All language subtitles for Borrego Canada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:38,705 La montée de l'usage des médicaments d'ordonnance en Amérique a causé 2 00:00:38,789 --> 00:00:42,292 une crise de la toxicomanie, d'overdoses et de morts sans raison. 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,127 Ça commence par des médicaments légaux, 4 00:00:44,211 --> 00:00:48,131 tels que le fentanyl et les stimulants prescrits pour le TDAH, 5 00:00:48,215 --> 00:00:51,301 et continue avec les médicaments illicites du même genre. 6 00:00:51,385 --> 00:00:56,348 Cette crise affecte la vie des gens de chaque côté de la frontière 7 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 comme jamais auparavant. 8 00:02:23,727 --> 00:02:25,395 Mimulus bigelovii. 9 00:03:46,977 --> 00:03:49,646 Salut, je prends juste de tes nouvelles. 10 00:03:50,272 --> 00:03:52,649 Tu as parlé d'un nouveau projet dans ton courriel. 11 00:03:53,650 --> 00:03:56,153 Je veux juste savoir où tu es. 12 00:03:56,945 --> 00:04:01,450 J'ai trouvé un truc vraiment mignon dans sa chambre, hier. 13 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 Ce livre de fleurs séchées que tu lui avais donné. 14 00:04:05,913 --> 00:04:07,831 "De petites fleurs pour une petite sœur," 15 00:04:07,915 --> 00:04:09,291 tu avais écrit ça. 16 00:04:11,001 --> 00:04:14,671 Bref, sache que nous t'aimons, 17 00:04:14,755 --> 00:04:16,339 et que tu nous manques. 18 00:04:16,423 --> 00:04:19,718 J'aimerais discuter, quand tu pourras. 19 00:04:19,801 --> 00:04:22,471 Bon, à bientôt, Elly. 20 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 {\an8}Tu as réglé ton problème? 21 00:05:50,559 --> 00:05:52,311 {\an8}C'est fait. 22 00:05:53,937 --> 00:05:57,399 {\an8}Il nous faut un nouveau pilote. 23 00:07:26,446 --> 00:07:28,615 Ça va? J'ai vu des empreintes. 24 00:07:28,699 --> 00:07:30,450 J'ignorais si votre voiture était en panne. 25 00:07:30,534 --> 00:07:33,036 Oui, ça va. 26 00:07:33,120 --> 00:07:34,121 Merci d'avoir vérifié. 27 00:07:34,204 --> 00:07:37,291 C'est pas le bon endroit pour les randonnées. 28 00:07:37,958 --> 00:07:40,794 Je travaille, en fait. J'étudie les plantes. 29 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 Mon père m'a parlé de ça. 30 00:07:43,213 --> 00:07:45,340 D'une plante qui se répand. 31 00:07:46,008 --> 00:07:47,634 Oui, c'est ça. 32 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 Bref, merci encore. 33 00:07:52,681 --> 00:07:55,601 - Vous avez besoin d'aide? - Non, c'est bon. 34 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 Je devrais pas être là. 35 00:07:57,769 --> 00:07:59,354 Je sèche l'école. 36 00:08:02,941 --> 00:08:07,112 Ça m'est souvent arrivé. 37 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 Tu pourrais m'aider, en fait. 38 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 Je suis à côté d'Eagle Head Canyon? 39 00:08:13,869 --> 00:08:16,788 Oui, c'est à environ 1 km par là, là où le terrain descend. 40 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Super. Merci. 41 00:08:24,171 --> 00:08:27,508 Enfin, tu es déjà là. 42 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 Tu peux m'aider, si tu veux. 43 00:08:30,928 --> 00:08:33,804 Je veux bien. Merci. 44 00:08:34,597 --> 00:08:36,975 Super. Allons par là. 45 00:08:41,522 --> 00:08:43,190 C'est ça, juste là. 46 00:08:44,858 --> 00:08:46,235 Pas très joli. 47 00:08:46,318 --> 00:08:48,320 C'est sûr. 48 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 - Tu vois les couleurs différentes? - Oui. 49 00:08:58,038 --> 00:08:59,873 - Tu vois? - Oui. 50 00:09:00,874 --> 00:09:03,168 - C'est cool, non? - Jolies photos. 51 00:09:03,836 --> 00:09:05,420 Et on remet ça au comté. 52 00:09:05,504 --> 00:09:09,299 Tu dois être bonne dans ton travail, avec tout ça. 53 00:09:09,383 --> 00:09:11,093 Cette touffe blanche, là bas. 54 00:09:11,635 --> 00:09:13,303 C'est ça. 55 00:09:13,387 --> 00:09:14,930 Oui, c'est... 56 00:09:15,013 --> 00:09:19,476 8-5-5-6. 57 00:09:19,560 --> 00:09:20,769 Oui. 58 00:09:45,127 --> 00:09:46,587 C'est quoi, comme fleur? 59 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Un bouton d'or. 60 00:09:56,805 --> 00:09:58,265 Ma mère avait des tatouages. 61 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 Bon, tu devrais rentrer avant d'avoir des ennuis. 62 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 Mais on peut venir ici des fois, 63 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 le week-end, si tu veux. 64 00:10:20,954 --> 00:10:22,831 - Cool. - Cool. 65 00:10:25,125 --> 00:10:27,294 Je reste ici quelques heures de plus, 66 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 il me reste du travail. 67 00:10:28,879 --> 00:10:30,130 D'accord. 68 00:10:30,214 --> 00:10:31,381 À plus tard. 69 00:11:00,369 --> 00:11:03,372 BOUTON D'OR 70 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 Oh, mon dieu. Oh, mon Dieu. 71 00:12:52,481 --> 00:12:55,275 Allez. Allez! 72 00:13:02,199 --> 00:13:03,450 Merde. 73 00:13:09,039 --> 00:13:10,415 Oh, merde. 74 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Ça va? 75 00:13:44,700 --> 00:13:45,826 Non, non! 76 00:13:50,873 --> 00:13:52,165 {\an8}Arrête! 77 00:13:54,334 --> 00:13:55,294 {\an8}Arrête! 78 00:13:58,338 --> 00:13:59,464 Non! 79 00:14:17,065 --> 00:14:18,192 Non! 80 00:14:21,195 --> 00:14:22,237 {\an8}Arrête! 81 00:14:23,155 --> 00:14:24,990 Éteins le moteur! 82 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 D'accord! D'accord. 83 00:14:28,202 --> 00:14:30,078 Non, pitié, non! 84 00:14:30,829 --> 00:14:32,331 Non! 85 00:14:32,414 --> 00:14:35,042 D'accord, d'accord. 86 00:14:35,125 --> 00:14:38,253 Que voulez-vous? 87 00:14:38,337 --> 00:14:40,839 Attendez. 88 00:14:44,843 --> 00:14:46,136 Vous savez où vous êtes? 89 00:14:49,640 --> 00:14:51,683 Dans quelle direction aller? 90 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Vous me comprenez? 91 00:14:58,774 --> 00:15:00,943 On est à des heures de la route la plus proche. 92 00:15:01,026 --> 00:15:04,655 Le soleil est couché. On est dans le désert. Il faut... 93 00:15:04,738 --> 00:15:05,697 {\an8}La ferme! 94 00:15:05,781 --> 00:15:06,782 D'accord! 95 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 Vous avez un GPS? 96 00:15:14,289 --> 00:15:15,582 Un GPS? 97 00:15:17,292 --> 00:15:19,461 Votre équipement a brûlé entièrement. 98 00:15:19,545 --> 00:15:22,005 Je sais où on est. Je connais ce désert. 99 00:15:22,089 --> 00:15:24,091 Je peux vous emmener où vous voulez. 100 00:15:24,174 --> 00:15:25,217 D'accord? 101 00:15:25,300 --> 00:15:27,970 Dites-moi seulement où vous devez aller. 102 00:15:35,561 --> 00:15:36,645 Salton Sea. 103 00:15:38,564 --> 00:15:39,773 La Salton Sea. 104 00:15:41,692 --> 00:15:42,693 D'accord. 105 00:15:45,737 --> 00:15:49,116 C'est une grosse région. Vous savez où aller? 106 00:15:51,994 --> 00:15:53,537 Regardez. Un moment. 107 00:15:54,913 --> 00:15:59,126 Nord, sud, est, ouest. Où? 108 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 Sud-ouest? 109 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Je peux vous y emmener. 110 00:16:13,473 --> 00:16:15,017 - Prends les médicaments. - Oui. 111 00:16:15,100 --> 00:16:16,101 Prends-les! Allez! 112 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Prends tout. 113 00:16:20,564 --> 00:16:22,232 - Prends! - D'accord. 114 00:17:42,354 --> 00:17:43,814 Bon, c'est tout. 115 00:17:44,565 --> 00:17:46,358 - Plus. - Non. 116 00:17:46,441 --> 00:17:48,527 C'est tout ce qu'il y avait. 117 00:17:48,610 --> 00:17:50,904 Le reste a dû brûler. 118 00:17:53,031 --> 00:17:54,116 Avance. 119 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 Salton Sea. 120 00:18:50,255 --> 00:18:51,256 Par là. 121 00:19:08,524 --> 00:19:09,525 Par là. 122 00:19:58,323 --> 00:19:59,825 {\an8}Pourquoi tu m'appelles? 123 00:20:00,826 --> 00:20:03,120 {\an8}Y a un problème? 124 00:20:03,203 --> 00:20:04,872 {\an8}Tu as envoyé l'avion? 125 00:20:05,289 --> 00:20:07,708 {\an8}Oui, avec le type d'Amérique centrale. 126 00:20:07,791 --> 00:20:09,626 {\an8}Que se passe-t-il? 127 00:20:10,002 --> 00:20:13,297 {\an8}J'attends depuis longtemps, et rien n'est arrivé. 128 00:20:13,380 --> 00:20:15,174 {\an8}Quoi? 129 00:20:15,257 --> 00:20:18,427 {\an8}On a envoyé l'avion. C'est ton problème, Guillermo. 130 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 {\an8}Ce con a dû se perdre. 131 00:20:22,472 --> 00:20:24,641 {\an8}Mais bon, ne t'inquiète pas... 132 00:20:24,725 --> 00:20:26,935 {\an8}Donne-moi jusqu'à demain, et je m'en charge. 133 00:20:28,395 --> 00:20:30,314 {\an8}Tu sais ce qui arrivera, sinon. 134 00:20:30,397 --> 00:20:31,481 {\an8}Oh, oui. 135 00:21:03,013 --> 00:21:05,474 Qu'arrivera-t-il, quand on sera à Salton Sea? 136 00:21:26,703 --> 00:21:27,996 Écoutez, j'ai... 137 00:21:29,373 --> 00:21:31,708 J'ai deux sacs dans mon coffre, 138 00:21:31,792 --> 00:21:34,628 je crois que vous pourrez tout mettre dedans. 139 00:21:36,713 --> 00:21:40,968 Je peux vous laisser une fois à Salton Sea, 140 00:21:41,051 --> 00:21:44,096 vous pourrez finir en marchant, et je partirai. 141 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 Je ne verrai personne. 142 00:21:49,518 --> 00:21:52,145 Je ne parlerai à personne. Je ne dirai rien. 143 00:21:53,397 --> 00:21:56,149 Et vous serez parti quand je reviendrai en ville. 144 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 {\an8}La ferme! 145 00:21:57,317 --> 00:21:59,570 Je dois savoir, sinon, je vous y emmène pas! 146 00:22:00,320 --> 00:22:01,572 Attendez, attention! 147 00:22:06,118 --> 00:22:07,119 Arrêtez! 148 00:22:59,171 --> 00:23:00,547 Ne bouge pas. 149 00:24:16,415 --> 00:24:17,958 On y va. 150 00:24:18,041 --> 00:24:19,543 Bouge. Sors. 151 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Attendez. 152 00:24:30,345 --> 00:24:33,307 Vous voulez marcher jusqu'à Salton Sea? 153 00:24:33,390 --> 00:24:35,934 C'est à 80 km. 154 00:24:36,894 --> 00:24:40,772 Ça prendra quelques jours. Essayons de réparer la camionnette. 155 00:24:40,814 --> 00:24:42,107 Je peux essayer? 156 00:24:46,195 --> 00:24:47,613 La camionnette est coincée. 157 00:24:48,572 --> 00:24:50,407 Les roues sont détruites. 158 00:24:55,162 --> 00:24:56,997 Je n'ai pas assez d'eau. 159 00:25:01,585 --> 00:25:03,212 Et tu as deux sacs. 160 00:25:03,962 --> 00:25:06,757 Et comme tu dis, on portera les médicaments. 161 00:25:08,050 --> 00:25:09,092 Dans les sacs. 162 00:25:51,134 --> 00:25:52,719 Allez. 163 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 On ne peut pas faire ça. On n'y arrivera pas. 164 00:26:02,521 --> 00:26:04,982 Bon, Salton Sea. 165 00:26:59,077 --> 00:27:00,537 {\an8}Merde! 166 00:29:21,011 --> 00:29:25,516 {\an8}Bienvenue à Borrego Springs Comté de San Diego 167 00:29:40,072 --> 00:29:41,240 Salut, Jim. 168 00:29:41,323 --> 00:29:44,117 Salut, Jose. Ça va? 169 00:29:44,201 --> 00:29:46,453 Un vrai rêve. 170 00:29:46,537 --> 00:29:48,413 Comment ça va, dans le comté Imperial? 171 00:29:48,497 --> 00:29:52,668 Des motards viennent de trouver un corps enterré 172 00:29:52,751 --> 00:29:55,295 sur la frontière d'Imperial et de San Diego. 173 00:29:55,379 --> 00:29:58,006 - Oh, merde. - Oui. 174 00:29:58,090 --> 00:30:00,259 Je crois que les coyotes l'ont déterré. 175 00:30:00,342 --> 00:30:02,261 Sinon, il était bien enterré, 176 00:30:02,344 --> 00:30:04,304 mais c'est tout un spectacle. 177 00:30:04,388 --> 00:30:06,765 Le corps était battu et ensanglanté. 178 00:30:06,849 --> 00:30:09,184 Un homme latino dans la trentaine. 179 00:30:09,268 --> 00:30:11,645 C'est dans quel comté, le tien ou le mien? 180 00:30:12,521 --> 00:30:14,314 C'est pourquoi je t'appelle. 181 00:30:14,439 --> 00:30:17,442 Techniquement, le lieu d'enterrement chevauche la frontière. 182 00:30:18,151 --> 00:30:21,488 J'ai dû vérifier sur le GPS, c'est au milieu du désert. 183 00:30:21,572 --> 00:30:23,532 Comment tu veux procéder? 184 00:30:24,324 --> 00:30:26,159 Écoute, Jim, merci de m'avoir appelé. 185 00:30:26,243 --> 00:30:29,162 Mais je manque de personnel. 186 00:30:29,246 --> 00:30:31,582 Il n'y a que moi cette semaine. Ed est en vacances. 187 00:30:31,665 --> 00:30:33,750 Mary travaille trois jours par semaine, maintenant. 188 00:30:33,834 --> 00:30:35,961 - Oui. - Les coroners pourraient venir, 189 00:30:36,044 --> 00:30:39,423 mais ce serait quand même à une demi-journée de San Diego. 190 00:30:39,506 --> 00:30:41,592 Oui, je sais. Je comprends. 191 00:30:41,675 --> 00:30:43,677 Notre équipe à El Centro peut s'en charger. 192 00:30:43,760 --> 00:30:46,096 Je voulais juste te le proposer, 193 00:30:46,180 --> 00:30:47,931 au cas où. 194 00:30:48,015 --> 00:30:50,058 Non, c'est gentil, Jim. 195 00:30:50,142 --> 00:30:51,393 De rien, l'ami. 196 00:30:53,187 --> 00:30:56,398 Y a du trafic de drogue dernièrement dans ton coin? 197 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 Pas depuis longtemps. 198 00:30:59,526 --> 00:31:02,487 C'est brutal comme il y a quelques années, par contre. 199 00:31:03,405 --> 00:31:06,700 Je t'envoie notre rapport dans quelques heures. 200 00:31:06,783 --> 00:31:08,493 Fais attention à toi, Jose. 201 00:31:08,577 --> 00:31:10,329 D'accord. Merci. 202 00:31:10,412 --> 00:31:12,998 - Merci. C'est gentil, Jim. - De rien. 203 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 J'ai besoin d'une pause. 204 00:32:16,311 --> 00:32:17,688 - Non. - S'il vous plaît. 205 00:32:19,439 --> 00:32:21,608 Pour quelques minutes. J'ai besoin d'eau. 206 00:32:26,947 --> 00:32:28,073 D'accord. 207 00:34:11,592 --> 00:34:13,594 Non. Non! 208 00:35:11,278 --> 00:35:14,740 {\an8}Ne prenez pas l'autoroute 86. 209 00:35:14,823 --> 00:35:16,950 {\an8}Prenez la S22 à travers la montagne. 210 00:35:20,370 --> 00:35:22,414 {\an8}Attention à la vitesse. 211 00:35:23,749 --> 00:35:26,877 {\an8}Merci beaucoup, monsieur. 212 00:35:27,169 --> 00:35:28,629 {\an8}De rien. 213 00:35:48,273 --> 00:35:51,193 Rapport initial de scène de crime 214 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 Oh, bon sang. 215 00:36:03,372 --> 00:36:05,290 Bon sang, Alex. 216 00:36:14,675 --> 00:36:17,386 Tu fais quoi sans casque? Qu'est-ce que je t'ai dit? 217 00:36:17,469 --> 00:36:18,637 Je le trouvais plus. 218 00:36:18,720 --> 00:36:20,389 Il était sur le patio ce matin. 219 00:36:20,472 --> 00:36:23,392 Si tu le trouves pas, je t'emmène, ou quelqu'un d'autre. 220 00:36:23,475 --> 00:36:25,894 Maintenant, descends. Je t'emmène à l'école. 221 00:36:25,978 --> 00:36:27,145 Je suis à deux minutes. 222 00:36:27,229 --> 00:36:29,273 Tu ne rouleras pas un mètre sans casque. 223 00:36:29,356 --> 00:36:32,109 - Allez, viens. On y va. - Je le pousserai. 224 00:36:33,443 --> 00:36:34,486 Alex. 225 00:36:38,699 --> 00:36:41,368 Rentre à la maison pendant ma pause dîner et apporte-le en classe. 226 00:36:41,451 --> 00:36:43,036 Tu as Mlle Marlin tout à l'heure? 227 00:36:43,120 --> 00:36:44,746 Laisse-le à la réception. 228 00:36:46,999 --> 00:36:48,959 Jose, c'est Mary. 229 00:36:50,377 --> 00:36:52,004 Tu es là? 230 00:36:57,843 --> 00:37:00,971 - Oui, Mary. Qu'y a-t-il? - Où est ton joli minois? 231 00:37:01,054 --> 00:37:02,723 Je donne des contraventions. 232 00:37:02,806 --> 00:37:04,516 Je rentre au bureau bientôt. Pourquoi? 233 00:37:04,600 --> 00:37:06,435 Carl du comté demande 234 00:37:06,518 --> 00:37:08,478 si tu as vu Elly, notre nouvelle botaniste. 235 00:37:08,562 --> 00:37:09,897 Pas aujourd'hui, non. 236 00:37:09,980 --> 00:37:12,691 Elle et Carl devaient se voir ce matin. 237 00:37:12,774 --> 00:37:14,234 Il arrive pas à la joindre. 238 00:37:14,318 --> 00:37:16,862 Il est venu de San Diego. 239 00:37:16,945 --> 00:37:19,698 Elle a dû oublier. Elle est sûrement sur le terrain. 240 00:37:19,781 --> 00:37:22,326 Je lui ai dit. Mais il est en colère. 241 00:37:22,409 --> 00:37:24,786 Si tu la vois, dis-lui d'appeler Carl. 242 00:37:24,870 --> 00:37:26,163 Il est de mauvaise humeur. 243 00:37:27,414 --> 00:37:30,250 J'imagine. Merci, Mary. 244 00:37:32,002 --> 00:37:33,003 Papa... 245 00:37:34,046 --> 00:37:36,173 J'étais avec Elly dans le désert, hier. 246 00:37:37,925 --> 00:37:39,259 Qu'est-ce que tu racontes? 247 00:37:39,343 --> 00:37:41,845 J'ai séché l'école pour conduire et je l'ai croisée. 248 00:37:41,929 --> 00:37:45,516 - Bon sang, Alex. - J'ai appris beaucoup. C'était cool. 249 00:37:46,642 --> 00:37:48,810 - Tu es rentrée avec elle? - Non. 250 00:37:48,894 --> 00:37:52,022 Elle a dit qu'elle resterait plus tard avant de rentrer. 251 00:37:52,105 --> 00:37:53,690 Où était-elle exactement? 252 00:37:53,774 --> 00:37:56,068 Au pied de Eagle Head Canyon. 253 00:37:56,151 --> 00:37:57,819 Dans les plaines du coin. 254 00:37:57,903 --> 00:37:59,947 Son véhicule est peut-être en panne. Elle a peut-être besoin d'aide. 255 00:38:00,030 --> 00:38:01,907 Je suis sûr que ça va. 256 00:38:02,616 --> 00:38:04,826 Il est allé à son motel? 257 00:38:04,910 --> 00:38:08,205 - Je vais voir. - Non, tu vas à l'école. 258 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Non, je vais chercher Elly. 259 00:38:13,418 --> 00:38:15,337 Bon sang, Alex. 260 00:38:15,420 --> 00:38:17,965 On fait vite, et puis tu vas directement à l'école. 261 00:38:18,841 --> 00:38:19,967 Ouvre le coffre. 262 00:38:24,638 --> 00:38:27,516 Je l'ai pas vue depuis son inscription. 263 00:38:30,644 --> 00:38:32,729 Sa voiture est revenue hier soir? 264 00:38:32,813 --> 00:38:34,940 Je sais pas. Je travaillais. 265 00:38:35,941 --> 00:38:38,610 Je regardais pas le paysage. 266 00:38:39,862 --> 00:38:42,364 Le bureau ferme à environ 20 h. 267 00:38:43,991 --> 00:38:45,868 Vous avez nettoyé sa chambre aujourd'hui? 268 00:38:45,951 --> 00:38:48,745 Il est quelle heure? 10 h 16. Non. 269 00:38:48,829 --> 00:38:52,207 Les femmes de ménage passent après 11 h la semaine. 270 00:38:55,544 --> 00:38:57,880 Je peux faire autre chose? 271 00:38:57,963 --> 00:38:59,631 - Non, ça va. Merci. - D'accord. 272 00:38:59,715 --> 00:39:01,550 Bien. Le Dr Phil m'attend. 273 00:39:01,633 --> 00:39:04,011 - On fermera en partant. Merci. - D'accord. 274 00:39:09,766 --> 00:39:11,518 Ses affaires sont toujours là. 275 00:39:12,102 --> 00:39:14,688 Elle n'a pas dû rentrer hier soir, papa. 276 00:39:14,771 --> 00:39:16,648 Elle n'a pas dormi dans ce lit. 277 00:39:16,690 --> 00:39:18,609 Et elle ne connaît pas le coin du tout. 278 00:39:22,571 --> 00:39:25,240 - Bon, je vais aller la chercher. - Je viens avec toi. 279 00:39:25,324 --> 00:39:27,409 Bien essayé. Tu vas à l'école. 280 00:39:27,492 --> 00:39:30,871 Si elle refait surface, que Mary m'appelle à la radio. 281 00:39:30,954 --> 00:39:32,706 - Papa. - Alex. 282 00:39:33,624 --> 00:39:35,751 T'inquiète pas. Je suis sûr qu'elle va bien. 283 00:39:36,710 --> 00:39:38,128 On se voit ce soir au souper. 284 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 D'accord. 285 00:43:06,545 --> 00:43:08,755 {\an8}Prenons une pause. 286 00:43:10,090 --> 00:43:11,842 On doit éviter le soleil. 287 00:43:15,429 --> 00:43:16,638 Trouver de l'ombre. 288 00:43:19,016 --> 00:43:21,476 On est tous les deux fiévreux. On doit aller vers ces canyons. 289 00:43:26,356 --> 00:43:27,357 C'est pas par là. 290 00:43:28,525 --> 00:43:32,821 Pour aller à Salton Sea, c'est que du désert sans ombre. 291 00:43:33,530 --> 00:43:35,657 On doit retourner à Borrego Springs. 292 00:43:36,241 --> 00:43:37,242 Non. 293 00:43:37,326 --> 00:43:38,619 {\an8}On doit continuer. 294 00:43:38,702 --> 00:43:41,121 Si on continue par là, on va mourir. 295 00:43:45,042 --> 00:43:46,668 D'accord? C'est le seul moyen. 296 00:43:49,671 --> 00:43:52,674 On retourne à Borrego Springs, je vous trouverai une voiture, 297 00:43:52,758 --> 00:43:55,010 vous appellerez qui vous voudrez. 298 00:43:56,136 --> 00:43:58,639 On peut y aller la nuit. Personne ne vous verra. 299 00:44:01,058 --> 00:44:04,436 Ça prendra une journée, mais on sera à l'ombre la plupart du temps, 300 00:44:04,520 --> 00:44:06,146 et on fera le reste la nuit. 301 00:44:06,730 --> 00:44:08,315 Non. On reste ici. 302 00:44:08,357 --> 00:44:10,108 Non, on mourra ici! 303 00:44:14,905 --> 00:44:16,031 Il viendra. 304 00:44:16,615 --> 00:44:17,699 Qui? 305 00:44:19,493 --> 00:44:21,245 {\an8}Pour les médicaments. 306 00:44:22,246 --> 00:44:24,581 {\an8}Guillermo. 307 00:44:25,207 --> 00:44:28,043 Vous voyez quelqu'un? On est seuls. 308 00:44:28,126 --> 00:44:30,003 Personne ne nous trouvera jamais ici. 309 00:44:30,087 --> 00:44:31,755 On est dans le désert, bon sang! 310 00:44:46,645 --> 00:44:49,147 Il faut panser votre jambe. La compresser. 311 00:44:50,566 --> 00:44:52,109 Faites un nœud avec votre veste. 312 00:45:04,913 --> 00:45:06,331 Il faut bien la serrer. 313 00:45:15,549 --> 00:45:17,050 On va dans le canyon. 314 00:45:59,134 --> 00:46:01,887 {\an8}C'est quoi, ça? 315 00:47:09,955 --> 00:47:11,415 Tout va bien? 316 00:47:13,542 --> 00:47:16,170 - Vous parlez anglais? - Oui. 317 00:47:20,591 --> 00:47:22,176 C'est quoi, ce truc? 318 00:47:24,052 --> 00:47:26,597 Une camionnette abandonnée. Je viens de la trouver. 319 00:47:26,680 --> 00:47:28,348 - Personne dedans? - Non, non. 320 00:47:28,432 --> 00:47:30,142 Elle est là depuis un bout de temps. 321 00:47:32,728 --> 00:47:34,771 Vous avez vu quelqu'un? 322 00:47:35,564 --> 00:47:37,566 Non, il n'y a jamais personne ici. 323 00:47:38,609 --> 00:47:41,403 On a parié pour voir à quel point on pouvait s'éloigner du camp 324 00:47:41,486 --> 00:47:43,447 avant qu'un de nous s'évanouisse à cause de la chaleur. 325 00:47:43,530 --> 00:47:44,656 Il fait chaud. 326 00:47:45,449 --> 00:47:47,868 On vous a vu rouler, de loin. 327 00:47:48,535 --> 00:47:51,330 On vous a cru patrouilleur. 328 00:47:51,413 --> 00:47:53,332 Mais c'est le contraire. 329 00:47:55,626 --> 00:47:57,211 Il reste quelque chose de bon? 330 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 Non. 331 00:48:02,966 --> 00:48:05,594 On devrait appeler la police. 332 00:48:12,142 --> 00:48:13,560 Non! 333 00:51:22,541 --> 00:51:23,584 Merci. 334 00:51:51,236 --> 00:51:53,238 Comment votre avion s'est-il écrasé? 335 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Le moteur s'est arrêté. 336 00:52:01,079 --> 00:52:02,080 Mauvais avion. 337 00:52:05,250 --> 00:52:06,251 Petit avion. 338 00:52:08,629 --> 00:52:10,756 Pas de radar à la frontière. 339 00:52:21,850 --> 00:52:23,227 C'est quoi, ces trucs? 340 00:52:24,186 --> 00:52:25,479 Ces médicaments, c'est quoi? 341 00:52:33,111 --> 00:52:35,447 {\an8}Du fentanyl. 342 00:52:49,545 --> 00:52:50,754 Je dois faire pipi. 343 00:52:57,010 --> 00:52:58,804 - Vas-y. - J'y arriverai pas toute seule. 344 00:52:58,887 --> 00:53:00,180 Va! Allez. 345 00:54:19,885 --> 00:54:20,886 Merci. 346 00:54:21,512 --> 00:54:22,513 On y va. 347 00:55:04,263 --> 00:55:06,265 SHÉRIF 348 00:56:14,583 --> 00:56:15,792 Mary, tu es là? 349 00:56:17,252 --> 00:56:19,129 J'ai besoin d'aide. Vous me recevez? 350 00:56:21,423 --> 00:56:23,884 Y a une urgence. Quelqu'un me reçoit? 351 00:56:26,970 --> 00:56:28,764 Ici le shérif adjoint Jose Gomez. 352 00:56:28,847 --> 00:56:31,934 J'ai une scène de crime avec deux corps et une personne manquante. 353 00:56:33,268 --> 00:56:34,478 Vous me recevez? 354 00:56:39,191 --> 00:56:40,275 Allô? 355 00:56:42,194 --> 00:56:43,487 Merde! 356 00:57:23,235 --> 00:57:24,486 Quelqu'un me reçoit? 357 00:57:25,904 --> 00:57:28,323 J'ai besoin d'aide. Y a une urgence. 358 00:57:30,701 --> 00:57:31,743 Allô? 359 00:58:32,930 --> 00:58:34,640 Vous me recevez? 360 00:58:34,723 --> 00:58:37,476 Ici le shérif adjoint Jose Gomez, 361 00:58:37,559 --> 00:58:39,436 j'ai besoin d'aide immédiate. 362 00:59:13,554 --> 00:59:15,180 Merde. 363 01:03:13,168 --> 01:03:15,587 Réponds. Réponds, réponds. 364 01:03:15,671 --> 01:03:17,923 - Bonjour, ici Jose Gomez... - Où il est? 365 01:04:25,532 --> 01:04:27,910 Oh mon Dieu, elle pousse ici. 366 01:04:31,580 --> 01:04:33,081 La route est finie. 367 01:04:34,875 --> 01:04:35,959 Où on va? 368 01:04:42,674 --> 01:04:44,176 En haut, je crois. 369 01:04:46,220 --> 01:04:47,846 On arrive au bout du Slot. 370 01:04:57,648 --> 01:04:58,857 On doit se reposer. 371 01:05:00,192 --> 01:05:01,610 On peut escalader demain matin. 372 01:05:02,402 --> 01:05:03,487 Il fait encore jour. 373 01:05:05,697 --> 01:05:09,076 On peut continuer. Borrego Springs est loin? 374 01:05:09,826 --> 01:05:10,827 Je ne sais pas. 375 01:05:14,706 --> 01:05:17,668 On doit atteindre le sommet puis traverser le canyon, 376 01:05:17,751 --> 01:05:20,546 et c'est encore très loin jusqu'en ville. 377 01:05:23,632 --> 01:05:27,010 On monte, et on se repose. 378 01:05:27,094 --> 01:05:29,763 On dort, et on finit demain matin. 379 01:05:32,808 --> 01:05:34,852 - Oui, on peut essayer. - On y va. 380 01:05:35,894 --> 01:05:36,895 Détachez-moi. 381 01:05:39,398 --> 01:05:42,609 Si je meurs en tombant, qui va porter vos médicaments? 382 01:05:48,949 --> 01:05:51,076 {\an8}Ils sont pas à moi. 383 01:06:27,946 --> 01:06:30,574 COMTÉ DE SAN DIEGO SHÉRIF 384 01:06:41,168 --> 01:06:42,794 Papa, t'es là? 385 01:06:44,922 --> 01:06:46,298 Papa, c'est Alex. 386 01:06:47,216 --> 01:06:48,759 Allez. 387 01:06:48,842 --> 01:06:50,177 Y a quelqu'un? 388 01:06:50,260 --> 01:06:52,513 Je cherche le shérif adjoint Gomez. 389 01:06:54,097 --> 01:06:55,432 Aidez-moi, s'il vous plaît. 390 01:07:46,942 --> 01:07:49,194 Non! 391 01:08:13,010 --> 01:08:14,011 Tomas. 392 01:08:18,932 --> 01:08:19,933 Moi, c'est Elly. 393 01:08:29,693 --> 01:08:32,154 Pourquoi étais-tu... 394 01:08:33,738 --> 01:08:35,198 dans le désert? 395 01:08:40,703 --> 01:08:41,913 Je suis botaniste. 396 01:08:42,788 --> 01:08:45,334 Une scientifique des plantes. 397 01:08:47,252 --> 01:08:50,546 J'étudie la plante qu'on a vue dans le canyon. 398 01:08:52,799 --> 01:08:55,010 Elle n'est pas censée être là. 399 01:08:55,886 --> 01:08:57,095 Comme nous. 400 01:09:04,520 --> 01:09:05,687 J'étais enseignant. 401 01:09:09,316 --> 01:09:10,692 Et vous savez piloter? 402 01:09:12,944 --> 01:09:14,029 Mon père... 403 01:09:16,990 --> 01:09:18,825 était pilote. 404 01:09:22,162 --> 01:09:25,582 On volait beaucoup, quand j'étais petit. 405 01:09:26,375 --> 01:09:27,459 Il m'a appris. 406 01:09:29,336 --> 01:09:30,629 Je n'aime pas voler. 407 01:09:34,216 --> 01:09:36,176 Pourquoi le faire, alors? 408 01:09:41,557 --> 01:09:42,850 J'ai perdu mon emploi. 409 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 Pas de travail. 410 01:09:52,651 --> 01:09:56,905 Mon cousin m'a trouvé un travail sur un bateau de pêche. 411 01:09:57,739 --> 01:09:59,199 Je transportais de la gazoline. 412 01:10:02,286 --> 01:10:06,164 J'ignorais que c'était pour le cartel. 413 01:10:12,504 --> 01:10:14,006 Mon père est malade. 414 01:10:21,555 --> 01:10:22,973 Et les... 415 01:10:25,058 --> 01:10:26,894 médicaments coûtent... 416 01:10:29,313 --> 01:10:30,564 cher. 417 01:10:41,950 --> 01:10:45,537 Des fois, quand le monstre vient... 418 01:10:47,080 --> 01:10:49,208 il faut dire oui. 419 01:10:58,884 --> 01:11:00,052 À toi. 420 01:11:03,263 --> 01:11:05,933 C'est quoi, "bouton d'or"? 421 01:11:17,069 --> 01:11:18,946 Ma fleur sauvage préférée. 422 01:11:25,827 --> 01:11:26,828 C'est ça. 423 01:11:28,830 --> 01:11:31,416 C'est le surnom que m'a donné ma sœur quand elle était petite. 424 01:11:31,500 --> 01:11:33,210 Elle m'a donné ça il y a quelques années. 425 01:11:41,051 --> 01:11:43,595 Elle était plus jeune que moi. C'était ma demi-sœur. 426 01:11:46,682 --> 01:11:49,309 Elle voulait être comme moi. Elle... 427 01:11:52,145 --> 01:11:54,273 voulait grandir très vite. 428 01:11:58,735 --> 01:11:59,820 Elle... 429 01:12:02,114 --> 01:12:03,448 Elle n'est pas là? 430 01:12:05,450 --> 01:12:06,451 Non. 431 01:12:10,789 --> 01:12:14,042 Elle était si drôle et intelligente. 432 01:12:14,126 --> 01:12:15,836 Et pas moi. J'étais... 433 01:12:18,380 --> 01:12:21,550 maladroite et angoissée, toujours mal à l'aise. 434 01:12:27,806 --> 01:12:30,350 J'ai commencé à prendre des médicaments... 435 01:12:32,561 --> 01:12:34,021 pour la dépression et l'anxiété. 436 01:12:34,104 --> 01:12:37,316 Pour m'aider à dormir, ou à rester réveillée, ou... 437 01:12:39,443 --> 01:12:42,029 pour m'aider à oublier. 438 01:12:44,615 --> 01:12:47,618 Et un matin, elle m'a demandé de la conduire à l'école, 439 01:12:47,701 --> 01:12:48,911 et j'ai... 440 01:12:50,704 --> 01:12:52,664 J'étais debout depuis trois jours. 441 01:12:55,167 --> 01:12:56,710 Mais je n'ai pas pu dire non. 442 01:13:02,466 --> 01:13:04,176 J'ai grillé une lumière rouge. 443 01:13:11,016 --> 01:13:12,643 Et je l'ai regardée mourir. 444 01:13:23,612 --> 01:13:26,240 Après, je ne pouvais plus rester dans cette ville, 445 01:13:26,323 --> 01:13:29,451 conduire sur cette route et voir sa chambre. 446 01:13:36,875 --> 01:13:38,252 Donc, j'ai fui. 447 01:13:40,295 --> 01:13:42,798 J'ai fui tout et tout le monde. 448 01:13:44,007 --> 01:13:46,009 Et je dois continuer à fuir. 449 01:13:49,847 --> 01:13:51,390 On peut continuer à fuir. 450 01:14:01,525 --> 01:14:05,571 {\an8}Mon grand-père était fermier. 451 01:14:08,699 --> 01:14:15,455 {\an8}Il me disait que parfois, les loups venaient manger les agneaux. 452 01:14:16,999 --> 01:14:23,797 {\an8}Les agneaux couraient... pour rien. 453 01:14:26,216 --> 01:14:33,182 {\an8}Certains se jetaient même du haut de la falaise, pour fuir le danger. 454 01:14:37,186 --> 01:14:43,609 {\an8}Ils couraient sans savoir pourquoi. 455 01:14:43,692 --> 01:14:47,029 {\an8}Et ils mourraient. 456 01:14:49,781 --> 01:14:53,911 Le père de mon père lui a dit, 457 01:14:54,828 --> 01:14:56,330 et il m'a dit : 458 01:15:12,054 --> 01:15:15,516 "Ne cours jamais comme un agneau. 459 01:15:18,060 --> 01:15:19,311 Cours comme un loup." 460 01:15:35,452 --> 01:15:36,537 Dormons. 461 01:18:14,069 --> 01:18:15,070 Allez. 462 01:18:46,268 --> 01:18:47,352 Papa! 463 01:19:42,866 --> 01:19:45,744 Alex? 464 01:19:45,827 --> 01:19:46,870 Papa! 465 01:19:49,331 --> 01:19:50,457 Alex! 466 01:19:52,376 --> 01:19:55,420 - Papa, t'es où? - Alex, attention! 467 01:20:00,133 --> 01:20:01,927 Je te vois pas. 468 01:20:02,010 --> 01:20:04,429 C'est dangereux. Tu dois partir, chérie. 469 01:20:05,013 --> 01:20:07,641 - Ça va? - Alex, va-t'en! 470 01:20:07,724 --> 01:20:10,644 - Dis-moi que tu vas bien. - Ça va, chérie. OK? 471 01:20:10,727 --> 01:20:14,064 Je suis un peu blessé, mais tu dois y aller. 472 01:20:14,773 --> 01:20:15,858 Que se passe-t-il? 473 01:20:15,941 --> 01:20:17,776 Je l'ignore. De mauvaises choses. 474 01:20:18,569 --> 01:20:21,947 J'ai trouvé la voiture d'Elly et deux cadavres. 475 01:20:22,030 --> 01:20:24,032 J'ai poursuivi un homme qui m'a tiré dessus. 476 01:20:25,242 --> 01:20:27,828 Écoute-moi. Prends mon pick-up, 477 01:20:27,911 --> 01:20:30,455 conduis le plus vite possible jusqu'à avoir un signal, 478 01:20:30,539 --> 01:20:32,332 et préviens-les. 479 01:20:32,416 --> 01:20:35,127 Ta radio est détruite. Ton pick-up est dans le désert. 480 01:20:37,546 --> 01:20:38,547 D'accord, écoute-moi. 481 01:20:38,630 --> 01:20:40,799 Roule le plus vite possible 482 01:20:40,883 --> 01:20:42,801 et dis-leur ce qui se passe. 483 01:20:42,885 --> 01:20:44,052 La ville est à des heures. 484 01:20:44,136 --> 01:20:46,930 Et ils le seront aussi, même quand j'aurai appelé. 485 01:20:47,014 --> 01:20:49,391 Ils se fichent de nous. Tu me l'as dit. 486 01:20:50,142 --> 01:20:51,393 Toi et moi, on est seuls. 487 01:20:51,476 --> 01:20:53,937 Je dois te sortir de là, et on trouvera Elly. 488 01:20:55,022 --> 01:20:57,232 Écoute-moi. On ne peut pas, d'accord? 489 01:20:57,316 --> 01:20:59,610 C'est dangereux. Il pourrait revenir. 490 01:20:59,693 --> 01:21:01,778 Tu dois partir le plus vite possible. 491 01:21:01,862 --> 01:21:03,655 N'allume pas les phares si tu peux. 492 01:21:03,739 --> 01:21:06,366 Je ne te laisserai pas. Je vais te sortir d'ici. 493 01:21:06,450 --> 01:21:07,534 Non, on ne peut pas! 494 01:21:07,618 --> 01:21:09,870 Écoute-moi! Va-t'en, maintenant! 495 01:21:09,953 --> 01:21:12,164 Non, je vais te sortir de là! 496 01:21:12,247 --> 01:21:14,583 Tu es le shérif et je suis ta fille! 497 01:21:14,666 --> 01:21:17,544 Tu sais qu'il n'y a que nous deux! Personne ne nous aidera! 498 01:21:25,093 --> 01:21:26,762 Tu as une corde dans ton pick-up? 499 01:21:51,286 --> 01:21:53,205 1 appel manqué 500 01:23:15,495 --> 01:23:17,289 Allez, allez. 501 01:23:22,377 --> 01:23:25,130 C'est le numéro du shérif adjoint du comté voisin. 502 01:23:25,214 --> 01:23:27,090 Dès que tu auras un signal, 503 01:23:27,174 --> 01:23:28,842 dis-lui où je me dirige. 504 01:23:28,926 --> 01:23:31,386 - Tu vas faire quoi? - Suivre les traces de ce type 505 01:23:31,470 --> 01:23:33,305 dans le canyon et essayer de trouver Elly. 506 01:23:34,598 --> 01:23:36,266 - Sois prudent. - Toi aussi. 507 01:23:36,350 --> 01:23:38,060 Roule vite. Ne t'arrête surtout pas. 508 01:23:38,143 --> 01:23:39,269 Je t'aime. 509 01:27:54,942 --> 01:27:56,777 {\an8}Guillermo? 510 01:27:58,612 --> 01:28:00,447 {\an8}Je suis ton pilote, Tomas. 511 01:28:02,699 --> 01:28:03,742 {\an8}Où est la fille? 512 01:28:05,160 --> 01:28:07,412 {\an8}Elle s'est enfuie ce matin. 513 01:28:08,288 --> 01:28:10,332 {\an8}Elle n'est personne. 514 01:28:14,002 --> 01:28:15,420 {\an8}Il en manque! 515 01:28:15,921 --> 01:28:17,256 {\an8}Où est le reste? 516 01:28:20,342 --> 01:28:21,844 {\an8}Une partie a brûlé. 517 01:28:21,927 --> 01:28:26,473 {\an8}L'avion s'est écrasé, mais on a presque tout. 518 01:28:30,561 --> 01:28:33,772 {\an8}Quelqu'un doit payer pour les médicaments. 519 01:28:35,065 --> 01:28:36,984 {\an8}Elle doit être de l'autre côté. 520 01:28:37,067 --> 01:28:40,195 {\an8}Allons-y, pas de témoins. 521 01:28:41,738 --> 01:28:42,865 {\an8}Guillermo. 522 01:28:47,744 --> 01:28:50,205 {\an8}Laisse-la tranquille. 523 01:28:51,999 --> 01:28:53,917 {\an8}Plus de sang. 524 01:28:55,502 --> 01:28:57,296 {\an8}Je suis venu ici pour aider ma famille. 525 01:29:01,133 --> 01:29:04,720 {\an8}Moi aussi, je fais ça pour aider ma famille. 526 01:29:12,436 --> 01:29:18,233 {\an8}J'essaie de rentrer chez moi depuis 15 ans. 527 01:29:20,986 --> 01:29:24,364 {\an8}Et je suis toujours coincé dans cette merde. 528 01:29:29,077 --> 01:29:30,871 {\an8}Finissons-en. 529 01:30:40,649 --> 01:30:41,817 Alex? 530 01:31:06,466 --> 01:31:07,467 Elly? 531 01:31:20,272 --> 01:31:21,315 Non! 532 01:31:31,992 --> 01:31:33,827 Allez. Viens. 533 01:31:58,644 --> 01:31:59,645 Alex. 534 01:32:27,548 --> 01:32:28,632 Viens. 535 01:32:31,218 --> 01:32:32,261 Allez. 536 01:32:34,388 --> 01:32:35,389 Accroche-toi. 537 01:33:12,509 --> 01:33:13,343 Il arrive! 538 01:34:04,186 --> 01:34:06,230 BOUTON D'OR 539 01:34:09,733 --> 01:34:10,734 Non! 540 01:34:16,990 --> 01:34:19,535 Elly! 541 01:34:20,285 --> 01:34:22,538 Allez. 542 01:34:26,708 --> 01:34:27,918 Allez. 543 01:34:37,386 --> 01:34:38,428 Non! 544 01:34:44,560 --> 01:34:45,561 {\an8}La ferme! 545 01:34:45,644 --> 01:34:46,645 {\an8}Non! 546 01:34:55,821 --> 01:34:56,947 {\an8}Ne bouge pas! 547 01:34:57,739 --> 01:34:59,408 {\an8}Ne bouge pas, j'ai dit! 548 01:35:32,191 --> 01:35:34,693 Non. Non, non. 549 01:36:20,113 --> 01:36:21,114 Elly. 550 01:36:40,759 --> 01:36:41,760 Alex! 551 01:37:37,191 --> 01:37:38,984 L'agence américaine de lutte anti-drogue définit les médicaments 552 01:37:39,067 --> 01:37:42,154 avec risque élevé d'abus et de dépendance comme des substances d'annexe II. 553 01:37:42,237 --> 01:37:44,781 Parmi elles, le fentanyl, l'oxycodone et même les stimulants pour le TDAH. 554 01:37:44,865 --> 01:37:51,872 Know More About Drugs.org 555 01:42:01,121 --> 01:42:03,123 Sous-titres : Audrey Boulanger 38573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.