Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
2
00:00:15,938 --> 00:00:21,622
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
3
00:00:53,320 --> 00:00:54,648
Salve, bastardo.
4
00:00:59,420 --> 00:01:00,948
Sei ancora vivo.
5
00:01:01,020 --> 00:01:02,348
Avresti dovuto uccidermi...
6
00:01:02,356 --> 00:01:04,415
In inglese, Tortuga.
7
00:01:16,137 --> 00:01:17,561
Sai dove siamo?
8
00:01:23,043 --> 00:01:25,941
Sei li'. Dall'altra parte del confine.
9
00:01:27,695 --> 00:01:29,075
A El Fronteras.
10
00:01:29,717 --> 00:01:31,218
El Fronteras.
11
00:01:32,787 --> 00:01:34,011
E' lontano?
12
00:01:34,221 --> 00:01:36,746
- Una passeggiata.
- Quanto tempo?
13
00:01:36,924 --> 00:01:40,951
Dieci... quindici minuti.
14
00:01:46,567 --> 00:01:48,398
Ti piacera'... Aah! Aah!
15
00:01:48,569 --> 00:01:50,833
Ti piacera' li'.
16
00:01:51,939 --> 00:01:54,965
La gente e' molto amichevole.
17
00:01:57,878 --> 00:02:00,608
Perche' hai dovuto farlo, Tortuga?
18
00:02:00,781 --> 00:02:04,012
Non l'ho fatto, sei stato tu
a prendere la mia vita.
19
00:02:26,540 --> 00:02:32,073
Un uomo e' responsabile solo di se' stesso.
20
00:02:32,947 --> 00:02:35,677
Ricordatelo, bastardo.
21
00:02:43,490 --> 00:02:45,587
Dove stai andando?
22
00:02:48,863 --> 00:02:50,155
Acapulco.
23
00:02:54,531 --> 00:02:57,494
Acapulco?
Vuoi fare le vacanze di primavera?
24
00:02:58,839 --> 00:03:00,830
E' per turisti.
25
00:03:01,008 --> 00:03:05,074
Hai bisogno di un bel posto dove andare.
26
00:03:05,246 --> 00:03:07,009
Vai a...
27
00:03:07,982 --> 00:03:09,950
Akumal.
28
00:03:20,591 --> 00:03:23,093
Prenditi cura di quella borsa, amico.
29
00:03:23,230 --> 00:03:26,292
E' macchiata dal sangue di molti uomini.
30
00:03:36,210 --> 00:03:37,697
Addio, Tortuga.
31
00:03:41,987 --> 00:03:45,584
Addio, bastardo! Addio!
32
00:04:05,738 --> 00:04:09,222
SRT project e' lieta di presentare
33
00:04:13,738 --> 00:04:18,722
Traduzione: anonimo
[SRT project]
34
00:04:50,384 --> 00:04:52,079
Andiamo.
35
00:05:10,504 --> 00:05:12,165
Ehi.
36
00:05:14,048 --> 00:05:15,695
Lascia stare il cane.
37
00:05:15,708 --> 00:05:17,595
E' un gringo.
(Straniero)
38
00:05:25,782 --> 00:05:27,279
Gringo.
39
00:05:28,952 --> 00:05:30,279
Figlio di puttana.
40
00:05:38,532 --> 00:05:40,025
Merda.
41
00:06:17,271 --> 00:06:20,399
Ehi, piccola. Come stai?
42
00:06:23,477 --> 00:06:25,502
Sei una brava ragazza, eh?
43
00:06:27,384 --> 00:06:30,012
Avanti, vai via da qui.
44
00:06:31,952 --> 00:06:33,699
Ho detto di andare.
45
00:06:38,852 --> 00:06:40,186
Come vuoi.
46
00:07:45,432 --> 00:07:46,892
Dammi la tua borsa.
47
00:07:51,565 --> 00:07:53,233
Scusami?
48
00:07:54,838 --> 00:07:56,193
La borsa.
49
00:08:13,540 --> 00:08:15,684
Non ti daro' la mia borsa, ragazzina.
50
00:08:25,880 --> 00:08:28,484
Dammi la borsa o ti uccido, stronzo.
51
00:08:29,636 --> 00:08:32,199
Tieni il coltello
nel modo sbagliato, tesoro.
52
00:08:38,285 --> 00:08:40,844
Devi tenere il coltello
con la lama rivolta verso il basso.
53
00:08:40,847 --> 00:08:43,008
Se la tieni verso l'alto...
54
00:08:43,293 --> 00:08:45,693
significa che non sai
maneggiare un coltello.
55
00:08:47,955 --> 00:08:49,552
Dammi la tua camicia.
56
00:08:49,823 --> 00:08:52,814
- Cosa?
- La Camicia. Dammela!
57
00:08:55,696 --> 00:08:57,864
Bene. Andiamo.
58
00:09:01,391 --> 00:09:03,092
Brava ragazza.
59
00:09:10,611 --> 00:09:13,079
Ti auguro una buona giornata.
60
00:09:47,024 --> 00:09:48,276
Una bottiglia d'acqua, per favore.
61
00:09:48,277 --> 00:09:50,476
- Niente acqua, mi spiace.
- Niente acqua?
62
00:09:51,685 --> 00:09:53,910
Mi scusi, signorina ... signorina?
63
00:09:54,855 --> 00:09:56,914
Mi scusi, signore?
64
00:09:58,191 --> 00:10:02,718
- No, non voglio i suoi soldi. Per favore, vada.
- Per favore, signorina, ho molta sete.
65
00:10:05,032 --> 00:10:06,556
Mi scusi.
66
00:10:08,235 --> 00:10:10,294
Un po' d'acqua, per favore?
67
00:10:13,774 --> 00:10:15,740
Siamo chiusi.
68
00:10:19,746 --> 00:10:22,078
Dai, solo un bicchiere.
69
00:11:05,425 --> 00:11:07,052
Salve.
70
00:11:12,425 --> 00:11:13,752
Salve.
71
00:11:18,785 --> 00:11:20,352
Acqua, per favore.
72
00:11:24,593 --> 00:11:26,177
Hai i soldi?
73
00:11:58,645 --> 00:12:00,943
Cosa, non accettate soldi americani?
74
00:12:01,975 --> 00:12:04,247
Non prendo soldi falsi.
75
00:12:06,199 --> 00:12:07,580
Falsi?
76
00:12:08,481 --> 00:12:11,182
Torna quando avrai soldi veri.
77
00:12:20,690 --> 00:12:23,533
Duecento dollari
per un bicchiere d'acqua.
78
00:12:23,863 --> 00:12:25,063
No.
79
00:12:28,532 --> 00:12:30,268
500 dollari per un bicchiere d'acqua.
80
00:12:30,270 --> 00:12:32,708
Questa e' la mia ultima offerta.
81
00:13:19,009 --> 00:13:20,496
Non puoi berlo.
82
00:13:21,831 --> 00:13:23,226
Sei un gringo.
83
00:13:24,631 --> 00:13:28,191
Hai mai sentito parlare
della vendetta di Montezuma?
84
00:14:20,606 --> 00:14:21,951
Lasciatelo.
85
00:14:28,198 --> 00:14:30,692
Hai appena ucciso il tuo primo uomo.
86
00:14:38,505 --> 00:14:41,681
Ora siamo fratelli di sangue.
87
00:14:44,304 --> 00:14:45,797
Benvenuto nella banda.
88
00:14:58,544 --> 00:15:00,037
Grazie a tutti.
89
00:15:21,231 --> 00:15:24,273
- Che succede, piccola?
- Niente.
90
00:15:33,700 --> 00:15:35,280
Ti ho fatto una domanda?
91
00:15:35,295 --> 00:15:37,510
Ho cercato di derubare un uomo
arrivato in citta'.
92
00:15:37,513 --> 00:15:41,202
- Davvero... e' fantastico!
- Si'.
93
00:15:42,235 --> 00:15:43,964
Cosa hai ottenuto?
94
00:15:45,265 --> 00:15:48,164
E' fuggito prima che riuscissi
a derubarlo.
95
00:15:49,409 --> 00:15:51,267
Ti ha ferito al naso?
96
00:15:53,439 --> 00:15:54,939
Non importa.
97
00:15:56,816 --> 00:15:59,075
Dov'e' la tua camicia?
98
00:16:01,027 --> 00:16:02,577
L'ha presa lui.
99
00:16:03,810 --> 00:16:06,558
Ha rubato la camicia che aveva addosso.
100
00:16:07,501 --> 00:16:09,658
Chiudi quella cazzo di bocca!
101
00:16:11,701 --> 00:16:14,058
Dai, forza, piccola!
102
00:16:17,386 --> 00:16:19,674
Rivuoi la tua camicia?
103
00:16:28,357 --> 00:16:31,489
Allora devi imparare a fare meglio, piccola.
104
00:16:41,895 --> 00:16:46,264
Cani randagi.
Sono la piaga di questa citta'.
105
00:16:46,433 --> 00:16:48,660
Diffondono malattie e parassiti.
106
00:16:49,169 --> 00:16:54,391
Ahh. Se potessi fare solo una cosa come capo,
libererei El Fronteras da queste...
107
00:16:54,541 --> 00:16:57,341
miserabili creature inutili.
108
00:16:57,677 --> 00:17:00,942
E voi idioti, non siete migliori.
109
00:17:04,390 --> 00:17:05,800
Merda.
110
00:17:11,891 --> 00:17:13,593
Avete sentito il capo.
111
00:17:14,161 --> 00:17:15,553
Andiamocene.
112
00:17:44,320 --> 00:17:46,215
Addio, Fronteras.
113
00:18:08,181 --> 00:18:10,615
Vorrei prendere
il prossimo autobus per Acapulco.
114
00:18:10,834 --> 00:18:12,217
Acapulco?
115
00:18:12,385 --> 00:18:14,012
S�, Acapulco.
116
00:18:14,020 --> 00:18:18,014
Perche' vuole andare la'?
Per le vacanza di primavera?
117
00:18:19,092 --> 00:18:22,518
Guardi, mi serve solo un biglietto
per il prossimo autobus, per favore?
118
00:18:22,752 --> 00:18:23,856
No.
119
00:18:24,264 --> 00:18:25,526
Perche' no?
120
00:18:25,558 --> 00:18:27,893
Non ci sono bus per Acapulco.
121
00:18:28,468 --> 00:18:30,800
Non ci sono bus per Acapulco?
122
00:18:31,040 --> 00:18:32,701
Ok, quindi...
123
00:18:33,339 --> 00:18:35,398
Come faccio ad arrivarci?
Me lo puo' dire.
124
00:18:35,515 --> 00:18:37,270
Non ci sono bus.
125
00:18:38,778 --> 00:18:40,245
Provi domani.
126
00:18:40,613 --> 00:18:44,499
Provare domani?
Ci sara' un autobus da qui a domani o no?
127
00:18:44,551 --> 00:18:45,995
Provi domani.
128
00:18:46,252 --> 00:18:47,703
Dannazione!
129
00:18:56,012 --> 00:18:59,162
Va bene, signora, mi dispiace.
Le chiedo scusa.
130
00:18:59,369 --> 00:19:02,166
Sapete dove posso avere
un bicchiere d'acqua?
131
00:19:07,056 --> 00:19:10,635
- L'autobus parte alle due.
- No, non ci sono bus, oggi.
132
00:19:17,350 --> 00:19:18,647
Certo che c'e'.
133
00:19:18,818 --> 00:19:23,178
Ti hanno detto cosi', solo per farti restare
piu' a lungo in citta' e spendere tutti i tuoi soldi.
134
00:19:23,256 --> 00:19:25,694
- Devo andare.
- E' troppo tardi.
135
00:19:25,725 --> 00:19:29,697
L'autobus parte sempre puntuale.
L'hai perso.
136
00:19:33,700 --> 00:19:36,274
Spendere i miei soldi? Per cosa?
137
00:19:36,302 --> 00:19:39,033
Non riesco nemmeno a comprare
un bicchiere d'acqua.
138
00:19:40,540 --> 00:19:42,371
Dove sei diretto?
139
00:19:45,845 --> 00:19:47,142
Acapulco.
140
00:19:47,213 --> 00:19:50,307
- Acapulco? Quella e' una trappola per turisti?
- Gia'.
141
00:19:50,483 --> 00:19:55,943
Guarda, se vuoi andare in qualche bel posto,
vai a Tulum o Akumal.
142
00:19:56,256 --> 00:19:57,280
Acapulco.
143
00:19:57,656 --> 00:19:59,180
Pazzo, gringo.
144
00:19:59,225 --> 00:20:02,792
Hai mica una stanza al piano di sopra,
dove possa trascorrere la notte?
145
00:20:02,795 --> 00:20:07,192
Questo sembra essere l'unico posto in citta'
dove posso spendere i miei soldi.
146
00:20:09,082 --> 00:20:11,630
Puoi rimanere in soffitta.
147
00:20:12,005 --> 00:20:14,496
Per una notte.
148
00:20:14,674 --> 00:20:17,871
Fronteras non e' per i turisti.
149
00:20:18,044 --> 00:20:21,891
Dovresti andartene da qui,
anche se e' per Acapulco.
150
00:20:24,083 --> 00:20:25,694
Hai un nome?
151
00:20:29,222 --> 00:20:31,349
Andiamo, mi puoi dire il tuo nome.
152
00:20:32,128 --> 00:20:33,152
Anna.
153
00:20:33,696 --> 00:20:34,990
Anna.
154
00:20:35,128 --> 00:20:38,595
Ebbene, Anna, sai cosa voglio
in questo momento?
155
00:20:39,782 --> 00:20:41,099
Cosa?
156
00:20:41,901 --> 00:20:43,563
Un margarita.
157
00:20:45,505 --> 00:20:48,100
- Un margarita?
- Gia'.
158
00:20:50,276 --> 00:20:53,072
Abbiamo solo pura tequila.
159
00:20:53,596 --> 00:20:54,694
Solo tequila?
160
00:20:55,081 --> 00:20:56,952
Sono le due del pomeriggio.
161
00:20:56,989 --> 00:20:59,117
Benvenuto a El Fronteras.
162
00:23:00,496 --> 00:23:02,053
Non va bene.
163
00:23:02,475 --> 00:23:03,999
Non mi piace.
164
00:23:07,170 --> 00:23:08,605
Prendo il fucile.
165
00:24:01,747 --> 00:24:03,132
Carlos?
166
00:24:04,387 --> 00:24:06,032
Sullivan?
167
00:24:06,492 --> 00:24:07,964
Bill?
168
00:24:10,532 --> 00:24:12,964
Prendete le loro armi.
169
00:24:29,228 --> 00:24:31,662
Non sono tutti qui.
Dov'e' l'altro?
170
00:24:31,831 --> 00:24:33,594
Non lo so. Non lo vedo.
171
00:24:33,766 --> 00:24:35,893
Guarda nel bagagliaio, stupido.
172
00:26:13,232 --> 00:26:15,063
Vattene.
173
00:26:23,743 --> 00:26:26,511
- No, non lo sono.
- Sei un rapinatore di banche.
174
00:26:26,512 --> 00:26:28,079
No, non lo sono.
175
00:26:28,307 --> 00:26:29,608
Vattene dal mio bar.
176
00:26:29,609 --> 00:26:31,241
Perche' non ti calmi?
177
00:26:31,417 --> 00:26:34,753
- Vattene.
- Lasciami spiegare. Posso spiegare.
178
00:26:34,754 --> 00:26:37,889
- Dove hai preso questi soldi?
- Hai frugato nella mia roba?
179
00:26:37,890 --> 00:26:40,292
Ho il diritto di sapere
chi vive in casa mia.
180
00:26:40,293 --> 00:26:42,454
No, non hai il diritto
di prendere le cose della gente.
181
00:26:42,461 --> 00:26:44,691
Dove hai preso questo denaro, eh?
182
00:26:45,471 --> 00:26:47,699
Ehi, no, no, aspetta!
183
00:26:49,481 --> 00:26:50,925
Vattene.
184
00:27:00,282 --> 00:27:02,842
Ehi! Aspetta!
185
00:27:03,095 --> 00:27:04,242
Ehi!
186
00:27:25,694 --> 00:27:28,336
- Oh, cazzo.
- Spostati!
187
00:28:05,297 --> 00:28:07,011
Dammi la borsa.
188
00:29:11,437 --> 00:29:12,437
Piccola...
189
00:29:14,577 --> 00:29:17,237
E' questo il gringo
che ti ha ferito al naso?
190
00:29:17,249 --> 00:29:18,273
Si'.
191
00:29:19,698 --> 00:29:21,896
- Sei sicura?
- Si'.
192
00:29:39,675 --> 00:29:41,932
E' troppo veloce per te.
193
00:29:42,875 --> 00:29:47,268
Forse dovresti provare
a fare l'amore, non la guerra.
194
00:29:52,151 --> 00:29:54,882
Silenzio! Idioti!
195
00:30:02,327 --> 00:30:03,651
Chi sei?
196
00:30:05,134 --> 00:30:06,895
Nessuno.
197
00:30:07,500 --> 00:30:09,158
Sono solo di passaggio.
198
00:30:10,990 --> 00:30:12,665
Cosa ci fai qui?
199
00:30:14,306 --> 00:30:16,003
Sto andando ad Acapulco.
200
00:30:19,578 --> 00:30:21,275
Acapulco?
201
00:30:22,958 --> 00:30:25,209
Cosa, per le vacanze di primavera?
202
00:30:29,518 --> 00:30:31,413
Guarda, amico...
203
00:30:32,284 --> 00:30:34,485
Non mi importa dove vai.
204
00:30:36,195 --> 00:30:39,255
Basta che te ne vai da El Fronteras.
205
00:30:41,133 --> 00:30:44,030
Non ci sono bus sino a domani.
206
00:30:50,823 --> 00:30:53,477
Assicurati di prenderlo.
207
00:31:03,943 --> 00:31:05,277
Andiamocene.
208
00:31:33,048 --> 00:31:34,889
Oh, sei stato di grande aiuto.
209
00:32:25,838 --> 00:32:28,038
Preparati a passare il confine.
210
00:32:28,040 --> 00:32:30,502
Perche' vuoi passare la frontiera?
211
00:32:30,542 --> 00:32:34,270
C'erano quattro uomini in quel raid
e solo tre in macchina.
212
00:32:34,680 --> 00:32:38,483
Queste tracce mostrano...
un'auto con una gomma a terra...
213
00:32:38,484 --> 00:32:42,109
deve essere in qualche posto
tra qui e il confine messicano.
214
00:32:44,556 --> 00:32:46,581
E voglio trovarlo.
215
00:33:18,857 --> 00:33:21,185
I sospetti si dirigono verso sud, sulla 286.
216
00:33:21,193 --> 00:33:22,956
Ricevuto. Fermateli e perquisiteli.
217
00:33:23,128 --> 00:33:25,701
- Ricevuto.
- Merda.
218
00:33:26,692 --> 00:33:29,600
Tenente, sono sulla strada
che porta alla baia.
219
00:33:29,601 --> 00:33:32,970
L'unica prova che abbiamo e' il denaro,
non possiamo trattenerli.
220
00:33:32,971 --> 00:33:34,734
Vuoi tornare alla sezione 33?
221
00:33:34,907 --> 00:33:38,690
Trovate quell'auto
e fate rapporto quando avete finito.
222
00:33:39,812 --> 00:33:41,609
- Questa e' una stronzata.
- Ricevuto.
223
00:33:41,780 --> 00:33:45,483
- Andiamo, si chiama "fare il tuo lavoro".
- No, si chiama "sprecare il tuo tempo".
224
00:33:45,484 --> 00:33:50,444
Quanti di quei bastardi dovremmo
mettere in prigione? Ne arriveranno degli altri.
225
00:33:58,597 --> 00:34:01,225
Sei tornata per finire il lavoro?
226
00:34:14,947 --> 00:34:16,739
Deve essere tardi.
227
00:34:17,115 --> 00:34:19,383
Non riuscivo a dormire.
228
00:34:19,852 --> 00:34:21,411
O eri preoccupata per me?
229
00:34:21,520 --> 00:34:24,080
Ero preoccupata per il cane.
230
00:34:26,591 --> 00:34:28,982
Come te ne andrai dalla citta'?
231
00:34:33,238 --> 00:34:35,023
E' un bel casino.
232
00:34:39,738 --> 00:34:45,267
El Fronteras una volta
era un posto molto bello.
233
00:34:45,774 --> 00:34:49,343
Gli americani venivano qui per le feste.
234
00:34:49,882 --> 00:34:53,750
Fu allora che mio padre costrui' il bar.
235
00:34:58,086 --> 00:35:00,456
Poi arrivo' la violenza.
236
00:35:02,127 --> 00:35:05,255
Gli americani sparirono,
i posti di lavoro sparirono.
237
00:35:05,550 --> 00:35:09,692
I cartelli della droga hanno bisogno
che questa citta' sia deserta, quindi...
238
00:35:11,103 --> 00:35:15,631
hanno cacciato via tutti, per sempre.
239
00:35:17,009 --> 00:35:20,411
Quelli che sono restati qui,
non devono parlare con gli sconosciuti.
240
00:35:20,412 --> 00:35:24,380
Sono pagati per tenere la bocca chiusa.
241
00:35:26,585 --> 00:35:30,816
Questo spiega perche' non posso avere
un bicchiere d'acqua in questa citta'.
242
00:35:33,225 --> 00:35:36,487
Quindi, perche' hai deciso
di rimanere a El Fronteras?
243
00:35:39,398 --> 00:35:41,923
Mia nonna mi ha detto...
244
00:35:48,707 --> 00:35:50,174
Ci credi?
245
00:35:51,677 --> 00:35:53,508
Non e' vero?
246
00:35:56,815 --> 00:35:58,346
Non piu'.
247
00:36:00,525 --> 00:36:02,999
Un uomo non puo' fare la differenza, tesoro.
248
00:36:03,181 --> 00:36:04,586
Fidati.
249
00:36:12,364 --> 00:36:14,527
Mi dispiace che la pensi cosi'.
250
00:36:22,040 --> 00:36:24,600
Questa citta' non e' sicura per te.
251
00:36:25,711 --> 00:36:28,635
Assicurati di salire su un autobus, domani.
252
00:36:29,718 --> 00:36:31,140
Anna.
253
00:36:36,822 --> 00:36:38,713
Posso tornare dentro?
254
00:36:44,659 --> 00:36:46,995
Dove hai preso quei soldi?
255
00:37:21,379 --> 00:37:23,733
Siamo rimasti solo tu ed io.
256
00:41:00,779 --> 00:41:05,733
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
257
00:41:06,379 --> 00:41:12,133
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
258
00:41:21,633 --> 00:41:23,101
Ciao, Tortuga.
259
00:41:25,473 --> 00:41:26,891
Ciao, bastardo.
260
00:41:59,260 --> 00:42:00,568
Merda.
261
00:42:11,089 --> 00:42:12,818
Non darmi una mano!
262
00:42:26,504 --> 00:42:27,735
Merda!
263
00:43:36,347 --> 00:43:37,931
Molte grazie, ragazzina.
264
00:44:02,307 --> 00:44:04,699
2-22, puoi sentirmi?
265
00:44:04,869 --> 00:44:06,564
Tenente West.
266
00:44:06,738 --> 00:44:08,968
Tenente, una Cadillac
e' stata avvistata
267
00:44:09,140 --> 00:44:13,135
sulla 63, in uscita
verso la barriera di confine.
268
00:44:13,381 --> 00:44:15,108
Ricevuto.
269
00:44:38,553 --> 00:44:41,130
Flagello di questa citta'.
270
00:44:42,853 --> 00:44:44,130
Dannazione!
271
00:44:46,663 --> 00:44:49,230
Santa madre di Dio!
272
00:44:50,144 --> 00:44:51,138
Capo.
273
00:44:51,416 --> 00:44:53,448
Prendero' il prossimo.
274
00:44:56,988 --> 00:45:02,184
Uno a uno, ripuliro' questa citta',
finche' nessuno mi infastidira' piu'.
275
00:45:02,794 --> 00:45:06,628
Cosi' avro' la sensazione
di aver fatto qualcosa.
276
00:45:06,798 --> 00:45:09,266
Capo... il gringo.
277
00:45:10,802 --> 00:45:13,969
A con se' una borsa nera piena di soldi.
278
00:45:14,205 --> 00:45:16,833
- In dollari?
- Si'.
279
00:45:18,037 --> 00:45:19,268
Che pezzo di merda.
280
00:45:19,377 --> 00:45:21,968
Quello straniero e' arrivato ieri.
281
00:45:22,147 --> 00:45:27,547
- Prendiamo quel bastardo.
- Quel bastardo.
282
00:45:32,250 --> 00:45:34,681
- Nuovo piano.
- Si'.
283
00:45:37,562 --> 00:45:41,430
Assicurati che non prenda
l'autobus delle due.
284
00:45:41,834 --> 00:45:43,298
Si', signore.
285
00:45:49,104 --> 00:45:51,128
Ragazzi, controllate
la stazione degli autobus.
286
00:45:51,136 --> 00:45:53,301
Ditelo anche agli altri, spargete la voce.
287
00:45:53,494 --> 00:45:54,698
Muovetevi!
288
00:45:55,824 --> 00:45:57,598
Razza di idioti.
289
00:46:02,303 --> 00:46:03,753
Merda.
290
00:46:06,825 --> 00:46:09,126
Lasciami passare il confine,
e' tutto quello che voglio.
291
00:46:09,127 --> 00:46:10,553
Non abbiamo alcuna giurisdizione.
292
00:46:10,555 --> 00:46:13,297
Avanti, non tirare fuori la stronzata
che non e' la nostra giurisdizione.
293
00:46:13,298 --> 00:46:17,491
Questi figli di puttana
hanno ucciso tre dei miei uomini. Tre.
294
00:46:22,560 --> 00:46:25,971
Polizia di frontiera, DEA,
sono gia' sulle loro tracce.
295
00:46:26,194 --> 00:46:28,178
E troveranno i bastardi che li hanno uccisi.
296
00:46:28,179 --> 00:46:32,698
Allora, cosa dovremmo fare nel frattempo?
Starcene seduti? e' cosi'?
297
00:46:38,209 --> 00:46:41,755
Noi non andremo oltre
la nostra giurisdizione.
298
00:46:41,920 --> 00:46:44,923
E tu eseguirai gli ordini.
299
00:46:58,242 --> 00:46:59,810
Troppo facile.
300
00:47:01,109 --> 00:47:02,779
Ci siamo capiti?
301
00:47:13,988 --> 00:47:15,191
Capito?
302
00:47:28,706 --> 00:47:30,274
Si', signore.
303
00:47:42,999 --> 00:47:45,697
Da quanto tempo non vado in vacanza?
304
00:48:12,988 --> 00:48:15,683
L'autobus parte alle due in punto.
305
00:48:30,498 --> 00:48:34,095
- Acqua, per favore?
- Non ne ho, signore, mi scusi.
306
00:48:34,138 --> 00:48:35,667
Signora, per favore, una.
307
00:48:35,938 --> 00:48:37,227
Non posso, signore.
308
00:48:37,235 --> 00:48:38,033
Duecento dollari.
309
00:48:38,575 --> 00:48:39,633
No, non posso.
310
00:48:39,641 --> 00:48:41,838
Duecento dollari. Basta, li prenda.
311
00:48:42,213 --> 00:48:43,781
Grazie.
312
00:48:46,061 --> 00:48:47,708
Dammi la borsa.
313
00:48:53,027 --> 00:48:54,341
Calmati, ragazzo.
314
00:48:54,399 --> 00:48:56,020
Dammi la borsa.
315
00:48:56,194 --> 00:48:58,890
Sai che prima devi caricarla, giusto?
316
00:49:02,094 --> 00:49:03,290
Aspetta, aspetta...
317
00:49:09,006 --> 00:49:10,374
Qual e' il tuo nome, ragazzo?
318
00:49:10,375 --> 00:49:12,536
- Naco.
- Va bene, Naco.
319
00:49:12,780 --> 00:49:16,510
Puoi andartene via in silenzio...
320
00:49:16,681 --> 00:49:19,106
e far finta che questo
non sia mai successo.
321
00:49:19,217 --> 00:49:20,541
Abbiamo un accordo, amico?
322
00:49:27,123 --> 00:49:30,689
Culebra! Quel cazzo di gringo e' qui.
Stronzi!
323
00:49:30,800 --> 00:49:33,228
Viscido, piccolo bastardo.
324
00:52:38,816 --> 00:52:40,716
Proiettili perforanti.
325
00:53:39,944 --> 00:53:41,177
Merda.
326
00:53:54,185 --> 00:53:55,959
Sono le due.
327
00:53:56,499 --> 00:53:57,855
Vaffanculo!
328
00:54:02,667 --> 00:54:06,095
Aspetta! Ferma il bus! Ferma il bus!
329
00:54:15,783 --> 00:54:16,844
Cazzo!
330
00:54:22,152 --> 00:54:23,844
A che ora e' il prossimo autobus?
331
00:54:23,948 --> 00:54:25,350
Non parlo inglese.
332
00:54:30,841 --> 00:54:34,160
Ho detto, a che ora e' il prossimo autobus?
333
00:54:34,165 --> 00:54:36,526
Domani, alle due.
334
00:54:39,386 --> 00:54:40,463
Grazie.
335
00:55:02,036 --> 00:55:08,063
Quello che occorre... e' mantenere
la frontiera tranquilla.
336
00:55:09,436 --> 00:55:10,706
Avete capito!
337
00:55:12,056 --> 00:55:16,516
Non ci interessa richiamare l'attenzione
degli americani, perche' manderebbero la DEA.
338
00:55:16,518 --> 00:55:20,698
Non dobbiamo richiamare l'attenzione
della capitale, perche' manderebbero l'esercito.
339
00:55:20,918 --> 00:55:22,674
E quello che otterremmo sarebbe...
340
00:55:22,676 --> 00:55:24,176
la legge marziale.
341
00:55:25,005 --> 00:55:27,705
Non possiamo permettere
che questo accada, qui.
342
00:55:28,705 --> 00:55:31,405
Tutto quello che dobbiamo fare
e' trovare quel bastardo
343
00:55:31,406 --> 00:55:35,105
e mantenere la frontiera tranquilla.
344
00:55:39,630 --> 00:55:41,427
Trova l'americano.
345
00:55:41,659 --> 00:55:42,896
E falla finita.
346
00:55:43,299 --> 00:55:44,586
Sissignore.
347
00:55:45,079 --> 00:55:46,186
Andiamo.
348
00:57:11,789 --> 00:57:12,948
No, piccola!
349
00:57:23,650 --> 00:57:24,560
Cazzo.
350
00:57:27,758 --> 00:57:28,692
Piccola.
351
00:57:29,350 --> 00:57:30,708
Ascoltami.
352
00:57:31,505 --> 00:57:33,008
Dammi la borsa.
353
00:57:34,775 --> 00:57:36,210
Ehi, aspetta.
354
00:57:36,530 --> 00:57:38,645
Ti uccideranno per quei soldi.
355
00:57:38,922 --> 00:57:41,472
Meglio che diano la caccia
a me, che a te, giusto?
356
00:57:41,615 --> 00:57:43,148
Vaffanculo, finocchio.
357
00:57:44,185 --> 00:57:45,948
Scendi giu', piccola.
358
00:57:50,295 --> 00:57:51,201
Non scendero'.
359
00:57:51,202 --> 00:57:53,722
Non abbiamo tempo per scherzare.
360
00:58:50,194 --> 00:58:52,982
Hai detto un uomo
non puo' fare la differenza.
361
00:58:53,424 --> 00:58:55,185
Che ne dici di una donna?
362
00:59:22,657 --> 00:59:24,155
E tu chi sei?
363
00:59:27,047 --> 00:59:29,555
Sono un agente di polizia.
364
00:59:29,640 --> 00:59:31,955
Un p o l i z i o t t o.
365
00:59:34,398 --> 00:59:36,563
Il valico di frontiera e' a Nogales.
366
00:59:37,468 --> 00:59:41,499
Sono di La Paz.
Dipartimento di Polizia del Nuovo Messico.
367
00:59:41,572 --> 00:59:43,972
Ora, se non apri questa porta...
368
00:59:44,141 --> 00:59:48,140
faro' rapporto alla DEA
e alla sicurezza nazionale.
369
00:59:49,647 --> 00:59:51,877
Nogales e' a est.
370
00:59:52,439 --> 00:59:54,707
Ha parecchia strada da percorrere.
371
00:59:55,286 --> 00:59:56,678
Meglio che vada.
372
00:59:59,590 --> 01:00:01,319
Pensavo a questo.
373
01:00:01,492 --> 01:00:04,125
Se la sicurezza nazionale
dovesse chiudere questo passaggio...
374
01:00:04,128 --> 01:00:07,723
i tuoi capi dovranno trovare
un altro posto per condurre i loro affari.
375
01:00:07,898 --> 01:00:11,326
Ora, tutti gli affari saltati,
cadranno sulla tua testa.
376
01:00:11,402 --> 01:00:14,436
Allora, perche' non mi hai
ancora lasciato passare?
377
01:00:17,241 --> 01:00:19,641
Va bene, e' il tuo funerale.
378
01:00:23,201 --> 01:00:24,691
Apri la porta!
379
01:00:36,208 --> 01:00:38,121
Qual e' la strada per El Fronteras?
380
01:00:44,407 --> 01:00:45,307
Calmati.
381
01:00:46,627 --> 01:00:47,895
Non muoverti.
382
01:00:49,690 --> 01:00:52,540
Perche' mi sta aiutando?
Pensi ancora che sia un cattivo ragazzo?
383
01:00:52,543 --> 01:00:54,670
Quanti uomini hai ucciso oggi?
384
01:00:56,747 --> 01:00:58,772
Non volevo uccidere nessuno di loro.
385
01:00:59,399 --> 01:01:01,280
Ti sparano ogni giorno?
386
01:01:01,385 --> 01:01:03,930
Ok, devi usare un laccio emostatico
per fermare l'emorragia.
387
01:01:03,937 --> 01:01:06,548
Devi trovare qualcosa per fermarla.
388
01:01:06,403 --> 01:01:07,449
Sbrigati!
389
01:01:26,690 --> 01:01:28,335
Oh, si'!
390
01:01:30,130 --> 01:01:32,703
E' quasi valsa la pena farsi sparare.
391
01:01:35,419 --> 01:01:37,580
Ok. Ok.
392
01:01:41,079 --> 01:01:42,380
Cosa mi tocca fare.
393
01:01:52,452 --> 01:01:54,690
Dovro' farmi sparare piu' spesso.
394
01:02:00,711 --> 01:02:04,094
Quindi, cos'hai utilizzato per fasciarmi?
395
01:02:05,552 --> 01:02:08,380
Probabilmente... la tua lingua.
396
01:02:11,588 --> 01:02:15,585
Ti avevo detto di stare lontano
da quello straniero, piccola.
397
01:02:16,200 --> 01:02:19,903
No, Culebra, ha cercato di salvarmi.
398
01:02:20,197 --> 01:02:24,155
Invece tu... tu hai tentato di uccidermi.
399
01:02:25,005 --> 01:02:27,430
Quel denaro appartiene a noi.
400
01:02:29,101 --> 01:02:30,833
- Devi scegliere da che parte stare.
- Lo so.
401
01:02:30,835 --> 01:02:33,174
E ho pensato, che se avessi preso quella borsa,
402
01:02:33,175 --> 01:02:35,939
mi avresti fatto entrare nella banda.
403
01:02:40,691 --> 01:02:45,082
L'unico modo per far parte della banda,
e' quello di uccidere un uomo.
404
01:02:52,763 --> 01:02:54,034
Hai capito?
405
01:02:57,154 --> 01:03:01,492
Ora... vattene subito fuori da qui.
406
01:03:06,859 --> 01:03:08,189
Sparisci!
407
01:03:15,200 --> 01:03:16,289
Aspetta!
408
01:03:19,603 --> 01:03:21,097
Hai perso questo.
409
01:03:58,061 --> 01:04:01,221
Vorrei poter fare qualcosa
per aiutarti, Anna.
410
01:06:31,976 --> 01:06:36,355
Sto iniziando a preoccuparmi per te...
ti sei messa in una situazione molto pericolosa.
411
01:06:36,356 --> 01:06:38,951
Non sono io, quella che sta rendendo
la cosa pericolosa.
412
01:06:39,156 --> 01:06:41,651
Sono preoccupato per la tua sicurezza.
413
01:06:49,860 --> 01:06:53,069
Hai sentito parlare di un uomo
che ha sparato a una donna in un bar?
414
01:06:53,070 --> 01:06:55,501
No. Cosa gli e' successo?
415
01:07:02,879 --> 01:07:05,145
Ecco dove devo andare.
416
01:07:05,692 --> 01:07:08,779
Un gruppo di ragazzi entrarono
nel bar della donna...
417
01:07:08,952 --> 01:07:11,577
e iniziarono a sparare nel locale.
418
01:07:11,588 --> 01:07:13,649
E perche' iniziarono a sparare?
419
01:07:15,302 --> 01:07:18,452
Perche' la citta'
gli era sfuggita di mano.
420
01:07:19,389 --> 01:07:21,526
E dovevano sistemare le cose.
421
01:07:28,879 --> 01:07:32,570
Gli dissero che aveva sino a mezzanotte
per lasciare la citta'.
422
01:07:34,111 --> 01:07:35,772
E quando lei non la lascio'...
423
01:07:38,625 --> 01:07:39,693
la uccisero.
424
01:07:59,569 --> 01:08:01,094
Oh, merda.
425
01:08:01,631 --> 01:08:03,205
Tre poliziotti morti.
426
01:08:03,673 --> 01:08:05,500
Tre bravi poliziotti.
427
01:08:06,676 --> 01:08:08,007
E hai preso i soldi...
428
01:08:09,479 --> 01:08:12,311
I soldi della droga.
E sei scappato!
429
01:08:15,408 --> 01:08:17,086
Sei una vergogna.
430
01:08:18,448 --> 01:08:21,200
Si', ha ragione.
Ho fatto un casino.
431
01:08:23,493 --> 01:08:27,229
Ma mi dica, tenente, qual e' il punto?
432
01:08:27,697 --> 01:08:30,665
Ci mandate fuori a fare un lavoro del cazzo,
prendere qualche bastardo...
433
01:08:30,667 --> 01:08:34,203
che sara' subito fuori su cauzione o estradizione.
Questo e' quello che facciamo.
434
01:08:34,204 --> 01:08:36,505
Non abbiamo mai costruito un caso.
Non abbiamo mai risolto nulla.
435
01:08:36,506 --> 01:08:39,842
I bravi poliziotti muoiono
e i cattivi scappano. E' una stronzata.
436
01:08:39,843 --> 01:08:43,635
Devi pensare al quadro generale.
Assumerti le responsabilita'.
437
01:08:44,054 --> 01:08:48,210
Tu sei solo un uomo.
Un uomo non puo' cambiare il mondo.
438
01:08:51,671 --> 01:08:53,546
Allora cosa vuole fare, arrestarmi?
439
01:09:00,428 --> 01:09:03,957
Salve signori... sono il tenente West
440
01:09:03,958 --> 01:09:06,664
del Dipartimento di Polizia
del Nuovo Messico.
441
01:09:08,678 --> 01:09:11,196
Questo uomo e' ora sotto la mia supervisione.
442
01:09:12,342 --> 01:09:14,333
Cosa vuoi dal gringo?
443
01:09:14,511 --> 01:09:17,242
E' ricercato negli Stati Uniti.
444
01:09:17,247 --> 01:09:21,999
Lo scortero' fuori da questa citta'.
Non e' piu' una vostra preoccupazione.
445
01:09:23,620 --> 01:09:25,588
E riguardo i soldi?
446
01:09:26,656 --> 01:09:30,426
Questo denaro?
Tu... vorresti questo denaro?
447
01:09:30,427 --> 01:09:31,751
Si'.
448
01:09:33,136 --> 01:09:34,800
Questo denaro e' una prova per lo Stato.
449
01:09:34,801 --> 01:09:37,804
Forse i soldi appartengono a noi?
450
01:09:41,231 --> 01:09:44,192
Lascia che ti spieghi una cosa, Skeletor.
451
01:09:44,241 --> 01:09:46,106
Tu vuoi questo denaro...
452
01:09:46,276 --> 01:09:48,658
dovro' far venire la DEA per indagare.
453
01:09:48,700 --> 01:09:53,219
Mi succede qualcosa,
la DEA verra' qui per indagare.
454
01:09:53,220 --> 01:09:56,250
In entrambi i casi, la DEA verra' qui...
455
01:09:56,253 --> 01:09:59,780
Nella vostra piccola citta', per investigare.
456
01:10:00,036 --> 01:10:05,053
Quindi, la mossa intelligente e'
abbassare le armi...
457
01:10:05,061 --> 01:10:09,293
permetterci di passare,
e salutarmi come faccio io.
458
01:10:13,041 --> 01:10:14,199
Andate.
459
01:10:16,361 --> 01:10:17,599
Grazie.
460
01:10:17,861 --> 01:10:18,799
Andiamo.
461
01:10:21,501 --> 01:10:23,092
Che cosa ha fatto?
462
01:10:23,346 --> 01:10:25,114
Ha rubato i soldi
a uno spacciatore di droga...
463
01:10:25,115 --> 01:10:28,698
e ha lasciato i suoi compagni,
tre agenti di polizia, a morire.
464
01:10:37,340 --> 01:10:38,284
Andiamo.
465
01:10:49,472 --> 01:10:52,292
Hai tempo sino a mezzanotte.
Questo e' tutto.
466
01:10:52,335 --> 01:10:54,875
- Vogliono fargliela pagare per avermi aiutato.
- Sta' zitto.
467
01:10:54,878 --> 01:10:57,820
- Non possiamo lasciarla.
- Sta' zitto. Non e' un problema mio.
468
01:10:57,847 --> 01:11:00,044
Andiamo. Continua a muoverti.
469
01:11:07,987 --> 01:11:10,018
Questa e' tutta opera tua?
470
01:11:10,693 --> 01:11:12,391
Sei stato piuttosto occupato.
471
01:11:12,989 --> 01:11:14,453
Andiamo.
472
01:11:15,365 --> 01:11:17,395
Avete una cella qui?
473
01:11:25,648 --> 01:11:26,995
Abbiamo di meglio.
474
01:11:43,643 --> 01:11:46,653
- Ecco i suoi soldi.
- Figlio di puttana!
475
01:11:59,889 --> 01:12:03,397
Buon lavoro, tenente.
Questo e' per lei.
476
01:12:04,080 --> 01:12:09,190
Ora, questo denaro doveva essere
consegnato due giorni fa a La Paz.
477
01:12:09,219 --> 01:12:11,244
Sai dove andare?
478
01:12:12,919 --> 01:12:13,944
Si'.
479
01:12:14,991 --> 01:12:16,996
Assicurati che arrivi.
480
01:12:18,164 --> 01:12:19,427
Nessun problema.
481
01:12:20,610 --> 01:12:25,322
A quanto pare, posso contare piu' su di te,
che su uno di questi idioti incompetenti!
482
01:12:25,335 --> 01:12:27,100
Gruppo di idioti!
483
01:12:27,437 --> 01:12:29,698
Avete sentito? Siete tutti degli idioti.
484
01:12:32,859 --> 01:12:34,275
Si', voi.
485
01:12:36,429 --> 01:12:40,749
Quindi sei stato tu a tradirci nel deserto?
Ci hai mandato a cercarli per arrestarli.
486
01:12:40,750 --> 01:12:44,242
- Tu hai ordinato a quei macellai di ucciderci.
- Si'.
487
01:12:45,555 --> 01:12:46,954
Erano bravi poliziotti.
488
01:12:48,158 --> 01:12:50,490
Questo non ha nulla a che fare con loro.
489
01:12:51,795 --> 01:12:53,660
Di che diavolo stai parlando?
490
01:12:54,664 --> 01:12:59,624
Questo riguardava te.
Sei troppo dannatamente bravo nel tuo lavoro.
491
01:13:16,894 --> 01:13:17,894
Addio.
492
01:13:50,964 --> 01:13:52,024
Capo.
493
01:13:54,699 --> 01:13:57,889
Si fida del poliziotto
per consegnare il denaro?
494
01:13:58,061 --> 01:13:59,358
Lo fara'.
495
01:14:00,009 --> 01:14:03,698
Ha appena visto cosa accade ai poliziotti
che rubano i nostri soldi.
496
01:14:05,592 --> 01:14:08,062
E cosa ne facciamo dello sporco gringo?
497
01:14:08,238 --> 01:14:10,206
Uccidilo.
498
01:14:13,840 --> 01:14:15,468
Lentamente.
499
01:14:43,110 --> 01:14:44,668
Figlio di puttana!
500
01:15:09,605 --> 01:15:10,689
Andiamo.
501
01:15:12,068 --> 01:15:13,026
Figlia di...
502
01:15:18,257 --> 01:15:19,301
Si'.
503
01:15:27,634 --> 01:15:29,381
Ehi, qual e' il problema?
504
01:15:29,819 --> 01:15:33,497
- Sto parlando con te, stronzo.
- E' quel cazzo di gringo.
505
01:15:44,567 --> 01:15:46,659
- E' scappato.
- Figlio di puttana.
506
01:15:50,027 --> 01:15:51,559
ADDIO EL FRONTERAS
507
01:16:34,350 --> 01:16:35,476
Figlio di puttana.
508
01:16:47,793 --> 01:16:48,621
Merda.
509
01:16:57,657 --> 01:16:58,804
Figlio di puttana.
510
01:17:12,889 --> 01:17:13,917
Figlio di puttana.
511
01:17:24,380 --> 01:17:25,599
Andiamo, West.
512
01:17:28,950 --> 01:17:34,399
Avevo ragione io, stronzi,
dovevamo uccidere quella merda.
513
01:17:42,645 --> 01:17:43,909
Figlio di puttana.
514
01:17:52,428 --> 01:17:53,952
Merda!
515
01:18:02,773 --> 01:18:03,851
Aprite la porta!
516
01:18:03,997 --> 01:18:04,931
Avanti!
517
01:18:08,544 --> 01:18:10,368
Ti uccido, West.
518
01:18:17,653 --> 01:18:19,277
Andiamocene da qui, cazzo.
519
01:18:44,840 --> 01:18:46,973
Merda. La mia pistola.
520
01:18:53,696 --> 01:18:55,415
Fanculo. Andiamo.
521
01:18:59,929 --> 01:19:02,697
Andiamo. Andiamo. Andiamo.
522
01:19:08,404 --> 01:19:09,765
Vaffanculo.
523
01:19:14,997 --> 01:19:16,171
Va bene.
524
01:21:34,216 --> 01:21:37,843
Tre bravi poliziotti... morti.
525
01:21:49,632 --> 01:21:51,063
Mi hai preso.
526
01:21:53,135 --> 01:21:55,968
Quattro vite di poliziotti rovinate.
527
01:21:56,572 --> 01:22:00,573
E tu prendi i soldi e scappi,
figlio di puttana.
528
01:22:01,093 --> 01:22:03,541
Sembrava una buona idea al momento.
529
01:22:04,780 --> 01:22:06,014
Guarda...
530
01:22:09,945 --> 01:22:12,253
Voglio solo uscire da questa guerra.
531
01:22:12,358 --> 01:22:13,788
Come te.
532
01:22:15,147 --> 01:22:19,118
No. stessa guerra, diversi lati.
533
01:22:19,795 --> 01:22:22,061
Pensi di essere diverso da me?
534
01:22:22,985 --> 01:22:24,323
Niente affatto.
535
01:22:24,400 --> 01:22:28,796
Hai tradito i tuoi compagni,
nel momento in cui hai preso questi soldi.
536
01:22:38,384 --> 01:22:40,177
Hai intenzione di arrestarmi?
537
01:22:48,163 --> 01:22:49,457
Avanti.
538
01:23:31,767 --> 01:23:32,691
No.
539
01:23:37,036 --> 01:23:37,998
No!
540
01:23:40,980 --> 01:23:43,779
Hai avuto la tua possibilita'.
541
01:23:50,420 --> 01:23:51,485
Bruciate tutto.
542
01:23:51,487 --> 01:23:54,298
No! No! No!
543
01:24:01,527 --> 01:24:04,525
Guarda! Guarda! Guarda!
544
01:24:05,467 --> 01:24:06,925
No!
545
01:24:07,103 --> 01:24:08,798
No!
546
01:24:20,818 --> 01:24:22,142
Nessuno ti aiuta.
547
01:24:24,418 --> 01:24:25,642
Guardali.
548
01:24:27,218 --> 01:24:28,742
Paese di merda.
549
01:24:31,518 --> 01:24:33,642
Non gli importa se muori.
550
01:24:50,009 --> 01:24:50,972
Anita.
551
01:24:52,148 --> 01:24:55,777
Non doveva finire cosi', Anita.
552
01:24:57,263 --> 01:24:59,678
Avresti solo dovuto prendere i soldi.
553
01:25:00,022 --> 01:25:02,056
Come tutte queste persone.
554
01:25:07,830 --> 01:25:12,023
Sei piu' testarda di tuo padre.
555
01:25:19,030 --> 01:25:20,123
Puttana.
556
01:25:24,883 --> 01:25:25,914
Ora...
557
01:25:27,583 --> 01:25:30,514
Devo ucciderti.
558
01:25:32,294 --> 01:25:33,812
L'hai gia' fatto.
559
01:25:33,989 --> 01:25:36,150
Chiudi quella cazzo di bocca.
560
01:25:50,419 --> 01:25:52,200
Andiamo! Fallo!
561
01:25:52,415 --> 01:25:54,470
Queste sono le mie guardie del corpo.
562
01:26:17,366 --> 01:26:18,663
Lo straniero e' qui.
563
01:26:19,138 --> 01:26:20,292
Dov'e'?
564
01:26:20,399 --> 01:26:21,861
Laggiu'.
565
01:26:23,088 --> 01:26:24,562
Che cazzo succede ora?
566
01:26:35,617 --> 01:26:38,814
Sparategli. Andiamo. Sparategli.
567
01:26:42,044 --> 01:26:43,448
Andiamo, sparategli.
568
01:26:45,224 --> 01:26:47,630
- Non posso sparargli.
- C'e' troppa gente.
569
01:26:47,643 --> 01:26:49,622
Sparategli. Andiamo.
570
01:26:50,566 --> 01:26:52,659
Andiamo, sparategli.
571
01:27:11,697 --> 01:27:13,252
Andiamo, sparategli.
572
01:28:08,423 --> 01:28:12,190
Vaffanculo tu e vaffanculo La M.
(E' il nome della banda)
573
01:28:16,188 --> 01:28:17,342
Grazie, ragazzina.
574
01:28:35,738 --> 01:28:37,763
Vieni nella mia citta'.
575
01:28:39,445 --> 01:28:41,270
Rubi i miei soldi.
576
01:28:43,185 --> 01:28:45,070
Uccidi i miei uomini.
577
01:29:08,987 --> 01:29:11,227
Flagello di questa citta'.
578
01:29:33,950 --> 01:29:35,698
Questa e' l'autostrada della eroina.
579
01:29:38,977 --> 01:29:40,792
Sei solo un uomo.
580
01:29:44,923 --> 01:29:48,165
Non c'e' niente che tu possa fare per fermarla.
581
01:29:48,166 --> 01:29:50,178
Puoi uccidere chiunque a El Fronteras...
582
01:29:50,179 --> 01:29:54,309
ma non puoi uccidere ogni gangster del Messico.
583
01:29:54,483 --> 01:29:57,651
Continueranno ad arrivare, arrivare, arrivare.
584
01:30:01,073 --> 01:30:02,997
Chiudi quella cazzo di bocca.
585
01:30:03,098 --> 01:30:04,620
Nessuno ti sta ascoltando.
586
01:30:20,959 --> 01:30:22,136
Anna.
587
01:30:44,883 --> 01:30:46,860
Cazzo.
588
01:30:48,177 --> 01:30:49,729
Niente male.
589
01:30:50,037 --> 01:30:51,229
Di nulla.
590
01:31:44,199 --> 01:31:46,487
Tuo padre sarebbe molto orgoglioso di te.
591
01:32:05,641 --> 01:32:07,681
Mi dispiace per il bar, Anna.
592
01:32:11,059 --> 01:32:12,719
Va tutto bene.
593
01:32:15,691 --> 01:32:17,559
Ne costruiro' uno nuovo.
594
01:32:25,400 --> 01:32:27,197
Cosi'...
595
01:32:27,369 --> 01:32:29,530
Questi sono un sacco di soldi.
596
01:32:30,445 --> 01:32:32,009
Che cosa ne farai?
597
01:32:33,375 --> 01:32:37,156
Stavo pensando di acquistare
un bicchiere d'acqua molto grande.
598
01:32:52,774 --> 01:32:54,789
Tutti possiamo cambiare.
599
01:33:14,456 --> 01:33:16,716
- Ecco, ragazze.
- Grazie.
600
01:33:35,806 --> 01:33:37,216
Acqua, per favore.
601
01:33:40,462 --> 01:33:43,602
Che ne dici di un margarita?
Offre la casa.
602
01:33:44,693 --> 01:33:47,191
Non pensavo che serviste margaritas qui.
603
01:33:50,185 --> 01:33:52,499
Possiamo avere un altro giro, per favore?
604
01:33:52,521 --> 01:33:54,581
Certo. Sono subito da voi.
605
01:33:54,589 --> 01:33:56,379
I turisti li chiedono.
606
01:33:59,691 --> 01:34:02,693
Un margarita sarebbe perfetto
in questo momento.
607
01:34:03,191 --> 01:34:05,328
Cos'e' successo ad Acapulco?
608
01:34:06,902 --> 01:34:08,870
Acapulco?
609
01:34:09,097 --> 01:34:10,561
E' una trappola per turisti.
610
01:34:10,739 --> 01:34:14,266
Vuoi andare in un bel posto,
vai a El Fronteras.
611
01:34:16,281 --> 01:34:18,111
Quindi...
612
01:34:28,290 --> 01:34:29,917
Dimmi ...
613
01:34:32,928 --> 01:34:36,661
a proposito, come ti chiami?
614
01:34:40,068 --> 01:34:43,699
Bene, il mio nome e'...
615
01:34:44,568 --> 01:34:49,699
Traduzione: anonimo
[SRT project]
616
01:34:50,368 --> 01:34:55,299
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
617
01:34:55,968 --> 01:35:02,699
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
618
01:35:03,305 --> 01:35:09,661
Valuti questo sottotitolo al %url%
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
43161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.