Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,440 --> 00:00:57,400
[CHATTERING IN THE BACKGROUND]
2
00:01:04,680 --> 00:01:06,800
GABRIEL: Here we go.
3
00:01:06,920 --> 00:01:09,960
"They may,
as they gain experience,
4
00:01:10,080 --> 00:01:13,800
lay in our England
the foundation of a school of art
5
00:01:13,920 --> 00:01:17,440
nobler than the world
has seen for 300 years."
6
00:01:17,560 --> 00:01:20,560
-That's splendid.
-Mr Ruskin has been as good as his word.
7
00:01:20,680 --> 00:01:22,400
Well, this is far
from good news.
8
00:01:22,520 --> 00:01:23,960
[CLEARS THROAT]
9
00:01:25,520 --> 00:01:27,120
"Millais has sunk into
extravagance bordering on irreverence
10
00:01:27,240 --> 00:01:29,560
"and is again followed
by Mr Hunt...
11
00:01:30,800 --> 00:01:33,880
"till nothing remains of
perspective or truth."
12
00:01:35,000 --> 00:01:36,640
What about the Athenaeum?
13
00:01:38,120 --> 00:01:40,520
"Pure ugliness
for its own sake."
14
00:01:40,640 --> 00:01:42,040
[GABRIEL CHUCKLES]
15
00:01:42,160 --> 00:01:45,040
-I'm glad you find it
amusing, Gabriel. -We have Ruskin!
16
00:01:45,160 --> 00:01:47,280
We have a letter from Ruskin.
17
00:01:47,400 --> 00:01:48,520
That's not the same thing.
18
00:01:48,640 --> 00:01:51,280
So now we move on
with our mission.
19
00:01:51,400 --> 00:01:53,800
Now we persuade
Ruskin to buy our work.
20
00:01:53,920 --> 00:01:57,080
That should be easy.
We'll all paint a masterpiece.
21
00:01:57,200 --> 00:02:02,040
There's a turn up. I was going
to paint a masterpiece this week. Ophelia Drowning.
22
00:02:02,160 --> 00:02:04,560
I've already painted the
riverbank and flowers, as you know.
23
00:02:04,680 --> 00:02:06,240
Yes, I know.
24
00:02:06,360 --> 00:02:11,040
Do you want me to tour
the brothels to find a model for you?
25
00:02:11,160 --> 00:02:12,880
I have quite an eye, you know.
26
00:02:13,000 --> 00:02:17,360
-I shall need tin, of course,
to cover my expenses. -No need, Gabriel.
27
00:02:17,480 --> 00:02:20,880
-I mean to hire Miss Siddal.
-Sid?
28
00:02:21,000 --> 00:02:22,560
She's not available.
29
00:02:24,240 --> 00:02:26,400
-Who's Sid?
-Miss Siddal. Just a little nickname I have for her.
30
00:02:26,520 --> 00:02:28,000
You've got as far as nicknames.
31
00:02:29,720 --> 00:02:31,800
-JOHN: But Miss Siddal
is perfect. -And I can draw no other model.
32
00:02:31,920 --> 00:02:35,920
-Without Sid, I am nothing.
-But Ruskin thinks Ophelia quite the thing!
33
00:02:36,040 --> 00:02:38,800
When did you talk
to Ruskin about it?
34
00:02:38,920 --> 00:02:40,880
I bumped into him
at the Academy.
35
00:02:41,000 --> 00:02:44,760
Well, he bumped
into me, actually.
36
00:02:44,880 --> 00:02:46,800
Asked me what I was
painting next and so forth.
37
00:02:46,920 --> 00:02:48,880
GABRIEL: Did he mention me
at all?
38
00:02:49,000 --> 00:02:51,280
I enquire
purely out of interest.
39
00:02:51,400 --> 00:02:52,760
Of course.
40
00:02:54,640 --> 00:02:56,320
Did my name come up, or...?
41
00:02:56,440 --> 00:03:01,760
We have tickled the great trout
Ruskin and now we must land him.
42
00:03:01,880 --> 00:03:04,000
Well, I shall certainly be
doing my bit to get him to buy.
43
00:03:04,120 --> 00:03:08,960
And remember, Johnny,
Ruskin must have no favourites.
44
00:03:09,080 --> 00:03:11,160
But what if he prefers
one of us to the others?
45
00:03:11,280 --> 00:03:14,360
Then that "favourite" tells
Ruskin that he chooses to buy from all three of us
46
00:03:14,480 --> 00:03:16,200
or none of us at all.
47
00:03:16,320 --> 00:03:17,640
That's the plan, all right?
48
00:03:22,880 --> 00:03:25,760
You won't ask Lizzie to sit
for Ophelia, will you?
49
00:03:25,880 --> 00:03:29,320
-It would be
an important step for her. -Well, what about me?
50
00:03:29,440 --> 00:03:33,480
Sat at home with a blank
canvas and a blank mind.
51
00:03:34,560 --> 00:03:36,520
How do you mean?
52
00:03:36,640 --> 00:03:40,720
The difference between
a good artist and a bad artist is Lizzie Siddal.
53
00:03:40,840 --> 00:03:43,880
-That's why I want to keep her.
-So you need her because of your art?
54
00:03:44,000 --> 00:03:46,920
Of course. Of course.
55
00:03:47,040 --> 00:03:50,320
For a moment there, I thought
it was because you were in love with her or something.
56
00:03:50,440 --> 00:03:52,200
Fred!
57
00:03:52,320 --> 00:03:54,200
Of course I'm in love with her!
58
00:03:58,240 --> 00:04:02,520
FRED THINKING: A promise
is a promise, but then one thought keeps prodding me.
59
00:04:02,640 --> 00:04:04,280
And it is this.
60
00:04:06,040 --> 00:04:08,520
What would Rossetti do
if he found himself in my circumstances?
61
00:04:08,640 --> 00:04:10,760
What would Rossetti do?
62
00:04:12,520 --> 00:04:15,880
I woke up in the
night in a mug of sweat, Lizzie,
63
00:04:16,000 --> 00:04:18,280
on account of thinking
about you in the bath.
64
00:04:22,880 --> 00:04:24,400
I thought you would get cold.
65
00:04:26,320 --> 00:04:29,320
Then I thought, candles.
66
00:04:29,440 --> 00:04:32,240
That's the thing. Candles.
67
00:04:32,360 --> 00:04:33,880
Keep you warm as warm.
68
00:04:34,000 --> 00:04:38,800
-And be spared the fate
of the real Ophelia. -Quite so.
69
00:04:38,920 --> 00:04:40,560
And none of us would want that.
70
00:04:40,960 --> 00:04:42,960
Now...
71
00:04:43,080 --> 00:04:47,520
remember that Hamlet
has rejected her
72
00:04:47,640 --> 00:04:51,000
and she is taking
her own life, Miss Siddal.
73
00:04:51,120 --> 00:04:52,720
JOHN: Fred, you might want
to write this down.
74
00:04:52,840 --> 00:04:54,320
Fred is our official
diarist, Miss Siddal.
75
00:04:54,440 --> 00:04:56,680
He records our every word
for posterity.
76
00:04:56,800 --> 00:05:02,600
So...if you could capture
that in a look of...
77
00:05:02,720 --> 00:05:06,120
sad resignation, then it would
make my life so much easier.
78
00:05:11,920 --> 00:05:13,000
Fred?
79
00:05:13,720 --> 00:05:15,040
If you wouldn't mind.
80
00:05:34,920 --> 00:05:37,080
Sid, Sid, Sid.
81
00:05:51,200 --> 00:05:52,640
Are you quite dry, Miss Siddal?
82
00:05:52,760 --> 00:05:55,840
-I think so.
-I shall accompany you to your door, Lizzie.
83
00:05:55,960 --> 00:06:00,880
No need for that, Fred.
I was passing anyway and can accompany Sid home.
84
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
Gabriel.
85
00:06:03,360 --> 00:06:04,920
I had no idea you'd be calling.
86
00:06:05,040 --> 00:06:06,800
I have business in the area.
87
00:06:07,560 --> 00:06:09,240
FRED: What business?
88
00:06:09,360 --> 00:06:11,920
-Fred, I've a cab waiting,
so, you know... -How can you afford a cab?
89
00:06:14,040 --> 00:06:18,640
That's true. Terrible cheek,
I know, but...
90
00:06:24,680 --> 00:06:25,840
Thank you.
91
00:06:27,840 --> 00:06:29,160
Sid?
92
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Well, don't you want
to see the painting?
93
00:06:36,200 --> 00:06:40,040
If it's good enough for Ruskin,
I'm sure it's good enough for me.
94
00:06:41,400 --> 00:06:42,560
[DOOR SHUTS]
95
00:06:47,400 --> 00:06:49,200
I'm sorry I lied about the cab.
96
00:06:49,320 --> 00:06:51,200
I thought the walk'd
warm you up.
97
00:06:51,320 --> 00:06:54,520
-And you weren't really passing
by either, were you? -I was, really.
98
00:06:54,640 --> 00:06:59,520
And there was me thinking you
were insanely jealous because Millais was painting me.
99
00:06:59,640 --> 00:07:04,600
The truth is, I'm jealous of
any man who's looking at you
100
00:07:04,720 --> 00:07:06,160
when I could be looking at you.
101
00:07:09,080 --> 00:07:10,880
Fred said I should do it
102
00:07:11,000 --> 00:07:13,720
because John Millais is about
to become the most famous painter in Europe.
103
00:07:13,840 --> 00:07:17,640
Well, I'm sure that Fred has
your best interests at heart.
104
00:07:17,760 --> 00:07:20,320
What are you implying?
105
00:07:20,440 --> 00:07:25,400
I'm afraid Fred has grown
sweet on you, and he's made it his mission to keep us apart.
106
00:07:25,520 --> 00:07:27,800
Why would he do that?
107
00:07:27,920 --> 00:07:34,160
Because he thinks that
we may have more than a professional relationship.
108
00:07:34,920 --> 00:07:36,640
Oh.
109
00:07:36,760 --> 00:07:40,040
And he is right, is he not?
110
00:07:40,160 --> 00:07:44,600
Perhaps you make connections
like this all the time but I...
111
00:07:44,720 --> 00:07:49,040
Well, let's say I find it
very hard to think of any other subject but you.
112
00:07:51,480 --> 00:07:53,440
I think you're very
pleasant company.
113
00:07:54,720 --> 00:07:57,640
Well, I have been
called worse, I suppose.
114
00:07:58,560 --> 00:07:59,640
And a good painter.
115
00:07:59,760 --> 00:08:01,960
Only you.
116
00:08:02,080 --> 00:08:03,440
I am only good with you.
117
00:08:07,880 --> 00:08:11,360
Now, the man will be
sitting at the piano.
118
00:08:14,200 --> 00:08:16,520
If you think I'm having
anything to do with that dead bird,
119
00:08:16,640 --> 00:08:18,080
you've got another thing coming.
120
00:08:18,200 --> 00:08:21,440
-The poor beast represents
the fallen woman. -Fallen woman?
121
00:08:21,560 --> 00:08:23,560
Isn't this just like Rossetti's
idea for the painting?
122
00:08:23,680 --> 00:08:26,800
I prefer the term "Inspired by"
rather than "Copied".
123
00:08:26,920 --> 00:08:29,440
Now, sit here.
124
00:08:34,880 --> 00:08:38,440
-You need to be facing out.
-Oh, reverse farm-girl.
125
00:08:38,560 --> 00:08:40,360
Why didn't you just say so?
126
00:08:44,680 --> 00:08:48,120
No, no. You need to be sat on
the edge of the seat. Stand up.
127
00:08:52,080 --> 00:08:53,320
Facing out.
128
00:08:55,280 --> 00:08:58,600
-Perhaps remembering
a childhood home. -I'd rather not.
129
00:08:58,720 --> 00:09:02,880
And, in that moment,
you are breaking away from your gilded cage
130
00:09:03,000 --> 00:09:08,640
with a look of startled...
holy...resolve.
131
00:09:08,760 --> 00:09:11,800
A bit more holy resolve
and a little less surprised by a broom handle.
132
00:09:11,920 --> 00:09:13,760
Well, I'm more familiar
with one than the other.
133
00:09:13,880 --> 00:09:17,160
And the man sings on
at the piano,
134
00:09:17,280 --> 00:09:20,120
ignorantly intensifying
your repentant purpose.
135
00:09:20,240 --> 00:09:23,400
And there shouldn't be a
single object in the room
136
00:09:23,520 --> 00:09:27,920
that isn't either common
or vulgar.
137
00:09:28,040 --> 00:09:31,760
Even the fruit should be left to
be preyed on by thievish birds.
138
00:09:31,880 --> 00:09:34,760
Perhaps her repentant purpose
can wait until tomorrow.
139
00:09:39,320 --> 00:09:40,960
[PIANO KEYS SOUNDING OUT]
140
00:09:43,080 --> 00:09:44,480
[BOTH MOAN]
141
00:09:58,360 --> 00:10:00,040
Is it Fred or is it Millais?
142
00:10:01,560 --> 00:10:04,800
-Is what Fred or Millais?
-The reason you can't sleep.
143
00:10:04,920 --> 00:10:06,960
It isn't either of them.
144
00:10:07,080 --> 00:10:10,280
So it's as I feared.
It is Rossetti.
145
00:10:10,400 --> 00:10:13,720
-You don't know the man.
-I know that he's not to be trusted.
146
00:10:13,840 --> 00:10:15,920
I knew that the moment
I laid eyes on him,
147
00:10:16,040 --> 00:10:21,320
with his wild hair
and strange clothes and that insistent stare.
148
00:10:21,440 --> 00:10:24,840
You have just listed
three of the reasons why I may just love him.
149
00:10:24,960 --> 00:10:26,600
Love him?
150
00:10:28,360 --> 00:10:30,080
-Love him?! You haven't told
him you love him, have you? -LIZZIE: No.
151
00:10:30,200 --> 00:10:32,280
I have been cool and distant.
152
00:10:32,400 --> 00:10:36,400
Thank God. Because as soon
as a man like that hears the word love,
153
00:10:36,520 --> 00:10:38,040
he thinks he can behave
as he likes.
154
00:10:38,160 --> 00:10:39,640
And I have no say in the matter?
155
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
Look at how Mr Hunt used you.
156
00:10:42,360 --> 00:10:44,800
Gabriel is different.
157
00:10:44,920 --> 00:10:46,040
I know.
158
00:10:47,520 --> 00:10:49,560
It's his difference
that worries me.
159
00:10:53,480 --> 00:10:54,920
[MUSIC PLAYING AT TAVERN]
160
00:11:01,840 --> 00:11:05,280
You promised me! You promised
me you would dissuade her.
161
00:11:05,400 --> 00:11:08,160
-Did my feelings
have no influence? -Whatever do you mean?
162
00:11:08,280 --> 00:11:11,720
She only became valuable
to you once I made it clear she was valuable to me.
163
00:11:12,560 --> 00:11:14,680
You should be flattered!
164
00:11:14,800 --> 00:11:17,840
It means I trust your judgement
better than my own.
165
00:11:17,960 --> 00:11:19,840
So that's my role, is it?
166
00:11:19,960 --> 00:11:21,920
Food taster to the King?
167
00:11:22,040 --> 00:11:25,640
It takes more than a pair
of pointy boots and your mother's scarf
168
00:11:25,760 --> 00:11:27,920
to make you
a Pre-Raphaelite, you know.
169
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
[CHEERING AND APPLAUSE]
170
00:11:31,600 --> 00:11:33,040
Hello, Fred.
171
00:11:36,680 --> 00:11:39,400
GABRIEL: Hey, boy Johnny!
172
00:11:40,360 --> 00:11:42,480
How is Opheliaprogressing?
173
00:11:42,600 --> 00:11:44,080
I think it may save my career.
174
00:11:44,200 --> 00:11:47,000
-Our career.
-Yes, of course. "Our" career.
175
00:11:47,120 --> 00:11:51,040
Ruskin knows and is happy
with your choice of Lizzie?
176
00:11:51,160 --> 00:11:54,440
-GABRIEL: Is he? For a model?
-My choice of Lizzie? Why wouldn't he be?
177
00:11:54,560 --> 00:11:59,520
Well, just that he took
against Lizzie so badly in Hunt's painting.
178
00:11:59,640 --> 00:12:02,200
Don't you recall?
He said she was sluttish.
179
00:12:02,320 --> 00:12:05,040
Be a terrible pity for us
to lose Ruskin's patronage
180
00:12:05,160 --> 00:12:07,080
because you went against
his wishes, though.
181
00:12:09,680 --> 00:12:11,960
Erm...
182
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
I'll meet with
you later, Gabriel.
183
00:12:13,400 --> 00:12:15,760
I've just remembered
an appointment.
184
00:12:15,880 --> 00:12:19,200
Indeed. I'm sure you have.
185
00:12:19,320 --> 00:12:20,880
What are you doing?
186
00:12:21,000 --> 00:12:23,080
If he alerts Ruskin of his
choice of model,
187
00:12:23,200 --> 00:12:25,560
then Ruskin might go off
the whole idea of Ophelia.
188
00:12:25,680 --> 00:12:28,960
I can't help it.
I don't want him using Lizzie.
189
00:12:29,080 --> 00:12:32,000
Even though I know it's
probably our only chance.
190
00:12:32,120 --> 00:12:34,600
You speak as if Millais
is the only one Ruskin is interested in.
191
00:12:34,720 --> 00:12:38,080
Well, I can only paint Lizzie
and she isn't available
192
00:12:38,200 --> 00:12:41,280
and you told me
you had a complete dearth of ideas. So...
193
00:12:41,400 --> 00:12:45,360
-Well, actually, that's changed
since the last time we spoke. -Really?
194
00:12:45,480 --> 00:12:48,120
-Mm.
-What are you painting?
195
00:12:48,240 --> 00:12:50,360
Oh, nothing really.
196
00:12:50,480 --> 00:12:52,560
Just something
inspired by Annie.
197
00:13:08,240 --> 00:13:10,640
Effie? Effie?
198
00:13:13,400 --> 00:13:18,920
Is this why you cannot
bring yourself to face real flesh and blood?
199
00:13:19,040 --> 00:13:21,520
How dare you interfere
with my work!
200
00:13:21,640 --> 00:13:23,600
She looks like
a very happy wife!
201
00:13:23,720 --> 00:13:26,880
I am studying them to see
if there is any artistic merit in them.
202
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
[SHE LAUGHS]
John!
203
00:13:29,320 --> 00:13:31,840
For a clever man, that
is a very stupid excuse!
204
00:13:31,960 --> 00:13:35,080
They're part of Turner's
estate. I've been entrusted to catalogue them.
205
00:13:35,200 --> 00:13:39,120
I discovered them after
his death and, despite their technical brilliance,
206
00:13:39,240 --> 00:13:41,160
I am compelled to destroy them.
207
00:13:41,280 --> 00:13:43,800
-Why?
-Because it would damage Turner's reputation.
208
00:13:43,920 --> 00:13:47,720
And a great man should not
have his reputation shredded by tittle-tattle!
209
00:13:47,840 --> 00:13:50,440
Just give me the sketches and
we'll talk no more about it.
210
00:13:50,560 --> 00:13:53,000
No, I rather like them.
211
00:13:53,120 --> 00:13:56,160
I think we should keep
them for inspiration!
212
00:13:57,280 --> 00:13:58,800
Effie! Effie!
213
00:14:01,200 --> 00:14:02,840
Everything's fine, Mrs Bradshaw.
214
00:14:02,960 --> 00:14:06,080
Please go back to bed.
Mrs Ruskin has become a little overagitated.
215
00:14:09,400 --> 00:14:10,880
What shall we try first, John?
216
00:14:11,280 --> 00:14:12,680
This?
217
00:14:13,480 --> 00:14:16,080
Or this? Or this?
218
00:14:16,200 --> 00:14:18,640
Am I so very different
from these women?
219
00:14:18,760 --> 00:14:20,320
This is your sickness talking.
220
00:14:20,440 --> 00:14:24,560
My sickness? Well, I appear to
share my sickness with Turner.
221
00:14:24,680 --> 00:14:27,680
Turner was a genius!
222
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
Turner was the truest painter
Britain has ever produced!
223
00:14:30,120 --> 00:14:35,640
And I'm what? I'm what?!
What am I?
224
00:14:37,960 --> 00:14:41,640
Your best conduct would be
encouraged by regular exercise
225
00:14:41,760 --> 00:14:45,240
and mental labour of a
dull and exacting character.
226
00:14:45,360 --> 00:14:50,280
Now, I have mentioned
Italian and botany as subjects
227
00:14:50,400 --> 00:14:53,920
and I had hoped that you would
endeavour to occupy your mind
228
00:14:54,040 --> 00:14:59,760
by giving a little time each
day to these healthful and...
229
00:14:59,880 --> 00:15:02,120
unexciting studies.
230
00:15:12,120 --> 00:15:13,440
[DOOR SHUTS]
231
00:15:19,640 --> 00:15:22,400
I'm very excited about the
prospect of your Ophelia,John.
232
00:15:22,520 --> 00:15:25,240
-Thank you.
-Mr. Ruskin is seldom excited.
233
00:15:25,360 --> 00:15:27,920
A painting that deals with
one of the great themes.
234
00:15:28,040 --> 00:15:31,400
There are practically no other
themes I like to deal with, sir.
235
00:15:31,520 --> 00:15:34,160
What greater subject than a
woman trapped in a relationship
236
00:15:34,280 --> 00:15:38,200
with a man who promised love
but only delivered rejection?
237
00:15:39,240 --> 00:15:41,800
-Driven mad.
-Driven mad.
238
00:15:41,920 --> 00:15:46,600
Although I often wonder if
Ophelia was already mad before Hamlet rejected her.
239
00:15:46,720 --> 00:15:49,440
Because that can happen,
can't it, dearest?
240
00:15:49,560 --> 00:15:54,280
A madness hidden from one lover
to another and only revealed too late.
241
00:15:55,720 --> 00:15:58,200
I think it is fair to say
that her behaviour
242
00:15:58,320 --> 00:16:01,920
is more that of a creature
driven into a corner by her master.
243
00:16:02,040 --> 00:16:04,400
What do you think, Mr Millais?
244
00:16:04,520 --> 00:16:08,040
-Me?
-Yes, Johnny, what is your opinion?
245
00:16:09,960 --> 00:16:14,640
I don't have much room
in my head for thoughts, let alone opinions too.
246
00:16:14,760 --> 00:16:18,240
Well, now, have you
settled on a model?
247
00:16:18,360 --> 00:16:22,120
Well, that is what I wanted to
see you about. What about Effie here?
248
00:16:22,840 --> 00:16:25,120
[JOHN CHUCKLES]
249
00:16:25,240 --> 00:16:28,440
I was thinking of
Miss Lizzie Siddal,
250
00:16:28,560 --> 00:16:30,560
who Hunt used before
me and of whom...
251
00:16:30,680 --> 00:16:33,440
But I'm serious. Effie here.
252
00:16:33,560 --> 00:16:36,280
Do you not think she
would look well in water,
253
00:16:36,400 --> 00:16:39,160
slowly drifting to her death?
254
00:16:43,440 --> 00:16:45,720
But modelling...
255
00:16:45,840 --> 00:16:49,440
Your wife, sir, I mean...
256
00:16:49,560 --> 00:16:53,320
Sir, it isn't a job for
a respectable woman.
257
00:16:53,440 --> 00:16:55,640
You're right. It isn't.
258
00:16:56,920 --> 00:17:00,680
Would Miss Siddal meet
with your approval?
259
00:17:01,600 --> 00:17:04,320
I've made some sketches.
260
00:17:18,400 --> 00:17:21,400
I was wrong about Miss Siddal,
John. She's perfect.
261
00:17:21,520 --> 00:17:24,800
I apologise for ever
thinking her sluttish.
262
00:17:26,080 --> 00:17:28,480
I'm a poor judge
of women, Johnny.
263
00:17:28,600 --> 00:17:30,480
You will have to forgive me.
264
00:18:09,800 --> 00:18:11,240
Effie!
265
00:18:46,440 --> 00:18:47,800
Lizzie?
266
00:18:49,200 --> 00:18:52,640
Lizzie! Lizzie!
267
00:18:52,760 --> 00:18:56,120
Lizzie! Oh, my God,
what have I done?
268
00:18:56,240 --> 00:18:58,960
What have I done.
Lizzie, wake up!
269
00:19:00,880 --> 00:19:04,760
Idiots! What were you
thinking, you lunatics?!
270
00:19:06,280 --> 00:19:07,400
Keep breathing, Lizzie, my love.
271
00:19:07,520 --> 00:19:10,160
I promise you,
I value her life above my own.
272
00:19:10,280 --> 00:19:14,240
-I've found a cab.
He's waiting outside. -Go! Go!
273
00:19:14,360 --> 00:19:16,760
Get the door. Get the door.
274
00:19:29,480 --> 00:19:31,760
Quick, put her down there.
275
00:19:31,880 --> 00:19:34,560
Mr Siddal! Mr Siddal!
276
00:19:34,680 --> 00:19:36,360
Our Lizzie's been overcome!
277
00:19:40,560 --> 00:19:43,560
You need to call a doctor, Mr
Siddal. She may have exposure
278
00:19:43,680 --> 00:19:47,360
-or pneumonia or some...
-Exposure?! What have you been doing with her?
279
00:19:47,480 --> 00:19:49,400
Can you just send out
for a doctor?!
280
00:19:49,520 --> 00:19:53,200
Charlotte, go and fetch Dr
Etchells and tell him to come straight away!
281
00:19:53,320 --> 00:19:56,680
Don't either of you touch her!
Don't touch her!
282
00:20:09,160 --> 00:20:11,240
She's upstairs.
She's upstairs. Hurry.
283
00:20:16,560 --> 00:20:18,200
My daughter...
284
00:20:18,320 --> 00:20:20,520
my beautiful Lizzie...
285
00:20:20,640 --> 00:20:22,560
aristocratic by birth...
286
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
..lying in open water...
287
00:20:26,800 --> 00:20:28,960
in a second-hand dress!
288
00:20:29,080 --> 00:20:30,840
It wasn't exactly open water.
289
00:20:30,960 --> 00:20:33,760
Well, let's hope it's not
"exactly" fatal pneumonia, then shall we?
290
00:20:33,880 --> 00:20:35,720
She will not die.
291
00:20:35,840 --> 00:20:38,200
And you're a qualified
medical man, Mr Rossetti?
292
00:20:38,320 --> 00:20:41,440
-I won't allow her to die.
-Oh, I see, you're God Almighty.
293
00:20:41,560 --> 00:20:42,920
No need of a Doctor, dear,
294
00:20:43,040 --> 00:20:45,200
we have Jesus Christ himself
standing in our parlour!
295
00:20:45,320 --> 00:20:48,560
Please, no blasphemy,
Mr Siddal.
296
00:20:48,680 --> 00:20:51,360
If I'm to understand the doctor,
297
00:20:51,480 --> 00:20:54,680
the chill may have
a grip on her lungs.
298
00:20:54,800 --> 00:20:57,080
-GABRIEL: No!
This can't be true. -No.
299
00:20:57,200 --> 00:21:00,920
I must see her.
I can't leave. Not now!
300
00:21:01,040 --> 00:21:02,920
MR SIDDAL: Get out,
the pair of you!
301
00:21:03,040 --> 00:21:05,880
You've as good as
killed my daughter!
302
00:21:06,000 --> 00:21:08,880
Out of my house and
never come near again,
303
00:21:09,000 --> 00:21:13,320
else as God's my judge,
I shall run you through with my own steel!
304
00:21:24,520 --> 00:21:26,040
You've killed her.
305
00:21:27,160 --> 00:21:29,840
You and Johnny have killed her.
306
00:21:31,040 --> 00:21:33,520
She is not dead, Gabriel.
307
00:21:33,640 --> 00:21:39,120
The tragedy is that Ruskin had
finally recognised Lizzie for the stunner she is.
308
00:21:39,240 --> 00:21:44,360
Under that cherubic face,
you really are an ambitious little turdwipe, aren't you?!
309
00:21:44,480 --> 00:21:46,960
The tragedy is that she may die!
310
00:21:47,080 --> 00:21:49,400
She may die!
311
00:21:49,520 --> 00:21:51,040
My love.
312
00:21:52,760 --> 00:21:54,120
And my masterpiece?
What of my masterpiece, should that be the case?
313
00:21:54,240 --> 00:21:56,480
You have everything!
314
00:21:56,600 --> 00:22:00,000
You are handsome, you have
commissions coming out of your arse!
315
00:22:00,120 --> 00:22:04,680
You have everything.
I have nothing, except Lizzie's affection.
316
00:22:04,800 --> 00:22:07,200
And you dare talk as though
you're the injured party in this?!
317
00:22:07,320 --> 00:22:09,000
She is not dead.
318
00:22:09,120 --> 00:22:11,040
Don't you see?
319
00:22:11,160 --> 00:22:14,880
Even if she survives,
she is dead to us.
320
00:22:15,000 --> 00:22:18,880
Do you really think her father
will allow her to model for us again?
321
00:22:34,040 --> 00:22:35,800
Do you think it could
be over for Johnny?
322
00:22:35,920 --> 00:22:39,440
Try and keep the smile
out of your voice, Mad.
323
00:22:39,560 --> 00:22:42,040
It ruins your show
of fake concern.
324
00:22:42,160 --> 00:22:44,160
Well, it's just that if we are
going to be taken on by Ruskin,
325
00:22:44,280 --> 00:22:47,880
then it's up to you or me
to impress him now.
326
00:22:49,120 --> 00:22:50,840
I shan't ever paint again.
327
00:22:52,760 --> 00:22:55,040
Not until I know she's alive.
328
00:22:57,280 --> 00:23:01,200
You are very sweet on
Miss Siddal, Fred? Am I right in that?
329
00:23:01,320 --> 00:23:03,360
Sweet doesn't do
justice to how I feel.
330
00:23:03,480 --> 00:23:07,360
Well, perhaps now would be
a good time to visit her.
331
00:23:07,480 --> 00:23:11,320
But her father warned us against
visiting her on pain of death.
332
00:23:11,440 --> 00:23:14,640
What greater demonstration
of your feelings for Miss Siddal
333
00:23:14,760 --> 00:23:17,560
than for you to risk death
to see her?
334
00:23:17,680 --> 00:23:21,560
And what greater romantic
gesture could there be?
335
00:23:22,720 --> 00:23:26,200
That isn't an altogether
foolish suggestion.
336
00:23:27,560 --> 00:23:28,760
It isn't, is it?
337
00:23:30,560 --> 00:23:36,880
And...if you do gain
access to Miss Siddal...
338
00:23:37,000 --> 00:23:39,840
perhaps you could ask her
when she might return to work,
339
00:23:39,960 --> 00:23:43,400
for Ophelia?
340
00:23:43,520 --> 00:23:46,640
FRED: At least Johnny
acknowledged my feelings in all this.
341
00:23:46,760 --> 00:23:49,560
And besides, he was
probably right.
342
00:23:49,680 --> 00:23:53,600
How could I have better
demonstrated my feelings towards Miss Siddal?
343
00:23:53,720 --> 00:23:57,120
What greater romantic
gesture could I make?
344
00:23:57,240 --> 00:24:00,800
I wasn't so much sneaking
behind Rossetti's back, but rather,
345
00:24:00,920 --> 00:24:05,320
as he himself would put it,
nobly assisting another brother in need.
346
00:24:15,320 --> 00:24:17,960
Mr Siddal.
347
00:24:18,080 --> 00:24:21,520
I thought I would just
enquire into Lizzie's health.
348
00:24:21,640 --> 00:24:24,480
-She's alive.
-Oh, thank God.
349
00:24:42,520 --> 00:24:45,080
When John was about
to marry you,
350
00:24:45,200 --> 00:24:49,160
he confided in me that he felt
as fearful as Sinbad the Sailor
351
00:24:49,280 --> 00:24:52,520
when his ship was drawing nearer
to a loadstone mountain, Effie.
352
00:24:54,280 --> 00:24:57,920
-Do you follow?
-We were both nervous. As any couple is...
353
00:24:58,040 --> 00:25:02,400
"I hope she will not pull my
bolts out, Mother" he said.
354
00:25:02,520 --> 00:25:04,800
"Love does
such a thing sometime."
355
00:25:04,920 --> 00:25:07,720
-His bolts?
-His bolts.
356
00:25:09,320 --> 00:25:10,800
Do I make myself clear?
357
00:25:10,920 --> 00:25:13,440
Not, not entirely.
358
00:25:16,080 --> 00:25:20,040
You always knew my son to
be a special kind of man.
359
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
Unique in many ways.
360
00:25:22,360 --> 00:25:27,520
Does it strike you as odd that
I'm having this conversation with you and not my husband?
361
00:25:29,240 --> 00:25:33,240
A marriage is not a negotiation
between equals, Effie.
362
00:25:36,200 --> 00:25:41,040
A good wife must sacrifice
everything to duty.
363
00:25:45,600 --> 00:25:47,200
She's alive?
364
00:25:47,320 --> 00:25:49,360
Oh, thank God!
365
00:25:49,480 --> 00:25:51,520
Why didn't you stay
and beg to see her?
366
00:25:51,640 --> 00:25:55,120
Because I was bleeding profusely
and it would have been the height of bad manners.
367
00:25:55,240 --> 00:25:59,080
I hear that Mr Millais has taken
to drowning his models now.
368
00:25:59,200 --> 00:26:01,120
He'd be better off drowning
the head of the Academy.
369
00:26:01,240 --> 00:26:04,000
I blame the company he keeps.
370
00:26:04,120 --> 00:26:05,520
Do you mean John Ruskin?
371
00:26:05,640 --> 00:26:07,480
No, of course not.
372
00:26:09,560 --> 00:26:10,960
Well, I shall tell John tonight
when I dine with him that you were disparaging him.
373
00:26:11,080 --> 00:26:13,160
You dine with the Ruskins?
I doubt that.
374
00:26:13,280 --> 00:26:16,800
He likes to dine with all his
proteges to check on our progress.
375
00:26:16,920 --> 00:26:19,360
-What?
-Haven't you heard?
376
00:26:19,480 --> 00:26:21,000
Ruskin is now our patron.
377
00:26:21,120 --> 00:26:23,200
GABRIEL: The Brotherhood are
all commissioned by him.
378
00:26:23,320 --> 00:26:26,320
I can assure you the Academy
will take a very dim view of this.
379
00:26:32,960 --> 00:26:34,440
That isn't true, Gabriel.
380
00:26:36,200 --> 00:26:39,800
I know. But it's worth it just
to see the look on his face.
381
00:26:42,520 --> 00:26:45,760
Here. Best laudanum
money can buy.
382
00:26:45,880 --> 00:26:47,840
Should take the edge
off the pain.
383
00:26:47,960 --> 00:26:51,520
So will you try and see Lizzie?
384
00:26:51,640 --> 00:26:55,600
I think the best thing we
can do for Lizzie right now is to leave her alone.
385
00:28:07,240 --> 00:28:09,080
Gabriel! We're so glad
you've come!
386
00:28:09,200 --> 00:28:11,280
We're all simply dying
to see you.
387
00:28:11,400 --> 00:28:14,240
-GABRIEL: You were?
-Our daughter's saviour!
388
00:28:14,360 --> 00:28:15,880
GABRIEL: Well, I wouldn't go
as far as that.
389
00:28:16,000 --> 00:28:18,680
No false modesty, Gabriel.
I will not hear of it.
390
00:28:20,760 --> 00:28:24,680
This is a little study of Lizzie
I've been working on.
391
00:28:24,800 --> 00:28:28,520
Oh, Mr. Rossetti.
392
00:28:28,640 --> 00:28:31,080
You've captured her completely.
393
00:28:31,200 --> 00:28:33,160
Her upright posture.
394
00:28:34,200 --> 00:28:35,640
Have you seen, Mr S?
395
00:28:35,760 --> 00:28:40,200
-And her stern,
intense frown. -Gabriel!
396
00:28:40,320 --> 00:28:43,160
It's a very brave man
indeed who takes on Lizzie.
397
00:28:43,280 --> 00:28:46,760
But then we know you are a very
brave man indeed, don't we, Gabriel?
398
00:28:46,880 --> 00:28:52,480
I don't know about that.
I just did what any man would have done in the circumstances.
399
00:28:52,600 --> 00:28:58,720
"Plunged into the icy waters,
risking at the very least, a terrifying death."
400
00:28:58,840 --> 00:29:00,840
Who did you say wrote
that report again?
401
00:29:01,680 --> 00:29:04,320
It doesn't say.
402
00:29:04,440 --> 00:29:06,360
Were the waters
very icy, Gabriel?
403
00:29:06,480 --> 00:29:09,160
I can say with great
certainty that they were.
404
00:29:09,280 --> 00:29:13,040
-Indeed.
-And whereabouts in the river was Lizzie lying exactly?
405
00:29:13,160 --> 00:29:15,280
CHARLOTTE: The newspaper seems
ever so vague.
406
00:29:15,400 --> 00:29:17,440
No more questions, Charlotte.
407
00:29:19,600 --> 00:29:21,560
Anyone can see that Gabriel
isn't the kind of man who likes to dwell on his own heroism.
408
00:29:21,680 --> 00:29:23,440
Thank you, Mrs Siddal.
409
00:29:23,560 --> 00:29:27,280
I can see that Lizzie gets
her perception as well as her beauty from you.
410
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
Mr Rossetti, you'll be
making an old lady blush.
411
00:29:33,440 --> 00:29:37,000
Careful. I wouldn't want to
incur the wrath of Mr Siddal.
412
00:29:37,120 --> 00:29:40,000
If I can have a word
with you, Mr Rossetti.
413
00:29:40,120 --> 00:29:41,520
Of course.
414
00:29:46,440 --> 00:29:49,360
-You're a very charming man.
-Thank you, sir.
415
00:29:49,480 --> 00:29:52,400
I don't trust charm in a man.
416
00:29:52,520 --> 00:29:55,760
No, it speaks of weak character
and restless genitals.
417
00:29:55,880 --> 00:29:58,560
I can assure you, sir,
that I have neither.
418
00:29:58,680 --> 00:30:03,160
You think you've made good,
do you? On what happened to Lizzie?
419
00:30:03,280 --> 00:30:06,480
I can only apologise
with the most heartfelt...
420
00:30:06,600 --> 00:30:11,520
An apology means nothing in
this modern world unless it is backed by cash, Mr Rossetti.
421
00:30:12,600 --> 00:30:14,280
And Lizzie doesn't pose again
422
00:30:16,160 --> 00:30:19,880
unless we receive some
recompense from the neglectees, ie Mr John Millais.
423
00:30:20,000 --> 00:30:23,360
Anybody can see that
Lizzie is a lady by birth.
424
00:30:23,480 --> 00:30:26,480
That's not a body
suited to punishment.
425
00:30:26,600 --> 00:30:30,000
It's more decorative, like an
expensive vase or bonnet.
426
00:30:30,120 --> 00:30:32,520
Well, when you explain it
like that.
427
00:30:32,640 --> 00:30:34,320
Thirty pounds.
428
00:30:34,440 --> 00:30:38,000
-Thirty pounds?!
-Thirty pounds or she never poses again, for anybody.
429
00:30:40,480 --> 00:30:43,560
Her modelling career is over.
430
00:30:43,680 --> 00:30:46,400
Fifty pounds? 50 pounds?!
431
00:30:46,520 --> 00:30:48,400
It's abundant tin,
there's no doubting it.
432
00:30:48,520 --> 00:30:52,880
-Where am I going to
find 50 pounds? -I don't know.
433
00:30:53,000 --> 00:30:56,480
What would Annie Miller do in
the circumstances, I wonder?
434
00:30:56,600 --> 00:30:58,200
You're not suggesting
I prostitute myself?
435
00:30:58,320 --> 00:31:00,200
She's not a prostitute!
436
00:31:02,280 --> 00:31:03,600
Unless you can think of another
way of raising the money, you won't be seeing Ophelia.
437
00:31:03,720 --> 00:31:04,840
Of course.
438
00:31:04,960 --> 00:31:07,680
-Of course.
-Four gins, please.
439
00:31:07,800 --> 00:31:09,080
BARTENDER: Four gins. Yes, sir.
440
00:31:14,400 --> 00:31:15,800
Thank you, Fred.
441
00:31:18,360 --> 00:31:19,720
For what?
442
00:31:21,200 --> 00:31:22,680
There's only one person who
could have written that account.
443
00:31:24,480 --> 00:31:25,760
I may have submitted
a small piece to the Talk and Tablecolumn
444
00:31:25,880 --> 00:31:27,960
of the Illustrated London News.
445
00:31:28,080 --> 00:31:30,200
You even had me rescuing
her from the Thames.
446
00:31:30,320 --> 00:31:34,400
I think you will find I wrote
that she was lying in the icy waters of the Thames.
447
00:31:34,520 --> 00:31:36,920
Which indeed she was, even
if I omitted to mention
448
00:31:37,040 --> 00:31:41,200
that the said icy waters had
been decanted into a bath.
449
00:31:41,320 --> 00:31:43,520
But why would you do
such a thing,
450
00:31:43,640 --> 00:31:47,320
knowing it would make ME look
better in her father's eyes?
451
00:31:48,520 --> 00:31:49,960
I didn't think of that.
452
00:31:52,080 --> 00:31:57,440
But I felt you deserved some
praise because you did, after all, save Lizzie's life.
453
00:31:57,560 --> 00:32:02,040
I suppose that's true. I didn't
know you could write that well.
454
00:32:02,160 --> 00:32:03,720
Have you read
none of my other work?
455
00:32:03,840 --> 00:32:07,880
I make it a point to never
read about myself, Fred.
456
00:32:08,000 --> 00:32:10,960
I don't care what
the world thinks of Dante Gabriel Rossetti.
457
00:32:11,080 --> 00:32:15,960
Right, well, I see. I feared it
might be because I am not taken seriously by the Brotherhood.
458
00:32:16,080 --> 00:32:21,600
No, no! You are the most
vital Brother of all.
459
00:32:21,720 --> 00:32:26,960
You are the Brother that
stops the rest of us from tearing each other apart.
460
00:32:27,080 --> 00:32:31,880
I, for one, would never
take your love or loyalty for granted, Fred.
461
00:32:32,000 --> 00:32:33,440
BARTENDER: Here we are.
Four gins, sir.
462
00:32:44,280 --> 00:32:48,960
FRED: Look at me, grateful
for every scrap of attention I get from the man.
463
00:32:49,080 --> 00:32:53,640
A man who yet again gains
the benefits of my own efforts to better myself.
464
00:32:53,760 --> 00:32:58,920
Not content with his own
abundant good luck, he seems to have taken my share as well
465
00:33:00,880 --> 00:33:03,960
I feel dashed ashamed
to be asking, but...
466
00:33:04,080 --> 00:33:05,880
I didn't know
where else to turn.
467
00:33:06,000 --> 00:33:07,880
John. It's my pleasure
to help you.
468
00:33:09,680 --> 00:33:12,560
I don't know how I will ever
get the money to repay you.
469
00:33:12,680 --> 00:33:17,160
Once you have displayed
Opheliaat the Academy show I am sure you'll find a buyer.
470
00:33:19,840 --> 00:33:22,520
There is no guarantee
it will be accepted.
471
00:33:26,760 --> 00:33:28,720
I think you'll find
that it will be.
472
00:33:38,080 --> 00:33:41,320
Thirty pounds, as promised.
473
00:33:41,440 --> 00:33:43,800
I have to say, you've
surprised me, Mr Rossetti.
474
00:33:43,920 --> 00:33:46,320
I'm a man of my word, Mr Siddal.
475
00:33:46,440 --> 00:33:50,840
And a man of honour too, as
I hope one day you'll realise.
476
00:33:50,960 --> 00:33:54,960
Well, I took your dirty and
unsavoury appearance as a sign of Mediterranean moral weakness
477
00:33:55,080 --> 00:34:00,200
but I realise now it was
merely a sign of your artistic temperament.
478
00:34:00,320 --> 00:34:01,840
I knew that all along, Gabriel.
479
00:34:03,240 --> 00:34:04,840
Here. Ha-ha.
480
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
Thank you, sir.
481
00:34:14,040 --> 00:34:15,440
Goodbye.
482
00:34:15,560 --> 00:34:17,880
Thank you, Gabriel.
483
00:34:18,000 --> 00:34:21,520
-What for?
-For saving my life...
484
00:34:21,640 --> 00:34:23,880
for saving my vocation
as a model...
485
00:34:25,440 --> 00:34:28,280
..and for the poems,
which I loved.
486
00:34:28,400 --> 00:34:33,040
I only did what any man
would do for a sweetheart.
487
00:34:34,000 --> 00:34:37,880
We are sweethearts, are we not?
488
00:34:38,000 --> 00:34:42,800
Sweethearts...lovers...
489
00:34:44,400 --> 00:34:47,360
-..husband and wife.
-Now, come.
490
00:34:47,480 --> 00:34:50,000
You've made it very clear
that you do not believe you will ever marry.
491
00:34:50,120 --> 00:34:55,440
If ever a woman could change my
mind, it is you, Lizzie Siddal!
492
00:34:57,880 --> 00:35:00,760
MR SIDDAL: Lizzie! Lizzie!
493
00:35:17,800 --> 00:35:22,240
-So he didn't actually propose
marriage then? -He never would.
494
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
LIZZIE: That isn't the kind
of man he is.
495
00:35:24,120 --> 00:35:27,840
No. I realise. I'm very
concerned about the kind of man he is.
496
00:35:27,960 --> 00:35:30,280
His world is not
the same as ours.
497
00:35:30,400 --> 00:35:33,840
It would not be as simple or
unimaginative as a proposal.
498
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
So you are secretly engaged.
499
00:35:38,080 --> 00:35:40,840
So secretly engaged, in fact,
that only one of you knows for sure that you are engaged!
500
00:35:40,960 --> 00:35:43,840
What if marriage
wasn't yet possible
501
00:35:43,960 --> 00:35:47,880
but a young lady's feelings
for a gentleman were greater than the prospect of any shame?
502
00:35:48,000 --> 00:35:50,520
I'd say the young lady was
heading for potential disgrace.
503
00:35:50,640 --> 00:35:52,240
If the young lady
truly loves him
504
00:35:52,360 --> 00:35:55,240
then perhaps the potential
disgrace would be a small price to pay.
505
00:35:55,360 --> 00:35:57,080
You must not take that step!
506
00:35:57,200 --> 00:36:00,280
I know that you love him but
that is not enough. It's simply not enough!
507
00:36:00,400 --> 00:36:04,720
You don't understand their
world! They don't live by the rules of society.
508
00:36:04,840 --> 00:36:07,600
No man would if he thought
he could get away with such a thing!
509
00:36:17,720 --> 00:36:18,920
Here...
510
00:36:20,440 --> 00:36:22,120
..take a guinea for yourself.
511
00:36:22,240 --> 00:36:24,040
What did you do, kill someone?
512
00:36:24,920 --> 00:36:26,840
I need a model.
513
00:36:26,960 --> 00:36:30,640
And I need one rather quickly
in order to impress Mr Ruskin.
514
00:36:30,760 --> 00:36:34,520
And you are absolutely
my first choice.
515
00:36:40,880 --> 00:36:42,960
I thought this was
gonna be glamorous.
516
00:38:55,400 --> 00:38:56,920
What are you doing here?
517
00:38:57,040 --> 00:39:01,960
Before you came into my life,
it was set on a course so dull,
518
00:39:02,080 --> 00:39:04,560
so conventional, so unrewarding
519
00:39:04,680 --> 00:39:07,400
that it would have been better
if I had not lived at all.
520
00:39:07,520 --> 00:39:09,600
I'm sure that is not
entirely true.
521
00:39:09,720 --> 00:39:12,280
You've opened up a world for me.
522
00:39:12,400 --> 00:39:15,600
A world of new and
exciting possibilities.
523
00:39:15,720 --> 00:39:19,240
Well, I'm glad of that.
524
00:39:19,360 --> 00:39:24,320
I see it as my life's work
to open up a world of exciting possibilities.
525
00:39:24,440 --> 00:39:27,240
And you've helped me
to realise...
526
00:39:27,360 --> 00:39:31,240
that a life in which
you deny your desires...
527
00:39:31,360 --> 00:39:33,960
is no kind of life at all.
528
00:39:34,080 --> 00:39:36,720
I'm not sure I know
what you mean.
529
00:39:38,760 --> 00:39:41,160
When I was ill...
530
00:39:41,280 --> 00:39:43,520
I lay in my bed...
531
00:39:43,640 --> 00:39:45,560
and I made myself a promise.
532
00:39:48,120 --> 00:39:49,880
If I lived...
533
00:39:50,000 --> 00:39:52,920
I would henceforth
act on my desires.
534
00:40:04,680 --> 00:40:07,200
There'll be no turning back.
535
00:40:07,720 --> 00:40:11,160
Good. Good.
536
00:40:12,320 --> 00:40:14,960
You've pledged yourself to me.
537
00:40:15,080 --> 00:40:17,560
We're as good as engaged.
538
00:40:17,680 --> 00:40:19,880
How could there possibly
be any shame in it?
539
00:41:08,200 --> 00:41:10,360
FRED: With the unveiling
of Millais'Ophelia,
540
00:41:10,480 --> 00:41:14,600
the Brotherhood are
on the verge of a new era.
541
00:41:14,720 --> 00:41:19,760
You do realise that your life
is going to change forever, don't you?
542
00:41:19,880 --> 00:41:21,560
It already has, my love.
543
00:41:25,520 --> 00:41:27,360
It already has.
544
00:41:30,760 --> 00:41:32,400
[PEOPLE APPLAUDING]
545
00:41:36,480 --> 00:41:40,440
Miss Siddal? You nearly died
modelling for this painting.
546
00:41:40,560 --> 00:41:42,520
Was it a sacrifice worth making?
547
00:41:42,640 --> 00:41:46,880
My passion is art. When the
artist is as great as John Everett Millais,
548
00:41:47,000 --> 00:41:49,400
it doesn't become
a model to interrupt.
549
00:41:49,520 --> 00:41:51,560
Even when she is freezing
to death?
550
00:41:51,680 --> 00:41:55,280
By the time I was freezing to
death, I was too cold to talk anyway.
551
00:41:55,400 --> 00:41:58,520
So what appears to be dedication
may just have been biology.
552
00:42:25,280 --> 00:42:27,240
No going back now.
553
00:42:27,360 --> 00:42:29,520
What?
554
00:42:29,640 --> 00:42:31,120
What did you say?
555
00:42:31,240 --> 00:42:33,640
No going back now.
556
00:42:33,760 --> 00:42:36,720
Millais has moved on,
wouldn't you agree?
557
00:42:42,840 --> 00:42:46,480
Didn't I tell you, the first
time I saw you in the hat shop?
558
00:42:46,600 --> 00:42:50,000
-Didn't I tell you that you
would be a famous model? -You did.
559
00:42:50,120 --> 00:42:52,880
And there will always be
a place in my heart for you because of it.
560
00:42:53,000 --> 00:42:56,320
Nothing is more important
to me than your well-being.
561
00:42:56,440 --> 00:42:59,080
-Do you understand
what I'm saying? -Of course I do.
562
00:42:59,200 --> 00:43:03,040
Miss Siddal, we hear
you're sitting for a work by Mr Rossetti next.
563
00:43:03,160 --> 00:43:04,800
Would you like to tell us
about that?
564
00:43:06,560 --> 00:43:08,200
I'm sorry, but Miss Siddal
will only be speaking to me this evening.
565
00:43:08,320 --> 00:43:10,560
No other interviews, please.
566
00:43:22,400 --> 00:43:23,920
What the hell is this?
567
00:43:25,640 --> 00:43:28,080
Awakening Conscience.
568
00:43:28,200 --> 00:43:32,640
-Surely I told you?
-You know you did not! This is my idea.
569
00:43:32,760 --> 00:43:36,080
I told him that, and he
said it's quite different.
570
00:43:36,200 --> 00:43:39,080
I didn't know you had
the monopoly on fallen women, Gabriel.
571
00:43:39,200 --> 00:43:42,040
I told you of my intention
to paint a fallen woman.
572
00:43:42,160 --> 00:43:44,560
And you noted Ruskin's
interest in it!
573
00:43:46,320 --> 00:43:51,320
This theme is my life.
I am living this!
574
00:43:51,440 --> 00:43:56,040
It must hurt that all your
underhand efforts aren't going to pay off.
575
00:43:56,160 --> 00:43:58,080
Why?
576
00:43:58,200 --> 00:43:59,520
Has Ruskin said something?
577
00:44:01,320 --> 00:44:03,960
Does he need to?
578
00:44:04,080 --> 00:44:05,480
Johnny will tell him our terms,
won't he,
579
00:44:07,000 --> 00:44:08,160
that Ruskin will be all of our
patrons or none of us at all?
580
00:44:10,440 --> 00:44:13,920
Congratulations, John.
You've changed everything with this painting.
581
00:44:14,040 --> 00:44:18,960
You've enhanced the reputation
of yourself and of the Brotherhood.
582
00:44:19,080 --> 00:44:20,480
Thank you, sir.
583
00:44:23,080 --> 00:44:24,640
What do you think, Mrs Ruskin?
584
00:44:26,880 --> 00:44:31,720
I think it captures a very
real and familiar emotion.
585
00:44:31,840 --> 00:44:33,800
Quite.
586
00:44:35,920 --> 00:44:37,400
I think that anyone can be
driven demented when their lover inexplicably turns against them.
587
00:44:39,040 --> 00:44:41,280
Thankfully, in these times
we all have more options than Ophelia.
588
00:44:42,560 --> 00:44:44,600
What do you think
of my wife, John?
589
00:44:45,040 --> 00:44:46,720
I...
590
00:44:47,960 --> 00:44:49,120
..don't know.
591
00:44:49,240 --> 00:44:51,880
Do you think she
would make a good model?
592
00:44:52,000 --> 00:44:54,920
Oh, I see!
593
00:44:55,040 --> 00:44:56,920
You are teasing me again.
594
00:44:57,040 --> 00:44:58,560
Do you find her beautiful, John?
595
00:44:58,680 --> 00:45:01,040
There you go again!
Tease, tease, tease.
596
00:45:01,160 --> 00:45:05,040
Do you not take the suggestions
of your patron seriously?
597
00:45:05,640 --> 00:45:07,600
My patron?
598
00:45:07,720 --> 00:45:09,040
If you wish it.
599
00:45:10,200 --> 00:45:11,720
Of course I wish it!
600
00:45:11,840 --> 00:45:13,000
Of course I do!
601
00:45:19,920 --> 00:45:23,520
Who should he paint first,
Gabriel? Myself or my wife here?
602
00:45:24,360 --> 00:45:27,040
I don't know, sir.
603
00:45:27,160 --> 00:45:30,960
Johnny is, as ever,
spoilt for choice.
604
00:45:36,160 --> 00:45:41,840
Even if you feel a kind of
gnawing pain at not standing side by side with them now,
605
00:45:41,960 --> 00:45:43,960
your time will come, Gabriel.
606
00:45:44,080 --> 00:45:45,800
I know that, Mr Ruskin.
607
00:45:50,720 --> 00:45:52,800
Is it true?
608
00:45:52,920 --> 00:45:56,000
It's true. Well, did he tell him
of our terms?
609
00:45:56,120 --> 00:45:57,880
Hand on heart, maniac,
610
00:45:59,760 --> 00:46:02,320
would you issue Ruskin with
an ultimatum if he'd just become your patron?
611
00:46:02,440 --> 00:46:03,680
I suppose not.
612
00:46:04,600 --> 00:46:05,960
That boy.
613
00:46:07,160 --> 00:46:09,720
I'll wager his prick
tastes of chocolate.
614
00:46:14,160 --> 00:46:15,720
[PEOPLE CLAPPING]
615
00:46:15,840 --> 00:46:18,200
WILLIAM: Thank you. Thank you.
616
00:46:18,320 --> 00:46:22,080
Now, The man is a fool
and a pompous fool at that,
617
00:46:22,200 --> 00:46:25,800
but it is the woman who I would
like you to concentrate on.
618
00:46:25,920 --> 00:46:28,360
Now, she is a woman
who is trapped.
619
00:46:28,480 --> 00:46:33,120
Just as trapped as the
poor injured bird at her feet.
620
00:46:33,240 --> 00:46:37,320
She is a broken whore who has
no other use than to be abused.
621
00:46:37,440 --> 00:46:41,160
A discarded rag. And in this
moment, she's looking out to her past.
622
00:46:41,280 --> 00:46:45,360
And she knows she can never
regain that innocence.
623
00:46:45,480 --> 00:46:47,720
But she only knows this on
an instinctual level, clearly,
624
00:46:47,840 --> 00:46:49,760
because she has neither
the intelligence,
625
00:46:49,880 --> 00:46:54,320
the education or the vocabulary
to express such regret.
626
00:46:56,800 --> 00:46:58,240
So there we have it.
627
00:47:00,040 --> 00:47:05,960
A sad, helpless,
humiliated victim.
628
00:47:07,000 --> 00:47:08,360
[PEOPLE EXCLAIM]
629
00:47:13,800 --> 00:47:16,440
Annie! Annie! I was describing
the woman in the painting.
630
00:47:16,560 --> 00:47:17,920
I wasn't describing you.
631
00:47:18,040 --> 00:47:20,120
Why not? How is she different?
632
00:47:20,240 --> 00:47:23,520
Am I cleverer than her? Am I
more of a whore or am I less of a whore?
633
00:47:23,640 --> 00:47:26,600
I was describing the
relationship the woman has subjected herself to.
634
00:47:26,720 --> 00:47:28,600
You were thinking your
own filthy thoughts,
635
00:47:30,600 --> 00:47:33,240
then making sure the woman
got her share by telling the world what a slut she was!
636
00:47:33,360 --> 00:47:35,600
I do feel ashamed
about my using you!
637
00:47:38,960 --> 00:47:41,760
And that is why
I want to help you.
638
00:47:43,040 --> 00:47:47,320
I know what I am.
I don't need your help.
639
00:47:47,440 --> 00:47:50,840
I want to buy you manners...
and education.
640
00:47:50,960 --> 00:47:53,280
Why? Because you're ashamed
of me?
641
00:47:53,400 --> 00:47:55,440
WILLIAM: No.
642
00:47:57,680 --> 00:48:00,400
Because whether we like it or
not, such attainments will help you to thrive in polite society.
643
00:48:00,520 --> 00:48:02,600
And if you want to
continue modelling,
644
00:48:02,720 --> 00:48:06,880
you will need these skills
if modelling isn't to lead you back to your old trade.
645
00:48:07,000 --> 00:48:08,760
And why would you do that?
646
00:48:11,240 --> 00:48:12,440
Cos I care for you.
647
00:48:15,280 --> 00:48:17,720
And I'm training you up...
648
00:48:17,840 --> 00:48:20,760
so that we might one
day step out together.
649
00:48:22,320 --> 00:48:24,640
-You mean that?
-Of course I mean it.
650
00:48:26,440 --> 00:48:29,320
Nobody admires the
noble poor more than me.
651
00:48:31,720 --> 00:48:33,040
We'll see, Hunty.
652
00:48:36,960 --> 00:48:38,920
GABRIEL: You didn't mention us,
did you?
653
00:48:40,360 --> 00:48:41,800
To Ruskin.
654
00:48:43,600 --> 00:48:46,280
JOHN: I tried.
655
00:48:46,400 --> 00:48:51,120
I tried! But the words
just wouldn't come out.
656
00:48:51,240 --> 00:48:53,400
Relax, Johnny.
657
00:48:53,520 --> 00:48:57,280
Had I been in your shoes,
I would have done exactly the same.
658
00:48:57,400 --> 00:48:58,680
Oh.
659
00:49:00,200 --> 00:49:05,120
You have saved my...everything.
660
00:49:05,240 --> 00:49:09,120
-Without Lizzie there would
have been no painting. -Well, that's true.
661
00:49:10,400 --> 00:49:14,600
-However can I repay you?
-Simple.
662
00:49:14,720 --> 00:49:15,800
Whatever you need.
663
00:49:16,960 --> 00:49:20,600
You've to promise me
that you will never,
664
00:49:20,720 --> 00:49:24,960
ever, take Lizzie
away from me again.
665
00:49:25,080 --> 00:49:27,760
Welcome back
into the fold, Johnny.
666
00:49:29,320 --> 00:49:30,800
I'm not sure I see it like that.
667
00:49:32,400 --> 00:49:34,320
The Academy will.
Myself and Mr Ruskin will make sure of that.
668
00:49:41,040 --> 00:49:43,160
Mr Stone.
669
00:49:43,280 --> 00:49:45,360
Mr Ruskin.
670
00:49:45,480 --> 00:49:48,720
I am proud to be a
member of the Brotherhood.
671
00:49:48,840 --> 00:49:51,320
Without them, there
would be no Ophelia.
672
00:49:51,440 --> 00:49:53,560
Opheliais just the beginning.
673
00:49:53,680 --> 00:49:59,800
Myself and Mr Hunt
and Mr Rossetti here are about to change the world.
674
00:50:02,440 --> 00:50:04,080
Well, well.
675
00:50:04,200 --> 00:50:06,920
The boy's balls have
finally dropped, huh?
676
00:50:10,480 --> 00:50:13,080
Perhaps not, Gabriel,
perhaps not.
677
00:50:15,280 --> 00:50:17,960
FRED: With great courage
and considerable gusto,
678
00:50:18,080 --> 00:50:20,840
Millais has not only secured
a patron for the Brotherhood,
679
00:50:20,960 --> 00:50:24,040
but a new model in Mrs Ruskin.
680
00:50:24,160 --> 00:50:26,760
Though struggling with his
model and his principals,
681
00:50:26,880 --> 00:50:31,120
Hunt has found a small
consolation in the trappings of notoriety.
682
00:50:31,240 --> 00:50:36,120
Whilst Rossetti seems to be
ever closer to the woman I love.
683
00:50:36,240 --> 00:50:39,600
I have to know that Lizzie has
given her heart to Gabriel.
684
00:50:39,720 --> 00:50:42,160
I have to be certain.
685
00:50:42,280 --> 00:50:46,200
Isn't it always better
that a man knows the truth about the woman he loves?
686
00:50:59,640 --> 00:51:02,640
I can tell you now...
687
00:51:02,760 --> 00:51:05,680
it most avowedly is not.
688
00:51:05,730 --> 00:51:10,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.