All language subtitles for Cyrano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,130 --> 00:00:38,340 I'm hungry. 2 00:00:38,423 --> 00:00:40,800 A lady never complains. 3 00:00:40,884 --> 00:00:42,677 We can't eat dresses. 4 00:00:43,970 --> 00:00:46,723 If only the Duke had sent bread. 5 00:00:46,806 --> 00:00:48,558 I think he wants to marry you. 6 00:00:48,642 --> 00:00:50,268 I'd rather marry you. 7 00:00:50,352 --> 00:00:51,937 He's a Duke. 8 00:00:52,020 --> 00:00:55,690 And you, my dear, a rapidly ageing orphan. 9 00:00:55,774 --> 00:00:57,442 Ah, Marie! 10 00:00:57,526 --> 00:01:00,278 Well, I won't be rescued. I'm not in distress. 11 00:01:00,362 --> 00:01:02,739 We have no money. Not a bean. 12 00:01:02,822 --> 00:01:04,824 Your whole life, our country has been at war... 13 00:01:04,908 --> 00:01:06,243 and everyone must make... Everyone must make... 14 00:01:07,702 --> 00:01:10,080 I don't love the Duke de Guiche. 15 00:01:10,163 --> 00:01:11,373 Wear the dress he sent. 16 00:01:11,456 --> 00:01:15,085 No. Red is vulgar, and it reeks of lechery. 17 00:01:15,168 --> 00:01:16,253 Have you seen my shoes? 18 00:01:16,336 --> 00:01:17,921 If you don't love him... Or even like him. 19 00:01:18,004 --> 00:01:20,757 Why did you accept his invitation to the theater? 20 00:01:20,840 --> 00:01:24,803 Because we can't afford the tickets, and I want to see the play. 21 00:01:27,013 --> 00:01:28,723 He's here. 22 00:01:29,307 --> 00:01:31,184 He's here. 23 00:01:31,268 --> 00:01:32,978 He's here. Now, don't be rude to him. 24 00:01:33,061 --> 00:01:34,312 I'm not rude. 25 00:01:34,396 --> 00:01:37,315 I am enigmatically distant and fashionably late. 26 00:01:37,399 --> 00:01:38,483 Where are my shoes? 27 00:01:38,567 --> 00:01:40,485 If you anger him, he'll ruin us. 28 00:01:40,569 --> 00:01:42,404 Marry the Duke and you'll be rich. 29 00:01:42,487 --> 00:01:44,322 A clever marriage is your only option. 30 00:01:44,406 --> 00:01:46,283 I have no intention of marrying anyone. 31 00:01:46,366 --> 00:01:48,952 Believe me, spinsterhood is bleak. 32 00:01:49,035 --> 00:01:51,496 And love, does that mean nothing to you? 33 00:01:51,580 --> 00:01:56,001 It might smell rosy for a year or two, but love doesn't last. 34 00:01:56,084 --> 00:02:00,380 What lasts is compromise and sacrifice. 35 00:02:01,214 --> 00:02:02,340 Children need love. 36 00:02:02,424 --> 00:02:03,758 Adults need money. 37 00:02:08,513 --> 00:02:09,514 Hello, Jacques. 38 00:02:09,598 --> 00:02:11,099 Marie. Marie. 39 00:02:11,182 --> 00:02:12,601 Tell your mistress she's two months behind with the rent. 40 00:02:12,684 --> 00:02:13,977 It's coming, I promise. 41 00:02:14,060 --> 00:02:15,437 Two months! 42 00:02:16,938 --> 00:02:18,523 Marie! 43 00:02:22,235 --> 00:02:23,445 It's perfectly fetching. 44 00:02:23,528 --> 00:02:26,239 I just long to see you in crimson silk. 45 00:02:26,323 --> 00:02:28,200 -I couldn't wear that dress. -Oh? 46 00:02:28,283 --> 00:02:30,368 I don't have the shoes to match. Sorry. 47 00:02:30,452 --> 00:02:33,330 Oh, I'll rectify your errant shoelessness. 48 00:02:33,413 --> 00:02:36,625 Maybe the good Duke should've send you the dress, Valvert. 49 00:02:36,708 --> 00:02:38,710 Oh, no, I tried it. 50 00:02:38,793 --> 00:02:40,795 It was too loose on the bust. 51 00:02:42,255 --> 00:02:44,716 At least you have more than one pair of shoes. 52 00:02:44,799 --> 00:02:47,886 What does it feel like 53 00:02:47,969 --> 00:02:50,972 To slow dance in sunlight 54 00:02:51,056 --> 00:02:54,976 With someone you love? 55 00:02:56,561 --> 00:02:59,814 Somebody who sees you 56 00:02:59,898 --> 00:03:02,817 And won't ever leave you 57 00:03:02,901 --> 00:03:08,657 Alone Whatever comes 58 00:03:08,740 --> 00:03:11,493 I need something to die for 59 00:03:11,576 --> 00:03:14,746 Write poems and cry for 60 00:03:14,829 --> 00:03:18,667 And I won't be ashamed 61 00:03:20,835 --> 00:03:23,505 I'm nobody's pet 62 00:03:23,588 --> 00:03:27,133 No one's wife no one's woman 63 00:03:28,176 --> 00:03:30,679 And I won't play that game 64 00:03:30,762 --> 00:03:36,601 I'd give anything for someone to say 65 00:03:36,685 --> 00:03:40,146 That they can't live without me 66 00:03:40,230 --> 00:03:42,482 And they'll be there forever 67 00:03:42,566 --> 00:03:48,613 I'd give anything for someone to say to me 68 00:03:48,697 --> 00:03:52,450 That no matter how bad it gets 69 00:03:52,534 --> 00:03:56,705 They won't turn away from me 70 00:03:58,707 --> 00:04:01,167 What do you do 71 00:04:01,251 --> 00:04:04,296 When you're always waiting 72 00:04:04,379 --> 00:04:07,883 To find love at first sight? 73 00:04:10,719 --> 00:04:13,722 If I'm naive 74 00:04:13,805 --> 00:04:17,434 Why does all the poetry 75 00:04:18,268 --> 00:04:20,687 Say that I might? 76 00:04:22,731 --> 00:04:25,442 I have heard songs that say 77 00:04:25,525 --> 00:04:28,528 Love conquers everything 78 00:04:28,612 --> 00:04:31,698 However you name it 79 00:04:34,534 --> 00:04:37,287 It's right there in front of you 80 00:04:37,370 --> 00:04:40,498 Wherever you are 81 00:04:40,582 --> 00:04:43,376 You just have to claim it Claim it 82 00:05:01,019 --> 00:05:02,103 Who's that? 83 00:05:02,187 --> 00:05:03,271 The Duke de Guiche. 84 00:05:03,355 --> 00:05:04,856 Second only to the King. 85 00:05:04,940 --> 00:05:06,024 No, the lady. 86 00:05:06,107 --> 00:05:08,109 Oh, Roxanne. 87 00:05:08,193 --> 00:05:10,403 Well above your station, my friend. 88 00:05:14,783 --> 00:05:17,160 Oh, what superb ribbons, Duke de Guiche. 89 00:05:17,244 --> 00:05:19,496 Gorgeous piping. And trim. 90 00:05:19,579 --> 00:05:20,956 Doeskin and beaver, ladies. 91 00:05:21,039 --> 00:05:22,374 Doeskin and beaver. 92 00:05:25,794 --> 00:05:26,878 Yes, thank you. 93 00:05:26,962 --> 00:05:27,963 Stop there, sir. 94 00:05:30,674 --> 00:05:31,675 In you go, sir. 95 00:05:41,268 --> 00:05:42,310 ...sir. 96 00:05:48,775 --> 00:05:50,902 Be swift, be crafty... 97 00:05:50,986 --> 00:05:53,154 take from the women and the men without swords. 98 00:05:53,238 --> 00:05:54,239 And children? 99 00:05:55,657 --> 00:05:57,826 A child with a full purse is an adult. 100 00:05:57,909 --> 00:06:01,538 - I'd give anything for -someone to say 101 00:06:01,621 --> 00:06:03,456 For someone to say 102 00:06:03,540 --> 00:06:07,002 That they can't live without me 103 00:06:07,085 --> 00:06:09,546 And they'll be there forever 104 00:06:09,629 --> 00:06:15,385 I'd give anything for someone to say to me 105 00:06:15,468 --> 00:06:19,180 -That no matter That no matter -how bad it gets 106 00:06:19,264 --> 00:06:22,893 They won't turn away from me 107 00:06:25,187 --> 00:06:30,775 - If love's there, I'll feel -it and its stare 108 00:06:30,859 --> 00:06:34,196 It'll be freedom at first sight 109 00:06:34,279 --> 00:06:37,407 I'll be walking on air 110 00:06:37,490 --> 00:06:42,204 If love's there won't dare run away 111 00:06:43,038 --> 00:06:46,708 I'll swallow my pride 112 00:06:47,375 --> 00:06:49,669 And I'll ask 113 00:06:51,379 --> 00:06:55,217 You to stay 114 00:07:15,237 --> 00:07:16,238 Thief! 115 00:07:18,490 --> 00:07:19,491 Hey! 116 00:07:20,075 --> 00:07:21,451 Stop that boy! 117 00:07:21,535 --> 00:07:23,912 Hey! Stop him! 118 00:07:28,875 --> 00:07:29,960 Play! Play! Play! 119 00:07:30,043 --> 00:07:31,086 Play! Play! Play! Play! Play! 120 00:07:31,169 --> 00:07:32,754 Play! Play! Play! 121 00:07:38,343 --> 00:07:39,636 Have you seen Cyrano? 122 00:07:39,719 --> 00:07:41,137 Not yet. 123 00:07:45,976 --> 00:07:48,520 Would you like an orange? Yeah? 124 00:07:56,820 --> 00:08:00,115 Play! Play! Play! 125 00:08:00,198 --> 00:08:01,283 Theater. 126 00:08:01,366 --> 00:08:03,827 Inhale it, my boy. Literally. 127 00:08:03,910 --> 00:08:05,537 Can you feel it? Yes? 128 00:08:05,620 --> 00:08:08,206 Tonight you will see the magnificent Montfleury... 129 00:08:08,290 --> 00:08:10,709 the greatest actor of his generation. 130 00:08:59,507 --> 00:09:00,800 Montfleury. 131 00:09:01,134 --> 00:09:02,135 Him? 132 00:09:07,432 --> 00:09:08,975 Montfleury! 133 00:09:09,059 --> 00:09:11,269 Bravo! Bravo! 134 00:09:15,649 --> 00:09:21,821 Happy is he who, far from court and Society's sway... 135 00:09:21,905 --> 00:09:25,158 in isolation self-imposed... 136 00:09:25,825 --> 00:09:27,452 shuns company. 137 00:09:27,536 --> 00:09:28,828 And who... 138 00:09:28,912 --> 00:09:32,916 when the soft wind whistles wishingly... 139 00:09:32,999 --> 00:09:35,544 Montfleury, what are you doing here? 140 00:09:35,627 --> 00:09:36,711 Cyrano? 141 00:09:36,795 --> 00:09:38,004 Cyrano? Yes. 142 00:09:38,088 --> 00:09:40,006 After your performance last week... 143 00:09:40,090 --> 00:09:43,552 I sent you a letter urging you to retire. 144 00:09:43,635 --> 00:09:45,804 Cyrano. 145 00:09:45,887 --> 00:09:49,391 Happy is he who, far from court and Society's... 146 00:09:49,474 --> 00:09:51,560 Did you receive my letter? 147 00:09:51,643 --> 00:09:55,105 Yes, I received your letter, and I burnt it. 148 00:09:55,188 --> 00:09:57,816 I am a professional actor. 149 00:09:57,899 --> 00:09:59,150 Yes, you are! Bravo! 150 00:09:59,234 --> 00:10:00,944 I've received numerous prizes. 151 00:10:01,027 --> 00:10:02,195 He has. 152 00:10:02,279 --> 00:10:04,865 I have performed at court for the King himself. 153 00:10:04,948 --> 00:10:05,949 Indeed, you have. Yes! 154 00:10:06,032 --> 00:10:07,742 Yes. 155 00:10:07,826 --> 00:10:12,038 I have been successfully entertaining the people for over three decades. 156 00:10:13,582 --> 00:10:17,043 And now I will act! 157 00:10:17,127 --> 00:10:18,295 Act! Act! Act! Act! Act! Act! 158 00:10:18,378 --> 00:10:19,754 Act! Act! Act! 159 00:10:19,838 --> 00:10:20,881 Act! 160 00:10:21,673 --> 00:10:23,383 Happy he who shuns... 161 00:10:23,466 --> 00:10:25,218 Final warning! 162 00:10:25,302 --> 00:10:28,513 In insulting me, you insult the dramatic muse. 163 00:10:28,597 --> 00:10:32,684 And worse, you... you desecrate this theater... 164 00:10:32,767 --> 00:10:36,313 this crucible of human... 165 00:10:37,397 --> 00:10:38,690 humanity. 166 00:10:38,773 --> 00:10:39,858 Hear, hear! 167 00:10:39,941 --> 00:10:42,986 This sacred wooden O. 168 00:10:43,069 --> 00:10:45,989 No, sir. Untrue. 169 00:10:46,072 --> 00:10:48,491 I'm sorry, but you lie. 170 00:10:50,869 --> 00:10:53,788 You've made this stage your personal sty! 171 00:10:53,872 --> 00:10:56,249 The dramatic muse has fled the building. 172 00:10:56,333 --> 00:10:59,628 She scampered off when you started gilding the lily... 173 00:10:59,711 --> 00:11:02,672 with your great big voice. 174 00:11:08,053 --> 00:11:10,722 The poor muse had no choice. 175 00:11:11,806 --> 00:11:15,185 I love this place and all it means. 176 00:11:15,268 --> 00:11:18,230 Poetry, romance, terror, truth. 177 00:11:18,313 --> 00:11:21,399 I've loved it here since early youth. 178 00:11:21,483 --> 00:11:23,818 Can't stand aside while you dishonor it... 179 00:11:23,902 --> 00:11:26,488 with your pumping and your hideous jigs. 180 00:11:26,571 --> 00:11:28,448 I will not abide your thumping... 181 00:11:28,532 --> 00:11:31,284 and, er, dreadful wigs. 182 00:11:33,328 --> 00:11:35,288 Montfleury, you've abandoned the truth. 183 00:11:35,372 --> 00:11:36,748 You've lost your core. 184 00:11:36,831 --> 00:11:39,459 You don't remember how truth feels or what it's for. 185 00:11:39,543 --> 00:11:42,462 So, now leave this stage, never to return. 186 00:11:42,546 --> 00:11:46,299 And I'll applaud the new integrity you'll earn. 187 00:11:46,383 --> 00:11:48,760 Exit, Montfleury. 188 00:11:54,224 --> 00:11:56,935 I'm not moving one step from the center of this stage. 189 00:11:57,018 --> 00:11:58,854 I am necessary. 190 00:11:58,937 --> 00:12:03,024 If you will not leave by invitation, then I am compelled to use force. 191 00:12:05,026 --> 00:12:06,319 Help! Help me, someone! 192 00:12:06,403 --> 00:12:07,487 Protect me! 193 00:12:07,571 --> 00:12:09,030 Arrest him! Help! 194 00:12:09,114 --> 00:12:11,116 Please! Help me! 195 00:12:11,199 --> 00:12:14,286 -Please, Cyrano. Please. Will anyone here defend -this great sausage? 196 00:12:17,622 --> 00:12:19,124 I will duel with any volunteer... 197 00:12:19,207 --> 00:12:21,626 with all the honor commensurate to his station. 198 00:12:21,710 --> 00:12:23,712 Is anyone willing to fight for Montfleury? 199 00:12:23,795 --> 00:12:25,630 You are no Samson. 200 00:12:25,714 --> 00:12:28,884 I am no Goliath either, but I fight like the two combined. 201 00:12:28,967 --> 00:12:30,135 I think not. 202 00:12:30,218 --> 00:12:32,429 Goliath was a giant. 203 00:12:32,512 --> 00:12:34,222 Care to think again? 204 00:12:35,390 --> 00:12:37,726 No volunteers? 205 00:12:37,809 --> 00:12:39,519 You came here to see Montfleury... 206 00:12:39,603 --> 00:12:41,396 and yet you're not willing to fight for him? 207 00:12:42,397 --> 00:12:44,024 Montfleury... Sir, please. 208 00:12:44,107 --> 00:12:47,444 I will count to three, and you will exit stage right hurriedly. 209 00:12:47,527 --> 00:12:48,612 Please. 210 00:12:48,695 --> 00:12:50,322 One... Do something. 211 00:12:50,405 --> 00:12:52,532 Two... Think of the play. 212 00:12:52,616 --> 00:12:53,909 Three! 213 00:12:56,786 --> 00:12:58,788 Ladies and gentlemen, please. 214 00:13:08,465 --> 00:13:11,384 Jodelet! I came to see a play! 215 00:13:11,468 --> 00:13:13,178 We paid to see a play! 216 00:13:13,261 --> 00:13:16,348 And I have saved you from seeing a fiasco! 217 00:13:16,431 --> 00:13:18,350 I paid to see Montfleury! 218 00:13:18,433 --> 00:13:20,310 Yes, what about their money? 219 00:13:20,393 --> 00:13:21,853 Always the money. 220 00:13:21,937 --> 00:13:22,938 Here. 221 00:13:25,649 --> 00:13:29,694 Oh, at this price, sir, you can close the theaters every night. 222 00:13:29,778 --> 00:13:32,948 Ladies and gentlemen, you will be refunded in full at the door. 223 00:13:33,031 --> 00:13:34,199 Dinner? 224 00:13:34,282 --> 00:13:36,660 Oh, I'd love to. But no money. 225 00:13:36,743 --> 00:13:38,245 You had a full bag of coins. 226 00:13:38,328 --> 00:13:40,956 All donated to the long-suffering patrons of this theater. 227 00:13:41,039 --> 00:13:43,041 -How will you eat? The gesture is more -than the meal. 228 00:13:43,124 --> 00:13:44,376 You. 229 00:13:46,044 --> 00:13:48,255 You're a freak. 230 00:13:50,006 --> 00:13:52,509 The insult is antique, but I accept it. 231 00:13:54,970 --> 00:13:56,137 Freak. 232 00:13:58,056 --> 00:13:59,391 Is that it? 233 00:13:59,474 --> 00:14:02,227 Have you exhausted your dictionary of scorn? 234 00:14:02,310 --> 00:14:05,063 Who is this savage who dares to present himself in public... 235 00:14:05,146 --> 00:14:08,900 without ribbons, bows or braids? 236 00:14:10,402 --> 00:14:12,237 I am not au courant, it's true. 237 00:14:12,320 --> 00:14:16,157 But think of my deeds as my ribbons, my humor as a bow. 238 00:14:16,241 --> 00:14:18,994 Oh, do pipe down, or else you'll drown. 239 00:14:19,661 --> 00:14:20,996 In verbosity. 240 00:14:21,079 --> 00:14:23,164 A fellow poet. 241 00:14:23,248 --> 00:14:25,834 Pleasure to meet you. Cyrano de Bergerac. 242 00:14:47,856 --> 00:14:50,108 I accept your challenge. 243 00:14:50,192 --> 00:14:52,485 I'll make short work of this. 244 00:14:55,113 --> 00:14:56,948 Isn't he a hoot? 245 00:15:01,870 --> 00:15:03,288 A palpable miss. 246 00:15:03,371 --> 00:15:05,624 It's hard to hit a target quite so small. 247 00:15:05,707 --> 00:15:07,751 The man is barely four feet tall. 248 00:15:10,378 --> 00:15:13,465 -Sir, when I was born The nurses laughed -hysterically 249 00:15:13,548 --> 00:15:16,509 They'd never seen anything quite like me, apparently 250 00:15:16,593 --> 00:15:19,596 I'll never forget it I can still hear them joking 251 00:15:19,679 --> 00:15:22,891 One said, "My goodness, what has God been smoking?" 252 00:15:22,974 --> 00:15:26,144 From when I was born I learned to control my tears 253 00:15:26,228 --> 00:15:30,023 When they carried me home through town I left a trail of broken mirrors 254 00:15:30,106 --> 00:15:32,150 Yes, when children see me They scream and run away 255 00:15:32,234 --> 00:15:35,820 -You're absolutely right Halloween's my favorite -holiday 256 00:15:35,904 --> 00:15:37,489 I am a monster I am a mutant 257 00:15:37,572 --> 00:15:39,032 A freak of nature 258 00:15:39,115 --> 00:15:42,536 I've heard all the hateful ugly nomenclature 259 00:15:42,619 --> 00:15:44,829 Can't you see 260 00:15:44,913 --> 00:15:48,166 I'm much more than you think 261 00:15:49,584 --> 00:15:53,171 I've heard it all so many times 262 00:15:53,797 --> 00:15:55,340 You are a disgrace! 263 00:15:55,423 --> 00:15:59,970 Everybody knows I'm so much more than a freak 264 00:16:00,053 --> 00:16:03,515 If you wanna try to hurt me 265 00:16:03,598 --> 00:16:07,018 You better get in line 266 00:16:07,102 --> 00:16:08,728 You just have to say it Can't you see 267 00:16:08,812 --> 00:16:10,647 I get it, it makes sense 268 00:16:10,730 --> 00:16:12,023 -He's much more than you think When you have -your kind of talent 269 00:16:12,107 --> 00:16:13,483 For clever vicious comments 270 00:16:13,567 --> 00:16:15,110 My heart's not even angry He's heard it all 271 00:16:15,193 --> 00:16:16,695 It's just the way it breaks So many times 272 00:16:16,778 --> 00:16:18,530 And don't be so tough on God 273 00:16:18,613 --> 00:16:20,532 Everybody makes mistakes 274 00:16:20,615 --> 00:16:22,367 -Yes, one sight of me could make a statue cry -Everybody knows 275 00:16:22,450 --> 00:16:23,743 He's so much more Guess what else 276 00:16:23,827 --> 00:16:24,870 When bluebirds land on me Than a freak 277 00:16:24,953 --> 00:16:26,371 They shit themselves and die 278 00:16:26,454 --> 00:16:27,747 If you wanna try Whichever way I look at you 279 00:16:27,831 --> 00:16:29,833 To hurt him Can't find a tasteful side 280 00:16:29,916 --> 00:16:30,959 -A specimen like you belongs in formaldehyde -You better get in line 281 00:16:32,836 --> 00:16:34,212 Yes, what you've heard is true 282 00:16:34,296 --> 00:16:35,797 I am not a rumor 283 00:16:35,881 --> 00:16:39,467 I'm living proof that God has a sick sense of humor 284 00:16:49,769 --> 00:16:52,105 Cyrano! Cyrano! Cyrano! 285 00:16:52,189 --> 00:16:53,231 Shh! 286 00:16:56,234 --> 00:16:57,235 Cyrano! 287 00:17:24,137 --> 00:17:27,057 Yes. It all goes in. 288 00:17:29,226 --> 00:17:31,061 And God, how it hurts. 289 00:17:44,449 --> 00:17:47,077 He went too far. 290 00:17:47,160 --> 00:17:50,747 Valvert insulted him, and then challenged him to a duel. 291 00:17:50,830 --> 00:17:53,833 Valvert is a Comte, and in my retinue. 292 00:17:55,377 --> 00:17:58,964 I guarantee you Cyrano took no pleasure from it. 293 00:17:59,047 --> 00:18:00,465 You know him? 294 00:18:00,549 --> 00:18:01,841 They're from the same town... 295 00:18:01,925 --> 00:18:04,010 -in the south west. Cyrano is -my oldest friend. 296 00:18:04,094 --> 00:18:08,098 It would be to your advantage to end the friendship. 297 00:18:10,267 --> 00:18:13,812 Roxanne, I won't wait forever. 298 00:18:17,107 --> 00:18:18,942 Did I miss a proposal? 299 00:18:19,025 --> 00:18:21,486 Oh, don't push your luck, pretty thing. 300 00:18:21,570 --> 00:18:23,113 Don't do that. 301 00:18:27,284 --> 00:18:29,494 How about a drinking song? 302 00:18:29,578 --> 00:18:31,204 Like soldiers do. 303 00:18:31,288 --> 00:18:32,497 We're better than that. 304 00:18:32,581 --> 00:18:33,748 At least, I am. 305 00:18:34,749 --> 00:18:36,126 May I ask you a question? 306 00:18:37,127 --> 00:18:38,211 Anything. 307 00:18:38,295 --> 00:18:39,504 It's a little personal. 308 00:18:40,463 --> 00:18:42,257 I have no secrets from you. 309 00:18:45,135 --> 00:18:46,261 Are you in love? 310 00:18:47,762 --> 00:18:49,431 Whatever gave you that idea? 311 00:18:49,514 --> 00:18:50,765 See, I knew you wouldn't like it. 312 00:18:50,849 --> 00:18:51,933 Do I seem offended? 313 00:18:52,017 --> 00:18:53,977 No. But your guard is up. 314 00:18:54,060 --> 00:18:56,563 It's just some things are private. 315 00:18:58,940 --> 00:19:02,152 What gave me that idea... 316 00:19:02,235 --> 00:19:04,487 was your performance at the theater today. 317 00:19:06,489 --> 00:19:09,784 I sensed you were playing to one particular member of the audience. 318 00:19:09,868 --> 00:19:11,077 Oh, who? 319 00:19:11,161 --> 00:19:13,079 Let's not continue this charade. 320 00:19:13,163 --> 00:19:14,623 If you want to unburden, fine. 321 00:19:14,706 --> 00:19:16,708 If you don't, that's fine, too. 322 00:19:20,170 --> 00:19:21,171 Yes. 323 00:19:23,298 --> 00:19:24,299 Yes. 324 00:19:25,467 --> 00:19:26,635 Yes. 325 00:19:30,055 --> 00:19:31,514 I am in love. 326 00:19:35,977 --> 00:19:37,187 I dare. 327 00:19:40,815 --> 00:19:43,902 My sole purpose on this Earth is to love Roxanne. 328 00:19:54,329 --> 00:19:55,539 Do you feel better now? 329 00:19:56,373 --> 00:19:57,832 Do you? 330 00:19:59,292 --> 00:20:03,755 Have you ever wanted something 331 00:20:05,090 --> 00:20:08,176 So badly you cannot breathe 332 00:20:10,470 --> 00:20:14,558 Have you ever loved someone 333 00:20:17,102 --> 00:20:19,187 Madly 334 00:20:20,522 --> 00:20:22,732 No, I don't think I have. 335 00:20:23,733 --> 00:20:25,694 Isn't she magnificent? 336 00:20:25,777 --> 00:20:27,946 She is, though perhaps a little vain. 337 00:20:28,029 --> 00:20:29,614 Yes, but magnificently so. 338 00:20:29,698 --> 00:20:31,616 There's some pretension in there, too. 339 00:20:32,325 --> 00:20:33,785 She's full of it. 340 00:20:33,869 --> 00:20:35,495 I wasn't sure about her hair today. 341 00:20:35,579 --> 00:20:36,705 Agreed. 342 00:20:36,788 --> 00:20:40,959 But even her imperfections are perfect. 343 00:20:46,506 --> 00:20:48,592 In our little town, back in the day... 344 00:20:49,801 --> 00:20:53,221 she was practically worshipped. 345 00:20:56,391 --> 00:20:59,477 To some she was notorious. 346 00:20:59,561 --> 00:21:02,314 To me, glorious. 347 00:21:02,397 --> 00:21:03,648 Does she know? 348 00:21:03,732 --> 00:21:05,192 Do you think a person of her beauty... 349 00:21:05,275 --> 00:21:08,111 in mind, body, and soul doesn't know about it? 350 00:21:08,195 --> 00:21:10,906 I mean, does she know that you're in love with her? 351 00:21:10,989 --> 00:21:11,990 No. 352 00:21:12,073 --> 00:21:14,117 No. 353 00:21:14,201 --> 00:21:16,745 No. Someone like me supposing to love perfection? 354 00:21:16,828 --> 00:21:18,079 No. If I confessed... 355 00:21:18,914 --> 00:21:20,123 she'd never see me again. 356 00:21:20,207 --> 00:21:22,000 You don't have a very high opinion of her. 357 00:21:22,083 --> 00:21:23,501 What? She's the Alps. 358 00:21:23,585 --> 00:21:25,921 No, but you don't think she has the depth... 359 00:21:26,004 --> 00:21:27,172 to look beyond your... Careful. 360 00:21:27,255 --> 00:21:28,548 ...unique physique. Not bad. 361 00:21:28,632 --> 00:21:30,008 Thank you. 362 00:21:30,091 --> 00:21:31,551 To love you for who you are and not for how you look. 363 00:21:31,635 --> 00:21:32,928 Yes, but don't you see? 364 00:21:33,011 --> 00:21:35,096 I am simply not worthy of her. 365 00:21:36,556 --> 00:21:41,019 I've held my breath since I saw her 366 00:21:41,102 --> 00:21:43,104 I've tried to look away but I can't resist 367 00:21:47,859 --> 00:21:52,781 I know every detail of her 368 00:21:52,864 --> 00:21:54,658 I made a list 369 00:21:58,036 --> 00:22:00,580 I can't tell you how long 370 00:22:00,664 --> 00:22:03,708 I've thought about her 371 00:22:03,792 --> 00:22:07,504 I've kept everything she's missed 372 00:22:09,047 --> 00:22:11,883 She's gonna laugh at the one 373 00:22:11,967 --> 00:22:16,888 That brings her love like this 374 00:22:20,684 --> 00:22:25,438 Have you ever wanted something 375 00:22:26,690 --> 00:22:30,861 So badly you cannot breathe 376 00:22:31,987 --> 00:22:36,157 Have you ever loved someone 377 00:22:38,034 --> 00:22:40,161 Madly 378 00:22:40,245 --> 00:22:44,165 When you were fighting Valvert, she was anxious. 379 00:22:45,041 --> 00:22:46,918 Oh, she turned quite pale. 380 00:22:47,002 --> 00:22:49,170 Her lips trembled. 381 00:22:49,254 --> 00:22:50,589 They parted. 382 00:22:50,672 --> 00:22:51,715 She touched her heart. 383 00:22:52,632 --> 00:22:53,925 You should tell her. 384 00:22:54,009 --> 00:22:55,093 You love her. 385 00:22:55,176 --> 00:22:58,179 No. My fate is to love her from afar. 386 00:22:59,556 --> 00:23:01,808 To confess is to shatter the beautiful dream. 387 00:23:01,892 --> 00:23:03,560 You forget, I've seen you in battle. 388 00:23:03,643 --> 00:23:04,978 You're a fighter to the end. 389 00:23:05,061 --> 00:23:06,938 But in love you've raised the white flag. 390 00:23:07,022 --> 00:23:08,940 Have faith in her. Tell her the truth. 391 00:23:09,024 --> 00:23:10,025 A word. 392 00:23:12,736 --> 00:23:15,113 Roxanne wishes to meet with you alone. 393 00:23:15,197 --> 00:23:16,198 What? 394 00:23:16,281 --> 00:23:17,574 Why? 395 00:23:17,657 --> 00:23:19,659 She won't say, no matter how much I berate her. 396 00:23:19,743 --> 00:23:20,785 But she says it's urgent. 397 00:23:20,869 --> 00:23:21,953 Take me to her at once. 398 00:23:22,037 --> 00:23:23,955 Not now, you vulgar person. At night? 399 00:23:24,748 --> 00:23:26,291 Then when? 400 00:23:26,374 --> 00:23:28,043 She'll go to early Mass tomorrow. 401 00:23:28,126 --> 00:23:30,378 After she leaves the church, she'll meet with you. 402 00:23:30,462 --> 00:23:33,798 Somewhere discreet, she said it must be private. 403 00:23:33,882 --> 00:23:37,135 I'll thank you, Captain Le Bret, to lower that eyebrow. 404 00:23:37,219 --> 00:23:39,012 There is nothing unseemly here. 405 00:23:39,095 --> 00:23:41,223 I bow to your expertise in the matter. 406 00:23:42,140 --> 00:23:43,725 A venue, please. 407 00:23:47,062 --> 00:23:49,397 I've never seen him silent before, it's quite appealing. 408 00:23:49,940 --> 00:23:51,066 Let me think. 409 00:23:51,149 --> 00:23:52,484 Where? I'm thinking where. 410 00:23:52,567 --> 00:23:54,236 Where? Ragueneau's. 411 00:23:54,319 --> 00:23:55,695 Seven o'clock. She'll be there. 412 00:23:55,779 --> 00:23:56,780 I will, too. 413 00:23:57,322 --> 00:23:58,323 And so will I. 414 00:23:58,406 --> 00:23:59,407 Good night. 415 00:24:03,912 --> 00:24:05,247 She wants to see me privately. 416 00:24:05,330 --> 00:24:06,456 There it is. 417 00:24:06,540 --> 00:24:07,541 Alone. 418 00:24:08,583 --> 00:24:10,794 Oh, no. I cannot succumb to hope! 419 00:24:10,877 --> 00:24:12,337 Hope is madness. Hope is hell. 420 00:24:12,420 --> 00:24:13,505 Hope is life! 421 00:24:13,588 --> 00:24:15,549 Oh, I need an army to vanquish! 422 00:24:15,632 --> 00:24:17,509 I have ten hearts, I have twenty arms. 423 00:24:17,592 --> 00:24:19,427 I could kill a hundred men. 424 00:24:19,511 --> 00:24:20,804 Good night, my friend. 425 00:24:20,887 --> 00:24:22,347 And good luck tomorrow. 426 00:24:22,430 --> 00:24:24,724 This could be it. 427 00:24:24,808 --> 00:24:26,268 Oh, have faith. 428 00:24:27,435 --> 00:24:28,895 Where are you off to, this late hour? 429 00:24:28,979 --> 00:24:30,897 Some things are private. 430 00:24:30,981 --> 00:24:32,607 Thank you for dinner. 431 00:24:34,818 --> 00:24:39,447 Have you ever loved someone 432 00:24:39,531 --> 00:24:41,908 Madly 433 00:25:02,470 --> 00:25:05,390 Well, I'd hoped to fight 100, but ten will do. 434 00:26:39,234 --> 00:26:40,318 Morning, Ragueneau. 435 00:26:40,402 --> 00:26:41,653 Cyrano! Just the man! 436 00:26:41,736 --> 00:26:42,821 What time is it? 437 00:26:42,904 --> 00:26:43,989 Almost 6:00. 438 00:26:44,072 --> 00:26:46,116 I'm up with the muse, so to speak. 439 00:26:46,199 --> 00:26:49,327 A poem. Her soul eludes me. 440 00:26:49,411 --> 00:26:51,413 Needs your expert ear. 441 00:26:51,496 --> 00:26:54,332 I'm told you have a private room. 442 00:26:54,416 --> 00:26:57,043 I mean, a room where two people can have some privacy. 443 00:26:57,127 --> 00:26:58,420 Bit early for an assignation. 444 00:26:58,503 --> 00:27:01,172 I mean talk privately without interruption. 445 00:27:01,256 --> 00:27:02,424 I'll show you. 446 00:27:02,507 --> 00:27:05,135 Simultaneously, I'll recite what I have so far. 447 00:27:05,218 --> 00:27:08,680 The poem is entitled "Constellation." 448 00:27:08,763 --> 00:27:09,806 Good, eh? 449 00:27:09,890 --> 00:27:10,891 Terrific. 450 00:27:17,063 --> 00:27:18,440 Dear Roxanne. 451 00:27:20,317 --> 00:27:21,610 Dear Roxanne. 452 00:27:26,448 --> 00:27:32,078 Every morning at the break of light 453 00:27:32,162 --> 00:27:36,625 I see you standing in the sun 454 00:27:37,918 --> 00:27:44,257 You look at me with the kindest eyes 455 00:27:44,341 --> 00:27:48,428 Every morning I'm overcome 456 00:27:48,511 --> 00:27:51,097 "My heavenly earthly desire." 457 00:27:52,807 --> 00:27:54,601 Heavenly earthly, eh? 458 00:27:54,684 --> 00:27:55,685 How's this? 459 00:27:57,896 --> 00:27:59,648 Something more private? 460 00:27:59,731 --> 00:28:01,733 I understand. Discretion. 461 00:28:01,816 --> 00:28:03,360 Now... 462 00:28:03,443 --> 00:28:07,822 "Jupiter and Pluto are planets, revolving like us, far apart." 463 00:28:07,906 --> 00:28:13,912 Sorrow and glory and blinding euphoria 464 00:28:13,995 --> 00:28:17,999 Everything's there in your name 465 00:28:18,083 --> 00:28:21,169 "May I woo you with my art." 466 00:28:23,088 --> 00:28:24,923 Good. That's it thus far. 467 00:28:25,006 --> 00:28:27,092 There's a long way to go, but be brutal. 468 00:28:27,175 --> 00:28:29,386 Do you think the planetary metaphor holds? 469 00:28:34,683 --> 00:28:36,434 Perhaps consider sublimation. 470 00:28:36,518 --> 00:28:37,519 Right. 471 00:28:38,520 --> 00:28:39,896 A different pattern of imagery. 472 00:28:39,980 --> 00:28:41,857 Maybe something you know intimately. 473 00:28:43,233 --> 00:28:45,026 Anything in mind? 474 00:28:45,735 --> 00:28:47,279 Baking? 475 00:28:47,362 --> 00:28:51,783 Sensuality and longing expressed through the act of baking. 476 00:28:51,867 --> 00:28:52,951 Why not? 477 00:28:53,034 --> 00:28:54,619 Rising dough. 478 00:28:54,703 --> 00:28:57,038 Flour. Ovens. 479 00:28:57,122 --> 00:28:58,164 Heat. 480 00:28:58,248 --> 00:28:59,791 Oh, my God. Thank you. 481 00:29:00,417 --> 00:29:01,418 Thank you! 482 00:29:05,380 --> 00:29:06,590 Thank you! 483 00:29:10,135 --> 00:29:15,724 In darkness when I close my eyes 484 00:29:15,807 --> 00:29:19,769 I see your hair come undone 485 00:29:21,563 --> 00:29:27,694 I lose myself every time 486 00:29:27,777 --> 00:29:31,615 Even now I'm overcome 487 00:29:33,450 --> 00:29:39,748 Roxanne, what am I supposed to say? 488 00:29:39,831 --> 00:29:44,836 Words are only glass on a string 489 00:29:44,920 --> 00:29:47,714 The more I arrange them 490 00:29:47,797 --> 00:29:51,343 And line up and change them 491 00:29:51,426 --> 00:29:55,263 The more they mean the same thing 492 00:29:57,641 --> 00:29:59,184 Roxanne 493 00:30:00,560 --> 00:30:02,103 Roxanne 494 00:30:03,605 --> 00:30:05,440 Roxanne 495 00:30:09,444 --> 00:30:10,862 Roxanne! 496 00:30:10,946 --> 00:30:12,239 Roxanne. 497 00:30:19,955 --> 00:30:21,289 Do you like rabbit stew? 498 00:30:21,373 --> 00:30:22,874 I loathe rabbits. 499 00:30:22,958 --> 00:30:25,043 I hate their taste, and I hate the way they savage a garden. 500 00:30:25,126 --> 00:30:26,211 Shank of lamb? 501 00:30:26,294 --> 00:30:27,546 She likes tongue. 502 00:30:29,589 --> 00:30:31,883 For heaven's sake, Marie. 503 00:30:31,967 --> 00:30:33,426 Go and eat. 504 00:30:33,510 --> 00:30:34,761 Fine. 505 00:30:34,844 --> 00:30:37,138 And I'll pray for your sins while I do. 506 00:30:39,808 --> 00:30:41,935 A huge slab of tongue. Keep it coming. 507 00:30:42,018 --> 00:30:43,311 Righto. 508 00:30:46,064 --> 00:30:49,025 I have a confession to make. 509 00:30:51,820 --> 00:30:53,446 Shall we sit? 510 00:30:53,530 --> 00:30:54,614 You're wounded. 511 00:30:54,698 --> 00:30:55,699 A scratch. 512 00:30:56,825 --> 00:30:58,410 I know your shoddy work. 513 00:30:58,493 --> 00:31:00,620 The dressing is loose. 514 00:31:00,704 --> 00:31:01,955 Your confession? 515 00:31:02,038 --> 00:31:03,206 Can wait a moment. 516 00:31:03,290 --> 00:31:04,624 It's only a scratch. 517 00:31:04,708 --> 00:31:08,086 It's a wound, and it needs cleaning. 518 00:31:08,169 --> 00:31:10,547 I've been wounded many times. 519 00:31:10,630 --> 00:31:12,424 This is not a wound. 520 00:31:12,507 --> 00:31:14,593 Then we'll call it a cut. 521 00:31:14,676 --> 00:31:15,927 "Scratch" is more accurate. 522 00:31:16,011 --> 00:31:18,096 I dispute "more." 523 00:31:18,179 --> 00:31:20,348 A thing is either accurate or it isn't. 524 00:31:21,892 --> 00:31:23,518 There are no degrees of accuracy. 525 00:31:24,352 --> 00:31:25,937 You taught me that. 526 00:31:26,021 --> 00:31:27,397 As you wish. 527 00:31:27,480 --> 00:31:28,899 I'll settle for "cut." 528 00:31:29,733 --> 00:31:31,526 A deep one. 529 00:31:35,572 --> 00:31:36,781 How did you get it? 530 00:31:36,865 --> 00:31:38,617 Last night. A duel. 531 00:31:38,700 --> 00:31:39,826 And look what happens. 532 00:31:39,910 --> 00:31:41,286 You should see the other guys. 533 00:31:41,369 --> 00:31:42,662 I'm not impressed by your swordsmanship. 534 00:31:42,746 --> 00:31:43,914 Oh, I know. 535 00:31:43,997 --> 00:31:46,958 Or rather, I know you pretend you're not. 536 00:31:47,042 --> 00:31:49,294 I'd be very angry with you if you died. 537 00:31:49,377 --> 00:31:50,420 Only angry? 538 00:31:50,503 --> 00:31:52,047 Incandescent. 539 00:31:52,130 --> 00:31:53,465 This might hurt. 540 00:31:56,051 --> 00:31:57,302 So brave. 541 00:31:59,137 --> 00:32:00,972 Will you make your confession? 542 00:32:01,056 --> 00:32:02,265 Yes, I must. 543 00:32:02,349 --> 00:32:04,935 And there's only so much tongue Marie can chew on. 544 00:32:14,778 --> 00:32:16,321 I feel shy. 545 00:32:23,328 --> 00:32:24,496 Never mind. 546 00:32:28,083 --> 00:32:30,335 Yesterday, at the theater... 547 00:32:30,418 --> 00:32:31,419 Yes? 548 00:32:32,420 --> 00:32:35,549 I can barely believe I'm saying this. 549 00:32:35,632 --> 00:32:40,595 I realized, or became aware, suddenly... 550 00:32:41,805 --> 00:32:43,348 that I was in love. 551 00:32:43,431 --> 00:32:44,808 I see. 552 00:32:44,891 --> 00:32:47,894 I am madly in love, but the man in question has no idea. 553 00:32:47,978 --> 00:32:49,729 And I don't know how to tell him. 554 00:32:49,813 --> 00:32:51,606 Perhaps he feels the same? 555 00:32:51,690 --> 00:32:53,525 It's possible. I have hopes. 556 00:32:53,608 --> 00:32:55,360 How do you know you love him? 557 00:32:55,443 --> 00:32:57,737 Because it's as if I've always known. 558 00:32:58,280 --> 00:33:00,031 Always known him. 559 00:33:00,115 --> 00:33:01,700 He was always there... 560 00:33:01,783 --> 00:33:03,493 but this intense romantic connection had not yet manifested. 561 00:33:03,577 --> 00:33:05,662 I understand. 562 00:33:05,745 --> 00:33:07,038 Supposing it's all a delusion? 563 00:33:07,122 --> 00:33:08,373 No, you're clearly in love. 564 00:33:08,456 --> 00:33:09,749 My mind is racing. I'm feverish. 565 00:33:09,833 --> 00:33:10,876 -Would you like some water? -No. 566 00:33:10,959 --> 00:33:12,252 It's got your blood in it. 567 00:33:12,335 --> 00:33:13,920 -You were saying? I don't know what -I was saying. 568 00:33:14,004 --> 00:33:16,214 Tell me about him. It might reassure you there's no delusion. 569 00:33:16,298 --> 00:33:17,382 Yes. 570 00:33:18,466 --> 00:33:19,467 Good. 571 00:33:21,344 --> 00:33:24,472 I feel he is rather proud. 572 00:33:29,311 --> 00:33:31,396 And very charming. 573 00:33:31,479 --> 00:33:35,775 He is mysterious, but not obscure. 574 00:33:35,859 --> 00:33:39,237 And his face is so bright with intelligence. 575 00:33:39,321 --> 00:33:40,322 What else? 576 00:33:42,949 --> 00:33:45,410 He's very beautiful, obviously. 577 00:33:45,493 --> 00:33:47,162 Is he? 578 00:33:47,245 --> 00:33:49,915 Yes. But his natural modesty means he's completely unaware of it. 579 00:33:49,998 --> 00:33:51,333 I've met people like that. 580 00:33:51,416 --> 00:33:52,584 They are so rare. Yes. 581 00:33:52,667 --> 00:33:54,544 Perhaps I could make a confession, too? 582 00:33:54,628 --> 00:33:55,962 Yes, but I haven't made mine yet. 583 00:33:56,046 --> 00:33:57,547 I'm sorry. Please continue. 584 00:33:57,631 --> 00:33:58,882 This man I love is a guard. 585 00:33:58,965 --> 00:34:00,050 In your regiment. 586 00:34:00,133 --> 00:34:01,551 Of course he is. Of course? 587 00:34:01,635 --> 00:34:02,719 In the sense that... 588 00:34:02,802 --> 00:34:05,430 I interrupted. Please continue. 589 00:34:05,513 --> 00:34:09,267 It's embarrassing to admit, but I've never actually spoken to him. 590 00:34:09,351 --> 00:34:11,811 Of your love? Of anything. 591 00:34:11,895 --> 00:34:13,271 It was love at first sight. 592 00:34:13,355 --> 00:34:14,981 A thunderbolt. It's madness. 593 00:34:15,065 --> 00:34:16,149 Fantastical. 594 00:34:16,233 --> 00:34:18,902 And yet it's absolutely... 595 00:34:20,195 --> 00:34:21,196 real. 596 00:34:30,997 --> 00:34:32,165 Cyrano? Here. 597 00:34:32,249 --> 00:34:34,376 -You seem... Just the wound -playing up. 598 00:34:35,418 --> 00:34:36,545 Poor you. 599 00:34:37,712 --> 00:34:39,381 I have some ointment at home. 600 00:34:44,719 --> 00:34:49,015 Supposing he's an idiot. 601 00:34:49,099 --> 00:34:52,811 He might just be an incredibly beautiful man... 602 00:34:52,894 --> 00:34:54,563 with the mind of a rabbit. 603 00:34:57,399 --> 00:34:58,400 Except he isn't. 604 00:35:00,443 --> 00:35:01,903 He can't be. 605 00:35:02,904 --> 00:35:04,489 I need him not to be. 606 00:35:08,743 --> 00:35:12,789 Anyway, I've made some discreet inquiries... 607 00:35:12,873 --> 00:35:15,333 and I am told that he is Christian. 608 00:35:15,417 --> 00:35:16,501 Christian Neuvillette. 609 00:35:16,585 --> 00:35:18,503 "Neuvillette"? Never heard of him. 610 00:35:18,587 --> 00:35:20,297 He's a new recruit. 611 00:35:20,922 --> 00:35:22,299 He starts today. 612 00:35:26,761 --> 00:35:28,054 To the point. 613 00:35:29,306 --> 00:35:30,765 To your presence here... 614 00:35:33,143 --> 00:35:35,395 I know how the guards treat the new recruits... 615 00:35:35,478 --> 00:35:38,231 your ancient initiation rituals and so on. 616 00:35:38,315 --> 00:35:40,525 So, please, will you protect him? 617 00:35:40,609 --> 00:35:42,360 I can refuse you nothing. 618 00:35:42,444 --> 00:35:43,820 And never let him fight a duel? 619 00:35:43,904 --> 00:35:44,988 No. 620 00:35:45,071 --> 00:35:46,364 And guard his life with your own? 621 00:35:46,448 --> 00:35:47,532 Yes. 622 00:35:47,616 --> 00:35:49,075 And be his friend? 623 00:35:49,159 --> 00:35:50,952 I might not like him. 624 00:35:51,036 --> 00:35:53,413 All the same. Befriend him. 625 00:35:53,496 --> 00:35:54,539 Yes. 626 00:35:54,623 --> 00:35:56,333 And make him write to me. 627 00:35:57,083 --> 00:35:58,835 And I'll write back. 628 00:35:58,919 --> 00:36:01,421 We'll exchange long, poetic love letters. 629 00:36:01,504 --> 00:36:02,881 I will suggest that he write to you... 630 00:36:02,964 --> 00:36:05,717 but I cannot control the content or length of his letters. 631 00:36:08,303 --> 00:36:09,971 You are always so kind. 632 00:36:16,978 --> 00:36:17,979 No. 633 00:36:20,065 --> 00:36:22,526 You said you have a confession to make, too. 634 00:36:24,486 --> 00:36:25,987 It's not important. 635 00:36:26,071 --> 00:36:27,656 I will support you as you've supported me. 636 00:36:27,739 --> 00:36:29,366 Really, it's nothing. 637 00:36:31,535 --> 00:36:32,911 How's the hand? 638 00:36:32,994 --> 00:36:34,079 Painless. 639 00:36:34,162 --> 00:36:35,747 A scratch. 640 00:36:35,830 --> 00:36:38,083 How many men did you duel with last night? 641 00:36:38,166 --> 00:36:39,459 A hundred. 642 00:36:39,543 --> 00:36:40,835 Really? 643 00:36:41,211 --> 00:36:42,546 Ten. 644 00:36:44,756 --> 00:36:47,300 All the same, what courage. 645 00:36:50,845 --> 00:36:52,514 I've done better since. 646 00:36:56,017 --> 00:36:58,478 And one, two, three. 647 00:36:58,562 --> 00:37:01,773 One, two, three. One, two, three. 648 00:37:01,857 --> 00:37:04,943 One, two, three. One, two, three. 649 00:37:05,026 --> 00:37:08,029 One, two, three. One, two, three. 650 00:37:08,113 --> 00:37:11,116 One, two, three. One, two, three. 651 00:37:11,199 --> 00:37:12,951 One, two, three. 652 00:37:13,034 --> 00:37:16,496 And one, two. One, two. 653 00:37:16,580 --> 00:37:18,874 One, two. One, two. 654 00:37:18,957 --> 00:37:21,459 One, two. One, two. 655 00:37:21,543 --> 00:37:23,336 One, two, three. 656 00:37:24,254 --> 00:37:25,714 Captain. 657 00:37:27,549 --> 00:37:30,719 I heard of your recent adventures. 658 00:37:30,802 --> 00:37:33,471 I've come to express my admiration. 659 00:37:33,555 --> 00:37:34,598 Cyrano. 660 00:37:37,601 --> 00:37:40,812 I'm inviting you to join my retinue. 661 00:37:40,896 --> 00:37:45,400 I thank the Duke for his generous offer, but I must decline. 662 00:37:46,151 --> 00:37:47,819 Carry on! 663 00:37:47,903 --> 00:37:50,363 There are a great many advantages to following me. 664 00:37:50,447 --> 00:37:51,531 I know. 665 00:37:51,615 --> 00:37:54,993 But I follow no one. 666 00:37:55,076 --> 00:37:59,372 I'm told that you write poetry in common with a great many men these days. 667 00:37:59,456 --> 00:38:03,001 However, I'm told that you write poetry uncommonly well. 668 00:38:03,084 --> 00:38:05,712 I like to publish those that I admire. 669 00:38:05,795 --> 00:38:08,340 I could put you into print, distinguish you. 670 00:38:08,423 --> 00:38:10,717 I'd only change a few lines. I pay handsomely. 671 00:38:10,800 --> 00:38:14,012 You could buy a fine pair of calfskin gloves. 672 00:38:14,095 --> 00:38:15,847 I'm not for sale. Neither is my work. 673 00:38:15,931 --> 00:38:17,849 Aren't you proud. Aren't you observant. 674 00:38:17,933 --> 00:38:19,851 Take this seriously. 675 00:38:19,935 --> 00:38:21,937 Those men last night were incompetent. 676 00:38:22,020 --> 00:38:23,647 Others may not be. 677 00:38:25,482 --> 00:38:27,025 Someone's taken against you. 678 00:38:27,108 --> 00:38:30,195 Join my retinue, you'll be protected. 679 00:38:30,278 --> 00:38:32,697 First, you try to recruit me, then you try to buy me. 680 00:38:32,781 --> 00:38:34,950 When you learn I have no price... 681 00:38:35,033 --> 00:38:38,495 you warn me that my life is threatened by an unknown enemy. 682 00:38:38,578 --> 00:38:40,121 I saw you last night. 683 00:38:40,205 --> 00:38:42,165 The blood of those men is on your hands. 684 00:38:42,249 --> 00:38:44,543 You're a tyrant posing as a noble. 685 00:38:44,626 --> 00:38:47,045 Oh, what a shame we can't accommodate each other. 686 00:38:47,128 --> 00:38:48,713 'Cause you know something? 687 00:38:48,797 --> 00:38:51,424 You'd make a sweet little companion to the acquisition I will make. 688 00:38:51,841 --> 00:38:53,051 Roxanne. 689 00:38:55,011 --> 00:38:56,221 Guards! 690 00:38:59,140 --> 00:39:00,350 Don't push him too far. 691 00:39:00,433 --> 00:39:02,811 To be his enemy is a badge of honor. 692 00:39:02,894 --> 00:39:04,187 Which might get you killed. 693 00:39:04,271 --> 00:39:05,355 Let him try. 694 00:39:05,438 --> 00:39:07,315 I'll best any he sends. 695 00:39:07,399 --> 00:39:08,441 Let them come. 696 00:39:08,525 --> 00:39:09,901 He offered you a good wage. 697 00:39:09,985 --> 00:39:11,069 I belong here. 698 00:39:11,152 --> 00:39:13,238 With you. With them. 699 00:39:13,321 --> 00:39:16,324 Left! Left! Left! Right! Left! 700 00:39:16,408 --> 00:39:18,910 I will not be his toy. 701 00:39:18,994 --> 00:39:20,829 What would you have me do, Le Bret? 702 00:39:21,663 --> 00:39:23,248 Join his retinue? 703 00:39:23,331 --> 00:39:24,416 No, thank you. 704 00:39:24,499 --> 00:39:27,085 Dedicate poems to de Guiche? 705 00:39:27,168 --> 00:39:28,336 No, thank you. 706 00:39:35,886 --> 00:39:37,178 I've heard how this works. 707 00:39:39,180 --> 00:39:40,181 Who's first? 708 00:39:45,187 --> 00:39:47,564 Do you want me to swallow insults? 709 00:39:47,647 --> 00:39:49,941 To crawl? To kneel? To beg? 710 00:39:50,025 --> 00:39:52,027 Play both sides? Flatter? No, thank you. 711 00:39:53,904 --> 00:39:56,448 Live for other people's opinions of me? 712 00:39:56,531 --> 00:39:59,451 No, thank you. I prefer a different life. My own. 713 00:39:59,534 --> 00:40:02,287 I answer to no one, and I am content, thank you. 714 00:40:04,748 --> 00:40:05,874 She doesn't love you? 715 00:40:07,751 --> 00:40:08,835 Don't... 716 00:40:08,919 --> 00:40:10,212 ever say it. 717 00:40:12,214 --> 00:40:13,924 Who's next? 718 00:40:16,051 --> 00:40:17,052 I am. 719 00:40:17,719 --> 00:40:18,720 Cyrano! 720 00:40:21,932 --> 00:40:26,019 Cyrano! Cyrano! Cyrano! 721 00:40:27,854 --> 00:40:29,481 What's so funny? 722 00:40:29,564 --> 00:40:32,484 First, I fight an elephant, and now a mole? 723 00:40:33,693 --> 00:40:35,403 What's your name? 724 00:40:35,487 --> 00:40:36,696 Why? 725 00:40:36,780 --> 00:40:39,950 I just like to know the names of the men I kill. 726 00:40:42,577 --> 00:40:45,247 I'm Christian Neuvillette, sir. 727 00:40:48,124 --> 00:40:49,417 Embrace me. 728 00:40:51,795 --> 00:40:52,963 Sir! 729 00:40:56,341 --> 00:40:57,592 I'm her brother. 730 00:41:06,560 --> 00:41:07,644 Whose brother? 731 00:41:07,727 --> 00:41:09,104 Who do you think? 732 00:41:09,187 --> 00:41:10,313 Roxanne. Roxanne? 733 00:41:10,397 --> 00:41:11,439 Hmm. 734 00:41:13,441 --> 00:41:14,734 Yes. 735 00:41:14,818 --> 00:41:16,111 You don't look like her brother. 736 00:41:16,194 --> 00:41:18,196 We're old friends, like siblings but not. 737 00:41:18,280 --> 00:41:19,364 We're very close. 738 00:41:19,447 --> 00:41:20,699 And what... She's told me everything. 739 00:41:20,782 --> 00:41:22,534 The theater, love at first sight, all of it. 740 00:41:22,617 --> 00:41:23,827 She loves me? 741 00:41:23,910 --> 00:41:25,287 She believes so. 742 00:41:25,370 --> 00:41:26,830 Sir, I am so glad to know you! 743 00:41:26,913 --> 00:41:28,164 Yes, enough of that. 744 00:41:28,248 --> 00:41:29,541 -Please forgive me for insulting you earlier. -Yes. 745 00:41:29,624 --> 00:41:30,625 I just... Yes, yes. 746 00:41:30,709 --> 00:41:32,544 She loves me! Now, listen. 747 00:41:32,627 --> 00:41:34,004 She loves me! 748 00:41:34,087 --> 00:41:35,755 Roxanne wants a letter from you. 749 00:41:37,007 --> 00:41:38,049 No? Impossible. 750 00:41:38,133 --> 00:41:39,217 If I write to her, it'll drive her away. 751 00:41:39,301 --> 00:41:40,385 Really? Why? 752 00:41:40,468 --> 00:41:41,469 I can't write love letters. 753 00:41:41,553 --> 00:41:42,554 Rabbit. 754 00:41:42,637 --> 00:41:44,097 Sorry? 755 00:41:44,180 --> 00:41:47,893 You just say what you feel. 756 00:41:47,976 --> 00:41:50,478 As long as it's true, you can't go wrong. 757 00:41:50,562 --> 00:41:53,857 But a woman like Roxanne wants wit, romance. 758 00:41:53,940 --> 00:41:56,234 Maybe even poetry. 759 00:41:56,318 --> 00:41:57,485 You're right. 760 00:41:57,569 --> 00:41:59,738 You'd better leave town. 761 00:41:59,821 --> 00:42:00,822 Oh, I didn't mean it. 762 00:42:01,489 --> 00:42:02,532 I'm very confused. 763 00:42:02,616 --> 00:42:04,242 Are you here to help me or hinder me? 764 00:42:04,326 --> 00:42:05,577 Help. Good. 765 00:42:05,660 --> 00:42:07,495 You see, in battle I have inordinate courage. 766 00:42:07,579 --> 00:42:08,914 I can do anything. 767 00:42:08,997 --> 00:42:11,750 But with women, my whole life I've been useless. 768 00:42:11,833 --> 00:42:13,335 Silent. I'm... 769 00:42:13,418 --> 00:42:15,587 What's the word for when you're bad at expressing yourself? 770 00:42:15,670 --> 00:42:17,297 Inarticulate. That's it. 771 00:42:17,380 --> 00:42:21,259 I can't explain what I feel, not on paper, and not on paper. 772 00:42:21,343 --> 00:42:23,428 I don't know how to speak romantically. 773 00:42:23,511 --> 00:42:25,263 Roxanne will be extremely disappointed. 774 00:42:25,347 --> 00:42:26,431 She must not be. 775 00:42:26,514 --> 00:42:27,641 But I have no wit. 776 00:42:32,521 --> 00:42:33,688 Borrow mine. 777 00:42:37,234 --> 00:42:39,736 My words upon your lips. 778 00:42:39,819 --> 00:42:40,904 I can't. It's a lie. 779 00:42:40,987 --> 00:42:42,113 I'd be deceiving the woman I love. 780 00:42:42,197 --> 00:42:43,448 It's better than losing her. 781 00:42:43,532 --> 00:42:45,617 Call it a fantasy, call it a dream, call it pretend. 782 00:42:45,700 --> 00:42:48,078 A dream might be a lie, but it's also true. 783 00:42:48,161 --> 00:42:49,204 Wait, what? 784 00:42:49,287 --> 00:42:51,623 Sometimes illusion is kind. 785 00:42:51,706 --> 00:42:53,375 Is it? I think so. 786 00:42:53,458 --> 00:42:55,126 Read a book or two. You'll find out. 787 00:42:55,210 --> 00:42:56,461 There's no need to be patronizing. 788 00:42:56,545 --> 00:42:57,546 I'm sorry. 789 00:42:57,629 --> 00:42:58,630 Accepted. 790 00:42:58,713 --> 00:42:59,798 But will the deceit work? 791 00:42:59,881 --> 00:43:01,466 Is the prize not worth the risk? 792 00:43:01,550 --> 00:43:02,968 Yes. 793 00:43:03,051 --> 00:43:04,386 Oh, Roxanne... 794 00:43:04,469 --> 00:43:05,845 Oh, Roxanne... 795 00:43:07,722 --> 00:43:10,725 will be so pleased to receive your letter. 796 00:43:13,353 --> 00:43:15,856 May I ask, why are you helping me? 797 00:43:16,898 --> 00:43:19,109 What can you gain? 798 00:43:19,192 --> 00:43:22,654 My words go to waste unless spoken aloud. 799 00:43:22,737 --> 00:43:26,491 I will make you eloquent while you make me handsome. 800 00:43:29,202 --> 00:43:34,666 God, what I'd do to just be able to tell her 801 00:43:34,749 --> 00:43:37,878 What it's like when I see her 802 00:43:41,423 --> 00:43:43,174 It's something like 803 00:43:43,258 --> 00:43:44,342 Happiness 804 00:43:44,426 --> 00:43:46,136 It's something like 805 00:43:46,219 --> 00:43:47,429 Hunger 806 00:43:47,512 --> 00:43:49,014 And something like 807 00:43:49,097 --> 00:43:51,349 Fear 808 00:43:51,433 --> 00:43:56,146 I'd give anything for someone to say 809 00:43:57,772 --> 00:44:00,609 All the words I don't have 810 00:44:00,692 --> 00:44:03,695 And I can't put together 811 00:44:03,778 --> 00:44:09,826 I'd give anything for someone to say to her 812 00:44:09,910 --> 00:44:13,705 That she's all I can think about 813 00:44:13,788 --> 00:44:16,625 And I can't live without her 814 00:44:32,557 --> 00:44:35,727 My father told me 815 00:44:35,810 --> 00:44:42,817 Letters and books weren't meant for the son of a soldier 816 00:44:45,153 --> 00:44:47,906 Courage and steel 817 00:44:47,989 --> 00:44:52,494 The trials of the real world are what matter 818 00:44:52,577 --> 00:44:55,664 And all that should mold you 819 00:44:57,499 --> 00:44:59,501 God, what I'd do 820 00:44:59,584 --> 00:45:03,296 To have the one thing that you have 821 00:45:03,380 --> 00:45:05,590 That I never will 822 00:45:09,177 --> 00:45:12,639 You have something worth giving 823 00:45:12,722 --> 00:45:15,475 A reason for living 824 00:45:15,559 --> 00:45:17,060 All I do well is... 825 00:45:17,143 --> 00:45:18,144 Kill 826 00:45:19,771 --> 00:45:24,609 I'd give anything for someone to say 827 00:45:25,986 --> 00:45:29,114 All the words I don't have 828 00:45:29,197 --> 00:45:32,117 And I can't put together 829 00:45:32,200 --> 00:45:37,247 I'd give anything for someone to say to her 830 00:45:38,582 --> 00:45:40,292 That she's all I can think about 831 00:45:42,210 --> 00:45:44,629 And I can't live without her 832 00:45:44,713 --> 00:45:49,509 I'd give anything for someone to say 833 00:45:50,886 --> 00:45:54,264 That they can't live without me 834 00:45:54,347 --> 00:45:57,100 And they'll be there forever 835 00:45:57,184 --> 00:45:59,686 I'd give anything for someone to say to me 836 00:46:03,356 --> 00:46:07,152 That no matter how bad it gets 837 00:46:07,235 --> 00:46:11,072 They won't turn away from me 838 00:46:16,077 --> 00:46:17,370 Here. 839 00:46:18,830 --> 00:46:20,832 Just sign your name on the bottom. 840 00:46:20,916 --> 00:46:22,459 Great. When did you write it? 841 00:46:22,542 --> 00:46:23,752 A while ago. 842 00:46:23,835 --> 00:46:25,462 -But... I always have -a letter in my pocket... 843 00:46:25,545 --> 00:46:27,297 written to an imaginary woman. 844 00:46:27,380 --> 00:46:28,840 It's the romantic custom here. 845 00:46:28,924 --> 00:46:30,842 But don't you need to make it specific to her? 846 00:46:30,926 --> 00:46:34,012 Count on vanity to make Roxanne think it is only for her. 847 00:46:34,095 --> 00:46:36,640 But the letter itself is applicable to all women? 848 00:46:36,723 --> 00:46:39,184 Not all. 849 00:46:39,267 --> 00:46:41,520 I'm convinced we're destined to be friends for life. 850 00:46:41,603 --> 00:46:43,146 You think? 851 00:46:43,230 --> 00:46:44,773 The very best of friends. 852 00:46:58,453 --> 00:47:00,830 And I, my heart will lend. 853 00:47:10,048 --> 00:47:11,132 Roxanne's? 854 00:47:11,841 --> 00:47:12,842 Thank you. 855 00:47:16,137 --> 00:47:17,639 WO Come on, children. Hurry up. 856 00:47:58,179 --> 00:47:59,180 Roxanne... 857 00:48:03,351 --> 00:48:07,814 The ink on the paper makes me nervous 858 00:48:07,898 --> 00:48:11,276 I nearly lose my vision 859 00:48:11,359 --> 00:48:18,450 And then my breath and my pulse and my mind quicken 860 00:48:18,533 --> 00:48:22,120 Head below my knees I come alive 861 00:48:22,204 --> 00:48:26,625 With every stroke of every letter in every line you write 862 00:48:26,708 --> 00:48:29,669 Keeps me awake thinking back 863 00:48:29,753 --> 00:48:35,217 Oh, my first sight of you was my first heart attack 864 00:48:35,300 --> 00:48:38,845 Every letter makes me lose my reason 865 00:48:38,929 --> 00:48:40,347 Every word is like your kindest touch 866 00:48:43,225 --> 00:48:46,770 And if I told you how much I need you 867 00:48:46,853 --> 00:48:49,564 Would you give me yourself or turn and run? 868 00:48:51,942 --> 00:48:55,779 You light up desire just by describing it 869 00:48:55,862 --> 00:48:59,616 I read to myself until I go blind 870 00:48:59,699 --> 00:49:03,995 Your words fall around me all through the night 871 00:49:04,079 --> 00:49:07,165 I can't resist and I don't want to fight 872 00:49:07,249 --> 00:49:09,042 Will you be held? 873 00:49:09,125 --> 00:49:10,794 Will you be touched? 874 00:49:10,877 --> 00:49:12,796 By my hand through this paper 875 00:49:12,879 --> 00:49:15,006 Is this all too much? 876 00:49:15,090 --> 00:49:17,050 Will we be ravaged? 877 00:49:17,133 --> 00:49:18,843 Will we be true? 878 00:49:18,927 --> 00:49:22,973 To somebody perfect somebody like you 879 00:49:23,056 --> 00:49:25,016 I'm tired of yearning 880 00:49:25,100 --> 00:49:27,018 I'm tired of learning 881 00:49:27,102 --> 00:49:28,979 I need to drink you 882 00:49:29,062 --> 00:49:31,189 My heart has been burning 883 00:49:31,273 --> 00:49:33,108 Ever since I saw you 884 00:49:33,191 --> 00:49:35,193 Backwards through the glass 885 00:49:35,277 --> 00:49:37,028 Of a thin windowpane 886 00:49:37,112 --> 00:49:39,072 Like a thin see-through mask 887 00:49:39,155 --> 00:49:41,116 These words are the truth 888 00:49:41,199 --> 00:49:42,742 Just let them sink in 889 00:49:42,826 --> 00:49:45,370 Through your thin-fingered gloves 890 00:49:45,453 --> 00:49:47,205 To your hand, to your skin 891 00:49:47,289 --> 00:49:49,207 Like ribbons on wrist 892 00:49:49,291 --> 00:49:51,209 Let them hold you and twist 893 00:49:51,293 --> 00:49:53,461 Let them touch you all over 894 00:49:53,545 --> 00:49:55,839 Until you can't resist 895 00:49:55,922 --> 00:49:59,509 - Every letter makes me -lose my reason 896 00:49:59,593 --> 00:50:03,847 Every word is like your kindest touch 897 00:50:03,930 --> 00:50:07,392 And if I told you how much I need you 898 00:50:07,475 --> 00:50:11,396 Would you give me yourself or turn and run? 899 00:50:11,479 --> 00:50:16,526 Would you give me yourself or turn and run? 900 00:50:16,610 --> 00:50:20,530 - You light up desire -just by describing it 901 00:50:20,614 --> 00:50:24,492 I read to myself until I go blind 902 00:50:24,576 --> 00:50:29,164 Your words fall around me all through the night 903 00:50:29,247 --> 00:50:32,876 I can't resist and I don't wanna fight 904 00:50:32,959 --> 00:50:34,336 Dim the lights 905 00:50:34,419 --> 00:50:36,588 Give me everything I want 906 00:50:36,671 --> 00:50:40,717 Just talk to me like you do in your songs 907 00:50:40,800 --> 00:50:44,763 Your letters are drawings on me from above 908 00:50:44,846 --> 00:50:49,601 I know who you are And I know you are love 909 00:50:49,684 --> 00:50:51,728 Every day I think I couldn't love him any more. 910 00:50:51,811 --> 00:50:53,772 Then a new letter arrives, and my heart expands... 911 00:50:53,855 --> 00:50:55,357 to accommodate more love. 912 00:51:02,822 --> 00:51:04,783 He understands me instinctively. 913 00:51:04,866 --> 00:51:07,744 He knows exactly what I respond to, what thrills me. 914 00:51:07,827 --> 00:51:08,912 It's uncanny. 915 00:51:08,995 --> 00:51:10,622 I'm pleased for you. 916 00:51:10,705 --> 00:51:11,915 Are you really? 917 00:51:11,998 --> 00:51:13,458 Why wouldn't I be? 918 00:51:13,542 --> 00:51:15,961 It's quite tedious having to listen to someone waxing on... 919 00:51:16,044 --> 00:51:17,546 about finding true love. 920 00:51:23,718 --> 00:51:25,053 I wanted to meet with him. 921 00:51:26,179 --> 00:51:27,722 In private. 922 00:51:29,057 --> 00:51:30,559 Can you arrange it? 923 00:51:31,893 --> 00:51:34,187 Would you love him if he wasn't handsome? 924 00:51:35,897 --> 00:51:38,316 I cannot imagine it. 925 00:51:38,400 --> 00:51:42,445 He is beautiful, and he expresses himself beautifully. 926 00:51:44,406 --> 00:51:46,199 It's perfectly logical. 927 00:51:48,577 --> 00:51:52,289 "The more you take of my heart, the more I have to give. 928 00:51:52,372 --> 00:51:54,916 "Since I need a heart to long for you... 929 00:51:56,376 --> 00:51:59,504 "keep mine and send me yours." 930 00:51:59,588 --> 00:52:03,216 First he has too much heart, and then not enough? 931 00:52:03,758 --> 00:52:04,843 You're jealous. 932 00:52:04,926 --> 00:52:06,011 Me? 933 00:52:06,094 --> 00:52:07,512 It's fascinating. 934 00:52:07,596 --> 00:52:09,514 You're both brilliant, but exact opposites in style. 935 00:52:10,765 --> 00:52:13,226 Christian is overt... 936 00:52:14,060 --> 00:52:15,395 passionate... 937 00:52:15,478 --> 00:52:16,521 fiery. 938 00:52:16,605 --> 00:52:17,939 Whereas I? 939 00:52:18,481 --> 00:52:20,108 You are coded... 940 00:52:21,776 --> 00:52:22,861 witty... 941 00:52:22,944 --> 00:52:23,945 rueful. 942 00:52:24,905 --> 00:52:26,406 "Coded"? 943 00:52:26,489 --> 00:52:28,867 His words aren't better than yours, just differently put. 944 00:52:28,950 --> 00:52:30,994 But both are endlessly quotable. 945 00:52:31,077 --> 00:52:32,329 You know his letters by heart? 946 00:52:35,790 --> 00:52:36,791 Every one. 947 00:52:40,795 --> 00:52:42,714 You will arrange the meeting? 948 00:52:42,797 --> 00:52:45,967 As ever, I am at your service. 949 00:52:54,809 --> 00:52:56,436 I've come to say goodbye. 950 00:52:56,520 --> 00:52:58,980 I leave tonight for the front. 951 00:52:59,064 --> 00:53:00,941 It's grim, but orders are orders. 952 00:53:02,108 --> 00:53:03,818 We're losing the war. 953 00:53:03,902 --> 00:53:06,613 They've promoted the nobility to turn it around. 954 00:53:06,696 --> 00:53:10,116 As you can see, they've made me a colonel. 955 00:53:10,200 --> 00:53:12,035 Me. 956 00:53:12,118 --> 00:53:15,413 Shows how desperate they are. 957 00:53:15,497 --> 00:53:17,916 Does this new rank put you in command of the guards? 958 00:53:17,999 --> 00:53:20,752 It does. Cyrano is mine. 959 00:53:20,835 --> 00:53:22,754 And the guards are being sent to the front? 960 00:53:22,837 --> 00:53:24,756 Naturally. They're in my regiment. 961 00:53:24,839 --> 00:53:25,882 All of them? 962 00:53:25,966 --> 00:53:26,967 Of course. 963 00:53:33,139 --> 00:53:35,767 Why so upset, dear lady? 964 00:53:35,851 --> 00:53:37,018 You are going to war. 965 00:53:38,144 --> 00:53:39,896 You might die. 966 00:53:39,980 --> 00:53:41,523 You are leaving tonight. 967 00:53:41,606 --> 00:53:43,608 I am beside myself. 968 00:53:43,692 --> 00:53:47,696 Can I take this as a sign of your affection? 969 00:53:49,531 --> 00:53:51,116 I must tell you. 970 00:53:51,199 --> 00:53:53,577 Cyrano and I are no longer friends. 971 00:53:54,202 --> 00:53:56,454 Oh? 972 00:53:56,538 --> 00:53:59,499 I ended the friendship, as you counseled. 973 00:53:59,583 --> 00:54:00,667 Good. 974 00:54:00,750 --> 00:54:04,796 I know how you could make him suffer. 975 00:54:04,880 --> 00:54:06,172 Oh? 976 00:54:06,256 --> 00:54:10,677 Why don't you leave him and all the guards behind? 977 00:54:10,760 --> 00:54:13,972 Here in the city with the women and children. 978 00:54:14,055 --> 00:54:15,891 Oh, he'll hate that. 979 00:54:15,974 --> 00:54:19,144 More than hate, it would humiliate him. 980 00:54:19,227 --> 00:54:22,147 No heroics, no medals. 981 00:54:22,230 --> 00:54:24,900 His warrior pride is his great weakness. 982 00:54:24,983 --> 00:54:29,696 Am I to understand this as an act of love? 983 00:54:31,615 --> 00:54:32,741 It is. 984 00:54:35,076 --> 00:54:38,538 I hereby bury his orders to the front. 985 00:54:40,207 --> 00:54:42,000 Poor little Cyrano... 986 00:54:42,083 --> 00:54:43,710 and his poor little friends. 987 00:54:47,589 --> 00:54:49,716 Marie, some tea. 988 00:54:52,552 --> 00:54:54,471 I'm afraid we are out of tea, sir. 989 00:54:54,554 --> 00:54:55,931 Leave us. 990 00:55:06,858 --> 00:55:09,736 I like your tricks. 991 00:55:11,863 --> 00:55:13,657 I wager you know some more. 992 00:55:14,241 --> 00:55:15,325 No, sir. 993 00:55:15,408 --> 00:55:16,868 Oh, I think you do. 994 00:55:16,952 --> 00:55:18,787 How can I leave you? 995 00:55:19,955 --> 00:55:21,456 Maybe I won't. 996 00:55:22,415 --> 00:55:23,750 Roxanne... 997 00:55:26,127 --> 00:55:27,879 I love you. 998 00:55:27,963 --> 00:55:29,422 I love you. 999 00:55:30,966 --> 00:55:33,218 It's a terrible shame, but leave you must. 1000 00:55:33,301 --> 00:55:35,220 The battle can't happen... 1001 00:55:35,303 --> 00:55:36,513 without the colonel. 1002 00:55:39,766 --> 00:55:41,768 I so admire your bravery. 1003 00:55:41,852 --> 00:55:43,061 Yeah, I'm not brave. 1004 00:55:43,144 --> 00:55:45,355 I'm dutiful. You are too modest. 1005 00:55:45,438 --> 00:55:47,858 It is you who will lead the charge into battle. 1006 00:55:49,609 --> 00:55:52,946 I could not love a man who hides from danger. 1007 00:55:53,029 --> 00:55:54,823 Do you love me? 1008 00:55:56,449 --> 00:55:58,869 I love the man for whom I fear. 1009 00:56:01,329 --> 00:56:03,707 So I must go to war? 1010 00:56:07,085 --> 00:56:08,086 Yes. 1011 00:56:23,518 --> 00:56:25,103 This is folly. 1012 00:56:25,187 --> 00:56:26,855 She said she wants to meet me, so what's wrong with surprising her? 1013 00:56:26,938 --> 00:56:28,064 You're not prepared. 1014 00:56:28,148 --> 00:56:29,274 She loves me, I don't need to prepare. 1015 00:56:29,357 --> 00:56:31,026 Why can't you relax? 1016 00:56:31,109 --> 00:56:32,569 Can you at least take a look at these conversational witticisms? 1017 00:56:32,652 --> 00:56:33,737 No, thank you. 1018 00:56:33,820 --> 00:56:35,030 Memorize this now! 1019 00:56:35,113 --> 00:56:36,573 I'm going to speak to her in my own words. 1020 00:56:36,656 --> 00:56:38,825 I strongly advise against that. 1021 00:56:38,909 --> 00:56:40,952 And when the moment is right, I'll take her in my arms. 1022 00:56:41,036 --> 00:56:43,455 There will be no moment if you don't study these. 1023 00:56:43,538 --> 00:56:45,040 I'll be fine. 1024 00:56:45,123 --> 00:56:47,292 All your fancy words and phrases are now a part of my vocabulary. 1025 00:56:47,375 --> 00:56:48,960 I'll simply repeat them. 1026 00:56:49,044 --> 00:56:50,128 No, wait, what is it? 1027 00:56:50,212 --> 00:56:51,296 Regurgitate? 1028 00:56:51,379 --> 00:56:53,048 That's it! That's what I will do. 1029 00:56:53,840 --> 00:56:55,217 Off you go then. 1030 00:57:05,560 --> 00:57:08,980 I'm very grateful for your help... 1031 00:57:09,064 --> 00:57:11,733 but, with extreme respect, I don't think I need you anymore. 1032 00:57:12,317 --> 00:57:13,318 Very well. 1033 00:57:15,153 --> 00:57:16,863 Fly to Roxanne. 1034 00:57:16,947 --> 00:57:19,699 Dazzle her with your transcendent words. 1035 00:57:23,119 --> 00:57:24,120 Yeah. 1036 00:57:35,090 --> 00:57:36,508 WO Can you imagine? 1037 00:57:37,717 --> 00:57:38,969 Champagne! 1038 00:58:04,119 --> 00:58:06,663 - "We don't write poems -to be happy. 1039 00:58:06,746 --> 00:58:08,665 "We write to discover meaning. 1040 00:58:08,748 --> 00:58:12,669 "We write to revenge loss and explicate love... 1041 00:58:12,752 --> 00:58:14,546 "to miss nothing in the profound hope that upon our deaths... 1042 00:58:16,923 --> 00:58:18,216 "we continue... 1043 00:58:21,928 --> 00:58:25,223 "to live in the words." 1044 00:58:33,148 --> 00:58:34,649 Christian. 1045 00:58:36,318 --> 00:58:37,485 Hello. 1046 00:58:38,570 --> 00:58:40,363 How did you know I was here? 1047 00:58:40,447 --> 00:58:44,743 Which is not to say that I flatter myself by thinking you are here to see me. 1048 00:58:44,826 --> 00:58:46,077 I heard about this... 1049 00:58:46,161 --> 00:58:47,329 Women's-only salon? 1050 00:58:49,497 --> 00:58:51,499 Yes. From a friend. 1051 00:58:52,417 --> 00:58:53,543 Is she here? 1052 00:58:53,627 --> 00:58:54,753 No, she's a man. 1053 00:58:54,836 --> 00:58:56,254 I mean, he is. 1054 00:58:59,507 --> 00:59:01,426 Will you come with me? 1055 00:59:01,509 --> 00:59:03,011 So we can talk? 1056 00:59:05,430 --> 00:59:06,681 Of course. 1057 00:59:13,688 --> 00:59:15,023 Isn't it beautiful? 1058 00:59:19,694 --> 00:59:21,613 Do you suffer from vertigo? 1059 00:59:21,696 --> 00:59:23,532 No. But I don't like heights. 1060 00:59:44,886 --> 00:59:48,306 There are some silences that are comfortable... 1061 00:59:48,390 --> 00:59:51,977 and then there are some that are freighted with tension. 1062 00:59:52,060 --> 00:59:54,646 What do you think the nature of this one is? 1063 00:59:58,275 --> 01:00:01,820 I think it's a bit of both. 1064 01:00:02,737 --> 01:00:03,822 I agree. 1065 01:00:10,579 --> 01:00:11,746 Talk to me. 1066 01:00:13,915 --> 01:00:15,000 I love you. 1067 01:00:15,083 --> 01:00:16,126 Yes. 1068 01:00:18,128 --> 01:00:25,218 Sometimes raw, simple words are the most potent deployment of language. 1069 01:00:25,302 --> 01:00:26,386 I love you. 1070 01:00:26,469 --> 01:00:29,264 The sheer surprise of repetition. 1071 01:00:30,015 --> 01:00:31,933 But say some more. 1072 01:00:32,017 --> 01:00:33,143 What else? 1073 01:00:34,603 --> 01:00:36,605 I love you so much. 1074 01:00:40,317 --> 01:00:43,069 When you write, you say it in a thousand different ways... 1075 01:00:43,153 --> 01:00:48,700 without ever resorting to those three overused little words. 1076 01:00:48,783 --> 01:00:50,535 Which little words? 1077 01:00:50,619 --> 01:00:54,539 Please, my dearest Christian... 1078 01:00:54,623 --> 01:00:58,126 speak to me like you do in your letters. 1079 01:01:02,047 --> 01:01:05,717 You are an angel to be adored. 1080 01:01:07,052 --> 01:01:10,305 My love is so, so big... 1081 01:01:12,682 --> 01:01:14,559 it is absord. 1082 01:01:14,643 --> 01:01:16,436 I'm sorry? 1083 01:01:16,520 --> 01:01:18,480 You are a beautiful flower. 1084 01:01:19,981 --> 01:01:21,525 May I smell your neck? 1085 01:01:22,651 --> 01:01:26,821 Or give it a peck at this violet hour? 1086 01:01:26,905 --> 01:01:29,407 Neuvillette, sir. 1087 01:01:29,491 --> 01:01:30,575 Don't go! Please wait. 1088 01:01:30,659 --> 01:01:31,910 My passion has rendered me... 1089 01:01:31,993 --> 01:01:33,203 What is it? Stupid? 1090 01:01:33,286 --> 01:01:34,454 No, but it does begin with an "S." 1091 01:01:34,538 --> 01:01:36,373 Let me know when you've found it. 1092 01:01:37,290 --> 01:01:39,543 And I am not a flower. 1093 01:01:40,168 --> 01:01:41,294 I need more. 1094 01:01:41,378 --> 01:01:42,754 I need more. 1095 01:01:42,837 --> 01:01:44,005 I need more. 1096 01:01:49,844 --> 01:01:53,765 I need more 1097 01:01:53,848 --> 01:01:55,892 I need more I need more 1098 01:01:55,976 --> 01:02:00,772 Don't you dare tell me you love me 1099 01:02:00,856 --> 01:02:04,693 I've heard that line before 1100 01:02:05,944 --> 01:02:07,112 Speechless! 1101 01:02:07,195 --> 01:02:08,697 That's the word. 1102 01:02:16,538 --> 01:02:17,789 That went well. 1103 01:02:17,873 --> 01:02:19,249 You spied on us? 1104 01:02:20,542 --> 01:02:22,335 I couldn't resist. 1105 01:02:23,211 --> 01:02:24,337 Help me. 1106 01:02:24,421 --> 01:02:25,964 Please. 1107 01:02:26,047 --> 01:02:27,591 No. 1108 01:02:28,425 --> 01:02:31,511 You don't need me. 1109 01:02:31,595 --> 01:02:35,348 Talk of the blank space behind the sun 1110 01:02:35,432 --> 01:02:36,808 Where you told me you'd meet me when everyone's gone 1111 01:02:39,436 --> 01:02:42,314 Tell me that nothing makes sense 1112 01:02:42,397 --> 01:02:45,150 But the sound of my voice in your head 1113 01:02:45,233 --> 01:02:48,361 Even when I'm nowhere around 1114 01:02:48,445 --> 01:02:52,824 Make love make sense in the loveliest way 1115 01:02:52,908 --> 01:02:56,828 Infinite and simple in an ink black sky 1116 01:02:56,912 --> 01:03:00,832 Turn me to water like your letters do 1117 01:03:00,916 --> 01:03:05,003 Make me not know whether to laugh or cry 1118 01:03:05,086 --> 01:03:09,132 I need more 1119 01:03:09,216 --> 01:03:11,092 I need more 1120 01:03:11,176 --> 01:03:16,014 I need waves of desire to come over me 1121 01:03:16,097 --> 01:03:20,185 And teardrops on the floor 1122 01:03:20,268 --> 01:03:25,190 -I feel like I've been too long -with my thoughts anyway 1123 01:03:25,273 --> 01:03:29,027 I've cornered myself in the loneliest place 1124 01:03:29,110 --> 01:03:33,365 I won't let you lose me now that you've found me 1125 01:03:33,448 --> 01:03:37,369 You know what to say so just say it now to me 1126 01:03:37,452 --> 01:03:41,206 I float through the hours with everyone else 1127 01:03:41,289 --> 01:03:45,502 But I always only think of you by myself 1128 01:03:45,585 --> 01:03:48,338 Tell me your secrets Who are you in private? 1129 01:03:48,421 --> 01:03:49,881 Oh. 1130 01:03:49,965 --> 01:03:53,969 When you can't sleep tell me how you survive it 1131 01:03:54,052 --> 01:03:57,931 I need more 1132 01:03:58,014 --> 01:03:59,933 I need more 1133 01:04:00,016 --> 01:04:04,938 I need waves of desire to come over me 1134 01:04:05,021 --> 01:04:08,149 And teardrops on the floor 1135 01:04:08,233 --> 01:04:09,526 Help me. I beg you. 1136 01:04:09,609 --> 01:04:11,194 If I don't win her back, I'll die. 1137 01:04:11,278 --> 01:04:13,446 Then you'd better improve your regurgitation skills. 1138 01:04:13,530 --> 01:04:15,907 All right, I need you. 1139 01:04:15,991 --> 01:04:18,326 I was an idiot to believe I didn't. I apologize. 1140 01:04:18,410 --> 01:04:20,078 You need me? Always. 1141 01:04:20,161 --> 01:04:21,997 Am I essential? Of course. 1142 01:04:22,080 --> 01:04:23,915 Will you say my words without pedantry, prevarication, or quibbling? 1143 01:04:27,878 --> 01:04:28,962 Just say yes. 1144 01:04:29,045 --> 01:04:30,171 Yes. 1145 01:04:30,255 --> 01:04:31,715 Good. Follow me. 1146 01:04:32,674 --> 01:04:36,761 I need more 1147 01:04:36,845 --> 01:04:38,471 I need more 1148 01:04:38,555 --> 01:04:43,768 Don't you dare tell me you love me 1149 01:04:43,852 --> 01:04:47,647 I've heard that line before 1150 01:04:47,731 --> 01:04:51,193 I've heard that line before 1151 01:04:51,276 --> 01:04:53,945 I need more 1152 01:04:54,029 --> 01:04:55,363 Right. Now, you stand there. 1153 01:04:56,072 --> 01:04:57,699 And I will be here. 1154 01:04:57,782 --> 01:04:59,826 And when she returns, I will whisper what you must say to her. 1155 01:04:59,910 --> 01:05:01,494 No. 1156 01:05:01,578 --> 01:05:03,830 Yes. I will feed you the words. 1157 01:05:03,914 --> 01:05:05,874 It's madness! How can it possibly work? 1158 01:05:08,710 --> 01:05:10,879 Do not ruin this again. 1159 01:05:24,768 --> 01:05:26,144 Roxanne. 1160 01:05:26,228 --> 01:05:27,729 Roxanne. 1161 01:05:33,068 --> 01:05:34,236 Who's there? 1162 01:05:34,319 --> 01:05:35,862 Speechless Christian. 1163 01:05:35,946 --> 01:05:37,614 I must talk to you. 1164 01:05:37,697 --> 01:05:39,991 I'd rather read your letters. 1165 01:05:40,075 --> 01:05:41,660 Please. 1166 01:05:41,743 --> 01:05:44,538 Do you regret what happened this evening? 1167 01:05:44,621 --> 01:05:46,081 Yes. 1168 01:05:46,414 --> 01:05:47,624 Yes? 1169 01:05:49,584 --> 01:05:52,337 That's your considered explanation and apology? 1170 01:05:52,420 --> 01:05:54,839 I'm beginning to fear you're just a weird young man... 1171 01:05:54,923 --> 01:05:57,175 who likes writing letters. 1172 01:05:57,259 --> 01:05:58,802 Maybe you don't even love me. 1173 01:05:59,803 --> 01:06:01,263 Good night. 1174 01:06:02,514 --> 01:06:03,557 Wait. 1175 01:06:06,142 --> 01:06:07,727 I could no more stop loving you... 1176 01:06:07,811 --> 01:06:09,855 I could no more stop loving you... 1177 01:06:09,938 --> 01:06:11,648 ...than I could stop the sun rising. 1178 01:06:11,731 --> 01:06:13,525 ...than I can stop the sun rising. 1179 01:06:14,109 --> 01:06:16,444 Really? 1180 01:06:16,528 --> 01:06:20,198 My cruel love has never stopped growing in my soul... 1181 01:06:20,282 --> 01:06:22,033 From the day it was born there. 1182 01:06:22,117 --> 01:06:23,451 ...from the day it was born. 1183 01:06:24,578 --> 01:06:26,162 There. There. 1184 01:06:27,455 --> 01:06:30,876 If your love is cruel, you should have killed it. 1185 01:06:30,959 --> 01:06:32,627 I tried. 1186 01:06:32,711 --> 01:06:36,089 -It has the strength of Hercules. I tried. -It has the strength of... 1187 01:06:36,172 --> 01:06:37,299 Hercules. 1188 01:06:37,382 --> 01:06:38,884 ...Hercules. 1189 01:06:38,967 --> 01:06:40,010 Got anything better? 1190 01:06:41,386 --> 01:06:44,723 Do continue. Please. 1191 01:06:44,806 --> 01:06:47,392 Roxanne, my love for you is so powerful... 1192 01:06:47,475 --> 01:06:51,062 Roxanne, my love for you is so powerful... 1193 01:06:51,146 --> 01:06:52,731 ...it has strangled the two serpents... 1194 01:06:52,814 --> 01:06:54,941 ...it has strangled the two serpents... 1195 01:06:55,984 --> 01:06:57,319 pride and doubt. 1196 01:06:59,988 --> 01:07:01,489 Why do you speak so haltingly? 1197 01:07:03,033 --> 01:07:04,242 This is impossible. 1198 01:07:04,326 --> 01:07:05,702 No, it's working, keep going. 1199 01:07:05,785 --> 01:07:07,662 Are you going to answer my question? 1200 01:07:11,583 --> 01:07:13,668 My speech seems halting... 1201 01:07:13,752 --> 01:07:18,423 because in this darkness my words must stumble to your ear. 1202 01:07:18,506 --> 01:07:19,758 What are you doing? 1203 01:07:19,841 --> 01:07:22,093 My words have no such difficulty. 1204 01:07:22,177 --> 01:07:24,262 Your words fall, mine must climb. 1205 01:07:24,346 --> 01:07:27,432 Then perhaps I should come down to you. 1206 01:07:27,515 --> 01:07:28,600 No. No. 1207 01:07:30,894 --> 01:07:33,104 Why not? 1208 01:07:33,188 --> 01:07:35,732 I like this way of talking. 1209 01:07:35,815 --> 01:07:37,984 I like being invisible to each other. 1210 01:07:39,653 --> 01:07:43,823 I cannot be stunned into silence by your beauty. 1211 01:07:43,907 --> 01:07:48,537 Here in this awkwardness, I am free at last to speak from my heart. 1212 01:07:49,538 --> 01:07:51,623 Why is your voice an octave lower? 1213 01:07:55,710 --> 01:07:57,629 I'm daring to be myself. 1214 01:08:00,423 --> 01:08:03,426 Why would you fear to be yourself? 1215 01:08:04,386 --> 01:08:05,387 To be laughed at. 1216 01:08:06,012 --> 01:08:07,264 For what? 1217 01:08:10,100 --> 01:08:12,185 For having too much emotion. 1218 01:08:12,269 --> 01:08:13,270 I do not look... 1219 01:08:14,563 --> 01:08:16,439 Speak as I feel. 1220 01:08:17,899 --> 01:08:19,901 The way I feel is like 1221 01:08:21,903 --> 01:08:25,198 Falling stars 1222 01:08:25,282 --> 01:08:31,496 Diving into cold ocean waves 1223 01:08:31,580 --> 01:08:37,836 Words can only get me so far 1224 01:08:37,919 --> 01:08:40,964 But they cannot describe 1225 01:08:41,047 --> 01:08:43,508 The way that it hurts 1226 01:08:44,593 --> 01:08:48,805 'Cause every time I see you 1227 01:08:48,889 --> 01:08:54,019 I am overcome 1228 01:08:54,936 --> 01:08:57,522 I try to tell you 1229 01:08:57,606 --> 01:09:01,026 Tell you how much I need you 1230 01:09:03,612 --> 01:09:06,948 But I turn and run 1231 01:09:10,243 --> 01:09:16,374 Your letters to me are like music 1232 01:09:16,458 --> 01:09:22,380 They're just a mask in a lonely coward's game 1233 01:09:22,464 --> 01:09:29,012 What is it you're so afraid of losing? 1234 01:09:29,095 --> 01:09:36,394 -That I might lose everything -if I lose the pain 1235 01:09:36,478 --> 01:09:40,649 - 'Cause every time -I see you 1236 01:09:40,732 --> 01:09:45,487 I am overcome 1237 01:09:46,988 --> 01:09:50,742 It'd make you laugh to think someone like me 1238 01:09:50,825 --> 01:09:54,287 Could keep someone like you 1239 01:09:55,997 --> 01:09:59,000 Look what I've become 1240 01:10:01,711 --> 01:10:05,215 You wore your hair down one time last spring 1241 01:10:05,298 --> 01:10:06,841 In the chapel 1242 01:10:08,301 --> 01:10:10,679 Your lips painted red 1243 01:10:10,762 --> 01:10:13,306 I remember the day 1244 01:10:14,516 --> 01:10:16,309 We hadn't met yet 1245 01:10:16,393 --> 01:10:21,273 How could you possibly remember that? 1246 01:10:21,356 --> 01:10:23,275 You watched me then 1247 01:10:23,358 --> 01:10:28,238 Why didn't you say something? 1248 01:10:28,321 --> 01:10:32,492 'Cause every time I see you 1249 01:10:32,576 --> 01:10:37,372 I am overcome 1250 01:10:38,790 --> 01:10:41,459 I try to tell you 1251 01:10:41,543 --> 01:10:45,714 Tell you how much I need you, too 1252 01:10:48,049 --> 01:10:50,594 But look what I've become 1253 01:10:52,721 --> 01:10:59,477 Nothing feels real anymore when you're not around me 1254 01:10:59,561 --> 01:11:04,191 Even the sky looks like it's behind glass 1255 01:11:05,901 --> 01:11:07,652 Hearing your voice now 1256 01:11:07,736 --> 01:11:11,823 I can see everything clearly 1257 01:11:11,907 --> 01:11:17,996 I can see that you really are my love at last 1258 01:11:18,079 --> 01:11:23,293 But, oh, Roxanne 1259 01:11:24,586 --> 01:11:26,838 I'm right here, love 1260 01:11:26,922 --> 01:11:30,217 Words fail me 1261 01:11:30,300 --> 01:11:33,261 Please come to me 1262 01:11:33,345 --> 01:11:37,390 I try, but I can't 1263 01:11:37,474 --> 01:11:39,518 This is real love 1264 01:11:39,601 --> 01:11:42,938 Dare to believe you'd have me 1265 01:11:43,021 --> 01:11:46,399 I have no doubt 1266 01:11:46,483 --> 01:11:49,110 I know that you're the one now 1267 01:11:50,028 --> 01:11:52,739 You don't know anything 1268 01:11:52,822 --> 01:11:56,034 I know that it's you 1269 01:11:56,117 --> 01:11:57,619 Roxanne, if this was true 1270 01:11:59,120 --> 01:12:02,165 Just tell me what you need now 1271 01:12:02,249 --> 01:12:05,377 Then I'd need for nothing 1272 01:12:05,460 --> 01:12:09,965 Just tell me what to do 1273 01:12:11,299 --> 01:12:12,300 Give me a kiss. 1274 01:12:12,592 --> 01:12:13,593 No! 1275 01:12:15,136 --> 01:12:18,932 Yes, I asked for a kiss, but I was too bold! 1276 01:12:19,015 --> 01:12:20,058 You don't insist? 1277 01:12:20,141 --> 01:12:21,226 Yes. 1278 01:12:21,309 --> 01:12:22,644 No. Be quiet. 1279 01:12:24,688 --> 01:12:26,147 You were speaking of a kiss. 1280 01:12:28,692 --> 01:12:30,777 Yes, what is a kiss? 1281 01:12:30,861 --> 01:12:33,530 Surely, you know. 1282 01:12:33,613 --> 01:12:35,073 I meant metaphorically. 1283 01:12:36,032 --> 01:12:37,742 Is it a vow, a promise... 1284 01:12:37,826 --> 01:12:39,244 a confession... 1285 01:12:39,327 --> 01:12:40,787 a secret... 1286 01:12:40,871 --> 01:12:42,622 a moment of eternity... 1287 01:12:43,665 --> 01:12:46,251 a communion, a heartbeat? 1288 01:12:46,334 --> 01:12:48,169 No more metaphors. 1289 01:12:48,253 --> 01:12:50,380 Come claim your kiss. 1290 01:12:50,463 --> 01:12:52,424 Literally. 1291 01:13:05,729 --> 01:13:06,730 Go to her. 1292 01:13:13,028 --> 01:13:14,863 It seems wrong now. 1293 01:13:15,739 --> 01:13:17,115 She wants you. 1294 01:14:47,622 --> 01:14:50,041 Which house belongs to Miss Roxanne? 1295 01:14:50,125 --> 01:14:51,209 Who wants to know? 1296 01:14:51,293 --> 01:14:52,919 I have a letter for her. From whom? 1297 01:14:53,003 --> 01:14:55,589 It's confidential and urgent. 1298 01:14:57,632 --> 01:14:59,342 Miss Roxanne... 1299 01:14:59,426 --> 01:15:03,221 the noble Duke de Guiche asked me in specific, as it is a holy matter... 1300 01:15:03,305 --> 01:15:05,724 to bring that letter directly to you. 1301 01:15:11,146 --> 01:15:16,735 - My dearest, I have sent a holy man to you -with a choice. 1302 01:15:16,818 --> 01:15:20,530 You have declared your love for me... 1303 01:15:20,614 --> 01:15:26,912 and I can no longer wait to enjoy your treasures. 1304 01:15:26,995 --> 01:15:29,122 I'm on my way to you. 1305 01:15:29,206 --> 01:15:32,125 If you keep the priest there, I will marry you. 1306 01:15:32,209 --> 01:15:35,086 If you send him away... 1307 01:15:35,170 --> 01:15:39,966 we shall consummate our love without the bonds of vows. 1308 01:15:40,050 --> 01:15:42,135 Your choice. 1309 01:15:42,219 --> 01:15:43,803 Either way... 1310 01:15:43,887 --> 01:15:47,224 I will possess you tonight. 1311 01:16:05,408 --> 01:16:06,701 All well? 1312 01:16:24,386 --> 01:16:27,472 Miss Roxanne, what does it say? 1313 01:16:29,724 --> 01:16:35,814 This letter is delivered into your hands by a saintly... 1314 01:16:35,897 --> 01:16:39,109 and extremely discreet priest. 1315 01:16:40,193 --> 01:16:41,653 Inform him... 1316 01:16:41,736 --> 01:16:42,821 Roxanne? 1317 01:16:42,904 --> 01:16:46,491 ...that it is the Cardinal's will... 1318 01:16:46,575 --> 01:16:50,328 that he give the blessing of holy matrimony... 1319 01:16:50,412 --> 01:16:53,832 in secret and without delay in your home... 1320 01:16:53,915 --> 01:16:55,292 to you... 1321 01:17:06,303 --> 01:17:07,679 and Christian Neuvillette. 1322 01:17:08,763 --> 01:17:10,181 What? 1323 01:17:10,265 --> 01:17:14,519 I told you it was a holy matter from a worthy lord. 1324 01:17:14,603 --> 01:17:18,023 Is this okay with you, my love? Nothing could make me happier. 1325 01:17:20,692 --> 01:17:21,776 It says we must hurry. 1326 01:17:21,860 --> 01:17:22,944 Roxanne? 1327 01:17:26,615 --> 01:17:27,616 Yes? 1328 01:17:30,076 --> 01:17:32,537 De Guiche is on his way here. 1329 01:17:32,621 --> 01:17:34,623 Then you will delay him. 1330 01:17:39,419 --> 01:17:40,712 Thank you. 1331 01:17:40,795 --> 01:17:42,797 Thank you. I could not be happier. 1332 01:17:49,054 --> 01:17:50,639 You don't know what you're in for. 1333 01:17:55,810 --> 01:17:58,855 I deserve a little kindness 1334 01:17:58,939 --> 01:18:01,900 I deserve my due respect 1335 01:18:01,983 --> 01:18:04,736 I deserve to be beloved 1336 01:18:04,819 --> 01:18:09,241 Just like everybody else 1337 01:18:09,324 --> 01:18:12,035 I deserve my place in heaven 1338 01:18:12,118 --> 01:18:15,205 I deserve an equal share 1339 01:18:15,288 --> 01:18:17,749 I deserve my rightful cut 1340 01:18:17,832 --> 01:18:21,378 Of everything everywhere 1341 01:18:22,837 --> 01:18:24,422 God, Roxanne 1342 01:18:24,506 --> 01:18:28,009 Am I asking for too much? 1343 01:18:28,093 --> 01:18:34,224 Why should I have to beg for what everybody wants? 1344 01:18:35,350 --> 01:18:37,018 Take me right now 1345 01:18:37,102 --> 01:18:39,479 I don't care if I have your love 1346 01:18:39,563 --> 01:18:41,606 I'll have no fear 1347 01:18:41,690 --> 01:18:44,067 Nothing's even nothing's fair 1348 01:18:44,150 --> 01:18:47,153 Roxanne, I didn't ask to be here 1349 01:18:47,237 --> 01:18:50,448 I'll pick the lock I'll draw the knife 1350 01:18:50,532 --> 01:18:53,618 I'll climb the wall I'll crash the gate 1351 01:18:53,702 --> 01:18:56,788 'Cause I deserve a happy life 1352 01:18:56,872 --> 01:19:01,668 Whatever I'm not given I'll take 1353 01:19:01,751 --> 01:19:03,253 "Love is patient. 1354 01:19:03,336 --> 01:19:04,880 God, Roxanne... "Love is kind. 1355 01:19:04,963 --> 01:19:06,548 ...am I asking... "It does not envy. 1356 01:19:06,631 --> 01:19:08,633 -...for too much? "It does not boast. -It is not proud." 1357 01:19:08,717 --> 01:19:14,639 Why should I have to beg for what everybody wants? 1358 01:19:14,723 --> 01:19:17,267 "It keeps no record of wrongs. 1359 01:19:19,603 --> 01:19:23,440 "In sickness and in health, until death do you part." 1360 01:19:23,523 --> 01:19:25,150 I do. 1361 01:19:25,233 --> 01:19:26,735 "Roxanne... 1362 01:19:26,818 --> 01:19:29,821 "do you take Christian for your lawful husband... 1363 01:19:29,905 --> 01:19:32,824 "to have and to hold from this day forward?" 1364 01:19:35,619 --> 01:19:38,997 I deserve a little kindness 1365 01:19:39,080 --> 01:19:41,541 I deserve my due respect Roxanne... 1366 01:19:41,625 --> 01:19:44,544 -I deserve to be beloved ...receive this ring -as a sign of my love... 1367 01:19:44,628 --> 01:19:47,923 Just like everybody else ...and fidelity. 1368 01:19:48,006 --> 01:19:50,842 God gave me the life I'm living 1369 01:19:50,926 --> 01:19:54,304 You better make no mistake 1370 01:19:54,387 --> 01:19:57,015 I deserve to be forgiven 1371 01:19:57,098 --> 01:19:59,684 Whatever I'm not given 1372 01:19:59,768 --> 01:20:06,775 I'll take 1373 01:20:14,241 --> 01:20:16,284 Do you know what's happened in there? 1374 01:20:17,619 --> 01:20:18,828 The slut. 1375 01:20:25,418 --> 01:20:27,379 She's married a guard. 1376 01:20:33,134 --> 01:20:35,595 She's insane. 1377 01:20:45,522 --> 01:20:47,983 I'm through with love. 1378 01:20:48,066 --> 01:20:50,318 Does one nothing but harm. 1379 01:20:54,990 --> 01:20:58,618 I'm going back in there. 1380 01:21:01,079 --> 01:21:02,080 Attention. 1381 01:21:02,998 --> 01:21:04,624 You, get out of here. 1382 01:21:04,708 --> 01:21:06,793 You, I don't want to see your face. 1383 01:21:06,877 --> 01:21:08,545 Neuvillette. Sir. 1384 01:21:08,628 --> 01:21:11,172 Your regiment leaves for the war tonight. 1385 01:21:11,256 --> 01:21:18,096 You are to depart for the front at once and deliver these orders immediately. 1386 01:21:18,179 --> 01:21:21,099 You promised the guards would not be sent to the front. 1387 01:21:21,182 --> 01:21:22,184 Promises? 1388 01:21:23,435 --> 01:21:24,644 Say goodbye to your husband. 1389 01:21:24,728 --> 01:21:26,563 Do you mean to make me a widow? 1390 01:21:26,646 --> 01:21:28,565 Only God knows. 1391 01:21:30,567 --> 01:21:31,985 Christian. 1392 01:21:32,068 --> 01:21:33,111 Christian. 1393 01:21:33,195 --> 01:21:34,279 Christian. 1394 01:21:40,035 --> 01:21:43,205 Come, Christian. We must go. 1395 01:21:43,288 --> 01:21:46,958 Roxanne, I love you, and I will return to you. 1396 01:21:53,924 --> 01:21:54,925 Enough. 1397 01:22:04,976 --> 01:22:05,977 Cyrano. 1398 01:22:07,687 --> 01:22:10,774 Promise me he will not be cold or hungry. 1399 01:22:10,857 --> 01:22:12,859 I can't promise that. 1400 01:22:12,943 --> 01:22:15,153 Promise me he will be faithful. 1401 01:22:15,237 --> 01:22:17,614 Of course he will, but I cannot promise you. 1402 01:22:20,325 --> 01:22:22,536 Promise me... 1403 01:22:22,619 --> 01:22:23,870 he will write. 1404 01:22:28,792 --> 01:22:30,544 That I can promise you. 1405 01:22:59,197 --> 01:23:04,202 - How is it I feel -you closer to me 1406 01:23:04,286 --> 01:23:08,665 Now that the world's between us? 1407 01:23:08,748 --> 01:23:14,254 What I wouldn't do just to get some sleep 1408 01:23:14,337 --> 01:23:18,675 But we're taking fire But we're taking fire 1409 01:23:18,758 --> 01:23:24,389 There are some things that my mind can't do 1410 01:23:24,472 --> 01:23:28,560 The machine takes over The machine takes over 1411 01:23:28,643 --> 01:23:34,107 I'd kill the world to get back home to you 1412 01:23:34,191 --> 01:23:38,945 But I'm getting tired But I'm getting tired 1413 01:23:39,029 --> 01:23:42,199 If I close my eyes maybe I'll see you there 1414 01:23:44,159 --> 01:23:47,204 One more time 1415 01:23:48,413 --> 01:23:51,416 And I will give you my word 1416 01:23:51,499 --> 01:23:57,047 I'm so afraid you won't believe it 1417 01:23:58,340 --> 01:24:01,968 And if I told you all I've done 1418 01:24:02,052 --> 01:24:06,598 I know it'd make you cry 1419 01:24:08,183 --> 01:24:13,063 So I will close my eyes And let the falling skies 1420 01:24:13,146 --> 01:24:16,816 Lay down between us Lay down between us 1421 01:24:18,235 --> 01:24:22,822 I will close my eyes And let the falling skies 1422 01:24:22,906 --> 01:24:26,618 Lay down between us Lay down between us 1423 01:25:14,958 --> 01:25:17,878 Friendly! Friendly coming through. 1424 01:25:21,840 --> 01:25:23,133 Cyrano. 1425 01:25:38,315 --> 01:25:40,609 Every morning, they shoot. 1426 01:25:40,692 --> 01:25:43,695 And every morning, they miss. 1427 01:25:43,778 --> 01:25:45,697 And one morning, they'll get lucky. 1428 01:25:45,780 --> 01:25:48,074 You're risking your life to send a letter. 1429 01:25:49,492 --> 01:25:51,912 I promised her he would write. 1430 01:25:58,168 --> 01:26:00,086 It's a suicide mission. 1431 01:26:01,546 --> 01:26:05,634 Those orders from the King command me to decide... 1432 01:26:05,717 --> 01:26:08,553 which of my units must perish. 1433 01:26:09,721 --> 01:26:12,015 Do I send the most expendable? 1434 01:26:12,098 --> 01:26:13,642 Where are you going? 1435 01:26:13,725 --> 01:26:15,268 To write a letter. 1436 01:26:15,810 --> 01:26:17,812 Or the bravest? 1437 01:26:29,908 --> 01:26:30,951 The guards. 1438 01:26:32,827 --> 01:26:34,079 Make out the orders... 1439 01:26:35,205 --> 01:26:38,875 to Captain Le Bret immediately. 1440 01:26:38,959 --> 01:26:41,169 We'll let God decide the rest. 1441 01:26:51,846 --> 01:26:54,724 I take no pleasure in this. 1442 01:26:57,227 --> 01:26:59,145 I serve my King. 1443 01:27:00,313 --> 01:27:01,982 Not my spite. 1444 01:27:03,567 --> 01:27:04,860 Form break. 1445 01:27:04,943 --> 01:27:06,653 Present arms. Platoons! Get ready. 1446 01:27:06,736 --> 01:27:10,031 Platoon commanders, steady your men! 1447 01:27:12,784 --> 01:27:14,536 Form line! 1448 01:27:17,330 --> 01:27:19,624 This child has delivered our orders from the King. 1449 01:27:23,962 --> 01:27:25,088 These are from de Guiche. 1450 01:27:25,171 --> 01:27:27,132 Correct. In service of the King. 1451 01:27:28,550 --> 01:27:30,510 We've been holding this godforsaken rock for months. 1452 01:27:30,594 --> 01:27:32,304 On the King's orders. 1453 01:27:32,387 --> 01:27:35,265 And now we have the noble distinction of being chosen to mount an attack. 1454 01:27:36,892 --> 01:27:38,185 De Guiche wants me dead. 1455 01:27:38,268 --> 01:27:39,978 The odds are against us. 1456 01:27:43,064 --> 01:27:45,650 I'd rather die down there fighting... 1457 01:27:45,734 --> 01:27:47,277 than starve up here waiting. 1458 01:27:49,196 --> 01:27:50,530 Then ready yourself. 1459 01:27:55,368 --> 01:27:56,786 Form line! 1460 01:27:59,372 --> 01:28:01,249 Captain, steady your men! 1461 01:28:02,167 --> 01:28:04,252 Collect the letters. 1462 01:28:13,929 --> 01:28:16,306 I have a wife 1463 01:28:16,389 --> 01:28:18,934 I haven't seen 1464 01:28:19,017 --> 01:28:22,229 Since lilacs bloomed in Saint-Hippolyte 1465 01:28:23,813 --> 01:28:25,649 She always wears them 1466 01:28:26,566 --> 01:28:28,777 In her hair 1467 01:28:28,860 --> 01:28:32,864 And she lets them fall down everywhere 1468 01:28:32,948 --> 01:28:38,328 I can see her in the glowing light 1469 01:28:38,411 --> 01:28:41,748 Dressing without a sound 1470 01:28:43,250 --> 01:28:47,504 I promised I'd be home all right 1471 01:28:47,587 --> 01:28:52,133 But I gotta lay this body down 1472 01:28:53,969 --> 01:28:56,513 So take this letter 1473 01:28:56,596 --> 01:28:58,890 To my wife 1474 01:28:58,974 --> 01:29:02,060 And tell her that I loved my life 1475 01:29:04,062 --> 01:29:06,189 And tell my boys 1476 01:29:06,273 --> 01:29:08,900 The Lord, he found me 1477 01:29:08,984 --> 01:29:11,152 When I say their names out loud 1478 01:29:11,236 --> 01:29:13,154 They're all around me 1479 01:29:13,238 --> 01:29:14,447 And tell 'em 1480 01:29:16,700 --> 01:29:20,537 Not to cry at all 1481 01:29:23,623 --> 01:29:26,543 Heaven 1482 01:29:26,626 --> 01:29:30,881 Is wherever I fall 1483 01:29:33,884 --> 01:29:36,386 I have a girl 1484 01:29:36,469 --> 01:29:38,054 I think I love her 1485 01:29:39,097 --> 01:29:40,849 I should have told her 1486 01:29:40,932 --> 01:29:42,851 Instead I told her mother 1487 01:29:44,019 --> 01:29:46,563 I gave her chocolates 1488 01:29:46,646 --> 01:29:47,814 I bought a ring 1489 01:29:49,024 --> 01:29:52,944 But I never told her anything 1490 01:29:53,028 --> 01:29:58,575 But I can see her in every detail now 1491 01:29:58,658 --> 01:30:02,078 Turning in my mind 1492 01:30:03,496 --> 01:30:07,667 I barely knew that girl at all 1493 01:30:07,751 --> 01:30:10,587 But I will love her till the end of time 1494 01:30:14,049 --> 01:30:16,593 So take this letter 1495 01:30:16,676 --> 01:30:19,054 To my girl 1496 01:30:19,137 --> 01:30:23,767 Tell her that I saw the whole world 1497 01:30:23,850 --> 01:30:28,438 Say that right before I fell 1498 01:30:28,522 --> 01:30:30,774 I said her name out loud 1499 01:30:31,942 --> 01:30:33,485 Isabelle 1500 01:30:33,568 --> 01:30:35,612 And tell her 1501 01:30:36,780 --> 01:30:40,242 Not to cry at all 1502 01:30:43,787 --> 01:30:46,790 Heaven 1503 01:30:46,873 --> 01:30:50,544 Is wherever I fall 1504 01:30:54,089 --> 01:30:55,715 I have a father 1505 01:30:56,633 --> 01:30:57,801 He isn't well 1506 01:30:59,261 --> 01:31:02,722 He thinks he might be going to hell 1507 01:31:04,182 --> 01:31:05,684 He was a sinner 1508 01:31:06,560 --> 01:31:07,978 He liked to fight 1509 01:31:09,354 --> 01:31:13,108 So I don't know he might be right 1510 01:31:13,191 --> 01:31:18,488 I can see him every Sunday morning 1511 01:31:18,572 --> 01:31:22,117 Diving into the fray 1512 01:31:23,535 --> 01:31:28,290 He wasn't one of God's best men 1513 01:31:28,373 --> 01:31:32,460 But I loved him anyway 1514 01:31:34,170 --> 01:31:35,589 So take this letter 1515 01:31:36,923 --> 01:31:39,384 To him, please 1516 01:31:39,467 --> 01:31:42,929 And tell him I can't wait to see him 1517 01:31:44,222 --> 01:31:45,599 I went in first 1518 01:31:46,725 --> 01:31:49,227 I rang the bell 1519 01:31:49,311 --> 01:31:53,023 I called his name out loud and I gave 'em hell 1520 01:31:53,106 --> 01:31:54,774 So tell him 1521 01:31:56,943 --> 01:32:00,614 Not to cry at all 1522 01:32:03,867 --> 01:32:06,870 Heaven 1523 01:32:06,953 --> 01:32:10,415 Is wherever I fall 1524 01:32:13,668 --> 01:32:14,669 Tell 'em 1525 01:32:16,796 --> 01:32:21,051 Not to cry at all 1526 01:32:23,762 --> 01:32:26,723 Heaven 1527 01:32:26,806 --> 01:32:30,685 Is wherever I fall 1528 01:32:33,522 --> 01:32:34,606 Tell 'em 1529 01:32:34,689 --> 01:32:35,815 Roxanne. 1530 01:32:36,816 --> 01:32:39,611 Not to cry at all I know. 1531 01:32:39,694 --> 01:32:41,696 I wish I could write her one last letter. 1532 01:32:43,615 --> 01:32:45,909 You have. Heaven 1533 01:32:45,992 --> 01:32:47,077 Let me see. 1534 01:32:47,160 --> 01:32:48,745 Is wherever I fall 1535 01:32:48,828 --> 01:32:50,455 No need. 1536 01:32:50,539 --> 01:32:52,082 Of course there's a need. 1537 01:33:09,015 --> 01:33:10,475 What's this? 1538 01:33:10,559 --> 01:33:11,810 What? 1539 01:33:11,893 --> 01:33:13,562 This. 1540 01:33:13,645 --> 01:33:14,771 It's a tear stain. 1541 01:33:14,855 --> 01:33:16,481 Is it? That's odd. 1542 01:33:19,568 --> 01:33:23,363 We poets sometimes are so moved by our own creations that we... 1543 01:33:23,446 --> 01:33:24,489 It's poetic empathy. 1544 01:33:25,866 --> 01:33:27,659 You cried writing this letter? 1545 01:33:30,287 --> 01:33:33,290 Yes. I cannot bear not to see her again. 1546 01:33:35,834 --> 01:33:37,419 We will never see her again. 1547 01:33:37,502 --> 01:33:41,506 You, her beloved husband, might die and never see her again. 1548 01:33:41,590 --> 01:33:42,883 That is the tear stain. 1549 01:33:45,051 --> 01:33:46,344 You're in love with her. 1550 01:33:46,428 --> 01:33:47,429 What? 1551 01:33:48,680 --> 01:33:50,765 You've gone mad. You're starving. 1552 01:33:50,849 --> 01:33:52,392 Deny it then. 1553 01:33:53,768 --> 01:33:54,936 Do you love her? 1554 01:33:59,399 --> 01:34:00,775 It's too simple. 1555 01:34:04,154 --> 01:34:05,405 I knew it. 1556 01:34:06,781 --> 01:34:08,783 But I didn't... 1557 01:34:08,867 --> 01:34:10,869 I didn't dare let myself believe it. 1558 01:34:11,912 --> 01:34:13,079 I feel sick. 1559 01:34:13,163 --> 01:34:14,998 You've always loved her. I will deny it. 1560 01:34:15,081 --> 01:34:16,708 You can't deny it. You can't even hide it. 1561 01:34:16,791 --> 01:34:18,418 Christian, listen to me. 1562 01:34:18,501 --> 01:34:20,420 If I should die and you should live, and she mentions the letters... 1563 01:34:20,503 --> 01:34:22,172 do not be surprised... At what? 1564 01:34:22,255 --> 01:34:24,007 If she mentions their volume. 1565 01:34:24,090 --> 01:34:26,009 You've written to her more often than you know. 1566 01:34:26,092 --> 01:34:28,094 How often? Often enough. 1567 01:34:28,178 --> 01:34:29,804 Twice a week? More. 1568 01:34:29,888 --> 01:34:31,556 Three times a week? More than that. 1569 01:34:31,640 --> 01:34:33,391 Four? Five? More. 1570 01:34:33,475 --> 01:34:34,935 Every day? Yes, every day. 1571 01:35:03,838 --> 01:35:05,632 She doesn't love me. 1572 01:35:05,715 --> 01:35:08,051 Of course she does. 1573 01:35:08,134 --> 01:35:11,054 In her most recent letter, she said she loves me... 1574 01:35:11,137 --> 01:35:12,472 because of my soul. 1575 01:35:13,390 --> 01:35:14,891 What could be more loving? 1576 01:35:14,975 --> 01:35:16,518 You are my soul! 1577 01:35:22,232 --> 01:35:23,608 We have to tell her the truth... 1578 01:35:24,776 --> 01:35:26,945 and you must confess your love. 1579 01:35:27,028 --> 01:35:29,239 The world will never accept a midget... 1580 01:35:29,322 --> 01:35:31,241 and a tall beautiful woman. 1581 01:35:31,324 --> 01:35:33,785 Never mind the world. What about Roxanne? 1582 01:35:35,245 --> 01:35:37,956 She's got a huge heart. 1583 01:35:38,039 --> 01:35:41,960 In the same letter, she reassured me that she'd still love me... 1584 01:35:42,043 --> 01:35:45,255 even if I return from this hell a broken man... 1585 01:35:45,338 --> 01:35:47,465 disfigured and body destroyed. 1586 01:35:47,549 --> 01:35:48,800 She said that? 1587 01:36:05,775 --> 01:36:06,818 Don't believe her. 1588 01:36:06,902 --> 01:36:08,153 Don't doubt her. 1589 01:36:09,613 --> 01:36:11,823 Take your positions! 1590 01:36:14,451 --> 01:36:15,660 We have betrayed her. 1591 01:36:15,744 --> 01:36:17,454 We can never tell her. It'll break her heart. 1592 01:36:17,537 --> 01:36:18,830 We have to tell her. 1593 01:36:18,914 --> 01:36:20,665 It's our moral... 1594 01:36:20,749 --> 01:36:21,917 Our moral... 1595 01:36:23,210 --> 01:36:24,836 Obligation. 1596 01:36:24,920 --> 01:36:26,004 See you on the other side! 1597 01:36:26,087 --> 01:36:28,006 We must let her decide our fate. 1598 01:36:28,089 --> 01:36:30,926 One of us, none of us... 1599 01:36:31,009 --> 01:36:32,844 She must have the choice. 1600 01:36:32,928 --> 01:36:34,554 Form the line! 1601 01:36:36,765 --> 01:36:39,476 And I'm certain she'll choose you. 1602 01:36:39,559 --> 01:36:40,936 She's already chosen you. 1603 01:36:41,019 --> 01:36:42,771 Love at first sight. She married you. 1604 01:36:42,854 --> 01:36:44,481 She doesn't love me. She doesn't even know me. 1605 01:36:44,564 --> 01:36:45,941 She doesn't love me either. 1606 01:36:46,024 --> 01:36:47,943 I think she does. 1607 01:36:48,026 --> 01:36:50,946 And I would prefer to be loved for my true self or not at all. 1608 01:36:52,948 --> 01:36:54,407 Get ready! 1609 01:36:55,200 --> 01:36:56,326 Christian. 1610 01:36:56,409 --> 01:36:58,119 Attention! 1611 01:36:58,203 --> 01:36:59,496 Tell 'em 1612 01:36:59,579 --> 01:37:01,331 See you on the other side! 1613 01:37:01,414 --> 01:37:05,293 Not to cry at all 1614 01:37:08,505 --> 01:37:10,590 Heaven 1615 01:37:11,424 --> 01:37:15,762 Is wherever I fall 1616 01:37:15,845 --> 01:37:18,306 Soldier, back in line! 1617 01:37:18,390 --> 01:37:19,891 Tell 'em 1618 01:37:19,975 --> 01:37:21,351 Soldier! 1619 01:37:21,434 --> 01:37:25,856 Not to cry at all Christian! No! 1620 01:37:28,441 --> 01:37:31,069 Heaven 1621 01:37:31,152 --> 01:37:36,074 Is wherever I fall 1622 01:38:08,815 --> 01:38:10,275 You will live. 1623 01:38:12,277 --> 01:38:16,907 You will live for Roxanne who loves you. 1624 01:38:21,286 --> 01:38:23,830 Tell her everything. 1625 01:38:23,914 --> 01:38:24,915 Please. 1626 01:38:26,917 --> 01:38:28,126 Everything. 1627 01:38:33,048 --> 01:38:34,549 Roxanne. 1628 01:38:39,763 --> 01:38:41,139 Forward! 1629 01:38:41,223 --> 01:38:44,768 Forward! Forward! Forward! 1630 01:38:51,316 --> 01:38:52,526 Tell 'em 1631 01:38:54,402 --> 01:38:58,615 Not to cry at all 1632 01:39:01,409 --> 01:39:04,538 Heaven 1633 01:39:04,621 --> 01:39:08,875 Is wherever I fall 1634 01:39:10,961 --> 01:39:12,337 Tell 'em 1635 01:39:14,172 --> 01:39:18,426 Not to cry at all 1636 01:39:19,594 --> 01:39:24,057 Make ready! And fire! Heaven 1637 01:39:24,140 --> 01:39:28,186 Is wherever I fall 1638 01:39:30,355 --> 01:39:31,690 Fire! Tell 'em 1639 01:39:33,817 --> 01:39:38,029 Not to cry at all 1640 01:39:38,113 --> 01:39:39,364 Fire! 1641 01:39:40,615 --> 01:39:43,743 Heaven 1642 01:39:43,827 --> 01:39:48,748 Is wherever I fall 1643 01:39:56,381 --> 01:40:01,219 Sister Claire, must I remind you, you have accepted a life without mirrors? 1644 01:40:01,303 --> 01:40:02,888 Stop admiring yourself... 1645 01:40:02,971 --> 01:40:04,723 or I will be forced to tell Cyrano. 1646 01:40:04,806 --> 01:40:07,017 Oh, no. He'll make such fun of me. 1647 01:40:07,100 --> 01:40:10,729 And promise me you will stop trying to convert him. 1648 01:40:10,812 --> 01:40:14,024 He's been coming here every Saturday for as long as I can remember. 1649 01:40:14,858 --> 01:40:16,776 Why does he not believe? 1650 01:40:16,860 --> 01:40:18,737 Miss Roxanne is his faith. 1651 01:40:18,820 --> 01:40:21,323 His weekly visits are his service. 1652 01:40:21,406 --> 01:40:23,742 It saddens me he won't see heaven. 1653 01:40:23,825 --> 01:40:26,411 I'm sure the Lord has a plan for him. 1654 01:40:26,494 --> 01:40:29,122 You should worry about his remaining time on Earth. 1655 01:40:29,206 --> 01:40:30,916 Get him to eat. 1656 01:40:30,999 --> 01:40:33,251 He always says he's not hungry. 1657 01:40:33,335 --> 01:40:35,503 He says, "I ate good meat yesterday." 1658 01:40:35,587 --> 01:40:37,339 It's not true. 1659 01:40:37,422 --> 01:40:39,966 He's too proud to admit he can't afford it. 1660 01:40:40,050 --> 01:40:41,593 He's starving. 1661 01:40:41,676 --> 01:40:43,595 Insist he eats with us this evening. 1662 01:40:43,678 --> 01:40:45,096 Yes, Mother. 1663 01:40:45,180 --> 01:40:47,224 He'll be here at six o'clock to bring her the news. 1664 01:40:51,061 --> 01:40:52,103 Dear Roxanne... 1665 01:40:52,187 --> 01:40:53,980 Dear Roxanne. 1666 01:40:54,064 --> 01:40:56,441 ...how many times have I sat by your side and wanted to tell you? 1667 01:40:56,525 --> 01:40:57,567 Dear Roxanne. 1668 01:40:57,651 --> 01:40:58,652 Almost told you? 1669 01:40:58,735 --> 01:40:59,903 Dear Roxanne. 1670 01:40:59,986 --> 01:41:01,613 There is nothing so dangerous and sweet... 1671 01:41:01,696 --> 01:41:03,365 to keep as a secret like this. 1672 01:41:03,448 --> 01:41:05,534 I have sublimated. 1673 01:41:05,617 --> 01:41:07,160 Tell her. Tell her. 1674 01:41:07,244 --> 01:41:08,787 How many letters have I written... 1675 01:41:08,870 --> 01:41:09,913 Tell her. 1676 01:41:09,996 --> 01:41:10,997 Trying to spell it out plainly. 1677 01:41:11,081 --> 01:41:12,165 Plainly. 1678 01:41:12,249 --> 01:41:13,458 Simply. 1679 01:41:14,376 --> 01:41:15,418 Simply. 1680 01:41:18,004 --> 01:41:19,464 Without art. 1681 01:41:22,384 --> 01:41:23,385 Ob... 1682 01:41:42,737 --> 01:41:44,406 Tell her the truth. 1683 01:41:44,489 --> 01:41:46,658 You. Always you. 1684 01:41:46,741 --> 01:41:47,993 You. You. 1685 01:41:48,076 --> 01:41:49,995 I love you. I've always loved you. 1686 01:41:50,078 --> 01:41:51,955 Tell her. Tell her. 1687 01:41:52,038 --> 01:41:54,749 I will die loving you, and you will never know. 1688 01:41:54,833 --> 01:41:56,251 Tell her. 1689 01:42:42,172 --> 01:42:43,798 He'll be here. 1690 01:42:43,882 --> 01:42:45,884 He's always on time. 1691 01:42:48,970 --> 01:42:50,680 Going somewhere? 1692 01:42:53,308 --> 01:42:54,392 You're late. 1693 01:42:54,476 --> 01:42:55,977 I was delayed. 1694 01:42:56,978 --> 01:42:58,063 By what? 1695 01:42:58,146 --> 01:42:59,689 An untimely visitor. 1696 01:43:03,902 --> 01:43:05,362 You sent him away? 1697 01:43:07,656 --> 01:43:12,285 I fear I only put him off for a short while. 1698 01:43:12,369 --> 01:43:14,412 Well, he will have to wait... 1699 01:43:14,496 --> 01:43:18,041 because I will not let you leave before nightfall. 1700 01:43:18,124 --> 01:43:19,376 You've cut yourself. 1701 01:43:20,835 --> 01:43:23,171 A scratch, really. 1702 01:43:26,091 --> 01:43:28,260 Aren't you going to tease Sister Claire? 1703 01:43:28,343 --> 01:43:30,470 She waits for it all week, you know. 1704 01:43:32,389 --> 01:43:34,474 Sister Claire, you have such lovely eyes. 1705 01:43:34,558 --> 01:43:36,309 Why do you keep them cast down? 1706 01:43:37,477 --> 01:43:39,563 I ate good meat yesterday. 1707 01:43:40,939 --> 01:43:43,024 When you're ready, come to the dining hall. 1708 01:43:43,108 --> 01:43:44,693 Then I'll give you a big bowl of soup. 1709 01:43:44,776 --> 01:43:46,319 Yes. Good. 1710 01:43:46,403 --> 01:43:49,030 I think Sister Claire is trying to convert you. 1711 01:43:49,114 --> 01:43:50,115 I am not. 1712 01:43:50,782 --> 01:43:52,117 Mother warned me off. 1713 01:43:55,370 --> 01:43:56,371 Sister Claire. 1714 01:43:57,956 --> 01:44:00,709 Tonight, I will let you pray for me. 1715 01:44:02,878 --> 01:44:05,171 I have not waited for your permission. 1716 01:44:17,058 --> 01:44:19,227 Do you remember the day we first met? 1717 01:44:22,731 --> 01:44:23,815 Yes. 1718 01:44:25,901 --> 01:44:28,195 It was early morning in early June. 1719 01:44:29,613 --> 01:44:32,324 I'd come to borrow a book from your father. 1720 01:44:32,407 --> 01:44:37,829 We found you curled up on the floor in the library in the dawn light... 1721 01:44:37,913 --> 01:44:40,999 a tome for a pillow. 1722 01:44:41,082 --> 01:44:44,002 You were reading the very book that I'd come for. 1723 01:44:45,420 --> 01:44:46,713 I refused to give it up. 1724 01:44:48,590 --> 01:44:50,717 Your youth made it forgivable. 1725 01:44:50,800 --> 01:44:52,469 I hadn't finished reading it. 1726 01:44:52,552 --> 01:44:54,179 I didn't mind. 1727 01:44:54,262 --> 01:44:56,097 You said you'd give it to me when you had. 1728 01:44:56,181 --> 01:44:57,432 And I did. 1729 01:45:00,101 --> 01:45:02,646 It was as if we'd always known each other. 1730 01:45:04,439 --> 01:45:06,107 And now we have. 1731 01:45:09,736 --> 01:45:13,698 They say light is the soul of a holy space. 1732 01:45:13,782 --> 01:45:15,659 It's designed to be enough. 1733 01:45:17,953 --> 01:45:19,454 Enough beauty... 1734 01:45:23,124 --> 01:45:24,834 to just let go. 1735 01:45:30,298 --> 01:45:31,758 Are you melancholy? 1736 01:45:33,385 --> 01:45:34,427 No. 1737 01:45:34,511 --> 01:45:35,679 No. 1738 01:45:43,311 --> 01:45:45,063 Do you have my daily paper? 1739 01:45:45,146 --> 01:45:46,439 Yes, I do. 1740 01:45:46,523 --> 01:45:47,649 Good. 1741 01:45:50,694 --> 01:45:53,738 Last Saturday, the 19th, I saw you. 1742 01:45:53,822 --> 01:45:56,157 And then a week passed in which nothing important happened... 1743 01:45:56,241 --> 01:45:57,325 and now here I am again. 1744 01:45:57,409 --> 01:45:59,160 Cyrano. All right. 1745 01:46:00,078 --> 01:46:01,663 The news. 1746 01:46:11,923 --> 01:46:15,635 On Saturday, the head of state ate too many prunes... 1747 01:46:15,719 --> 01:46:17,929 and he took to his bed with a fever. 1748 01:46:18,013 --> 01:46:20,432 He was executed by his physician... 1749 01:46:20,515 --> 01:46:22,434 and now he is feeling much better. 1750 01:46:25,353 --> 01:46:27,731 There was a ball on Sunday... 1751 01:46:27,814 --> 01:46:32,736 and 762 wax candles were burned... 1752 01:46:35,071 --> 01:46:36,072 out. 1753 01:46:39,117 --> 01:46:43,830 On Monday, our troops were reported to have beaten everyone... 1754 01:46:43,914 --> 01:46:45,207 everywhere. 1755 01:46:47,500 --> 01:46:53,048 On Tuesday, a tiny little dog had to be given a very large enema. 1756 01:47:00,931 --> 01:47:02,557 On Wednesday, nothing. 1757 01:47:04,559 --> 01:47:07,312 On Thursday... 1758 01:47:07,395 --> 01:47:11,483 someone somewhere, who isn't us, took a new lover. 1759 01:47:16,029 --> 01:47:17,405 On Friday... 1760 01:47:19,241 --> 01:47:20,909 I was the queen... 1761 01:47:25,497 --> 01:47:26,748 of almost. 1762 01:47:31,336 --> 01:47:32,504 Today... 1763 01:47:37,592 --> 01:47:39,678 Today, I... 1764 01:47:39,761 --> 01:47:40,929 I... 1765 01:47:42,138 --> 01:47:43,515 I... 1766 01:47:51,982 --> 01:47:53,984 Shall we get you that soup? 1767 01:47:58,113 --> 01:47:59,698 Not yet. 1768 01:47:59,781 --> 01:48:00,991 Not yet. 1769 01:48:01,825 --> 01:48:03,076 Oh, my dear. 1770 01:48:04,369 --> 01:48:05,829 What is to be done? 1771 01:48:07,372 --> 01:48:09,624 Just my old wound from the war. 1772 01:48:11,209 --> 01:48:12,752 Damn that war. 1773 01:48:24,139 --> 01:48:27,642 You told me one day you would let me read Christian's last letter. 1774 01:48:31,479 --> 01:48:32,564 Now? 1775 01:48:35,567 --> 01:48:36,568 Please. 1776 01:49:04,512 --> 01:49:05,764 Thank you. 1777 01:49:17,234 --> 01:49:19,611 "Farewell, Roxanne... 1778 01:49:19,694 --> 01:49:22,697 "I believe this will be my last day, my beloved. 1779 01:49:24,032 --> 01:49:27,285 "My soul is heavy with unexpressed love. 1780 01:49:28,870 --> 01:49:32,123 "Fullness of heart cannot be recorded. 1781 01:49:32,207 --> 01:49:35,252 "It will not live on in my bones when I am gone. 1782 01:49:37,629 --> 01:49:39,798 "It will not be buried in my grave. 1783 01:49:41,258 --> 01:49:43,718 "The exact measure of my love cannot be given to you... 1784 01:49:43,802 --> 01:49:45,845 "in words to outlast my last breath. 1785 01:49:45,929 --> 01:49:48,139 "No matter how I wish it, for I am dust. 1786 01:49:48,223 --> 01:49:49,891 "And dust to dust... 1787 01:49:51,059 --> 01:49:53,270 "I'm going to die today, my love." 1788 01:49:53,353 --> 01:49:54,729 You are not reading. 1789 01:49:56,481 --> 01:49:58,108 You are remembering. 1790 01:50:06,116 --> 01:50:07,659 It was you. 1791 01:50:07,742 --> 01:50:08,827 No, Roxanne. 1792 01:50:08,910 --> 01:50:11,162 Make your confession. No, Roxanne. 1793 01:50:11,246 --> 01:50:12,414 The letters. No. 1794 01:50:12,497 --> 01:50:13,582 The words. No. 1795 01:50:13,665 --> 01:50:15,667 The voice in the night below my balcony. 1796 01:50:15,750 --> 01:50:17,294 All of it. You. 1797 01:50:17,377 --> 01:50:19,296 I married him that night because of your words. 1798 01:50:19,379 --> 01:50:20,505 You married him, not my words. 1799 01:50:20,589 --> 01:50:21,756 Why are you denying it? 1800 01:50:21,840 --> 01:50:23,842 Because I do not love you, my love. 1801 01:50:24,968 --> 01:50:26,928 Yes, you do. Christian loved you. 1802 01:50:27,012 --> 01:50:28,680 You wrote that letter. No. 1803 01:50:28,763 --> 01:50:30,432 That tear is yours. The blood is his! 1804 01:50:30,515 --> 01:50:33,059 Why tell me now? Why? 1805 01:50:33,143 --> 01:50:35,353 I believe this will be my last day. 1806 01:50:35,437 --> 01:50:36,438 No. 1807 01:50:39,941 --> 01:50:41,026 No. 1808 01:50:42,277 --> 01:50:43,320 No. 1809 01:50:45,530 --> 01:50:48,033 No, Cyrano 1810 01:50:48,116 --> 01:50:51,244 I won't let you go 1811 01:50:51,328 --> 01:50:55,498 How can you not see? 1812 01:50:56,791 --> 01:50:59,711 I'm alone, Cyrano 1813 01:50:59,794 --> 01:51:03,215 I've nowhere to go 1814 01:51:03,298 --> 01:51:07,719 You have to stay with me 1815 01:51:09,679 --> 01:51:11,723 Oh, Roxanne 1816 01:51:11,806 --> 01:51:15,101 I don't understand 1817 01:51:15,185 --> 01:51:19,564 The one you love's not here 1818 01:51:21,107 --> 01:51:23,568 I buried that man 1819 01:51:23,652 --> 01:51:26,655 With my very own hands 1820 01:51:26,738 --> 01:51:31,493 Long ago in a blackberry field 1821 01:51:32,911 --> 01:51:37,832 - Have you ever wanted -something 1822 01:51:39,000 --> 01:51:44,506 So badly you cannot breathe 1823 01:51:44,589 --> 01:51:49,511 Have you ever loved someone 1824 01:51:51,012 --> 01:51:53,306 Madly 1825 01:51:57,185 --> 01:51:59,855 It's okay, Roxanne 1826 01:51:59,938 --> 01:52:02,607 I've known what I am 1827 01:52:02,691 --> 01:52:07,195 From the second your eyes held mine 1828 01:52:09,489 --> 01:52:11,533 Ever since then 1829 01:52:11,616 --> 01:52:14,786 I've been a patient man 1830 01:52:15,579 --> 01:52:19,708 Patient with desire 1831 01:52:21,334 --> 01:52:24,129 I know, Cyrano 1832 01:52:24,212 --> 01:52:27,424 I know who you are 1833 01:52:27,507 --> 01:52:31,595 Love, I feel the same 1834 01:52:33,346 --> 01:52:36,099 So, no, Cyrano 1835 01:52:36,182 --> 01:52:39,144 I won't let you go 1836 01:52:39,227 --> 01:52:44,274 Love's a painful painful game 1837 01:52:46,067 --> 01:52:47,527 You love me. 1838 01:52:48,612 --> 01:52:49,613 Yes. 1839 01:52:50,530 --> 01:52:52,824 And I will not lose you twice. 1840 01:53:11,760 --> 01:53:16,598 -Have you ever wanted something -Wanted something 1841 01:53:17,933 --> 01:53:22,437 So badly you cannot breathe 1842 01:53:23,855 --> 01:53:28,652 Have you ever loved someone 1843 01:53:30,278 --> 01:53:32,280 Madly 1844 01:53:35,408 --> 01:53:37,827 It's you I love. 1845 01:53:40,205 --> 01:53:42,290 You loved the words. 1846 01:53:42,791 --> 01:53:44,292 No. 1847 01:53:44,376 --> 01:53:45,585 You. 1848 01:53:48,588 --> 01:53:50,757 I love Cyrano. 1849 01:53:50,840 --> 01:53:52,759 Cyrano is my love. 1850 01:53:54,010 --> 01:53:56,304 I have always loved Cyrano. 1851 01:54:01,309 --> 01:54:03,061 And I loved... 1852 01:54:04,646 --> 01:54:06,064 my pride. 1853 01:54:11,069 --> 01:54:12,153 No. 1854 01:54:15,824 --> 01:54:16,825 No. 130321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.