendo
270
00:24:40,228 --> 00:24:41,396
nas terras do Norte.
271
00:24:41,480 --> 00:24:43,190
Eles v�o precisar arar os campos.
272
00:24:43,482 --> 00:24:44,524
Obrigado, Sersi.
273
00:24:44,774 --> 00:24:47,110
Escutem, a humanidade
est� se desenvolvendo
274
00:24:47,194 --> 00:24:48,862
mais lentamente do que gostar�amos.
275
00:24:50,113 --> 00:24:52,073
Mas ainda n�o h� como saber
276
00:24:52,157 --> 00:24:54,493
quais maravilhas eles descobrir�o.
277
00:25:24,856 --> 00:25:26,983
- Eu caprichei.
- Eu adorei o que eu vi.
278
00:25:27,067 --> 00:25:29,819
- Tem v�rias cadeiras.
- Sabe que eu podia usar meus poderes...
279
00:25:29,903 --> 00:25:31,404
Venha e beba comigo.
280
00:25:31,655 --> 00:25:32,697
N�o.
281
00:25:32,906 --> 00:25:34,366
N�o vai enfrent�-los sozinha.
282
00:25:34,616 --> 00:25:37,285
- Vamos defender a cidade.
- Sai do meu caminho.
283
00:25:37,577 --> 00:25:39,371
N�o vou ficar atr�s de muros.
284
00:25:39,579 --> 00:25:41,081
N�o trabalho desse jeito.
285
00:25:41,289 --> 00:25:44,251
Temos que confiar no design
de Arishem para este planeta.
286
00:25:47,087 --> 00:25:48,129
Thena.
287
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
Estou honrado em lutar ao seu lado.
288
00:25:54,094 --> 00:25:55,428
E eu ao seu.
289
00:25:59,099 --> 00:26:00,934
Minha bela Makkari.
290
00:26:01,351 --> 00:26:02,352
Est� atrasada.
291
00:26:57,032 --> 00:27:00,535
Ela tamb�m diz que roubar � muito feio.
292
00:27:08,418 --> 00:27:09,419
T�.
293
00:27:20,764 --> 00:27:22,932
Prometo n�o deixar
meus sentimentos pela Sersi
294
00:27:23,016 --> 00:27:24,184
me distra�rem da miss�o.
295
00:27:24,351 --> 00:27:25,393
Os humanos est�o bem longe
296
00:27:25,477 --> 00:27:27,157
de poderem proteger
seu povo dos Deviantes.
297
00:27:27,437 --> 00:27:29,481
Ainda temos muito a fazer.
298
00:27:31,024 --> 00:27:33,151
Eu sinto sua f� em Arishem.
299
00:27:33,860 --> 00:27:35,028
Ela � forte.
300
00:27:36,905 --> 00:27:38,573
Mas voc� pode ter uma vida.
301
00:27:40,116 --> 00:27:41,910
Diga � Sersi o que voc� sente.
302
00:28:08,436 --> 00:28:09,479
Tente.
303
00:28:11,398 --> 00:28:13,274
Desculpe, fiz uma bagun�a.
304
00:28:16,528 --> 00:28:18,363
Bom, nada mau.
305
00:28:52,105 --> 00:28:53,606
Combina com seus olhos.
306
00:28:56,401 --> 00:28:57,777
Est� estudando a l�ngua deles?
307
00:28:58,611 --> 00:29:00,196
Se quero passar mais tempo com voc�.
308
00:29:00,613 --> 00:29:01,740
Preciso conhec�-los.
309
00:29:09,122 --> 00:29:10,349
Espera, o que foi que eu disse?
310
00:29:10,373 --> 00:29:11,416
Voc� disse:
311
00:29:11,916 --> 00:29:13,251
"Eu sou muito bonito."
312
00:29:16,671 --> 00:29:17,714
Voc�.
313
00:29:20,383 --> 00:29:21,926
Voc� � muito bonita, Sersi.
314
00:29:35,106 --> 00:29:36,524
E eu sou seu, Sersi.
315
00:29:37,859 --> 00:29:39,235
Se me quiser.
316
00:30:23,404 --> 00:30:24,781
Eu te amo, Ikaris.
317
00:30:28,284 --> 00:30:29,327
Eu te amo, Sersi.
318
00:31:37,103 --> 00:31:38,271
Ol�.
319
00:31:42,108 --> 00:31:43,109
Ajak!
320
00:32:07,967 --> 00:32:09,093
Ajak!
321
00:32:35,745 --> 00:32:36,996
Foi um Deviante.
322
00:33:01,437 --> 00:33:03,564
Foi a �ltima vez que eu a vi.
323
00:33:05,108 --> 00:33:07,276
A Ajak me pediu para ver a Sersi.
324
00:33:07,902 --> 00:33:09,320
Ent�o eu fui para Londres.
325
00:33:11,739 --> 00:33:14,659
N�s duas est�vamos solit�rias
e precis�vamos uma da outra.
326
00:33:16,995 --> 00:33:18,246
Acho que do jeito dela,
327
00:33:19,122 --> 00:33:21,708
a Ajak sempre cuidou de todo mundo.
328
00:33:30,174 --> 00:33:31,843
Adeus, Ajak.
329
00:33:36,472 --> 00:33:38,975
� a primeira vez que um de n�s
morre, em sete mil anos.
330
00:33:39,642 --> 00:33:42,145
Acho que o Deviante
que nos atacou em Londres
331
00:33:42,228 --> 00:33:44,063
matou a Ajak e absorveu seus poderes.
332
00:33:44,147 --> 00:33:46,024
Deviantes nunca fizeram isso no passado.
333
00:33:46,107 --> 00:33:48,026
Ele se curou, assim como a Ajak.
334
00:33:48,985 --> 00:33:51,112
Eu posso jurar, eu o ouvi falando.
335
00:34:18,139 --> 00:34:20,516
- Arishem.
- Sersi...
336
00:34:20,600 --> 00:34:22,226
Falta pouco agora.
337
00:34:23,936 --> 00:34:25,104
Sersi.
338
00:34:25,188 --> 00:34:26,189
Voc� est� bem?
339
00:34:26,397 --> 00:34:27,899
O que aconteceu, Sersi?
340
00:34:31,819 --> 00:34:33,863
A esfera que a Ajak usava
para falar com Arishem
341
00:34:33,946 --> 00:34:35,281
saiu do corpo dela.
342
00:34:35,364 --> 00:34:36,824
E entrou em mim.
343
00:34:36,908 --> 00:34:38,117
Voc� falou com o Arishem?
344
00:34:39,160 --> 00:34:40,495
Sim, ele disse:
345
00:34:41,370 --> 00:34:42,830
"Falta pouco agora."
346
00:34:44,332 --> 00:34:45,692
Pode tentar falar com ele de novo?
347
00:34:46,918 --> 00:34:48,419
N�o sei fazer isso.
348
00:34:48,628 --> 00:34:50,546
Mas ela a escolheu, � a substituta.
349
00:34:51,089 --> 00:34:52,340
Ela te deu a esfera.
350
00:34:52,423 --> 00:34:53,466
Duende, calma.
351
00:34:55,176 --> 00:34:58,387
- Tem certeza que voc� falou com Arishem?
- E o que mais poderia ser?
352
00:34:59,430 --> 00:35:00,473
Mahd Wy'ry.
353
00:35:36,592 --> 00:35:38,136
Onde est�o os outros?
354
00:35:42,014 --> 00:35:43,766
Havia mais Deviantes do que disse.
355
00:35:43,850 --> 00:35:45,810
Ent�o, com certeza, a divers�o foi grande.
356
00:35:45,893 --> 00:35:46,894
�, foi.
357
00:35:48,855 --> 00:35:51,149
Assim que eles matarem
os �ltimos Deviantes,
358
00:35:51,774 --> 00:35:53,943
vamos ter eliminado todos do planeta.
359
00:36:11,794 --> 00:36:13,671
N�o, Druig.
360
00:36:14,839 --> 00:36:17,383
N�o interferimos nas guerras deles.
361
00:36:18,718 --> 00:36:20,261
Isso n�o � guerra.
362
00:36:20,386 --> 00:36:21,846
� um genoc�dio.
363
00:36:22,471 --> 00:36:24,473
As armas deles est�o mortais demais.
364
00:36:25,725 --> 00:36:27,935
Obviamente a sua ideia
de ajud�-los a se desenvolver
365
00:36:28,019 --> 00:36:29,020
n�o foi t�o boa, Phastos.
366
00:36:29,103 --> 00:36:30,396
Tecnologia faz parte
367
00:36:30,479 --> 00:36:32,440
do processo evolutivo deles, Druig.
368
00:36:33,065 --> 00:36:34,734
N�o � uma coisa que eu possa impedir.
369
00:36:34,817 --> 00:36:36,611
Voc� n�o, mas eu sim.
370
00:36:38,446 --> 00:36:39,697
� tarde demais.
371
00:36:40,364 --> 00:36:43,451
- Thena?
- A morte de todos est� anunciada.
372
00:36:44,118 --> 00:36:45,161
Voc� est� bem?
373
00:36:46,537 --> 00:36:47,538
Thena!
374
00:36:51,417 --> 00:36:52,418
Thena! N�o!
375
00:37:21,697 --> 00:37:24,158
N�o escute outra coisa, Thena.
376
00:37:25,576 --> 00:37:26,953
S� escute a minha voz.
377
00:37:27,995 --> 00:37:30,373
Voc� est� segura.
378
00:37:31,832 --> 00:37:33,918
E � t�o amada.
379
00:37:34,961 --> 00:37:36,796
� a nossa Thena.
380
00:37:44,762 --> 00:37:47,473
Thena, n�o! Pare! Pare!
381
00:38:06,158 --> 00:38:08,327
- Ela est� bem?
- Est�.
382
00:38:09,120 --> 00:38:10,162
Sersi.
383
00:38:10,413 --> 00:38:12,665
Thena, por favor. Volte para n�s.
384
00:38:14,166 --> 00:38:15,209
Ok.
385
00:38:31,684 --> 00:38:33,686
Pensei que o Mahd Wy'ry fosse um mito.
386
00:38:37,398 --> 00:38:38,691
N�o existe cura.
387
00:38:39,775 --> 00:38:41,485
Ent�o, ningu�m fala sobre isso.
388
00:38:46,157 --> 00:38:47,450
O que se passou?
389
00:38:47,533 --> 00:38:50,119
Thena. Voc� atacou todos n�s.
390
00:38:50,619 --> 00:38:52,997
Feriu a Sersi. O Phastos.
391
00:38:53,331 --> 00:38:55,791
E quase matou a Makkari.
392
00:38:57,626 --> 00:38:58,836
Eu n�o me lembro.
393
00:38:59,545 --> 00:39:01,339
Voc� est� com Mahd Wy'ry.
394
00:39:02,131 --> 00:39:05,551
Sua mente enfraqueceu
e est� fragmentando suas mem�rias.
395
00:39:06,260 --> 00:39:09,680
E a �nica solu��o seria apag�-las,
para que voc� possa recome�ar.
396
00:39:11,515 --> 00:39:15,311
Eu terei que informar a Arishem
e lev�-la de volta para a nave.
397
00:39:15,394 --> 00:39:18,230
L� temos tecnologia para ajud�-la.
398
00:39:19,982 --> 00:39:21,484
E se acontecer de novo?
399
00:39:21,567 --> 00:39:24,070
Ela podia te matar, podia matar todos n�s.
400
00:39:24,153 --> 00:39:25,154
Por favor.
401
00:39:26,822 --> 00:39:29,116
Por favor, Ajak. Eu quero me lembrar.
402
00:39:30,242 --> 00:39:32,119
Eu quero me lembrar da minha vida.
403
00:39:32,620 --> 00:39:34,080
Thena, eu te amo.
404
00:39:34,705 --> 00:39:35,956
Mas escute.
405
00:39:36,540 --> 00:39:39,335
N�o � importante se voc� lembra ou n�o.
406
00:39:40,086 --> 00:39:42,088
O seu esp�rito continuar�,
407
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
e voc� sempre ser� Thena, minha querida.
408
00:39:45,424 --> 00:39:46,926
Confie em mim.
409
00:39:47,009 --> 00:39:48,594
Por que ela faria isso?
410
00:39:49,929 --> 00:39:52,515
Voc� quer que a Thena
deixe de ser quem ela �.
411
00:39:52,640 --> 00:39:55,518
- Druig, sei que est� insatisfeito.
- Insatisfeito?
412
00:39:57,436 --> 00:40:00,815
Confiamos em voc� por sete mil anos
e olha onde isso nos trouxe.
413
00:40:02,316 --> 00:40:04,902
Eu vi humanos se destru�rem.
414
00:40:05,111 --> 00:40:07,655
Sendo que eu teria impedido
tudo em um minuto.
415
00:40:09,156 --> 00:40:11,534
Tem ideia do que isso faz
com algu�m depois de s�culos?
416
00:40:13,202 --> 00:40:15,246
Nossa miss�o pode ter sido um erro?
417
00:40:16,080 --> 00:40:17,623
� verdade que estamos ajudando
418
00:40:17,748 --> 00:40:19,417
as pessoas a construir um mundo melhor?
419
00:40:28,384 --> 00:40:30,553
Somos apenas como os soldados l� embaixo.
420
00:40:31,429 --> 00:40:33,389
Pe�es aos olhos dos l�deres.
421
00:40:34,515 --> 00:40:36,600
Cegos pela lealdade.
422
00:40:39,645 --> 00:40:41,439
Isso se encerra agora.
423
00:40:59,290 --> 00:41:01,459
- Deixe eles irem.
- Vai ter que me obrigar.
424
00:41:01,542 --> 00:41:02,626
Acabou.
425
00:41:09,383 --> 00:41:10,676
V�o ter que me matar.
426
00:41:11,552 --> 00:41:13,429
Se quiserem me impedir.
427
00:41:37,203 --> 00:41:39,079
Vou tomar conta da Thena.
428
00:41:40,164 --> 00:41:41,624
N�o remova as mem�rias.
429
00:41:42,374 --> 00:41:44,376
Um dia, quando ela atacar voc�.
430
00:41:45,085 --> 00:41:46,754
Talvez tenha que mat�-la.
431
00:41:53,344 --> 00:41:54,637
Eu vou correr o risco.
432
00:42:04,897 --> 00:42:06,440
Voc�s podem ir agora.
433
00:42:08,400 --> 00:42:09,944
N�o restaram Deviantes.
434
00:42:11,237 --> 00:42:13,489
N�o h� raz�o para ficarem comigo.
435
00:42:14,323 --> 00:42:16,075
Deveria consultar Arishem primeiro.
436
00:42:16,158 --> 00:42:17,868
Somos uma equipe, dev�amos ficar juntos.
437
00:42:18,118 --> 00:42:20,204
Eu n�o solicitei o seu conselho, Ikaris.
438
00:42:20,955 --> 00:42:23,249
E voc� n�o est� no comando.
439
00:42:26,502 --> 00:42:28,546
� aqui que dizemos adeus.
440
00:42:29,964 --> 00:42:31,674
Est�o livres agora.
441
00:42:32,758 --> 00:42:35,052
Eu quero que saiam pelo mundo
442
00:42:35,302 --> 00:42:37,555
e aproveitem suas vidas,
443
00:42:38,138 --> 00:42:39,473
n�o como soldados,
444
00:42:40,641 --> 00:42:42,935
n�o com o prop�sito que receberam.
445
00:42:43,769 --> 00:42:46,230
Busquem seus pr�prios prop�sitos,
446
00:42:47,356 --> 00:42:51,026
e um dia, quando nos encontrarmos,
447
00:42:54,238 --> 00:42:57,408
eu quero que contem para mim
tudo o que viram.
448
00:44:05,517 --> 00:44:08,687
Namaskar. Eu sou Karun Patel.
449
00:44:10,022 --> 00:44:11,649
O mordomo do Kingo.
450
00:44:12,316 --> 00:44:14,151
� uma verdadeira honra
poder estar presente
451
00:44:14,234 --> 00:44:16,236
diante dos grandes Eternos.
452
00:44:33,462 --> 00:44:34,505
Corta!
453
00:44:34,630 --> 00:44:37,091
Ok, pessoal, isso foi bom.
454
00:44:37,174 --> 00:44:39,385
Eu at� digo uns dez por cento melhor.
455
00:44:39,468 --> 00:44:41,345
Foi muito legal, muito legal.
456
00:44:42,221 --> 00:44:45,057
Meus amigos da faculdade est�o aqui!
457
00:44:46,058 --> 00:44:47,559
Ol�, chefe!
458
00:44:47,935 --> 00:44:49,144
Timing perfeito.
459
00:44:49,395 --> 00:44:52,398
Bem-vindo ao set
de Shandaar Dastaan-E-Ikaris.
460
00:44:53,482 --> 00:44:54,650
Estou interpretando voc�.
461
00:44:54,733 --> 00:44:56,613
- Olha s�, � a sua roupa.
- Temos que conversar.
462
00:44:56,735 --> 00:44:58,335
Avisa o diretor. Tenho uns apontamentos.
463
00:44:58,404 --> 00:44:59,697
Nosso assunto � particular.
464
00:44:59,780 --> 00:45:01,615
O Karun? Ele trabalha comigo h� 50 anos.
465
00:45:01,865 --> 00:45:02,908
Confio nele totalmente.
466
00:45:03,283 --> 00:45:05,661
Quando nos conhecemos,
achou que eu fosse um vampiro
467
00:45:05,786 --> 00:45:07,788
e tentou enfiar uma estaca no meu cora��o.
468
00:45:07,955 --> 00:45:09,623
Eu j� pedi tantas desculpas, senhor.
469
00:45:09,707 --> 00:45:12,251
N�o o bastante,
mas est� quase, eu te aviso.
470
00:45:12,376 --> 00:45:15,170
Vou me aprontar para a cena.
Conversamos na minha tenda.
471
00:45:15,421 --> 00:45:17,548
V�o adorar essa cena. Eu chego voando!
472
00:45:17,631 --> 00:45:19,550
Mas com cabos, porque eu n�o sei voar.
473
00:45:20,134 --> 00:45:21,802
Espera a�. Vamos nos reunir de novo?
474
00:45:21,885 --> 00:45:22,970
O assunto � s�rio.
475
00:45:23,053 --> 00:45:24,638
N�o via a hora do mundo conhecer
476
00:45:24,722 --> 00:45:26,640
a identidade real
do guerreiro das sombras.
477
00:45:26,724 --> 00:45:27,891
A Ajak morreu.
478
00:45:33,147 --> 00:45:34,356
Ela foi assassinada.
479
00:45:35,149 --> 00:45:36,358
Foram os Deviantes.
480
00:45:41,363 --> 00:45:42,990
N�o sabemos quantos s�o.
481
00:45:43,323 --> 00:45:44,783
S� encontramos um deles.
482
00:45:48,537 --> 00:45:49,830
Tem que nos acompanhar.
483
00:46:05,804 --> 00:46:06,889
N�o posso ir.
484
00:46:06,972 --> 00:46:08,766
Todas essas pessoas dependem de mim.
485
00:46:08,849 --> 00:46:11,249
Acabamos de come�ar esse filme.
� o primeiro de uma trilogia.
486
00:46:11,602 --> 00:46:13,353
O BTS vai fazer uma participa��o e eu...
487
00:46:15,397 --> 00:46:17,566
Senhor, posso dizer uma coisa?
488
00:46:17,649 --> 00:46:18,901
Na boa, n�o diga nada.
489
00:46:18,984 --> 00:46:19,985
Deve ir, senhor.
490
00:46:20,068 --> 00:46:21,445
Eu falei: "N�o diga nada."
491
00:46:21,528 --> 00:46:23,781
Na vida, n�o existe dever t�o grande
492
00:46:23,947 --> 00:46:25,741
quanto o de proteger a nossa fam�lia.
493
00:46:26,700 --> 00:46:30,496
Lembra? � a sua fala favorita
de Guerreiro da Sombra 2.
494
00:46:30,954 --> 00:46:32,664
Viagem no tempo.
495
00:46:33,916 --> 00:46:35,751
Sua fam�lia est� chamando.
496
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
Sete mil anos, acreditam?
497
00:46:50,808 --> 00:46:54,228
Foi isso que a batalha
entre os Eternos e os Deviantes durou.
498
00:46:55,103 --> 00:46:57,022
Acham que eu sou um astro de cinema?
499
00:46:57,189 --> 00:46:59,775
Bom, eu sou... mas tamb�m sou
500
00:47:01,068 --> 00:47:02,152
um Eterno.
501
00:47:02,986 --> 00:47:04,279
Kingo, o que est� fazendo?
502
00:47:04,905 --> 00:47:08,075
Acho que devemos ser lembrados, ent�o...
503
00:47:08,367 --> 00:47:10,327
eu estou fazendo um document�rio
504
00:47:11,119 --> 00:47:12,246
sobre n�s.
505
00:47:13,163 --> 00:47:16,208
Voc�s v�o conhecer
minha amiga e Eterna, Duende.
506
00:47:16,291 --> 00:47:18,293
Duende, fala para eles sobre voc�.
507
00:47:18,377 --> 00:47:19,419
Espere a�.
508
00:47:23,465 --> 00:47:24,508
Est� bem.
509
00:47:24,591 --> 00:47:26,218
Ela estava muito ocupada.
510
00:47:26,635 --> 00:47:28,262
Essa � Sersi.
511
00:47:29,805 --> 00:47:32,057
Sersi, fala para eles sobre voc�.
512
00:47:34,434 --> 00:47:35,435
Est� gravando.
513
00:47:35,894 --> 00:47:37,104
Bom, eu...
514
00:47:38,522 --> 00:47:39,773
Eu consigo...
515
00:47:40,148 --> 00:47:43,235
Transmutar as coisas que eu quiser.
516
00:47:43,318 --> 00:47:45,946
Eu posso transmutar uma pedra em madeira
517
00:47:46,697 --> 00:47:48,615
ou uma pedra em metal.
518
00:47:48,740 --> 00:47:50,993
Na verdade, uma vez
eu transmutei uma pedra em ar.
519
00:47:51,076 --> 00:47:52,119
Corta.
520
00:47:52,661 --> 00:47:54,413
Quer saber? Pensa mais sobre isso.
521
00:47:54,496 --> 00:47:55,581
E depois eu te procuro.
522
00:47:55,664 --> 00:47:57,040
Est� bem. Vamos.
523
00:48:00,377 --> 00:48:02,546
A Duende disse que voc�
est� viciada nessa coisa.
524
00:48:04,798 --> 00:48:06,008
Nisso?
525
00:48:06,925 --> 00:48:07,968
Olha s�.
526
00:48:10,387 --> 00:48:11,430
Uau.
527
00:48:11,513 --> 00:48:13,015
Para quem n�o envelhece...
528
00:48:13,724 --> 00:48:15,350
At� que ia ficar elegante.
529
00:48:16,393 --> 00:48:18,979
N�o acha?
530
00:48:22,399 --> 00:48:23,650
Escuta, ningu�m acha estranho
531
00:48:23,734 --> 00:48:25,569
voc� ser o protagonista
por mais de cem anos?
532
00:48:26,612 --> 00:48:28,447
Eu n�o sei do que voc� est� falando.
533
00:48:28,530 --> 00:48:30,490
Esse � meu tatarav�.
534
00:48:30,657 --> 00:48:32,242
Esse � meu bisav�.
535
00:48:32,910 --> 00:48:33,952
Meu av�.
536
00:48:34,119 --> 00:48:35,120
Meu pai.
537
00:48:35,203 --> 00:48:36,204
E seu amigo.
538
00:48:36,538 --> 00:48:39,499
Que � parte dessa grande dinastia
na hist�ria de Bollywood.
539
00:48:39,583 --> 00:48:40,584
� impressionante, n�o �?
540
00:48:40,709 --> 00:48:42,711
Voc� me abandonou no meio da Maced�nia.
541
00:48:44,713 --> 00:48:45,756
Ok, na boa?
542
00:48:46,465 --> 00:48:48,467
Eu cansei de me mudar a cada cinco anos.
543
00:48:48,550 --> 00:48:50,093
As pessoas entram em p�nico
544
00:48:50,177 --> 00:48:51,470
quando percebem que voc� n�o
545
00:48:54,139 --> 00:48:55,182
envelhece.
546
00:48:55,682 --> 00:48:57,392
Achava que fosse meu amigo.
547
00:49:03,774 --> 00:49:05,901
Voc� sabe por que eu adoro filmes?
548
00:49:06,818 --> 00:49:08,028
Por sua causa.
549
00:49:08,779 --> 00:49:10,131
Sinto falta de me sentar na plateia
550
00:49:10,155 --> 00:49:12,574
ouvindo suas hist�rias,
vendo suas ilus�es.
551
00:49:17,537 --> 00:49:19,081
Dev�amos ter ficado junto.
552
00:49:21,917 --> 00:49:23,752
A Ajak poderia estar viva.
553
00:49:25,379 --> 00:49:27,297
Ela n�o deveria ter deixado a gente ir.
554
00:49:38,058 --> 00:49:39,977
� esse o Deviante
que voc� enfrentou em Londres?
555
00:49:40,394 --> 00:49:41,436
� diferente.
556
00:49:42,521 --> 00:49:44,189
Deve ter mais deles do que parece.
557
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Isso � um Deviante, senhor?
558
00:49:48,318 --> 00:49:49,528
�.
559
00:49:50,362 --> 00:49:53,699
- Que maravilha de criatura!
- Qu�? Isso?
560
00:49:53,824 --> 00:49:55,951
Isso? N�o! � horrorosa!
561
00:49:56,034 --> 00:49:57,434
Nenhuma tentou arrancar sua cabe�a.
562
00:49:57,703 --> 00:49:58,704
Filma.
563
00:49:59,788 --> 00:50:02,082
Voc�s v�o conhecer
dois dos maiores guerreiros
564
00:50:02,165 --> 00:50:03,208
que o mundo j� viu.
565
00:50:03,750 --> 00:50:06,086
Thena. Lend�ria. Letal.
566
00:50:06,294 --> 00:50:07,421
Eleg�ncia pura.
567
00:50:07,587 --> 00:50:08,922
E seu leal amigo,
568
00:50:11,591 --> 00:50:13,260
um grande basti�o de for�a,
569
00:50:13,593 --> 00:50:15,470
o tem�vel Gilgamesh.
570
00:50:18,682 --> 00:50:19,725
Gilgamesh!
571
00:50:22,769 --> 00:50:23,895
E essa enrola��o?
572
00:50:27,441 --> 00:50:29,067
Est� cada vez mais jovem, Duende.
573
00:50:29,568 --> 00:50:30,819
Eu tenho o mesmo avental.
574
00:50:31,486 --> 00:50:32,696
E voc�? Quem �?
575
00:50:33,113 --> 00:50:34,114
Eu sou Karun.
576
00:50:34,406 --> 00:50:35,907
O mordomo do Kingo.
577
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Est� brincando?
578
00:50:37,075 --> 00:50:38,577
Igual ao Alfred, do Batman?
579
00:50:38,827 --> 00:50:39,870
Gilgamesh.
580
00:50:40,287 --> 00:50:41,288
Os Deviantes voltaram.
581
00:50:41,371 --> 00:50:42,414
N�o brinca!
582
00:50:42,581 --> 00:50:43,623
Podiam ter me ajudado.
583
00:50:44,291 --> 00:50:46,334
Um Deviante tamb�m atacou
a gente em Londres.
584
00:50:46,626 --> 00:50:48,170
Nem o Ikaris deu conta dele.
585
00:50:49,588 --> 00:50:50,589
� s�rio?
586
00:50:50,797 --> 00:50:52,257
Eu estava distra�do.
587
00:50:52,507 --> 00:50:53,508
Claro, amigo.
588
00:50:55,010 --> 00:50:56,887
Voc�s querem experimentar a minha torta?
589
00:50:59,639 --> 00:51:00,682
Eu lamento, Gil.
590
00:51:02,059 --> 00:51:03,060
A Ajak est� morta.
591
00:51:06,063 --> 00:51:07,147
� verdade, amig�o.
592
00:51:08,023 --> 00:51:09,107
Perdemos ela.
593
00:51:41,181 --> 00:51:42,474
Sersi.
594
00:51:44,184 --> 00:51:45,769
O ataque a engatilhou.
595
00:51:46,144 --> 00:51:48,063
N�o � bom estar perto dela por enquanto.
596
00:51:49,272 --> 00:51:50,482
Oi, Thena.
597
00:51:51,483 --> 00:51:52,567
Olha quem est� aqui.
598
00:51:54,194 --> 00:51:55,362
Me d� sua m�o?
599
00:51:59,783 --> 00:52:02,202
Todo mundo vai morrer em centuri-seis.
600
00:52:03,245 --> 00:52:04,454
D� a m�o, Thena.
601
00:52:04,538 --> 00:52:07,082
J� � tarde. N�o podem ser salvos.
602
00:52:07,165 --> 00:52:08,208
Thena.
603
00:52:14,631 --> 00:52:15,632
Thena.
604
00:52:16,508 --> 00:52:18,844
Viemos para a Terra juntos, em nossa nave.
605
00:52:21,555 --> 00:52:23,056
Voc� � uma Eterna.
606
00:52:24,015 --> 00:52:26,184
A maior guerreira de Olympia.
607
00:52:26,893 --> 00:52:29,104
A lend�ria protetora e Atenas.
608
00:52:30,272 --> 00:52:32,065
A deusa da guerra.
609
00:52:34,693 --> 00:52:36,236
Sua mem�ria tem que voltar.
610
00:52:45,203 --> 00:52:46,997
Lembre-se.
611
00:53:02,137 --> 00:53:03,180
Thena.
612
00:53:03,263 --> 00:53:04,264
Oi.
613
00:53:05,557 --> 00:53:06,641
Ol�.
614
00:53:06,725 --> 00:53:08,185
E quem � seu jardineiro?
615
00:53:10,103 --> 00:53:12,230
Escuta, voc�s comem tudo isso todo dia?
616
00:53:12,314 --> 00:53:13,315
Todo dia.
617
00:53:13,398 --> 00:53:14,441
� incr�vel.
618
00:53:14,524 --> 00:53:15,844
- Obrigado, Gil.
- N�o tem de qu�.
619
00:53:16,568 --> 00:53:17,569
Podem se servir.
620
00:53:17,944 --> 00:53:20,947
Esse � um trio de vinho,
cerveja e hidromel.
621
00:53:21,323 --> 00:53:23,408
Feito para todos os soldados
da batalha de Troia.
622
00:53:24,201 --> 00:53:25,994
Que atencioso.
623
00:53:32,709 --> 00:53:33,960
Ela devia estar bebendo?
624
00:53:35,545 --> 00:53:38,465
N�o, o dela n�o tem �lcool.
� para crian�as.
625
00:53:41,051 --> 00:53:42,886
Duende, o seu � igual, est� bem?
626
00:53:45,889 --> 00:53:46,973
Para crian�as.
627
00:53:49,142 --> 00:53:50,310
Estava brincando.
628
00:53:50,435 --> 00:53:51,895
� secreta, essa bebida.
629
00:53:52,229 --> 00:53:53,939
O Odin me ensinou como agradecimento
630
00:53:54,064 --> 00:53:56,650
depois que ajudamos a derrotar
o ex�rcito de Laufey em Tonsberg.
631
00:53:58,777 --> 00:54:00,779
Ah, eu sou o bebez�o.
632
00:54:00,946 --> 00:54:02,781
Muito madura. Pode parar?
633
00:54:03,573 --> 00:54:05,200
Falando de Odin,
634
00:54:05,283 --> 00:54:07,285
o Thor costumava me seguir
quando era pequeno.
635
00:54:07,535 --> 00:54:10,288
Agora ficou famoso nos Vingadores
e n�o retorna mais minhas liga��es.
636
00:54:10,664 --> 00:54:13,041
Agora que o Capit�o Rogers
e o Homem de Ferro se foram,
637
00:54:13,166 --> 00:54:14,668
quem deve liderar os Vingadores?
638
00:54:15,835 --> 00:54:18,421
Olha, eu acho que eu poderia fazer isso.
639
00:54:18,630 --> 00:54:19,714
�, poderia.
640
00:54:20,006 --> 00:54:21,967
A Ajak n�o escolheu voc�
nem para liderar a gente.
641
00:54:22,050 --> 00:54:23,051
Ai, Gil.
642
00:54:23,134 --> 00:54:24,135
Que horror!
643
00:54:24,219 --> 00:54:25,679
- Ai.
- Pesado, hein?
644
00:54:25,762 --> 00:54:26,763
Vou deixar essa passar,
645
00:54:26,846 --> 00:54:28,950
Sempre teve inveja porque
eu sei voar e voc� n�o sabe.
646
00:54:28,974 --> 00:54:29,975
E da� que sabe voar?
647
00:54:30,058 --> 00:54:32,185
Eu sou o mais bonito.
Todo mundo sabe disso.
648
00:54:32,269 --> 00:54:33,270
Aonde vai?
649
00:54:35,021 --> 00:54:36,356
Preciso de um pouco de ar.
650
00:54:42,570 --> 00:54:44,030
Isso � muito gostoso, Gil.
651
00:54:44,447 --> 00:54:45,782
Olha, voc� podia vender isso.
652
00:54:45,991 --> 00:54:48,576
- P�e minha cara aqui e vende.
- Eu fiz usando milho.
653
00:54:48,660 --> 00:54:52,330
Eu trituro cada gr�o com os meus dentes
e fermento com meu cuspe.
654
00:55:06,761 --> 00:55:08,847
� dessa centuri-seis
que a Thena estava falando?
655
00:55:09,806 --> 00:55:10,974
� um planeta.
656
00:55:12,851 --> 00:55:15,478
Ela acredita que vivia l�
at� que ele foi aniquilado.
657
00:55:16,271 --> 00:55:18,148
Terremotos fort�ssimos destru�ram tudo.
658
00:55:18,231 --> 00:55:19,733
Ela sempre fica lembrando.
659
00:55:20,442 --> 00:55:22,235
Todos morrem. Incluindo ela.
660
00:55:22,319 --> 00:55:25,739
Tivemos um terremoto em escala
global sem precedentes faz tr�s dias.
661
00:55:26,072 --> 00:55:27,615
Ent�o foi isso que aconteceu?
662
00:55:28,074 --> 00:55:29,617
Achei que era vinho ruim.
663
00:55:30,327 --> 00:55:32,120
Eu fui escolhida como l�der,
664
00:55:32,662 --> 00:55:35,498
mas eu n�o consigo imaginar
como falar com Arishem.
665
00:55:36,124 --> 00:55:37,917
Eu tentei muito sem parar.
666
00:55:39,210 --> 00:55:41,296
Talvez esteja se esfor�ando demais.
667
00:55:42,172 --> 00:55:44,341
�s vezes tem que deixar acontecer.
668
00:56:31,805 --> 00:56:33,431
Sersi.
669
00:56:33,681 --> 00:56:35,433
Arishem.
670
00:56:35,850 --> 00:56:37,894
Um Deviante matou a Ajak.
671
00:56:38,228 --> 00:56:39,687
Ele absorveu o poder dela.
672
00:56:40,438 --> 00:56:43,191
E alguma coisa estranha
est� acontecendo com a Terra.
673
00:56:43,483 --> 00:56:46,027
� o efeito colateral do despertar.
674
00:56:47,987 --> 00:56:49,823
O despertar.
675
00:56:50,115 --> 00:56:53,743
Est� na hora de descobrir
o verdadeiro prop�sito da sua miss�o.
676
00:56:54,619 --> 00:56:59,207
Voc�s foram enviados para a Terra
para trazer � vida o celestial Tiamut.
677
00:57:01,251 --> 00:57:05,672
A cada bilh�o de anos,
novos Celestiais devem nascer.
678
00:57:06,423 --> 00:57:08,508
Eu planto sementes de celestiais
679
00:57:08,591 --> 00:57:10,969
em planetas hospedeiros
por todo o Universo.
680
00:57:12,887 --> 00:57:18,059
O planeta Terra foi escolhido
para hospedar o celestial Tiamut.
681
00:57:22,439 --> 00:57:24,107
Para poder crescer,
682
00:57:24,232 --> 00:57:28,236
Tiamut precisa de uma grande quantidade
de energia de vidas inteligentes.
683
00:57:28,945 --> 00:57:32,115
Os Deviantes evitaram isso
consumindo os humanos.
684
00:57:32,240 --> 00:57:35,368
At� que foram eliminados pelos Eternos.
685
00:57:35,910 --> 00:57:41,833
Agora, a popula��o humana nesse planeta
atingiu a quantidade necess�ria.
686
00:57:42,083 --> 00:57:45,086
Est� na hora do despertar come�ar.
687
00:58:06,274 --> 00:58:08,818
Mas assim todos v�o morrer.
688
00:58:10,487 --> 00:58:13,865
O fim de uma vida, Sersi,
689
00:58:15,450 --> 00:58:17,285
� o princ�pio de outra.
690
00:58:30,757 --> 00:58:34,844
Nosso universo
� um constante fluxo de energia.
691
00:58:35,887 --> 00:58:39,599
Um ciclo infinito de cria��o e destrui��o.
692
00:58:40,683 --> 00:58:43,102
Celestiais usam a energia coletada
693
00:58:43,353 --> 00:58:46,981
dos planetas hospedeiros para criar s�is.
694
00:58:47,065 --> 00:58:50,360
Tirando gravidade, calor e luz
695
00:58:50,443 --> 00:58:52,820
para novas gal�xias se formarem.
696
00:58:58,076 --> 00:59:02,539
Sem n�s, nosso universo cair� nas trevas.
697
00:59:05,667 --> 00:59:07,210
Toda vida morrer�.
698
00:59:08,836 --> 00:59:10,421
A Ajak aceitaria isso?
699
00:59:10,922 --> 00:59:15,426
Ela ajudou muitos Celestiais
a despertarem por milh�es de anos.
700
00:59:15,677 --> 00:59:17,470
Assim como voc�.
701
00:59:20,139 --> 00:59:22,308
Essa � a minha primeira miss�o.
702
00:59:23,726 --> 00:59:26,729
Antes eu estava em Olympia.
703
00:59:28,773 --> 00:59:31,234
N�o existe Olympia.
704
00:59:49,252 --> 00:59:51,921
Este � seu verdadeiro lar, Sersi.
705
00:59:53,006 --> 00:59:54,966
A forja de mundos.
706
00:59:57,969 --> 01:00:02,140
Foi aqui que eu constru�
e programei os Eternos.
707
01:00:38,134 --> 01:00:40,553
Ent�o, tudo morre, exceto n�s.
708
01:00:41,596 --> 01:00:43,640
Porque nunca estivemos vivos.
709
01:00:47,894 --> 01:00:50,021
Por que n�o me lembro de nada disso?
710
01:01:00,031 --> 01:01:04,452
Por que suas mem�rias s�o apagadas
e reiniciadas ap�s cada despertar.
711
01:01:05,620 --> 01:01:07,830
Elas s�o armazenadas aqui.
712
01:01:08,873 --> 01:01:11,501
Voc� as guarda para qu�?
713
01:01:12,210 --> 01:01:15,171
Guardo porque quero estudar os Deviantes.
714
01:01:16,964 --> 01:01:19,008
Eu criei os Deviantes, Sersi.
715
01:01:19,717 --> 01:01:22,470
Para o mesmo prop�sito que eu criei voc�s.
716
01:01:23,554 --> 01:01:27,225
Cada planeta hospedeiro de Celestiais
tem seus pr�prios predadores.
717
01:01:31,270 --> 01:01:34,107
Primeiro, envio os Deviantes
para extermin�-los.
718
01:01:34,565 --> 01:01:37,110
Para que a vida inteligente possa crescer.
719
01:01:42,657 --> 01:01:45,201
Mas havia uma falha no design deles.
720
01:01:46,536 --> 01:01:49,789
Eles evolu�ram
e se tornaram os predadores.
721
01:01:51,874 --> 01:01:54,085
Eu perdi o controle deles.
722
01:01:56,462 --> 01:01:59,465
Eu constru� e programei voc�s, Eternos,
723
01:01:59,549 --> 01:02:02,885
como seres sint�ticos,
incapazes de evoluir,
724
01:02:02,969 --> 01:02:05,096
para corrigir o meu erro.
725
01:02:07,890 --> 01:02:12,019
Sersi, Ajak escolheu voc�
para assumir o lugar dela.
726
01:02:12,103 --> 01:02:14,105
Uma Eterna primordial.
727
01:02:15,022 --> 01:02:16,858
N�o ouse falhar.
728
01:02:35,209 --> 01:02:37,837
Ent�o est� dizendo que
somos rob�s metidos a besta?
729
01:02:38,171 --> 01:02:40,798
E nossas mem�rias do passado
est�o em algum lugar,
730
01:02:41,758 --> 01:02:43,134
no espa�o.
731
01:02:44,010 --> 01:02:45,928
E que Arishem criou os Deviantes.
732
01:02:48,222 --> 01:02:49,348
Eu lamento, Thena.
733
01:02:50,349 --> 01:02:51,559
Voc� tentou nos avisar.
734
01:02:51,642 --> 01:02:55,688
Da �ltima vez que o Arishem nos reiniciou,
as suas mem�rias continuaram.
735
01:02:56,272 --> 01:02:57,273
Como assim?
736
01:02:57,607 --> 01:03:00,902
Bom, � isso que o Mahd Wy'ry �, entendeu?
737
01:03:01,152 --> 01:03:02,713
O tempo todo a Thena estava se lembrando
738
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
dos outros planetas
para onde fomos enviados,
739
01:03:04,947 --> 01:03:06,616
e todos morrem durante o despertar.
740
01:03:07,450 --> 01:03:08,576
Pensei que f�ssemos her�is.
741
01:03:09,660 --> 01:03:11,245
Acontece que somos os vil�es.
742
01:03:11,329 --> 01:03:12,872
N�o somos os vil�es, ok?
743
01:03:13,539 --> 01:03:16,501
Ajudamos os Celestiais a expandir
a vida em todo o universo.
744
01:03:16,584 --> 01:03:19,629
Vil�es n�o fazem isso, os mocinhos fazem.
745
01:03:20,129 --> 01:03:22,048
Sempre que vidas inocentes
foram sacrificadas
746
01:03:22,131 --> 01:03:24,091
por um bem maior,
isso se revelou ser um erro.
747
01:03:25,635 --> 01:03:27,178
Temos que impedir o despertar.
748
01:03:27,345 --> 01:03:28,554
Sersi.
749
01:03:28,805 --> 01:03:31,116
N�o temos o direito de impedir
o nascimento de um Celestial.
750
01:03:31,140 --> 01:03:34,519
Deve haver um jeito do Tiamut
despertar sem destruir a Terra.
751
01:03:35,144 --> 01:03:37,772
S� temos que atras�-lo at� descobrir como.
752
01:03:39,065 --> 01:03:41,150
E se o Druig controlar a mente dele?
753
01:03:41,651 --> 01:03:43,653
� poss�vel coloc�-lo para dormir?
754
01:03:44,070 --> 01:03:45,279
Coloc�-lo para dormir?
755
01:03:45,655 --> 01:03:46,656
Est� falando s�rio?
756
01:03:46,739 --> 01:03:49,367
Gilgamesh j� pediu ao Druig
para me colocar para dormir.
757
01:03:50,493 --> 01:03:52,453
N�o � que eu quis tirar f�rias
em Fiji, entendeu?
758
01:03:52,537 --> 01:03:54,872
Estamos falando de um Celestial, ok?
759
01:03:55,122 --> 01:03:58,459
N�o � certo deixar que todos
que est�o na Terra morram.
760
01:03:58,960 --> 01:04:00,086
� isso!
761
01:04:02,213 --> 01:04:03,214
Eu sou humano.
762
01:04:03,548 --> 01:04:05,091
� dif�cil n�o tomar partido.
763
01:04:09,679 --> 01:04:10,680
E eu fa�o o qu�?
764
01:04:11,639 --> 01:04:12,807
Vejo TV?
765
01:04:13,474 --> 01:04:16,727
Quando eu posso estar com
os super-her�is originais da Terra,
766
01:04:16,811 --> 01:04:19,063
enquanto eles tentam salvar o mundo?
767
01:04:20,439 --> 01:04:21,440
Beleza.
768
01:04:21,566 --> 01:04:23,985
Quer ficar, ent�o, fica.
769
01:04:24,068 --> 01:04:25,570
Muito obrigado, senhor.
770
01:04:28,114 --> 01:04:31,117
Gilgamesh, tira essa
cerveja de saliva daqui.
771
01:04:31,200 --> 01:04:32,240
Achei que tivesse gostado.
772
01:04:32,285 --> 01:04:34,495
Encontrar os outros. Agora.
773
01:04:34,912 --> 01:04:36,497
� o que temos que fazer.
774
01:04:36,998 --> 01:04:40,710
Quando estivermos todos juntos,
decidiremos o que fazer sobre o despertar.
775
01:05:15,286 --> 01:05:18,456
- � muito legal aqui, senhor.
- N�o cai nessa.
776
01:05:19,040 --> 01:05:20,583
A ignor�ncia � uma ben��o.
777
01:05:37,224 --> 01:05:38,559
Duende, bem-vinda.
778
01:05:46,108 --> 01:05:47,526
Que saudades de voc�s.
779
01:05:50,780 --> 01:05:52,406
Amigos.
780
01:05:52,949 --> 01:05:55,326
Por favor, sintam-se em casa.
781
01:05:59,997 --> 01:06:02,667
Olha, foram muitas not�cias ruins, milady.
782
01:06:03,668 --> 01:06:04,794
Voc� toparia?
783
01:06:05,795 --> 01:06:06,837
Fico feliz...
784
01:06:13,552 --> 01:06:16,806
Ei, qual a sua operadora?
Meu telefone est� morto.
785
01:06:18,391 --> 01:06:20,101
Voc�s lembram dessa floresta?
786
01:06:20,351 --> 01:06:21,477
Linda, n�o �?
787
01:06:22,728 --> 01:06:24,563
Foi o �ltimo lugar em que vivemos juntos.
788
01:06:26,440 --> 01:06:28,776
Eu protegi essas pessoas por 20 gera��es.
789
01:06:29,568 --> 01:06:31,654
Do mundo exterior e delas mesmas.
790
01:06:32,613 --> 01:06:34,198
Sua esp�cie, meu amigo,
791
01:06:34,448 --> 01:06:37,535
ser� respons�vel
pela sua pr�pria extin��o, um dia.
792
01:06:38,035 --> 01:06:39,036
Voc� n�o acha?
793
01:06:39,870 --> 01:06:43,040
Acho que devemos aprender
com nossos erros e melhorar, senhor.
794
01:06:43,165 --> 01:06:44,750
N�o se deve perder a esperan�a.
795
01:06:47,837 --> 01:06:49,088
Cara, voc� n�o fez isso.
796
01:06:49,296 --> 01:06:52,258
Nova regra, n�o pode possuir
o mordomo dos outros.
797
01:06:52,341 --> 01:06:54,301
Onde est� seu senso de humor, Kingo?
798
01:06:54,385 --> 01:06:57,513
- Eu pe�o desculpas, senhor.
- N�o se desculpe, a culpa n�o foi sua.
799
01:06:58,222 --> 01:06:59,348
Voc� n�o � um deus.
800
01:06:59,890 --> 01:07:02,184
- Voc� entende isso, n�o �?
- Que ir�nico.
801
01:07:02,309 --> 01:07:04,603
Kingo, o famoso ator.
802
01:07:04,687 --> 01:07:06,355
Eu j� dirigi tamb�m.
803
01:07:06,522 --> 01:07:07,982
�? Tipo o qu�?
804
01:07:08,399 --> 01:07:09,859
Uns v�deos que est�o na internet.
805
01:07:10,818 --> 01:07:13,696
- Teve muitos views?
- Eu n�o fa�o pelos views.
806
01:07:13,821 --> 01:07:16,866
- Vamos, ele est� enrolando a gente.
- Precisamos dele.
807
01:07:16,949 --> 01:07:17,950
Ikaris.
808
01:07:19,452 --> 01:07:20,453
Senti sua falta.
809
01:07:21,454 --> 01:07:23,956
E a�, voc� vai amea�ar? Vai encantar?
810
01:07:24,040 --> 01:07:25,916
Existe uma terceira op��o,
se voc� preferir.
811
01:07:26,000 --> 01:07:28,711
Ent�o a m�e n�o escolheu voc�
como favorito dela?
812
01:07:28,794 --> 01:07:30,689
Aposto que ela estaria
orgulhosa do voc� se tornou.
813
01:07:30,713 --> 01:07:31,756
Druig, isso � s�rio.
814
01:07:31,839 --> 01:07:33,090
Eu vou te dizer o que � s�rio.
815
01:07:34,592 --> 01:07:36,135
Voc� acabou de me falar que eu estive
816
01:07:36,218 --> 01:07:38,179
numa miss�o suicida
nos �ltimos sete mil anos.
817
01:07:39,096 --> 01:07:41,557
Que a minha exist�ncia inteira
� uma farsa.
818
01:07:45,269 --> 01:07:48,022
Ent�o me perdoa por n�o ligar
nem um pouco para o seu plano.
819
01:07:53,360 --> 01:07:54,904
O Druig � um saco.
820
01:07:54,987 --> 01:07:56,030
� sim, senhor.
821
01:08:17,009 --> 01:08:18,552
Eu n�o gosto desse lugar.
822
01:08:19,178 --> 01:08:20,179
O Druig
823
01:08:20,304 --> 01:08:23,390
tem que pensar, e a Sersi
quer que a gente espere, ent�o, � isso.
824
01:08:25,684 --> 01:08:28,020
Nas ilus�es da Duende,
eu parecia estar bem diferente.
825
01:08:30,689 --> 01:08:32,191
Voc� ainda � daquele jeito.
826
01:08:34,860 --> 01:08:36,821
E se n�o conseguir lutar nunca mais?
827
01:08:38,489 --> 01:08:40,032
� claro que consegue.
828
01:08:41,075 --> 01:08:42,743
E se eu te atacar?
829
01:08:43,369 --> 01:08:45,871
Que � isso? Voc� sabe quem voc� �.
830
01:08:46,247 --> 01:08:48,415
Voc� � Thena, a deusa da guerra.
831
01:08:53,504 --> 01:08:54,505
Obrigada.
832
01:08:56,382 --> 01:08:57,424
Pelo qu�?
833
01:08:59,510 --> 01:09:01,178
Por voc� ter cuidado de mim.
834
01:09:03,848 --> 01:09:05,516
Eu faria isso de novo.
835
01:09:08,602 --> 01:09:09,687
Em qualquer planeta.
836
01:09:29,790 --> 01:09:31,417
Tamb�m gosto de olhar para ele.
837
01:09:31,542 --> 01:09:32,543
Que coisa.
838
01:09:33,752 --> 01:09:35,087
N�o acho nem um pouco esquisito.
839
01:09:37,840 --> 01:09:39,049
Voc� j� leu Peter Pan?
840
01:09:40,217 --> 01:09:42,678
Por que, para mim, Ikaris � o Peter,
841
01:09:42,970 --> 01:09:46,765
Sersi � a Wendy,
voc� � a Tinker Bell, por raz�es �bvias,
842
01:09:48,809 --> 01:09:51,145
e n�s somos os meninos perdidos.
843
01:09:51,687 --> 01:09:52,730
E o que mais?
844
01:09:53,814 --> 01:09:56,275
A Tinker Bell sempre foi
apaixonada pelo Peter,
845
01:09:59,236 --> 01:10:02,406
e � dif�cil para ela,
porque ela nunca vai poder ficar com ele.
846
01:10:09,121 --> 01:10:10,122
Kingo,
847
01:10:12,750 --> 01:10:15,044
por que o Arishem me projetou desse jeito?
848
01:10:17,421 --> 01:10:18,464
Eu n�o sei.
849
01:10:26,722 --> 01:10:28,224
Eu n�o quebrei essa c�mera?
850
01:10:28,307 --> 01:10:30,017
Sempre trago reservas.
851
01:10:34,980 --> 01:10:36,941
Tem uma fam�lia muito brava, senhor.
852
01:10:37,316 --> 01:10:39,068
� um perigo isso.
853
01:10:39,902 --> 01:10:42,529
Mas e o Rei Midas?
Tudo o que ele tocava virava ouro.
854
01:10:42,613 --> 01:10:45,532
- Era voc�? Conf�cio? Arist�teles?
- Dane, fala com seu tio.
855
01:10:45,908 --> 01:10:46,951
O qu�? Meu tio?
856
01:10:47,034 --> 01:10:49,453
Voc� sempre quis
fazer as pazes com ele, n�o �?
857
01:10:49,954 --> 01:10:51,914
Agora � a hora. Confie em mim.
858
01:10:51,997 --> 01:10:54,792
Sersi, voc� � t�o estranha.
859
01:10:56,001 --> 01:10:59,255
Dane? Est� picotando.
860
01:10:59,338 --> 01:11:00,464
Qu�? Terminando?
861
01:11:03,384 --> 01:11:04,718
O que ele achou das not�cias?
862
01:11:05,469 --> 01:11:07,596
� complicado falar que o mundo vai acabar.
863
01:11:08,305 --> 01:11:09,640
E ele n�o pode fazer nada.
864
01:11:10,516 --> 01:11:11,809
Sersi.
865
01:11:14,937 --> 01:11:16,097
Eu estou preocupado com voc�.
866
01:11:17,815 --> 01:11:20,234
Se Arishem souber que
voc� quer parar o despertar,
867
01:11:22,778 --> 01:11:24,822
eu n�o sou forte o bastante
para te proteger dele.
868
01:11:30,869 --> 01:11:32,121
Eu n�o tenho medo.
869
01:11:33,747 --> 01:11:35,541
Esse ciclo de viol�ncia tem que acabar.
870
01:11:40,796 --> 01:11:42,423
Para de se preocupar comigo.
871
01:11:43,716 --> 01:11:45,050
� um velho h�bito.
872
01:11:52,141 --> 01:11:53,559
Por que foi embora?
873
01:11:56,061 --> 01:12:00,524
Eu me convenci de que voc�
precisava resolver algo.
874
01:12:00,607 --> 01:12:01,650
Ent�o eu esperei.
875
01:12:02,526 --> 01:12:03,861
Dias se tornaram anos.
876
01:12:05,195 --> 01:12:06,322
E voc� nunca voltou.
877
01:12:08,991 --> 01:12:13,120
Sersi, como eu senti saudade.
878
01:12:15,831 --> 01:12:17,082
Eu n�o queria partir.
879
01:12:21,170 --> 01:12:22,370
Tenho que te contar uma coisa.
880
01:12:23,505 --> 01:12:25,549
Ikaris!
881
01:12:35,100 --> 01:12:36,143
Cuidado!
882
01:12:37,019 --> 01:12:39,396
V�o embora!
883
01:12:41,565 --> 01:12:42,733
Para tr�s de mim!
884
01:12:42,858 --> 01:12:44,234
Um deles levou o Ikaris.
885
01:12:44,318 --> 01:12:45,861
� uma emboscada.
886
01:12:54,870 --> 01:12:56,705
Muito bem, senhor.
887
01:12:56,789 --> 01:12:58,457
Est� maluco? Se esconde!
888
01:12:58,540 --> 01:13:02,044
Sequ�ncias de a��o fazem sucesso, senhor.
889
01:13:03,045 --> 01:13:04,588
Duende, tira o Karun daqui.
890
01:13:07,341 --> 01:13:10,219
Mas n�o � poss�vel. Mais uma c�mera?
891
01:13:18,310 --> 01:13:19,603
Kingo.
892
01:13:19,728 --> 01:13:21,397
Vamos.
893
01:13:27,361 --> 01:13:29,405
Por aqui. R�pido.
894
01:13:35,285 --> 01:13:36,703
Entrem!
895
01:14:15,159 --> 01:14:16,577
Ikaris!
896
01:14:31,258 --> 01:14:33,051
Eu j� enfrentei aquele.
897
01:14:33,385 --> 01:14:34,970
� mais forte que os outros.
898
01:14:38,348 --> 01:14:39,349
N�o.
899
01:14:41,560 --> 01:14:43,604
Est� brincando comigo, Thena?
900
01:14:43,854 --> 01:14:44,855
Thena!
901
01:14:53,030 --> 01:14:54,114
Para, Thena!
902
01:15:29,942 --> 01:15:31,026
Liberta eles!
903
01:15:31,401 --> 01:15:32,986
Eu acho que n�o vai ser poss�vel.
904
01:15:33,070 --> 01:15:35,656
Por favor, eu sei que voc�
� melhor que isso.
905
01:15:47,501 --> 01:15:50,045
V�o! Saiam daqui! Fujam!
906
01:16:07,229 --> 01:16:08,272
Gilgamesh?
907
01:16:09,690 --> 01:16:10,899
Uma ajudinha aqui?
908
01:16:11,233 --> 01:16:13,902
Fique aqui. Diga.
909
01:16:15,779 --> 01:16:16,905
Ficar.
910
01:16:16,989 --> 01:16:19,449
Isso... vai dar certo.
911
01:16:30,669 --> 01:16:32,004
V�o atacar o acampamento.
912
01:16:32,087 --> 01:16:33,630
Vai, ajuda eles.
913
01:16:34,298 --> 01:16:35,299
Vai l�, Ikaris.
914
01:16:43,724 --> 01:16:45,058
Pode me ajudar, Duende?
915
01:16:54,651 --> 01:16:55,902
D� para se apressar?
916
01:16:58,947 --> 01:16:59,990
Agora!
917
01:17:04,494 --> 01:17:05,537
Dishoom.
918
01:17:15,213 --> 01:17:17,382
Karun, voc� gravou isso?
919
01:17:17,507 --> 01:17:18,925
Gravei, senhor.
920
01:17:54,044 --> 01:17:55,045
Kingo!
921
01:17:55,128 --> 01:17:56,171
Vai logo!
922
01:17:56,254 --> 01:17:57,422
N�o vou deixar voc�.
923
01:17:57,881 --> 01:17:58,882
Duende!
924
01:18:33,375 --> 01:18:34,418
Ikaris!
925
01:19:17,210 --> 01:19:19,713
Sersi! Voc� est� bem?
926
01:19:30,015 --> 01:19:31,516
Como voc� fez isso?
927
01:19:32,851 --> 01:19:34,019
Eu n�o sei.
928
01:19:50,702 --> 01:19:51,745
Droga.
929
01:19:51,828 --> 01:19:52,871
Thena.
930
01:20:36,248 --> 01:20:37,499
Gilgamesh.
931
01:20:37,582 --> 01:20:38,792
Foge daqui.
932
01:20:47,217 --> 01:20:48,635
Ajak.
933
01:20:50,303 --> 01:20:52,722
As nossas mem�rias.
934
01:20:53,723 --> 01:20:55,559
Eu entendo agora.
935
01:20:56,893 --> 01:20:59,145
Eu posso ver o que ela viu.
936
01:21:00,438 --> 01:21:02,107
Tantos planetas.
937
01:21:03,525 --> 01:21:08,572
Tanta vida destru�da cada vez
que um Celestial nasce.
938
01:21:09,739 --> 01:21:11,616
Arishem nos usou.
939
01:21:11,867 --> 01:21:15,787
E nos assassinou em cada despertar.
940
01:21:15,871 --> 01:21:18,665
S� quer�amos sobreviver.
941
01:21:20,458 --> 01:21:22,711
Depois ele mandou voc�s.
942
01:21:23,962 --> 01:21:27,966
Ent�o, em retorno, todos voc�s v�o morrer.
943
01:21:28,425 --> 01:21:31,469
Voc�s n�o s�o salvadores eternos.
944
01:21:31,761 --> 01:21:34,180
S�o meros assassinos.
945
01:21:36,892 --> 01:21:37,934
Ikaris.
946
01:21:53,158 --> 01:21:54,159
Thena.
947
01:21:57,203 --> 01:21:58,204
Oi.
948
01:22:00,415 --> 01:22:01,416
Lembre-se.
949
01:22:10,383 --> 01:22:11,426
N�o.
950
01:22:13,219 --> 01:22:15,055
N�o.
951
01:22:18,934 --> 01:22:22,187
Eu vou me lembrar.
952
01:22:44,125 --> 01:22:46,252
Eu vou me lembrar.
953
01:23:29,212 --> 01:23:30,296
Quando eu parti,
954
01:23:30,797 --> 01:23:33,258
eu pensei em controlar a mente
955
01:23:33,717 --> 01:23:35,969
de cada humano nesse planeta.
956
01:23:36,928 --> 01:23:40,306
Viol�ncia. Medo. Gan�ncia.
957
01:23:40,390 --> 01:23:41,808
Adeus.
958
01:23:41,933 --> 01:23:43,435
Por que n�o fez isso?
959
01:23:43,560 --> 01:23:45,854
Porque, sem essas falhas,
960
01:23:46,771 --> 01:23:48,189
eles n�o seriam humanos.
961
01:23:51,568 --> 01:23:54,154
Me escute, Druig.
Voc� n�o pode mais ficar aqui.
962
01:23:55,363 --> 01:23:58,283
Esses Deviantes querem
nos impedir de matar a ra�a deles.
963
01:23:59,075 --> 01:24:00,660
Agora eles t�m consci�ncia.
964
01:24:00,952 --> 01:24:02,037
S�o mais perigosos.
965
01:24:02,120 --> 01:24:03,663
N�o, Sersi.
966
01:24:05,040 --> 01:24:07,125
Eles s�o mais como n�s.
967
01:24:07,959 --> 01:24:10,170
Eternos e Deviantes.
968
01:24:11,254 --> 01:24:12,714
Somos os filhos de Arishem.
969
01:24:14,090 --> 01:24:17,427
Voc� acha que posso controlar
a mente de um Celestial.
970
01:24:18,178 --> 01:24:20,138
Mas eu n�o tenho esse tipo de poder.
971
01:24:21,347 --> 01:24:22,807
O Phastos nos ajuda.
972
01:24:25,685 --> 01:24:26,978
Boa sorte, ent�o.
973
01:24:28,021 --> 01:24:31,024
Ele desistiu dos humanos h� muito tempo.
974
01:25:02,555 --> 01:25:04,599
Eu fiz isso.
975
01:25:06,935 --> 01:25:10,396
Se minha tecnologia
n�o tivesse os ajudado a avan�ar...
976
01:25:14,526 --> 01:25:15,610
O Druig estava certo.
977
01:25:16,986 --> 01:25:18,571
Nossa miss�o foi um erro.
978
01:25:20,031 --> 01:25:21,282
Essas pessoas...
979
01:25:23,326 --> 01:25:25,203
Elas n�o valem a pena.
980
01:25:25,286 --> 01:25:26,329
Phastos.
981
01:25:26,788 --> 01:25:28,456
Elas n�o valem a pena.
982
01:25:39,968 --> 01:25:41,010
Valeu.
983
01:25:41,094 --> 01:25:44,389
- Manda uma boa. Aqui, olha.
- T� legal.
984
01:25:45,640 --> 01:25:47,767
- Foi boa. � isso a�.
- �!
985
01:25:48,184 --> 01:25:49,769
�timo. Legal.
986
01:25:50,061 --> 01:25:51,354
Ah, foi quase.
987
01:25:51,688 --> 01:25:53,815
Papai! Olha isso!
988
01:25:53,940 --> 01:25:54,941
Deixa eu ver.
989
01:25:56,442 --> 01:25:58,069
Pai, eu estou come�ando.
990
01:25:58,194 --> 01:25:59,195
Oi.
991
01:25:59,279 --> 01:26:01,030
- Ol�. Posso ajudar, mo�a?
- De novo!
992
01:26:01,781 --> 01:26:03,950
Olha, Jack, Ben.
993
01:26:05,535 --> 01:26:08,746
Oi, gente, esses s�o
meus amigos, da faculdade.
994
01:26:10,915 --> 01:26:14,544
Essa � a Sylvia e o Isaac.
995
01:26:14,627 --> 01:26:15,920
�, esse � o Isaac.
996
01:26:16,462 --> 01:26:17,463
Isaac.
997
01:26:17,547 --> 01:26:19,007
Pai, aquele � o Superman!
998
01:26:19,090 --> 01:26:20,216
Pai, � o Superman!
999
01:26:20,300 --> 01:26:22,468
Jack, muito engra�ado.
Ele n�o � o Superman.
1000
01:26:22,552 --> 01:26:25,805
Ele � o Superman, eu vi na TV.
Ele estava em Londres.
1001
01:26:25,930 --> 01:26:28,308
E enfrentando um monstro,
1002
01:26:28,391 --> 01:26:31,728
e tinha uma capa,
e atirava raio laser pelos seus olhos.
1003
01:26:32,395 --> 01:26:33,521
Eu n�o uso capa.
1004
01:26:33,605 --> 01:26:35,940
Eu acho que a gente deve entrar agora.
1005
01:26:36,024 --> 01:26:39,027
Quer entrar, Clark?
� assim que eu te chamo agora?
1006
01:26:39,110 --> 01:26:40,528
J� me chamou de coisa pior.
1007
01:26:40,612 --> 01:26:42,113
- Faz sozinho, Jack?
- Aham.
1008
01:26:42,322 --> 01:26:43,865
- Muito bom.
- �.
1009
01:26:43,990 --> 01:26:45,783
T� legal. Me mostra como se faz.
1010
01:26:45,867 --> 01:26:48,077
Esfrega...
1011
01:26:51,289 --> 01:26:54,417
- Sai da�. Vem para c�.
- � isso a�, continua.
1012
01:27:03,801 --> 01:27:05,887
Incrivelmente natural, gente.
1013
01:27:08,056 --> 01:27:10,183
Ent�o, depois de todos esses anos,
1014
01:27:10,391 --> 01:27:12,602
at� voc� viu as mentiras da Ajak.
1015
01:27:12,685 --> 01:27:14,437
N�o precisa esfregar na minha cara.
1016
01:27:16,105 --> 01:27:19,943
Faz todo sentido ela n�o deixar
a gente interferir nos conflitos humanos.
1017
01:27:20,610 --> 01:27:24,322
Conflitos levam � guerra,
que levam a avan�os em tecnologia,
1018
01:27:24,405 --> 01:27:26,074
para salvar vidas e na medicina.
1019
01:27:26,157 --> 01:27:28,034
Ent�o, o objetivo da nossa miss�o
1020
01:27:28,117 --> 01:27:31,246
n�o era criar um mundo
pac�fico e harmonioso,
1021
01:27:31,329 --> 01:27:33,748
mas s� aumentar a popula��o.
1022
01:27:34,040 --> 01:27:35,583
A todo custo.
1023
01:27:36,042 --> 01:27:39,462
N�s s� cultivamos humanos
para alimentar os Celestiais.
1024
01:27:39,545 --> 01:27:40,546
Pesado.
1025
01:27:40,630 --> 01:27:43,633
Pesado � contar ao marido e filho
que v�o morrer em alguns dias.
1026
01:27:43,716 --> 01:27:45,343
Voc� n�o ia abandonar a humanidade?
1027
01:27:46,678 --> 01:27:47,929
Eu tive sorte, ok?
1028
01:27:50,974 --> 01:27:52,350
Eu tenho uma fam�lia agora.
1029
01:27:53,351 --> 01:27:55,728
E aprendi a ter f� com eles.
1030
01:27:56,562 --> 01:28:00,775
E eu vejo a luz da humanidade
neles aparecer todos os dias.
1031
01:28:00,858 --> 01:28:02,860
Ent�o, olha, eu n�o tenho como ajudar,
1032
01:28:02,944 --> 01:28:05,196
N�o vou deixar minha fam�lia,
desculpa, Sersi.
1033
01:28:05,280 --> 01:28:08,032
Eu errei usando meus poderes
sem pensar nas consequ�ncias,
1034
01:28:08,116 --> 01:28:10,702
l� no come�o, n�?
Ent�o, agora eu escolho usar
1035
01:28:10,827 --> 01:28:13,746
s� as m�os enquanto
conserto a bicicleta do Jack, ok?
1036
01:28:14,247 --> 01:28:15,248
� s�rio?
1037
01:28:16,082 --> 01:28:17,792
Eu n�o uso mais meus poderes.
1038
01:28:17,875 --> 01:28:18,918
Certeza?
1039
01:28:24,299 --> 01:28:25,842
O que tem de errado com voc�?
1040
01:28:25,925 --> 01:28:27,135
Meu filho est� ali!
1041
01:28:27,218 --> 01:28:29,887
- Algu�m tem usado os poderes.
- Eu n�o acredito!
1042
01:28:30,013 --> 01:28:32,098
Aposto que esse � o abrigo perfeito.
1043
01:28:32,223 --> 01:28:33,683
� feito do que, vibranium?
1044
01:28:38,646 --> 01:28:41,399
Cole��o de outono, IKEA.
1045
01:28:41,524 --> 01:28:42,608
Idiota.
1046
01:28:42,692 --> 01:28:45,570
Como voc� aguentou esse cara
por mais de cinco mil anos?
1047
01:28:45,695 --> 01:28:48,239
Se ficar, aproveita e convida
os Deviantes, ent�o.
1048
01:28:48,406 --> 01:28:49,991
Da� � s� esperar pelo fim do mundo.
1049
01:28:50,074 --> 01:28:51,284
N�o � mentira.
1050
01:28:51,492 --> 01:28:53,332
N�o, desculpa, n�o podem
aparecer na minha vida
1051
01:28:53,369 --> 01:28:54,555
e esperar que eu v� com voc�s.
1052
01:28:54,579 --> 01:28:55,580
Eu n�o vou...
1053
01:28:55,663 --> 01:28:56,831
Voc� deve ir, Habibi.
1054
01:28:57,040 --> 01:28:58,624
Voc� quer que eu v�?
1055
01:28:59,292 --> 01:29:01,252
Sabe o que minha m�e diria
para voc� agora, n�o �?
1056
01:29:05,798 --> 01:29:07,800
Ele � um procrastinador cr�nico.
1057
01:29:07,884 --> 01:29:09,927
N�o vou deixar voc�s dois. Sem chance.
1058
01:29:10,011 --> 01:29:11,596
Eu n�o estou feliz com isso.
1059
01:29:12,388 --> 01:29:14,474
Mas se existe a chance
de ver nosso filho crescer
1060
01:29:14,557 --> 01:29:16,601
e viver a vida plenamente,
temos que aproveitar.
1061
01:29:44,462 --> 01:29:47,256
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
1062
01:30:46,274 --> 01:30:50,194
O Domo. Uau.
1063
01:31:00,079 --> 01:31:02,331
Uma atmosfera tenebrosa est� no ar.
1064
01:31:04,000 --> 01:31:06,627
A quietude insond�vel furta o nosso ar.
1065
01:31:07,253 --> 01:31:08,337
O que est� fazendo?
1066
01:31:08,421 --> 01:31:09,422
Est� nos assustando.
1067
01:31:10,631 --> 01:31:12,341
Ai, meu Deus! Thena, fica calma! N�o...
1068
01:31:16,220 --> 01:31:17,263
Batatas.
1069
01:31:17,346 --> 01:31:19,182
Olha, era s� batata.
1070
01:31:19,265 --> 01:31:20,850
Esse Eterno, como viram,
1071
01:31:20,975 --> 01:31:23,561
n�o est� impedido
de vivenciar emo��es humanas.
1072
01:31:23,644 --> 01:31:24,687
No caso, covardia.
1073
01:31:27,690 --> 01:31:29,358
O que ela fez?
1074
01:31:30,026 --> 01:31:33,154
Isso � um sarc�fago, no meu laborat�rio?
1075
01:31:34,530 --> 01:31:35,740
Essa � Makkari.
1076
01:31:35,823 --> 01:31:38,284
Ou devo dizer, Srta. Havisham.
1077
01:31:38,367 --> 01:31:39,702
Nenhum de n�s a v� h� s�culos.
1078
01:32:03,851 --> 01:32:05,102
Essa � a espada de �bano?
1079
01:32:05,186 --> 01:32:06,312
Excalibur.
1080
01:32:08,064 --> 01:32:09,815
O Arthur sempre foi a fim de voc�.
1081
01:32:20,868 --> 01:32:23,371
Isso, e o mundo j� era.
1082
01:32:27,458 --> 01:32:29,544
Voc� viu meus filmes?
1083
01:32:33,214 --> 01:32:34,257
DVD?
1084
01:32:34,382 --> 01:32:36,092
Est� tudo saindo por streaming agora.
1085
01:32:36,175 --> 01:32:38,219
Mas voc� precisa mesmo � de um Kindle.
1086
01:32:38,302 --> 01:32:41,430
Sabe o que � isso? � como... quer dizer...
1087
01:32:41,514 --> 01:32:44,016
Acabei de perceber que se voc�
n�o sabe o que � um iPad,
1088
01:32:44,100 --> 01:32:45,560
n�o tem como eu te explicar.
1089
01:32:50,231 --> 01:32:54,777
Ent�o, como conseguiu arranjar
essa t�bua de esmeralda?
1090
01:32:54,860 --> 01:32:57,405
Minha bela Makkari.
1091
01:33:00,866 --> 01:33:02,243
Sentiu minha falta?
1092
01:33:03,536 --> 01:33:05,037
Desculpa, o que est� rolando?
1093
01:33:05,162 --> 01:33:07,373
- Voc�s dois...
- Isso � novo? Porque eu odiei.
1094
01:33:07,456 --> 01:33:10,835
Phastos, preciso controlar
a mente de um Celestial.
1095
01:33:10,918 --> 01:33:12,295
Ok, ent�o l� vai.
1096
01:33:15,214 --> 01:33:18,092
Braceletes? Voc� fez braceletes?
1097
01:33:18,175 --> 01:33:20,428
Vou dar uma aula b�sica sobre Celestiais.
1098
01:33:20,553 --> 01:33:24,056
Celestiais s�o os mais poderosos
geradores de energia do universo.
1099
01:33:24,140 --> 01:33:27,476
Quando Arishem nos criou,
nos imbuiu com energia c�smica infinita
1100
01:33:27,560 --> 01:33:29,061
que regenera nossos corpos.
1101
01:33:29,145 --> 01:33:32,898
Os braceletes, teoricamente,
n�o deixar�o acontecer esse processo.
1102
01:33:32,982 --> 01:33:36,193
Ent�o a partir da�, nossos
corpos acumulam energia extra.
1103
01:33:36,277 --> 01:33:37,278
Mas para qu�?
1104
01:33:37,403 --> 01:33:40,114
Se os Deviantes
podem absorver nossa energia,
1105
01:33:40,698 --> 01:33:44,327
e se a gente absorvesse
a energia um do outro?
1106
01:33:44,410 --> 01:33:46,829
Se eu pudesse descobrir
uma forma de nos conectar,
1107
01:33:46,954 --> 01:33:49,081
um de n�s pode ficar imensamente poderoso.
1108
01:33:49,415 --> 01:33:51,792
Sugando a energia acumulada dos outros.
1109
01:33:52,084 --> 01:33:53,294
Formando...
1110
01:33:56,756 --> 01:33:58,007
A uni-mente.
1111
01:34:01,886 --> 01:34:04,096
Uni significa um, mente � mente.
1112
01:34:04,180 --> 01:34:05,181
J� entendemos.
1113
01:34:05,264 --> 01:34:07,391
- Que nome horroroso.
- Faremos um brainstorm.
1114
01:34:07,475 --> 01:34:09,518
Brainstorm � um nome muito legal.
1115
01:34:09,894 --> 01:34:11,334
Eu inventei, chamo do que eu quiser.
1116
01:34:17,026 --> 01:34:19,487
Iremos com os humanos para outro planeta.
1117
01:34:19,570 --> 01:34:21,405
Vamos fabricar um barco igual � arca?
1118
01:34:21,489 --> 01:34:22,948
E levar um par de cada animal?
1119
01:34:23,032 --> 01:34:24,492
Sabe o que nunca salvou o planeta?
1120
01:34:24,575 --> 01:34:25,576
Seu sarcasmo.
1121
01:34:25,701 --> 01:34:28,704
- Colonizar requer d�cadas.
- Com nosso apoio, pode ser r�pido.
1122
01:34:28,788 --> 01:34:30,998
N�s podemos matar sem querer o Tiamut.
1123
01:34:31,082 --> 01:34:34,877
Podemos ser respons�veis por milh�es
de vidas n�o serem criadas no universo.
1124
01:34:34,960 --> 01:34:36,212
Chefe, eu estou certo?
1125
01:34:38,047 --> 01:34:39,465
Diz alguma coisa, Ikaris.
1126
01:34:40,132 --> 01:34:41,612
Voc� n�o acha que devemos fazer isso.
1127
01:34:48,391 --> 01:34:49,892
A Sersi � a nossa l�der agora.
1128
01:34:52,228 --> 01:34:53,813
� ela quem decide.
1129
01:34:56,524 --> 01:34:58,776
Esquece quem a Ajak escolheu.
1130
01:34:58,943 --> 01:35:01,487
Voc� � o mais forte,
voc� devia tomar essa decis�o.
1131
01:35:02,780 --> 01:35:03,864
Est� bem.
1132
01:35:04,031 --> 01:35:05,700
Fica a� mentindo para si mesmo.
1133
01:35:05,783 --> 01:35:06,826
Espera, Duende.
1134
01:35:16,001 --> 01:35:17,294
Ok. Isso n�o...
1135
01:35:17,461 --> 01:35:18,941
- Ikaris.
- N�o vai atr�s dele, Kingo.
1136
01:35:19,004 --> 01:35:20,673
Eu... Gente!
1137
01:35:21,173 --> 01:35:22,508
A�, n�o esquenta.
1138
01:35:22,591 --> 01:35:24,260
A Duende sempre foi rabugenta.
1139
01:35:24,343 --> 01:35:26,238
Ouvia ela reclamando
at� quando ela n�o estava l�.
1140
01:35:26,262 --> 01:35:27,304
Eu estou bem, Kingo.
1141
01:35:27,596 --> 01:35:29,765
Se acha que devemos
fazer isso, eu confio em voc�
1142
01:35:29,932 --> 01:35:32,059
e vou seguir voc� at� o fim,
como sempre fiz.
1143
01:35:33,894 --> 01:35:34,979
O que voc� disse?
1144
01:35:35,730 --> 01:35:38,566
Eu vou seguir voc� at� o fim
como sempre fiz.
1145
01:35:39,984 --> 01:35:41,610
Eu n�o sou quem voc� pensa.
1146
01:36:13,309 --> 01:36:16,979
SEIS DIAS ANTES
DAKOTA DO SUL
1147
01:36:21,025 --> 01:36:22,485
Falta quanto tempo?
1148
01:36:23,068 --> 01:36:24,653
Sete dias.
1149
01:36:25,362 --> 01:36:26,405
�timo.
1150
01:36:28,073 --> 01:36:30,367
A miss�o est� cumprida.
1151
01:36:32,870 --> 01:36:34,663
Onde ela est�?
1152
01:36:34,997 --> 01:36:36,040
Londres.
1153
01:36:36,749 --> 01:36:38,042
L� ela est� feliz.
1154
01:36:38,542 --> 01:36:40,461
Ela sente a sua falta.
1155
01:36:40,544 --> 01:36:41,962
Se eu voltasse para ela,
1156
01:36:42,087 --> 01:36:43,839
eu teria que contar a verdade,
1157
01:36:45,591 --> 01:36:47,176
e ela iria sofrer.
1158
01:36:47,593 --> 01:36:50,095
Sabendo que esse mundo
que ela ama iria acabar um dia.
1159
01:36:50,179 --> 01:36:51,180
Ikaris.
1160
01:36:52,306 --> 01:36:54,099
Eu n�o posso esconder a verdade.
1161
01:36:54,183 --> 01:36:55,434
O qu�?
1162
01:36:55,851 --> 01:36:56,852
Por qu�?
1163
01:36:57,019 --> 01:36:59,313
Porque juntos,
talvez possamos impedir o despertar.
1164
01:37:00,481 --> 01:37:02,316
Impedir o despertar?
1165
01:37:02,483 --> 01:37:03,484
Escuta.
1166
01:37:03,776 --> 01:37:05,778
Ajak, eu sei que � dif�cil no fim...
1167
01:37:05,861 --> 01:37:08,656
Eu venho seguindo Arishem
por milh�es de anos
1168
01:37:08,823 --> 01:37:11,242
e eu nunca havia duvidado dele
1169
01:37:11,325 --> 01:37:12,493
at� agora.
1170
01:37:12,701 --> 01:37:14,912
Por que agora?
1171
01:37:20,125 --> 01:37:21,585
Cinco anos atr�s,
1172
01:37:21,669 --> 01:37:25,047
Thanos conseguiu apagar metade
da popula��o do universo.
1173
01:37:26,590 --> 01:37:27,967
Atrasou o despertar.
1174
01:37:30,636 --> 01:37:32,263
Mas as pessoas deste planeta
1175
01:37:32,346 --> 01:37:35,558
trouxeram todos de volta
com um estalar de dedos.
1176
01:37:37,059 --> 01:37:40,020
Sabe, depois que liberei voc�s,
1177
01:37:40,521 --> 01:37:43,566
eu viajei pelo mundo vivendo entre eles.
1178
01:37:43,774 --> 01:37:46,610
Eu os vi lutar, mentir e matar.
1179
01:37:47,027 --> 01:37:51,949
Mas os vi tamb�m amar e rir.
1180
01:37:52,074 --> 01:37:55,786
Os vi criar e sonhar.
1181
01:37:59,331 --> 01:38:02,710
Esse planeta e as pessoas
1182
01:38:04,461 --> 01:38:05,880
me mudaram.
1183
01:38:07,882 --> 01:38:12,011
O design de Arishem
tem um custo e � muito alto.
1184
01:38:12,261 --> 01:38:13,512
Dessa vez, �.
1185
01:38:15,431 --> 01:38:17,558
Eu confio em voc�, Ajak.
1186
01:38:21,478 --> 01:38:23,480
Vou seguir voc� at� o fim.
1187
01:38:24,565 --> 01:38:25,733
Como eu sempre fiz.
1188
01:38:25,816 --> 01:38:27,359
Obrigada.
1189
01:38:29,236 --> 01:38:31,155
Precisamos nos agrupar de novo.
1190
01:38:33,782 --> 01:38:35,784
Eu preciso que voc� veja algo antes.
1191
01:38:46,587 --> 01:38:47,880
� logo � frente.
1192
01:38:56,221 --> 01:38:58,557
Eles devem ter ficado presos
no gelo por s�culos.
1193
01:38:58,641 --> 01:39:01,393
Se libertaram da geleira
com o in�cio do derretimento.
1194
01:39:01,477 --> 01:39:04,438
J� que o n�cleo da Terra
aqueceu para o despertar.
1195
01:39:05,356 --> 01:39:06,899
Eles mataram uma equipe inteira
1196
01:39:06,982 --> 01:39:08,067
de uma empresa de petr�leo.
1197
01:39:08,692 --> 01:39:10,486
Os rastreei at� aqui.
1198
01:39:13,906 --> 01:39:16,241
Eu suspeitei que voc�
poderia mudar de ideia.
1199
01:39:17,242 --> 01:39:19,495
N�o deixarei que se oponha a Arishem.
1200
01:39:21,246 --> 01:39:23,457
Por que voc� mesmo n�o me mata?
1201
01:39:23,582 --> 01:39:26,210
Quando os outros virem que tem
alguma coisa mudando na Terra,
1202
01:39:27,294 --> 01:39:28,462
v�o te procurar.
1203
01:39:29,171 --> 01:39:30,714
Quando acharem o seu corpo,
1204
01:39:30,839 --> 01:39:32,424
saber�o que os Deviantes voltaram.
1205
01:39:32,508 --> 01:39:34,468
V�o ficar preocupados at� o despertar.
1206
01:39:36,762 --> 01:39:38,597
Eu fui leal a voc�, Ajak.
1207
01:39:39,306 --> 01:39:41,100
Guardei o seu segredo por s�culos.
1208
01:39:42,226 --> 01:39:44,395
Menti para todos que me importavam.
1209
01:39:45,104 --> 01:39:49,400
Mas nunca duvidei do meu prop�sito
de servir aos Celestiais.
1210
01:39:50,526 --> 01:39:52,861
N�o, Ikaris.
1211
01:39:57,408 --> 01:39:59,326
Eu errei ao mostrar esse caminho.
1212
01:40:01,495 --> 01:40:03,038
� o caminho que eu conhe�o.
1213
01:42:55,919 --> 01:42:57,629
Imaginei que acharia voc� aqui.
1214
01:42:58,797 --> 01:43:00,632
Tenho pensado muito nesse lugar.
1215
01:43:02,217 --> 01:43:04,303
Incr�vel como as coisas mudam com tempo.
1216
01:43:05,179 --> 01:43:07,431
Talvez n�s tenhamos mudado.
1217
01:43:10,184 --> 01:43:12,477
Eu sei que n�o concorda com nosso plano.
1218
01:43:13,187 --> 01:43:15,689
Eu enxergo os Celestiais iguais ao oceano.
1219
01:43:17,941 --> 01:43:21,445
Eles d�o vida e tiram a vida
sem avaliar m�rito.
1220
01:43:22,112 --> 01:43:24,531
Se eles morressem,
o universo um dia terminaria.
1221
01:43:25,449 --> 01:43:27,951
E voc� quer libertar a humanidade
dessa ordem natural.
1222
01:43:28,035 --> 01:43:31,747
N�o � natural deixar que toda a vida
que existe em um planeta acabe destru�da.
1223
01:43:32,122 --> 01:43:34,291
O m�todo de Arishem � arcaico e violento.
1224
01:43:34,374 --> 01:43:35,774
N�o quero discutir com voc�, Sersi.
1225
01:43:36,710 --> 01:43:37,836
Tudo vai terminar logo.
1226
01:43:37,961 --> 01:43:40,214
Sabe que n�o � assim, n�o �?
1227
01:43:41,256 --> 01:43:42,299
Vamos continuar.
1228
01:43:42,382 --> 01:43:46,637
Sem mem�rias
ou livre arb�trio pela eternidade.
1229
01:43:52,768 --> 01:43:53,894
O que foi?
1230
01:43:54,686 --> 01:43:56,897
Eu n�o me importaria em deixar este mundo.
1231
01:43:58,023 --> 01:43:59,816
Eu s� queria que quando o fizermos,
1232
01:44:01,443 --> 01:44:03,111
eu seja capaz de me lembrar de voc�.
1233
01:44:05,781 --> 01:44:07,157
Eu amo voc�, Sersi.
1234
01:44:08,617 --> 01:44:10,994
E sou grato pela vida
que pude viver com voc�.
1235
01:44:17,793 --> 01:44:18,794
Ikaris.
1236
01:44:43,777 --> 01:44:45,112
Sersi.
1237
01:44:49,199 --> 01:44:50,993
Come�ou.
1238
01:44:54,204 --> 01:44:55,622
N�o. Ai, meu Deus.
1239
01:44:55,706 --> 01:44:57,499
Como est� a uni-mente?
1240
01:44:57,582 --> 01:44:59,793
Eu ainda n�o descobri um jeito
de nos conectar,
1241
01:44:59,876 --> 01:45:01,712
mas estou perto, muito perto.
1242
01:45:01,795 --> 01:45:04,006
- Quanto tempo falta?
- Eu n�o sei, Sersi!
1243
01:45:07,342 --> 01:45:09,219
Encontre o local do despertar.
1244
01:45:32,451 --> 01:45:34,578
Voc� sempre soube que o fim se aproximava.
1245
01:45:35,454 --> 01:45:37,539
Deve ser um al�vio.
1246
01:45:38,206 --> 01:45:40,208
Aquele Deviante ainda est� atr�s de n�s.
1247
01:45:40,917 --> 01:45:43,420
Se vingar pode n�o trazer
paz a voc�, Thena.
1248
01:45:43,503 --> 01:45:45,881
Trar� se eu o matar.
1249
01:45:59,519 --> 01:46:00,562
Ikaris?
1250
01:46:01,980 --> 01:46:03,440
O que est� fazendo?
1251
01:46:09,613 --> 01:46:11,656
Eu queria que voc� deixasse
esse mundo em paz.
1252
01:46:13,867 --> 01:46:15,494
Sem saber sobre o despertar.
1253
01:46:16,703 --> 01:46:18,080
Mas eu falhei.
1254
01:46:21,750 --> 01:46:23,960
A Ajak n�o devia ter te escolhido.
1255
01:46:30,842 --> 01:46:32,219
Estou perto de conseguir resolver.
1256
01:46:36,681 --> 01:46:38,016
Chefe, o que voc� est� fazendo?
1257
01:46:38,100 --> 01:46:39,768
Eu deixei isso durar por muito tempo.
1258
01:46:39,851 --> 01:46:41,103
N�o machuca ele.
1259
01:46:42,854 --> 01:46:44,314
Ele mentiu para n�s.
1260
01:46:45,440 --> 01:46:47,025
Ele j� sabia do despertar.
1261
01:46:47,818 --> 01:46:48,860
� claro que n�o.
1262
01:46:49,361 --> 01:46:52,030
A Ajak j� tinha me contado
tudo ao sair da Babil�nia.
1263
01:46:53,407 --> 01:46:54,408
Como � que �?
1264
01:46:55,200 --> 01:46:57,327
N�o nos deixaria impedir o despertar.
1265
01:46:57,702 --> 01:46:58,703
N�o.
1266
01:47:00,205 --> 01:47:02,374
Eu s� queria proteger voc�s dos Deviantes.
1267
01:47:03,041 --> 01:47:05,794
Se a Ajak queria voc� no comando,
por que ela me escolheu?
1268
01:47:11,508 --> 01:47:12,717
O que voc� fez?
1269
01:47:14,010 --> 01:47:15,387
A assassinou.
1270
01:47:18,640 --> 01:47:19,891
Foi necess�rio.
1271
01:47:20,809 --> 01:47:22,352
Ela amava voc�.
1272
01:47:25,480 --> 01:47:26,481
Ser�?
1273
01:47:26,606 --> 01:47:27,941
Ela amava voc�.
1274
01:47:29,693 --> 01:47:31,820
Voc�s acham que foi f�cil
conviver com a verdade?
1275
01:47:33,029 --> 01:47:34,865
Saber que um dia tudo terminaria?
1276
01:47:36,908 --> 01:47:38,660
Ter que mentir tanto assim?
1277
01:47:40,704 --> 01:47:42,622
Se d�ssemos a escolha para eles,
1278
01:47:43,331 --> 01:47:46,168
quantas pessoas se matariam,
sem hesitar, caso soubessem
1279
01:47:46,293 --> 01:47:48,170
que bilh�es pudessem nascer?
1280
01:47:48,295 --> 01:47:50,380
N�o estamos dando uma escolha a eles.
1281
01:47:51,506 --> 01:47:54,217
Est� disposto a virar um genocida?
1282
01:47:56,011 --> 01:47:58,597
Voc� � t�o pat�tico!
1283
01:47:59,055 --> 01:48:01,183
Eu sou um Eterno, Phastos.
1284
01:48:01,766 --> 01:48:02,809
Eu existo.
1285
01:48:02,893 --> 01:48:04,603
Por Arishem.
1286
01:48:04,686 --> 01:48:06,271
Igual a voc�.
1287
01:48:06,897 --> 01:48:08,190
� quem voc� �.
1288
01:48:08,273 --> 01:48:12,652
N�o mudaria nada sobre quem eu sou,
1289
01:48:12,736 --> 01:48:14,946
humano ou m�quina,
1290
01:48:15,030 --> 01:48:17,324
mas eu n�o existo por Arishem.
1291
01:48:17,407 --> 01:48:19,284
Eu existo para a minha fam�lia.
1292
01:48:19,367 --> 01:48:21,953
Ent�o voc� est� cometendo
o mesmo erro que a Ajak.
1293
01:48:24,915 --> 01:48:25,957
- N�o!
- Makkari!
1294
01:48:28,668 --> 01:48:29,878
Sai logo daqui!
1295
01:48:32,923 --> 01:48:34,090
Kingo.
1296
01:48:42,224 --> 01:48:44,809
N�o � certo atacar sua fam�lia.
1297
01:48:45,936 --> 01:48:47,687
Gilgamesh morreu por sua causa.
1298
01:48:50,190 --> 01:48:51,858
N�o v�o conseguir me vencer.
1299
01:48:52,567 --> 01:48:54,694
E vou destruir todos voc�s se continuarem.
1300
01:49:03,036 --> 01:49:04,246
Espera.
1301
01:49:04,496 --> 01:49:06,122
Eu vou com voc�.
1302
01:49:06,206 --> 01:49:07,374
Espera, Duende.
1303
01:49:08,750 --> 01:49:10,001
O que � isso?
1304
01:49:27,561 --> 01:49:29,271
Ela � apaixonada por ele.
1305
01:49:31,189 --> 01:49:32,857
Voc�s n�o tinham percebido isso?
1306
01:49:34,943 --> 01:49:36,403
Ele enganou a gente, n�o �?
1307
01:49:37,904 --> 01:49:39,114
Karun, vamos.
1308
01:49:39,906 --> 01:49:41,408
Espere a�, para onde voc� est� indo?
1309
01:49:41,491 --> 01:49:42,993
N�o posso ajudar voc�s.
1310
01:49:44,160 --> 01:49:45,787
Ainda acho que o Ikaris est� certo.
1311
01:49:45,870 --> 01:49:47,539
Ent�o � isso, �?
1312
01:49:47,622 --> 01:49:48,832
Voc� vai segui-lo?
1313
01:49:49,583 --> 01:49:51,710
Eu amo o povo desse planeta.
1314
01:49:51,960 --> 01:49:54,879
Mas se voc�s impedirem esse despertar,
1315
01:49:54,963 --> 01:49:57,924
v�o evitar que v�rios outros mundos
como esse sejam criados.
1316
01:49:59,467 --> 01:50:01,177
Eu ainda tenho f� em Arishem.
1317
01:50:01,845 --> 01:50:04,431
Mas me recuso a ferir voc�s
pelas minhas cren�as.
1318
01:50:10,854 --> 01:50:13,189
Mesmo com minha ajuda seria imposs�vel.
1319
01:50:13,857 --> 01:50:15,400
� o Ikaris.
1320
01:50:19,571 --> 01:50:22,782
Gente, at� o pr�ximo planeta.
1321
01:50:27,287 --> 01:50:29,372
Obrigado por tudo que voc� fez
1322
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
pela humanidade.
1323
01:50:34,210 --> 01:50:36,630
Foi uma grande honra.
1324
01:50:39,341 --> 01:50:41,468
Sentirei falta de todos voc�s.
1325
01:50:50,852 --> 01:50:52,145
Escuta, gente.
1326
01:50:52,520 --> 01:50:54,898
Se eu vou morrer enfrentando o Ikaris,
1327
01:50:55,774 --> 01:50:57,734
seria legal ter um plano reserva.
1328
01:50:58,318 --> 01:51:01,571
Todos os nossos poderes amplificados
n�o matariam um Celestial.
1329
01:51:01,655 --> 01:51:04,282
Bom, a Sersi fez um Deviante virar �rvore.
1330
01:51:04,949 --> 01:51:08,036
Desculpe. O qu�? Voc� n�o me contou isso.
1331
01:51:10,121 --> 01:51:11,873
Consegui, mas n�o sei como.
1332
01:51:12,040 --> 01:51:14,542
E eu aposto que n�o conseguiria de novo.
1333
01:51:14,668 --> 01:51:17,504
Bom, agora o importante
� tentar, voc� n�o acha?
1334
01:51:17,587 --> 01:51:19,297
Phastos, eu matei aquele Deviante.
1335
01:51:19,506 --> 01:51:22,300
O nosso plano � colocar
Tiamut para dormir, e n�o mat�-lo.
1336
01:51:22,425 --> 01:51:24,469
N�o vou matar um Celestial.
1337
01:51:24,636 --> 01:51:25,887
Sersi.
1338
01:51:25,970 --> 01:51:27,389
Eu n�o consigo!
1339
01:51:33,520 --> 01:51:34,646
Eu n�o consigo.
1340
01:51:34,729 --> 01:51:36,523
Est� tudo bem, Sersi.
1341
01:51:37,691 --> 01:51:38,775
Deixa comigo.
1342
01:51:55,375 --> 01:51:57,210
N�o h� tempo para isso.
1343
01:51:58,128 --> 01:52:00,213
Eu n�o vi as mentiras bem na minha frente.
1344
01:52:02,132 --> 01:52:04,426
Nem sei por que a Ajak me escolheu.
1345
01:52:06,636 --> 01:52:08,430
Eu perguntei ao Gilgamesh
1346
01:52:08,596 --> 01:52:11,099
por que ele tinha escolhido
proteger a mim.
1347
01:52:11,266 --> 01:52:12,308
Ele disse:
1348
01:52:12,934 --> 01:52:14,811
"Quando se ama alguma coisa,
1349
01:52:15,019 --> 01:52:17,021
"voc� a protege."
1350
01:52:17,105 --> 01:52:18,940
� a rea��o
1351
01:52:19,232 --> 01:52:21,609
mais natural do mundo.
1352
01:52:24,696 --> 01:52:28,742
Voc� amou essas pessoas
desde o dia em que chegamos.
1353
01:52:30,535 --> 01:52:35,540
Ent�o n�o h� ningu�m melhor
para nos liderar do que voc�.
1354
01:52:38,251 --> 01:52:39,252
Sersi.
1355
01:52:41,921 --> 01:52:42,922
Fique de p�.
1356
01:52:51,014 --> 01:52:53,641
A Ajak escolheu voc� por um motivo.
1357
01:53:00,190 --> 01:53:01,274
Sersi.
1358
01:53:01,524 --> 01:53:03,443
Precisamos de voc�.
1359
01:53:03,693 --> 01:53:05,153
Eu j� fiz o discurso.
1360
01:53:05,320 --> 01:53:07,572
Voc� fez o qu�?
1361
01:53:07,822 --> 01:53:10,366
Sersi, a esfera dentro de voc�
1362
01:53:10,492 --> 01:53:12,577
cria uma conex�o especial com Arishem.
1363
01:53:12,660 --> 01:53:15,455
Talvez eu possa redirecion�-la
1364
01:53:15,538 --> 01:53:17,874
e criar uma conex�o especial...
1365
01:53:18,917 --> 01:53:19,959
entre n�s,
1366
01:53:20,043 --> 01:53:22,587
e isso pode ativar a uni-mente.
1367
01:53:22,670 --> 01:53:23,713
- Legal.
- �.
1368
01:53:24,714 --> 01:53:25,799
Mas...
1369
01:53:27,258 --> 01:53:29,469
eu tenho que tir�-la de voc�.
1370
01:53:32,013 --> 01:53:33,181
Ok.
1371
01:53:34,516 --> 01:53:35,600
Tira.
1372
01:53:37,519 --> 01:53:38,728
Ok.
1373
01:53:46,486 --> 01:53:47,612
N�o a mate.
1374
01:53:48,279 --> 01:53:49,364
Thena.
1375
01:53:50,740 --> 01:53:51,783
Continue.
1376
01:54:05,463 --> 01:54:06,673
Vai funcionar?
1377
01:54:11,553 --> 01:54:12,720
Tem que funcionar.
1378
01:55:04,772 --> 01:55:05,982
Que bom que est� aqui.
1379
01:55:10,820 --> 01:55:12,030
Obrigado, Duende.
1380
01:55:27,086 --> 01:55:28,296
Proteja o despertar.
1381
01:55:29,005 --> 01:55:30,381
Vai mat�-los, Ikaris?
1382
01:55:38,723 --> 01:55:39,933
Onde est� o Druig?
1383
01:55:40,600 --> 01:55:41,851
Est� ocupado.
1384
01:55:42,018 --> 01:55:44,228
Thena. Seja boazinha.
1385
01:55:47,899 --> 01:55:49,400
Voc� nunca teve que lutar comigo.
1386
01:55:49,484 --> 01:55:50,902
Mas sempre quis fazer isso.
1387
01:55:58,826 --> 01:56:00,662
� hora de p�r um deus para dormir.
1388
01:57:08,396 --> 01:57:10,606
Eu deveria ter feito isso
h� cinco s�culos.
1389
01:57:57,779 --> 01:57:59,072
O Druig se foi.
1390
01:58:00,073 --> 01:58:01,240
Ent�o acabou.
1391
01:59:09,267 --> 01:59:10,810
Phastos.
1392
01:59:14,522 --> 01:59:15,898
Eu tenho que tentar impedir isso.
1393
01:59:16,357 --> 01:59:18,234
Tenho que ir at� o Tiamut.
1394
01:59:18,317 --> 01:59:19,357
Mantenha o Ikaris ocupado.
1395
01:59:19,402 --> 01:59:20,945
Deixa com a gente. Vai.
1396
01:59:29,996 --> 01:59:31,122
J� chega.
1397
02:00:01,319 --> 02:00:02,695
Thena, para!
1398
02:00:34,352 --> 02:00:36,354
Por que est� ajudando o Ikaris?
1399
02:00:36,562 --> 02:00:38,856
N�o podemos deix�-lo
absorver nossos poderes.
1400
02:00:39,482 --> 02:00:40,733
Tarde demais.
1401
02:00:42,401 --> 02:00:45,279
Thena, ele est� tentando te provocar.
N�o cai nessa.
1402
02:01:01,045 --> 02:01:02,296
Makkari!
1403
02:01:10,888 --> 02:01:12,265
Onde est� a Sersi?
1404
02:01:12,765 --> 02:01:14,809
Sempre a subestimou.
1405
02:01:16,310 --> 02:01:19,188
Ah, n�o. N�o t�o r�pido.
1406
02:01:24,193 --> 02:01:25,695
Chefe.
1407
02:01:29,824 --> 02:01:33,077
Eu n�o sei o que acha,
mas isso � muito satisfat�rio.
1408
02:01:35,454 --> 02:01:36,872
Eu acho que n�o.
1409
02:01:36,956 --> 02:01:40,668
J� estou tentando prender
suas asinhas faz um tempo.
1410
02:01:54,181 --> 02:01:55,641
Thena.
1411
02:01:57,518 --> 02:02:00,479
Voc� mudou.
1412
02:02:01,939 --> 02:02:04,317
Voc� est� quebrada,
1413
02:02:04,442 --> 02:02:07,903
danificada, in�til.
1414
02:02:10,573 --> 02:02:13,743
N�o pode proteger nenhum deles.
1415
02:02:28,591 --> 02:02:29,675
Sersi.
1416
02:02:34,638 --> 02:02:37,183
Voc� n�o � poderosa o suficiente.
1417
02:02:37,266 --> 02:02:39,477
Ent�o fracassar�.
1418
02:02:40,019 --> 02:02:41,729
N�o � uma assassina.
1419
02:02:41,812 --> 02:02:43,230
Como pode ter certeza?
1420
02:02:46,776 --> 02:02:49,862
Quer matar mesmo todo mundo
deste planeta, Duende?
1421
02:02:58,037 --> 02:02:59,288
Eu sinto muito, Sersi.
1422
02:03:12,468 --> 02:03:14,011
Eu sempre invejei voc�, Sersi.
1423
02:03:16,472 --> 02:03:18,224
Voc� podia viver como uma deles.
1424
02:03:19,225 --> 02:03:20,393
S� que eu n�o.
1425
02:03:21,435 --> 02:03:23,729
Sabe por que eu odiava
viver com os humanos?
1426
02:03:24,522 --> 02:03:27,316
Eles me lembravam de coisas
que eu nem sabia que queria.
1427
02:03:27,566 --> 02:03:28,651
Por causa deles,
1428
02:03:28,734 --> 02:03:31,028
agora eu quero saber qual �
a sensa��o de crescer tamb�m.
1429
02:03:32,154 --> 02:03:35,741
De me apaixonar, de ter uma fam�lia.
1430
02:03:37,535 --> 02:03:40,746
E de saber que no fim, eu vivi.
1431
02:03:48,129 --> 02:03:49,630
Isso tudo acabou.
1432
02:03:50,464 --> 02:03:52,258
E � s� recome�ar num planeta novo.
1433
02:03:56,846 --> 02:03:58,931
- Isso foi comovente.
- Druig.
1434
02:04:05,521 --> 02:04:07,189
Eu n�o consigo fazer isso.
1435
02:04:10,234 --> 02:04:11,819
� a sua luta agora.
1436
02:04:56,906 --> 02:04:57,990
Thena.
1437
02:04:59,575 --> 02:05:00,576
Sou eu.
1438
02:05:00,993 --> 02:05:02,661
Gilgamesh.
1439
02:05:03,871 --> 02:05:04,914
Olha para mim.
1440
02:05:06,499 --> 02:05:07,625
Gilgamesh.
1441
02:05:07,750 --> 02:05:09,126
Fique aqui.
1442
02:05:11,754 --> 02:05:13,506
Diga.
1443
02:05:13,881 --> 02:05:15,174
Ficar.
1444
02:05:16,008 --> 02:05:17,551
Sim, vai dar certo.
1445
02:05:20,054 --> 02:05:21,639
Sua m�o, Thena.
1446
02:05:34,735 --> 02:05:36,403
� uma pena.
1447
02:05:38,322 --> 02:05:40,032
Voc� e eu
1448
02:05:40,282 --> 02:05:43,118
somos ferramentas de um deus.
1449
02:05:44,119 --> 02:05:47,289
A morte nos segue.
1450
02:05:49,416 --> 02:05:51,252
Thena.
1451
02:05:54,547 --> 02:05:56,173
Lembre-se.
1452
02:06:26,120 --> 02:06:27,830
Eu me lembro.
1453
02:07:57,419 --> 02:07:59,004
Vamos, Sersi.
1454
02:08:00,047 --> 02:08:01,256
Vamos.
1455
02:10:10,135 --> 02:10:11,178
� lindo, n�o �?
1456
02:12:41,036 --> 02:12:42,245
Eu sinto muito.
1457
02:12:44,081 --> 02:12:45,123
Eu sei.
1458
02:14:01,366 --> 02:14:04,244
Como conseguiu isso?
1459
02:14:05,495 --> 02:14:07,039
Quando toquei a palma de Tiamut,
1460
02:14:07,122 --> 02:14:08,707
eu senti a energia entrando em mim.
1461
02:14:09,041 --> 02:14:11,710
Tiamut se juntou a nossa uni-mente.
1462
02:14:11,835 --> 02:14:15,213
Eu queria saber como sobrevivemos
a destrui��o dos planetas de antes.
1463
02:14:15,589 --> 02:14:18,884
N�s nos conectamos
ao Celestial quando ele emerge.
1464
02:15:22,364 --> 02:15:23,657
Ele morreu?
1465
02:15:33,166 --> 02:15:34,209
Duende?
1466
02:15:36,795 --> 02:15:38,588
Ainda tenho energia da uni-mente.
1467
02:15:39,756 --> 02:15:42,050
Acho que posso transformar voc� em humana.
1468
02:15:44,052 --> 02:15:46,847
Tudo o que voc� disse
que queria, poder� ter.
1469
02:15:47,180 --> 02:15:49,599
Mas o tempo ser� finito,
e voc� morrer� um dia.
1470
02:15:50,100 --> 02:15:51,226
Voc� quer isso?
1471
02:15:53,395 --> 02:15:54,479
Quero muito.
1472
02:16:32,350 --> 02:16:35,896
A s�bita apari��o
de uma enorme figura no Oceano �ndico
1473
02:16:35,979 --> 02:16:39,024
deixou mais perguntas
do que respostas para as autoridades.
1474
02:16:39,107 --> 02:16:43,570
Navios dos Estados Unidos e da Austr�lia
est�o mantendo posi��es defensivas...
1475
02:16:44,070 --> 02:16:46,156
Voc�s fizeram isso?
1476
02:16:47,324 --> 02:16:49,576
Eu amo tanto voc�.
1477
02:16:56,625 --> 02:16:58,001
Tudo certo a�?
1478
02:16:59,085 --> 02:17:00,587
Eu fico confusa, �s vezes.
1479
02:17:01,296 --> 02:17:03,548
�, estou ligado.
1480
02:17:05,842 --> 02:17:08,303
O meu pai disse que voc� � a deusa Athena.
1481
02:17:08,470 --> 02:17:10,972
Thena. Elimina o A.
1482
02:17:13,266 --> 02:17:14,768
Qual o seu superpoder?
1483
02:17:18,730 --> 02:17:21,733
D� para... S� um segundo.
1484
02:17:22,234 --> 02:17:26,029
Ok, t� legal, olha essa coisa...
1485
02:17:26,196 --> 02:17:28,073
Ela quase cortou seu cabelo, n�o �?
1486
02:17:28,198 --> 02:17:29,467
Fica atr�s de mim, que � melhor.
1487
02:17:29,491 --> 02:17:32,285
Lembra dos tamp�es de ouvidos
que a gente treinou?
1488
02:17:32,369 --> 02:17:33,662
Muito obrigado.
1489
02:17:35,580 --> 02:17:37,499
Voc� sabe que seus privil�gios como bab�
1490
02:17:37,582 --> 02:17:39,584
foram completamente
revogados, n�o �? Acabou.
1491
02:17:39,918 --> 02:17:40,961
Obrigado.
1492
02:17:41,086 --> 02:17:45,006
Viol�ncia nunca � a resposta, n�o �, The?
1493
02:17:45,215 --> 02:17:47,592
Voc� sempre tem que usar o c�rebro.
1494
02:17:47,968 --> 02:17:49,886
Igual a voc� lutando na praia?
1495
02:17:50,011 --> 02:17:53,098
Seu pai falou calmo
e firmemente com o vil�o,
1496
02:17:53,181 --> 02:17:55,600
e ele n�o teve escolha
a n�o ser me ouvir, ent�o,
1497
02:17:56,184 --> 02:17:57,602
sem viol�ncia.
1498
02:17:59,229 --> 02:18:01,147
Quando voc�s v�o embora? Vai demorar?
1499
02:18:01,231 --> 02:18:02,232
N�o vai demorar, n�o �?
1500
02:18:02,816 --> 02:18:04,317
Ah, sim. Olha a� o Druig.
1501
02:18:04,442 --> 02:18:06,152
N�o chega perto dele, t�?
1502
02:18:09,614 --> 02:18:11,366
Ok, est� bom aqui, Jack.
1503
02:18:11,449 --> 02:18:12,450
Uau.
1504
02:18:12,534 --> 02:18:14,160
Pai, o Domo � t�o legal.
1505
02:18:14,244 --> 02:18:15,721
Seu pai consertou com as pr�prias m�os.
1506
02:18:15,745 --> 02:18:17,122
Podemos ir para o espa�o um dia?
1507
02:18:17,205 --> 02:18:19,582
Vamos esperar sua carteira de habilita��o.
1508
02:18:20,625 --> 02:18:21,751
A�, Phastos.
1509
02:18:22,752 --> 02:18:24,004
Se cuida.
1510
02:18:24,838 --> 02:18:26,589
Esse mundo tem sorte de ter voc�.
1511
02:18:27,215 --> 02:18:28,258
Eu agrade�o.
1512
02:18:28,925 --> 02:18:30,927
Sei que abra�o n�o � contigo, ent�o...
1513
02:18:33,888 --> 02:18:36,433
Ok.
1514
02:18:37,851 --> 02:18:41,771
Acha que se a gente encontrar
os outros Eternos por a�,
1515
02:18:42,063 --> 02:18:45,483
eles v�o abra�ar a verdade, igual a gente?
1516
02:18:47,277 --> 02:18:50,989
Sim, porque a verdade vai libert�-los.
1517
02:19:02,459 --> 02:19:04,419
Eu disse que era viciante.
1518
02:19:05,795 --> 02:19:07,088
Me visita?
1519
02:19:07,380 --> 02:19:08,506
Vou tentar.
1520
02:19:09,382 --> 02:19:10,967
Quando eu estiver de f�rias da escola.
1521
02:19:11,051 --> 02:19:13,887
Caramba. Escuta, vai ser bom
estar em um ambiente humano.
1522
02:19:13,970 --> 02:19:15,555
Vai desenvolver habilidades sociais.
1523
02:19:16,139 --> 02:19:17,557
Voc� n�o sabia que precisava?
1524
02:19:18,641 --> 02:19:20,602
Isso explica umas coisas.
1525
02:19:30,320 --> 02:19:31,780
Vou sentir saudade.
1526
02:19:32,572 --> 02:19:33,948
Eu tamb�m.
1527
02:19:37,369 --> 02:19:38,495
Madame.
1528
02:19:39,120 --> 02:19:40,497
Obrigada, Karun.
1529
02:19:41,247 --> 02:19:43,083
Sempre me pergunto
se fizemos a coisa certa.
1530
02:19:45,043 --> 02:19:46,169
Matando Tiamut.
1531
02:19:46,252 --> 02:19:48,129
� tarde demais para isso.
1532
02:19:48,546 --> 02:19:51,508
Mas seguiu o seu cora��o. Todos seguiram.
1533
02:19:53,927 --> 02:19:55,595
At� o Ikaris.
1534
02:20:02,727 --> 02:20:04,312
Parece que tem algu�m te esperando.
1535
02:20:05,688 --> 02:20:07,690
Ele � bem mais bonito pessoalmente.
1536
02:20:10,235 --> 02:20:11,653
Ent�o depois de tudo isso,
1537
02:20:11,736 --> 02:20:13,496
voc� ainda n�o pode
me transformar em girafa?
1538
02:20:14,239 --> 02:20:17,867
Bom, eu posso na pr�xima vez
que eu me conectar a um Celestial
1539
02:20:17,951 --> 02:20:20,495
durante o despertar
formando uma uni-mente.
1540
02:20:20,620 --> 02:20:22,997
Est� com cara de n�o para mim.
1541
02:20:27,293 --> 02:20:28,294
O que vai fazer agora?
1542
02:20:28,878 --> 02:20:29,921
N�o sei.
1543
02:20:30,296 --> 02:20:32,048
Esse planeta � meu lar, mas...
1544
02:20:33,925 --> 02:20:36,136
n�o posso mais fingir
que sou humana tamb�m.
1545
02:20:43,184 --> 02:20:44,811
Eu te amo, Sersi.
1546
02:20:46,438 --> 02:20:47,939
N�o ligo para o que voc� �.
1547
02:21:01,202 --> 02:21:03,872
Lembra de quando falamos
que acabaram os segredos?
1548
02:21:04,038 --> 02:21:06,833
Eu n�o tenho mais segredos, eu prometo.
1549
02:21:07,208 --> 02:21:10,879
Na verdade,
eu tenho um que quero te contar.
1550
02:21:12,297 --> 02:21:13,381
O que �?
1551
02:21:16,092 --> 02:21:20,346
Acontece que minha fam�lia
tem a hist�ria bem complicada.
1552
02:21:24,434 --> 02:21:27,729
Sersi, o que foi?
1553
02:21:29,105 --> 02:21:30,148
Sersi.
1554
02:21:55,089 --> 02:22:00,261
Sersi!
1555
02:22:15,902 --> 02:22:19,030
Voc�s escolheram sacrificar um Celestial
1556
02:22:19,572 --> 02:22:21,866
pelos habitantes desse planeta.
1557
02:22:23,368 --> 02:22:25,078
Eu os pouparei,
1558
02:22:25,328 --> 02:22:27,455
mas as suas mem�rias mostrar�o
1559
02:22:27,914 --> 02:22:29,624
se eles merecem viver.
1560
02:22:31,251 --> 02:22:33,336
Ent�o retornarei
1561
02:22:33,920 --> 02:22:35,630
para o julgamento.
1562
02:26:06,507 --> 02:26:07,550
Arishem.
1563
02:26:09,886 --> 02:26:11,554
Temos que voltar.
1564
02:26:24,358 --> 02:26:26,110
O qu�?
1565
02:26:38,790 --> 02:26:40,750
Uau!
1566
02:26:40,875 --> 02:26:42,126
Minhas orelhas.
1567
02:26:42,210 --> 02:26:43,503
N�o estou vendo direito.
1568
02:26:43,711 --> 02:26:45,838
Chega de me teleportar b�bado.
1569
02:26:46,380 --> 02:26:47,548
Ah, olha...
1570
02:26:47,673 --> 02:26:48,716
Aguenta a�.
1571
02:26:55,348 --> 02:26:56,849
Recebam
1572
02:26:56,933 --> 02:26:59,685
o Pr�ncipe real de Tit�,
1573
02:26:59,769 --> 02:27:01,187
irm�o de Thanos,
1574
02:27:01,437 --> 02:27:03,147
o valete de copas,
1575
02:27:03,272 --> 02:27:06,067
que derrotou o Black Robert...
1576
02:27:06,317 --> 02:27:07,527
Roger.
1577
02:27:09,195 --> 02:27:12,073
Que derrotou o Black Roger.
1578
02:27:12,406 --> 02:27:13,991
O grande aventureiro
1579
02:27:14,325 --> 02:27:17,662
Starfox, do planeta Mist�rio.
1580
02:27:19,080 --> 02:27:21,332
Mas que prazer em conhecer voc�s,
1581
02:27:21,415 --> 02:27:22,959
meus caros Eternos.
1582
02:27:24,335 --> 02:27:26,796
Voc� n�o precisa fazer
o discurso todo, todas as vezes.
1583
02:27:26,921 --> 02:27:29,566
- Tudo o que voc� faz � impressionante.
- Eu sei que � impressionante.
1584
02:27:29,590 --> 02:27:30,591
Quem � voc�?
1585
02:27:32,885 --> 02:27:34,053
Me chamo Eros.
1586
02:27:34,178 --> 02:27:35,179
Esse � o Pip.
1587
02:27:35,680 --> 02:27:38,975
E voc� � t�o bela
quanto diz a lenda, Thena.
1588
02:27:39,225 --> 02:27:40,518
O que querem com a gente?
1589
02:27:40,601 --> 02:27:42,895
Podemos ajudar, n�o �, Pip?
1590
02:27:47,692 --> 02:27:49,735
Seus amigos n�o est�o muito bem.
1591
02:27:51,612 --> 02:27:53,948
Mas eu sei onde eles est�o.
1592
02:34:44,817 --> 02:34:49,029
Voc� consegue...
1593
02:35:14,263 --> 02:35:15,347
Me perdoa.
1594
02:35:17,599 --> 02:35:19,852
Eu tenho que tentar.
1595
02:35:33,449 --> 02:35:35,951
Est� mesmo pronto para isso, Sr. Whitman?
1596
02:35:38,162 --> 02:35:40,080
ETERNOS voltar�o...
111471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.