All language subtitles for Der.Namenlose.Tag.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,760 --> 00:00:38,840 In THE NAMELESS DAY 4 00:01:42,640 --> 00:01:44,400 Just a moment, please. 5 00:02:34,600 --> 00:02:36,360 It's the shoes! Can you get it? 6 00:02:40,560 --> 00:02:43,200 Ms. Anja Ring? - Anja! - Yes? 7 00:02:49,520 --> 00:02:50,720 Turn off the music. 8 00:02:53,400 --> 00:02:55,880 My name is Jakob Franck, I'm a detective. 9 00:02:59,160 --> 00:03:00,160 Should we have a seat? 10 00:03:06,400 --> 00:03:08,320 I have some sad news for you. 11 00:03:28,680 --> 00:03:29,680 No. 12 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 No, no. 13 00:03:40,080 --> 00:03:42,840 The dead don't observe the day of the dead. 14 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 They come whenever they please. 15 00:03:47,080 --> 00:03:48,280 They stay the night. 16 00:03:50,360 --> 00:03:52,400 They care nothing for my retired status. 17 00:03:53,720 --> 00:03:57,960 I chose to rise to high office in their service. 18 00:03:59,160 --> 00:04:03,160 No one comes back from their world untouched with dreamless nights. 19 00:04:04,000 --> 00:04:08,040 Welcome, you're my first customer this fine Monday. 20 00:04:09,080 --> 00:04:11,560 Where would you like to go? 21 00:04:12,240 --> 00:04:15,560 Mrs. Wolf, my name is Jakob Franck, I'm a detective. 22 00:04:17,600 --> 00:04:20,920 I have some sad news. 23 00:04:23,480 --> 00:04:27,520 It makes no difference if I work in precinct 7 as a murder detective 24 00:04:28,160 --> 00:04:31,920 or if I stay at home as a newly divorced ex-househusband. 25 00:04:32,520 --> 00:04:35,600 Is there someone I can call for you? A psychologist maybe? 26 00:04:40,480 --> 00:04:44,480 My colleagues still ask me to deliver the message. 27 00:04:45,960 --> 00:04:49,360 They're aware that inexperience towards the victim's relatives 28 00:04:50,440 --> 00:04:54,000 yields clumsy stoicism or fake empathy. 29 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Hello. 30 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 Which of you is Mr. Hoffman? 31 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 My name is Jakob Franck, I'm a detective. 32 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 Is this your wife? 33 00:05:05,760 --> 00:05:07,360 Yep, and? 34 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 Mr. Hoffman, I have some sad news. 35 00:05:11,000 --> 00:05:12,160 Okay, just a sec. 36 00:05:16,040 --> 00:05:18,360 Mr. Hoffman, your wife had an accident. 37 00:05:20,280 --> 00:05:21,520 Can you please look at me? 38 00:05:22,240 --> 00:05:25,880 Yes, and? - Your wife was hit by a truck. 39 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 She is dead. 40 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Iris? 41 00:05:34,680 --> 00:05:38,000 I'll get to it. Please, have a seat, Mr. ... 42 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 Franck. - A beer? 43 00:05:40,680 --> 00:05:43,000 Thanks, not while working. - You call that work? 44 00:05:43,480 --> 00:05:45,360 Yes, I do. - Fine. 45 00:05:49,480 --> 00:05:51,960 One day, while investigating a case, 46 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 I came to a dead end. 47 00:05:55,680 --> 00:05:57,880 I closed the door to my room, lay down on my back, 48 00:05:59,040 --> 00:06:00,920 and I let my thoughts wander. 49 00:06:02,720 --> 00:06:05,160 Gradually, I began seeing puzzle pieces of the case 50 00:06:05,960 --> 00:06:08,040 playing out like a film on the ceiling 51 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 To recognize the truth, 52 00:06:11,680 --> 00:06:13,640 I had to forget being a detective. 53 00:06:14,720 --> 00:06:17,320 I had to forget everything I'd learned... 54 00:06:18,560 --> 00:06:20,040 ... to trust my senses. 55 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 Franck here. 56 00:07:21,600 --> 00:07:22,760 Hello? Franck here. 57 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 Hello? 58 00:07:57,880 --> 00:07:59,840 Franck? - Winther. 59 00:08:01,640 --> 00:08:02,880 I have some bad news for you. 60 00:08:04,960 --> 00:08:06,200 I remember your name. 61 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 Winther. 62 00:08:11,760 --> 00:08:14,080 It's been a few years. 63 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 Two years. 64 00:09:32,120 --> 00:09:33,840 I have some sad news for you. 65 00:09:35,560 --> 00:09:36,880 You always said that, right? 66 00:09:37,360 --> 00:09:38,960 I have to tell you my wife is dead. 67 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 Excuse me? 68 00:09:43,120 --> 00:09:44,320 My wife, Doris. 69 00:09:46,600 --> 00:09:47,840 Hanged, from a tree. 70 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 In our garden. 71 00:09:53,400 --> 00:09:55,760 I'm sorry to hear that. - It's your fault, detective. 72 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 First Esther. 73 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 Now her mother. 74 00:10:01,440 --> 00:10:02,840 Failure up and down. 75 00:10:03,840 --> 00:10:06,400 You, detective, and your police! - Come in first. 76 00:10:26,080 --> 00:10:27,480 That picture, it fits you. 77 00:10:28,440 --> 00:10:30,760 My wife found it just bearable. 78 00:10:32,360 --> 00:10:34,080 The image seems familiar. 79 00:10:34,640 --> 00:10:37,080 Esther? Esther! 80 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Esther. 81 00:10:39,280 --> 00:10:41,400 No one offered her support, the poor thing. 82 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 Seventeen. 83 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Seventeen. 84 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 Seventeen rumbles overhead. Seventeen. 85 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Seventeen? 86 00:10:54,440 --> 00:10:55,680 She didn't grow any older. 87 00:10:56,160 --> 00:10:58,880 What do you want from me? - The news of her death. 88 00:10:59,200 --> 00:11:00,600 You told my wife back then... - Yes. 89 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 I did. 90 00:11:04,240 --> 00:11:05,400 You spoke to her. 91 00:11:05,840 --> 00:11:07,720 Not to me. - What would you have told me? 92 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 That it was murder! 93 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 I'm retired. 94 00:11:14,480 --> 00:11:15,720 I already was back then. 95 00:11:17,680 --> 00:11:18,680 It was murder. 96 00:11:20,880 --> 00:11:22,160 14th of February. 97 00:11:24,440 --> 00:11:26,440 I was in Bochum on the 14th of February. 98 00:11:27,400 --> 00:11:28,600 At a training. 99 00:11:29,640 --> 00:11:31,360 "Serving Argumentative Customers." 100 00:11:32,040 --> 00:11:34,040 The police called me. Not my wife. 101 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Could you imagine? 102 00:11:36,760 --> 00:11:38,640 My little one was already in the morgue. 103 00:11:39,720 --> 00:11:41,320 Hanged, but not herself! 104 00:11:41,640 --> 00:11:43,240 Blood vessels burst by the rope. 105 00:11:43,560 --> 00:11:46,560 There are also hematomas on both upper arms. 106 00:11:47,680 --> 00:11:49,480 I conclude no extraneous influences. 107 00:11:49,800 --> 00:11:50,960 Esther wasn't a sad child. 108 00:11:51,280 --> 00:11:52,480 She wasn't depressed. 109 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 She was desperate. 110 00:11:54,280 --> 00:11:55,840 No one made her do it. 111 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 Why didn't you call me? 112 00:11:59,160 --> 00:12:01,560 You chose not to have a cell phone. - That's ridiculous! 113 00:12:02,120 --> 00:12:03,920 The police tracked me down! 114 00:12:04,240 --> 00:12:05,640 You must apprehend the murderer. 115 00:12:06,920 --> 00:12:08,000 Bring him to justice. 116 00:12:10,920 --> 00:12:12,520 Thank you for coming. 117 00:12:15,080 --> 00:12:16,320 I'll make some coffee. 118 00:12:19,880 --> 00:12:21,440 Mr. & Mrs. Winther? 119 00:12:21,880 --> 00:12:25,280 I know you need some time, but I would like to talk to you soon. 120 00:12:26,800 --> 00:12:28,200 There's nothing to talk about. 121 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Come along Ludwig. 122 00:12:38,760 --> 00:12:40,160 You will not talk to him. 123 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Not a word. 124 00:12:42,400 --> 00:12:44,120 You'll just talk too much. 125 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 Sandra? - Pardon... 126 00:13:26,960 --> 00:13:28,640 I just wanted to say I'm very sorry. 127 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 Thank you. Come in. 128 00:13:41,600 --> 00:13:43,080 I was shocked when I heard. 129 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Of course. 130 00:13:45,080 --> 00:13:46,240 Because I wasn't surprised. 131 00:13:46,720 --> 00:13:48,200 She's been so different lately. 132 00:13:51,280 --> 00:13:53,280 Once she said, "I can't anymore." 133 00:13:54,040 --> 00:13:56,440 When I asked what's going on, she fell silent. 134 00:13:59,200 --> 00:14:01,280 When she left, I had a terrible feeling. 135 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 That's nonsense. 136 00:14:06,080 --> 00:14:07,960 Our Esther never would have hurt herself. 137 00:14:08,800 --> 00:14:10,200 What are you saying? 138 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 You're lying! - I just wanted to say... 139 00:14:13,240 --> 00:14:14,520 You're lying! Get out! 140 00:14:15,000 --> 00:14:16,760 Lies, all lies! Go away! 141 00:14:21,160 --> 00:14:22,880 Now Doris has killed herself. 142 00:14:23,440 --> 00:14:26,240 The same way our daughter was killed. - Tell me about your daughter. 143 00:14:30,000 --> 00:14:31,560 She was... 144 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 ... pretty. 145 00:14:37,520 --> 00:14:39,320 Long blond hair. 146 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Affectionate. 147 00:14:44,400 --> 00:14:46,040 Affectionate like her mother was, 148 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 back when she was young. 149 00:14:48,120 --> 00:14:51,960 You maintain that your daughter was a happy child. 150 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 Yes. 151 00:14:54,280 --> 00:14:55,520 I don't believe you. 152 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 You have to believe me. 153 00:15:00,680 --> 00:15:02,880 I know that everything in the case file is wrong. 154 00:15:03,720 --> 00:15:06,240 She never would have taken her own life, never! 155 00:15:07,320 --> 00:15:09,520 Sure, there were rough patches, 156 00:15:09,840 --> 00:15:12,840 I was afraid I wouldn't manage, once she was born. 157 00:15:13,480 --> 00:15:16,280 Without a diploma, but then I got the job, men's section. 158 00:15:16,880 --> 00:15:18,120 A low-interest loan. 159 00:15:18,440 --> 00:15:19,680 We bought the house. 160 00:15:20,000 --> 00:15:23,200 A deal, thanks to first-refusal rights. We had everything. 161 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 Here you are. 162 00:15:33,960 --> 00:15:35,840 I don't smoke and someone left these. 163 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 Thanks. 164 00:15:44,840 --> 00:15:47,480 Let's imagine there was a murderer. 165 00:15:47,800 --> 00:15:49,120 Who could it have been? 166 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 It was Dr. Jordan. 167 00:15:52,160 --> 00:15:54,720 The dentist across the street from us. 168 00:15:55,480 --> 00:15:56,520 It's all in the file. 169 00:15:56,840 --> 00:15:59,040 They interviewed him, but never followed up. 170 00:16:00,840 --> 00:16:03,000 Esther was over there often. Because of Patrick. 171 00:16:04,800 --> 00:16:06,680 He had relations with minors. 172 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 My wife knew about it. 173 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 How do you know? 174 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 Come again? - How did you know? 175 00:16:15,200 --> 00:16:18,000 Esther told me. - Your daughter told you? 176 00:16:18,560 --> 00:16:21,960 Yes, but I was too dumb to get it, my wife too. 177 00:16:22,480 --> 00:16:25,440 I didn't really understand what she meant. 178 00:16:26,240 --> 00:16:27,640 What did she say exactly? 179 00:16:29,680 --> 00:16:32,480 She said there's a guy she didn't like 180 00:16:33,360 --> 00:16:34,600 but he's really nice 181 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 and kind. 182 00:16:37,040 --> 00:16:38,120 Bye. Sleep well. 183 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 See you. 184 00:16:49,800 --> 00:16:51,360 And did you confront him? 185 00:16:54,480 --> 00:16:55,880 Doris didn't want me to. 186 00:16:57,280 --> 00:16:59,440 Why not? - Well... 187 00:17:00,600 --> 00:17:03,920 Doris is a patient of his, and she was ashamed. 188 00:17:04,600 --> 00:17:06,320 She hated me for suspecting him. 189 00:17:07,640 --> 00:17:10,320 Why would he have killed Esther? 190 00:17:12,480 --> 00:17:15,400 Because she wanted to expose him. - Oh, and she could have? 191 00:17:17,240 --> 00:17:18,640 The guy is smooth. 192 00:17:20,120 --> 00:17:21,360 He's extremely deliberate. 193 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 He's scared someone might catch on. 194 00:17:24,360 --> 00:17:26,360 He rendezvoused with her in the park, probably. 195 00:17:26,680 --> 00:17:27,760 You know how it is, 196 00:17:28,080 --> 00:17:29,960 how young people meet up. 197 00:17:30,280 --> 00:17:32,000 Then he tied her up. 198 00:17:33,440 --> 00:17:34,640 And then he... 199 00:17:38,080 --> 00:17:39,880 And people point at me with their fingers. 200 00:17:42,200 --> 00:17:46,120 Your wife was convinced that your daughter took her own life. 201 00:17:49,880 --> 00:17:51,680 She must have had her reasons. 202 00:17:53,320 --> 00:17:55,920 There... There was no reason! 203 00:17:56,240 --> 00:17:57,640 She imagined it all. 204 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 And he's still got his practice and earns millions. 205 00:18:01,920 --> 00:18:04,720 The reports say that my colleagues 206 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 didn't find any signs of violent interference. 207 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 But I saw it with my own eyes! 208 00:18:10,960 --> 00:18:13,160 I saw the bruises on her arms! 209 00:18:14,120 --> 00:18:15,920 Why didn't you pursue him back then? 210 00:18:16,360 --> 00:18:17,520 Are you protecting him? 211 00:18:17,840 --> 00:18:19,840 First, I wasn't on the case, 212 00:18:20,400 --> 00:18:22,640 second, I don't believe in conspiracies. 213 00:18:26,040 --> 00:18:27,600 This came to an end rather abruptly. 214 00:18:28,120 --> 00:18:29,600 Am I making you uncomfortable? 215 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Yes, leave. It's late. 216 00:18:42,960 --> 00:18:44,160 What will you do next? 217 00:18:45,960 --> 00:18:48,120 The evidence is rather thin, but I'll have a look at it. 218 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 You must! 219 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 I'm sorry about your wife. 220 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 You have no right to mourn her! 221 00:19:22,760 --> 00:19:24,480 I have some bad news for you. 222 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 May I come in? 223 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Yes, please. 224 00:19:30,560 --> 00:19:31,760 Detective Franck. 225 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 What is it? 226 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 What is it? 227 00:19:40,480 --> 00:19:42,680 Should we have a seat in the living room? 228 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 What is it? 229 00:19:53,600 --> 00:19:55,240 Don't you want to go to the living room? 230 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 I want to know right here. 231 00:19:58,720 --> 00:20:00,920 I have to tell you your daughter is dead. 232 00:20:51,680 --> 00:20:53,560 Tell me it isn't true. 233 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 She was found yesterday evening. 234 00:21:04,560 --> 00:21:06,360 In the park. In a tree. 235 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 Hanged. 236 00:21:57,200 --> 00:21:58,600 What time is it now? 237 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Eleven. 238 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 My God. 239 00:22:04,240 --> 00:22:05,840 How long have we been standing here? 240 00:22:20,680 --> 00:22:22,680 My colleagues will find out the truth. 241 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 Not you? 242 00:22:26,120 --> 00:22:28,000 I'm not responsible for the investigation. 243 00:22:30,680 --> 00:22:31,760 They sent you ahead. 244 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 Yes. 245 00:22:34,680 --> 00:22:36,400 To bring the bad news. 246 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 Yes. 247 00:22:41,840 --> 00:22:44,120 To hold people. - No. 248 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 Where is your husband? 249 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 Don't you want to tell him? 250 00:22:51,440 --> 00:22:53,160 He'll find out soon enough. 251 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 He'll be home tomorrow. 252 00:22:57,640 --> 00:22:59,120 Just in time for the funeral. 253 00:23:01,680 --> 00:23:03,480 Will you come? - No. 254 00:23:06,480 --> 00:23:07,560 Please come. 255 00:23:12,440 --> 00:23:15,760 And say, "Return, O children of men." 256 00:23:16,720 --> 00:23:18,680 “For you, a thousand years are...” 257 00:23:19,000 --> 00:23:20,640 How was your talk with the mother? 258 00:23:21,720 --> 00:23:22,800 She kept composed. 259 00:23:24,160 --> 00:23:25,160 Lucky. 260 00:23:26,080 --> 00:23:27,400 My condolences. 261 00:24:06,080 --> 00:24:07,560 Funerals aren't useful. 262 00:24:08,760 --> 00:24:11,080 But you do get to see everyone involved in a case. 263 00:24:12,320 --> 00:24:13,320 True. 264 00:24:14,960 --> 00:24:16,920 Sandra, the best friend. 265 00:24:18,080 --> 00:24:20,080 But she didn't tell her anything, supposedly. 266 00:24:23,560 --> 00:24:27,280 It's the second student suicide this year, and it's only February. 267 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 I know. 268 00:24:31,280 --> 00:24:32,920 Be glad you don't have children. 269 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 I don't know. 270 00:24:40,200 --> 00:24:41,280 Thank you for coming. 271 00:24:43,280 --> 00:24:44,360 This is my sister. 272 00:24:44,960 --> 00:24:46,040 Inga Nemetzki. 273 00:24:47,280 --> 00:24:48,600 She lives in Berlin. 274 00:24:53,720 --> 00:24:55,200 She was Esther's favorite aunt. 275 00:25:03,960 --> 00:25:05,400 Patrick! - Hey, out of the way! 276 00:25:11,760 --> 00:25:13,360 Patrick, come along. 277 00:25:14,040 --> 00:25:15,920 Give me that skateboard. What did I tell you? 278 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Catch! 279 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 Sorry! 280 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Awesome! 281 00:26:01,480 --> 00:26:02,480 Yeah, huh? 282 00:26:07,080 --> 00:26:09,320 Are you serious? - Hey, Issa, it's not so bad! 283 00:26:10,920 --> 00:26:12,120 Try to get over it. 284 00:26:12,440 --> 00:26:14,240 It'll be over soon and things will be great. 285 00:26:14,560 --> 00:26:15,680 Check this out! - Yeah... 286 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Yeah! 287 00:26:17,560 --> 00:26:19,040 Come on, don't look so sad. 288 00:26:20,440 --> 00:26:22,440 I can't stand your sad face. 289 00:26:25,680 --> 00:26:26,760 Hey. - Hey. 290 00:26:28,920 --> 00:26:30,240 We coulda done it! 291 00:26:31,080 --> 00:26:32,400 Damn it, Esther! 292 00:26:33,280 --> 00:26:34,600 We coulda done it! 293 00:26:51,360 --> 00:26:52,360 Good morning. 294 00:26:54,360 --> 00:26:55,920 Look at you! 295 00:26:56,800 --> 00:26:59,200 So pale! What's the matter, Jakob? 296 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Nothing... 297 00:27:02,320 --> 00:27:04,200 Well, an old case is on my heels. 298 00:27:06,000 --> 00:27:09,280 That's why you've got your venerable briefcase. 299 00:27:10,000 --> 00:27:12,320 I wanted to ask if you've got plans for the weekend. 300 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Why? 301 00:27:15,760 --> 00:27:17,760 Do you remember a few years ago... 302 00:27:19,280 --> 00:27:21,520 ... a seventeen-year-old hanged herself in the park. 303 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Yes. 304 00:27:23,160 --> 00:27:27,160 You were the one who had to bring her mother the terrible news. 305 00:27:27,720 --> 00:27:29,720 Yes. - I've never understood 306 00:27:30,120 --> 00:27:31,600 why you have to be the one. 307 00:27:33,320 --> 00:27:35,040 My colleagues are always busy. 308 00:27:35,360 --> 00:27:36,520 I've got plenty of time. 309 00:27:36,840 --> 00:27:38,400 It's still a strain on you. 310 00:27:39,560 --> 00:27:40,800 In this case, yes. 311 00:27:41,720 --> 00:27:44,720 I don't know if I told you back then... - What? 312 00:27:46,760 --> 00:27:48,760 I had never done anything like that before. 313 00:27:49,200 --> 00:27:51,520 Embracing a stranger like that. 314 00:27:52,520 --> 00:27:54,120 For hours. 315 00:27:55,080 --> 00:27:56,480 For hours? 316 00:27:58,520 --> 00:28:00,080 And now this woman, 317 00:28:00,400 --> 00:28:01,400 the mother, 318 00:28:01,760 --> 00:28:03,560 just committed suicide. 319 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 Because of you? 320 00:28:06,920 --> 00:28:07,920 What, no! 321 00:28:08,680 --> 00:28:10,480 Then why does it bother you? 322 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 Did you know her? 323 00:28:12,680 --> 00:28:14,640 That's hardly knowing someone. 324 00:28:15,320 --> 00:28:17,960 You know what, let's get dinner this weekend. 325 00:28:18,400 --> 00:28:19,880 Call me, I'll be home. 326 00:28:21,160 --> 00:28:23,760 I might have to go to Berlin. 327 00:28:24,720 --> 00:28:25,880 Because of this woman? 328 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 Her sister lives there. Want to come? 329 00:28:28,680 --> 00:28:31,080 Not for an old case. You're in this one alone. 330 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Oh my goodness. 331 00:28:33,320 --> 00:28:36,920 I come to unload here and I completely forget it's your birthday. 332 00:28:38,200 --> 00:28:41,000 Happy birthday! Flowers are on their way. - It's okay. 333 00:28:41,320 --> 00:28:42,320 "Unload." 334 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 You always said that before too, 335 00:28:45,920 --> 00:28:47,720 before you'd had enough! 336 00:28:49,560 --> 00:28:51,720 It was for different reasons back then. 337 00:28:53,400 --> 00:28:54,720 Bye. - Bye. 338 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Did you really do everything you could? 339 00:29:08,920 --> 00:29:10,880 I don't mean to criticize 340 00:29:11,400 --> 00:29:14,880 but this supposed suicide's mother just hanged herself. 341 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 I know. 342 00:29:17,160 --> 00:29:18,760 You want to rope me into it? 343 00:29:19,200 --> 00:29:20,920 That expression wasn't necessary. 344 00:29:21,240 --> 00:29:23,720 Don't ever bother me again with closed cases. 345 00:29:26,000 --> 00:29:28,160 I'm not sure it's closed. 346 00:29:30,440 --> 00:29:33,160 Don't get burned, Franck. You're no longer police. 347 00:29:36,920 --> 00:29:38,320 May I introduce you? 348 00:29:39,120 --> 00:29:40,920 Chief Detective Jakob Franck. 349 00:29:42,040 --> 00:29:43,440 Some of you may remember: 350 00:29:43,760 --> 00:29:47,000 he had a special method to solve cases, you can't learn at the academy. 351 00:29:47,480 --> 00:29:49,880 Really, with astonishingly good results. 352 00:29:50,440 --> 00:29:53,240 Everyone has their method, it's nothing to write home about. 353 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 Don't be so modest. 354 00:29:55,160 --> 00:29:59,160 When a case is going nowhere, he lies down and stares at the ceiling 355 00:29:59,480 --> 00:30:01,560 until he falls deep asleep... - That's it. 356 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 And when I wake up I know "who done it," like pulling a rabbit out of a hat. 357 00:30:09,680 --> 00:30:14,640 So, towards the end, the girl was seen running around with a black wig on? 358 00:30:15,560 --> 00:30:16,640 The Goth scene. 359 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 A sorry bunch. 360 00:30:24,760 --> 00:30:26,160 You eat here every day? 361 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 It relaxes me. 362 00:30:29,840 --> 00:30:31,320 An order of fries. - Thank you. 363 00:30:32,400 --> 00:30:34,840 And a kebab, enjoy. - Thanks. 364 00:30:40,720 --> 00:30:42,920 Dr. Jordan isn't mentioned in the file? 365 00:30:45,360 --> 00:30:47,320 He wasn't a suspect for long. 366 00:30:49,160 --> 00:30:51,720 Jordan supposedly had relations with young women, 367 00:30:52,040 --> 00:30:53,480 with school-aged girls even. 368 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 Are you short on things to do? 369 00:31:02,080 --> 00:31:04,880 Under this tree, a stranger's footprints were found. 370 00:31:05,200 --> 00:31:06,680 There had to be someone else there. 371 00:31:08,880 --> 00:31:10,480 They could be from before. 372 00:31:11,120 --> 00:31:14,520 Listen, there were microfibers from the rope on her hands. 373 00:31:16,400 --> 00:31:17,960 She tied the noose herself. 374 00:31:21,720 --> 00:31:24,720 "I'm leaving. I don't want to see you anymore." 375 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 What's this? 376 00:31:26,960 --> 00:31:28,160 That doesn't belong in there. 377 00:31:28,760 --> 00:31:29,840 It's from the mother. 378 00:31:32,280 --> 00:31:33,480 No, I might need this. 379 00:31:35,040 --> 00:31:36,360 See you next time. - Bye. 380 00:31:38,280 --> 00:31:43,000 Hello, my name is Jakob Franck. I would like to talk to Dr. Jordan. 381 00:31:57,600 --> 00:31:58,920 I've got an appointment for you. 382 00:32:17,320 --> 00:32:20,320 But where do I quench my thirst? - What? 383 00:32:20,640 --> 00:32:25,040 What heart, what god could have the depth of the sea for me? 384 00:32:25,960 --> 00:32:28,200 Nothing in this world! - What world then? 385 00:32:28,520 --> 00:32:31,320 Nothing in the other world that lives up to my expectations. 386 00:32:31,640 --> 00:32:33,280 This is getting embarrassing. 387 00:32:34,240 --> 00:32:36,840 Come on, let's go. This is embarrassing. 388 00:32:54,080 --> 00:32:55,400 What do you see in this picture? 389 00:33:00,000 --> 00:33:01,240 A severe mouth. 390 00:33:02,720 --> 00:33:03,800 That's how she was. 391 00:33:04,400 --> 00:33:05,800 Not easy to get to know her. 392 00:33:08,000 --> 00:33:10,400 She had problems with her dad, all the time. 393 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 Phony bastard. 394 00:33:13,520 --> 00:33:17,240 We talked about it in class, about Esther and her issues with him. 395 00:33:17,560 --> 00:33:18,560 Did you get to know her? 396 00:33:19,480 --> 00:33:21,640 Nothing sex related. 397 00:33:22,240 --> 00:33:25,120 We have some testimonies, from students... 398 00:33:26,240 --> 00:33:29,040 They were jealous of our fun and games. 399 00:33:32,360 --> 00:33:34,760 We have student testimonies... 400 00:33:35,320 --> 00:33:36,960 Jealous of our games. 401 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 Games? 402 00:33:39,880 --> 00:33:42,240 Don't you get it? Lucifer and so on. 403 00:33:43,200 --> 00:33:45,200 Esther always wanted to be special. 404 00:33:45,520 --> 00:33:48,000 A fallen angel, but she didn't fit the bill. 405 00:33:50,960 --> 00:33:53,440 Everything seems so complicated. 406 00:33:55,760 --> 00:33:57,480 But it's all so easy. 407 00:33:58,920 --> 00:34:01,440 That's dumb to say. - Why? 408 00:34:02,800 --> 00:34:05,400 This night is oppressive like the pain of man. 409 00:34:06,720 --> 00:34:09,040 I still live. - That sounds like a threat. 410 00:34:11,280 --> 00:34:13,320 Why? - "I still live." 411 00:34:14,400 --> 00:34:16,720 I should have gained the impossible. 412 00:34:18,360 --> 00:34:22,840 I searched for it at the end of the world, at the limits of myself. 413 00:34:23,240 --> 00:34:24,320 I like that. 414 00:34:26,440 --> 00:34:28,040 We went to the movies a couple of times. 415 00:34:28,520 --> 00:34:30,400 We fooled around maybe, but... 416 00:34:31,920 --> 00:34:33,320 Did you go to her funeral? 417 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 No idea. 418 00:34:36,080 --> 00:34:38,000 You don't know if you went to her funeral? 419 00:34:39,640 --> 00:34:41,680 Was she the only one to kill herself at your school? 420 00:34:42,440 --> 00:34:45,240 What kind of question is that? - Do you remember? 421 00:34:45,720 --> 00:34:47,960 No. - Esther Winther was the only one? 422 00:34:48,280 --> 00:34:50,480 The only what? - The only suicide! 423 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 I don't get it. 424 00:34:52,840 --> 00:34:56,400 If she was the only one, then you must have definitely talked about it. 425 00:34:57,800 --> 00:35:00,000 Oh, right. Yes, of course. - Good. 426 00:35:05,440 --> 00:35:07,920 Why did she go to the movies with you? - What? 427 00:35:08,240 --> 00:35:10,520 Did she want something from you? - Her, from me? 428 00:35:11,240 --> 00:35:12,440 A relationship, perhaps? 429 00:35:12,760 --> 00:35:15,360 Maybe, no, I didn't want one. 430 00:35:15,680 --> 00:35:16,920 But you had sex with her. 431 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Yes. 432 00:35:18,640 --> 00:35:21,040 I have to go. Thanks for the coffee. 433 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 For you. 434 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 What for? 435 00:35:37,720 --> 00:35:38,800 Check, please. 436 00:35:45,520 --> 00:35:47,120 What have I got to do with her death? 437 00:35:48,840 --> 00:35:51,640 You knew Esther and she never told you anything? 438 00:35:51,960 --> 00:35:54,040 That guy, her dad, didn't let her do anything. 439 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 She wanted to go to a party, "No!" 440 00:35:57,120 --> 00:35:59,120 She wanted to stay over with a friend, "No!" 441 00:36:00,080 --> 00:36:03,120 When we did go out, he'd come and pick her up. 442 00:36:04,200 --> 00:36:05,760 No black clothing. 443 00:36:06,280 --> 00:36:08,000 No dying her hair. 444 00:36:09,680 --> 00:36:12,320 And if she ever drank a sip, there was big trouble. 445 00:36:13,000 --> 00:36:16,160 She was beaten, even grown up as she was. 446 00:36:16,480 --> 00:36:17,680 He was that kind of guy. 447 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 And Esther? 448 00:36:20,080 --> 00:36:22,440 She never defended herself. Why not? 449 00:36:23,040 --> 00:36:25,240 No one knew. And her mother... 450 00:36:25,840 --> 00:36:27,320 ... also commits suicide. 451 00:36:28,160 --> 00:36:29,640 What a family?! 452 00:36:31,440 --> 00:36:33,920 Where were you the afternoon that Esther killed herself? 453 00:36:34,600 --> 00:36:36,400 At the movies, maybe. I don't know. 454 00:36:36,720 --> 00:36:38,520 Talk to the old man, he knows for sure. 455 00:36:40,320 --> 00:36:43,200 Our parents said he didn't just hit her. 456 00:36:43,720 --> 00:36:44,720 Got that? 457 00:36:45,040 --> 00:36:47,840 Your parents said so? - Everyone said so. 458 00:36:49,440 --> 00:36:52,240 And if she hanged herself because of him, I'll kill him. 459 00:37:41,640 --> 00:37:42,640 Detective! 460 00:37:45,080 --> 00:37:46,960 I want you to stop your investigation. 461 00:37:47,640 --> 00:37:49,120 One should let the dead rest in peace. 462 00:37:49,480 --> 00:37:51,800 Excuse me? - Sorry for bothering you with it, 463 00:37:52,160 --> 00:37:54,800 but the way you are handling it, you won't find much. 464 00:37:56,800 --> 00:37:59,120 Here, for the trouble. 465 00:37:59,920 --> 00:38:01,560 Keep it. 466 00:38:02,440 --> 00:38:04,640 I'm not really investigating, just... 467 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 It's just a favor, since you asked so emphatically. 468 00:38:08,360 --> 00:38:09,680 It's a private matter now. 469 00:38:10,520 --> 00:38:11,920 You're off the case. 470 00:38:12,240 --> 00:38:13,960 Your wife left you a message. 471 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 No, she left me nothing! 472 00:38:17,240 --> 00:38:19,200 "I'm leaving. I don't want to see you anymore." 473 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 Um, oh... 474 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 A single sentence on a note. 475 00:38:24,440 --> 00:38:27,000 After 20 years of marriage, you call that a message. 476 00:38:27,440 --> 00:38:29,040 Why didn't she want to see you anymore? 477 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 I don't know. 478 00:38:32,080 --> 00:38:33,880 She was delusional. 479 00:38:35,760 --> 00:38:37,320 You're off the case! 480 00:38:38,320 --> 00:38:40,120 I forbid you to investigate further. 481 00:39:14,880 --> 00:39:17,360 When Esther wanted anything, she'd go to her father. 482 00:39:17,680 --> 00:39:21,080 Before, we always discussed things, the three of us. It was nice. 483 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Then no longer. 484 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 Since when? 485 00:39:25,840 --> 00:39:27,880 Who did you become in your room? 486 00:39:41,680 --> 00:39:44,480 You won't believe it, they’re moving up in the league. 487 00:39:47,160 --> 00:39:48,360 What are you doing to Esther? 488 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 Answer. 489 00:39:51,240 --> 00:39:53,320 What are you talking about? - Is it true... 490 00:39:55,000 --> 00:39:56,080 ... that with Esther... 491 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 That I what? 492 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 That you... 493 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 That I...? 494 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 You know. 495 00:40:07,160 --> 00:40:08,240 What are you on about? 496 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 That you force her to do things she doesn't want. 497 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Esther? 498 00:40:27,880 --> 00:40:29,360 I wanted to talk to you. 499 00:40:32,360 --> 00:40:33,440 Nothing to talk about. 500 00:40:45,400 --> 00:40:47,480 I never made you do things 501 00:40:47,800 --> 00:40:49,400 that you didn't want to do... 502 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Good night. 503 00:41:23,560 --> 00:41:24,800 "I'm leaving. 504 00:41:25,400 --> 00:41:27,040 I don't want to see you anymore." 505 00:42:03,280 --> 00:42:06,760 Without painting, we wouldn't know how others see the world. 506 00:42:07,960 --> 00:42:09,040 Differently than us. 507 00:42:10,160 --> 00:42:13,800 If we sit a few painters in front of the same landscape, each paints his own. 508 00:42:14,880 --> 00:42:16,680 Next week, I'll bring more examples. 509 00:42:17,080 --> 00:42:18,680 That's enough for today, thank you. 510 00:42:28,320 --> 00:42:29,760 Why are you lurking about here? 511 00:42:30,080 --> 00:42:31,560 We agreed to meet in the cafe. 512 00:42:33,680 --> 00:42:34,680 Well, come in. 513 00:42:43,280 --> 00:42:44,320 I'm sorry. 514 00:42:46,120 --> 00:42:48,160 I only knew your sister briefly. 515 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Thank you. 516 00:42:54,760 --> 00:42:55,840 This is my lunch. 517 00:42:57,480 --> 00:42:59,080 Interesting job. 518 00:43:00,040 --> 00:43:01,040 You think so? 519 00:43:01,600 --> 00:43:02,640 You're a painter. 520 00:43:03,400 --> 00:43:04,400 Once upon a time. 521 00:43:05,680 --> 00:43:07,760 But you're still pursuing your passion. 522 00:43:08,320 --> 00:43:09,680 Like you as a messenger of death. 523 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 You know about that? 524 00:43:11,320 --> 00:43:12,400 My sister told me. 525 00:43:14,040 --> 00:43:15,120 Why do you do it? 526 00:43:15,440 --> 00:43:16,840 I get asked a lot. 527 00:43:18,040 --> 00:43:19,360 To take strangers in your arms? 528 00:43:20,920 --> 00:43:22,320 She told you that, too? 529 00:43:25,120 --> 00:43:26,960 You were there for her more than he was. 530 00:43:27,520 --> 00:43:29,680 You mean Ludwig Winther? - Yes. 531 00:43:30,560 --> 00:43:33,120 The first time I saw him was a few days before the wedding. 532 00:43:34,160 --> 00:43:35,880 I wondered, why him? 533 00:43:36,640 --> 00:43:38,520 Most couples are hard to fathom. 534 00:43:40,120 --> 00:43:41,120 What do you want from me? 535 00:43:44,480 --> 00:43:46,800 Your sister was a rather quiet person. 536 00:43:47,800 --> 00:43:49,040 Withdrawn. 537 00:43:49,880 --> 00:43:50,880 Not shy. 538 00:43:52,000 --> 00:43:54,800 Esther inherited the trait and simultaneously rebelled against it. 539 00:43:55,120 --> 00:43:56,200 That's why I'm here. 540 00:43:57,800 --> 00:43:58,800 How was Esther? 541 00:43:59,240 --> 00:44:00,320 She visited me often. 542 00:44:02,040 --> 00:44:03,600 But how she was... 543 00:44:05,360 --> 00:44:06,600 I had no idea. 544 00:44:11,920 --> 00:44:13,480 Did she always come to Berlin alone? 545 00:44:14,920 --> 00:44:16,240 Yes, always alone. 546 00:44:16,840 --> 00:44:18,240 Never with a friend? 547 00:44:19,080 --> 00:44:20,280 Did she have a boyfriend? 548 00:44:20,600 --> 00:44:23,480 I suggested she bring someone along, but most likely... 549 00:44:24,040 --> 00:44:25,600 she didn't want trouble from him. 550 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 Do you always refer to your brother-in-law in the third person? 551 00:44:30,640 --> 00:44:31,960 He is a third person. 552 00:44:34,080 --> 00:44:36,040 I think Esther hid a lot from me, too. 553 00:44:36,520 --> 00:44:37,840 She surely had a boyfriend. 554 00:44:38,800 --> 00:44:40,520 He came to me at the funeral. 555 00:44:41,040 --> 00:44:42,120 A strange boy. 556 00:44:43,400 --> 00:44:45,360 Lanky guy, black suit. 557 00:44:45,760 --> 00:44:47,440 Josef, Jakob... 558 00:44:47,760 --> 00:44:49,280 I don't remember his name. - Jan. 559 00:44:49,600 --> 00:44:50,640 Jan Roland. 560 00:44:51,360 --> 00:44:52,360 Could be. 561 00:44:52,680 --> 00:44:55,600 He claims Esther was abused by her father. 562 00:44:57,440 --> 00:44:58,440 No. 563 00:44:59,320 --> 00:45:00,800 What are you saying? No! 564 00:45:02,040 --> 00:45:03,600 Not by her father. 565 00:45:04,640 --> 00:45:06,040 That boy said, 566 00:45:06,640 --> 00:45:09,360 that there's a guy, in his thirties. 567 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 That they would meet up and 568 00:45:12,640 --> 00:45:14,840 have sex and he would forced her to do stuff. 569 00:45:18,440 --> 00:45:20,440 I can still see his smirk. 570 00:45:23,720 --> 00:45:25,200 I didn't believe a word he said. 571 00:45:27,080 --> 00:45:28,960 He seemed to think he was a big shot. 572 00:45:32,080 --> 00:45:33,680 It's all absurd. 573 00:45:34,120 --> 00:45:36,200 "A man forced her to have sex." 574 00:45:36,520 --> 00:45:40,920 Did you ask him why Esther didn't defend herself and go to the police? 575 00:45:43,120 --> 00:45:44,760 How did he even know about it? 576 00:45:45,200 --> 00:45:46,400 Did she tell him that? 577 00:45:46,760 --> 00:45:47,920 That's what it sounded like. 578 00:45:49,880 --> 00:45:52,360 So you don't know for sure. - No. 579 00:45:53,880 --> 00:45:55,360 I couldn't ask Esther anymore. 580 00:45:55,880 --> 00:45:56,960 Now, leave, please. 581 00:46:02,520 --> 00:46:05,080 I believe you have more to tell me about Esther. 582 00:46:05,680 --> 00:46:07,480 I've told you what I know. 583 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 She'd come to visit, we'd see the city, and she would go home. 584 00:46:12,040 --> 00:46:14,440 She always wanted to go to the train station alone. 585 00:46:14,800 --> 00:46:16,200 It was her big adventure. 586 00:46:16,920 --> 00:46:18,440 That's something you didn't say! 587 00:46:19,280 --> 00:46:21,280 But it says something about your niece. 588 00:46:21,640 --> 00:46:23,600 That she wanted to be independent. - True. 589 00:46:24,480 --> 00:46:26,200 She always wanted to go to America. 590 00:46:27,480 --> 00:46:29,480 Her parents never would have paid for it. 591 00:46:29,840 --> 00:46:31,160 Which is understandable, 592 00:46:31,560 --> 00:46:33,120 a trouser-monger doesn't earn much. 593 00:46:37,720 --> 00:46:39,280 I want to ask you something! 594 00:46:41,640 --> 00:46:43,800 Why did you believe Esther's father abused her? 595 00:46:44,640 --> 00:46:46,360 Jan Roland accused him of it. 596 00:46:47,960 --> 00:46:51,520 I can no longer be sure Esther wasn't alone at her time of death. 597 00:46:53,640 --> 00:46:55,400 You're still hiding something from me. 598 00:46:56,920 --> 00:46:58,560 It's nothing the police need to know. 599 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Travel safely. 600 00:47:06,280 --> 00:47:07,520 I want to go away too. 601 00:47:08,160 --> 00:47:09,360 Far away and never come back. 602 00:47:10,120 --> 00:47:11,720 Finish high school at least. 603 00:47:12,040 --> 00:47:13,160 Dad say's I'll never pass. 604 00:47:13,680 --> 00:47:15,000 Of course you'll pass. 605 00:47:15,520 --> 00:47:16,920 You can always travel afterwards. 606 00:47:27,400 --> 00:47:29,960 When you came to Berlin, didn't you miss Mom? 607 00:47:30,720 --> 00:47:31,800 Yes, very much. 608 00:47:33,160 --> 00:47:35,640 It's impossible actually to separate twins. 609 00:47:36,120 --> 00:47:37,840 As if we had one heart and one soul. 610 00:47:38,480 --> 00:47:39,480 And then? 611 00:47:40,360 --> 00:47:41,760 Your mom changed a lot. 612 00:47:42,880 --> 00:47:44,680 Wearing an apron all the time? 613 00:47:45,040 --> 00:47:46,600 I mean her inner self. 614 00:47:47,240 --> 00:47:49,760 Her view on the world, that it's getting more dangerous. 615 00:47:50,160 --> 00:47:52,040 The securities are no longer worth anything. 616 00:47:52,800 --> 00:47:54,000 He can't do anything about it. 617 00:47:54,600 --> 00:47:56,000 He doesn't even understand it. 618 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 Still, he got you that leather jacket, a phone... 619 00:48:00,560 --> 00:48:03,560 You have to understand that they can't pay for an expensive trip. 620 00:48:03,960 --> 00:48:05,160 Other parents can. 621 00:48:06,280 --> 00:48:07,920 I don't know how they manage. 622 00:48:10,120 --> 00:48:11,360 I would like to work too, 623 00:48:12,200 --> 00:48:13,360 but I can't find a job. 624 00:48:14,760 --> 00:48:15,920 At least not here. 625 00:48:18,000 --> 00:48:19,080 I have no skills. 626 00:48:22,960 --> 00:48:25,000 When we get out there, we get to the metro. - Good. 627 00:48:25,960 --> 00:48:27,600 Is it even worthwhile to study art? 628 00:48:28,200 --> 00:48:30,680 Of course, all the basics, the techniques. 629 00:48:31,680 --> 00:48:33,240 You can do whatever you want with it. 630 00:48:33,560 --> 00:48:34,920 And how do I apply? 631 00:48:35,520 --> 00:48:36,520 With a portfolio. 632 00:48:37,200 --> 00:48:39,760 But I'll help you. You just need sketches. 633 00:48:40,120 --> 00:48:42,120 But I don't need a high school diploma? 634 00:48:42,880 --> 00:48:44,680 You don't, but finish school anyway. 635 00:48:45,000 --> 00:48:46,560 I'll have more time for the portfolio. 636 00:48:57,840 --> 00:48:58,840 Hello? 637 00:48:59,200 --> 00:49:01,520 Mr. Franck, you left your notebook. 638 00:49:05,640 --> 00:49:06,640 Yes. 639 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 I did indeed. 640 00:49:08,440 --> 00:49:10,840 Should I come get it? - Not now, I'm not in. 641 00:49:11,440 --> 00:49:14,320 Meet me tonight at Café Moritzplatz. It's at the metro exit. 642 00:49:14,640 --> 00:49:16,280 You can't miss it. Around 9. 643 00:49:27,600 --> 00:49:28,600 Thanks. 644 00:49:41,000 --> 00:49:43,640 Now, don't accuse me of reading your notes. 645 00:49:44,400 --> 00:49:45,560 Just illustrated them. 646 00:49:49,240 --> 00:49:50,240 Want go get a bite? 647 00:49:51,720 --> 00:49:54,600 Not for now. Maybe a dry red wine? 648 00:49:57,360 --> 00:49:58,360 Jutta? 649 00:50:04,880 --> 00:50:07,080 One house wine, and one more of these. 650 00:50:09,480 --> 00:50:10,640 He's here because of Esther. 651 00:50:10,960 --> 00:50:13,240 He thinks it was murder. - I told you so. 652 00:50:25,360 --> 00:50:26,600 Thank you, Ms. Nemetzki. 653 00:50:27,720 --> 00:50:28,960 You can call me Inge. 654 00:50:30,280 --> 00:50:31,440 I will, Inge, 655 00:50:31,800 --> 00:50:33,880 on the condition you call me Mr. Franck. 656 00:50:34,680 --> 00:50:35,680 Oh? 657 00:50:36,920 --> 00:50:38,520 Well, Mr. Franck. 658 00:50:40,080 --> 00:50:42,560 Will do. Cheers. - Cheers, Inge. 659 00:50:48,000 --> 00:50:50,320 Very flattering, the belly is flat. 660 00:50:51,400 --> 00:50:53,880 Just a scribble. - You're talented. 661 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Thanks, it'll do for night school. 662 00:51:00,080 --> 00:51:01,920 Murder or suicide, what do you think? 663 00:51:02,240 --> 00:51:03,640 She's on our consciences anyway. 664 00:51:05,000 --> 00:51:06,400 You can't get over it... 665 00:51:07,080 --> 00:51:08,640 Elementary my dear Franck. 666 00:51:09,320 --> 00:51:10,680 She was very young. - Yes. 667 00:51:11,960 --> 00:51:12,960 Esther. 668 00:51:14,440 --> 00:51:15,920 My Doris, my sister... 669 00:51:17,800 --> 00:51:20,280 ... I'm the first person she showed her poetry to. 670 00:51:22,360 --> 00:51:24,600 Where her talent came from was anybody's guess. 671 00:51:26,160 --> 00:51:27,760 She had it and she used it. 672 00:51:28,800 --> 00:51:30,600 When she wrote, she felt whole. 673 00:51:32,240 --> 00:51:33,720 I envied her for it. 674 00:51:47,080 --> 00:51:48,080 One more. 675 00:52:01,040 --> 00:52:02,840 As children, we were close. 676 00:52:04,240 --> 00:52:05,640 Our mom was gone a lot. 677 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 "Got outta there." 678 00:52:08,240 --> 00:52:10,320 As she would say, sometimes for days. 679 00:52:11,720 --> 00:52:15,200 And we would sit in the kitchen and hold hands. 680 00:52:16,160 --> 00:52:17,840 When mom would come back, 681 00:52:18,240 --> 00:52:19,560 she would make us pancakes. 682 00:52:21,040 --> 00:52:23,000 I can still smell it, cinnamon and apples. 683 00:52:28,400 --> 00:52:29,960 Jutta, check! - No. 684 00:52:30,760 --> 00:52:31,760 I'll get it. 685 00:52:33,960 --> 00:52:35,360 May I accompany you? 686 00:52:36,800 --> 00:52:37,960 I'm alright. 687 00:52:40,800 --> 00:52:42,280 And you, Mr. Franck? 688 00:52:44,080 --> 00:52:45,160 Where are you off to? 689 00:52:45,840 --> 00:52:46,840 To my hotel. 690 00:52:49,680 --> 00:52:50,680 Do you have a family? 691 00:52:51,000 --> 00:52:53,720 No, I've been alone for ten years. - Me too. 692 00:52:55,560 --> 00:52:57,240 What's this about? 693 00:52:58,800 --> 00:52:59,800 I'm not Doris. 694 00:53:10,280 --> 00:53:12,440 I'm taking you home. - No way. 695 00:53:13,280 --> 00:53:14,680 What do you want from me? 696 00:53:15,480 --> 00:53:16,480 A picture. 697 00:53:18,440 --> 00:53:20,040 A picture of your sister. 698 00:53:21,320 --> 00:53:22,920 I would like you to paint one... 699 00:53:34,880 --> 00:53:36,480 Here's a shot on the house. 700 00:53:37,920 --> 00:53:39,920 Nothing but water for you. - Ok. 701 00:53:40,240 --> 00:53:41,240 Good idea. 702 00:53:55,960 --> 00:53:57,120 Did your sister... 703 00:53:58,240 --> 00:53:59,880 ... ever give a sign? 704 00:54:00,880 --> 00:54:02,280 Strange behavior? 705 00:54:03,040 --> 00:54:04,360 No. That's just it. 706 00:54:05,640 --> 00:54:08,200 She suddenly stopped writing. 707 00:54:09,400 --> 00:54:11,000 Did you go to her funeral? 708 00:54:11,440 --> 00:54:12,440 It was horrible. 709 00:54:13,800 --> 00:54:15,600 Only Winther was there and two friends. 710 00:54:16,160 --> 00:54:17,480 Such loneliness! 711 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 There... 712 00:54:20,480 --> 00:54:21,920 That's when I realized... 713 00:54:23,240 --> 00:54:24,320 It was an accusation. 714 00:54:25,600 --> 00:54:26,800 A cry out. 715 00:54:33,440 --> 00:54:35,680 I was eighteen when I left for Berlin. 716 00:54:36,400 --> 00:54:37,800 I couldn't stand it anymore. 717 00:54:38,760 --> 00:54:39,920 She stayed. 718 00:54:41,560 --> 00:54:43,560 Married early, had a child. 719 00:54:43,960 --> 00:54:45,320 That's how it was back then. 720 00:54:46,360 --> 00:54:48,160 But why a trouser-monger? 721 00:54:48,520 --> 00:54:50,000 Did you ever talk about it? 722 00:54:50,760 --> 00:54:51,760 Over and over. 723 00:54:52,640 --> 00:54:54,640 She only ever said: "My life is mine, 724 00:54:54,960 --> 00:54:57,360 and yours is yours. I don't question it." 725 00:54:58,160 --> 00:55:00,040 When did you last see her? 726 00:55:01,400 --> 00:55:02,960 She came just before her death. 727 00:55:05,600 --> 00:55:07,400 Even at the station she didn't say anything. 728 00:55:09,040 --> 00:55:10,440 She just hugged me. 729 00:55:12,520 --> 00:55:14,480 That was the last time I saw her. 730 00:55:18,960 --> 00:55:20,680 I shouldn't have left her alone. 731 00:55:22,400 --> 00:55:23,640 Not back then... 732 00:55:24,680 --> 00:55:25,760 ... and not now. 733 00:57:04,080 --> 00:57:05,800 Where are you just getting in from? 734 00:57:06,760 --> 00:57:07,760 Esther! 735 00:57:08,080 --> 00:57:09,080 Stay here! 736 00:57:09,760 --> 00:57:12,080 What are you doing? At that murder's place?! 737 00:57:13,520 --> 00:57:15,120 You'll never finish high school! 738 00:57:15,880 --> 00:57:17,680 Your mother is getting worried! 739 00:57:33,160 --> 00:57:34,520 Um... won't have a microwave! 740 00:57:35,080 --> 00:57:36,960 Always say what we think! - We'll go to Berlin! 741 00:57:37,280 --> 00:57:39,480 Yeah, we'll go to Berlin! - We'll start a flat share! 742 00:57:39,800 --> 00:57:41,200 I'll never get up before 6 AM again! 743 00:57:41,520 --> 00:57:42,920 Before 6 AM? - Never again! 744 00:57:43,560 --> 00:57:45,040 And we'll never get married! 745 00:57:45,880 --> 00:57:47,520 And we'll go to Scandinavia! 746 00:57:48,400 --> 00:57:50,560 To Finland. - We're going to Berlin! 747 00:57:51,600 --> 00:57:53,600 Happy New Year!!! 748 00:58:21,080 --> 00:58:22,720 I can't figure Esther out. 749 00:58:24,920 --> 00:58:25,920 She's smart. 750 00:58:26,400 --> 00:58:28,200 She's got friends. She's seventeen. 751 00:58:29,920 --> 00:58:31,240 She kills herself. 752 00:58:32,400 --> 00:58:34,440 And no one stops her. Something's amiss. 753 00:58:37,000 --> 00:58:38,320 What do you think about her? 754 00:58:39,560 --> 00:58:42,120 I think she had no friends, she wasn't smart, 755 00:58:42,640 --> 00:58:43,920 and surely didn't want to die. 756 00:58:46,240 --> 00:58:47,880 I forgot your flowers again. 757 00:58:50,160 --> 00:58:51,560 Hello. - Hello. 758 00:58:52,680 --> 00:58:54,280 How was Berlin? 759 00:58:54,800 --> 00:58:55,800 Yeah... 760 00:58:57,280 --> 00:59:01,520 Before, I didn't mind interrogating perfect strangers, but... 761 00:59:02,600 --> 00:59:04,560 ... now it turns my stomach. 762 00:59:06,240 --> 00:59:07,640 Maybe I should... 763 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 ... finally accept retirement? 764 00:59:10,400 --> 00:59:13,800 You can be active, just don't dig your old rut deeper. 765 00:59:14,720 --> 00:59:16,040 I wish it were just a rut. 766 00:59:16,360 --> 00:59:19,240 There are so many things you could get involved in. 767 00:59:19,880 --> 00:59:21,400 For the living, for example, 768 00:59:21,720 --> 00:59:22,960 not for your dead. 769 00:59:24,000 --> 00:59:25,720 You're right. - Yes. Here. 770 00:59:27,000 --> 00:59:29,480 Read this, it will get your mind off it. 771 00:59:30,280 --> 00:59:31,520 Poetry? - Mhm. 772 00:59:32,600 --> 00:59:33,680 "Girls 773 00:59:34,400 --> 00:59:36,040 standing at the gates 774 00:59:36,920 --> 00:59:37,920 staring shyly 775 00:59:38,720 --> 00:59:40,120 into vibrant life. 776 00:59:41,040 --> 00:59:43,680 Their moist lips trembling." Oh my. 777 00:59:44,080 --> 00:59:45,160 SONGS OF THE DEPARTED 778 00:59:45,560 --> 00:59:46,720 I'm not there yet. 779 00:59:51,440 --> 00:59:52,520 And here. 780 00:59:54,520 --> 00:59:55,680 Sandra Horn. 781 00:59:56,720 --> 00:59:58,320 That was her best friend. 782 01:00:01,960 --> 01:00:02,960 Thanks. 783 01:00:12,280 --> 01:00:14,600 You can't just show up here to insult me. 784 01:00:15,600 --> 01:00:17,760 I'm filing a complaint with your superiors. 785 01:00:18,080 --> 01:00:20,080 I don't have superiors. - What's that? 786 01:00:21,160 --> 01:00:22,400 I didn't insult you. 787 01:00:22,720 --> 01:00:25,280 You accused me of sending Esther to her death. - No. 788 01:00:27,040 --> 01:00:30,840 I said I think it’s possible that you belong to a handful of people 789 01:00:31,280 --> 01:00:33,760 who didn't stop your friend's death. 790 01:00:34,080 --> 01:00:35,640 How can you not have superiors? 791 01:00:36,520 --> 01:00:37,920 Can we have a seat? 792 01:00:42,240 --> 01:00:44,480 I am no longer in active duty. 793 01:00:44,880 --> 01:00:46,040 What do you want? 794 01:00:46,560 --> 01:00:49,560 I believe someone abandoned Esther in her hour of need. 795 01:00:50,720 --> 01:00:53,600 It could have been a boyfriend, her father, her mother... 796 01:00:54,600 --> 01:00:56,800 ... her favorite aunt, a dentist... 797 01:00:57,800 --> 01:00:58,880 ... or her best friend. 798 01:01:00,800 --> 01:01:01,800 Who knows? 799 01:01:02,160 --> 01:01:03,320 I'm making the rounds. 800 01:01:03,920 --> 01:01:05,320 A bit late, no? 801 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 It's not about the criminal aspect. 802 01:01:08,840 --> 01:01:10,840 That's over. - Writing a novel? 803 01:01:12,040 --> 01:01:13,440 You could call it that. 804 01:01:14,200 --> 01:01:15,760 I want to know, who was Esther? 805 01:01:16,080 --> 01:01:17,240 We all wanted to, back then. 806 01:01:18,360 --> 01:01:20,080 Sorry? - Back then, we all wanted to. 807 01:01:20,720 --> 01:01:23,800 But you did think that Esther wanted to harm herself. 808 01:01:24,120 --> 01:01:25,520 You told her parents. 809 01:01:25,920 --> 01:01:27,320 Maybe I did. 810 01:01:28,560 --> 01:01:30,840 Do you remember your classmate, Jan Roland? 811 01:01:32,560 --> 01:01:34,200 Every grade has its asshole. 812 01:01:36,720 --> 01:01:39,800 He thinks it's possible that Esther's father... 813 01:01:41,240 --> 01:01:42,360 ... abused her. 814 01:01:44,280 --> 01:01:45,360 That couldn't be. 815 01:01:46,920 --> 01:01:48,400 That's just a bald-faced lie. 816 01:01:49,600 --> 01:01:51,280 Jan Roland was an ass. 817 01:01:51,760 --> 01:01:53,960 He said one more thing: 818 01:01:56,360 --> 01:01:59,480 Esther was supposedly friends with a man in the neighborhood. 819 01:01:59,920 --> 01:02:03,120 Do you think that's possible? - That Esther fucked grown men? 820 01:02:04,320 --> 01:02:05,640 That we're all sluts? 821 01:02:06,440 --> 01:02:07,840 Show some respect, detective. 822 01:02:09,120 --> 01:02:12,760 Otherwise, you'll see a nasty article about you in the newspaper. 823 01:02:18,440 --> 01:02:20,320 What was wrong with Esther? 824 01:02:21,560 --> 01:02:22,560 What was her secret? 825 01:02:24,440 --> 01:02:25,720 She didn't have any secrets. 826 01:02:27,360 --> 01:02:29,000 She just stopped talking. 827 01:02:31,520 --> 01:02:32,520 I could shake her, 828 01:02:32,840 --> 01:02:34,760 scream at her, beg her... 829 01:02:35,320 --> 01:02:37,320 And the dentist? - As if! 830 01:02:38,960 --> 01:02:41,600 She only went there because of his little boy. 831 01:02:41,920 --> 01:02:43,440 She called him "my little brother." 832 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Sure... 833 01:02:45,920 --> 01:02:48,080 Dr. Jordan showed up at dance clubs. 834 01:02:48,520 --> 01:02:50,240 He was into us and into Esther. 835 01:02:52,440 --> 01:02:55,520 But Esther knew exactly where to draw the line. 836 01:02:56,320 --> 01:02:58,200 That's how she was. - And her mother? 837 01:02:59,880 --> 01:03:01,680 She couldn't cope with Esther's death. 838 01:03:02,160 --> 01:03:03,720 You're positive about that? 839 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 I am. 840 01:03:07,120 --> 01:03:09,000 People say stuff, I know. 841 01:03:09,400 --> 01:03:12,560 And Doris Winther believed the rumors instead of her husband? 842 01:03:15,440 --> 01:03:16,440 And you? 843 01:03:18,600 --> 01:03:20,280 I knew it wasn't true. 844 01:03:20,800 --> 01:03:21,800 But when it happened... 845 01:03:23,240 --> 01:03:25,120 ... I wasn't confident enough to say so. 846 01:03:38,880 --> 01:03:39,880 Hey! 847 01:03:40,680 --> 01:03:41,680 Hi. - Hi. 848 01:03:42,000 --> 01:03:44,560 Isn't Esther here? - Just left, trouble at home. 849 01:03:45,160 --> 01:03:47,200 Then it's true. - What? 850 01:03:48,600 --> 01:03:51,000 That something's going on. - What's going on? 851 01:03:52,520 --> 01:03:55,120 Her father barges in when she's taking a shower, and... 852 01:03:55,440 --> 01:03:56,680 ... in her room at night. 853 01:03:58,240 --> 01:03:59,560 Esther told you that? 854 01:04:04,640 --> 01:04:06,120 Hey, Esther! 855 01:04:06,480 --> 01:04:08,960 You're still here. I have to talk to you. 856 01:04:09,480 --> 01:04:10,480 Why? 857 01:04:10,800 --> 01:04:13,960 Is it true, what you told Dr. Jordan, about being abused? 858 01:04:15,360 --> 01:04:16,560 He won't get away with it. 859 01:04:16,880 --> 01:04:18,880 Is it true? Is that why you're so quite? 860 01:04:19,320 --> 01:04:20,960 They will feel how I really am. 861 01:04:21,560 --> 01:04:22,760 Time for them to pay. 862 01:04:24,080 --> 01:04:25,280 What? 863 01:04:26,280 --> 01:04:28,480 Esther? Pay for what? 864 01:04:29,880 --> 01:04:31,280 I shouldn't have let her go. 865 01:04:32,800 --> 01:04:33,880 Hey, Esther! 866 01:04:34,240 --> 01:04:35,320 Where are you going? 867 01:04:35,760 --> 01:04:37,360 Who's more important to you than me? 868 01:04:45,040 --> 01:04:47,040 That was the last time I saw her. 869 01:04:48,680 --> 01:04:50,680 Hello? Talk to me! 870 01:04:51,160 --> 01:04:52,240 Say something! 871 01:04:53,280 --> 01:04:54,480 I'm your best friend! 872 01:04:55,400 --> 01:04:57,400 They know nothing about me. Neither do you. 873 01:04:58,840 --> 01:05:00,480 Leave me be. I gotta go. 874 01:05:02,960 --> 01:05:05,200 Hey? What's this all about? 875 01:05:15,360 --> 01:05:17,160 Frida didn't bark at all. 876 01:05:17,520 --> 01:05:19,320 I look up and think, 877 01:05:19,640 --> 01:05:21,440 "Who hung a doll in the tree?" 878 01:05:23,720 --> 01:05:24,720 And... 879 01:05:25,040 --> 01:05:26,040 it wasn't a doll! 880 01:05:26,360 --> 01:05:29,880 And suddenly I saw that poor girl hanging in the tree. 881 01:05:30,840 --> 01:05:32,240 It was too late. 882 01:05:33,000 --> 01:05:34,400 I recognized her right away. 883 01:05:34,760 --> 01:05:35,960 She was always in the park. 884 01:05:36,440 --> 01:05:39,920 With her friends, drinking beer and smoking cigarettes in secret. 885 01:05:40,240 --> 01:05:41,640 Like teenagers do. 886 01:05:41,960 --> 01:05:44,800 She was a nice girl, a friendly girl, always said hello. 887 01:05:46,960 --> 01:05:48,560 OUR BELOVED DAUGHTER ESTHER WINTHER 888 01:05:49,320 --> 01:05:50,920 DORIS WINTHER MY BELOVED WIFE 889 01:06:16,720 --> 01:06:18,680 I forbade you to continue investigating! 890 01:06:19,000 --> 01:06:20,720 And now you call me here? 891 01:06:21,040 --> 01:06:23,640 You concealed destructive things about your family. 892 01:06:23,960 --> 01:06:27,320 What? - You claimed to bring me the motive for a possible crime. 893 01:06:27,880 --> 01:06:30,600 The story about the dentist! - Yeah! Dr. Jordan. 894 01:06:30,960 --> 01:06:31,960 No! 895 01:06:32,640 --> 01:06:34,440 I'll tell you why you came to me. 896 01:06:35,880 --> 01:06:37,280 You can't bear the guilt. 897 01:06:41,280 --> 01:06:44,760 That's why I ask you to confess, here. 898 01:06:45,120 --> 01:06:46,920 Today. At this spot. 899 01:06:47,320 --> 01:06:48,320 No! 900 01:06:48,680 --> 01:06:49,680 No! 901 01:06:52,760 --> 01:06:54,080 You're talking nonsense! 902 01:06:55,000 --> 01:06:57,600 I loved Esther! I would never kill her! 903 01:06:57,920 --> 01:07:00,200 Don't lie. The dead are listening. 904 01:07:01,320 --> 01:07:03,640 I spoke to your daughter's best friend. 905 01:07:04,560 --> 01:07:05,960 And with your sister-in-law. 906 01:07:06,680 --> 01:07:09,000 In Berlin. - You went to Berlin, why?! 907 01:07:09,640 --> 01:07:11,880 Inge knows nothing! - Esther visited her often. 908 01:07:12,200 --> 01:07:14,040 And was different every time she got back. 909 01:07:14,720 --> 01:07:16,040 I never liked it. 910 01:07:16,360 --> 01:07:18,000 I won't be put on trial here! 911 01:07:21,520 --> 01:07:22,600 My father was a baker. 912 01:07:23,360 --> 01:07:25,840 He got up 2 AM to make the dough. 913 01:07:27,120 --> 01:07:29,720 I snuck down at night to watch how he would 914 01:07:30,560 --> 01:07:33,560 knead the bread with his giant hands. 915 01:07:34,960 --> 01:07:36,040 I was healthy and happy. 916 01:07:36,760 --> 01:07:38,640 He wasn't. Asthma. 917 01:07:39,040 --> 01:07:40,240 He suffocated one day. 918 01:07:40,800 --> 01:07:42,000 Suffocated by flour. 919 01:07:42,840 --> 01:07:44,440 Yeah, he should have quit. 920 01:07:45,480 --> 01:07:47,480 But no, every morning up to make dough. 921 01:07:47,920 --> 01:07:50,000 He slept during the day and we had to be quiet. 922 01:07:51,360 --> 01:07:52,840 He could make bread and rolls. 923 01:07:53,640 --> 01:07:54,840 But not pies. 924 01:07:56,080 --> 01:07:57,800 He could support us until the Wall fell. 925 01:07:58,240 --> 01:08:01,720 Then capitalism brought premix industry bread, bakery chains. 926 01:08:03,000 --> 01:08:04,440 Business was bad. 927 01:08:05,120 --> 01:08:06,920 Mother didn't have a job, well... 928 01:08:08,000 --> 01:08:09,600 I had to leave school. 929 01:08:10,680 --> 01:08:11,680 Vocational training. 930 01:08:12,520 --> 01:08:14,320 Salesman, textiles. 931 01:08:15,960 --> 01:08:17,280 Then I met Doris. 932 01:08:17,640 --> 01:08:19,360 A year later, Esther was born. 933 01:08:20,120 --> 01:08:22,000 We saved for the house, like one does, 934 01:08:22,360 --> 01:08:23,440 for ten years! 935 01:08:24,560 --> 01:08:25,720 I can't complain. 936 01:08:27,560 --> 01:08:29,960 And you forced your daughter to do the same: 937 01:08:31,240 --> 01:08:33,040 to conform to society, 938 01:08:34,440 --> 01:08:35,920 not to dance to her own rhythm. 939 01:08:36,920 --> 01:08:39,640 How was Esther to know what kind of pressure you were under? 940 01:08:41,480 --> 01:08:43,520 Maybe Esther would even have understood. 941 01:08:44,920 --> 01:08:46,160 She wasn't afraid. 942 01:08:47,440 --> 01:08:48,760 But you made her afraid. 943 01:08:50,000 --> 01:08:51,080 You and your wife. 944 01:08:52,600 --> 01:08:53,960 She began to mistrust you. 945 01:08:55,920 --> 01:08:59,040 Then she began to mistrust herself, felt worthless, 946 01:08:59,480 --> 01:09:00,560 and fell silent. 947 01:09:01,240 --> 01:09:02,240 No. 948 01:09:02,760 --> 01:09:04,760 No. No, no, no. 949 01:09:05,760 --> 01:09:07,560 A solitary silent accusation! 950 01:09:07,960 --> 01:09:09,360 Never said a thing! Not a thing! 951 01:09:09,720 --> 01:09:12,720 Then her friend shows up and claims that... - Hey! 952 01:09:15,880 --> 01:09:17,960 Then her friend shows up and claims that... 953 01:09:18,960 --> 01:09:21,440 Esther is depressed. Another lie! 954 01:09:21,960 --> 01:09:22,960 To hurt me! 955 01:09:23,280 --> 01:09:24,480 To break me down. 956 01:09:25,360 --> 01:09:27,360 Did you think someone wanted to hurt you? 957 01:09:27,680 --> 01:09:31,280 Of course, she gave me the silent treatment, not a peep! 958 01:09:32,120 --> 01:09:33,320 And no sleep. 959 01:09:38,840 --> 01:09:40,400 And the accusation of abuse? 960 01:09:45,720 --> 01:09:47,320 I think she was trying to blackmail me. 961 01:09:49,360 --> 01:09:50,360 Can that be? 962 01:09:50,680 --> 01:09:52,400 A daughter blackmails her own father? 963 01:09:55,720 --> 01:09:57,600 That shouldn't be said aloud. - Yes, you can. 964 01:09:58,680 --> 01:10:00,480 Get these things off your chest. 965 01:10:04,240 --> 01:10:05,440 She was blackmailing me. 966 01:10:08,560 --> 01:10:10,360 I worked to buy the house. 967 01:10:12,160 --> 01:10:13,560 I paid off the loan. 968 01:10:14,960 --> 01:10:16,440 I paid for the repairs. 969 01:10:18,200 --> 01:10:21,400 There wasn't any money left for expensive clothes and trips. 970 01:10:24,840 --> 01:10:27,320 Maybe you didn't explain that well enough to your daughter. 971 01:10:27,640 --> 01:10:29,040 What's to explain? 972 01:10:29,360 --> 01:10:33,160 You do it and others get it. That's what family is for. 973 01:10:34,480 --> 01:10:35,800 She accuses me, 974 01:10:36,640 --> 01:10:38,360 and people start pointing fingers at me. 975 01:10:39,520 --> 01:10:41,120 You knew what she was telling people 976 01:10:41,440 --> 01:10:43,600 and still didn't talk to her. - No. 977 01:10:45,040 --> 01:10:46,040 I... 978 01:10:46,440 --> 01:10:47,640 I wanted to talk to her, 979 01:10:48,040 --> 01:10:50,440 but I didn't know how! 980 01:10:51,440 --> 01:10:52,920 Esther, open this door. 981 01:10:53,280 --> 01:10:55,240 Esther, open up, I want to talk to you. 982 01:10:56,320 --> 01:10:57,400 I'm already in bed. 983 01:10:58,920 --> 01:11:00,120 Open this door! 984 01:11:03,440 --> 01:11:05,240 What is the matter? 985 01:11:05,680 --> 01:11:08,160 What are you telling the whole town?! 986 01:11:08,720 --> 01:11:10,280 People are looking at me funny! 987 01:11:10,880 --> 01:11:13,360 I'm not doing anything to you! Damn it! 988 01:11:19,520 --> 01:11:21,400 And you never spoke to her again? 989 01:11:24,000 --> 01:11:25,400 No. 990 01:11:26,400 --> 01:11:27,400 With your wife? 991 01:11:28,960 --> 01:11:30,040 No. 992 01:11:30,840 --> 01:11:32,720 Even after your daughter's death, 993 01:11:33,040 --> 01:11:35,760 you never talked to your wife about the accusations? 994 01:11:36,440 --> 01:11:38,000 She believed them. 995 01:11:40,040 --> 01:11:43,240 She thought I was a child molester. 996 01:11:46,760 --> 01:11:48,840 I think your wife hanged herself in shame. 997 01:11:51,040 --> 01:11:52,600 You didn't sense what she was feeling? 998 01:11:53,080 --> 01:11:54,880 Did she sense what I was feeling? 999 01:11:57,760 --> 01:11:58,760 Udo, check! 1000 01:11:59,880 --> 01:12:01,680 I want to show you something. - Wait. 1001 01:12:02,480 --> 01:12:03,480 Just a minute. 1002 01:12:23,240 --> 01:12:24,400 You can leave your shoes on. 1003 01:12:24,960 --> 01:12:26,760 Go on through, just don't mind the mess. 1004 01:12:54,760 --> 01:12:56,080 You're not sitting. 1005 01:12:59,680 --> 01:13:02,080 This is my wife's diary. Read it. 1006 01:13:21,720 --> 01:13:24,280 "The detective even came to the funeral. 1007 01:13:27,400 --> 01:13:30,000 What we shared, I ought not even write. 1008 01:13:30,320 --> 01:13:33,200 No one will believe it. I can hardly believe it. 1009 01:13:34,240 --> 01:13:38,560 It feels like it happened last year but it was four days ago... 1010 01:13:39,800 --> 01:13:42,120 ... as the man sat in my kitchen... 1011 01:13:42,880 --> 01:13:46,680 ... and tasted my fresh apple pie..." 1012 01:13:49,920 --> 01:13:51,960 "21-2" what does that stand for? 1013 01:13:53,600 --> 01:13:55,000 February 21st. 1014 01:13:55,960 --> 01:13:59,440 The day my wife hanged herself in that tree. 1015 01:14:01,920 --> 01:14:03,520 The page is missing. 1016 01:14:04,360 --> 01:14:05,360 Torn out. 1017 01:14:16,960 --> 01:14:18,680 "You were never really there." 1018 01:14:19,800 --> 01:14:22,000 "I can no longer really see myself." 1019 01:14:23,960 --> 01:14:26,160 "I no longer want to see myself." 1020 01:14:27,640 --> 01:14:28,640 "I'm leaving." 1021 01:14:30,360 --> 01:14:32,560 "I don't want to see you anymore." 1022 01:14:33,480 --> 01:14:35,880 Interesting, it means something totally different. 1023 01:14:38,200 --> 01:14:39,200 Here. 1024 01:14:40,000 --> 01:14:41,240 She wanted to destroy me. 1025 01:14:42,120 --> 01:14:43,120 She did destroy me. 1026 01:14:45,920 --> 01:14:47,520 What's that scar on your hand? 1027 01:14:48,200 --> 01:14:49,200 Bite. 1028 01:14:49,680 --> 01:14:51,080 A dog? 1029 01:14:51,760 --> 01:14:52,760 Yes, in Bulgaria. 1030 01:14:53,960 --> 01:14:55,560 It attacked you. - Not me, my daughter. 1031 01:15:00,040 --> 01:15:01,520 It was one bite, but deep. 1032 01:15:02,240 --> 01:15:03,560 The coward ran away. 1033 01:15:05,680 --> 01:15:07,160 You were protecting Esther. 1034 01:15:07,520 --> 01:15:08,520 Yes. 1035 01:15:16,040 --> 01:15:17,240 Repeat after me: 1036 01:15:17,960 --> 01:15:19,120 I let you go... 1037 01:15:19,960 --> 01:15:20,960 Doris. 1038 01:15:24,800 --> 01:15:25,800 Sorry? 1039 01:15:26,480 --> 01:15:27,880 Just repeat it. 1040 01:15:31,280 --> 01:15:32,280 No. 1041 01:15:36,360 --> 01:15:38,360 I let you go... 1042 01:15:38,840 --> 01:15:40,240 Doris. - Doris. 1043 01:15:42,600 --> 01:15:44,480 And I let you go, too, Esther. 1044 01:15:45,120 --> 01:15:46,120 No, why? 1045 01:15:49,080 --> 01:15:50,880 And I let you go, too... 1046 01:15:51,200 --> 01:15:52,520 Esther. - Esther. 1047 01:15:53,200 --> 01:15:55,080 In thankfulness and love. 1048 01:15:58,960 --> 01:16:01,280 Try again later, but don't forget to do it. 1049 01:16:12,360 --> 01:16:14,960 My daughter... 1050 01:16:15,600 --> 01:16:19,000 left me... 1051 01:16:22,080 --> 01:16:24,040 Esther, why... 1052 01:16:24,480 --> 01:16:25,680 did you... 1053 01:16:26,600 --> 01:16:28,400 do this? 1054 01:16:30,480 --> 01:16:31,480 Esther... 1055 01:16:33,800 --> 01:16:34,880 was this... 1056 01:16:35,200 --> 01:16:37,640 my punishment? 1057 01:16:39,840 --> 01:16:40,840 Why... 1058 01:16:41,520 --> 01:16:45,320 am I so weak? 1059 01:16:48,960 --> 01:16:50,040 I'm leaving. 1060 01:16:58,280 --> 01:17:00,000 Do you know what Sandra told me? 1061 01:17:00,840 --> 01:17:02,640 What is it? - Esther... 1062 01:17:03,000 --> 01:17:06,480 only made those things up to get back at her father. 1063 01:17:07,560 --> 01:17:08,880 What did she supposedly make up? 1064 01:17:10,040 --> 01:17:12,040 That he abused her, 1065 01:17:12,360 --> 01:17:14,960 all the stuff I told you, in good faith. 1066 01:17:15,880 --> 01:17:17,360 She made it all up. 1067 01:17:17,720 --> 01:17:20,320 Esther told Sandra she did. - You're telling me this now! 1068 01:17:21,880 --> 01:17:23,080 That it was all a lie? 1069 01:17:24,280 --> 01:17:26,160 Did you believe that Ludwig...? 1070 01:17:26,600 --> 01:17:28,000 It's the only explanation! 1071 01:17:36,200 --> 01:17:37,600 I don't want to see you anymore. 1072 01:17:43,480 --> 01:17:45,800 I don't want to... 1073 01:17:46,120 --> 01:17:49,000 ... see you anymore. 1074 01:18:00,600 --> 01:18:02,480 Sandra confronted Esther about it. 1075 01:18:02,800 --> 01:18:04,480 She said Esther took it all back. 1076 01:18:05,120 --> 01:18:06,520 But the rumor was out there. 1077 01:18:06,840 --> 01:18:08,960 I had a very serious talk with my daughter. 1078 01:18:09,880 --> 01:18:11,680 Did you talk to Esther about it? 1079 01:18:12,200 --> 01:18:13,360 It didn't seem appropriate. 1080 01:18:13,680 --> 01:18:15,040 But you talked to Doris. 1081 01:18:15,440 --> 01:18:17,640 A few months ago. - When exactly? 1082 01:18:18,600 --> 01:18:21,840 It was rumors, nothing that could have explained Esther's death. 1083 01:18:22,160 --> 01:18:23,960 And definitely not Doris' suicide! 1084 01:18:25,880 --> 01:18:28,120 I really hoped she would come back to life. 1085 01:18:28,680 --> 01:18:30,160 That's what Doris had hoped, too. 1086 01:18:31,000 --> 01:18:33,560 Until the day you came to her. 1087 01:18:34,480 --> 01:18:36,480 The next day she visited her sister, 1088 01:18:36,800 --> 01:18:38,360 who didn't see it was a call for help. 1089 01:18:38,880 --> 01:18:40,800 Then she went home and hanged herself. 1090 01:18:41,480 --> 01:18:44,560 From the tree where you spoke to her! - That has nothing to do with... 1091 01:18:58,440 --> 01:19:00,520 When I told Doris about the rumors... 1092 01:19:02,200 --> 01:19:03,360 ... she was shocked. 1093 01:19:05,240 --> 01:19:06,880 I tried to calm her down. 1094 01:19:07,200 --> 01:19:09,080 I told her to speak to her husband. 1095 01:19:09,960 --> 01:19:12,560 How could I have known? 1096 01:19:13,160 --> 01:19:14,320 You can't... 1097 01:19:15,160 --> 01:19:17,240 People don't want to have their feelings known. 1098 01:19:25,360 --> 01:19:28,760 Definitively no correlation with the DNA sample on the spoon. 1099 01:19:30,280 --> 01:19:31,600 You can forget Jan Roland. 1100 01:19:33,280 --> 01:19:34,280 Thanks, Andre. 1101 01:19:34,920 --> 01:19:36,800 Jan Roland is out of the game. 1102 01:19:37,120 --> 01:19:39,120 Give it a rest then, will you? 1103 01:19:39,720 --> 01:19:41,680 Do you know the 10 Little Negros? 1104 01:19:43,400 --> 01:19:45,200 Yes. Originally, it was Indians. 1105 01:19:45,520 --> 01:19:49,120 Two little Negroes bathed in the Nile, one got eaten by a crocodile... 1106 01:19:49,480 --> 01:19:51,960 That leaves one, and I'm going to go get him! 1107 01:20:08,160 --> 01:20:09,200 Done with your homework? 1108 01:20:11,760 --> 01:20:13,240 You have to work harder! 1109 01:20:14,480 --> 01:20:16,360 I have to go. I'll be right back. 1110 01:20:22,680 --> 01:20:25,760 I find your visit extraordinarily strange. 1111 01:20:27,040 --> 01:20:28,280 Of course, I knew Esther. 1112 01:20:29,480 --> 01:20:30,560 Very sad. 1113 01:20:31,000 --> 01:20:32,320 Everyone liked her. 1114 01:20:32,760 --> 01:20:35,040 Esther had a good relationship to your nephew. 1115 01:20:35,640 --> 01:20:36,640 Yes. 1116 01:20:36,960 --> 01:20:40,480 And that's how I met her. A neighbor's daughter who knew our son. 1117 01:20:40,800 --> 01:20:42,600 Hello Patrick. - You mean Patrick. 1118 01:20:43,240 --> 01:20:45,320 Yes, my brother's son. 1119 01:20:46,960 --> 01:20:47,960 A troubled kid. 1120 01:20:49,080 --> 01:20:50,880 Then little Esther Winther showed up. 1121 01:20:51,280 --> 01:20:53,840 Go Patrick, the champ! - Tamed him with her mother's apple pie. 1122 01:20:54,160 --> 01:20:56,000 He was the little brother she always wanted. 1123 01:20:58,640 --> 01:21:01,040 May I speak to the young man? - No. That's not a good idea. 1124 01:21:01,720 --> 01:21:03,720 It will just upset him. 1125 01:21:05,280 --> 01:21:07,840 Second degree murder. The boy was only five. 1126 01:21:08,760 --> 01:21:12,320 He was destroyed. Mother dead. Father in jail. So, he came to us. 1127 01:21:13,360 --> 01:21:16,520 Out of a village into the city. We adopted him, so to say. 1128 01:21:17,600 --> 01:21:18,800 We did our best. 1129 01:21:19,600 --> 01:21:21,800 Unfortunately, the boy never really got over it. 1130 01:21:23,280 --> 01:21:24,360 Too bad for the boy. 1131 01:21:26,080 --> 01:21:27,400 Can I drop you somewhere? 1132 01:21:27,960 --> 01:21:29,160 No, thank you. 1133 01:21:42,800 --> 01:21:44,000 No! No! 1134 01:22:22,840 --> 01:22:24,040 You wanted to speak to me? 1135 01:22:27,160 --> 01:22:28,240 Who are you? 1136 01:22:28,920 --> 01:22:29,920 I'm Patrick. 1137 01:22:30,240 --> 01:22:31,400 I saw everything. 1138 01:22:33,320 --> 01:22:34,520 What did you see? 1139 01:22:39,760 --> 01:22:41,840 Everything, how he strangled her. 1140 01:22:42,320 --> 01:22:43,720 What are you talking about? 1141 01:22:44,600 --> 01:22:47,080 I didn't know what it's like when someone dies. 1142 01:22:47,560 --> 01:22:49,040 How their legs shake. 1143 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 Who? 1144 01:22:53,520 --> 01:22:54,520 Patrick? 1145 01:22:57,080 --> 01:22:59,040 Whose legs shook? 1146 01:23:00,040 --> 01:23:01,040 Patrick? 1147 01:23:02,920 --> 01:23:03,920 Esther? 1148 01:23:05,120 --> 01:23:06,320 Who? 1149 01:23:07,120 --> 01:23:08,360 With the rope. 1150 01:23:10,760 --> 01:23:12,360 With the rope that... 1151 01:23:14,040 --> 01:23:15,320 Esther hanged herself? 1152 01:23:15,720 --> 01:23:17,440 She didn't hang herself! 1153 01:23:18,320 --> 01:23:20,520 Are we there yet? - Yes, we're here. 1154 01:23:23,680 --> 01:23:24,680 Frida! 1155 01:23:31,520 --> 01:23:33,600 You're all excited. What is with you? 1156 01:23:44,360 --> 01:23:45,560 This is the one. 1157 01:23:50,080 --> 01:23:51,960 I put a soda in there for you. 1158 01:23:52,280 --> 01:23:53,280 Cool, thanks. 1159 01:23:57,640 --> 01:23:58,640 What are you doing? 1160 01:23:59,320 --> 01:24:00,400 It's a game. 1161 01:24:00,800 --> 01:24:02,400 When you tie the knot this way, 1162 01:24:06,960 --> 01:24:08,440 like this, and this, 1163 01:24:09,200 --> 01:24:11,000 the noose won't tighten. 1164 01:24:13,080 --> 01:24:15,080 You just hang there, fine. 1165 01:24:19,560 --> 01:24:21,560 Tell me if it looks real. 1166 01:24:22,480 --> 01:24:23,560 Hold this. 1167 01:24:25,080 --> 01:24:26,160 See? Nothing happens. 1168 01:24:26,480 --> 01:24:27,800 I can hold myself like this. 1169 01:24:30,760 --> 01:24:32,360 Don't be scared. It'll be our secret. 1170 01:24:33,160 --> 01:24:34,160 I'm just gonna try it. 1171 01:24:39,320 --> 01:24:40,320 Watch out. 1172 01:24:48,880 --> 01:24:49,880 Be careful! 1173 01:24:51,160 --> 01:24:53,880 Don't worry, Patrick, the real game will be played in my garden. 1174 01:24:54,880 --> 01:24:55,960 Then they'll see. 1175 01:25:49,120 --> 01:25:50,120 Winther here. 1176 01:25:50,560 --> 01:25:52,640 You were right, Mr. Winther. It wasn't suicide. 1177 01:25:54,080 --> 01:25:57,160 Esther wasn't murdered either. It was an accident. 1178 01:25:58,600 --> 01:26:00,240 Esther only wanted to scare you. 1179 01:26:00,600 --> 01:26:02,680 Childish revenge against her parents. 1180 01:26:03,920 --> 01:26:05,520 A naive game. 1181 01:26:06,600 --> 01:26:08,080 Little Patrick was there. 1182 01:26:08,800 --> 01:26:10,200 He told me everything. 1183 01:26:11,320 --> 01:26:12,640 He could only watch. 1184 01:26:14,000 --> 01:26:15,720 Like when his own mother died. 1185 01:26:55,720 --> 01:26:57,360 I let you go, Doris. 1186 01:26:59,720 --> 01:27:00,920 I let you go... 1187 01:27:05,040 --> 01:27:07,400 I let you both go... 1188 01:27:08,280 --> 01:27:09,880 I let you go, Esther. 1189 01:27:11,640 --> 01:27:13,880 I let you go, I let you go... 1190 01:27:15,400 --> 01:27:16,800 I let you go. 1191 01:27:21,640 --> 01:27:24,040 My intuition didn't fail me. 1192 01:27:25,160 --> 01:27:27,400 What I saw half asleep shook me to the bones. 1193 01:27:28,960 --> 01:27:31,560 I saw the perpetrators and victims in their apartments 1194 01:27:32,080 --> 01:27:33,320 and their houses. 1195 01:27:34,960 --> 01:27:37,360 And I understood that I was one of them. 1196 01:27:39,440 --> 01:27:42,240 Of course, you always want a confession in the end. 1197 01:27:42,560 --> 01:27:43,640 It's your job. 1198 01:27:44,400 --> 01:27:47,120 But sometimes there's nothing to comprehend, 1199 01:27:47,680 --> 01:27:48,880 only to recognize. 1200 01:27:49,200 --> 01:27:51,280 Someone left this at the shop for you. 1201 01:27:51,640 --> 01:27:52,640 No return address. 1202 01:28:11,480 --> 01:28:12,880 From your Berlin trip? 1203 01:28:18,640 --> 01:28:20,040 My Berlin trip. 1204 01:28:24,600 --> 01:28:27,400 I think we should rather go to the mountains. 1205 01:29:09,800 --> 01:29:11,800 Translation: Jacob Watson 1206 01:29:11,880 --> 01:29:13,680 Subtitles: alias film + sprachtransfer 78006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.