All language subtitles for Chicago Med s07e11 The Things We Thought.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,006 - I wanted to meet my daughter, 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,007 but I had nothing to do with her 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,486 being hired by this hospital. 4 00:00:08,530 --> 00:00:13,013 - I'm so grateful that you're in my life. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,318 - The Vas-COM business, 6 00:00:14,362 --> 00:00:16,059 playing nice with the enemy, it sucked. 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,974 The device rep, Jessa, 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,715 did you sleep with her to get the information you needed? 9 00:00:19,758 --> 00:00:22,152 - No. - Good. 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,849 - My firm's been meeting with patients 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,460 and families affected by the Vas-COM. 12 00:00:25,503 --> 00:00:28,245 - Will you get a case? - Oh, yeah. Good one. 13 00:00:28,289 --> 00:00:29,594 - Randall Shentu. 14 00:00:29,638 --> 00:00:31,857 The board brought me on to help Med 15 00:00:31,901 --> 00:00:33,163 through this challenging time. 16 00:00:33,207 --> 00:00:36,471 A scandal is playing out. Med's in trouble. 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,690 - The focus should be on Matthew Cooper 18 00:00:38,734 --> 00:00:41,519 being accountable and going to prison. 19 00:00:41,563 --> 00:00:43,347 - There's something I've been wanting to say. 20 00:00:43,391 --> 00:00:44,522 - I'm not interested. 21 00:00:44,566 --> 00:00:46,611 - You come at me as hard as you want. 22 00:00:46,655 --> 00:00:48,222 [dramatic music] 23 00:00:50,137 --> 00:00:51,834 - Thanks for coming out. 24 00:00:51,877 --> 00:00:53,227 - All good. What's going on? 25 00:00:53,270 --> 00:00:55,229 - We got called out on a noise disturbance, 26 00:00:55,272 --> 00:00:56,926 Carmen and Terrell. 27 00:00:56,969 --> 00:01:00,538 They were arguing and violent. He took off before we got here. 28 00:01:00,582 --> 00:01:03,106 - You said something about their son 29 00:01:03,150 --> 00:01:04,542 and something with his arm. 30 00:01:04,586 --> 00:01:06,196 - Yeah. It's what the fight was about. 31 00:01:06,240 --> 00:01:07,719 Carmen said it didn't look right. 32 00:01:07,763 --> 00:01:09,634 Wanna take him to the hospital, but Terrell said, 33 00:01:09,678 --> 00:01:13,334 "No, money's tight." Thought you should take a look. 34 00:01:15,292 --> 00:01:17,512 When's the last time you saw them? 35 00:01:17,555 --> 00:01:20,080 - [sighs] Twelve years. 36 00:01:20,123 --> 00:01:22,125 - You sure you cool with this? 37 00:01:22,169 --> 00:01:24,388 - Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 38 00:01:24,432 --> 00:01:26,390 - All right, man. - Yeah. 39 00:01:26,434 --> 00:01:29,567 [apprehensive music] 40 00:01:29,611 --> 00:01:32,918 ♪ 41 00:01:32,962 --> 00:01:34,137 - Dylan? 42 00:01:34,181 --> 00:01:35,921 - Hey, Carmen. 43 00:01:35,965 --> 00:01:37,575 - What are you doing here? 44 00:01:37,619 --> 00:01:39,229 - Zora called. 45 00:01:39,273 --> 00:01:41,275 Said your son might've hurt his arm. 46 00:01:41,318 --> 00:01:43,015 So I figured I come take a look. 47 00:01:43,059 --> 00:01:44,539 - Yeah. 48 00:01:44,582 --> 00:01:46,889 Come in. I'm sorry. Come in. 49 00:01:49,196 --> 00:01:52,024 - That him? - Yeah, Darius. 50 00:01:52,068 --> 00:01:53,200 Come here, sweetie. 51 00:01:53,243 --> 00:01:55,593 - Hey, man. I'm Dr. Scott. 52 00:01:55,637 --> 00:01:57,943 You mind if I take a look at your arm? 53 00:01:57,987 --> 00:01:59,597 - Okay. 54 00:01:59,641 --> 00:02:03,166 - All right. Let's see. Okay. 55 00:02:04,559 --> 00:02:06,778 Is it all right if I press it a little bit? 56 00:02:08,084 --> 00:02:10,695 - Ow! - I'm sorry. Sorry. 57 00:02:10,739 --> 00:02:12,523 How long has it been hurting like that? 58 00:02:12,567 --> 00:02:15,700 - A couple days. - Hmm. All right. 59 00:02:15,744 --> 00:02:18,138 I wanna talk to your mom for a second. 60 00:02:18,181 --> 00:02:19,835 All right. 61 00:02:19,878 --> 00:02:22,490 [clears throat] 62 00:02:22,533 --> 00:02:24,579 You were right to think to take him to the hospital. 63 00:02:24,622 --> 00:02:26,581 I'm concerned his arm might be broken. 64 00:02:26,624 --> 00:02:28,452 - That's what I told Terrell. 65 00:02:28,496 --> 00:02:29,845 He got laid off a couple weeks ago 66 00:02:29,888 --> 00:02:32,239 so he's just been worried about paying the bills. 67 00:02:32,282 --> 00:02:35,329 - I understand. - Yeah. 68 00:02:35,372 --> 00:02:37,809 Okay, sweetie. Let's get your coat on, okay? 69 00:02:37,853 --> 00:02:44,816 ♪ 70 00:02:44,860 --> 00:02:45,817 - Hey. 71 00:02:45,861 --> 00:02:47,297 - What? 72 00:02:47,341 --> 00:02:48,994 - Quite a look you got going on. 73 00:02:49,038 --> 00:02:51,214 Planning on hitting the lanes? 74 00:02:51,258 --> 00:02:52,824 - It's mostly just a fashion statement, 75 00:02:52,868 --> 00:02:55,479 but I do enjoy rolling the occasional game. 76 00:02:55,523 --> 00:02:58,439 - Anyway, coming in on your day off, what gives? 77 00:02:58,482 --> 00:03:00,223 - All the paperwork since this lawsuit started, 78 00:03:00,267 --> 00:03:01,442 I haven't had a minute to catch up. 79 00:03:01,485 --> 00:03:02,530 - Tell me about it. 80 00:03:02,573 --> 00:03:05,489 I just got here, I'm already behind. 81 00:03:05,533 --> 00:03:06,795 But more importantly, 82 00:03:06,838 --> 00:03:10,190 do you have the matching shoes in your car? 83 00:03:10,233 --> 00:03:12,757 - Wouldn't you like to know? 84 00:03:12,801 --> 00:03:15,151 - Please, somebody! 85 00:03:15,195 --> 00:03:17,675 - Hey. 86 00:03:17,719 --> 00:03:19,242 Whoa, whoa, whoa. Hey, someone get me a gurney. 87 00:03:19,286 --> 00:03:20,939 Hey, hey, hey, it's okay, sweetie. 88 00:03:20,983 --> 00:03:22,419 What's your name? - Nadia. 89 00:03:22,463 --> 00:03:24,552 - Nadia. I'm Dr. Hammer. I'm gonna help you, okay? 90 00:03:24,595 --> 00:03:26,815 Can you tell me what happened? - [groans] 91 00:03:26,858 --> 00:03:28,382 - Just stick with me here. I need to take a look. 92 00:03:28,425 --> 00:03:32,995 [tense music] 93 00:03:33,038 --> 00:03:34,388 Did you have surgery? 94 00:03:34,431 --> 00:03:36,346 Nadia? Nadia? 95 00:03:36,390 --> 00:03:39,436 Nadia? Where's that gurney? 96 00:03:39,480 --> 00:03:43,919 ♪ 97 00:03:47,923 --> 00:03:48,140 . 98 00:03:48,184 --> 00:03:49,185 [knock at door] 99 00:03:49,229 --> 00:03:50,360 - Come in. 100 00:03:51,927 --> 00:03:53,755 - Morning. - Good morning. 101 00:03:55,452 --> 00:03:58,063 - Café macchiato with 2%. 102 00:03:58,107 --> 00:04:01,763 - I suspect you're not here just to bring me coffee. 103 00:04:01,806 --> 00:04:03,547 - Okay, I'm wondering 104 00:04:03,591 --> 00:04:06,071 why you still haven't sat down with Avery Quinn. 105 00:04:06,115 --> 00:04:08,944 - Because her firm is bringing a class action lawsuit 106 00:04:08,987 --> 00:04:11,338 against this hospital, and frankly, 107 00:04:11,381 --> 00:04:14,645 I don't think we should be so eager to cooperate. 108 00:04:14,689 --> 00:04:16,343 - Ms. Goodwin, these depositions 109 00:04:16,386 --> 00:04:18,867 are just pro forma to check all the boxes. 110 00:04:18,910 --> 00:04:21,304 - This lawsuit shouldn't be happening. 111 00:04:21,348 --> 00:04:25,700 Every one of our doctors associated with the Vas-COM 112 00:04:25,743 --> 00:04:27,397 is listed as defendants, 113 00:04:27,441 --> 00:04:30,052 but they didn't do anything wrong. 114 00:04:30,095 --> 00:04:31,706 They shouldn't be punished. 115 00:04:31,749 --> 00:04:32,924 - You're right. 116 00:04:32,968 --> 00:04:35,753 But what we need to avoid right now 117 00:04:35,797 --> 00:04:39,322 is an ugly legal battle that gets played out in the media 118 00:04:39,366 --> 00:04:42,194 because the place where we're really being judged 119 00:04:42,238 --> 00:04:45,328 is in the court of public opinion. 120 00:04:45,372 --> 00:04:49,637 Just think about it, and enjoy the macchiato. 121 00:04:49,680 --> 00:04:52,596 [suspenseful music] 122 00:04:52,640 --> 00:04:57,775 ♪ 123 00:04:57,819 --> 00:04:59,951 - Mr. Shaw, how we feeling? 124 00:04:59,995 --> 00:05:01,431 - Much better. 125 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 - So good news, troponins are negative. 126 00:05:03,303 --> 00:05:04,434 EKG is normal. 127 00:05:04,478 --> 00:05:06,044 Your fall was not caused by a heart attack. 128 00:05:06,088 --> 00:05:09,352 - Thank God. And my wrist? 129 00:05:09,396 --> 00:05:12,137 - Just a sprain, but let me ask, 130 00:05:12,181 --> 00:05:14,531 anything causing you extra anxiety these days? 131 00:05:14,575 --> 00:05:15,750 - Uh-- - Do you mind? 132 00:05:15,793 --> 00:05:17,229 - Business just hasn't been great. 133 00:05:17,273 --> 00:05:20,102 I'm not getting much sleep. 134 00:05:20,145 --> 00:05:21,799 A doctor gave me beta blockers 135 00:05:21,843 --> 00:05:22,887 for when I start to feel stressed. 136 00:05:22,931 --> 00:05:24,454 But today I felt like 137 00:05:24,498 --> 00:05:26,282 there was an elephant standing on my chest. 138 00:05:26,326 --> 00:05:28,632 - Well, you did the right thing coming here. 139 00:05:28,676 --> 00:05:29,938 Panic attacks can feel exactly 140 00:05:29,981 --> 00:05:32,288 like you're having a heart attack. 141 00:05:32,332 --> 00:05:36,248 - So next time I should just take the pills my doc gave me? 142 00:05:36,292 --> 00:05:38,816 - Well, beta blockers do often work well, 143 00:05:38,860 --> 00:05:40,818 but I suggest you follow up with your doctor 144 00:05:40,862 --> 00:05:42,820 and come up with a good long term plan 145 00:05:42,864 --> 00:05:44,779 for handling your anxiety moving forward. 146 00:05:44,822 --> 00:05:46,302 - Will do. 147 00:05:46,346 --> 00:05:47,912 - And Sean here's gonna wrap your wrist, 148 00:05:47,956 --> 00:05:49,087 and then we'll get you outta here, okay? 149 00:05:49,131 --> 00:05:50,524 - Thanks, doc. - You bet. 150 00:05:51,916 --> 00:05:53,004 - Dr. Marcel. - Yeah. 151 00:05:53,048 --> 00:05:54,528 - We got a patient coming in. 152 00:05:54,571 --> 00:05:55,964 - Okay. - Wes Tucker. 153 00:05:56,007 --> 00:05:58,445 - Wes Tucker? Hall of Fame Wes Tucker? 154 00:05:58,488 --> 00:06:00,664 - Hey, uh, let's take him to trauma three. 155 00:06:00,708 --> 00:06:02,971 A little more private. 156 00:06:03,014 --> 00:06:04,712 - We got a 42-year-old male in liver failure, 157 00:06:04,755 --> 00:06:09,064 BP 92/ 60, heart rate 112. Gave him fluids in the field. 158 00:06:09,107 --> 00:06:11,022 - Mr. Tucker, I'm Randall Shentu. 159 00:06:11,066 --> 00:06:12,197 These are doctors Blake and Marcel, 160 00:06:12,241 --> 00:06:13,634 two of our very best. 161 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 If there's anything you need, please let me know. 162 00:06:16,027 --> 00:06:17,594 - Appreciate it, sir. 163 00:06:17,638 --> 00:06:18,856 - All right, guys. Here we go. 164 00:06:18,900 --> 00:06:22,164 - I need a FAST scan, CBC, CMP, LFTs, coags, 165 00:06:22,207 --> 00:06:23,818 tox screen, and a hep panel. 166 00:06:23,861 --> 00:06:24,949 - Copy that. - All right. 167 00:06:24,993 --> 00:06:26,037 Here we go, transfer on my count. 168 00:06:26,081 --> 00:06:27,996 One, two, three. 169 00:06:28,039 --> 00:06:31,391 ♪ 170 00:06:31,434 --> 00:06:33,654 How you doing, Mr. Tucker? How long you been vomiting for? 171 00:06:33,697 --> 00:06:35,395 - About a day and a half. 172 00:06:35,438 --> 00:06:36,874 Thumb drive's got my medical info. 173 00:06:36,918 --> 00:06:39,137 Excuse me. - Okay. 174 00:06:39,181 --> 00:06:40,095 - Dorris. - Yeah. 175 00:06:40,138 --> 00:06:41,444 - Look at him. 176 00:06:41,488 --> 00:06:43,011 [camera shutter snaps] 177 00:06:43,054 --> 00:06:44,404 - Shut that. 178 00:06:48,146 --> 00:06:49,539 - Take deep breaths for me. 179 00:06:49,583 --> 00:06:52,847 - [breathes deeply] - There you go. 180 00:06:52,890 --> 00:06:54,414 - No free fluid. 181 00:06:57,504 --> 00:07:00,985 - Liver on his CT looks nodular and cirrhotic. 182 00:07:01,029 --> 00:07:03,248 Atrophy of the right lobe and splenomegaly. 183 00:07:04,989 --> 00:07:07,731 - How long you been an alcoholic? 184 00:07:07,775 --> 00:07:10,081 - You don't beat around the bush. 185 00:07:10,125 --> 00:07:12,040 - How long? 186 00:07:12,083 --> 00:07:13,998 - Long as I can remember. 187 00:07:14,042 --> 00:07:16,697 Tried to stop, been in and out of rehab. 188 00:07:16,740 --> 00:07:21,919 Just fell off the wagon again. 189 00:07:21,963 --> 00:07:23,225 - Let's give him four milligrams Zofran 190 00:07:23,268 --> 00:07:25,096 for his nausea, please. 191 00:07:25,140 --> 00:07:26,707 - We're gonna run some labs, but I'm pretty sure 192 00:07:26,750 --> 00:07:28,230 you're in fulminant liver failure, 193 00:07:28,273 --> 00:07:29,927 and you're gonna need a transplant. 194 00:07:31,799 --> 00:07:34,628 I'll get my team on it, and we'll check back. 195 00:07:34,671 --> 00:07:39,937 ♪ 196 00:07:39,981 --> 00:07:42,592 All right, everybody, show's over. 197 00:07:42,636 --> 00:07:43,985 Back to work. 198 00:07:50,034 --> 00:07:52,472 - Hey, is that the young woman who collapsed in the lobby? 199 00:07:52,515 --> 00:07:54,865 - Yeah. - What's going on? 200 00:07:54,909 --> 00:07:57,389 - It's the weirdest thing, I-- just hold on a sec. 201 00:07:57,433 --> 00:07:59,914 Dr. Charles, do you have a minute? 202 00:07:59,957 --> 00:08:01,611 - Yeah, what's up? 203 00:08:01,655 --> 00:08:05,615 - My patient in three is septic from gluteal implant surgery. 204 00:08:05,659 --> 00:08:08,096 But the thing is, she won't tell me who did it or where. 205 00:08:08,139 --> 00:08:11,099 - Is she otherwise being, you know, transparent 206 00:08:11,142 --> 00:08:12,579 about her history and stuff, medical history? 207 00:08:12,622 --> 00:08:13,971 - Yeah. 208 00:08:14,015 --> 00:08:16,017 - You think this is something 209 00:08:16,060 --> 00:08:17,801 illegal, some back alley surgery? 210 00:08:17,845 --> 00:08:19,542 - I do. - Yeah. 211 00:08:19,586 --> 00:08:22,414 Could be. Why don't I have a quick chat? 212 00:08:22,458 --> 00:08:23,720 - That'd be great. Thanks. 213 00:08:23,764 --> 00:08:25,026 - Of course. 214 00:08:31,989 --> 00:08:33,469 - Hey, Maggie. 215 00:08:33,513 --> 00:08:36,080 - Oh, and good morning. - [chuckles] 216 00:08:36,124 --> 00:08:38,822 So my parents have been asking 217 00:08:38,866 --> 00:08:41,303 if you wanted to come over for a family dinner. 218 00:08:41,346 --> 00:08:43,479 They wanna get to know you. 219 00:08:43,523 --> 00:08:44,654 - They wanna get to know me? - Yeah. 220 00:08:44,698 --> 00:08:46,395 I--I've been kind of nervous to ask, 221 00:08:46,438 --> 00:08:48,353 but what are you doing tonight? 222 00:08:48,397 --> 00:08:49,964 - Tonight? - I know. 223 00:08:50,007 --> 00:08:51,574 I know it's so last minute, but tonight's lasagna night, 224 00:08:51,618 --> 00:08:53,968 and that's, like, my mom's specialty, so. 225 00:08:54,011 --> 00:08:56,927 - Well, it sounds like fun. I mean-- 226 00:08:56,971 --> 00:09:01,062 - Hey, Mags, you got a second? I need help in five. 227 00:09:01,105 --> 00:09:03,673 - Yeah. I'm sorry. 228 00:09:07,938 --> 00:09:10,680 - All right, D-man, let's get you in this chair. 229 00:09:12,639 --> 00:09:17,382 - And I am going to take you to X-ray. 230 00:09:17,426 --> 00:09:20,081 - You nervous, sweetie? - A little. 231 00:09:20,124 --> 00:09:23,214 - Oh, no way you nervous with those Bordeauxs on. 232 00:09:23,258 --> 00:09:27,175 Check me out. Pow. [chuckles] 233 00:09:27,218 --> 00:09:30,221 Yeah. You cool? 234 00:09:30,265 --> 00:09:32,789 - Yeah, but I'm not very good. 235 00:09:34,095 --> 00:09:36,184 - Let me tell you something. 236 00:09:36,227 --> 00:09:37,402 Me neither. 237 00:09:40,188 --> 00:09:42,016 - Okay. 238 00:09:42,059 --> 00:09:43,626 Here we go. 239 00:09:49,327 --> 00:09:52,679 - Hey, big guy. 240 00:09:52,722 --> 00:09:54,158 Where's he going? 241 00:09:54,202 --> 00:09:56,204 - To get an X-ray for his arm. 242 00:09:56,247 --> 00:09:57,858 - All right. Then I'll take him. 243 00:09:57,901 --> 00:09:58,859 Come on, I'll drive. 244 00:09:58,902 --> 00:10:00,295 - Actually, Terrell, 245 00:10:00,338 --> 00:10:02,993 it's authorized medical personnel only. 246 00:10:03,037 --> 00:10:06,736 - Officer Scott. It's nice to see you. 247 00:10:06,780 --> 00:10:08,869 - Look, it's hospital policy, man. 248 00:10:08,912 --> 00:10:12,046 - Come on. This is my kid. Can't bend the rules? 249 00:10:12,089 --> 00:10:14,788 - Come on. Tarrell, Darius is hurt. 250 00:10:14,831 --> 00:10:17,704 Give it a rest. 251 00:10:17,747 --> 00:10:19,053 We're ready. 252 00:10:19,096 --> 00:10:20,663 - Mm-hmm. 253 00:10:20,707 --> 00:10:23,666 [tense music] 254 00:10:23,710 --> 00:10:28,715 ♪ 255 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 - Uh, everything okay? 256 00:10:30,804 --> 00:10:33,154 - Yeah, it's complicated. 257 00:10:33,197 --> 00:10:36,374 Knew them from way back. 258 00:10:36,418 --> 00:10:38,725 Three of us used to be best friends, inseparable, 259 00:10:38,768 --> 00:10:40,944 and now we've gone different ways. 260 00:10:40,988 --> 00:10:42,250 - Well, that happens. 261 00:10:42,293 --> 00:10:44,208 And didn't sound that complicated. 262 00:10:44,252 --> 00:10:46,558 Yeah, well, Carmen and I 263 00:10:46,602 --> 00:10:48,256 started a thing, then we broke up. 264 00:10:48,299 --> 00:10:49,431 - Oh, I see. 265 00:10:49,474 --> 00:10:51,259 Well, he got her on the rebound, right? 266 00:10:51,302 --> 00:10:54,915 - Something like that, but there's more to it. 267 00:10:54,958 --> 00:10:57,657 - So should I be thinking of taking you off this case? 268 00:10:57,700 --> 00:11:01,138 - No, no, no, no. I'm fine. It was a long time ago. 269 00:11:02,183 --> 00:11:03,967 - Yeah? 270 00:11:04,011 --> 00:11:06,274 - Look, I owe it to Terrell, and I promised Carmen 271 00:11:06,317 --> 00:11:07,710 that I would take care of this. 272 00:11:07,754 --> 00:11:08,711 - Okay. 273 00:11:12,802 --> 00:11:16,153 - Dr. Blake, Dr. Marcel, may I have a word? 274 00:11:16,197 --> 00:11:17,415 - Sure. 275 00:11:21,158 --> 00:11:22,638 - We have good news. 276 00:11:22,682 --> 00:11:26,250 A liver just became available for Wes Tucker. 277 00:11:26,294 --> 00:11:27,817 So get your team ready. 278 00:11:27,861 --> 00:11:30,124 It should land here in under two hours. 279 00:11:30,167 --> 00:11:32,909 - Unfortunately, we can't. 280 00:11:32,953 --> 00:11:35,129 Mr. Tucker's tox screen just came back. 281 00:11:35,172 --> 00:11:37,305 - He tested positive for alcohol. 282 00:11:37,348 --> 00:11:38,915 Admitted he's an alcoholic. 283 00:11:38,959 --> 00:11:40,569 - And since you have to be six months sober in order 284 00:11:40,612 --> 00:11:43,224 to get a liver off the transplant list, 285 00:11:43,267 --> 00:11:45,182 we have no choice but to pass. 286 00:11:45,226 --> 00:11:47,663 - But the man's gravely ill. 287 00:11:47,707 --> 00:11:49,926 Without the transplant, he could die. 288 00:11:49,970 --> 00:11:53,538 And the positive publicity from saving Wes Tucker's life 289 00:11:53,582 --> 00:11:56,759 would not only encourage future organ donation, 290 00:11:56,803 --> 00:11:59,544 it would also help to build back the hospital's good image. 291 00:11:59,588 --> 00:12:03,200 - And I understand that, but the rules are the rules. 292 00:12:03,244 --> 00:12:04,811 - They're not our rules, Mr. Shentu, 293 00:12:04,854 --> 00:12:06,682 they're dictated by UNOS. 294 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 So unfortunately, we can't do the transplant. 295 00:12:10,730 --> 00:12:11,948 Okay? 296 00:12:19,434 --> 00:12:19,782 . 297 00:12:19,826 --> 00:12:22,742 - Well, she definitely does not wanna talk about her surgery. 298 00:12:22,785 --> 00:12:23,917 - Did you get anything? 299 00:12:23,960 --> 00:12:25,875 - Just, you know, definitely get the sense 300 00:12:25,919 --> 00:12:27,529 that she's protecting somebody. 301 00:12:27,572 --> 00:12:28,965 - Yeah. 302 00:12:29,009 --> 00:12:31,185 - Oh, Dr. Hammer, Dr. Charles, this is Nadia's dad. 303 00:12:31,228 --> 00:12:33,491 - Gregor. May I see her, please? 304 00:12:33,535 --> 00:12:35,276 - Of course. Yeah. 305 00:12:39,715 --> 00:12:43,284 - Nadia, how you feeling? 306 00:12:43,327 --> 00:12:45,721 You gave your mother and me a terrible scare. 307 00:12:50,639 --> 00:12:53,642 - The doctors have been taking good care of me. 308 00:12:53,685 --> 00:12:56,863 - Good. What has happened to her? 309 00:12:56,906 --> 00:13:00,170 - Is it okay? 310 00:13:00,214 --> 00:13:03,957 Well, she had surgery, and the wound is infected. 311 00:13:04,000 --> 00:13:05,175 She has a blood infection now, 312 00:13:05,219 --> 00:13:06,698 and it's traveled throughout her body. 313 00:13:06,742 --> 00:13:11,791 - Oh, my God. Nadia, when did it start? 314 00:13:11,834 --> 00:13:13,357 - I had a little fever last night. 315 00:13:15,272 --> 00:13:17,840 - My poor girl. 316 00:13:17,884 --> 00:13:20,321 Doctors, may we speak for a moment? 317 00:13:20,364 --> 00:13:21,365 - Yeah. 318 00:13:25,717 --> 00:13:28,329 - My daughter, is she going to be okay? 319 00:13:28,372 --> 00:13:31,636 - I hope so, but right now she's in septic shock. 320 00:13:31,680 --> 00:13:33,421 The first 24 hours are critical. 321 00:13:33,464 --> 00:13:35,118 - I understand. 322 00:13:35,162 --> 00:13:37,642 Did something go wrong with her surgery? 323 00:13:37,686 --> 00:13:40,341 - As far as we can see the surgery itself looks good, 324 00:13:40,384 --> 00:13:42,865 but we don't know what kind of implants were used. 325 00:13:42,909 --> 00:13:44,824 - I mean, we're actually having a hard time getting 326 00:13:44,867 --> 00:13:47,522 any kinda detail at all, and we're wondering 327 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 if you might be able to help us out with that. 328 00:13:49,524 --> 00:13:55,312 - I wish I could, but you know how it goes when kids grow up. 329 00:13:55,356 --> 00:13:58,359 We don't talk much, but if she tells me anything... 330 00:13:58,402 --> 00:14:01,231 - Yeah, please let us know. - I will. May I? 331 00:14:01,275 --> 00:14:02,406 - Yeah. 332 00:14:02,450 --> 00:14:06,193 [suspenseful music] 333 00:14:06,236 --> 00:14:08,499 - That seemed a little odd to you? 334 00:14:08,543 --> 00:14:10,937 The way she reacted to him, it was just-- 335 00:14:10,980 --> 00:14:13,461 seemed, I don't know, it was odd. 336 00:14:13,504 --> 00:14:15,506 - Yeah, he did say they haven't spoken in a while. 337 00:14:15,550 --> 00:14:17,334 - Mm-Hmm. Could be it. 338 00:14:17,378 --> 00:14:18,640 - All right. Let's check back in a bit. 339 00:14:18,683 --> 00:14:19,815 - Okay. 340 00:14:19,859 --> 00:14:23,863 ♪ 341 00:14:26,387 --> 00:14:30,217 - Just got Darius's X-ray results in. 342 00:14:30,260 --> 00:14:31,827 - I'll be right back, okay, sweetie? 343 00:14:31,871 --> 00:14:33,524 Okay. 344 00:14:33,568 --> 00:14:36,223 - Hi. - Hi. 345 00:14:36,266 --> 00:14:39,661 - So his arm is indeed broken, and it's a bit more complicated 346 00:14:39,704 --> 00:14:41,402 of a break than what we usually see, 347 00:14:41,445 --> 00:14:43,665 which is why I've consulted our surgeon, Dr. Archer here. 348 00:14:43,708 --> 00:14:44,753 - Whoa, whoa, wait, wait. 349 00:14:44,796 --> 00:14:46,146 Well, can't you just give him a cast? 350 00:14:46,189 --> 00:14:47,408 - Well, it's a two-bone fracture, 351 00:14:47,451 --> 00:14:49,366 which means that we will need to use a plate. 352 00:14:49,410 --> 00:14:51,499 - A plate. What? Are you kidding me? 353 00:14:51,542 --> 00:14:53,196 Now, you said he was here to help Darius. 354 00:14:53,240 --> 00:14:55,242 - Okay, Terrell. - No, listen to the guy. 355 00:14:55,285 --> 00:14:57,157 - Terrell, they're just trying to help. 356 00:15:00,551 --> 00:15:02,292 [apprehensive music] 357 00:15:02,336 --> 00:15:05,382 - Now, if this was your kid, what would you do? 358 00:15:05,426 --> 00:15:07,602 - Well, actually, my son had a similar injury. 359 00:15:07,645 --> 00:15:10,344 I opted for the surgery. 360 00:15:10,387 --> 00:15:12,999 Without it, he would've suffered pain 361 00:15:13,042 --> 00:15:14,870 and mobility issues for the rest of his life. 362 00:15:14,914 --> 00:15:20,093 ♪ 363 00:15:20,136 --> 00:15:23,313 - Do the surgery. - Good. 364 00:15:23,357 --> 00:15:24,532 I just need the two of you to sign 365 00:15:24,575 --> 00:15:25,533 some consent forms, please. 366 00:15:27,709 --> 00:15:30,538 - Hey. - Yeah? 367 00:15:30,581 --> 00:15:32,322 - Dr. Archer is the best. 368 00:15:33,628 --> 00:15:34,629 - Okay. 369 00:15:34,672 --> 00:15:38,589 ♪ 370 00:15:38,633 --> 00:15:41,505 [indistinct chatter] 371 00:15:45,161 --> 00:15:46,597 - Hey, Doris? - Yeah? 372 00:15:46,641 --> 00:15:47,903 - What's going on over here? 373 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 - You didn't see the tweet? - What tweet? 374 00:15:49,992 --> 00:15:51,124 - Wes Tucker's sister. 375 00:15:51,167 --> 00:15:52,603 She asked people to come in and see 376 00:15:52,647 --> 00:15:54,214 if they're a match to donate a piece of their liver. 377 00:15:54,257 --> 00:15:56,216 All these people are lining up for Wes? 378 00:15:56,259 --> 00:15:57,304 - Yep. 379 00:15:58,914 --> 00:16:02,483 - We're not taking a liver from another deserving candidate. 380 00:16:02,526 --> 00:16:05,921 We'd be taking a section of liver from a living donor. 381 00:16:05,965 --> 00:16:09,577 It's great publicity for live donorship and the hospital. 382 00:16:09,620 --> 00:16:11,274 - He can't stop drinking, 383 00:16:11,318 --> 00:16:13,842 which means he's likely to ruin his transplant within months. 384 00:16:13,885 --> 00:16:15,583 - Yes, we have a patient 385 00:16:15,626 --> 00:16:17,672 suffering from alcohol abuse disorder, 386 00:16:17,715 --> 00:16:19,630 but with therapy and medication 387 00:16:19,674 --> 00:16:23,025 it's possible Mr. Tucker can maintain his sobriety. 388 00:16:23,069 --> 00:16:25,680 - Okay, let's talk about the potential donors. 389 00:16:25,723 --> 00:16:27,160 This is a complicated surgery 390 00:16:27,203 --> 00:16:29,162 with a long and difficult recovery. 391 00:16:29,205 --> 00:16:31,164 - They've been apprised of the risks. 392 00:16:31,207 --> 00:16:33,166 They're trying to save a man's life. 393 00:16:33,209 --> 00:16:37,300 - Dr. Blake, Dr. Marcel, please give us a moment. 394 00:16:37,344 --> 00:16:39,302 - Sure. - Thank you. 395 00:16:44,307 --> 00:16:47,223 - Dr. Shentu, this hospital runs on the expertise 396 00:16:47,267 --> 00:16:50,792 and dedication of our doctors, and I cannot stand by 397 00:16:50,835 --> 00:16:57,494 and watch their medical opinions being ignored. 398 00:16:57,538 --> 00:17:01,107 - Ms. Goodwin, if the donor were a family member, 399 00:17:01,150 --> 00:17:02,673 there'd be no argument, 400 00:17:02,717 --> 00:17:05,067 but because they don't personally know Mr. Tucker, 401 00:17:05,111 --> 00:17:07,548 there's an issue? I don't see why. 402 00:17:07,591 --> 00:17:11,595 - And as you've said more than one time, 403 00:17:11,639 --> 00:17:14,642 it's good publicity for the hospital. 404 00:17:14,685 --> 00:17:21,605 ♪ 405 00:17:24,565 --> 00:17:26,828 - All right, Weitlaner receptor. 406 00:17:26,871 --> 00:17:28,090 Thank you. 407 00:17:31,833 --> 00:17:33,095 - Hold on. What is that? 408 00:17:33,139 --> 00:17:35,750 - Getting a better look here. 409 00:17:35,793 --> 00:17:37,447 It's a mass. 410 00:17:37,491 --> 00:17:40,363 It's coming from up around the elbow. 411 00:17:40,407 --> 00:17:44,237 Mm, I'm afraid we might be looking at a synovial sarcoma. 412 00:17:44,280 --> 00:17:46,413 - Any chance it's benign? 413 00:17:46,456 --> 00:17:49,329 - It's possible. I've seen crazier things. 414 00:17:49,372 --> 00:17:52,506 - But you don't think it is? 415 00:17:52,549 --> 00:17:53,681 - No, I don't. 416 00:17:56,466 --> 00:17:59,121 All right, well, let's get this thing out of here. 417 00:17:59,165 --> 00:18:00,427 - I'll go get his parents' consent. 418 00:18:00,470 --> 00:18:02,690 - No, no, no, no. We don't need consent. 419 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 It's part of the surgery now. 420 00:18:04,300 --> 00:18:06,868 I got two bones to plate, and I can't plate one of 'em 421 00:18:06,911 --> 00:18:08,391 unless the tumor's removed. 422 00:18:08,435 --> 00:18:09,653 - Dean, if their son has cancer, 423 00:18:09,697 --> 00:18:11,438 I owe it to them to tell them first. 424 00:18:11,481 --> 00:18:12,526 - Well, I hope you're not opening up 425 00:18:12,569 --> 00:18:14,180 a can of worms with this, Dr. Scott. 426 00:18:14,223 --> 00:18:16,138 But if you gotta be a boy scout, then do it fast. 427 00:18:16,182 --> 00:18:18,923 Okay. Radial plate. 428 00:18:18,967 --> 00:18:20,838 [alarm blares] - What happened? 429 00:18:20,882 --> 00:18:21,970 - She became short of breath 430 00:18:22,013 --> 00:18:23,102 as I was hanging a bag of saline. 431 00:18:23,145 --> 00:18:24,233 - Help me. 432 00:18:24,277 --> 00:18:25,408 - She's not protecting her airway. 433 00:18:25,452 --> 00:18:27,628 Get me 20 of Etomidate, 100 of suts. 434 00:18:27,671 --> 00:18:30,631 Nadia, I'm gonna place a tube to help you breathe. 435 00:18:30,674 --> 00:18:31,632 - What's going on? 436 00:18:31,675 --> 00:18:33,112 - She's in respiratory distress, 437 00:18:33,155 --> 00:18:34,330 but it doesn't make sense. 438 00:18:34,374 --> 00:18:35,766 She's been responding to her antibiotics, 439 00:18:35,810 --> 00:18:37,159 her fever's coming down. 440 00:18:37,203 --> 00:18:38,943 - It's from the silicone. 441 00:18:38,987 --> 00:18:40,815 - What? - A silicone embolus. 442 00:18:40,858 --> 00:18:42,469 The implant must have leaked 443 00:18:42,512 --> 00:18:45,124 and infiltrated the vascular system. 444 00:18:45,167 --> 00:18:46,647 [tense music] 445 00:18:46,690 --> 00:18:48,214 - He might be right. 446 00:18:48,257 --> 00:18:50,041 Could have gotten into a vessel and shot up in her lungs. 447 00:18:50,085 --> 00:18:52,392 I'm in. Bag. 448 00:18:52,435 --> 00:18:55,177 We need to get her up for a CT angiogram stat. 449 00:19:00,313 --> 00:19:01,662 - Hold on. - Please. 450 00:19:01,705 --> 00:19:03,664 - No, I don't think I can let you go up there 451 00:19:03,707 --> 00:19:07,537 because you're not actually Nadia's father, are you? 452 00:19:09,365 --> 00:19:11,498 You're her surgeon. 453 00:19:11,541 --> 00:19:15,806 ♪ 454 00:19:20,463 --> 00:19:20,855 . 455 00:19:20,898 --> 00:19:22,509 - Hey, Maggie. 456 00:19:22,552 --> 00:19:23,814 Maggie? - Oh. 457 00:19:23,858 --> 00:19:25,555 - Hey. - Hey, Sharon. 458 00:19:25,599 --> 00:19:30,343 - You okay? - Yeah. It's nothing. 459 00:19:30,386 --> 00:19:34,564 Vanessa's parents invited me to dinner tonight. 460 00:19:34,608 --> 00:19:36,087 They wanna get to know me. 461 00:19:36,131 --> 00:19:41,092 - Wow. That's a big step. But it could be good. 462 00:19:41,136 --> 00:19:43,747 - Sharon, I just sprang myself on those people. 463 00:19:43,791 --> 00:19:45,445 I don't know what they think of me. 464 00:19:45,488 --> 00:19:47,098 - Well, you know, I kinda see 465 00:19:47,142 --> 00:19:49,579 why you'd be a little apprehensive. 466 00:19:49,623 --> 00:19:51,929 - Vanessa's so excited. 467 00:19:51,973 --> 00:19:54,715 - So what are you gonna do? 468 00:19:54,758 --> 00:19:57,892 [apprehensive music] 469 00:19:57,935 --> 00:19:59,894 - Hey, how's Darius doing? 470 00:19:59,937 --> 00:20:02,244 - Not good. Just got the path report. 471 00:20:05,987 --> 00:20:09,033 - Is he done yet? - He's not. 472 00:20:09,077 --> 00:20:12,863 Unfortunately, during the surgery, we found a mass. 473 00:20:12,907 --> 00:20:14,430 It's a cancer of the soft tissue 474 00:20:14,474 --> 00:20:15,953 called a synovial sarcoma. 475 00:20:15,997 --> 00:20:17,651 - Oh no, wait, I don't--I don't understand. 476 00:20:17,694 --> 00:20:18,826 - Wait, you know, he's 10 years old. 477 00:20:18,869 --> 00:20:20,349 He--he can't have cancer. 478 00:20:20,393 --> 00:20:21,785 - I--I know this is a lot, 479 00:20:21,829 --> 00:20:23,265 but right now we need to remove the tumor 480 00:20:23,309 --> 00:20:25,354 and then follow up with oncology. 481 00:20:25,398 --> 00:20:26,747 - Oh, my God. 482 00:20:26,790 --> 00:20:28,488 - No, no, no, no, I--I want another doctor. 483 00:20:28,531 --> 00:20:30,011 I want another doctor. 484 00:20:30,054 --> 00:20:30,968 - Terrell, there's no time, man. 485 00:20:31,012 --> 00:20:32,143 He's under general and-- 486 00:20:32,187 --> 00:20:33,623 - He's done working on my son, okay? 487 00:20:33,667 --> 00:20:35,103 - Terrell! - Okay. 488 00:20:35,146 --> 00:20:37,279 Nobody's cutting into Darius just 'cause you say so. 489 00:20:37,323 --> 00:20:40,456 [tense music] 490 00:20:40,500 --> 00:20:45,244 ♪ 491 00:20:45,287 --> 00:20:48,290 - So now where do you practice exactly? 492 00:20:48,334 --> 00:20:50,988 - At first I practiced in Russia. 493 00:20:51,032 --> 00:20:53,077 I was a doctor to many businessmen 494 00:20:53,121 --> 00:20:55,906 and politicians, very successful. 495 00:20:55,950 --> 00:20:57,256 - But then you moved to the States, 496 00:20:57,299 --> 00:20:59,388 and then where did you get your training here? 497 00:20:59,432 --> 00:21:01,608 - I was forced to leave my country, 498 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 and I could not afford 499 00:21:03,000 --> 00:21:05,307 to spend 10 years doing another residency. 500 00:21:05,351 --> 00:21:06,656 - So just to be clear, 501 00:21:06,700 --> 00:21:08,876 you never received a license to practice here. 502 00:21:08,919 --> 00:21:11,008 - People in my community trusted me 503 00:21:11,052 --> 00:21:13,446 with earaches, sore throats. 504 00:21:13,489 --> 00:21:16,275 - Not exactly talking about an earache here. 505 00:21:16,318 --> 00:21:18,015 - My people need me. What can I do? 506 00:21:18,059 --> 00:21:20,061 - Gee, I don't know. 507 00:21:20,104 --> 00:21:21,584 Refer 'em to a qualified physician? 508 00:21:21,628 --> 00:21:25,849 - The surgery I did was good. It was the implants. 509 00:21:25,893 --> 00:21:27,155 - That you got off the black market 510 00:21:27,198 --> 00:21:28,678 because you don't have a license. 511 00:21:28,722 --> 00:21:35,859 ♪ 512 00:21:36,904 --> 00:21:39,080 - I need to make a call. 513 00:21:42,170 --> 00:21:43,954 - There's another patient. 514 00:21:43,998 --> 00:21:46,305 Says he operated on another young woman same day 515 00:21:46,348 --> 00:21:48,785 using implants from the same bad batch. 516 00:21:48,829 --> 00:21:50,396 - So her implants could be leaking too then. 517 00:21:50,439 --> 00:21:51,745 - Name's Alexandra. 518 00:21:51,788 --> 00:21:53,094 She's not picking up, but we have this address. 519 00:21:53,137 --> 00:21:54,443 - We may not have much time. 520 00:21:54,487 --> 00:21:56,271 If she throws an embolus, she could stroke out. 521 00:21:56,315 --> 00:21:57,838 - I'll grab the transport team and head out. 522 00:21:57,881 --> 00:21:59,056 - No, wait, they just brought a patient back 523 00:21:59,100 --> 00:22:00,841 in the stroke truck, take that. 524 00:22:02,799 --> 00:22:04,366 - So what do we do with him? 525 00:22:04,410 --> 00:22:05,889 - I'll take care of that. 526 00:22:11,199 --> 00:22:13,854 - Dean, we got a problem. 527 00:22:13,897 --> 00:22:15,116 - What? 528 00:22:15,159 --> 00:22:16,509 - Terrell refused the excision. 529 00:22:16,552 --> 00:22:18,728 - Are you kidding me? 530 00:22:18,772 --> 00:22:20,687 I mean, we never needed consent in the first place. 531 00:22:20,730 --> 00:22:22,384 - Yeah, I know, but now that 532 00:22:22,428 --> 00:22:24,386 one parent told us to stop, we don't have a choice. 533 00:22:24,430 --> 00:22:26,214 - I never should have let you take this case. 534 00:22:26,257 --> 00:22:27,389 - Dean. 535 00:22:27,433 --> 00:22:28,912 - I cannot keep this boy under forever, 536 00:22:28,956 --> 00:22:30,087 so here's what's gonna happen. 537 00:22:30,131 --> 00:22:32,176 I'm gonna finish the radial plate, 538 00:22:32,220 --> 00:22:35,092 and you got 20 minutes to get Terrell to change his mind. 539 00:22:35,136 --> 00:22:37,356 Yeah, you told me you were his friend. 540 00:22:37,399 --> 00:22:40,576 So take off your white coat and talk to him. 541 00:22:40,620 --> 00:22:43,971 Drill. [drill whirring] 542 00:22:44,014 --> 00:22:48,410 - Dr. Blake, Dr. Marcel. 543 00:22:48,454 --> 00:22:49,977 I just wanted you to know 544 00:22:50,020 --> 00:22:52,022 they found a live donor match for Wes. 545 00:22:52,066 --> 00:22:53,937 And in light of your opinion 546 00:22:53,981 --> 00:22:55,983 that the transplant is inadvisable, 547 00:22:56,026 --> 00:22:58,377 they've asked Dr. Jones to perform it instead. 548 00:22:58,420 --> 00:23:00,161 - He's never done a split liver transplant. 549 00:23:00,204 --> 00:23:01,597 Dr. Blake here is the only one who has. 550 00:23:01,641 --> 00:23:04,470 - I understand, but the decision's been made. 551 00:23:04,513 --> 00:23:06,297 - And what did Ms. Goodwin say about this? 552 00:23:06,341 --> 00:23:08,517 - She voiced her concerns strenuously, 553 00:23:08,561 --> 00:23:11,564 but the board overruled her. We're moving forward. 554 00:23:14,131 --> 00:23:15,785 - Wait, that's the donor? 555 00:23:15,829 --> 00:23:18,527 - It is. - No, no. That's my patient. 556 00:23:18,571 --> 00:23:21,487 Listen, he had a panic attack this morning. 557 00:23:21,530 --> 00:23:22,618 He's not in a position 558 00:23:22,662 --> 00:23:24,533 to be making any major life decisions. 559 00:23:24,577 --> 00:23:27,449 I mean, resecting a portion of his liver? 560 00:23:27,493 --> 00:23:30,844 - I'm sorry, but he's a match and he volunteered. 561 00:23:33,542 --> 00:23:35,936 - I can't let him do this. - You heard him. 562 00:23:35,979 --> 00:23:38,155 There's nothing we can do about it, 563 00:23:38,199 --> 00:23:40,506 except to hope that Jones doesn't kill him. 564 00:23:45,511 --> 00:23:48,209 - Hey, Terrell. Look, man, we gotta talk. 565 00:23:48,252 --> 00:23:49,471 - I got nothing to say to you, man. 566 00:23:49,515 --> 00:23:51,560 - If this about back when I was a cop, I-- 567 00:23:51,604 --> 00:23:52,909 - Yeah, and you arrested me! 568 00:23:52,953 --> 00:23:54,476 - I was just one of the cops on the scene, bro. 569 00:23:54,520 --> 00:23:55,782 I didn't know you were gonna be in that house. 570 00:23:55,825 --> 00:23:57,131 - Would you get outta here with that, Dylan? 571 00:23:57,174 --> 00:23:59,220 You watched them put them cuffs on me. 572 00:24:04,704 --> 00:24:06,445 - Look, man, uh... 573 00:24:08,403 --> 00:24:09,448 I'm sorry. 574 00:24:10,884 --> 00:24:12,929 - Sorry? 575 00:24:12,973 --> 00:24:16,019 You sorry? We were a team, man. 576 00:24:16,063 --> 00:24:17,499 The three of us, best of friends, 577 00:24:17,543 --> 00:24:19,109 but you had to go off with Carmen. 578 00:24:19,153 --> 00:24:21,068 [solemn music] 579 00:24:21,111 --> 00:24:22,896 Then you watched me get busted. 580 00:24:22,939 --> 00:24:25,072 I mean, what kind of friend is that? 581 00:24:26,987 --> 00:24:28,771 - All right. 582 00:24:28,815 --> 00:24:30,512 You right. 583 00:24:30,556 --> 00:24:32,253 I could've been a better friend to you. 584 00:24:34,385 --> 00:24:36,518 But this is not about that. 585 00:24:37,911 --> 00:24:39,042 You got a sick kid upstairs, man. 586 00:24:39,086 --> 00:24:41,218 - Hey, man, don't. 587 00:24:41,262 --> 00:24:43,090 - He's got cancer, Terrell! 588 00:24:47,050 --> 00:24:49,139 You his father. 589 00:24:49,183 --> 00:24:50,663 He needs you to make the right call, bro. 590 00:24:50,706 --> 00:24:54,057 - I don't need you to tell me something I already know. 591 00:24:56,582 --> 00:24:58,192 - Hate me. 592 00:24:58,235 --> 00:25:00,455 Hate me as much as you want, bro. 593 00:25:01,978 --> 00:25:03,371 But I ain't walking away until 594 00:25:03,414 --> 00:25:04,764 I get your consent for that surgery. 595 00:25:04,807 --> 00:25:11,945 ♪ 596 00:25:13,337 --> 00:25:15,122 - Do it. 597 00:25:25,132 --> 00:25:28,396 [tense music] 598 00:25:28,439 --> 00:25:30,224 - Alexandra? 599 00:25:35,011 --> 00:25:36,622 Take it in. 600 00:25:40,408 --> 00:25:42,323 Alexandra? 601 00:25:42,366 --> 00:25:43,716 Alexandra? Can you hear me? 602 00:25:45,761 --> 00:25:47,589 Alexandra? Talk to me. 603 00:25:50,984 --> 00:25:52,159 Bag her. Let's get her on the truck. 604 00:25:52,202 --> 00:25:57,120 ♪ 605 00:26:01,734 --> 00:26:01,908 . 606 00:26:01,951 --> 00:26:03,953 - Ready to roll in a minute. - All right. 607 00:26:03,997 --> 00:26:05,694 - How's she doing? - Not good. 608 00:26:05,738 --> 00:26:07,435 I intubated her, and she's in septic shock. 609 00:26:07,478 --> 00:26:08,741 Did you get the CT yet? 610 00:26:08,784 --> 00:26:11,265 - The image just came up. 611 00:26:11,308 --> 00:26:13,702 There's a silicone embolus in her right ventricle 612 00:26:13,746 --> 00:26:15,661 partially obstructing the outflow tract. 613 00:26:15,704 --> 00:26:18,098 - Oh, my--this is bad. 614 00:26:18,141 --> 00:26:20,796 If it shifts, it could occlude the valve and kill her. 615 00:26:20,840 --> 00:26:22,668 We gotta move right now. Let's go. 616 00:26:22,711 --> 00:26:24,713 - No, wait. You can't drive. 617 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 The smallest bump could dislodge it. 618 00:26:26,367 --> 00:26:27,324 - Hold on. - We don't have a choice. 619 00:26:27,368 --> 00:26:28,630 We have to get her to IR. 620 00:26:28,674 --> 00:26:30,632 - Will, you could do the extraction there. 621 00:26:30,676 --> 00:26:31,894 - In the truck? There's no way. 622 00:26:31,938 --> 00:26:32,982 I--I'd be going in blind. 623 00:26:33,026 --> 00:26:34,593 - No, you could take serial CTs 624 00:26:34,636 --> 00:26:35,898 as you thread the catheter up. 625 00:26:35,942 --> 00:26:37,291 I'll read them and guide you through it. 626 00:26:37,334 --> 00:26:38,422 - Stevie, in case you forgot, 627 00:26:38,466 --> 00:26:39,902 I'm not an interventional radiologist. 628 00:26:39,946 --> 00:26:41,382 I could cause an arrhythmia. 629 00:26:41,425 --> 00:26:43,079 I mean, I could perforate a vessel, no way. 630 00:26:43,123 --> 00:26:44,733 - Will, if that silicone shoots into her valve 631 00:26:44,777 --> 00:26:46,430 and you're not in this hospital, 632 00:26:46,474 --> 00:26:49,564 we won't have time to save her. 633 00:26:49,608 --> 00:26:51,305 It's our only option. 634 00:26:51,348 --> 00:26:54,308 [tense music] 635 00:26:54,351 --> 00:26:55,918 ♪ 636 00:26:55,962 --> 00:26:58,225 - All right. Get the extraction kit. 637 00:27:01,707 --> 00:27:04,318 - Hey, Mr. Shaw. - Hey, doc. 638 00:27:04,361 --> 00:27:05,928 - How you feeling? 639 00:27:05,972 --> 00:27:07,451 - I'm okay. 640 00:27:07,495 --> 00:27:08,844 - That's good. 641 00:27:10,106 --> 00:27:14,328 So I--I hear you're going into surgery. 642 00:27:14,371 --> 00:27:15,503 - Did you see? 643 00:27:15,546 --> 00:27:17,374 They're covering the story on the news. 644 00:27:17,418 --> 00:27:18,811 - Right. 645 00:27:18,854 --> 00:27:20,813 - My Instagram is blowing up. 646 00:27:23,424 --> 00:27:25,948 - Well, look, I gotta ask, 647 00:27:25,992 --> 00:27:28,647 are you sure you wanna go through with this? 648 00:27:28,690 --> 00:27:30,823 - Dr. Marcel, I have always 649 00:27:30,866 --> 00:27:33,477 wanted to do something meaningful with my life. 650 00:27:33,521 --> 00:27:36,567 And then this lands in my lap. 651 00:27:36,611 --> 00:27:37,917 - But? 652 00:27:39,570 --> 00:27:41,050 - But I--I guess 653 00:27:41,094 --> 00:27:43,139 I didn't realize what a big operation it is. 654 00:27:43,183 --> 00:27:46,795 And--and--and then only having half a liver, 655 00:27:46,839 --> 00:27:49,493 and that list of possible complications 656 00:27:49,537 --> 00:27:51,495 I had to sign, it was pretty long. 657 00:27:51,539 --> 00:27:52,671 - Yeah. 658 00:27:54,629 --> 00:27:57,240 Well, you know, you can still back out. 659 00:27:57,284 --> 00:27:58,677 No one's gonna blame you. 660 00:28:01,505 --> 00:28:02,506 - I know. 661 00:28:02,550 --> 00:28:04,639 [sentimental music] 662 00:28:04,683 --> 00:28:06,597 But this is Wes Tucker. 663 00:28:08,034 --> 00:28:10,079 He's gonna have a piece of me keeping him alive. 664 00:28:12,778 --> 00:28:14,910 I have to do this. 665 00:28:18,348 --> 00:28:21,221 - Excuse me guys. Excuse me. 666 00:28:21,264 --> 00:28:22,483 Pamela? - Mm? 667 00:28:22,526 --> 00:28:24,833 - Come here. 668 00:28:24,877 --> 00:28:27,357 Look, you should do the transplant. 669 00:28:27,401 --> 00:28:29,185 Miles is my patient, which means I need to fight 670 00:28:29,229 --> 00:28:31,666 for whatever's best for him. And right now that's you. 671 00:28:31,710 --> 00:28:32,841 - Crockett, don't think I haven't been 672 00:28:32,885 --> 00:28:35,017 struggling with this, I have. 673 00:28:35,061 --> 00:28:37,019 I wish there was an easy answer, but there just isn't. 674 00:28:37,063 --> 00:28:39,456 - Okay, but the fact is, the transplant's happening, 675 00:28:39,500 --> 00:28:41,502 and you have the most expertise. 676 00:28:41,545 --> 00:28:43,547 As chief of the department, you have every right, 677 00:28:43,591 --> 00:28:46,681 and I think an obligation to take it over. 678 00:28:46,725 --> 00:28:47,769 Please. 679 00:28:47,813 --> 00:28:50,729 [apprehensive music] 680 00:28:50,772 --> 00:28:51,817 - Can you get everyone outta here, 681 00:28:51,860 --> 00:28:54,167 prep OR seven and open a trace? 682 00:28:54,210 --> 00:29:00,303 ♪ 683 00:29:00,347 --> 00:29:01,522 - About to thread the wire. 684 00:29:01,565 --> 00:29:03,132 You sure we don't need radiology? 685 00:29:03,176 --> 00:29:06,396 - No, it's okay. I can see where you are. 686 00:29:06,440 --> 00:29:09,095 Okay, go slow and steady. 687 00:29:09,138 --> 00:29:12,054 You've got 10 centimeters until you're at the right ventricle. 688 00:29:12,098 --> 00:29:14,753 - All right, 10 centimeters. Threading the wire. 689 00:29:18,931 --> 00:29:20,410 How many CTs can we get? 690 00:29:20,454 --> 00:29:21,803 - I'm not sure. 691 00:29:21,847 --> 00:29:23,239 You grabbed us before we had a chance to refuel, 692 00:29:23,283 --> 00:29:25,372 and we've never done a test in here before. 693 00:29:27,417 --> 00:29:29,202 - Okay, 10 centimeters. Let's get one. 694 00:29:32,292 --> 00:29:35,121 - Great. The silicone is right there. 695 00:29:35,164 --> 00:29:37,601 Turn 120 degrees. 696 00:29:37,645 --> 00:29:39,168 - Okay. Turning. 697 00:29:40,866 --> 00:29:42,084 - Will, something's happening. 698 00:29:42,128 --> 00:29:43,738 - She bradying down. Rate's in the 50s. 699 00:29:43,782 --> 00:29:45,131 - Get another image. 700 00:29:45,174 --> 00:29:47,524 [alarms beeping] 701 00:29:47,568 --> 00:29:51,572 Stevie, what's going on? - The silicone. It's moved. 702 00:29:51,615 --> 00:29:53,269 It's obstructing the pulmonary valve. 703 00:29:53,313 --> 00:29:54,923 She's not getting any blood to her lungs. 704 00:29:54,967 --> 00:29:56,359 - If it's in the valve, I can't grab it. 705 00:29:56,403 --> 00:29:58,405 - No, you'll have to float the wire around it, 706 00:29:58,448 --> 00:29:59,536 inflate the balloon and then 707 00:29:59,580 --> 00:30:01,060 pull it back into the ventricle. 708 00:30:01,103 --> 00:30:03,149 - It's not gonna be easy. Image. 709 00:30:03,192 --> 00:30:08,545 ♪ 710 00:30:08,589 --> 00:30:12,375 - Okay, five degrees to your right then inflate. 711 00:30:12,419 --> 00:30:14,987 - Sats at 71, pressure's dropping fast. 712 00:30:16,423 --> 00:30:17,816 - I think I'm there. Image. 713 00:30:17,859 --> 00:30:20,296 [machine whirring, chirping] 714 00:30:20,340 --> 00:30:21,820 What's happening? 715 00:30:21,863 --> 00:30:23,952 - Can't do it--not enough juice for another shot. 716 00:30:23,996 --> 00:30:25,780 - No, no, no. You gotta be kidding me. 717 00:30:25,824 --> 00:30:27,651 - Hey, it's okay. 718 00:30:27,695 --> 00:30:29,262 I've been mapping you the whole time, you're there. 719 00:30:29,305 --> 00:30:31,568 - Stevie, we are only gonna get one shot at this. 720 00:30:31,612 --> 00:30:34,006 - You gotta trust me, Will. 721 00:30:35,529 --> 00:30:37,270 - Okay. 722 00:30:37,313 --> 00:30:44,233 ♪ 723 00:30:50,413 --> 00:30:51,850 Pulling back. 724 00:30:54,853 --> 00:30:56,506 [machine beeps] 725 00:30:56,550 --> 00:31:00,641 - Sats back up to 86, rate's back into 70, sinus rhythm. 726 00:31:00,684 --> 00:31:02,730 - Nice job, Dr. Halstead. 727 00:31:04,645 --> 00:31:06,386 - All right, Lauren. Let's roll. 728 00:31:06,429 --> 00:31:08,518 - All right. Let's go. 729 00:31:08,562 --> 00:31:09,955 - How's Darius doing? 730 00:31:09,998 --> 00:31:12,740 - Arch is up there now removing the tumor. 731 00:31:12,783 --> 00:31:16,657 - So you got Terrell to agree? - Yeah. 732 00:31:16,700 --> 00:31:20,574 - I guess there's still something between you guys. 733 00:31:20,617 --> 00:31:24,926 - Nah, he didn't do it for me. He did it for his son. 734 00:31:24,970 --> 00:31:27,929 [pensive music] 735 00:31:27,973 --> 00:31:34,893 ♪ 736 00:31:34,936 --> 00:31:36,068 - Scalpel. 737 00:31:36,111 --> 00:31:38,722 [apprehensive music] 738 00:31:38,766 --> 00:31:42,509 ♪ 739 00:31:42,552 --> 00:31:43,553 Dr. Marcel? 740 00:31:43,597 --> 00:31:45,207 - Yeah. - Where are you? 741 00:31:45,251 --> 00:31:46,905 - Clamping that hepatic artery now. 742 00:31:46,948 --> 00:31:48,994 [machines beeping] 743 00:31:49,037 --> 00:31:50,691 You watching that heart rate, Marty? 744 00:31:50,734 --> 00:31:52,519 - I gave him 4 of dobutamine. 745 00:31:52,562 --> 00:31:53,955 I can't get his rate above 60. 746 00:31:53,999 --> 00:31:55,478 - Oh, come on. - Is everything okay? 747 00:31:55,522 --> 00:31:58,873 - He's hypertensive. - Heart rate 52, BP 81/59. 748 00:31:58,917 --> 00:32:00,788 - He keeps bradying down, and I can't stop it. 749 00:32:00,831 --> 00:32:03,660 - Is he bleeding? - No. No bleeding. 750 00:32:03,704 --> 00:32:05,227 - Well, nothing else makes sense. 751 00:32:05,271 --> 00:32:08,056 Vagal nerve stimulation? Anesthesia sensitivity? 752 00:32:08,100 --> 00:32:10,929 - Wait a second. His beta blockers. 753 00:32:10,972 --> 00:32:12,191 He takes 'em when he's nervous. 754 00:32:12,234 --> 00:32:13,627 He must have taken it before surgery, 755 00:32:13,670 --> 00:32:15,281 and now it's slowing his heart. [machines beeping] 756 00:32:15,324 --> 00:32:16,456 - He's coding. 757 00:32:16,499 --> 00:32:18,937 - Check the pulse. 758 00:32:18,980 --> 00:32:20,808 We got no pulse - Defib. 759 00:32:20,851 --> 00:32:22,201 - Charge the paddles to 200. 760 00:32:22,244 --> 00:32:24,072 - Okay, starting compressions. 761 00:32:25,813 --> 00:32:27,467 - Charging. - Clear. 762 00:32:30,557 --> 00:32:31,775 [machine beeps] 763 00:32:31,819 --> 00:32:32,820 - No pulse. 764 00:32:32,863 --> 00:32:33,821 - Give me an amp of epi, 765 00:32:33,864 --> 00:32:34,996 charge the paddles to 200. 766 00:32:35,040 --> 00:32:37,868 - Charging. - Clear. 767 00:32:37,912 --> 00:32:39,740 [machine beeps] 768 00:32:39,783 --> 00:32:42,482 - Sinus rhythm, rate's back to 55. 769 00:32:44,788 --> 00:32:47,617 - Okay, so beta blockers have a half-life of four hours. 770 00:32:47,661 --> 00:32:49,793 What do you wanna do? 771 00:32:49,837 --> 00:32:53,014 - Marty, put in a temporary pacer. 772 00:32:53,058 --> 00:32:55,756 We've come this far, we might as well ride it out. 773 00:32:55,799 --> 00:32:59,716 ♪ 774 00:32:59,760 --> 00:33:02,154 - Slow and stop. 775 00:33:02,197 --> 00:33:04,939 You got it? Hold it steady. 776 00:33:08,029 --> 00:33:09,596 - How's she doing? 777 00:33:11,990 --> 00:33:14,166 - It's still too early to tell. 778 00:33:14,209 --> 00:33:16,255 But, uh, 779 00:33:16,298 --> 00:33:18,431 I don't know about this one, Stevie. 780 00:33:18,474 --> 00:33:25,394 ♪ 781 00:33:27,353 --> 00:33:29,355 - Was that Alexandra? - Yep. 782 00:33:29,398 --> 00:33:31,357 - She had an embolus too? - Uh-huh. 783 00:33:34,664 --> 00:33:38,364 - Look, I know you judge me, 784 00:33:38,407 --> 00:33:39,756 but in my country, 785 00:33:39,800 --> 00:33:41,715 I was persecuted. I had to flee. 786 00:33:41,758 --> 00:33:43,195 - I understand. 787 00:33:43,238 --> 00:33:44,370 But it doesn't give you the right to come over here 788 00:33:44,413 --> 00:33:46,154 and do plastic surgery out of a garage. 789 00:33:46,198 --> 00:33:48,330 - They would've gone to someone else. 790 00:33:48,374 --> 00:33:50,028 Someone just looking to take their money. 791 00:33:50,071 --> 00:33:51,420 At least I know what I'm doing. 792 00:33:51,464 --> 00:33:53,118 - Oh you do, do you? You know what you're doing? 793 00:33:53,161 --> 00:33:55,120 - I'm a surgeon! Show some respect. 794 00:33:55,163 --> 00:33:58,253 - No, you were a surgeon back in Russia, right? 795 00:33:58,297 --> 00:33:59,863 Where you worked at a hospital 796 00:33:59,907 --> 00:34:01,561 that had proper medical equipment. 797 00:34:01,604 --> 00:34:02,605 What you're doing here, 798 00:34:02,649 --> 00:34:05,043 it is illegal, and it isn't safe. 799 00:34:05,086 --> 00:34:06,696 Do you even get that? 800 00:34:06,740 --> 00:34:08,568 I mean, at this point, you're gonna be damn lucky 801 00:34:08,611 --> 00:34:10,091 if those two women survive. 802 00:34:10,135 --> 00:34:16,924 ♪ 803 00:34:19,144 --> 00:34:21,015 I'm sorry. You left me no choice. 804 00:34:24,888 --> 00:34:26,890 - I never meant to hurt anyone. 805 00:34:26,934 --> 00:34:34,072 ♪ 806 00:34:38,902 --> 00:34:39,077 . 807 00:34:39,120 --> 00:34:42,036 - Want Mommy to tuck you in like I do at home? 808 00:34:42,080 --> 00:34:43,733 Like a sausage? 809 00:34:43,777 --> 00:34:46,649 Two saus-- [knock at door] 810 00:34:46,693 --> 00:34:48,086 Hey. 811 00:34:48,129 --> 00:34:51,741 - Hey, what's up, D-man? Uh-oh. Bulls colors, right? 812 00:34:51,785 --> 00:34:56,268 Uh-huh. I see you. Mm-hmm. 813 00:34:56,311 --> 00:34:57,704 - Hey. - Hey. 814 00:34:57,747 --> 00:35:00,010 - I know you talked to Terrell, 815 00:35:00,054 --> 00:35:03,492 and I can't thank you enough. - Oh, of course. 816 00:35:09,411 --> 00:35:11,587 - Mommy will be right back, okay? 817 00:35:11,631 --> 00:35:14,547 [apprehensive music] 818 00:35:14,590 --> 00:35:17,463 ♪ 819 00:35:17,506 --> 00:35:20,335 Darius has a long way to go, doesn't he? 820 00:35:20,379 --> 00:35:23,295 - Unfortunately, I think so. 821 00:35:23,338 --> 00:35:26,124 Oncology will be down tomorrow to set up a treatment plan. 822 00:35:26,167 --> 00:35:29,692 It'll likely involve chemotherapy, radiation. 823 00:35:29,736 --> 00:35:33,000 But Darius can beat this. 824 00:35:35,133 --> 00:35:39,789 I want you to know I'm here for you, and him. 825 00:35:39,833 --> 00:35:41,139 Okay? 826 00:35:43,532 --> 00:35:45,317 - Thank you. 827 00:35:45,360 --> 00:35:50,539 ♪ 828 00:35:50,583 --> 00:35:54,543 - Dylan, stay away from my family. 829 00:36:00,114 --> 00:36:02,203 - Hey. - Hey. 830 00:36:02,247 --> 00:36:04,684 - Hey. What's up, champ? 831 00:36:09,254 --> 00:36:13,214 - Dr. Halstead, what are you doing here this late? 832 00:36:13,258 --> 00:36:16,174 - Offsite release forms and insurance paperwork. 833 00:36:16,217 --> 00:36:20,134 - You mean for going out and saving that young woman? 834 00:36:20,178 --> 00:36:21,527 - Yep. 835 00:36:21,570 --> 00:36:24,225 - Did our compliance officer make you do this? 836 00:36:24,269 --> 00:36:25,748 - Yeah, and something about 837 00:36:25,792 --> 00:36:29,012 the hospital being under a microscope. 838 00:36:30,013 --> 00:36:31,189 - Huh. 839 00:36:34,148 --> 00:36:37,238 [tense music] 840 00:36:37,282 --> 00:36:39,588 ♪ 841 00:36:39,632 --> 00:36:41,024 Ms. Quinn. 842 00:36:43,679 --> 00:36:45,768 Naming my doctors on this lawsuit 843 00:36:45,812 --> 00:36:47,248 is weighing them down 844 00:36:47,292 --> 00:36:49,642 and keeping them from their jobs. 845 00:36:49,685 --> 00:36:51,600 They didn't do anything wrong. 846 00:36:51,644 --> 00:36:53,254 - I'm not on a witch hunt, Ms. Goodwin, 847 00:36:53,298 --> 00:36:55,387 but every person associated with the Vas-COM 848 00:36:55,430 --> 00:36:56,823 needs to be held accountable. 849 00:36:56,866 --> 00:36:59,347 - Okay, so then what's going to happen? 850 00:36:59,391 --> 00:37:02,655 You investigate them one by one until their names 851 00:37:02,698 --> 00:37:03,786 drop off your list. 852 00:37:03,830 --> 00:37:05,745 So let's just cut to the chase. 853 00:37:05,788 --> 00:37:09,270 Take their names off your lawsuit now, 854 00:37:09,314 --> 00:37:11,141 and hold me accountable. 855 00:37:11,185 --> 00:37:14,275 - Do your attorneys know that you're doing this? 856 00:37:14,319 --> 00:37:17,496 - No, they do not. 857 00:37:17,539 --> 00:37:18,801 - And you understand the burden 858 00:37:18,845 --> 00:37:21,064 of what you're getting yourself into. 859 00:37:21,108 --> 00:37:22,457 - I do. 860 00:37:22,501 --> 00:37:23,676 So. 861 00:37:26,679 --> 00:37:29,682 Ask me everything you want to know. 862 00:37:37,559 --> 00:37:40,258 - Hey. - How's Nadia? 863 00:37:40,301 --> 00:37:41,520 - Much better. 864 00:37:41,563 --> 00:37:45,175 Her fever's coming down, and Alexandra's too. 865 00:37:46,960 --> 00:37:49,615 - Good. - Yeah. 866 00:37:51,094 --> 00:37:54,794 Well, enjoy the rest of your day off. 867 00:37:54,837 --> 00:37:56,709 - I still have a couple hours left. 868 00:37:58,450 --> 00:38:01,496 Would you wanna go bowling tonight? 869 00:38:01,540 --> 00:38:02,845 Well, I am dressed, after all, 870 00:38:02,889 --> 00:38:05,587 and I do have the shoes in the car. 871 00:38:06,675 --> 00:38:08,590 - Yeah, sure. 872 00:38:08,634 --> 00:38:10,679 Just give me a few minutes to finish up. 873 00:38:10,723 --> 00:38:13,334 - Great. - Dr. Hammer? 874 00:38:13,378 --> 00:38:14,814 I have a delivery for you. 875 00:38:14,857 --> 00:38:16,903 - Mm, thanks. - Sign here. 876 00:38:30,917 --> 00:38:33,180 - You okay? - Yeah, it's nothing. 877 00:38:33,223 --> 00:38:37,097 It's just--it's paperwork for my divorce. 878 00:38:37,140 --> 00:38:38,881 - Oh. 879 00:38:38,925 --> 00:38:40,622 Didn't know you were married. 880 00:38:40,666 --> 00:38:44,278 - It's over. He's just dragging it out. 881 00:38:44,322 --> 00:38:47,237 [pensive music] 882 00:38:47,281 --> 00:38:50,284 - Yeah, maybe we should do this another night. 883 00:38:53,766 --> 00:38:56,029 - Maybe we should. - Yeah. 884 00:38:58,597 --> 00:39:00,729 All right. I'll see you. 885 00:39:00,773 --> 00:39:07,780 ♪ 886 00:39:09,521 --> 00:39:12,306 [rock music playing] 887 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 - What's up? Whiskey, neat. 888 00:39:19,357 --> 00:39:20,358 Thank you. Thank you. 889 00:39:29,018 --> 00:39:30,716 - The past always comes back to bite you in the ass, 890 00:39:30,759 --> 00:39:33,414 doesn't it? 891 00:39:33,458 --> 00:39:35,024 - I guess so. - Yeah. 892 00:39:36,635 --> 00:39:38,245 You and Darius's mom, huh? 893 00:39:39,681 --> 00:39:44,643 - Yeah, 12 years ago. Good thing. I screwed it up. 894 00:39:44,686 --> 00:39:46,732 - I know--I know what that's like. 895 00:39:49,169 --> 00:39:51,911 My son hasn't spoken to me in 15 years. 896 00:39:54,087 --> 00:39:57,220 [soft sentimental music] 897 00:39:57,264 --> 00:39:58,918 ♪ 898 00:39:58,961 --> 00:40:00,746 - It does. Thank you. - Can have the bread? 899 00:40:00,789 --> 00:40:03,618 - Oh yeah, sure, here. 900 00:40:03,662 --> 00:40:04,793 - Mm-hmm. 901 00:40:04,837 --> 00:40:08,623 - So I hear your husband's a teacher. 902 00:40:08,667 --> 00:40:10,233 - Yeah. He is. 903 00:40:10,277 --> 00:40:12,322 - Mm-hmm. 904 00:40:12,366 --> 00:40:15,717 Ben. He's a fourth grade teacher. 905 00:40:15,761 --> 00:40:17,806 That's why he couldn't be here tonight, 906 00:40:17,850 --> 00:40:19,068 parent-teacher conference. 907 00:40:19,112 --> 00:40:21,593 - Hmm. I never liked those much. 908 00:40:21,636 --> 00:40:23,769 Always got anxious. 909 00:40:23,812 --> 00:40:25,335 But you know how it is, 910 00:40:25,379 --> 00:40:27,903 you always do anything for the kids. 911 00:40:31,167 --> 00:40:33,082 - Yeah. 912 00:40:33,126 --> 00:40:34,475 You do. 913 00:40:34,519 --> 00:40:40,089 ♪ 914 00:40:40,133 --> 00:40:43,441 - Bea, you really outdid yourself with this lasagna. 915 00:40:43,484 --> 00:40:44,572 - Mm-hmm. - Thanks. 916 00:40:44,616 --> 00:40:46,661 - Delicious. 917 00:40:46,705 --> 00:40:48,446 And is that turkey that I'm tasting? 918 00:40:48,489 --> 00:40:49,534 - Yes, it is. 919 00:40:49,577 --> 00:40:51,884 I find it's lighter than sausage. 920 00:40:51,927 --> 00:40:54,364 - You're right. 921 00:40:54,408 --> 00:40:58,238 - Um, I could send you the recipe if you'd like. 922 00:41:00,980 --> 00:41:02,242 - That would be great. 923 00:41:02,285 --> 00:41:09,249 ♪ 924 00:41:17,866 --> 00:41:20,782 [dramatic music] 925 00:41:20,826 --> 00:41:27,963 ♪ 926 00:41:47,896 --> 00:41:51,030 [wolf howls] 927 00:41:51,080 --> 00:41:55,630 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.