All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E01.City.of.Angels.1080p.HULU.WEBRip.AAC2 0.H264.Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,757 --> 00:00:27,787 ♪ This little light I’ve found ♪ 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,931 4 00:00:29,997 --> 00:00:33,997 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 5 00:00:34,067 --> 00:00:36,367 6 00:00:36,436 --> 00:00:40,406 ♪ A little drum that’s beating loud ♪ 7 00:00:40,474 --> 00:00:42,814 8 00:00:42,876 --> 00:00:47,306 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 9 00:00:47,381 --> 00:00:52,491 10 00:00:52,553 --> 00:00:54,793 ♪ I can feel ♪ 11 00:00:54,855 --> 00:00:57,365 ♪ Feel you now ♪ 12 00:00:57,424 --> 00:01:00,334 ♪ I can feel you now ♪ 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,834 ♪ I can feel ♪ 14 00:01:02,896 --> 00:01:06,626 ♪ I can feel you now ♪ 15 00:01:21,114 --> 00:01:27,994 16 00:01:39,633 --> 00:01:41,433 Huh? 17 00:01:41,501 --> 00:01:47,971 18 00:02:09,496 --> 00:02:11,926 19 00:02:11,999 --> 00:02:14,629 Where am I? 20 00:02:17,571 --> 00:02:23,081 21 00:02:48,201 --> 00:02:51,271 22 00:02:59,513 --> 00:03:03,523 23 00:03:06,586 --> 00:03:13,626 24 00:03:21,134 --> 00:03:26,814 25 00:03:26,873 --> 00:03:28,713 Ah! Watch out. 26 00:03:28,775 --> 00:03:33,875 27 00:03:36,950 --> 00:03:43,990 28 00:03:51,932 --> 00:03:55,702 ♪ ♪ 29 00:04:00,407 --> 00:04:02,177 This is all wrong. 30 00:04:03,310 --> 00:04:04,810 But maybe, somehow, 31 00:04:04,878 --> 00:04:07,248 it’ll make sense once I get back home. 32 00:04:10,317 --> 00:04:16,787 33 00:04:42,315 --> 00:04:43,945 I don’t have money. 34 00:04:44,017 --> 00:04:45,917 Only this. 35 00:04:45,986 --> 00:04:46,916 Ah. 36 00:04:48,054 --> 00:04:49,764 Oh, I didn’t mean to. 37 00:04:49,823 --> 00:04:51,723 I don’t even know what this is. 38 00:04:56,329 --> 00:04:58,429 How long has the neighborhood been like this? 39 00:04:58,498 --> 00:05:01,798 Okay, okay! 40 00:05:01,868 --> 00:05:04,068 You see what that girl has? 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,067 Mm‐hmm. 42 00:05:11,144 --> 00:05:18,184 43 00:05:20,020 --> 00:05:22,290 I know the address. I’m positive. 44 00:05:23,890 --> 00:05:25,730 Hey! 45 00:05:27,194 --> 00:05:28,904 You lost? 46 00:05:30,130 --> 00:05:31,930 Maybe we can help. 47 00:05:33,867 --> 00:05:36,737 Don’t have to answer if you don’t want to. 48 00:05:36,803 --> 00:05:39,673 We can tell just by looking at you. 49 00:05:40,807 --> 00:05:43,377 You’re a long way from home. 50 00:05:44,845 --> 00:05:47,115 Maybe she don’t have no money. 51 00:05:47,180 --> 00:05:49,280 But check out that shiny new tech. 52 00:05:51,852 --> 00:05:53,492 Hey. 53 00:05:53,553 --> 00:05:55,963 Aww, what’s a nice girl like you 54 00:05:56,022 --> 00:05:57,562 doing with a tat like that? 55 00:05:59,092 --> 00:06:01,692 Don’t forget me, Elle. 56 00:06:02,996 --> 00:06:04,096 Leave me alone! 57 00:06:05,165 --> 00:06:06,205 Ah! 58 00:06:13,707 --> 00:06:15,507 Ah! Ah! 59 00:06:17,277 --> 00:06:21,577 60 00:06:21,648 --> 00:06:23,218 Ah! 61 00:06:23,283 --> 00:06:25,023 Ugh! Oh! 62 00:06:25,085 --> 00:06:32,135 63 00:06:40,133 --> 00:06:42,143 Ah! Fight back! 64 00:06:47,440 --> 00:06:49,880 65 00:06:49,943 --> 00:06:51,443 Ugh! Oh! 66 00:06:54,247 --> 00:06:55,617 Ooh! Ugh. 67 00:07:05,325 --> 00:07:06,935 Oh! 68 00:07:06,993 --> 00:07:11,163 69 00:07:15,502 --> 00:07:16,842 Oh! 70 00:07:16,903 --> 00:07:19,943 71 00:07:23,343 --> 00:07:26,383 How am I doing this? 72 00:07:31,818 --> 00:07:35,418 73 00:07:36,756 --> 00:07:37,686 Ugh! 74 00:07:39,192 --> 00:07:44,602 75 00:07:44,664 --> 00:07:46,004 Elle. 76 00:07:47,934 --> 00:07:49,604 My name is Elle. 77 00:07:50,670 --> 00:07:52,610 I’m almost home. 78 00:07:55,675 --> 00:08:02,715 79 00:08:07,554 --> 00:08:10,794 It’s broad daylight and I can’t even see the sky. 80 00:08:10,857 --> 00:08:17,897 81 00:08:22,736 --> 00:08:24,136 Excuse me. 82 00:08:24,204 --> 00:08:26,644 I’m looking for Fountain Avenue... 83 00:08:26,706 --> 00:08:28,336 with all the trees and the restaurant 84 00:08:28,408 --> 00:08:30,138 with the yellow wall. 85 00:08:30,210 --> 00:08:32,550 You know, with an angel painted on it? 86 00:08:32,612 --> 00:08:34,512 What? What? 87 00:08:34,581 --> 00:08:35,951 What‐‐ 88 00:08:36,016 --> 00:08:38,616 With the angel painted on it? 89 00:08:38,685 --> 00:08:39,795 Wha‐‐ 90 00:08:39,853 --> 00:08:41,953 Oh, oh. The art. 91 00:08:42,022 --> 00:08:44,622 Over there. That way. 92 00:08:44,691 --> 00:08:45,831 That way. That way? 93 00:08:45,892 --> 00:08:47,162 Yeah. Thank you. 94 00:08:47,227 --> 00:08:48,457 Yeah. 95 00:08:48,528 --> 00:08:54,868 96 00:08:54,934 --> 00:08:57,244 It’s the right address. 97 00:08:57,303 --> 00:08:59,573 But this isn’t it. 98 00:08:59,639 --> 00:09:06,679 99 00:09:11,451 --> 00:09:12,591 What? 100 00:09:12,652 --> 00:09:17,962 101 00:09:20,460 --> 00:09:22,230 I don’t believe it. 102 00:09:22,295 --> 00:09:24,095 It’s still here. 103 00:09:57,030 --> 00:09:59,870 You lost your memory... 104 00:09:59,933 --> 00:10:02,673 but you remember you live here. 105 00:10:02,735 --> 00:10:04,835 That’s funny. 106 00:10:04,904 --> 00:10:06,744 I live here too. 107 00:10:06,806 --> 00:10:08,366 Always have. 108 00:10:12,345 --> 00:10:14,075 Aww. 109 00:10:14,147 --> 00:10:15,777 You like animals? 110 00:10:17,083 --> 00:10:19,023 But that’s not a real cat. 111 00:10:19,085 --> 00:10:20,585 It’s artificial. 112 00:10:20,653 --> 00:10:22,923 It looks so real. 113 00:10:22,989 --> 00:10:26,129 You really don’t remember anything. 114 00:10:27,393 --> 00:10:28,763 Hey, Doc. 115 00:10:39,239 --> 00:10:41,569 Did a lost little girl come your way? 116 00:10:43,209 --> 00:10:45,479 A lot of people are lost these days. 117 00:10:45,545 --> 00:10:48,985 118 00:10:49,048 --> 00:10:51,748 A woman with a tattoo 119 00:10:51,818 --> 00:10:53,918 and a sweet little piece of tech. 120 00:10:53,987 --> 00:10:55,287 You seen her? 121 00:10:55,355 --> 00:10:56,625 No way. 122 00:10:56,689 --> 00:10:59,329 I’d notice a girl like that. 123 00:10:59,392 --> 00:11:01,432 She never came here. 124 00:11:01,494 --> 00:11:03,704 Ah! 125 00:11:03,763 --> 00:11:06,533 That girl is nosing around our neighborhood. 126 00:11:06,599 --> 00:11:09,199 If she comes here to sell that tech, 127 00:11:09,269 --> 00:11:11,169 I’d better hear from you 128 00:11:11,237 --> 00:11:14,667 before I hear it from the street. 129 00:11:17,744 --> 00:11:21,554 130 00:11:28,621 --> 00:11:30,761 Like I would ever help them. 131 00:11:31,424 --> 00:11:33,364 Friendly local gangbangers. 132 00:11:34,327 --> 00:11:37,157 Now, I don’t know what you got yourself into, 133 00:11:37,230 --> 00:11:39,730 but you better make yourself disappear. 134 00:11:46,072 --> 00:11:48,242 This is what they were looking for. 135 00:11:51,744 --> 00:11:58,784 136 00:12:02,789 --> 00:12:04,559 Ah. 137 00:12:04,624 --> 00:12:06,764 Now, that is something. 138 00:12:06,826 --> 00:12:09,526 I take it you did not purchase this yourself. 139 00:12:09,596 --> 00:12:12,056 I need to see what’s inside. 140 00:12:12,131 --> 00:12:13,901 How do I get it open? 141 00:12:14,867 --> 00:12:16,537 You can’t. 142 00:12:16,603 --> 00:12:18,643 Need a special key. 143 00:12:18,705 --> 00:12:20,815 Only the original owner can open it. 144 00:12:22,342 --> 00:12:23,612 Don’t worry. 145 00:12:23,676 --> 00:12:26,206 Doc Badger has a way of finding things. 146 00:12:26,279 --> 00:12:27,879 But it’s going to cost you. 147 00:12:30,116 --> 00:12:32,076 I don’t have money. 148 00:12:32,151 --> 00:12:33,951 I should have known. 149 00:12:34,020 --> 00:12:36,590 Well, I think I’ve had enough trouble for one day. 150 00:12:38,057 --> 00:12:39,827 I’m afraid I can’t help you. 151 00:12:44,030 --> 00:12:47,200 What if I make it so the gang never bothers you again? 152 00:12:47,267 --> 00:12:49,137 Would you help me then? 153 00:12:51,004 --> 00:12:52,944 If you do, 154 00:12:53,006 --> 00:12:54,736 I’ll throw in the cat. 155 00:13:09,389 --> 00:13:11,089 Need to borrow this. 156 00:13:12,058 --> 00:13:14,628 What are you gonna do with that? 157 00:13:17,697 --> 00:13:19,467 Okay. 158 00:13:19,532 --> 00:13:21,172 Let’s not do that. 159 00:13:21,234 --> 00:13:25,704 160 00:13:25,772 --> 00:13:28,512 But I’m gonna need some insurance. 161 00:13:28,574 --> 00:13:35,614 162 00:13:38,217 --> 00:13:39,587 Perfect. 163 00:13:40,553 --> 00:13:42,623 Wait. Who are you? 164 00:13:42,689 --> 00:13:44,519 My name is Elle. 165 00:13:44,590 --> 00:13:46,330 Don’t lose that. 166 00:13:52,365 --> 00:13:54,575 Either way, I do okay. 167 00:13:59,739 --> 00:14:06,779 168 00:15:13,179 --> 00:15:20,119 169 00:15:28,895 --> 00:15:30,735 You been looking for us? 170 00:15:32,231 --> 00:15:33,671 What do you want, bitch? 171 00:15:34,734 --> 00:15:36,144 Oh. 172 00:15:39,238 --> 00:15:40,968 She can’t hide forever. 173 00:15:41,040 --> 00:15:42,810 Find her. Kill her. 174 00:15:45,878 --> 00:15:52,918 175 00:16:00,226 --> 00:16:03,596 176 00:16:03,663 --> 00:16:05,733 Ha! Ha! 177 00:16:05,798 --> 00:16:07,568 Ah! 178 00:16:10,002 --> 00:16:11,302 Ooh! 179 00:16:14,073 --> 00:16:15,613 Ha! 180 00:16:21,347 --> 00:16:26,947 181 00:16:27,019 --> 00:16:29,019 Ah! Ah! 182 00:16:29,088 --> 00:16:30,288 Ah! Ugh! 183 00:16:30,356 --> 00:16:31,786 Ooh. 184 00:16:41,467 --> 00:16:43,637 Who are you? 185 00:16:48,341 --> 00:16:50,381 I don’t remember. 186 00:16:56,115 --> 00:16:58,145 What the hell? 187 00:17:00,052 --> 00:17:03,122 Bet you can’t. 188 00:17:06,692 --> 00:17:09,402 What the hell do you want? 189 00:17:12,465 --> 00:17:15,575 190 00:17:15,635 --> 00:17:17,575 Go to hell. 191 00:17:18,638 --> 00:17:19,908 Ah! 192 00:17:25,311 --> 00:17:31,951 193 00:17:36,822 --> 00:17:38,862 Leave Doc Badger alone. 194 00:17:38,925 --> 00:17:39,865 Okay. 195 00:17:39,926 --> 00:17:41,256 Okay, we get it! 196 00:17:52,138 --> 00:17:55,068 197 00:17:55,141 --> 00:17:57,011 A new life awaits you 198 00:17:57,076 --> 00:17:59,006 in the Off‐world colonies, 199 00:17:59,078 --> 00:18:00,678 the chance to begin again 200 00:18:00,746 --> 00:18:02,776 in a golden land of opportunity 201 00:18:02,848 --> 00:18:04,548 and adventure: 202 00:18:04,617 --> 00:18:07,217 new climate, recreational facilities, 203 00:18:07,286 --> 00:18:09,886 easy advancement, great pay, 204 00:18:09,956 --> 00:18:12,616 plus a loyal, trouble‐free companion 205 00:18:12,692 --> 00:18:16,602 given to you upon arrival absolutely free. 206 00:18:16,662 --> 00:18:19,402 Use your new friend as a personal body servant 207 00:18:19,465 --> 00:18:21,625 or a tireless field hand, 208 00:18:21,701 --> 00:18:23,741 the custom‐tailored, genetically engineered 209 00:18:23,803 --> 00:18:25,173 humanoid replicant 210 00:18:25,237 --> 00:18:27,007 designed especially for your needs. 211 00:18:27,073 --> 00:18:28,413 I’ve killed before. 212 00:18:28,474 --> 00:18:29,914 Come on, America. 213 00:18:29,976 --> 00:18:30,906 Let’s put our‐‐ 214 00:18:39,518 --> 00:18:45,918 215 00:18:56,669 --> 00:19:03,709 216 00:19:16,355 --> 00:19:23,395 217 00:19:27,767 --> 00:19:32,567 218 00:19:32,638 --> 00:19:34,138 ...team up there. 219 00:19:34,206 --> 00:19:36,476 Give this country another chance. 220 00:19:36,542 --> 00:19:38,042 Hmm. 221 00:19:38,110 --> 00:19:40,510 Hmm. Hmm. 222 00:19:47,653 --> 00:19:48,923 Elle? 223 00:19:52,425 --> 00:19:53,865 Ah... 224 00:19:53,926 --> 00:19:55,556 Elle. 225 00:19:55,628 --> 00:19:56,798 Still alive? 226 00:19:56,862 --> 00:19:58,602 I held up my end. 227 00:20:01,467 --> 00:20:02,997 A deal is a deal. 228 00:20:03,069 --> 00:20:04,699 I will give you the sword. 229 00:20:04,770 --> 00:20:07,870 However, I cannot activate this device. 230 00:20:07,940 --> 00:20:09,740 What? 231 00:20:10,776 --> 00:20:14,046 I know a smart guy who’s good at these kind of things. 232 00:20:14,113 --> 00:20:16,423 He lives on the top floor of this building. 233 00:20:21,787 --> 00:20:23,187 Let’s go. 234 00:20:33,199 --> 00:20:34,429 I said you could keep. 235 00:20:36,469 --> 00:20:38,069 Okay. 236 00:20:47,546 --> 00:20:54,586 237 00:20:55,554 --> 00:20:56,794 Hey! 238 00:20:56,856 --> 00:20:58,886 Where are you, J? 239 00:20:58,958 --> 00:21:02,458 240 00:21:02,528 --> 00:21:04,198 Ah. 241 00:21:04,263 --> 00:21:08,133 242 00:21:10,136 --> 00:21:11,496 Come in. 243 00:21:13,005 --> 00:21:15,265 Ugh, that smell. 244 00:21:15,341 --> 00:21:16,981 Oh. 245 00:21:23,115 --> 00:21:26,045 Wake up, Mr. J. 246 00:21:26,118 --> 00:21:29,788 I brought you a customer. 247 00:21:31,757 --> 00:21:32,757 Hey, hey. 248 00:21:32,825 --> 00:21:34,695 Wake up. 249 00:21:37,196 --> 00:21:38,456 That’s not good. 250 00:21:41,734 --> 00:21:43,604 ♪ Little drum that’s beating loud ♪ 251 00:21:43,669 --> 00:21:45,299 ♪ I can hear the sound ♪ 252 00:21:45,371 --> 00:21:47,311 ♪ I can hear the sound now ♪ 253 00:21:47,373 --> 00:21:49,213 ♪ You’re the voice inside my mind ♪ 254 00:21:49,275 --> 00:21:50,815 ♪ You’re taking me higher ♪ 255 00:21:50,876 --> 00:21:52,306 ♪ Taking me higher ♪ 256 00:21:52,378 --> 00:21:54,308 ♪ I can feel ♪ 257 00:21:54,380 --> 00:21:56,680 ♪ Feel you now ♪ 258 00:21:56,749 --> 00:21:59,619 ♪ I can feel you now ♪ 259 00:21:59,685 --> 00:22:02,145 ♪ I can feel ♪ 260 00:22:02,221 --> 00:22:05,021 ♪ I can feel you now ♪ 261 00:22:05,090 --> 00:22:08,360 ♪ Feel you now ♪ ♪ Yeah ♪ 262 00:22:08,427 --> 00:22:11,157 ♪ I can feel you now ♪ 263 00:22:11,230 --> 00:22:14,100 ♪ I can feel, yeah ♪ 264 00:22:14,166 --> 00:22:17,766 ♪ I can feel you ♪ 265 00:22:17,837 --> 00:22:19,597 ♪ Little drum that’s beating loud ♪ 266 00:22:19,672 --> 00:22:21,312 ♪ I can hear the sound ♪ 267 00:22:21,373 --> 00:22:23,343 ♪ I can hear the sound now ♪ 268 00:22:23,409 --> 00:22:25,279 ♪ You’re the voice inside my mind ♪ 269 00:22:25,344 --> 00:22:26,714 ♪ You’re taking me higher ♪ 270 00:22:26,779 --> 00:22:29,649 ♪ Taking me higher ♪ 271 00:22:29,715 --> 00:22:32,915 ♪ I can, I can, I can ♪ 272 00:22:32,985 --> 00:22:36,095 ♪ I can feel you now ♪ 272 00:22:37,305 --> 00:23:37,222 Please rate this subtitle at www.osdb.link/98dz6 Help other users to choose the best subtitles 16715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.