All language subtitles for Chicago.Med.S07E08.Just.as.a.Snake.Sheds.Its.Skin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,093 - I had your van towed. 2 00:00:06,136 --> 00:00:08,791 - You took my home. How could you?! 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,707 I gotta go. - Mom, stop! Mom! 4 00:00:12,838 --> 00:00:15,058 - I'm a little concerned. - What do you mean? 5 00:00:15,102 --> 00:00:16,451 - When capable people like yourself 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,583 feel like they need a little extra help... 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,498 - I'm not on anything. 8 00:00:20,542 --> 00:00:23,197 - Do you feel like you've been morally compromised 9 00:00:23,240 --> 00:00:24,850 promoting the Vas-COM? 10 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 - I don't feel so good. 11 00:00:26,287 --> 00:00:29,159 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,247 - How about drinks? 13 00:00:30,291 --> 00:00:31,509 - I don't think it's appropriate 14 00:00:31,553 --> 00:00:32,728 for me to date a patient. 15 00:00:32,771 --> 00:00:35,339 - You know how to reach me. 16 00:00:37,385 --> 00:00:38,473 - You saved me. 17 00:00:38,516 --> 00:00:40,344 - Another round of Arnold Palmers? 18 00:00:41,345 --> 00:00:42,694 - Just because I can't drink doesn't mean 19 00:00:42,738 --> 00:00:44,044 you have to abstain. 20 00:00:44,087 --> 00:00:46,829 Arnold Palmer for me. Mezcal for the gentleman. 21 00:00:46,872 --> 00:00:49,484 Double shot. Best you got. 22 00:00:49,527 --> 00:00:51,181 - You trying to take advantage of me now? 23 00:00:51,225 --> 00:00:52,226 - Oh, no. 24 00:00:52,269 --> 00:00:53,531 I like my prey alert and engaged. 25 00:00:53,575 --> 00:00:57,318 - Oh, I'm sure you do. [laughs] 26 00:00:57,361 --> 00:00:59,798 - Hey, what's up, man? - Hey, Big D. 27 00:01:00,886 --> 00:01:02,540 - What was I saying? 28 00:01:02,584 --> 00:01:04,716 - Oh, you was telling me about some knucklehead kid 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,588 that busted up his leg on a skateboard. 30 00:01:06,631 --> 00:01:09,286 - He had a bone sticking through his shin 31 00:01:09,330 --> 00:01:11,593 and then his foot just was like-- 32 00:01:11,636 --> 00:01:13,899 - Hey, come on. Stop it. - [chuckles] 33 00:01:13,943 --> 00:01:16,250 Hey, Uncle Joe, I ain't see him in a minute. 34 00:01:16,293 --> 00:01:17,468 - No, no, no, no, no, no, no. 35 00:01:17,512 --> 00:01:19,122 I think it's probably best to let him be. 36 00:01:19,166 --> 00:01:20,515 He's not in a good place right now. 37 00:01:20,558 --> 00:01:23,170 - Why? - Sergeant Kerry. 38 00:01:23,213 --> 00:01:24,910 - Oh, man. 39 00:01:24,954 --> 00:01:26,564 He up to his antics again, huh? 40 00:01:26,608 --> 00:01:28,349 - Yeah. He put him on rubber gun squad. 41 00:01:28,392 --> 00:01:29,698 - Desk duty for what? 42 00:01:29,741 --> 00:01:31,917 - Some rookie cop was mouthing off at your uncle 43 00:01:31,961 --> 00:01:33,397 in the parking lot after work, 44 00:01:33,441 --> 00:01:36,574 so Joe had to teach him how to respect his elders. 45 00:01:36,618 --> 00:01:38,141 - Oh, Joe shaped him up? 46 00:01:38,185 --> 00:01:40,622 - Joe shaped him up good. [both laugh] 47 00:01:40,665 --> 00:01:43,233 Well, we shouldn't be laughing. But it was a sight to see. 48 00:01:43,277 --> 00:01:44,930 - And he snitched, right? - Yeah. 49 00:01:44,974 --> 00:01:47,585 Because these young guys, what, they as soft as tissue paper. 50 00:01:47,629 --> 00:01:49,413 They wasn't even on the clock, but you know Kerry. 51 00:01:49,457 --> 00:01:50,849 - I know Kerry. 52 00:01:50,893 --> 00:01:52,590 - I think he's just trying to make an example 53 00:01:52,634 --> 00:01:53,635 out of your uncle. 54 00:01:55,724 --> 00:01:57,552 [phone chimes] - Oh, excuse me. 55 00:01:57,595 --> 00:01:59,554 You, uh, you mind if I-- 56 00:01:59,597 --> 00:02:01,251 - Who's hitting you up at this hour? 57 00:02:01,295 --> 00:02:02,774 Is it another lady friend? 58 00:02:02,818 --> 00:02:05,429 - No, it's your mom, actually. 59 00:02:05,473 --> 00:02:07,779 And she wants me to meet her at Med. 60 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 - I thought you weren't on call tonight. 61 00:02:09,390 --> 00:02:12,436 - No, I'm not. She knows that. 62 00:02:12,480 --> 00:02:14,351 I, just, um... 63 00:02:14,395 --> 00:02:16,440 - Don't want to let her down? 64 00:02:16,484 --> 00:02:19,443 - Yeah, just--I wouldn't have started drinking if I-- 65 00:02:19,487 --> 00:02:22,925 - Crockett, you're allowed to have a social life. 66 00:02:23,969 --> 00:02:25,754 - Yeah. Right? 67 00:02:25,797 --> 00:02:29,236 Just...let her know that I'm unavailable, 68 00:02:29,279 --> 00:02:31,412 and, uh, that's that. 69 00:02:31,455 --> 00:02:35,242 - And then what do you say we get out of here, 70 00:02:35,285 --> 00:02:37,418 go back to my place for a nightcap? 71 00:02:38,680 --> 00:02:41,248 - I would, uh, I would love that. 72 00:02:41,291 --> 00:02:43,946 But I have to be up early. 73 00:02:43,989 --> 00:02:45,991 I'm on in the ED at 7:00. 74 00:02:46,035 --> 00:02:47,515 - Do-over tomorrow night? 75 00:02:49,299 --> 00:02:51,475 [both chuckle] 76 00:02:51,519 --> 00:02:53,564 - So I'm thinking about getting all the guys together, right? 77 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 And we're gonna have a poker night. 78 00:02:55,262 --> 00:02:56,567 - I'm standing right here, and you come in the door 79 00:02:56,611 --> 00:02:57,960 and you knock me out of the way? 80 00:02:58,003 --> 00:03:00,310 - Hey, pal. Why don't you just go sit down, okay? 81 00:03:00,354 --> 00:03:03,487 - I said you cut me off, old man. 82 00:03:03,531 --> 00:03:05,620 - Get out of my face. - Get out of my-- 83 00:03:05,663 --> 00:03:07,230 - Hey! - Whoa, whoa, whoa. 84 00:03:07,274 --> 00:03:09,493 - Chill out, bro. - Take it easy. 85 00:03:09,537 --> 00:03:10,755 - Hey, I hardly touched him. 86 00:03:12,366 --> 00:03:14,281 - Uncle Joe, you're bleeding. 87 00:03:14,324 --> 00:03:16,979 Let me look-- - Hey, Joe! Joe! 88 00:03:17,022 --> 00:03:19,547 - Hey, stop it. Stop. - Enough! 89 00:03:20,939 --> 00:03:22,811 Let's get him out of here. - Come on, man. Come on. 90 00:03:22,854 --> 00:03:24,552 - Let's go. - Let's go. 91 00:03:25,509 --> 00:03:27,511 - Take it easy. 92 00:03:27,555 --> 00:03:31,907 93 00:03:35,998 --> 00:03:38,609 - I'll circle back later after his wife leaves. 94 00:03:38,653 --> 00:03:40,959 - So you really think Cooper was about to come clean? 95 00:03:41,003 --> 00:03:42,657 - I'm sure of it. 96 00:03:42,700 --> 00:03:44,224 I'm telling you, Ms. Goodwin, he was-- 97 00:03:46,008 --> 00:03:47,183 - Keep me posted. 98 00:03:48,228 --> 00:03:50,012 - Hey. - Hey. 99 00:03:51,709 --> 00:03:54,712 - How you doing? - I'm still in shock. 100 00:03:55,757 --> 00:03:57,846 Matt seemed completely fine at the convention center 101 00:03:57,889 --> 00:04:00,022 and then all of a sudden, he just-- 102 00:04:00,065 --> 00:04:01,241 - Yeah. I know. 103 00:04:02,894 --> 00:04:05,157 - Do you think it was my fault? 104 00:04:05,201 --> 00:04:07,725 Maybe Matt overheard me questioning his judgment 105 00:04:07,769 --> 00:04:08,987 on Eleanor Holt's case and then-- 106 00:04:09,031 --> 00:04:10,598 - No, no, no, Jessa. That's not why-- 107 00:04:10,641 --> 00:04:12,904 - And if that raised his blood pressure, then maybe-- 108 00:04:12,948 --> 00:04:14,166 - No, I'm positive. 109 00:04:14,210 --> 00:04:17,822 There were... extenuating circumstances. 110 00:04:17,866 --> 00:04:20,260 - Good. I mean, not good. 111 00:04:20,303 --> 00:04:23,088 The man had a heart attack. I just-- 112 00:04:23,132 --> 00:04:25,221 - No, I get you. - Really? 113 00:04:25,265 --> 00:04:27,223 You're one of the few. 114 00:04:28,790 --> 00:04:31,227 Anyway, I should get this. 115 00:04:31,271 --> 00:04:32,750 - Yeah. 116 00:04:32,794 --> 00:04:35,753 [somber ambient music] 117 00:04:35,797 --> 00:04:41,237 118 00:04:43,892 --> 00:04:47,287 - Hey, Unc. Good morning. How you feeling? 119 00:04:47,330 --> 00:04:50,246 - Just had whiskey and bumped into some jackass. 120 00:04:50,290 --> 00:04:52,161 - You're a peach compared to the guy 121 00:04:52,204 --> 00:04:53,945 that put that gash on your head. 122 00:04:53,989 --> 00:04:56,208 - Oh, crap. Not my money maker, D. 123 00:04:56,252 --> 00:04:57,601 - [laughs] 124 00:04:58,428 --> 00:05:00,256 Look, I would have sewn you up myself, 125 00:05:00,300 --> 00:05:02,867 but I figured I'd let Plastics take a crack at it. 126 00:05:02,911 --> 00:05:05,000 You know? Give you the VIP treatment. 127 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 - Thanks, D. You and your pops are always looking out for me. 128 00:05:08,264 --> 00:05:12,007 - Yeah. On that front, uh, 129 00:05:12,050 --> 00:05:14,923 I heard about the incident with the rookie. 130 00:05:14,966 --> 00:05:17,708 - What incident? Come on, huh? Where we come from, 131 00:05:17,752 --> 00:05:20,102 you pop off, you could get your ass handed to you. 132 00:05:20,145 --> 00:05:22,322 Kid didn't expect your unc to make him eat pavement, 133 00:05:22,365 --> 00:05:24,149 that's all. 134 00:05:24,193 --> 00:05:25,934 - Well, what about you, you know? 135 00:05:25,977 --> 00:05:27,370 How are you dealing with the fallout? 136 00:05:27,414 --> 00:05:29,111 Heard you talked to somebody internally. 137 00:05:29,154 --> 00:05:32,244 - Yeah. They had me sit down with some pencil-neck shrink 138 00:05:32,288 --> 00:05:34,769 from the department, cover their asses. 139 00:05:34,812 --> 00:05:36,945 It's not like I'm gonna cry my guts out to the guy. 140 00:05:36,988 --> 00:05:39,382 That'll give 'em a reason to put me out to pasture sooner. 141 00:05:39,426 --> 00:05:43,125 - Well, um, you know, we got a guy here. 142 00:05:43,168 --> 00:05:44,953 Dr. Charles, he's the head of psychiatry. 143 00:05:44,996 --> 00:05:46,389 He's becoming a really good friend of mine. 144 00:05:46,433 --> 00:05:48,826 - Here we go. - Nah, for real. 145 00:05:48,870 --> 00:05:50,045 He's a good guy. 146 00:05:50,088 --> 00:05:51,960 And he has no connections to the department. 147 00:05:52,003 --> 00:05:54,832 No one will ever know that you even talked to him. 148 00:05:58,140 --> 00:05:59,794 Are you really gonna turn down an opportunity 149 00:05:59,837 --> 00:06:01,143 to bitch for an hour? 150 00:06:01,186 --> 00:06:03,145 - Ow. That does sound appealing. 151 00:06:03,188 --> 00:06:04,538 - Yeah. 152 00:06:04,581 --> 00:06:06,235 - You know, Marsha, she's been trying to get me 153 00:06:06,278 --> 00:06:07,932 into therapy for years. 154 00:06:09,412 --> 00:06:12,067 It'd make her happy. 155 00:06:12,110 --> 00:06:14,417 - Well, you got to wait on Plastics anyway. 156 00:06:14,461 --> 00:06:17,420 [moody music] 157 00:06:17,464 --> 00:06:22,033 158 00:06:22,077 --> 00:06:24,688 - So, uh, how are you doing this? 159 00:06:24,732 --> 00:06:27,387 You taking steroids, huh? You cloning yourself, huh? 160 00:06:27,430 --> 00:06:29,214 Because you've seen more patients this morning 161 00:06:29,258 --> 00:06:31,782 than any other doc in the ED. 162 00:06:31,826 --> 00:06:33,305 - Really? I didn't realize. 163 00:06:33,349 --> 00:06:34,785 - Not that it should come as any surprise 164 00:06:34,829 --> 00:06:36,352 seeing as you've learned from the best. 165 00:06:36,396 --> 00:06:38,963 - You referring to yourself? - Hey, you said it, not me. 166 00:06:39,007 --> 00:06:40,269 - Hate to break up the love fest, gentlemen, 167 00:06:40,312 --> 00:06:41,966 but we've got an MVC incoming. 168 00:06:42,010 --> 00:06:43,446 Dr. Choi, you're going with Dr. Marcel. You good? 169 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 - Yeah, good. - Damn right you are. 170 00:06:46,057 --> 00:06:47,407 [alarm beeps] 171 00:06:47,450 --> 00:06:49,017 - Marcus Clemens, 40-year-old male. 172 00:06:49,060 --> 00:06:50,975 Unrestrained driver, high-speed MVC. 173 00:06:51,019 --> 00:06:53,195 Suspected chest trauma and visible bulge in his abdomen. 174 00:06:53,238 --> 00:06:54,849 GCS 12. Vitals are stable. 175 00:06:54,892 --> 00:06:56,328 Gave him 4 of morphine in the ambo. 176 00:06:56,372 --> 00:06:58,287 - It looks like some sort of incarcerated ab hernia. 177 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 Might be traumatic. It's hard to tell. 178 00:06:59,897 --> 00:07:01,725 - I've seen it before when patients get thrown 179 00:07:01,769 --> 00:07:03,118 against the gearshift. 180 00:07:03,161 --> 00:07:05,207 Hey, Mr. Clemens, I'm Dr. Marcel. 181 00:07:05,250 --> 00:07:07,470 You were in a car accident. You're at Chicago Med now. 182 00:07:07,514 --> 00:07:08,863 I'm gonna take good care of you. 183 00:07:08,906 --> 00:07:10,342 All right guys, here we go. 184 00:07:10,386 --> 00:07:12,867 Whoa, no, no, no, no. Kayla, cover Dr. Choi for me. 185 00:07:12,910 --> 00:07:13,955 - Come on. 186 00:07:13,998 --> 00:07:15,870 - Not yet, brother. Welcome back. 187 00:07:15,913 --> 00:07:17,262 - Here we go. On my count. 188 00:07:17,306 --> 00:07:19,177 One, two, three. 189 00:07:20,265 --> 00:07:23,486 Nice and easy. Ultrasound, please. 190 00:07:23,530 --> 00:07:25,836 - All right. 191 00:07:25,880 --> 00:07:30,493 Diminished breath sounds on the left. 192 00:07:30,537 --> 00:07:33,191 - Okay. FAST is negative. - All right. Let's clear. 193 00:07:33,235 --> 00:07:35,498 Mr. Clemens, I need you to be still for me. Okay? 194 00:07:38,109 --> 00:07:39,850 - X-ray's up. - Yep. 195 00:07:39,894 --> 00:07:41,243 - Left pneumothorax. 196 00:07:41,286 --> 00:07:42,723 - I'll put in a chest tube. - Go ahead and prep. 197 00:07:42,766 --> 00:07:45,116 I'm gonna see if I can reduce that hernia manually. 198 00:07:46,944 --> 00:07:48,076 [Marcus groans] 199 00:07:50,165 --> 00:07:51,514 - Okay, bear with me, Mr. Clemens. 200 00:07:51,558 --> 00:07:53,124 - Might wanna try the Trendelenburg position. 201 00:07:53,168 --> 00:07:54,822 - That's not gonna make a difference. 202 00:07:54,865 --> 00:07:55,953 - Some Brucet to relax him? 203 00:07:55,997 --> 00:07:57,564 - No, this thing isn't budging. 204 00:07:57,607 --> 00:07:59,304 I'm concerned it's starting to strangulate. 205 00:07:59,348 --> 00:08:02,090 - Might be the angle. - Give me an abdominal CT. 206 00:08:02,133 --> 00:08:03,526 Let's see what else is going on. 207 00:08:03,570 --> 00:08:06,834 Mr. Clemens, you feel this right here? 208 00:08:09,967 --> 00:08:11,273 - All right, everyone, 209 00:08:11,316 --> 00:08:13,014 let's simmer down and let's gather. 210 00:08:14,189 --> 00:08:16,104 - Yes. Good morning, everybody. 211 00:08:16,147 --> 00:08:18,280 It's that time of year again. 212 00:08:18,323 --> 00:08:21,283 Wyatt Labs is on site to do our random drug testing. 213 00:08:21,326 --> 00:08:23,372 Maggie will facilitate, 214 00:08:23,415 --> 00:08:25,592 assigning each of you a time slot. 215 00:08:25,635 --> 00:08:28,203 - And I know y'all are slammed, but no exceptions. 216 00:08:28,246 --> 00:08:32,468 Everyone must give a sample before clocking out today. 217 00:08:32,512 --> 00:08:35,950 Uh, Doris, you're lucky numero uno. 218 00:08:35,993 --> 00:08:37,429 Thank you. Thank you, y'all. 219 00:08:41,346 --> 00:08:43,914 - Okay, well, you have my number if she turns up. 220 00:08:43,958 --> 00:08:45,960 Yeah. Thanks. 221 00:08:46,003 --> 00:08:47,396 - [clears throat] 222 00:08:47,439 --> 00:08:50,225 - Oh, hey. I was just, uh... 223 00:08:52,880 --> 00:08:56,492 My mom and I got into a fight last night and she took off. 224 00:08:56,536 --> 00:08:59,364 I've been up all night calling shelters, trying to find her. 225 00:09:00,931 --> 00:09:02,324 - I'm sorry to hear that, Stevie. 226 00:09:02,367 --> 00:09:05,414 - Yeah, well, wishful thinking on my part 227 00:09:05,457 --> 00:09:07,503 that she'd turn up in a shelter. 228 00:09:07,547 --> 00:09:09,592 - Any idea where she might have gone? 229 00:09:09,636 --> 00:09:12,900 - Uh, yeah. 230 00:09:12,943 --> 00:09:15,598 In the past when things have gotten chaotic, 231 00:09:15,642 --> 00:09:17,339 she's turned to drugs. 232 00:09:17,382 --> 00:09:19,559 Anything to numb herself. 233 00:09:20,777 --> 00:09:22,387 - So you think she might be trying to score? 234 00:09:22,431 --> 00:09:23,519 - I don't know. I'm gonna see 235 00:09:23,563 --> 00:09:25,434 if I can track down her friend Misty. 236 00:09:25,477 --> 00:09:28,350 Um, see where people from the encampment are buying. 237 00:09:28,393 --> 00:09:30,308 - Why don't I come with you? 238 00:09:30,352 --> 00:09:32,528 Got a five-hour pharmacy and therapeutics Zoom 239 00:09:32,572 --> 00:09:34,312 this morning I'm sure I won't be missed at. 240 00:09:34,356 --> 00:09:37,054 - I appreciate the offer, Will, but it's okay--I'll be fine. 241 00:09:37,098 --> 00:09:39,143 - Oh, I don't doubt that. 242 00:09:39,187 --> 00:09:41,363 But everyone can use a little backup, right? 243 00:09:43,539 --> 00:09:44,584 Even the Hammer. 244 00:09:47,412 --> 00:09:50,415 - You call me that again, I leave you on the curb. 245 00:09:52,200 --> 00:09:54,202 - Copy. Let me get dressed. I'll meet you out front. 246 00:09:54,245 --> 00:09:55,246 - Okay. 247 00:09:59,250 --> 00:10:01,035 - How you doing? I'm Dr. Charles. 248 00:10:01,078 --> 00:10:03,341 You must be Uncle Joe. - Yeah. 249 00:10:03,385 --> 00:10:07,955 Well, Dylan here says that you're a master of your craft. 250 00:10:07,998 --> 00:10:09,304 So that's a ringing endorsement. 251 00:10:09,347 --> 00:10:11,219 - You know, he's enthusiastic, 252 00:10:11,262 --> 00:10:13,177 so we try and look past his faults. 253 00:10:13,221 --> 00:10:14,352 - All right. 254 00:10:14,396 --> 00:10:16,180 I'll let you two comedians get at it. 255 00:10:17,704 --> 00:10:20,576 - What's, um-- what's been going on? 256 00:10:20,620 --> 00:10:22,143 - Well, didn't Dylan tell you already? 257 00:10:22,186 --> 00:10:23,579 - You know, just the broad strokes. 258 00:10:23,623 --> 00:10:26,234 He said that you were having a rough time at work. 259 00:10:26,277 --> 00:10:27,975 - Honestly, Doc, I was hoping you might 260 00:10:28,018 --> 00:10:29,629 recommend some sort of meds. 261 00:10:29,672 --> 00:10:32,240 - Oh, okay. - My wife Marsha-- 262 00:10:32,283 --> 00:10:34,590 well, I don't know if she calls herself that anymore. 263 00:10:34,634 --> 00:10:36,984 She had me move out when things hit the fan. 264 00:10:37,027 --> 00:10:38,986 - Oh, boy. I'm sorry to hear that. 265 00:10:39,029 --> 00:10:40,422 - Anyways, she always thought that I should be on 266 00:10:40,465 --> 00:10:42,598 some sort of pill, you know? 267 00:10:42,642 --> 00:10:44,600 Help even me out a bit. - Right. 268 00:10:44,644 --> 00:10:46,036 - Guess cops are allowed to take them now 269 00:10:46,080 --> 00:10:48,082 with a doctor's note. I don't know. 270 00:10:48,125 --> 00:10:50,084 Maybe if she heard that I was finally listening 271 00:10:50,127 --> 00:10:52,347 to her advice for once, she might let me move back in. 272 00:10:52,390 --> 00:10:56,307 - Okay. Look, we can absolutely talk about medication. 273 00:10:56,351 --> 00:10:58,483 But I guess I just--I want to hear a little bit more 274 00:10:58,527 --> 00:10:59,789 about what's going on. 275 00:10:59,833 --> 00:11:01,661 For instance, you say that your wife thinks 276 00:11:01,704 --> 00:11:04,489 that maybe medication might even you out. 277 00:11:04,533 --> 00:11:06,100 What do you think she means by that? 278 00:11:06,143 --> 00:11:08,058 - No, no, no, no. Look, it's not like 279 00:11:08,102 --> 00:11:09,625 I'm some sort of loose cannon. All right? 280 00:11:09,669 --> 00:11:12,454 It's just what happened with the rookie, 281 00:11:12,497 --> 00:11:14,021 I know I crossed the line. 282 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 I should never have put hands on him. 283 00:11:15,762 --> 00:11:17,633 - I think you're-- you're probably right 284 00:11:17,677 --> 00:11:19,417 about that last part, but I mean, look, I get it. 285 00:11:19,461 --> 00:11:21,419 I've been doing this for over 30 years. 286 00:11:21,463 --> 00:11:24,205 I wouldn't want some first year resident mouthing off of me. 287 00:11:24,248 --> 00:11:26,511 - Exactly. These kids these days, no respect. 288 00:11:26,555 --> 00:11:28,470 Punk got off easy. 289 00:11:28,513 --> 00:11:29,689 - Hmm. 290 00:11:31,603 --> 00:11:34,476 [woman retches and coughs] 291 00:11:34,519 --> 00:11:35,999 - Hey. 292 00:11:38,132 --> 00:11:40,047 Is everything okay? 293 00:11:40,090 --> 00:11:42,310 - All good. 294 00:11:42,353 --> 00:11:44,225 - Vanessa? [toilet flushes] 295 00:11:46,531 --> 00:11:48,098 Are you all right? 296 00:11:48,142 --> 00:11:52,581 - Yeah, yeah. I'm fine. Food poisoning, I think. 297 00:11:52,624 --> 00:11:54,496 I stopped by a sketchy food truck 298 00:11:54,539 --> 00:11:57,629 last night after work. My mistake. 299 00:11:57,673 --> 00:12:00,415 - Oh, no. Do you feel well enough to work? 300 00:12:00,458 --> 00:12:03,592 - Actually, maybe I should go home. 301 00:12:03,635 --> 00:12:05,376 - Oh. Sure. 302 00:12:05,420 --> 00:12:07,770 Let me just check the testing schedule. 303 00:12:07,814 --> 00:12:10,164 - You know, can I just reschedule that 304 00:12:10,207 --> 00:12:12,340 for another day or something? - Unfortunately, no. 305 00:12:12,383 --> 00:12:14,342 They take a real hard line on these things. 306 00:12:14,385 --> 00:12:16,561 Anyone who misses is automatically subject 307 00:12:16,605 --> 00:12:18,041 to investigation. 308 00:12:18,085 --> 00:12:20,522 But no worries, I could just move up your time slot, 309 00:12:20,565 --> 00:12:22,437 and you can go home right after. 310 00:12:22,480 --> 00:12:24,700 - You know what, I, uh, I think I'll stay. 311 00:12:24,744 --> 00:12:26,571 - You sure? - Yeah. Yeah. 312 00:12:26,615 --> 00:12:27,834 I think I probably actually got the-- 313 00:12:27,877 --> 00:12:29,792 the worst out of my system. 314 00:12:29,836 --> 00:12:32,273 - Okay, well, try to take it easy and rest between patients. 315 00:12:32,316 --> 00:12:34,231 Oh, and don't forget to hydrate. 316 00:12:34,275 --> 00:12:35,624 - I got it, Maggie. Thank you. 317 00:12:35,667 --> 00:12:37,060 - Okay. 318 00:12:46,635 --> 00:12:48,724 - Hey, morning, Dr. Blake. 319 00:12:48,768 --> 00:12:50,595 Apologies I couldn't scrub in last night. 320 00:12:50,639 --> 00:12:53,120 - You missed a once-in-a-year case. 321 00:12:53,163 --> 00:12:55,775 - Oh, well. My rule of thumb-- 322 00:12:55,818 --> 00:12:57,646 if I wouldn't drive, I shouldn't operate, right? 323 00:12:57,689 --> 00:12:59,300 [chuckles] 324 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 - Maybe I made a miscalculation. 325 00:13:03,870 --> 00:13:05,785 - I beg your pardon? 326 00:13:05,828 --> 00:13:08,570 - I thought you were committed, serious about the opportunity. 327 00:13:08,613 --> 00:13:10,572 - I am very much so. 328 00:13:10,615 --> 00:13:14,532 - Just not enough to prioritize it above drinking and partying? 329 00:13:14,576 --> 00:13:16,491 - With all due respect, Dr. Blake, 330 00:13:16,534 --> 00:13:18,275 I wasn't on call last night. 331 00:13:18,319 --> 00:13:20,321 - Okay. If you want to shadow me, 332 00:13:20,364 --> 00:13:22,802 when opportunity knocks, consider yourself on call. 333 00:13:22,845 --> 00:13:25,282 Doesn't matter the hour. 334 00:13:25,326 --> 00:13:28,590 And if that doesn't work for you, you just let me know. 335 00:13:28,633 --> 00:13:30,113 Sooner rather than later. 336 00:13:30,157 --> 00:13:31,898 I don't like having my time wasted. 337 00:13:31,941 --> 00:13:35,118 [tense music] 338 00:13:39,949 --> 00:13:43,170 - Hey, Crockett, I just got Marcus Clemens' CT back. 339 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 No solid organ injury and no free fluid, 340 00:13:45,172 --> 00:13:48,088 but a clear abdominal wall hernia with incarcerated bowel. 341 00:13:48,131 --> 00:13:52,005 - Yeah. Looks like he needs an emergent laparotomy. 342 00:13:52,048 --> 00:13:53,702 All right, I'll call the OR now. 343 00:13:53,745 --> 00:13:56,618 - Right now? You think that's a good idea? 344 00:13:56,661 --> 00:13:58,925 He's got a pulmonary contusion. His sats aren't great. 345 00:13:58,968 --> 00:14:00,143 - Well, it's not opportune. 346 00:14:00,187 --> 00:14:01,884 But if we wait, we risk the bowel dying. 347 00:14:01,928 --> 00:14:03,886 Yeah. This is Dr. Marcel. Give me scheduling. 348 00:14:03,930 --> 00:14:05,932 - What about giving manual reduction another shot? 349 00:14:05,975 --> 00:14:08,238 I had this old-school surgeon on my first deployment. 350 00:14:08,282 --> 00:14:10,023 She taught me this method she swears by. 351 00:14:10,066 --> 00:14:12,634 - Hold on for me. - Heat followed by ice 352 00:14:12,677 --> 00:14:14,592 and you kind of corkscrew the bowel back into place. 353 00:14:14,636 --> 00:14:16,725 - I'm telling you, Ethan, the sucker's stuck. 354 00:14:16,768 --> 00:14:19,815 It's not budging, and the more we piss off that bowel, 355 00:14:19,859 --> 00:14:21,382 the greater the risk of strangulation and perforation. 356 00:14:21,425 --> 00:14:23,906 You know that. - Let me give it a shot. 357 00:14:23,950 --> 00:14:26,300 I'm not trying to undermine your efforts in any way, man. 358 00:14:26,343 --> 00:14:29,303 I just--I saw this work on the ship dozens of times 359 00:14:29,346 --> 00:14:31,696 when surgery wasn't an option. 360 00:14:32,915 --> 00:14:35,831 - Yeah. Let me call you back. 361 00:14:35,875 --> 00:14:37,180 You know manual reduction 362 00:14:37,224 --> 00:14:38,921 is a physically involved procedure. 363 00:14:38,965 --> 00:14:40,270 - Yeah, I know. I'll be careful. 364 00:14:40,314 --> 00:14:42,011 - I understand that. 365 00:14:42,055 --> 00:14:46,102 But with your injury, I mean-- - Hey, let me worry about that. 366 00:14:50,280 --> 00:14:52,935 - I'm sorry, Ethan, but when it has the potential 367 00:14:52,979 --> 00:14:54,763 to negatively impact the patient's outcome, 368 00:14:54,806 --> 00:14:57,287 I can't do that. 369 00:14:57,331 --> 00:15:00,160 I'm gonna book the OR. 370 00:15:02,292 --> 00:15:03,946 Yeah, give me scheduling. 371 00:15:05,426 --> 00:15:07,689 Yeah, laparotomy 2. 372 00:15:08,777 --> 00:15:10,344 - Didn't sound to me like this Sergeant Kerry 373 00:15:10,387 --> 00:15:12,259 has too many fans on the force. 374 00:15:12,302 --> 00:15:14,000 I mean, is he giving everybody a hard time? 375 00:15:14,043 --> 00:15:16,176 - No. No, no. This guy's had it out for me 376 00:15:16,219 --> 00:15:17,960 ever since he got his stripes. 377 00:15:18,004 --> 00:15:19,875 Listen, get this, every year, 378 00:15:19,919 --> 00:15:21,964 we all get uniform allowance, right? 1,800 bucks. 379 00:15:22,008 --> 00:15:24,140 This year, mine doesn't even hit my bank account. 380 00:15:24,184 --> 00:15:26,099 - Not a clerical oversight, huh? 381 00:15:26,142 --> 00:15:29,319 - Oh, no. Kerry keeps track of every penny, where it goes. 382 00:15:29,363 --> 00:15:31,452 He did this on purpose just to snub me. 383 00:15:31,495 --> 00:15:32,888 I mean, you should see this prick 384 00:15:32,932 --> 00:15:35,195 sitting up there at his castle at Mount Greenwood. 385 00:15:35,238 --> 00:15:37,110 Then they're at Mastro's every Friday night, 386 00:15:37,153 --> 00:15:38,807 dining off the company dime. 387 00:15:39,851 --> 00:15:41,984 - Every Friday? - Like clockwork. 388 00:15:42,028 --> 00:15:44,117 And in the meantime, this jerk's cut me 389 00:15:44,160 --> 00:15:45,988 out of overtime by taking me off-a patrol. 390 00:15:46,032 --> 00:15:47,294 - But I mean, Joe, that's-- 391 00:15:47,337 --> 00:15:49,078 that's a decision you can appeal, right? 392 00:15:49,122 --> 00:15:51,211 - And give him the pleasure of shooting me down, huh? 393 00:15:51,254 --> 00:15:53,169 Humiliating me again? Forget it. 394 00:15:53,213 --> 00:15:54,823 But I'm gonna tell you what, 395 00:15:54,866 --> 00:15:56,825 if he doesn't put me back on patrol soon, 396 00:15:56,868 --> 00:15:59,349 I can't say what's gonna happen. 397 00:15:59,393 --> 00:16:01,351 - What-- what do you mean by that? 398 00:16:02,787 --> 00:16:04,485 Joe, what do you-- what do you mean by that? 399 00:16:04,528 --> 00:16:06,139 - Listen, Doc, are we going to do these meds, huh? 400 00:16:06,182 --> 00:16:07,749 I gotta get going here. 401 00:16:11,448 --> 00:16:13,015 - Misty saw my mom last night. 402 00:16:13,059 --> 00:16:14,321 Said she was headed to a pawn shop. 403 00:16:14,364 --> 00:16:16,323 She's trying to hawk a gold bracelet, 404 00:16:16,366 --> 00:16:19,239 which confirms she's looking for fast cash. 405 00:16:19,282 --> 00:16:20,849 - Where do you think she got a gold bracelet? 406 00:16:20,892 --> 00:16:23,112 - It's mine. Um, she must have taken it with her. 407 00:16:23,156 --> 00:16:24,461 She's not a thief. 408 00:16:24,505 --> 00:16:26,724 She acts out when she's desperate. 409 00:16:26,768 --> 00:16:28,161 Anyway, Misty gave me some addresses. 410 00:16:28,204 --> 00:16:30,032 places where people are buying, shooting galleries. 411 00:16:30,076 --> 00:16:32,469 I thought we could start there. - Hey, if you want, 412 00:16:32,513 --> 00:16:35,298 I can call my brother Jay, get help locating her. 413 00:16:35,342 --> 00:16:37,083 - Will, if the cops find her with drugs in her possession, 414 00:16:37,126 --> 00:16:39,085 they'll lock her up. 415 00:16:39,128 --> 00:16:41,174 - Look, I don't want this to sound harsh, 416 00:16:41,217 --> 00:16:44,307 but maybe that's the wakeup call she needs. 417 00:16:44,351 --> 00:16:46,048 - She's already done time. 418 00:16:46,092 --> 00:16:49,269 Served a one year sentence back in 2003. 419 00:16:49,312 --> 00:16:51,923 I can't put her through that again. 420 00:16:58,104 --> 00:17:00,106 - Whoa, whoa. Hey, Joe, where are you going? 421 00:17:00,149 --> 00:17:02,021 I thought we were gonna talk a little bit more. 422 00:17:02,064 --> 00:17:03,979 Buddy, again, medication is absolutely-- 423 00:17:04,023 --> 00:17:05,154 - Hey. I'm good. Okay? 424 00:17:05,198 --> 00:17:06,416 Thanks for the help, Doc. I gotta split. 425 00:17:06,460 --> 00:17:08,331 - Hey, let's at least try and find Dylan. 426 00:17:08,375 --> 00:17:10,029 I--I know that he wanted to say goodbye to you. 427 00:17:10,072 --> 00:17:11,291 - I hassled the kid enough last night. 428 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 I won't bother him while he's saving lives. 429 00:17:13,249 --> 00:17:14,946 Take care, Doc. 430 00:17:19,038 --> 00:17:20,387 - Hey, Marcus. 431 00:17:20,430 --> 00:17:22,258 Techs will be by shortly to transport you upstairs, 432 00:17:22,302 --> 00:17:24,521 and Dr. Marcel will meet you in the OR. 433 00:17:24,565 --> 00:17:27,350 - Oh, already? Okay. 434 00:17:27,394 --> 00:17:29,396 - Were you able to get in touch with your wife? 435 00:17:29,439 --> 00:17:30,875 - Yeah. 436 00:17:30,919 --> 00:17:32,877 She was hoping she could get here before the surgery, 437 00:17:32,921 --> 00:17:35,097 but I told her not to come. 438 00:17:35,141 --> 00:17:37,099 Elaine's eight months along with our first 439 00:17:37,143 --> 00:17:42,104 and she's got preeclampsia, so it's...too risky. 440 00:17:42,148 --> 00:17:44,193 - Ah, that's tough. 441 00:17:46,935 --> 00:17:48,415 - She could go into labor at any moment, 442 00:17:48,458 --> 00:17:50,895 and if I'm not there, she just might not-- 443 00:17:52,288 --> 00:17:54,464 Anyways, uh--[sniffles] 444 00:17:54,508 --> 00:17:57,424 not like I got any other options, right? 445 00:17:57,467 --> 00:17:59,904 Guess surgery is it. 446 00:17:59,948 --> 00:18:03,169 447 00:18:03,212 --> 00:18:06,346 - And the patient was referred by Dr. Scott. 448 00:18:06,389 --> 00:18:09,305 - Yeah. Close family friend, okay? 449 00:18:09,349 --> 00:18:10,959 Calls him uncle. 450 00:18:11,002 --> 00:18:15,094 - Mm, Understood. You said he sounded paranoid? 451 00:18:15,137 --> 00:18:17,835 - I mean, maybe even a little delusional. 452 00:18:17,879 --> 00:18:21,187 - Did he make any direct threats against this sergeant? 453 00:18:21,230 --> 00:18:23,145 - Not explicitly. But, I mean, he's smarter than that. 454 00:18:23,189 --> 00:18:26,148 He did, however, describe in surprising detail 455 00:18:26,192 --> 00:18:28,281 the habits of the sergeant and his wife. 456 00:18:28,324 --> 00:18:30,239 I mean, I'm pretty sure he's stalking him. 457 00:18:30,283 --> 00:18:34,156 - Yeah. But without an explicit, eminent threat, 458 00:18:34,200 --> 00:18:35,853 you can't commit him. 459 00:18:35,897 --> 00:18:37,986 A judge won't allow it. 460 00:18:38,029 --> 00:18:39,205 - And that's a conundrum, right? 461 00:18:39,248 --> 00:18:40,771 I have no way to force him into treatment, 462 00:18:40,815 --> 00:18:44,340 which leaves one option, which is to alert the sergeant. 463 00:18:45,472 --> 00:18:47,952 I mean, surely, I have an ethical responsibility 464 00:18:47,996 --> 00:18:51,391 to notify potential victims of--of threats. 465 00:18:51,434 --> 00:18:53,610 - A duty to warn. - Yeah. 466 00:18:53,654 --> 00:18:55,177 And yet I hate going that way. 467 00:18:55,221 --> 00:18:58,006 There's already so much stigma around first responders 468 00:18:58,049 --> 00:18:59,877 seeking mental health support. 469 00:18:59,921 --> 00:19:01,575 This is precisely the kind of situation 470 00:19:01,618 --> 00:19:03,011 makes it that much worse. 471 00:19:03,054 --> 00:19:04,360 I mean, you think Dylan is ever 472 00:19:04,404 --> 00:19:06,449 gonna send me a cop in trouble again? 473 00:19:06,493 --> 00:19:08,190 He'll never forgive me. 474 00:19:08,234 --> 00:19:10,975 - But if this guy ends up attacking someone-- 475 00:19:11,019 --> 00:19:13,369 - Never forgive myself. 476 00:19:13,413 --> 00:19:15,545 - Whew, this is a tough one, Daniel. 477 00:19:15,589 --> 00:19:18,374 I don't envy the position that you're in. 478 00:19:18,418 --> 00:19:19,941 But just know, 479 00:19:19,984 --> 00:19:23,553 whatever decision you make, I've got your back. 480 00:19:24,685 --> 00:19:26,382 - [sighs] 481 00:19:31,953 --> 00:19:34,260 - Vanessa. 482 00:19:34,303 --> 00:19:35,609 Dr. Rush is looking for you. 483 00:19:35,652 --> 00:19:38,133 - Sorry. Um, I just need a moment. 484 00:19:38,177 --> 00:19:41,223 - Wait, have you been crying? - No, no, no. I'm fine. 485 00:19:41,267 --> 00:19:42,442 - Vanessa. - No, I'm fine, I just need 486 00:19:42,485 --> 00:19:43,573 to go back to work. Please, just-- 487 00:19:43,617 --> 00:19:45,053 - Vanessa! - [hyperventilating] 488 00:19:45,096 --> 00:19:47,011 - Oh, my God. Okay. Sit down. 489 00:19:47,055 --> 00:19:48,622 Sit down. Okay. - [hyperventilating] 490 00:19:48,665 --> 00:19:50,145 I just need to go back to work. 491 00:19:50,189 --> 00:19:52,234 - Okay, you're having a panic attack. 492 00:19:52,278 --> 00:19:55,237 Slow down your breathing. With me. 493 00:19:55,281 --> 00:19:57,587 In. - [inhales shakily] 494 00:19:57,631 --> 00:19:59,633 - Out. - [shaky breaths] 495 00:20:02,636 --> 00:20:03,985 - What's going on? 496 00:20:06,074 --> 00:20:08,294 - I'm so screwed. 497 00:20:08,337 --> 00:20:10,383 [tense music] 498 00:20:10,426 --> 00:20:13,647 I've been taking Adderall for the past couple of weeks 499 00:20:13,690 --> 00:20:16,258 to stay on top of work. And now with this drug test-- 500 00:20:16,302 --> 00:20:18,739 - If you have a prescription, he can't penalize you. 501 00:20:18,782 --> 00:20:20,958 - No, I--I know. I-- 502 00:20:21,002 --> 00:20:23,134 I don't have a prescription. 503 00:20:24,048 --> 00:20:25,267 I know! I know. 504 00:20:25,311 --> 00:20:26,573 It's just because I've been so tired 505 00:20:26,616 --> 00:20:29,097 and overwhelmed with work and--and med school. 506 00:20:29,140 --> 00:20:31,534 I know it's no excuse. But everyone does it, Maggie. 507 00:20:31,578 --> 00:20:33,101 I took a pill this morning, 508 00:20:33,144 --> 00:20:34,494 and as soon as I found out about the drug test, 509 00:20:34,537 --> 00:20:36,626 I--I threw it up right away. But-- 510 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 - If you threw it up immediately, 511 00:20:38,411 --> 00:20:41,588 it wouldn't have metabolized. So you're fine for the test. 512 00:20:41,631 --> 00:20:43,416 - I took one last night. 513 00:20:43,459 --> 00:20:45,983 And the half-life of an Adderall is ten hours. 514 00:20:46,027 --> 00:20:49,030 - It takes a day to... 515 00:20:49,073 --> 00:20:50,553 [sighs] to clear your system. 516 00:20:50,597 --> 00:20:53,252 - I'm not gonna pass this test. I'm not gonna pass it. 517 00:20:53,295 --> 00:20:55,297 Everything, everything that I worked for, 518 00:20:55,341 --> 00:20:57,299 I'm just gonna lose. 519 00:20:57,343 --> 00:20:59,258 [sobbing] I'm not gonna pass this test. 520 00:20:59,301 --> 00:21:01,434 I'm not gonna pass this test, Maggie. 521 00:21:01,477 --> 00:21:02,652 - Okay, okay. 522 00:21:02,696 --> 00:21:04,045 - Maggie, I'm not gonna pass this test. 523 00:21:04,088 --> 00:21:06,308 - Okay. Look at me. We're gonna figure this out. 524 00:21:06,352 --> 00:21:07,396 - No, no, no. This is on me. 525 00:21:07,440 --> 00:21:08,615 I'm gonna face the consequences. 526 00:21:08,658 --> 00:21:09,703 - Okay. Have you been guzzling water? 527 00:21:09,746 --> 00:21:11,531 - Yes. - Drinking cranberry juice? 528 00:21:11,574 --> 00:21:12,619 - Yes. - Okay, keep it up. 529 00:21:12,662 --> 00:21:14,011 As much as you can handle. 530 00:21:14,055 --> 00:21:15,622 And--and in a few hours, 531 00:21:15,665 --> 00:21:17,493 we're gonna take an off-the-record drug test, 532 00:21:17,537 --> 00:21:19,408 and we're going to see where we're at. 533 00:21:21,192 --> 00:21:23,020 Okay? 534 00:21:24,370 --> 00:21:26,023 - Okay. Yeah. 535 00:21:27,198 --> 00:21:30,419 - But that's the last Adderall you ever take. 536 00:21:30,463 --> 00:21:32,334 - Yeah. Yes. 537 00:21:32,378 --> 00:21:35,598 - Okay. Let's get you out of the cold. 538 00:21:35,642 --> 00:21:37,121 Come on. 539 00:21:46,783 --> 00:21:48,698 - Excuse me. Have you seen this woman? 540 00:21:50,004 --> 00:21:51,222 [sighs] 541 00:21:51,266 --> 00:21:53,050 - Hey. Why don't I search upstairs? 542 00:21:53,094 --> 00:21:54,182 Yeah? 543 00:21:54,225 --> 00:21:57,185 [somber music] 544 00:21:57,228 --> 00:22:04,235 545 00:22:21,992 --> 00:22:25,561 - Hey. Is your mom or dad around? 546 00:22:31,350 --> 00:22:34,831 - Hey, Stevie, I didn't see your mom. 547 00:22:48,192 --> 00:22:51,065 - Mr. Clemens, what are you still doing down here? 548 00:22:51,108 --> 00:22:52,675 - Marcel. 549 00:22:54,024 --> 00:22:55,504 [clears throat] 550 00:22:56,810 --> 00:22:58,638 Dr. Choi made a very compelling case 551 00:22:58,681 --> 00:23:00,944 to give manual reduction another go. 552 00:23:00,988 --> 00:23:03,294 - I can't believe you signed off on this. 553 00:23:03,338 --> 00:23:05,688 It's not safe for Dr. Choi, 554 00:23:05,732 --> 00:23:06,994 and if it's not safe for the doctor, 555 00:23:07,037 --> 00:23:08,517 I assume it's not safe for the patient. 556 00:23:08,561 --> 00:23:10,606 - If anything goes south, we're both right here. 557 00:23:10,650 --> 00:23:12,608 And if it still doesn't work, Mr. Clemens 558 00:23:12,652 --> 00:23:15,002 goes straight to surgery. No harm, no foul. 559 00:23:15,045 --> 00:23:16,612 - Oh. 560 00:23:32,149 --> 00:23:33,629 - My test result? 561 00:23:33,673 --> 00:23:35,152 - Just got the alert. 562 00:23:35,196 --> 00:23:36,937 Let me see. 563 00:23:40,419 --> 00:23:42,638 The Adderall's still present in your system. 564 00:23:44,771 --> 00:23:46,903 But it has to be a tiny amount at this point. 565 00:23:46,947 --> 00:23:48,601 - It doesn't matter. 566 00:23:49,950 --> 00:23:52,169 It's all over. I'm gonna lose everything. 567 00:23:53,170 --> 00:23:54,345 - Vanessa. 568 00:23:57,784 --> 00:23:58,915 Here. 569 00:24:01,962 --> 00:24:03,877 - What's this? 570 00:24:03,920 --> 00:24:06,227 - Lasix. 571 00:24:06,270 --> 00:24:08,055 To dilute your urine. 572 00:24:08,098 --> 00:24:10,666 Take it exactly 30 minutes before you give your sample. 573 00:24:11,928 --> 00:24:13,277 If we're lucky, 574 00:24:13,321 --> 00:24:15,628 it'll make the last traces of the drug undetectable. 575 00:24:17,107 --> 00:24:19,719 - Maggie, I--I can't thank you enough. 576 00:24:19,762 --> 00:24:21,590 - Don't. 577 00:24:21,634 --> 00:24:23,723 If you're just stopping to pass this drug test-- 578 00:24:23,766 --> 00:24:24,767 - No, no, no. I'm not. I'm not. 579 00:24:24,811 --> 00:24:26,465 You have my word. I'm done with it. 580 00:24:26,508 --> 00:24:28,728 I don't ever want to go through anything like this ever again. 581 00:24:28,771 --> 00:24:29,946 I'm done. 582 00:24:32,253 --> 00:24:33,602 - Oh, my God! 583 00:24:33,646 --> 00:24:35,256 - Hey, just try to relax, Marcus. 584 00:24:35,299 --> 00:24:37,214 Take deep breaths. 585 00:24:37,258 --> 00:24:39,608 Okay. I feel it's starting to go. I feel it starting to go. 586 00:24:39,652 --> 00:24:40,914 [Marcus shouts] 587 00:24:40,957 --> 00:24:42,263 - Sorry. - No, no, it's okay. It's okay. 588 00:24:42,306 --> 00:24:44,308 I'm just getting a bit of resistance. 589 00:24:48,661 --> 00:24:50,445 I need more leverage. 590 00:24:50,489 --> 00:24:51,968 - Maybe it's time to head upstairs. 591 00:24:52,012 --> 00:24:55,972 - No, no, no, no. I just need a better angle. 592 00:25:05,765 --> 00:25:07,767 - Whoa, what are you doing? 593 00:25:07,810 --> 00:25:09,290 - Too restricting. 594 00:25:09,333 --> 00:25:11,858 - Ethan. - I'm good. 595 00:25:11,901 --> 00:25:14,469 [tense music] 596 00:25:14,513 --> 00:25:21,258 597 00:25:25,349 --> 00:25:29,353 There we go. It's going. 598 00:25:29,397 --> 00:25:31,486 Yes, it's going. It's going. 599 00:25:31,530 --> 00:25:33,314 [Marcus groans] Almost there. 600 00:25:33,357 --> 00:25:36,317 We got it, Marcus. We got it. We got it. 601 00:25:36,360 --> 00:25:38,798 We got this. Yes. Yes! - Ohh-- 602 00:25:38,841 --> 00:25:42,192 - That's it. [laughing] 603 00:25:42,236 --> 00:25:43,977 Hey, good job. 604 00:25:44,020 --> 00:25:46,196 - I guess you can cancel that OR. 605 00:25:47,763 --> 00:25:49,722 - We'll give you a little time to rest, 606 00:25:49,765 --> 00:25:51,506 and then we'll check back shortly. Okay? 607 00:25:51,550 --> 00:25:53,160 - I can't thank you enough, Dr. Choi. 608 00:25:53,203 --> 00:25:56,076 - You take care of your little one, all right? 609 00:25:56,119 --> 00:25:57,468 Hope it's a smooth delivery. 610 00:25:57,512 --> 00:26:00,471 [emotional music] 611 00:26:00,515 --> 00:26:03,344 612 00:26:03,387 --> 00:26:05,128 - Gotta hand it to you, man. [chuckles] 613 00:26:05,172 --> 00:26:08,001 [tense music] 614 00:26:08,044 --> 00:26:09,698 615 00:26:09,742 --> 00:26:11,178 Hey, hey, hey. 616 00:26:11,221 --> 00:26:13,223 [whispering] Hey, hey, hey, hey. 617 00:26:13,267 --> 00:26:15,095 [Ethan groans] You okay, man? 618 00:26:15,138 --> 00:26:17,358 Hey, talk to me. 619 00:26:17,401 --> 00:26:21,188 - [inhales sharply] I'm gonna need an MRI. 620 00:26:21,231 --> 00:26:22,798 - Okay. 621 00:26:24,278 --> 00:26:26,106 - Oh, that's a big one. 622 00:26:26,149 --> 00:26:28,064 You're gonna feel a little pinch, okay? 623 00:26:29,413 --> 00:26:30,545 - Ow. - Sorry. 624 00:26:30,589 --> 00:26:32,765 - Hey. Get away from her. 625 00:26:32,808 --> 00:26:35,463 - I'm not hurting her. Promise. I'm just removing a splinter. 626 00:26:37,247 --> 00:26:40,207 [atmospheric music] 627 00:26:40,250 --> 00:26:42,862 628 00:26:42,905 --> 00:26:45,821 Hey. What do you say we go get something to eat? 629 00:26:47,257 --> 00:26:49,216 No? Aren't you hungry? 630 00:26:49,259 --> 00:26:50,870 - I can't leave Mommy. 631 00:26:50,913 --> 00:26:52,175 [distant siren wailing] 632 00:26:52,219 --> 00:26:53,873 - Hey. Hey, yo. 633 00:26:53,916 --> 00:26:56,049 We gotta bounce. 634 00:26:57,137 --> 00:26:59,313 - Come on, baby. - No, no. 635 00:26:59,356 --> 00:27:01,097 - Let me go. - She's not going with you. 636 00:27:01,141 --> 00:27:02,316 - Let me go. Mom. Mom. 637 00:27:02,359 --> 00:27:03,404 - We don't have time for this. 638 00:27:03,447 --> 00:27:04,797 Just leave her. - Let me go. 639 00:27:04,840 --> 00:27:06,799 Mom! Mom! 640 00:27:06,842 --> 00:27:09,236 Let me go! - I'm sorry. 641 00:27:09,279 --> 00:27:11,281 - Mom! 642 00:27:11,325 --> 00:27:13,240 - Why the hell did I just get a call from my father 643 00:27:13,283 --> 00:27:15,024 saying that you've reported Joe as a threat 644 00:27:15,068 --> 00:27:16,722 to Sergeant Kerry and his wife? 645 00:27:16,765 --> 00:27:19,246 - Dylan, I'm really sorry that I couldn't give you a heads up, 646 00:27:19,289 --> 00:27:20,421 but you know HIPAA. 647 00:27:20,464 --> 00:27:22,031 - Do you know they called him in, 648 00:27:22,075 --> 00:27:24,294 stripped him of his weapons, and pending an investigation, 649 00:27:24,338 --> 00:27:25,818 he could get kicked off the job! 650 00:27:25,861 --> 00:27:27,254 - And I would feel absolutely terrible 651 00:27:27,297 --> 00:27:30,257 if that were to happen. - What did he say? Huh? 652 00:27:30,300 --> 00:27:33,173 What the hell did he say that was so bad 653 00:27:33,216 --> 00:27:35,218 that you had to go and blow up his life?! 654 00:27:35,262 --> 00:27:36,959 - You know I can't tell you that. 655 00:27:37,003 --> 00:27:40,049 - Look, if he was using some sort of heightened language, 656 00:27:40,093 --> 00:27:42,138 it was all bluster. Okay? 657 00:27:42,182 --> 00:27:45,446 It's a part of cop culture. Macho talk, you know? 658 00:27:45,489 --> 00:27:48,231 Joe--Joe's rough around the edges. Yes. 659 00:27:48,275 --> 00:27:50,364 But he's not a danger to anybody. 660 00:27:50,407 --> 00:27:52,888 - But, you know, I got to go with my instincts. 661 00:27:52,932 --> 00:27:55,195 You need to trust me, Joe is a powder keg. 662 00:27:55,238 --> 00:27:57,501 And I just couldn't risk something terrible happening. 663 00:27:57,545 --> 00:27:59,982 - I told him you were gonna help him. 664 00:28:01,288 --> 00:28:03,812 But instead, you destroyed everything he ever worked for. 665 00:28:03,856 --> 00:28:06,815 [tense music] 666 00:28:06,859 --> 00:28:08,164 667 00:28:16,564 --> 00:28:17,826 - Thanks again, Rosado. 668 00:28:17,870 --> 00:28:19,436 - Yeah. 669 00:28:25,486 --> 00:28:27,836 [engine starts] 670 00:28:27,880 --> 00:28:32,928 671 00:28:34,843 --> 00:28:36,410 Police just took her. 672 00:28:36,453 --> 00:28:38,586 They said DCFS already has a home lined up for tonight. 673 00:28:38,629 --> 00:28:40,457 - [sighs] That's good. 674 00:28:42,329 --> 00:28:43,939 - You all right? - Yeah. 675 00:28:43,983 --> 00:28:46,072 [emotional music] 676 00:28:46,115 --> 00:28:48,770 I just, uh... 677 00:28:48,814 --> 00:28:50,816 No, I know how that girl feels. 678 00:28:52,513 --> 00:28:55,429 Like this is all her fault. 679 00:28:59,999 --> 00:29:01,783 I shouldn't have left Chicago. 680 00:29:01,827 --> 00:29:03,654 I abandoned my mom. 681 00:29:03,698 --> 00:29:05,091 - Hey, this isn't your fault. 682 00:29:05,134 --> 00:29:08,311 - It was my job to protect her. 683 00:29:08,355 --> 00:29:09,748 [sobs] It was my job. 684 00:29:09,791 --> 00:29:11,532 - No, that was her job. 685 00:29:11,575 --> 00:29:13,664 She was supposed to protect you. 686 00:29:17,973 --> 00:29:19,801 - Multiple herniated lumbar discs. 687 00:29:19,845 --> 00:29:22,586 - Yeah. Gonna set him back months. 688 00:29:22,630 --> 00:29:25,676 Poor guy just can't get a break. 689 00:29:25,720 --> 00:29:26,852 [sighs] 690 00:29:26,895 --> 00:29:29,376 - This wasn't some freak accident. 691 00:29:33,162 --> 00:29:35,556 - Katie, would you excuse us, please? 692 00:29:39,473 --> 00:29:40,866 Say what now? 693 00:29:40,909 --> 00:29:42,737 - You should never have allowed Ethan 694 00:29:42,781 --> 00:29:44,565 to push himself like that. 695 00:29:44,608 --> 00:29:47,437 - Navy men are a tough breed. Sacrifice is second nat-- 696 00:29:47,481 --> 00:29:48,961 - That's garbage. 697 00:29:50,701 --> 00:29:51,833 As acting chief, it is your duty 698 00:29:51,877 --> 00:29:53,139 to look out for your doctors. 699 00:29:53,182 --> 00:29:56,359 If they can't say when, you're supposed to. 700 00:29:58,709 --> 00:30:00,015 Simple as that. 701 00:30:00,059 --> 00:30:07,066 702 00:30:14,987 --> 00:30:16,945 - Where you headed now? 703 00:30:18,207 --> 00:30:19,861 - Home. 704 00:30:19,905 --> 00:30:21,689 - Promise? 705 00:30:23,082 --> 00:30:25,867 Good. I'll see you. 706 00:30:29,915 --> 00:30:31,699 - Hey. 707 00:30:33,744 --> 00:30:36,486 I'm glad you were there today. 708 00:30:40,664 --> 00:30:42,579 [engine starts] 709 00:30:44,233 --> 00:30:47,628 - Did you give your sample? - Yeah. 710 00:30:47,671 --> 00:30:49,499 - Well, all we can do is wait now. 711 00:30:49,543 --> 00:30:51,458 You did everything you could. 712 00:30:51,501 --> 00:30:52,894 It's not in our hands now. 713 00:30:52,938 --> 00:30:55,549 - No, we did everything we could, Maggie. 714 00:30:57,725 --> 00:31:00,728 Listen, I am so sorry for how hard I've been on you 715 00:31:00,771 --> 00:31:01,990 these past few months. 716 00:31:02,034 --> 00:31:04,732 For you to put your neck out for me, it's-- 717 00:31:04,775 --> 00:31:07,169 It means a lot. And... 718 00:31:07,213 --> 00:31:10,085 I honestly owe you. 719 00:31:10,129 --> 00:31:12,871 - Believe me, Vanessa... 720 00:31:12,914 --> 00:31:15,874 [sighs] You don't owe me anything. 721 00:31:15,917 --> 00:31:20,052 722 00:31:23,098 --> 00:31:25,753 - Mmm. Will. 723 00:31:25,796 --> 00:31:27,015 Hey. 724 00:31:27,059 --> 00:31:29,931 - You, uh... 725 00:31:29,975 --> 00:31:32,586 gave me quite the scare. 726 00:31:32,629 --> 00:31:33,804 - Yeah. 727 00:31:35,110 --> 00:31:38,070 - Yeah. Seemed like you were... 728 00:31:38,113 --> 00:31:40,942 I don't know, looking for a distraction yesterday. 729 00:31:40,986 --> 00:31:44,076 You got a lot on your mind. 730 00:31:44,119 --> 00:31:45,947 - Mm. 731 00:31:47,209 --> 00:31:48,602 - Yeah. What is it? 732 00:31:48,645 --> 00:31:50,821 - Having a hard time keeping my eyes open. 733 00:31:51,822 --> 00:31:55,783 - Yeah. I should, uh... 734 00:31:55,826 --> 00:31:58,090 let you rest. 735 00:31:58,133 --> 00:31:59,482 [line rings] 736 00:31:59,526 --> 00:32:01,702 - Hey, Pop. You heard from Joe? 737 00:32:01,745 --> 00:32:03,269 - No. I was gonna ask you the same thing. 738 00:32:03,312 --> 00:32:04,792 No one's seen him. 739 00:32:04,835 --> 00:32:05,967 He's not picking up his phone either. 740 00:32:06,011 --> 00:32:07,621 Called him, like, a dozen times. 741 00:32:07,664 --> 00:32:09,231 - Yeah. You stop by the apartment he's renting? 742 00:32:09,275 --> 00:32:11,190 - Just left. Nobody was home. 743 00:32:12,669 --> 00:32:14,671 He took that news pretty hard, D. 744 00:32:14,715 --> 00:32:16,108 I'm afraid he might do something to himself. 745 00:32:16,151 --> 00:32:18,023 - Yeah. I got you. 746 00:32:18,066 --> 00:32:20,982 - Look, I'ma, um, hit a couple more cop bars, all right? 747 00:32:21,026 --> 00:32:22,288 - All right. I'ma dip out of work. 748 00:32:22,331 --> 00:32:24,986 Stop by Marsha's. See if she's heard from him. 749 00:32:26,683 --> 00:32:27,858 - I love you, son. 750 00:32:29,643 --> 00:32:30,992 - Love you too. 751 00:32:41,872 --> 00:32:43,222 - Joe, what are you doing? 752 00:32:43,265 --> 00:32:45,050 - Sit down. Now. - Hey, hey. Joe. 753 00:32:45,093 --> 00:32:46,877 Joe. No, please. - Now. 754 00:32:51,186 --> 00:32:52,796 - Hey, Dad, 755 00:32:52,840 --> 00:32:55,538 Uncle Joe still drive a '69 Camaro, bright orange? 756 00:32:57,976 --> 00:33:00,630 - Shut up! Shut up! Shut up. 757 00:33:00,674 --> 00:33:02,893 - Joe, whatever it is you're feeling, 758 00:33:02,937 --> 00:33:04,634 we can talk it through. - Oh, you want to talk? 759 00:33:04,678 --> 00:33:06,332 You want to talk, huh? What, like we did this morning? 760 00:33:06,375 --> 00:33:08,987 Huh? You're such a phony. Do you know that? 761 00:33:09,030 --> 00:33:10,684 You're just like everybody else, 762 00:33:10,727 --> 00:33:12,947 trying to screw me over! 763 00:33:16,603 --> 00:33:18,474 - You're gonna get on your phone. 764 00:33:18,518 --> 00:33:20,041 You're gonna call the department. 765 00:33:20,085 --> 00:33:21,477 Tell them you messed up, overreacted, I don't care. 766 00:33:21,521 --> 00:33:23,653 You just get me my life back. Do you hear me? Hm? 767 00:33:23,697 --> 00:33:26,178 - Okay. Okay. [knock at door] 768 00:33:26,221 --> 00:33:28,484 - Shh. Shh. 769 00:33:28,528 --> 00:33:31,183 - Dr. Charles? 770 00:33:31,226 --> 00:33:32,836 [door knob rattling] 771 00:33:32,880 --> 00:33:38,668 772 00:33:38,712 --> 00:33:41,019 [phone ringing] 773 00:33:50,289 --> 00:33:52,291 - Stop! Stop! [Joe grunting] 774 00:33:52,334 --> 00:33:54,206 Just stop. Please stop! 775 00:33:54,249 --> 00:33:57,557 - [breathes heavily] 776 00:33:58,906 --> 00:34:01,691 - I know this isn't what you were hoping to hear. 777 00:34:01,735 --> 00:34:05,739 - No, but it's certainly not your fault. 778 00:34:05,782 --> 00:34:08,176 Thank you for stopping by, Dr. Yang. 779 00:34:08,220 --> 00:34:10,700 I'll follow up with my primary. - Okay. 780 00:34:10,744 --> 00:34:12,311 - Oh, Dr. Halstead. 781 00:34:12,354 --> 00:34:14,791 - I can come back later. - No. It's fine. Come on in. 782 00:34:17,229 --> 00:34:19,318 - I just wanted to let you know that, uh, 783 00:34:19,361 --> 00:34:21,407 my chat with Cooper was a bust. 784 00:34:21,450 --> 00:34:25,324 He was totally out of it. I didn't make any headway. 785 00:34:25,367 --> 00:34:29,110 - Dr. Halstead, I think maybe we should put this on hold. 786 00:34:29,154 --> 00:34:30,720 - Wait. That--that's not what I was getting at. 787 00:34:30,764 --> 00:34:32,896 I'm fully on board. - No, I know you are. 788 00:34:32,940 --> 00:34:36,813 It's just that I feel it's taken a toll on us both. 789 00:34:36,857 --> 00:34:38,424 - What's going on? 790 00:34:40,339 --> 00:34:43,124 - I'm having some trouble regulating my blood sugar. 791 00:34:43,168 --> 00:34:45,126 We added an oral to my regimen. 792 00:34:45,170 --> 00:34:47,737 But unfortunately, it hasn't helped. 793 00:34:47,781 --> 00:34:50,740 - I'm sorry to hear that. What are they thinking? 794 00:34:50,784 --> 00:34:53,613 - Well, given that my cortisol levels are high, 795 00:34:53,656 --> 00:34:55,354 they're concerned that it might be-- 796 00:34:55,397 --> 00:34:57,225 - Stress? 797 00:34:57,269 --> 00:34:58,487 - Yes. 798 00:34:58,531 --> 00:34:59,923 - Look, I got it from here. 799 00:34:59,967 --> 00:35:02,143 - I'm sorry, Dr. Halstead. 800 00:35:02,187 --> 00:35:05,451 But I'm just not willing to let you take that risk. 801 00:35:05,494 --> 00:35:10,456 802 00:35:10,499 --> 00:35:12,240 - Dr. Marcel. 803 00:35:12,284 --> 00:35:14,721 - Does this approach usually work for you? 804 00:35:14,764 --> 00:35:18,812 Just pushing docs to their edge, past their edge? 805 00:35:18,855 --> 00:35:20,727 'Cause I saw how it worked for a colleague today. 806 00:35:20,770 --> 00:35:22,598 And it doesn't. 807 00:35:22,642 --> 00:35:23,904 - I'm sorry to hear that. 808 00:35:23,947 --> 00:35:26,646 - I want to learn from you, Dr. Blake. I do. 809 00:35:26,689 --> 00:35:29,170 But not if I have to-- - Pay a price? 810 00:35:30,519 --> 00:35:33,174 Give something up? 811 00:35:33,218 --> 00:35:35,829 Oh, you will, absolutely. 812 00:35:35,872 --> 00:35:38,223 But it's the cost of not giving everything you've got, 813 00:35:38,266 --> 00:35:39,833 of not pushing past that edge, 814 00:35:39,876 --> 00:35:41,661 that's what keeps me up at night. 815 00:35:44,925 --> 00:35:47,362 And I suspect you and I are cut from the same cloth. 816 00:35:50,713 --> 00:35:54,369 Check your email. Got a kidney transplant at 6:00 a.m. 817 00:35:57,981 --> 00:35:59,635 [knock at door] 818 00:36:03,857 --> 00:36:07,817 - Uh, listen, um... 819 00:36:07,861 --> 00:36:10,559 I apologize for coming at you earlier, man. 820 00:36:12,431 --> 00:36:18,219 I just never thought that Uncle Joe was even capable of-- 821 00:36:18,263 --> 00:36:19,612 - I get it. 822 00:36:19,655 --> 00:36:21,483 You have a long history with him, right? 823 00:36:21,527 --> 00:36:24,225 And it can be difficult to... 824 00:36:24,269 --> 00:36:26,967 see people you're close to in a certain light. 825 00:36:29,491 --> 00:36:31,972 - You were right to report him. I talked to Marsha, 826 00:36:32,015 --> 00:36:34,888 and he was making threats against the sergeant. 827 00:36:34,931 --> 00:36:37,499 I mean, that's partially why she kicked him out. 828 00:36:39,501 --> 00:36:43,679 Thanks again, by the way, for not pressing charges. 829 00:36:43,723 --> 00:36:45,377 - Hey, that's the last thing 830 00:36:45,420 --> 00:36:48,031 someone going through a mental health crisis needs, right? 831 00:36:48,075 --> 00:36:49,859 I mean, I'm just glad it looks like 832 00:36:49,903 --> 00:36:53,254 he's gonna get the right kind of help now. 833 00:36:53,298 --> 00:36:54,951 - Yeah. 834 00:36:56,736 --> 00:36:58,216 - Sit down, will ya? 835 00:37:01,567 --> 00:37:04,309 I think that you're in a tough spot, right? 836 00:37:04,352 --> 00:37:07,399 You're--you're straddling these two worlds, right? 837 00:37:07,442 --> 00:37:10,663 And you got loyalty to both. 838 00:37:10,706 --> 00:37:13,492 It's--it's just a tricky tightrope to walk. 839 00:37:16,408 --> 00:37:19,889 - You know, back when I was a cop, all that behavior, 840 00:37:19,933 --> 00:37:22,588 that tough guy stuff, it was normalized. 841 00:37:22,631 --> 00:37:26,374 - Yeah, well, like I said, 842 00:37:26,418 --> 00:37:30,465 I think--I think you should take it easy on yourself. 843 00:37:36,689 --> 00:37:39,300 - Will. Hey. 844 00:37:39,344 --> 00:37:40,649 - Hey. 845 00:37:40,693 --> 00:37:43,609 - Um, I wanted to ask you this morning, 846 00:37:43,652 --> 00:37:46,089 but it seemed like really awkward timing. 847 00:37:46,133 --> 00:37:49,702 I was wondering, there's a tree lighting happening downtown. 848 00:37:49,745 --> 00:37:52,095 My niece Holly is singing carols 849 00:37:52,139 --> 00:37:54,359 and I thought, I don't know, 850 00:37:54,402 --> 00:37:58,014 I thought maybe you'd want to come with me. 851 00:37:58,058 --> 00:38:00,452 Well, it's just you mentioned that your mom used to 852 00:38:00,495 --> 00:38:02,628 take you to see the lights, and I thought, 853 00:38:02,671 --> 00:38:04,804 in the spirit, it'd be great. 854 00:38:07,459 --> 00:38:10,375 - Yeah. Let's go cheer Holly on. 855 00:38:11,463 --> 00:38:13,465 - Okay. Yeah. 856 00:38:17,120 --> 00:38:19,775 - Dr. Choi. 857 00:38:19,819 --> 00:38:21,603 Thank you, Daniel. 858 00:38:21,647 --> 00:38:25,390 I heard about what happened. Have you talked to Dr. Abrams? 859 00:38:25,433 --> 00:38:28,088 - I have. And, uh... 860 00:38:28,131 --> 00:38:29,611 after reviewing all my options, 861 00:38:29,655 --> 00:38:32,614 I've decided to have the multilevel spinal fusion. 862 00:38:32,658 --> 00:38:34,181 - Oh, wow. 863 00:38:34,224 --> 00:38:38,838 So I'm guessing you'll need a little longer to recover. 864 00:38:38,881 --> 00:38:40,796 - Unfortunately, it'll require 865 00:38:40,840 --> 00:38:43,973 at least two months of rehab post-op. 866 00:38:44,017 --> 00:38:46,628 - Oh, jeez. I'm so sorry. 867 00:38:46,672 --> 00:38:49,675 - Don't be. I knew the risks. 868 00:38:50,763 --> 00:38:51,938 It was my decision. 869 00:38:51,981 --> 00:38:53,548 - Well, that's very noble of you. 870 00:38:53,592 --> 00:38:55,550 But you have to take care of yourself. 871 00:38:55,594 --> 00:38:57,465 So take as much time as you need. 872 00:38:57,509 --> 00:39:00,468 We'll be thrilled to welcome you back at Med 873 00:39:00,512 --> 00:39:02,078 whenever you're ready. 874 00:39:02,122 --> 00:39:03,515 Yes? 875 00:39:04,646 --> 00:39:06,909 - Yes, ma'am. - All right. 876 00:39:06,953 --> 00:39:08,346 - Excuse me. - Ah. 877 00:39:09,956 --> 00:39:11,827 Thank you. 878 00:39:14,830 --> 00:39:16,005 - Have a good night, Ms. Goodwin. 879 00:39:16,049 --> 00:39:17,572 - All right. 880 00:39:17,616 --> 00:39:20,575 [emotional music] 881 00:39:20,619 --> 00:39:27,103 882 00:39:30,933 --> 00:39:33,196 - Mom! 883 00:39:33,240 --> 00:39:36,504 - I--I took something of yours. 884 00:39:36,548 --> 00:39:38,680 I just needed enough money to get the van back. 885 00:39:38,724 --> 00:39:39,855 I'll get you the rest. I promise. 886 00:39:39,899 --> 00:39:41,640 - No, no, Mom, no. It's yours. Keep it. 887 00:39:41,683 --> 00:39:43,163 - No, no. It's yours. 888 00:39:47,733 --> 00:39:48,995 - Do you want to come up? 889 00:39:49,038 --> 00:39:51,476 - No. I--I gotta go. 890 00:39:53,086 --> 00:39:54,783 - Go... 891 00:39:54,827 --> 00:39:58,613 - Yeah, I'm heading out for a few months. 892 00:39:58,657 --> 00:40:02,574 I--I got that itch to be on the road again. 893 00:40:04,489 --> 00:40:05,881 - Mom... 894 00:40:05,925 --> 00:40:09,145 [emotional music] 895 00:40:09,189 --> 00:40:11,452 896 00:40:11,496 --> 00:40:14,455 Take care. 897 00:40:14,499 --> 00:40:18,067 898 00:40:18,111 --> 00:40:19,982 - I love you, Stevie. 899 00:40:20,026 --> 00:40:22,942 - [sobs] I love you too, Mom. 900 00:40:25,814 --> 00:40:28,251 I'm always here. 901 00:40:28,295 --> 00:40:34,823 902 00:40:35,998 --> 00:40:37,957 [engine starts] 903 00:41:18,171 --> 00:41:21,174 [wolf howls] 66375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.