All language subtitles for 2Captain RHotel Sahara - g
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,347 --> 00:01:24,027
To all ex-soldiers, annoying
and tiresome.
2
00:01:24,384 --> 00:01:27,039
who served in the coflicto
armed in the desert
3
00:01:27,370 --> 00:01:31,439
and the unfortunate civilians
who had to endure them
4
00:01:31,928 --> 00:01:35,493
This movie is dedicated to them.
5
00:01:39,480 --> 00:01:42,890
In the desert, before
the conflict will begin.
6
00:02:18,767 --> 00:02:21,804
Monsieur, madame,
Peace be with you. i>
7
00:02:21,847 --> 00:02:25,203
Likewise, Mr. Emad. I hope not
Serve chicken again.
8
00:02:25,247 --> 00:02:28,319
Last night I could not sleep
until after three.
9
00:02:29,047 --> 00:02:31,038
"Salami alley can" i>
10
00:02:31,967 --> 00:02:33,958
It sounds beautiful.
11
00:02:34,007 --> 00:02:35,599
What does it mean?
12
00:02:35,647 --> 00:02:37,638
That the peace of the desert is with you
13
00:02:37,687 --> 00:02:39,678
The only place where
There is peace in this moment.
14
00:02:39,727 --> 00:02:42,844
You're going to go for my shawl or
I have to die frozen?
15
00:02:42,887 --> 00:02:45,526
- He's in the hall.
- Of course dear.
16
00:02:48,647 --> 00:02:51,115
Here in the heart of the desert,
Peace is eternal.
17
00:02:51,167 --> 00:02:55,365
Absolutely. It's so calm that my
husband can not sleep.
18
00:02:55,407 --> 00:02:57,363
Take pills to sleep.
19
00:02:57,407 --> 00:03:01,559
- I get it.
-But I love the desert, Mr. Emad.
20
00:03:01,607 --> 00:03:03,598
It's like you, Madame.
21
00:03:03,647 --> 00:03:05,638
The great beauties
they remain hidden ...
22
00:03:05,687 --> 00:03:08,884
... except for those who know where to look for them
23
00:03:09,567 --> 00:03:11,876
- It sounds fascinating.
- Yes, that's right.
24
00:03:12,727 --> 00:03:15,525
I hope to be able to
Reveal those beauties, Madame.
25
00:03:16,287 --> 00:03:18,084
Maybe tonight.
26
00:03:18,127 --> 00:03:21,324
When the gentle breeze shakes
the palm trees of the oasis.
27
00:03:22,407 --> 00:03:25,683
And the Lord has taken
his pills to sleep.
28
00:03:26,727 --> 00:03:28,206
Perhaps.
29
00:03:30,567 --> 00:03:32,478
I can not find it
Nowhere, dear.
30
00:03:32,527 --> 00:03:34,518
Your shawl, Madame.
31
00:03:42,047 --> 00:03:43,924
Yasmin, are you crazy?
32
00:03:43,967 --> 00:03:46,162
How do you dare?
Courting it in my own noses.
33
00:03:46,207 --> 00:03:48,846
You are jealous.
I did not know you were here.
34
00:03:48,887 --> 00:03:51,082
-I was not courting her.
-Liar.
35
00:03:51,127 --> 00:03:53,561
I heard you make an appointment with that woman.
36
00:03:53,607 --> 00:03:56,246
'' When the gentle breeze
shake the palm trees
37
00:03:56,287 --> 00:03:58,596
I will shake you up to kill you.
38
00:04:00,087 --> 00:04:03,284
Yasmin, she's a millionaire American.
And her husband takes pills.
39
00:04:03,687 --> 00:04:06,759
The last time was a Danish
and her husband took liquor.
40
00:04:06,807 --> 00:04:09,002
I've had enough.
41
00:04:09,047 --> 00:04:11,845
Ma ana, mam and me
We go back to Cairo.
42
00:04:11,887 --> 00:04:14,879
Yasmin, you can not leave me now,
you will break my heart.
43
00:04:14,927 --> 00:04:16,565
If Mam leaves,
I'm left without a cashier.
44
00:04:18,847 --> 00:04:21,156
Yasm n, I do this for you.
45
00:04:21,967 --> 00:04:24,162
For t .
46
00:04:24,927 --> 00:04:27,441
When the season is over,
we will be husband and wife.
47
00:04:27,487 --> 00:04:30,957
The Sahara Hotel
will belong as much as to me ..
48
00:04:31,007 --> 00:04:34,556
So you have to be lovely with
the guests, and sacrifice yourself like me.
49
00:04:34,607 --> 00:04:35,881
It's my job.
50
00:04:37,047 --> 00:04:39,038
You love your work, is not it?
51
00:04:39,727 --> 00:04:41,080
Yes.
52
00:04:41,127 --> 00:04:42,116
Do not.
53
00:04:42,167 --> 00:04:44,158
Emad, my lord.
54
00:04:53,647 --> 00:04:57,356
The woman is like the rose,
it blooms with age.
55
00:04:57,407 --> 00:04:59,398
Flatterer.
56
00:05:01,927 --> 00:05:03,918
It will demand a satisfaction
For this.
57
00:05:03,967 --> 00:05:05,844
There is no satisfaction
nowhere.
58
00:05:05,887 --> 00:05:07,957
- What happened?
- A catastrophe.
59
00:05:08,927 --> 00:05:09,996
Dead.
60
00:05:10,047 --> 00:05:12,038
- Who is dead?
-Quiz all of us.
61
00:05:23,247 --> 00:05:24,680
Tall, tall, tall.
It's terrible.
62
00:05:24,727 --> 00:05:26,718
So why not
Do you get a band?
63
00:05:27,887 --> 00:05:30,003
Ladies and gentlemen,
I have terrible news.
64
00:05:30,047 --> 00:05:32,356
The Italians have
entered the War.
65
00:05:34,047 --> 00:05:36,515
I have to phone
to Chicago, right now.
66
00:05:36,567 --> 00:05:39,161
It is impossible. I called the border,
the line is cut.
67
00:05:40,047 --> 00:05:42,766
We must evacuate
the hotel immediately.
68
00:05:43,407 --> 00:05:48,561
The Italian Navy is
advancing towards the Hotel Sahara.
69
00:06:09,087 --> 00:06:11,555
I should have stayed in
America, as the man said.
70
00:06:11,607 --> 00:06:13,518
But, my dear, it was your idea.
71
00:06:13,567 --> 00:06:14,443
Tip.
72
00:06:14,487 --> 00:06:16,478
- Are all the luggage on board?
- Tip.
73
00:06:17,287 --> 00:06:18,879
Baggage on board.
74
00:06:18,927 --> 00:06:20,918
I repeat that you must pay the bills.
75
00:06:20,967 --> 00:06:23,845
And I repeat that I do not have money.
Send them to the cooks.
76
00:06:25,345 --> 00:06:27,141
F�tima, this is not a moment
to talk about money.
77
00:06:27,298 --> 00:06:28,926
I pay the whole world,
but nobody pays me.
78
00:06:29,081 --> 00:06:31,269
I have to pay the waiters,
to the servants, and now to the dancers.
79
00:06:31,446 --> 00:06:35,269
I resigned from vaudeville to
dance on this sandbar.
80
00:06:35,413 --> 00:06:37,698
Or you complete the contract
or complain to the union.
81
00:06:39,367 --> 00:06:40,356
� Syndicate?
82
00:06:40,407 --> 00:06:42,602
Mom, ask him
this hypop�tamo.
83
00:06:43,487 --> 00:06:45,478
And hopefully you get choked.
84
00:06:45,527 --> 00:06:47,438
Where is Yasmin?
Yasmin?
85
00:06:47,487 --> 00:06:49,318
It will take a moment,
is packing.
86
00:06:49,367 --> 00:06:51,278
The last bus is leaving.
87
00:06:51,327 --> 00:06:53,921
Quick, or soon we will be beheaded.
88
00:06:53,967 --> 00:06:55,798
Could I have a cup of coffee, Mam?
89
00:06:58,527 --> 00:07:00,916
Why have not you changed?
The bus is leaving.
90
00:07:00,967 --> 00:07:03,606
No, no, Emad.
We must stay here.
91
00:07:05,007 --> 00:07:07,157
Are you crazy? We will be killed
while we sleep.
92
00:07:08,687 --> 00:07:11,247
I do not think I'm going to be killed.
93
00:07:11,287 --> 00:07:13,357
Yasmin is right ...
94
00:07:13,407 --> 00:07:15,398
You may be killed, Emad,
95
00:07:15,447 --> 00:07:17,563
but I do not
and with certainty, neither Yasmin.
96
00:07:19,087 --> 00:07:20,759
They are both crazy.
97
00:07:20,807 --> 00:07:24,038
I have known soldiers. They are men
simple, with simple tastes.
98
00:07:24,087 --> 00:07:26,078
I'm staying too.
99
00:07:27,127 --> 00:07:30,244
But they will steal, burn
and they will explode everything.
100
00:07:30,287 --> 00:07:32,562
Exactly for that reason
is that we should stay.
101
00:07:32,607 --> 00:07:34,802
To stop them
and save the hotel.
102
00:07:34,847 --> 00:07:38,123
How can we get married some day
If we run and we lose everything?
103
00:07:38,167 --> 00:07:40,920
It is common sense.
Think
104
00:07:40,967 --> 00:07:42,958
You have a head
over the shoulders.
105
00:07:43,049 --> 00:07:44,788
Yes, and I want
let it stay there.
106
00:07:44,988 --> 00:07:46,487
Please, Yasmin,
we must leave here.
107
00:07:46,708 --> 00:07:48,615
Too late, Mr. Emad,
He has lost the bus.
108
00:07:48,839 --> 00:07:49,493
What?
109
00:07:49,743 --> 00:07:50,789
Hold this.
110
00:08:23,967 --> 00:08:25,559
- Mam ?
- S ?
111
00:08:25,607 --> 00:08:27,882
Take the silver.
And give me a tablecloth.
112
00:08:27,927 --> 00:08:29,326
Yes.
113
00:08:29,367 --> 00:08:31,198
Hide your jewels
114
00:08:33,167 --> 00:08:36,557
Soldiers only think of three things:
bot n, liquor and love.
115
00:08:36,607 --> 00:08:39,280
We will bury the silver,
We will close the cellar, and ...
116
00:08:43,007 --> 00:08:44,998
Why the hell did he hear you?
117
00:08:45,047 --> 00:08:47,038
Because you love me.
118
00:08:47,087 --> 00:08:50,238
And I love you.
And we have to think about the future.
119
00:08:50,287 --> 00:08:53,723
Yasmin, I do not think
in nothing more than in you.
120
00:08:55,167 --> 00:08:56,486
The chicken.
121
00:08:56,527 --> 00:08:59,837
The soldiers are worse
than the lobsters. They devour everything.
122
00:08:59,887 --> 00:09:03,675
Yusef, put the chickens in the cellar
before those bandits arrive.
123
00:09:12,287 --> 00:09:14,960
Come here, little one,
or I'll twist your neck.
124
00:09:16,367 --> 00:09:18,358
Do not say those things.
125
00:09:21,367 --> 00:09:23,642
Quick, there's no time.
Everyone to the room.
126
00:09:25,167 --> 00:09:27,158
We must remain calm.
127
00:09:32,967 --> 00:09:35,720
Now it does not matter what it looks like, Mam .
Just prepare the menu.
128
00:09:35,767 --> 00:09:38,042
The dish of the day is spaghetti.
Yusef?
129
00:09:40,207 --> 00:09:42,402
Quick, go to the ceiling with this.
130
00:09:43,287 --> 00:09:44,686
This is no time for goats.
131
00:09:44,727 --> 00:09:48,197
I can not leave the poor
Suleiman outside. They will eat it.
132
00:09:48,247 --> 00:09:50,283
It sucks, I tell you to leave.
133
00:09:53,247 --> 00:09:55,124
They are coming.
134
00:09:57,967 --> 00:09:59,958
There is no reason to be alarmed.
135
00:10:00,007 --> 00:10:02,202
We must remain calm.
136
00:10:03,167 --> 00:10:05,397
Mam , the flags.
137
00:10:36,407 --> 00:10:38,398
At the entrance.
138
00:10:38,447 --> 00:10:40,199
Walk in the building.
139
00:10:40,247 --> 00:10:42,602
They are here ...
140
00:10:49,783 --> 00:10:50,654
There is nothing to fear.
141
00:10:50,891 --> 00:10:52,473
Everything we have to do
is to keep our heads.
142
00:10:53,523 --> 00:10:55,286
To the terrace.
143
00:10:55,967 --> 00:10:57,685
Quick, see who can.
144
00:10:57,727 --> 00:11:00,685
- Watch that window.
- Yes, Captain.
145
00:11:02,327 --> 00:11:04,158
Yasmin, where are you?
146
00:11:05,207 --> 00:11:07,198
Stay here.
147
00:11:18,327 --> 00:11:20,318
In charge.
Get out immediately.
148
00:11:28,487 --> 00:11:29,840
Require the building.
149
00:11:45,527 --> 00:11:46,846
Peace.
150
00:11:46,887 --> 00:11:49,276
Are you the owner?
151
00:11:50,087 --> 00:11:52,157
I only speak in Arabic,
English and French.
152
00:11:52,207 --> 00:11:54,801
- Are you the owner?
- Yes, General.
153
00:11:55,807 --> 00:11:58,241
Capit.
Alberto de Nobili.
154
00:11:58,287 --> 00:12:00,278
Who is at the hotel?
155
00:12:01,367 --> 00:12:03,358
The staff.
156
00:12:06,327 --> 00:12:08,124
You can lower your hands.
157
00:12:08,167 --> 00:12:10,397
From now on, everyone here
they are subject to military law.
158
00:12:10,447 --> 00:12:13,245
Any communication with the enemy
will be punished with death.
159
00:12:17,007 --> 00:12:19,601
No need to be alarmed, dear.
160
00:12:19,647 --> 00:12:20,966
And who is she?
161
00:12:21,007 --> 00:12:22,599
Esa?
162
00:12:22,647 --> 00:12:25,400
Miss Yasmin Pallas,
my fiancee.
163
00:12:25,447 --> 00:12:27,597
Let's get married.
164
00:12:27,647 --> 00:12:29,638
This is your mother.
165
00:12:29,687 --> 00:12:32,281
Yasmin
What a beautiful flower.
166
00:12:33,047 --> 00:12:35,686
You are as beautiful as
the flower itself, senorita.
167
00:12:36,527 --> 00:12:38,324
Is the Captain thirsty?
168
00:12:38,367 --> 00:12:40,358
Maybe he likes Cinzano.
169
00:12:41,447 --> 00:12:43,642
If you do not mind accompanying me.
170
00:12:50,687 --> 00:12:52,678
Yusef
Butler.
171
00:12:53,367 --> 00:12:55,437
To serve you, Captain, my lord.
172
00:12:55,487 --> 00:12:57,603
Yes. He is the last one.
173
00:12:58,047 --> 00:13:02,165
The Captain may want to stay
Have lunch, before continuing your trip?
174
00:13:02,207 --> 00:13:04,198
There's spaghetti bolo esa ...
175
00:13:04,247 --> 00:13:05,839
- Magnificent
- Do you like it?
176
00:13:05,887 --> 00:13:08,845
Then I will prepare them myself, with ...
the thing...
177
00:13:08,887 --> 00:13:11,276
- And with...
- Yes. It is a matter of taste.
178
00:13:11,327 --> 00:13:14,922
I'm sorry, but the Captain must
Use your own cutlery.
179
00:13:14,967 --> 00:13:17,959
Those thieving waiters were robbed
all the money when they fled.
180
00:13:18,007 --> 00:13:21,079
Patron, a good soldier
is ready for everything.
181
00:13:21,127 --> 00:13:22,719
Francesco!
182
00:13:24,207 --> 00:13:26,004
S , Mr. Capit?
183
00:13:27,807 --> 00:13:29,798
This is my ordinance.
Show him my room.
184
00:13:31,567 --> 00:13:33,364
Thank you.
185
00:13:37,447 --> 00:13:42,441
Patron, I have instructions to requisition
the hotel and evacuate the occupants.
186
00:13:42,487 --> 00:13:47,607
But, sometimes the duties of war
they are tempered by clemency.
187
00:13:48,327 --> 00:13:51,922
You and your lovely staff can
continue with your daily tasks ...
188
00:13:51,967 --> 00:13:55,642
... until we close this
Campaña with a gold brooch.
189
00:13:55,927 --> 00:13:57,918
- Health.
- Health.
190
00:13:59,487 --> 00:14:01,318
There is one more thing.
191
00:14:01,367 --> 00:14:03,358
I like to take my
coffee with fresh milk.
192
00:14:04,287 --> 00:14:06,278
That will be impossible.
193
00:14:06,327 --> 00:14:09,205
Patron, for a good soldier,
nothing is impossible.
194
00:14:10,007 --> 00:14:12,601
Giuseppe.
I have brought my own supply.
195
00:14:12,647 --> 00:14:14,842
This is Marietta.
196
00:14:40,024 --> 00:14:46,818
Let's hurry, dear ship i>
197
00:14:47,149 --> 00:14:55,353
Santa Luc a .... Santa Luc a. i>
198
00:14:58,485 --> 00:15:02,298
On the sea shines ... i>
199
00:15:02,517 --> 00:15:06,611
... the silver star i>
200
00:15:06,886 --> 00:15:10,973
Calms are the waves, i>
201
00:15:11,239 --> 00:15:15,520
And I hope the wind i>
202
00:15:15,740 --> 00:15:19,732
On the sea shines ... i>
203
00:15:19,993 --> 00:15:24,056
... the silver star i>
204
00:15:24,271 --> 00:15:28,400
Calms are the waves, i>
205
00:15:28,626 --> 00:15:32,829
And I hope the wind i>
206
00:15:33,174 --> 00:15:41,591
Let's hurry, dear ship i>
207
00:15:41,871 --> 00:15:45,801
Santa Luc a .... Santa Luc a. i>
208
00:15:47,027 --> 00:15:48,388
My onions
209
00:15:51,145 --> 00:15:55,646
We're going in a hurry ... i>
210
00:15:55,865 --> 00:16:00,076
... dear ship i>
211
00:16:03,930 --> 00:16:05,244
Thanks for the class
of swimming, CapitÃn.
212
00:16:05,287 --> 00:16:07,437
It's a pleasure to teach you, little lady.
213
00:16:07,487 --> 00:16:10,957
Everything is a matter of perseverance.
214
00:16:11,007 --> 00:16:13,202
Not always, Captain.
215
00:16:13,247 --> 00:16:15,442
Call me Alberto.
216
00:16:16,727 --> 00:16:18,718
Alberto
217
00:16:32,367 --> 00:16:34,119
Where does that song come from?
218
00:16:34,167 --> 00:16:36,397
Because everything goes wonderfully.
219
00:16:36,447 --> 00:16:39,996
Too wonderful. I do not want
see you flirting with that turkey.
220
00:16:40,047 --> 00:16:41,844
You will wear a veil.
221
00:16:41,887 --> 00:16:43,639
What have you been doing?
222
00:16:43,687 --> 00:16:46,155
- He's been teaching me to swim.
- But you swim like a fish.
223
00:16:46,207 --> 00:16:48,277
- It's lucky that it is so.
-What do you mean?
224
00:16:48,327 --> 00:16:50,318
Because he seems dead in the water.
225
00:16:50,367 --> 00:16:52,358
I forbid you to see it.
226
00:16:52,407 --> 00:16:54,398
But I'm doing it for you.
227
00:16:55,527 --> 00:16:58,041
- Why me?
- To save the hotel.
228
00:16:58,087 --> 00:17:00,282
We all have to sacrifice ourselves.
229
00:17:04,487 --> 00:17:06,364
I have a clear conscience.
230
00:17:07,047 --> 00:17:10,960
Your conscience is too naive.
Believe everything you say.
231
00:17:21,647 --> 00:17:23,877
So you're sacrificing yourself too?
232
00:17:26,487 --> 00:17:28,364
Oh, it's not any trouble, Emad.
233
00:17:29,007 --> 00:17:30,884
Do not behave
like a fool.
234
00:17:30,927 --> 00:17:33,805
Why do you think
the hotel is not in ruins?
235
00:17:33,847 --> 00:17:36,077
Why are you thinking
so nice and friendly?
236
00:17:36,127 --> 00:17:38,322
I do not want to think.
I do not dare to think.
237
00:17:38,367 --> 00:17:40,244
All I know is that they eat
my food, and they pay nothing.
238
00:17:40,287 --> 00:17:42,005
They drink my drinks
and they pay nothing.
239
00:17:42,047 --> 00:17:44,163
All the holy day are behind you.
240
00:17:44,207 --> 00:17:45,845
I'm going crazy.
241
00:17:45,887 --> 00:17:48,037
Do not do it, Emad.
242
00:17:48,087 --> 00:17:50,282
I can not stand
See you so unhappy.
243
00:17:50,327 --> 00:17:52,761
You know you're the only one I love.
244
00:17:52,807 --> 00:17:55,082
You have to trust me.
245
00:17:55,127 --> 00:17:57,561
I'm sorry, Yasmin.
246
00:17:57,607 --> 00:18:00,565
My children
My children
247
00:18:00,607 --> 00:18:03,280
You have to be patient.
It can not last forever.
248
00:18:03,327 --> 00:18:05,716
When the war is over,
They will all go home.
249
00:18:05,767 --> 00:18:07,280
And the guests will return.
250
00:18:07,327 --> 00:18:10,046
Danish and Dutch
with crowns and florins.
251
00:18:10,141 --> 00:18:11,205
Americans with dollars,
252
00:18:11,416 --> 00:18:14,454
and English with pounds
and smart cars.
253
00:18:34,887 --> 00:18:36,878
Oh The civilization.
254
00:18:37,927 --> 00:18:40,157
- What's up, sir?
-The border post has been demolished.
255
00:18:40,207 --> 00:18:41,845
Let's look inside.
256
00:18:41,887 --> 00:18:44,037
Mavis could use a break.
257
00:18:44,087 --> 00:18:47,602
Try to stop that backfiring.
It sounds like a cannon.
258
00:18:47,647 --> 00:18:50,480
I can not.
It has a leak and it is overheated.
259
00:18:50,527 --> 00:18:52,802
- Preparo t , sir?
- Yes, prepare the food.
260
00:18:52,847 --> 00:18:55,077
-What is there for lunch?
-As if we did not know it.
261
00:18:55,127 --> 00:18:57,118
Beef stew
and vegetables.
262
00:18:57,167 --> 00:18:59,362
And what are you waiting for?
Cornings and caviar?
263
00:18:59,407 --> 00:19:02,205
Slow with water
A quarter of a pint per man.
264
00:19:02,247 --> 00:19:05,319
Only a quarter? And I thought
give me a bath and a shave.
265
00:19:15,927 --> 00:19:17,918
Stinks,
Is not that so?
266
00:19:19,567 --> 00:19:23,037
The problem with you, Binns,
is that you have nothing of imagination.
267
00:19:23,087 --> 00:19:25,157
Why do we never have
beans and bacon?
268
00:19:25,207 --> 00:19:27,198
Because there are no beans
No bacon.
269
00:19:27,927 --> 00:19:30,361
Go up to that blue
and open your eyes wide.
270
00:19:30,407 --> 00:19:32,238
Remember that we
We found in enemy country.
271
00:19:33,127 --> 00:19:35,118
Well, where the hell are we?
272
00:19:42,007 --> 00:19:43,998
I would say that we are close to ...
273
00:19:44,047 --> 00:19:46,163
... somewhere ... there.
274
00:19:46,207 --> 00:19:48,402
It is better that you
enlighten, Puffin, boy
275
00:19:48,447 --> 00:19:50,438
Tomorrow
we will be without water.
276
00:19:57,167 --> 00:20:00,045
It smells like a fixative. The Air Force
Have you been here, sir?
277
00:20:00,087 --> 00:20:02,237
No, only one of his
feathered friends.
278
00:20:02,625 --> 00:20:04,378
The table is served, sir.
279
00:20:04,481 --> 00:20:07,846
All right. We will take a little
of cheese to accompany, Binns.
280
00:20:08,527 --> 00:20:11,200
- There's no cheese, sir.
- How can there be no cheese?
281
00:20:11,827 --> 00:20:14,508
Binns, to his catering
It takes a magical touch.
282
00:20:14,684 --> 00:20:16,277
The variety is salt
of life, Binns.
283
00:20:16,514 --> 00:20:17,863
Take it into account, do you want?
284
00:20:18,767 --> 00:20:21,804
'' We'll have some cheese, Binns. ''
Yes, sir.
285
00:20:21,847 --> 00:20:23,246
Immediately, sir.
286
00:20:35,167 --> 00:20:36,885
Is it the army shop and the navy?
287
00:20:36,924 --> 00:20:38,361
Major Randall and Mr. Cheyne
288
00:20:38,545 --> 00:20:40,674
they would like a good gorgonzola,
Send it immediately.
289
00:20:41,047 --> 00:20:42,605
Make it a cool one, do you want?
290
00:20:42,647 --> 00:20:44,444
Hello, with whom do I speak?
291
00:20:45,327 --> 00:20:48,876
With 240162, sir.
Soldier Binns. Who are you?
292
00:20:48,927 --> 00:20:50,724
I?
293
00:20:51,407 --> 00:20:53,398
Wrong number
294
00:20:56,647 --> 00:20:58,842
What?
Mr.
295
00:20:59,647 --> 00:21:01,717
- What happens?
- Someone answered.
296
00:21:01,767 --> 00:21:03,837
- I answered what?
- The phone.
297
00:21:03,887 --> 00:21:05,206
Was it for me?
298
00:21:05,247 --> 00:21:07,886
All right, Binns, eat something.
You have had a difficult day.
299
00:21:07,927 --> 00:21:09,997
- But, sir ...
-Better stay in the shade.
300
00:21:10,047 --> 00:21:11,844
I heard it clear as water, sir.
301
00:21:11,887 --> 00:21:14,606
He says "hello" and then says:
"wrong number" and hang up.
302
00:21:14,647 --> 00:21:18,356
It would be better if you calm down.
303
00:21:18,357 --> 00:21:19,357
Not even Edison could
make that equipment work
304
00:21:19,357 --> 00:21:20,967
You know what your problem is, Binns.
It is the diet.
305
00:21:21,007 --> 00:21:22,679
But it's true, sir.
306
00:21:22,727 --> 00:21:27,084
I put some wires in a hole,
I turned the crank, and then I heard a voice.
307
00:21:27,127 --> 00:21:30,119
Very good, Joan of Arc.
Do not complicate your pretty little head.
308
00:21:30,167 --> 00:21:32,158
Your dinner cools.
309
00:21:37,047 --> 00:21:39,607
Yasmin Yasmin
310
00:21:45,847 --> 00:21:49,237
Oh, very beautiful. Very pretty.
He is a great artist, Captain.
311
00:21:49,287 --> 00:21:51,482
- You think so?
- I'm convinced of that.
312
00:21:51,527 --> 00:21:54,166
But if you allow me
make a suggestion
313
00:22:01,767 --> 00:22:03,723
- The English are here.
- What?
314
00:22:03,767 --> 00:22:05,883
Yes, I do not know where.
Somewhere around here.
315
00:22:05,927 --> 00:22:07,360
They telephoned
316
00:22:07,407 --> 00:22:08,635
�As�, Capit?
317
00:22:10,167 --> 00:22:12,158
They asked for cheese.
318
00:22:12,207 --> 00:22:16,041
Emad, go to bed and rest.
It will bring you some chamomile tea.
319
00:22:16,087 --> 00:22:18,237
I do not want any of chamomile tea
320
00:22:18,967 --> 00:22:22,562
- I want these idiots out of here.
- That's impossible.
321
00:22:22,607 --> 00:22:24,484
See! let me see the effect.
322
00:22:24,527 --> 00:22:26,518
Ah, it has, Captain.
323
00:22:26,567 --> 00:22:29,798
If they are here,
They are going to face and destroy everything.
324
00:22:29,847 --> 00:22:32,156
- You must get rid of them.
- How?
325
00:22:32,207 --> 00:22:33,879
I do not know.
326
00:22:34,887 --> 00:22:37,082
Thank you, Mr. Emad.
That's fine.
327
00:22:44,887 --> 00:22:47,606
Mr. Capiton,
He has been here a long time.
328
00:22:47,647 --> 00:22:49,638
And it has been very nice.
329
00:22:51,047 --> 00:22:53,117
Mr., this hotel is not good for you.
330
00:22:53,167 --> 00:22:55,761
It is not a fortress.
It will not help you win the war
331
00:22:55,807 --> 00:22:57,638
Why do not you leave and leave us alone?
332
00:22:57,687 --> 00:22:59,325
Emad, what are you saying?
333
00:23:00,087 --> 00:23:04,478
My dear friend, strategically
Your hotel does not matter.
334
00:23:05,127 --> 00:23:08,517
But the armies are like
dogs, that fight for a bone.
335
00:23:08,567 --> 00:23:10,205
One snatches it.
336
00:23:10,967 --> 00:23:15,836
He does not want it, but he steals it out of fear
that the other dog take it first.
337
00:23:16,367 --> 00:23:18,358
Your hotel, Mr. Emad, is a bone.
338
00:23:19,047 --> 00:23:20,958
My hotel is very
far from being a bone.
339
00:23:21,007 --> 00:23:23,157
It's my bread every day.
It's all I have in the world.
340
00:23:23,207 --> 00:23:25,243
Why will not he fight in the desert?
341
00:23:25,287 --> 00:23:27,596
Because we are like dogs.
342
00:23:27,647 --> 00:23:29,638
Or children of dogs.
343
00:23:29,687 --> 00:23:30,802
What?
344
00:23:30,847 --> 00:23:33,759
Oh, please, Captain,
ignore him.
345
00:23:33,807 --> 00:23:35,923
He is not fine.
He is digressing.
346
00:23:35,967 --> 00:23:37,764
Emad, go to bed.
347
00:23:38,487 --> 00:23:40,603
Captain, please.
348
00:23:42,927 --> 00:23:44,155
Very well.
349
00:23:44,207 --> 00:23:46,960
But, Mr. Emad, take care of your language.
350
00:23:55,327 --> 00:23:57,318
Well, we have to
Go back to work, Captain.
351
00:23:58,567 --> 00:24:01,365
I'm dying to see how beautiful it will make me.
352
00:24:04,567 --> 00:24:06,842
Feel a little more
I remember now, partner?
353
00:24:06,887 --> 00:24:08,605
I tell you that I heard a voice ...
354
00:24:08,647 --> 00:24:10,603
Yes, that's what you told us, Binns.
355
00:24:10,647 --> 00:24:15,562
Puffin, do what you can with that bomb.
When you are ready we will go.
356
00:24:15,607 --> 00:24:17,598
All right, sir.
357
00:24:20,967 --> 00:24:24,039
I wish I had not joined the army.
They never value me.
358
00:24:26,207 --> 00:24:29,563
They never believe anything I say.
One of these days will believe me.
359
00:24:29,607 --> 00:24:31,916
'' It's the diet, Binns.
That's the problem.''
360
00:24:33,727 --> 00:24:36,958
Emad, you should not have
Spoken like that
361
00:24:37,007 --> 00:24:40,238
- I could have taken you prisoner.
- We are already prisoners.
362
00:24:40,287 --> 00:24:42,755
And we will be until
let's get rid of them.
363
00:24:45,687 --> 00:24:47,962
There is a way, Emad, my lord.
364
00:24:49,647 --> 00:24:51,922
No no no no. We do not want
bloodshed here.
365
00:24:52,967 --> 00:24:55,003
In any case, they are too many.
366
00:24:57,087 --> 00:24:58,805
What is that?
367
00:25:01,047 --> 00:25:03,038
Ahead.
368
00:25:03,647 --> 00:25:04,762
Soon.
369
00:25:14,447 --> 00:25:15,880
What's up?
370
00:25:15,927 --> 00:25:18,395
I have received new orders by radio.
We are going.
371
00:25:18,447 --> 00:25:20,085
Did you hear that, Mam?
They leave.
372
00:25:20,127 --> 00:25:22,083
- Do not.
- Do not.
373
00:25:22,127 --> 00:25:23,765
But will he come back?
374
00:25:23,807 --> 00:25:26,605
Of course. But everything
good has to end.
375
00:25:26,647 --> 00:25:28,877
Now let's help them with their trip.
376
00:25:28,927 --> 00:25:30,918
Yusef, give them some sandwiches.
377
00:25:31,847 --> 00:25:33,838
That makes you sad, Alberto?
378
00:25:33,887 --> 00:25:37,038
But it is natural. We have
Become very good friends.
379
00:25:37,087 --> 00:25:38,600
I'm sorry too.
380
00:25:38,647 --> 00:25:41,923
Thats not all. Our hosts
It has been defeated on the coast.
381
00:25:41,967 --> 00:25:43,798
We are in retreat.
382
00:25:43,847 --> 00:25:47,886
I have received orders to destroy everything
building and disable it for the enemy.
383
00:25:47,927 --> 00:25:49,645
This is the war.
384
00:25:49,687 --> 00:25:51,678
Your hotel is a building.
Is not that so?
385
00:25:55,407 --> 00:25:57,523
The world is crazy, Mr. Emad.
386
00:25:57,567 --> 00:26:00,479
Cr ame I hate having to
meet these orders, ...
387
00:26:00,527 --> 00:26:02,404
... but I'm a soldier.
388
00:26:03,407 --> 00:26:05,398
But, what will become of us?
389
00:26:05,447 --> 00:26:09,235
We are going to evacuate the area.
Must be ready to leave immediately.
390
00:26:20,207 --> 00:26:23,995
I'm sorry, Emad. I must have listened to you.
It's all my fault.
391
00:26:24,687 --> 00:26:27,406
Nobody's fault. We did
what we could and failed.
392
00:26:27,447 --> 00:26:29,438
We are hostages of destiny ...
393
00:26:30,127 --> 00:26:31,879
... and the Italians.
394
00:26:31,927 --> 00:26:33,918
Go and tell mam
that we should prepare.
395
00:26:39,287 --> 00:26:41,039
Do not.
396
00:26:41,087 --> 00:26:43,043
You put the leg.
397
00:26:47,287 --> 00:26:48,766
- Hello.
- Mr.
398
00:26:48,807 --> 00:26:51,924
We will explore the surroundings
and let's hope the water reaches us.
399
00:26:51,967 --> 00:26:53,798
Mr. I did it again.
Is a woman.
400
00:26:53,847 --> 00:26:55,644
Hi.
I waited.
401
00:26:55,687 --> 00:26:57,678
Hi.
402
00:26:57,727 --> 00:27:01,402
- What's up?
- Italian, not only French and English.
403
00:27:01,447 --> 00:27:03,199
Perfect.
404
00:27:03,247 --> 00:27:05,966
Could you speak louder?
The line is not very good.
405
00:27:06,007 --> 00:27:08,521
Hey, you can not get
something better than this?
406
00:27:08,567 --> 00:27:11,525
Hi. Hey, who are you?
407
00:27:12,287 --> 00:27:14,243
It's the Sahara Hotel speaking.
408
00:27:15,167 --> 00:27:16,680
Hotel Sahara?
409
00:27:17,367 --> 00:27:19,927
How is the situation with the water there?
410
00:27:19,967 --> 00:27:22,765
There is a lot of water.
This is an oasis.
411
00:27:22,807 --> 00:27:24,604
Ud. Where is it?
412
00:27:26,247 --> 00:27:27,965
At the border post.
413
00:27:28,007 --> 00:27:30,885
The border post.
We thought that the line had been cut.
414
00:27:33,487 --> 00:27:35,478
Yes, there is a lot of water.
415
00:27:38,767 --> 00:27:40,758
This is a tragedy,
our hotel.
416
00:27:40,807 --> 00:27:42,798
Our hotel?
417
00:27:42,847 --> 00:27:45,122
Yes, I was going to propose
that we were partners ...
418
00:27:45,167 --> 00:27:47,397
... and to bring my relatives
here, after the war.
419
00:27:47,447 --> 00:27:49,563
I already wrote to you.
This will break their hearts.
420
00:27:49,607 --> 00:27:50,756
What a sin.
421
00:27:50,807 --> 00:27:52,798
They will recover, do not doubt it.
422
00:27:53,967 --> 00:27:56,356
We have to buy time
until the English arrive.
423
00:27:56,407 --> 00:27:58,125
It's the only way to save the hotel.
424
00:27:58,167 --> 00:28:02,080
I do not care about the Hotel.
They can kill you and then Mam
425
00:28:02,127 --> 00:28:04,118
- We must do what we can.
- But, what?
426
00:28:06,487 --> 00:28:09,604
I will keep the Captain busy.
And you should delay them.
427
00:28:10,287 --> 00:28:11,481
Do not.
428
00:28:12,167 --> 00:28:14,158
Quick.
Tell me
429
00:28:17,407 --> 00:28:19,363
Yasmin, you must prepare.
430
00:28:20,727 --> 00:28:24,845
-Cal is the problem?
- Alberto, my head breaks.
431
00:28:26,887 --> 00:28:28,400
The porcelain
432
00:28:28,447 --> 00:28:30,438
Mr. Emad, we can not wait anymore.
433
00:28:30,487 --> 00:28:33,081
We need everything to
our new hotel in Naples.
434
00:28:33,127 --> 00:28:35,243
The war will not last forever.
435
00:28:35,287 --> 00:28:38,279
Upload that you're lighter.
Charity is a great virtue.
436
00:28:38,967 --> 00:28:40,195
Giuseppe.
437
00:28:40,247 --> 00:28:42,238
Be careful.
There are 160 soup dishes.
438
00:28:42,287 --> 00:28:44,482
Go near the front where it's softer.
439
00:28:44,527 --> 00:28:46,518
- Ah, Naples.
- Vesuvius.
440
00:28:46,567 --> 00:28:48,762
It is a magnificent alliance.
I know everyone.
441
00:28:48,807 --> 00:28:51,116
I have very good
connections, �sabe?
442
00:28:51,767 --> 00:28:53,758
Really? Yes
443
00:28:56,967 --> 00:29:00,596
Alberto, why can not we
wait until nightfall?
444
00:29:01,327 --> 00:29:02,965
It is impossible.
445
00:29:03,007 --> 00:29:04,759
But it will be cooler then ...
446
00:29:04,807 --> 00:29:07,367
... and so romantic,
with the moon and with you.
447
00:29:08,047 --> 00:29:10,038
I will not be afraid
448
00:29:10,087 --> 00:29:11,998
It is impossible.
449
00:29:12,047 --> 00:29:15,119
Yasmin, prep rate,
You are delaying the Captain.
450
00:29:15,167 --> 00:29:16,566
I have prepared...
451
00:29:16,607 --> 00:29:19,246
The truck has been broken. It will take
some time to repair it.
452
00:29:19,287 --> 00:29:22,757
- Patience. Get to work.
- Very well.
453
00:29:22,807 --> 00:29:25,765
Luck is with you, Yasmin.
The truck has to be repaired
454
00:29:25,807 --> 00:29:27,718
It can take hours.
455
00:29:29,567 --> 00:29:32,127
In that case, I'll have your last dinner here,
with us.
456
00:29:32,167 --> 00:29:34,397
It will make you something really special.
457
00:29:34,447 --> 00:29:37,757
- What will it be?
- A big surprise.
458
00:29:49,407 --> 00:29:52,843
I love a man ... i>
459
00:29:52,887 --> 00:29:56,357
... that drives me crazy. i>
460
00:29:57,287 --> 00:30:00,757
It started innocently, i>
461
00:30:01,447 --> 00:30:07,443
But, I can not see how to finish it. i>
462
00:30:07,487 --> 00:30:13,437
I love that man. i>
463
00:30:14,087 --> 00:30:19,002
I can not explain why ... i>
464
00:30:19,447 --> 00:30:25,124
... I turn clay into his hands. i>
465
00:30:25,487 --> 00:30:35,442
He is one of those hidden mysteries ... i>
466
00:30:36,247 --> 00:30:41,879
I wake up every morning
with a new glow. i>
467
00:30:41,927 --> 00:30:46,159
Because I can not
stop worshiping him. i>
468
00:30:46,927 --> 00:30:51,443
And although the devil
reflect in your eyes ... i>
469
00:30:51,487 --> 00:31:01,681
... can be as sweet as an angel i>
470
00:31:02,367 --> 00:31:07,521
I love a man foolishly. i>
471
00:31:08,167 --> 00:31:11,364
And yet,
since we met ... i>
472
00:31:11,807 --> 00:31:20,317
... life for me has been transformed
in a strange xtasis. i>
473
00:31:21,207 --> 00:31:24,995
As you will see ... i>
474
00:31:26,607 --> 00:31:35,640
... I love that man. i>
475
00:31:37,087 --> 00:31:41,603
Yasmin, we must always think
in this as our song.
476
00:31:42,327 --> 00:31:44,124
I always do, Alberto.
477
00:31:44,167 --> 00:31:45,885
Every time I sing it.
478
00:31:48,927 --> 00:31:51,077
Mr. Captain, the truck is ready.
479
00:31:51,767 --> 00:31:54,156
Well done. Prepare the dynamite charge.
480
00:31:54,207 --> 00:31:56,004
Very well.
481
00:31:56,687 --> 00:31:58,678
Transportation is ready.
482
00:31:58,727 --> 00:32:00,683
Now go and gather your things, Yasmin.
483
00:32:00,727 --> 00:32:02,718
We left in 15 minutes.
484
00:32:04,287 --> 00:32:07,882
Play our melody, Alberto.
One more time
485
00:32:12,047 --> 00:32:13,560
Let's go immediately.
Now.
486
00:32:13,607 --> 00:32:14,881
A load here inside.
487
00:32:14,927 --> 00:32:17,805
Do not blow us up now.
We still have things to take out.
488
00:32:17,847 --> 00:32:19,838
There's no time, we're gone.
489
00:32:19,887 --> 00:32:21,878
Try again.
490
00:32:25,367 --> 00:32:27,358
Let me take your luggage, my love.
491
00:32:27,407 --> 00:32:30,604
Take a last look,
and then I have to put you in the truck.
492
00:32:30,647 --> 00:32:34,686
Giuseppe, there's a bottle of
Champa a in the cellar.
493
00:32:34,727 --> 00:32:36,763
Yes, but be careful not to explode.
494
00:32:36,807 --> 00:32:39,321
The cork could harm someone.
495
00:32:40,007 --> 00:32:43,079
Wait here, and we'll do
a farewell toast.
496
00:32:43,767 --> 00:32:45,678
Oh, Giuseppe.
497
00:32:46,687 --> 00:32:48,518
Yes, wait here.
498
00:32:49,727 --> 00:32:51,718
Four...
499
00:32:53,807 --> 00:32:55,798
Damn it!
500
00:32:59,807 --> 00:33:01,798
English English
501
00:33:02,447 --> 00:33:04,244
English
A hundred of them.
502
00:33:04,287 --> 00:33:05,879
In cars.
503
00:33:06,647 --> 00:33:08,638
Alarm!
504
00:33:11,407 --> 00:33:13,398
No, Alberto, please.
Do not fight.
505
00:33:14,087 --> 00:33:15,884
You are very brave to die.
506
00:33:15,927 --> 00:33:17,519
It's all my fault.
507
00:33:17,567 --> 00:33:20,365
You have to hurry, Captain.
The English are advancing.
508
00:33:20,407 --> 00:33:22,159
Fast.
Mounts in the vehicles.
509
00:33:28,127 --> 00:33:30,641
We are surrounded.
We are surrounded.
510
00:33:31,447 --> 00:33:33,438
Surrounded.
511
00:33:34,447 --> 00:33:36,563
The evacuation must be carried out
as planned.
512
00:33:36,607 --> 00:33:40,885
Put the others in the truck. And that is not
move until we are safe.
513
00:33:43,567 --> 00:33:45,558
Good luck, Alberto.
514
00:34:02,967 --> 00:34:04,161
Prepared
515
00:34:21,127 --> 00:34:22,958
- Fire to the load.
- Fire.
516
00:34:30,767 --> 00:34:32,166
- Try again.
- Quick.
517
00:34:32,207 --> 00:34:33,276
Fire.
518
00:34:37,407 --> 00:34:40,319
- The cargo has not exploded, captain.
- No matter.
519
00:34:43,687 --> 00:34:45,678
Let's go.
Fast.
520
00:34:45,727 --> 00:34:46,842
Capit.
521
00:34:47,447 --> 00:34:50,803
Where the hell have you been?
Yasmin and the others are in the truck?
522
00:34:50,847 --> 00:34:53,566
- Everything is ready.
- Then why the delay?
523
00:34:54,407 --> 00:34:56,682
Bill.
The service is not included.
524
00:34:56,727 --> 00:34:59,161
The account?
Are you crazy?
525
00:34:59,207 --> 00:35:01,198
It was on the road.
526
00:35:02,447 --> 00:35:04,244
- Everything ready?
-Ready, Captain.
527
00:35:04,287 --> 00:35:05,276
Ahead.
528
00:35:59,407 --> 00:36:01,557
Is there someone at home?
529
00:36:02,447 --> 00:36:04,199
Oh, Giuseppe.
530
00:36:10,687 --> 00:36:13,360
Welcome to Hotel Sahara, gentlemen.
531
00:36:13,407 --> 00:36:15,523
Thank you. Very short on your part.
532
00:36:15,567 --> 00:36:18,798
Are you the owner?
My name is Randall. Major Randall.
533
00:36:18,847 --> 00:36:20,678
It has taken us a lot
I work to find him.
534
00:36:20,727 --> 00:36:22,718
My name is Cheyne.
Captain Cheyne.
535
00:36:23,367 --> 00:36:25,358
Interim captain
536
00:36:28,207 --> 00:36:30,198
How are you?
537
00:36:31,527 --> 00:36:32,801
What is it?
538
00:36:32,847 --> 00:36:35,042
A glass of wine.
539
00:36:35,087 --> 00:36:37,726
A little champagne for
wish you a good trip.
540
00:36:38,327 --> 00:36:40,318
- Cheers.
-Thank you.
541
00:36:40,367 --> 00:36:42,403
It is a pleasure.
542
00:36:43,367 --> 00:36:45,801
- Do you like champagne?
- Oh, yes, I think I know.
543
00:36:45,847 --> 00:36:47,803
- Please.
- Thank you.
544
00:36:47,847 --> 00:36:49,838
Good luck to all of you.
545
00:36:49,887 --> 00:36:52,003
I think we're going to be very happy here.
546
00:36:52,047 --> 00:36:53,844
Yes, sir, like a kid with new shoes.
547
00:36:53,887 --> 00:36:55,206
Goodnight.
548
00:36:55,647 --> 00:36:59,117
Ah, the young woman with whom
I spoke on the phone.
549
00:36:59,167 --> 00:37:01,761
Mademoiselle Yasmin Pallas,
my fiancee.
550
00:37:01,807 --> 00:37:03,718
Major Randall.
551
00:37:03,767 --> 00:37:05,644
And I am his mother.
552
00:37:05,687 --> 00:37:07,086
It is also a pleasure.
553
00:37:07,127 --> 00:37:10,164
They must be exhausted
after your trip.
554
00:37:10,207 --> 00:37:11,845
My name is Cheyne.
555
00:37:11,887 --> 00:37:14,003
We always take a
cup of tea at this hour.
556
00:37:14,047 --> 00:37:15,685
- Perm tame.
- Can I help you?
557
00:37:15,727 --> 00:37:17,524
Maybe they want to accompany us.
558
00:37:17,567 --> 00:37:19,558
- I?
- Yes.
559
00:37:22,447 --> 00:37:23,596
Thank you.
560
00:37:25,359 --> 00:37:28,151
ENGLISH:
4 T S-1 CHAMPA A u>
561
00:37:37,247 --> 00:37:38,919
-Did you sleep well?
-Like a king.
562
00:37:38,967 --> 00:37:41,322
Clean sheets, pillows
and a feather mattress.
563
00:37:41,367 --> 00:37:42,925
But nothing compared to the owner.
564
00:37:42,967 --> 00:37:44,958
I just gave me a bath.
Sweet as a nut
565
00:37:45,807 --> 00:37:48,958
Ooh, beautiful.
It's my turn.
566
00:37:49,607 --> 00:37:53,122
I used all the donkey's milk.
You will have to do it with water.
567
00:37:53,250 --> 00:37:55,062
Do not waste time with the
bell that says "maid"
568
00:37:55,233 --> 00:37:55,780
Why not?
569
00:37:55,968 --> 00:37:56,550
I already tried.
570
00:37:59,003 --> 00:37:58,639
Early one morning i>
571
00:37:58,687 --> 00:38:01,076
While the sun was shining. i>
572
00:38:07,287 --> 00:38:09,005
It's time to get up, dear mam .
573
00:38:14,207 --> 00:38:15,879
Right away, my treasure.
574
00:38:19,567 --> 00:38:21,398
I'm sorry, Bill.
After t .
575
00:38:21,447 --> 00:38:23,722
Breakfast will be in half an hour.
576
00:38:23,767 --> 00:38:26,839
- Thank you, Miss Yasmin.
- Thank you, Miss Yasmin.
577
00:38:27,527 --> 00:38:29,563
These Italian colleagues are rare.
578
00:38:29,607 --> 00:38:31,802
There must have been a
Brigade of barbers here.
579
00:38:31,847 --> 00:38:33,838
One for each day of the week.
580
00:38:34,607 --> 00:38:36,598
Fixer, too.
581
00:38:43,207 --> 00:38:45,721
Good morning, Aladdin. How is the
wonderful lamp?
582
00:38:45,767 --> 00:38:48,486
It is not a lamp. It's the coffee
for Mrs. Pallas.
583
00:38:49,287 --> 00:38:50,766
Is it?
584
00:38:50,807 --> 00:38:53,879
I tell him something.
You go play the flea.
585
00:38:53,927 --> 00:38:56,646
And I'll take the coffee to the lady.
Okay? All right.
586
00:38:57,407 --> 00:39:00,399
Oh I understand.
It has no taste at all, huh?
587
00:39:02,167 --> 00:39:03,361
Taste nothing.
588
00:39:03,407 --> 00:39:06,001
That's my boy.
Give this to your uncle Charlie.
589
00:39:06,047 --> 00:39:08,038
Number 9
590
00:39:12,767 --> 00:39:16,476
Wake up! I have brought your coffee, madame.
Lev ntese.
591
00:39:19,527 --> 00:39:21,722
Monsieur Vince, you must apologize.
592
00:39:21,767 --> 00:39:23,598
I hope he is tolerant.
593
00:39:23,647 --> 00:39:25,444
Sire, I do not think about anything else.
594
00:39:30,687 --> 00:39:32,006
Thank you.
595
00:39:32,047 --> 00:39:34,880
Cray! Eggs with bacon.
Very good show
596
00:39:34,927 --> 00:39:38,476
I'm sorry we do not have crockery.
The Italians took everything.
597
00:39:38,527 --> 00:39:41,599
Repulsive. Do not worry about us
We replace it with scrap metal.
598
00:39:41,647 --> 00:39:44,115
With what? Oh
599
00:39:44,167 --> 00:39:45,759
Scrap.
600
00:39:45,807 --> 00:39:47,798
- T very hot.
- Thank you.
601
00:39:48,687 --> 00:39:50,678
Emad, the jam.
602
00:39:52,887 --> 00:39:55,196
We have English marmalade
to serve you.
603
00:39:55,247 --> 00:39:57,238
Jam, by God!
604
00:39:57,287 --> 00:40:00,802
It's like having breakfast at the hotel
from Paddington Station.
605
00:40:01,487 --> 00:40:03,125
That's in England, you know.
606
00:40:03,167 --> 00:40:05,203
England. I love England.
607
00:40:05,247 --> 00:40:07,636
Walking with the dogs through the páramo
608
00:40:07,687 --> 00:40:10,076
The wind and the torrential rain.
609
00:40:11,167 --> 00:40:14,842
Things as valuable as rain, I do not know
They appreciate it until they reach a place like this.
610
00:40:14,887 --> 00:40:16,366
When it was the last time
Who was in England?
611
00:40:16,407 --> 00:40:18,398
Never. But I get the Tatler magazine.
612
00:40:20,047 --> 00:40:21,844
Good morning
613
00:40:21,887 --> 00:40:24,355
Mr. Cheyne, how handsome you look.
614
00:40:24,407 --> 00:40:26,125
Do you believe it?
615
00:40:28,287 --> 00:40:30,278
- Did you sleep well?
- Like a log.
616
00:40:31,287 --> 00:40:33,323
- Y t ?
- Like a log.
617
00:40:34,647 --> 00:40:36,478
I'll serve you?
618
00:40:36,527 --> 00:40:38,802
Thank you. Drink milk first, please.
619
00:40:39,447 --> 00:40:41,324
Fresh milk? Splendid
620
00:40:41,367 --> 00:40:43,323
Thanks to Marietta.
621
00:40:43,367 --> 00:40:45,198
- Marietta?
- Our goat.
622
00:40:45,247 --> 00:40:48,523
It was a gift from the captain
who was here
623
00:40:49,167 --> 00:40:51,044
He was very kind.
624
00:40:51,687 --> 00:40:54,963
Do you know something curious?
He used the same perfume as you.
625
00:40:56,367 --> 00:40:58,358
Seriously?
626
00:41:01,327 --> 00:41:04,797
You know, Bill, this is a luxury break,
Until we return to the rumblings.
627
00:41:04,847 --> 00:41:08,237
What is it about this time? Fly
Ammunition or assault convoys.
628
00:41:08,287 --> 00:41:12,200
Nothing of that. You are in the
Diplomatic Corps now.
629
00:41:12,247 --> 00:41:13,441
I do not get it.
630
00:41:14,327 --> 00:41:16,522
Where there is an oasis, there are Arabs.
631
00:41:16,567 --> 00:41:21,118
The objective will be to establish friendship with the
Sheiks and use them to obtain information.
632
00:41:21,167 --> 00:41:24,239
I wish I had known.
I've put credentials in the vehicles.
633
00:41:26,087 --> 00:41:28,647
It would be better if you fix Mavis's pump.
We will need it
634
00:41:29,927 --> 00:41:33,363
Look, Bill, I was thinking about going to ...
635
00:41:33,407 --> 00:41:35,398
... go to work elsewhere.
636
00:41:35,447 --> 00:41:37,438
I'm afraid I'll have to wait.
637
00:41:43,247 --> 00:41:45,602
Go away.
Go away.
638
00:41:48,647 --> 00:41:52,083
Go, what a wonderful
Vegetable show you have here.
639
00:41:52,127 --> 00:41:53,924
The goats also believe it.
640
00:41:53,967 --> 00:41:55,844
He has the ability to garden, my old man.
641
00:41:55,887 --> 00:41:57,764
Pity that there is no one to show it to.
642
00:41:57,807 --> 00:41:59,684
Except the Arabs, I suppose.
643
00:41:59,727 --> 00:42:02,321
- There are many of them around here?
- Yes, there are Arabs.
644
00:42:02,367 --> 00:42:04,039
They come and go.
645
00:42:04,087 --> 00:42:06,078
And settle their stores.
Yes, I know.
646
00:42:07,047 --> 00:42:09,561
- Do you know them well?
- I'm your blood brother.
647
00:42:09,607 --> 00:42:10,960
They would do anything for me.
648
00:42:11,007 --> 00:42:12,998
If there is someone I do not like ...
649
00:42:13,487 --> 00:42:15,478
Even you, Major Randall.
650
00:42:16,407 --> 00:42:18,523
- Take a cigarette.
- Thank you.
651
00:42:19,527 --> 00:42:22,246
When was the last time I saw you?
652
00:42:22,246 --> 00:42:22,118
I have not seen them since
that the war started.
653
00:42:22,258 --> 00:42:24,874
We used to organize parties
Arabs for the guests,
654
00:42:25,015 --> 00:42:27,108
with music, dances,
camel racing
655
00:42:27,277 --> 00:42:28,386
It sounds very funny.
656
00:42:29,167 --> 00:42:31,840
- But very expensive.
- They like money, huh?
657
00:42:31,887 --> 00:42:34,606
Why do they want money in the desert?
They want merchandise.
658
00:42:34,647 --> 00:42:38,117
You would not believe the things that
I had to get for them.
659
00:42:38,167 --> 00:42:40,158
What kind of things?
660
00:42:40,207 --> 00:42:42,163
T , sugar, cigarettes.
661
00:42:42,207 --> 00:42:44,402
Candies. Teapots
662
00:42:45,447 --> 00:42:48,325
Pololos colorados for women.
And even alarm clocks.
663
00:42:49,247 --> 00:42:52,319
Incredible Alarm clocks.
They are early risers, huh?
664
00:42:53,087 --> 00:42:55,157
Without merchandise, they will not give you anything.
665
00:42:55,207 --> 00:42:58,324
Incredible You know, I'd like to meet you.
666
00:42:59,527 --> 00:43:02,121
Major, this is the time
appropriate to do it.
667
00:43:02,607 --> 00:43:05,565
If you mention my name,
You will be your guest of honor.
668
00:43:05,607 --> 00:43:09,236
They live with their flocks in the desert,
just a few hundred miles from here.
669
00:43:09,967 --> 00:43:12,003
We have to go out to
have a chat with them.
670
00:43:12,047 --> 00:43:14,038
Do it, Major.
Do not waste time.
671
00:43:20,127 --> 00:43:22,687
You are a p caro, Mr. Cheyne.
672
00:43:22,727 --> 00:43:26,879
And those ladies at the Tennis Club,
they sound even more daring.
673
00:43:26,927 --> 00:43:29,202
I would not say that.
It's just a sporting spirit, you know.
674
00:43:29,847 --> 00:43:33,123
Sometimes in the dance club,
when there is...
675
00:43:33,167 --> 00:43:36,523
...Cider. It is an English drink.
You do not know her.
676
00:43:36,567 --> 00:43:38,842
- Very often the girls ...
- I know.
677
00:43:38,887 --> 00:43:40,878
They get beautiful.
678
00:43:42,247 --> 00:43:45,523
But none could compare with you ....
Yasmin
679
00:43:45,567 --> 00:43:47,922
Do you mind if I call her Yasmin?
680
00:43:47,967 --> 00:43:49,639
My name is Edgar.
681
00:43:49,687 --> 00:43:51,518
Everyone tells me Puffin.
682
00:43:53,167 --> 00:43:55,158
Since I saw you ...
683
00:43:57,207 --> 00:43:59,846
Puffin, he cares if I exchange
a few words with you?
684
00:44:01,047 --> 00:44:03,038
Excuse me, Miss Yasmin.
685
00:44:05,447 --> 00:44:07,438
See you later.
686
00:44:13,207 --> 00:44:15,198
Do you have a pencil?
687
00:44:15,506 --> 00:44:17,198
All right.
Request for provisions.
688
00:44:17,366 --> 00:44:18,992
Intendant General.
Headquarters
689
00:44:20,641 --> 00:44:22,118
T : 600 pounds.
690
00:44:22,967 --> 00:44:24,958
Az car: 300 kilogr mos.
691
00:44:26,167 --> 00:44:30,080
Flavored candies
Assorted: 600 kg
692
00:44:31,207 --> 00:44:34,597
Cigarettes "Wild Woodbine": 5,000 boxes.
693
00:44:36,127 --> 00:44:41,485
Caps with pompoms: 4 dozen.
694
00:44:42,927 --> 00:44:46,761
Tet ras: 20
695
00:44:48,287 --> 00:44:54,760
Red pololos for lady: 2 dozens.
696
00:44:56,247 --> 00:45:01,879
Alarm clocks: 4 dozen
697
00:45:03,687 --> 00:45:05,245
Understanding?
698
00:45:05,287 --> 00:45:07,482
- Well, yes, I ...
- Well, I'll sign it.
699
00:45:09,327 --> 00:45:11,158
- Is Mavis ready to be used?
- Eh ... yes.
700
00:45:11,207 --> 00:45:13,277
All right. You can leave it here.
701
00:45:13,327 --> 00:45:16,080
Take the truck and a
Man with you and return to the base.
702
00:45:16,127 --> 00:45:18,402
That the Headquarters be put in
march with the shopping list.
703
00:45:18,447 --> 00:45:21,723
Bring things as fast as you can.
I'm organizing a party.
704
00:45:21,767 --> 00:45:24,281
Yes, you will have a lot of free time,
Is not that so, Bill?
705
00:45:24,327 --> 00:45:28,525
Early one morning, while the sun was shining. i>
706
00:45:28,567 --> 00:45:31,445
Oh do not worry,
I will have a lot to do.
707
00:45:31,487 --> 00:45:34,160
Observation of jobs,
exploration, night patrols.
708
00:45:34,207 --> 00:45:37,438
- A lot to watch, you know.
- Yeah, well, look, Bill. I...
709
00:45:37,487 --> 00:45:40,285
Oh by the way,
add something to the list.
710
00:45:41,007 --> 00:45:44,477
Pantyhose: 1 dozen.
And save them to my account.
711
00:45:45,207 --> 00:45:47,198
Good trip.
712
00:45:48,407 --> 00:45:50,363
All right.
713
00:45:51,327 --> 00:45:53,716
So ... he was driving the truck
above this dune.
714
00:45:53,767 --> 00:45:56,327
And there I was face to face
with two enemy armored cars.
715
00:45:56,367 --> 00:45:59,120
Yes, before they could
think, I already had them.
716
00:45:59,167 --> 00:46:02,557
Bang. Bang. One caught fire.
Bang, bang. The other one turned around.
717
00:46:02,607 --> 00:46:04,837
- No!
- I'm telling you that I do.
718
00:46:05,767 --> 00:46:10,079
When I was on my way to look for my medal,
suddenly, over a dune ...
719
00:46:10,127 --> 00:46:13,164
comes a Mark III tank with its
Ca ones directed towards your server.
720
00:46:13,207 --> 00:46:14,606
Do you know what I did?
721
00:46:14,647 --> 00:46:16,080
Yes.
You woke up.
722
00:46:16,127 --> 00:46:18,687
Do not have a letter to write, Corporal?
723
00:46:18,727 --> 00:46:22,686
I finished the design for the chicken coop, Mrs.
if you want to go out and see it.
724
00:46:22,727 --> 00:46:25,924
It disappears!
The lady and I are busy.
725
00:46:25,925 --> 00:46:26,925
Collar Pullar?
726
00:46:26,925 --> 00:46:29,606
I need a volunteer to
I'll go back to base with me.
727
00:46:29,647 --> 00:46:31,638
Binns, you will do it.
Take your backpack.
728
00:46:31,687 --> 00:46:34,724
-Yes, sir, but I was ...
- Come on, Binns. Hurry up.
729
00:46:34,767 --> 00:46:36,837
I do not know. Whenever you have
a comfortable accommodation.
730
00:46:38,047 --> 00:46:41,039
Come on, to the battle, Errol Flynn.
You have another war to win.
731
00:46:49,687 --> 00:46:53,839
Early one morning,
while the sun was shining. i>
732
00:46:53,887 --> 00:46:55,764
-For who are they?
- Puffin.
733
00:46:55,807 --> 00:46:57,718
- Who is Puffin?
- Mr. Cheyne.
734
00:46:57,767 --> 00:46:59,723
He's going to teach me an English dance.
735
00:46:59,767 --> 00:47:04,045
You're wrong. Enough of English.
They leave.
736
00:47:04,087 --> 00:47:05,884
- Leave?
- Yes, they go.
737
00:47:06,607 --> 00:47:09,167
In search of the Arabs.
It will be months and months.
738
00:47:12,687 --> 00:47:16,282
I felt that I could not leave without saying goodbye.
739
00:47:16,327 --> 00:47:20,206
- Are you going?
-But he just arrived.
740
00:47:20,247 --> 00:47:21,475
This is the war.
741
00:47:21,527 --> 00:47:24,917
Oh, it's terrible.
I must pick up some fruits for your trip.
742
00:47:27,567 --> 00:47:31,355
Well, they are very cautious
when leaving with the light of day.
743
00:47:31,407 --> 00:47:33,398
It is so easy to get lost in the dark.
744
00:47:33,447 --> 00:47:35,165
I could get lost anywhere.
745
00:47:35,207 --> 00:47:36,959
Disc lpeme.
746
00:47:37,007 --> 00:47:41,159
I will personally put these things in
Your truck, Mr. Cheyne. With a little wine.
747
00:47:41,207 --> 00:47:43,198
Thank you.
748
00:47:44,527 --> 00:47:47,121
Well, goodbye, Yasmin.
749
00:47:47,167 --> 00:47:50,364
- But back.
- That's what the captain said.
750
00:47:50,407 --> 00:47:52,477
Yeah, well, he does not bother me.
751
00:47:52,527 --> 00:47:54,438
No, it's for my captain, Major Randall.
752
00:47:54,487 --> 00:47:58,765
A wonderful guy
Born to be leader and all that, but ...
753
00:47:58,807 --> 00:48:01,605
- When I leave ...
- He does not go?
754
00:48:01,647 --> 00:48:04,320
No, it's what I'm trying to get to.
755
00:48:04,367 --> 00:48:06,358
I'll be here with you alone.
756
00:48:06,407 --> 00:48:08,716
I have a lot of love for him,
Yasmin, but ...
757
00:48:09,487 --> 00:48:11,603
Ver s, a guy of his age ...
758
00:48:11,647 --> 00:48:14,207
... really should
Be behind a desk.
759
00:48:14,247 --> 00:48:16,078
It is terribly susceptible.
760
00:48:16,127 --> 00:48:17,719
Puffin, you're jealous.
761
00:48:17,767 --> 00:48:22,238
Absolutely. It's just that I do not want
Let the old man walk around ridiculously.
762
00:48:22,287 --> 00:48:24,926
- Do you think it's dangerous?
- No, of course not.
763
00:48:24,967 --> 00:48:27,242
He has been a real gallant in his time.
764
00:48:27,287 --> 00:48:29,562
Yes, there was a girl in Cairo.
765
00:48:29,607 --> 00:48:31,563
I do not think I should tell you about her.
766
00:48:31,607 --> 00:48:33,916
But let's not talk about him.
Yasmin?
767
00:48:34,887 --> 00:48:36,957
Promise me that you will not forget me.
768
00:48:37,007 --> 00:48:39,475
I will never forget you, Puffin.
769
00:48:42,407 --> 00:48:43,601
I'm coming!
770
00:48:48,647 --> 00:48:52,003
I would like to bring you something when I return.
Something for you to remember me.
771
00:48:52,047 --> 00:48:53,799
Oh, please, Puffin.
772
00:48:53,847 --> 00:48:55,246
Pantyhose, size nine.
773
00:48:56,687 --> 00:48:58,678
Pantyhose ...
774
00:49:07,687 --> 00:49:09,484
Puffin?
775
00:49:18,287 --> 00:49:19,845
- For the trip.
- Thanks friend.
776
00:49:19,887 --> 00:49:21,286
Yes.
777
00:49:22,127 --> 00:49:23,765
Yusef, bring the Major's hat.
778
00:49:23,807 --> 00:49:25,365
What's the hurry, Major?
779
00:49:25,407 --> 00:49:26,681
Any. I am not leaving.
780
00:49:26,727 --> 00:49:28,365
Oh What?
781
00:49:30,367 --> 00:49:32,358
Adi s!
782
00:49:32,407 --> 00:49:34,477
Come on, Binns.
783
00:49:36,687 --> 00:49:39,485
- What's there for lunch?
- Goat.
784
00:49:45,607 --> 00:49:46,596
Yusef
785
00:49:46,647 --> 00:49:49,798
Come on, guys with luck.
If they do not risk, they do not win.
786
00:49:49,847 --> 00:49:54,079
The more you bet the more you earn.
You come barefoot and you go on wheels.
787
00:49:55,607 --> 00:49:57,837
And here it comes, it's color ... black.
788
00:49:58,607 --> 00:50:01,519
Well, this comes wonders to the old man.
Sorry.
789
00:50:01,567 --> 00:50:03,159
You can not win forever, you know.
790
00:50:03,207 --> 00:50:05,198
You have another chance.
791
00:50:10,087 --> 00:50:12,647
Hey, corporal, a vehicle is approaching.
792
00:50:12,687 --> 00:50:16,123
-Our or theirs?
- I can not see. It is a cloud of dust.
793
00:50:16,167 --> 00:50:17,998
Wait. I will tell the Major.
794
00:50:18,047 --> 00:50:20,038
Knows...
795
00:50:20,087 --> 00:50:23,159
... it's weird to find a girl
I appreciate these things
796
00:50:23,207 --> 00:50:26,279
I've been thinking a lot
in you lately, mademoiselle.
797
00:50:28,495 --> 00:50:29,895
Unidentified vehicle
Approaching, Mr.
798
00:50:30,109 --> 00:50:32,275
All right. Be alert.
799
00:50:32,446 --> 00:50:33,904
Return to your post
and cover the entrance.
800
00:50:34,407 --> 00:50:38,161
- I'd better go to the cellar, dear.
- But do not face each other, Major.
801
00:50:38,207 --> 00:50:40,163
No, I promise.
802
00:51:01,807 --> 00:51:03,365
Hi.
803
00:51:03,407 --> 00:51:04,965
Welcome home!
804
00:51:05,007 --> 00:51:08,238
- I'm glad to see you, Mr.
- Is my bathroom ready?
805
00:51:08,374 --> 00:51:10,313
- Did you have any difficulty?
- Nothing important.
806
00:51:10,528 --> 00:51:12,831
We spent one night with the
Mountain Division, I think
807
00:51:13,080 --> 00:51:14,082
We sleep like babies.
808
00:51:14,249 --> 00:51:17,658
- At dawn we were joined by the Afrika Korps.
-We started early that morning.
809
00:51:18,487 --> 00:51:20,284
You managed to pass the
things without problems?
810
00:51:20,327 --> 00:51:24,445
Yes, the guy in the barracks thought
I was crazy but in the end I got it.
811
00:51:24,487 --> 00:51:27,763
Well, go to clean up. And when you like
We will have a long talk.
812
00:51:27,807 --> 00:51:29,684
All right.
813
00:51:30,447 --> 00:51:33,041
By the way,
Did you get my little assignment?
814
00:51:33,245 --> 00:51:35,572
I'm sorry, Bill. I searched everywhere,
815
00:51:35,683 --> 00:51:38,037
there was not a single pair of
pantyhose throughout Cairo.
816
00:51:38,047 --> 00:51:41,756
-But, I managed to get the other things.
- Oh good.
817
00:51:41,807 --> 00:51:44,765
Yes. A fantastic pair of
skin color cotton socks.
818
00:51:45,367 --> 00:51:47,358
They say that women
Arabs prefer them.
819
00:51:49,487 --> 00:51:51,478
I'll see you later.
820
00:51:55,407 --> 00:51:58,524
Lder wood, Binns.
Leading wood.
821
00:52:01,127 --> 00:52:03,721
Puffin And to think that I've been
hiding from you.
822
00:52:04,487 --> 00:52:06,523
It is wonderful to see you again.
823
00:52:06,567 --> 00:52:09,843
Yasmin, I have not done more than
Think about you since I left.
824
00:52:09,887 --> 00:52:13,197
-I do not believe you. You have been to Cairo.
-I can try it.
825
00:52:16,447 --> 00:52:18,005
Oh, Puffin. You are wonderful.
826
00:52:18,047 --> 00:52:19,639
Wonderful.
827
00:52:22,327 --> 00:52:25,160
So sorry. It's all full
of dust out there. You know.
828
00:52:27,527 --> 00:52:30,200
Hey, friend.
I want to exchange a few words with you
829
00:52:31,287 --> 00:52:34,165
Well, I know you want to get rid of us.
830
00:52:34,207 --> 00:52:36,482
To help the Major it would be a pleasure.
831
00:52:36,482 --> 00:52:39,059
Splendid Now I will tell you
what I want you to do
832
00:52:39,319 --> 00:52:41,604
I want you to go to
your arab friends
833
00:52:41,726 --> 00:52:42,961
with some gifts
symbolic of my part ...
834
00:52:43,115 --> 00:52:44,087
and that you organize a
conference with them.
835
00:52:44,303 --> 00:52:44,946
Do not.
836
00:52:45,337 --> 00:52:47,931
Well, then I'm afraid
that we will have to stay
837
00:52:48,055 --> 00:52:49,071
and wait for them to appear.
838
00:52:51,367 --> 00:52:54,757
Oh, look at the beautiful gift
Puffin has given me.
839
00:52:55,527 --> 00:52:58,439
So you've come back with symbolic gifts,
Right?
840
00:53:00,487 --> 00:53:06,084
Major, if I organize this conference, I
He promises to leave, everyone, forever.
841
00:53:06,127 --> 00:53:07,719
Definitely.
842
00:53:08,567 --> 00:53:10,285
Very well.
843
00:53:10,327 --> 00:53:11,555
You win.
844
00:53:11,607 --> 00:53:13,279
Well done.
845
00:53:13,327 --> 00:53:15,557
Then you will undertake
the trip at dawn.
846
00:53:15,607 --> 00:53:18,280
By the way,
Mr. Cheyne will go with you
847
00:53:35,247 --> 00:53:38,842
Sandbags in the desert? it is like
Take the wood to the mountain, Mr. Cheyne.
848
00:53:38,887 --> 00:53:41,640
Yes, but they do not send us
with armored briefs.
849
00:53:41,687 --> 00:53:44,963
- If they find a minefield, goodbye.
- Come on, Binns, bring the surprise box.
850
00:53:45,007 --> 00:53:47,157
Right away, sir.
851
00:53:47,207 --> 00:53:49,675
Come on, Santa Claus,
Christmas is approaching.
852
00:53:49,727 --> 00:53:52,287
You have a good bag of toys.
Say hello to the children on my behalf.
853
00:54:10,807 --> 00:54:12,798
Poor Emad.
854
00:54:12,847 --> 00:54:14,883
Oh, do not worry,
He will be fine.
855
00:54:14,927 --> 00:54:18,715
Cheney can be pretty clumsy
and immature but ... it's legit.
856
00:54:30,207 --> 00:54:32,562
You would mind getting out, my old man
and see what it is about?
857
00:54:32,607 --> 00:54:34,598
But...
858
00:54:40,847 --> 00:54:42,405
What is that?
859
00:54:42,447 --> 00:54:45,519
It is a minefield.
Come on, old man, we'll elude him.
860
00:54:55,287 --> 00:54:58,438
That will have escaped. It's fine.
There is nothing to worry about.
861
00:54:58,487 --> 00:54:59,886
- No?
- No, this will not stop us.
862
00:54:59,927 --> 00:55:02,395
It's just the wheel.
We have a spare.
863
00:55:02,447 --> 00:55:04,802
You should not leave.
You could step on another one.
864
00:55:17,007 --> 00:55:22,843
But, I can not see how to finish it. b> i>
865
00:55:23,487 --> 00:55:28,959
I love that man. b> i>
866
00:55:29,007 --> 00:55:32,477
I can not explain b> i>
867
00:55:32,527 --> 00:55:34,757
why reason ... b> i>
868
00:55:34,757 --> 00:55:40,399
... I turn clay into your hands. b> i>
869
00:55:40,838 --> 00:55:48,720
He is one of those hidden mysteries ... b> i>
870
00:55:51,313 --> 00:55:54,031
I wake up every morning b> i>
871
00:55:54,311 --> 00:55:55,811
with a new glow. b> i>
872
00:55:56,148 --> 00:56:00,365
Because I can not
stop worshiping him. b> i>
873
00:56:01,064 --> 00:56:05,250
And although the devil
reflect in your eyes ... b> i>
874
00:56:05,533 --> 00:56:15,103
... it can be so sweet
as an angel b> i>
875
00:56:16,491 --> 00:56:21,625
I love a man foolishly. b> i>
876
00:56:22,134 --> 00:56:25,141
And, however,
since we met ... b> i>
877
00:56:25,493 --> 00:56:34,062
... life for me has been transformed
in a strange xtasis. b> i>
878
00:56:34,449 --> 00:56:38,330
As you will see ... i>
879
00:56:39,250 --> 00:56:45,813
... I love that man. b> i>
880
00:56:48,647 --> 00:56:49,636
Yasmin,
881
00:56:49,687 --> 00:56:51,678
His voice is like a breath of peace.
882
00:56:52,407 --> 00:56:54,875
It was lovely on his part
have arranged for me.
883
00:56:56,047 --> 00:56:57,924
Do you promise me something?
884
00:56:57,967 --> 00:57:00,356
Well, that depends, Major.
885
00:57:00,407 --> 00:57:02,398
Well maybe
It seems silly.
886
00:57:02,447 --> 00:57:04,483
But, I would like you to think
in this as our song.
887
00:57:04,527 --> 00:57:07,360
- Will he?
- I always do, Major.
888
00:57:07,407 --> 00:57:09,398
Every time I sing it.
889
00:57:11,727 --> 00:57:13,718
Thank you.
890
00:57:15,407 --> 00:57:19,241
You are very sentimental,
like all English.
891
00:57:19,287 --> 00:57:20,720
Yes.
892
00:57:20,767 --> 00:57:22,325
I miss, is not it?
893
00:57:22,367 --> 00:57:25,006
However there is something
in this place, you know.
894
00:57:25,047 --> 00:57:27,117
A kind of enchantment.
895
00:57:27,167 --> 00:57:30,716
I have no doubt that these nomads
of the desert will be quiet.
896
00:57:30,767 --> 00:57:33,327
It is an unequaled calm.
897
00:58:01,967 --> 00:58:03,639
Peace be with you.
898
00:58:12,807 --> 00:58:16,038
They welcome you,
blood brother.
899
00:58:17,287 --> 00:58:19,084
Peace be with you.
900
00:58:24,847 --> 00:58:26,838
What do you think of that?
901
00:58:35,367 --> 00:58:36,356
Fabulous.
902
00:58:37,367 --> 00:58:40,279
The secret is to keep the legs together.
Observe
903
00:58:47,767 --> 00:58:50,440
Do you see what I mean?
Now it's your turn to you.
904
00:58:58,647 --> 00:58:59,682
As ?
905
00:58:59,727 --> 00:59:01,718
It's not bad at all.
Continue like this.
906
00:59:01,767 --> 00:59:03,758
Practice makes perfect, you know.
907
00:59:18,167 --> 00:59:20,601
German tank.
With two huge ca ones.
908
00:59:20,647 --> 00:59:22,638
- Tell the Major.
-Rapid. Alert state.
909
00:59:30,087 --> 00:59:32,317
- German ball rolling forward, sir.
- How many?
910
00:59:32,367 --> 00:59:35,040
A tank with two ca ones
and twelve men on board.
911
00:59:35,087 --> 00:59:39,080
Go. Turn on the truck.
I'll be with you in a minute.
912
00:59:39,127 --> 00:59:41,402
We must go.
It would be better if you come with us.
913
00:59:41,447 --> 00:59:45,998
- No no. I'm staying, I can not leave Emad.
- Caramba, poor Puffin.
914
00:59:46,047 --> 00:59:49,801
It's fine. Well, keep hidden.
I'm sorry about this.
915
00:59:50,767 --> 00:59:54,203
- Good luck, Major.
- Thanks, we'll be back.
916
01:00:02,207 --> 01:00:05,005
Mu vete, will you?
Soon they will be upon us.
917
01:00:08,287 --> 01:00:11,563
You could have the decency of
wait until we leave.
918
01:00:11,607 --> 01:00:15,805
Let's go in the cellar.
Do not worry, we'll be back.
919
01:00:15,847 --> 01:00:17,803
- Everything ready?
- In a couple of minutes, sir.
920
01:00:17,847 --> 01:00:20,680
- I dress up. Give me an explosive trap.
- Yes, sir.
921
01:00:22,527 --> 01:00:24,199
Thank you.
922
01:00:24,247 --> 01:00:26,556
Geez, do not hurry up, will you?
923
01:00:44,287 --> 01:00:45,606
Mr.
Higher.
924
01:00:48,607 --> 01:00:50,677
- You must hurry, Major.
- All right.
925
01:00:50,727 --> 01:00:52,957
- Yusef.
-They are coming, sir.
926
01:00:53,007 --> 01:00:54,645
Get out of here the most
Quick as you can.
927
01:00:54,645 --> 01:00:56,496
Warn Mr. Emad and Mr. Cheney
that the Germans are here.
928
01:00:56,684 --> 01:00:58,218
If I can not intercept them,
929
01:00:58,450 --> 01:01:00,936
tell Mr. Cheyne that
Find me at the border post.
930
01:01:00,967 --> 01:01:02,241
- Comprendido?
- understood.
931
01:01:02,287 --> 01:01:06,166
- Well, let's see, sir.
- And tell Emad not to use that bathroom.
932
01:01:06,207 --> 01:01:08,721
- Lord!
- It's fine! I'm going to go get my clothes.
933
01:01:08,767 --> 01:01:10,917
There's no time, Mr. It's now or never.
They are about us.
934
01:01:10,967 --> 01:01:12,923
Yasmin, where are you?
935
01:01:12,967 --> 01:01:15,276
And do not forget that bathroom.
936
01:01:17,487 --> 01:01:19,557
- Come on, O'Brien.
- Very good, sir.
937
01:01:20,167 --> 01:01:22,158
On going.
938
01:01:46,447 --> 01:01:48,438
We go idotas.
939
01:01:57,127 --> 01:01:58,719
Lieutenant Von Heilicke.
What is his name?
940
01:02:00,207 --> 01:02:01,640
Yasmin Pallas.
941
01:02:01,687 --> 01:02:04,724
- What are you doing here?
- This is our hotel.
942
01:02:04,767 --> 01:02:06,723
I'm part of the staff.
943
01:02:07,807 --> 01:02:12,403
In the future you will fulfill your duties
with a more modest and appropriate suit.
944
01:02:14,047 --> 01:02:16,117
- We'll stay here.
-S
945
01:02:18,887 --> 01:02:20,115
Who are you?
946
01:02:21,087 --> 01:02:24,079
Yusef Butler,
Captain, my lord.
947
01:02:24,127 --> 01:02:26,163
Where are you the owner?
948
01:02:26,207 --> 01:02:28,084
Visiting some friends, my lord.
949
01:02:28,127 --> 01:02:30,243
I'll go by him, in one
or two days on a camel.
950
01:02:30,287 --> 01:02:32,278
No one should leave the hotel.
951
01:02:32,327 --> 01:02:35,125
-Who is in charge during your absence.
- I am, Lieutenant.
952
01:02:37,087 --> 01:02:38,839
Then pay attention.
953
01:02:38,839 --> 01:02:39,800
This hotel will be requisitioned.
954
01:02:40,226 --> 01:02:42,333
And it will be governed by rules
strictly military.
955
01:02:42,927 --> 01:02:46,522
But in accordance with the laws of the
humanitarian war, do not evict them.
956
01:02:46,567 --> 01:02:48,205
Thanks, Lieutenant.
957
01:02:49,527 --> 01:02:52,997
My men are disciplined soldiers.
They will not cause problems.
958
01:02:54,127 --> 01:02:56,322
As for m ,
my needs are simple.
959
01:02:56,367 --> 01:02:59,404
-They will be taken care of, Lieutenant.
-Thank you.
960
01:02:59,447 --> 01:03:01,836
I see that it has been
prepared a welcome.
961
01:03:01,887 --> 01:03:04,003
Only a small change
and will be satisfied.
962
01:03:04,047 --> 01:03:06,163
Hartmann, my soap and my towel.
963
01:03:06,207 --> 01:03:08,198
- Will there be a bathroom, my lord?
- What? Yes.
964
01:03:08,247 --> 01:03:11,603
There is a nice bathroom upstairs.
Very nice, very clean.
965
01:03:11,647 --> 01:03:13,638
I have a lot to do.
I will bat after.
966
01:03:14,367 --> 01:03:17,006
Up, my lord.
Water is not good here.
967
01:03:17,047 --> 01:03:19,766
- It's not hot.
- I prefer it cold.
968
01:03:19,807 --> 01:03:21,399
Hartmann.
969
01:03:32,727 --> 01:03:34,763
Tram ... Explosive trap.
970
01:03:34,807 --> 01:03:36,399
Check the place.
971
01:03:36,447 --> 01:03:38,802
Everyone is
under house arrest.
972
01:03:38,847 --> 01:03:41,441
Health.
973
01:03:41,487 --> 01:03:43,478
You....
974
01:03:59,567 --> 01:04:02,764
Hansel. Arabs in sight.
Inform the Lieutenant.
975
01:04:06,207 --> 01:04:08,323
Here
976
01:04:09,047 --> 01:04:11,242
Arabs in sight, Lieutenant.
977
01:04:11,287 --> 01:04:15,166
- How many? Are they armed?
- About a dozen. On camels.
978
01:04:15,887 --> 01:04:17,479
Coffee, my lord.
979
01:04:17,527 --> 01:04:20,087
LosThe Arabs are friendly
in this part of the desert?
980
01:04:20,127 --> 01:04:21,526
Very friendly
981
01:04:21,567 --> 01:04:23,558
Only Christians are slaughtered.
982
01:04:24,447 --> 01:04:27,405
There is a small
group near the hotel.
983
01:04:27,447 --> 01:04:30,484
That will be my Lord Emad with the
friends that I told him I was visiting.
984
01:04:30,527 --> 01:04:33,246
Everyone in their positions
and on guard.
985
01:04:33,287 --> 01:04:35,755
- Yes.
- Please, Lieutenant, do not shoot.
986
01:04:35,807 --> 01:04:37,035
They are all friends.
987
01:04:37,087 --> 01:04:40,045
There will be no shooting unless
be necessary. You serve my coffee.
988
01:04:45,407 --> 01:04:48,160
Hans You have to be on your guard.
989
01:04:48,207 --> 01:04:49,606
Stop sleeping
Be on your guard
990
01:04:53,607 --> 01:04:55,404
Let's go.
Let's go.
991
01:04:58,767 --> 01:05:00,644
There is nothing
how to be at home
992
01:05:00,687 --> 01:05:03,679
Tell him to calm down
bring the Major
993
01:05:09,567 --> 01:05:11,558
Yasmin
994
01:05:12,287 --> 01:05:14,323
Yasmin?
995
01:05:14,367 --> 01:05:16,358
Where is everyone?
996
01:05:20,687 --> 01:05:23,406
When the cat is not,
the mice dance.
997
01:05:23,447 --> 01:05:25,563
But it's still early,
very early.
998
01:05:30,847 --> 01:05:32,599
- What happened?
- Where is the Major?
999
01:05:32,647 --> 01:05:35,957
Waiting for him at the border post.
The Germans are here.
1000
01:05:44,847 --> 01:05:47,998
Left Right,
Left Right...
1001
01:05:54,447 --> 01:05:57,837
Tell them not to worry,
that there has been an error
1002
01:06:04,047 --> 01:06:06,242
You must hide, fast.
In the cellar.
1003
01:06:12,567 --> 01:06:13,841
What is happening?
1004
01:06:14,927 --> 01:06:16,485
Ud. is it Emad?
1005
01:06:18,487 --> 01:06:19,761
Yes.
1006
01:06:21,007 --> 01:06:23,726
This are my friends.
They come to see the place.
1007
01:06:23,767 --> 01:06:28,204
And ... now that they saw it,
they go again.
1008
01:06:28,247 --> 01:06:30,397
Why so much hurry?
1009
01:06:30,447 --> 01:06:33,007
Maybe I did not expect
find me here.
1010
01:06:35,087 --> 01:06:37,157
Why do not you answer?
1011
01:06:38,607 --> 01:06:40,325
Oh, here you are. At last.
1012
01:06:43,840 --> 01:06:45,341
-Good morning, Lieutenant.
- Good morning.
1013
01:06:45,548 --> 01:06:47,186
-I hope you have slept well.
-S , thanks.
1014
01:06:48,087 --> 01:06:50,078
I thought you would never come back.
1015
01:06:50,127 --> 01:06:53,278
He has fallen into those lazy
customs of the English, Lieutenant.
1016
01:06:53,327 --> 01:06:55,557
They are a bad influence.
1017
01:06:56,287 --> 01:06:58,437
Well, the goats are ready.
1018
01:06:59,127 --> 01:07:01,243
The goats?
Are they?
1019
01:07:01,287 --> 01:07:05,644
Eight males, four females, nine cr as.
Twenty-one in total.
1020
01:07:06,699 --> 01:07:10,678
Every year, at this time, the Arabs
They come to renew their flocks, Lieutenant.
1021
01:07:10,925 --> 01:07:13,138
The goats are very
important to them.
1022
01:07:13,334 --> 01:07:14,301
They provide them
food and drink.
1023
01:07:15,127 --> 01:07:18,039
Emad, take the sheiks to see them.
1024
01:07:19,927 --> 01:07:22,646
I will teach you the goats
to my friends, Lieutenant.
1025
01:07:23,887 --> 01:07:27,675
You excuse me, Lieutenant, but
I have a lot to do in the kitchen.
1026
01:07:28,487 --> 01:07:30,762
Naturally.
1027
01:07:45,167 --> 01:07:47,158
Mr. Emad.
Just a moment.
1028
01:07:49,887 --> 01:07:51,525
Those Arabs.
Who are they?
1029
01:07:51,567 --> 01:07:54,081
Sheiks.
Very important men.
1030
01:07:54,127 --> 01:07:55,958
Do they have many followers?
1031
01:07:56,007 --> 01:07:58,475
- Very fierce.
-All right.
1032
01:07:58,527 --> 01:08:02,566
Machiavelli said: "It is wiser to win
the friendship of the conquered ...
1033
01:08:02,566 --> 01:08:03,737
than to subject them to arms. ''
1034
01:08:04,172 --> 01:08:05,728
I completely agree.
1035
01:08:05,904 --> 01:08:07,915
Well, then they will stay.
No one can leave.
1036
01:08:08,247 --> 01:08:11,603
They can not do that, they have their
Responsibilities They must return.
1037
01:08:11,647 --> 01:08:14,480
They must return with their camels,
his donkeys, his goats.
1038
01:08:14,527 --> 01:08:16,597
- With their wives.
- I'm going to entertain you.
1039
01:08:16,647 --> 01:08:18,638
I will give you a real feast tonight.
1040
01:08:36,087 --> 01:08:38,442
- What is it?
- Eyeball.
1041
01:08:38,487 --> 01:08:40,796
- Tell him I do not eat it.
-But you must do it.
1042
01:08:43,087 --> 01:08:45,362
You must do it. Is a
signal its approval.
1043
01:08:45,407 --> 01:08:47,921
You would betray him,
and he is on your side.
1044
01:09:06,967 --> 01:09:11,358
He is having a great success. The sheiks
They think you are a great man.
1045
01:09:11,407 --> 01:09:16,197
Really? After the party I'm going
talk to them, one by one.
1046
01:09:16,247 --> 01:09:19,159
No no. They must
always stay together.
1047
01:09:19,159 --> 01:09:20,190
I have certain questions
what do you do ...
1048
01:09:20,334 --> 01:09:22,032
... and I think they prefer
respond individually.
1049
01:09:23,607 --> 01:09:26,599
- Serve coffee, do you want?
- Very good, Lieutenant.
1050
01:09:28,687 --> 01:09:32,282
- It's like you, my love.
- Yeah, but it has goosebumps, Gunther.
1051
01:09:32,327 --> 01:09:35,763
Oh, but it's sweet and chubby.
1052
01:09:35,807 --> 01:09:39,482
Sergeant, the Lieutenant wants
your remedy for indigestion.
1053
01:09:39,527 --> 01:09:41,518
To the order.
1054
01:09:43,887 --> 01:09:46,526
We have to take out
that English idiot here.
1055
01:09:46,567 --> 01:09:49,286
- What happened?
- The Lieutenant is watching them one by one.
1056
01:09:49,327 --> 01:09:52,558
- He's sure to give himself away.
- She's going to put on a fat one.
1057
01:09:52,607 --> 01:09:57,681
- I think he's going to be a fat man.
- Come back and keep them away at all costs.
1058
01:09:57,727 --> 01:09:59,524
I will think of something.
1059
01:10:00,207 --> 01:10:02,004
I sure am.
1060
01:10:02,047 --> 01:10:04,038
Hurry, dear.
1061
01:10:11,687 --> 01:10:13,803
Did F setima take everything?
1062
01:10:13,847 --> 01:10:15,917
No, he left his basket.
1063
01:10:29,647 --> 01:10:31,205
Oh thanks.
1064
01:10:31,247 --> 01:10:33,681
Congratulations, Emad, what
You have done very well.
1065
01:10:33,727 --> 01:10:37,845
By the way, there is a sheik who does not
You have presented me Tr elo here.
1066
01:10:37,887 --> 01:10:39,878
No, there.
1067
01:10:45,847 --> 01:10:47,838
Music
1068
01:10:50,847 --> 01:10:53,520
It would be bad for education
interrupt the music.
1069
01:10:54,287 --> 01:10:56,039
- Oh, yes, yes, of course.
- Yes.
1070
01:10:56,087 --> 01:10:58,203
Thank you. I like to be correct.
Let it be later.
1071
01:11:12,847 --> 01:11:15,964
You must leave here.
The Lieutenant suspects t .
1072
01:11:16,007 --> 01:11:17,963
-Why?
- I do not know.
1073
01:11:18,687 --> 01:11:20,962
I have to talk to the
Sheiks first.
1074
01:11:21,007 --> 01:11:22,235
Impossible.
1075
01:12:52,007 --> 01:12:53,998
Scatter between the palm trees,
after m .
1076
01:13:28,327 --> 01:13:30,318
Sands of fortune.
1077
01:13:30,367 --> 01:13:33,598
Who does not tempt fate,
I will never be rich.
1078
01:13:33,647 --> 01:13:36,878
You arrive barefoot
and go on a camel.
1079
01:14:01,847 --> 01:14:04,361
- What did the Sheik say?
- That in the desert,
1080
01:14:04,407 --> 01:14:07,160
the water is thicker than the blood
and much less abundant.
1081
01:14:07,207 --> 01:14:08,526
And what does it mean?
1082
01:14:08,567 --> 01:14:11,286
There is nothing to do while
the lieutenant is in the oasis.
1083
01:14:11,327 --> 01:14:13,522
Tell him not to worry about
that, we will return.
1084
01:14:13,567 --> 01:14:15,205
Oh, not again, please.
1085
01:14:15,247 --> 01:14:17,158
Bye
and good luck.
1086
01:14:17,847 --> 01:14:20,361
- Please the bill.
- What's the matter?
1087
01:14:20,407 --> 01:14:22,841
Thank you very much,
and give my regards to Yasmin.
1088
01:14:36,687 --> 01:14:38,325
Is it the best you can do?
1089
01:14:38,367 --> 01:14:41,962
You have to use something.
We have many of them in the truck.
1090
01:14:42,007 --> 01:14:46,364
-Do you have any positive side ?.
- You can camouflage yourself a little.
1091
01:14:46,407 --> 01:14:48,398
Let's go inside
1092
01:14:51,047 --> 01:14:54,437
Look, Mr. Cheyne is coming on a camel.
1093
01:14:57,287 --> 01:15:00,996
"Damn, he's become a native.
Where is Mavis?
1094
01:15:01,047 --> 01:15:04,084
The poor old woman left us.
Try to hold the beast, will you?
1095
01:15:04,127 --> 01:15:06,402
- What are the news?
- I'll tell you later, I'm thirsty.
1096
01:15:06,447 --> 01:15:08,244
- It must have been that eyeball.
-From whom?
1097
01:15:08,287 --> 01:15:10,164
The mine.
Where is the Major?
1098
01:15:11,447 --> 01:15:13,517
Good job, Puffin.
How did it go?
1099
01:15:13,793 --> 01:15:14,629
There's nothing to do, sir.
1100
01:15:14,760 --> 01:15:15,884
The Sheikhs want to collaborate,
1101
01:15:16,043 --> 01:15:17,853
but they can not while the
Germans are taking the oasis.
1102
01:15:17,978 --> 01:15:22,371
Then we will need reinforcements and equipment.
We will return to the base in half an hour.
1103
01:15:26,287 --> 01:15:27,561
Hi, Binns.
1104
01:15:27,607 --> 01:15:30,121
- Have you been playing basketball?
- I've been duped.
1105
01:15:30,167 --> 01:15:31,885
As it should be.
1106
01:15:31,927 --> 01:15:35,681
Do not listen to him, Binns.
He is jealous. They fit very well.
1107
01:15:35,727 --> 01:15:37,718
Thank you, sir.
1108
01:15:43,287 --> 01:15:45,755
No no. I will not have more goats.
1109
01:15:46,447 --> 01:15:48,165
Suleiman.
1110
01:15:48,207 --> 01:15:50,198
Suleiman. You're divorced.
1111
01:15:52,687 --> 01:15:58,523
I love that girl. i>
1112
01:15:59,087 --> 01:16:02,238
I can not explain ... i>
1113
01:16:02,287 --> 01:16:04,960
... because right. i>
1114
01:16:05,007 --> 01:16:08,920
But it has stolen my heart. i>
1115
01:16:08,967 --> 01:16:10,923
That I'm sure of. i>
1116
01:16:10,967 --> 01:16:17,406
She is one of those
hidden mysteries. i>
1117
01:16:17,447 --> 01:16:20,200
A girl. i>
1118
01:16:20,247 --> 01:16:22,715
Oh, what a beautiful song.
1119
01:16:22,767 --> 01:16:27,522
My love, when you listen to it I want you
Think of it as our song.
1120
01:16:27,567 --> 01:16:30,206
Of course I will, Alfie.
1121
01:16:30,247 --> 01:16:32,681
Alfie? My name is Gunther.
1122
01:16:32,727 --> 01:16:35,366
Oh, yes, yes, Mr. Gunther.
1123
01:16:42,887 --> 01:16:45,845
Well, you're ready to
our little game?
1124
01:16:47,127 --> 01:16:49,880
After all, even a soldier
You can take a break.
1125
01:16:49,927 --> 01:16:51,918
I've been waiting with anxiety.
1126
01:16:51,967 --> 01:16:53,798
Very much.
1127
01:16:54,687 --> 01:16:57,121
But you have to promise me
that will be lost.
1128
01:16:57,167 --> 01:16:59,840
There are times when
It's harder to lose than to win.
1129
01:17:00,567 --> 01:17:04,003
Sometimes even the generals meet
with impossible battles to lose.
1130
01:17:04,047 --> 01:17:05,844
Do you like being a soldier?
1131
01:17:05,887 --> 01:17:08,321
I did not like it
Until I arrived in Africa.
1132
01:17:08,367 --> 01:17:11,165
But the desert, oh ...
I fell in love with him.
1133
01:17:11,207 --> 01:17:13,767
You are the greatest Englishman.
1134
01:17:13,807 --> 01:17:16,367
- A sentimental.
- No, I'm only practical.
1135
01:17:18,887 --> 01:17:19,876
Check.
1136
01:17:22,487 --> 01:17:24,762
You are not very gentleman, lieutenant.
1137
01:17:25,447 --> 01:17:29,042
If you can not lose a game against
a woman, will never fall in love?
1138
01:17:29,087 --> 01:17:30,566
You are wrong.
1139
01:17:30,607 --> 01:17:33,679
- I'm in love.
- Yes, Lieutenant?
1140
01:17:33,727 --> 01:17:35,479
Yes.
1141
01:17:35,527 --> 01:17:37,518
She is very beautiful, Yasmin.
1142
01:17:37,567 --> 01:17:40,877
I was a mysterious dancer
at an Arabic party.
1143
01:17:45,127 --> 01:17:47,118
I'm afraid it's checkmate.
1144
01:17:53,327 --> 01:17:55,238
Lieutenant, lieutenant.
1145
01:17:55,287 --> 01:17:56,845
You must go up, sir.
1146
01:17:56,887 --> 01:17:58,479
Excuse me
1147
01:18:00,047 --> 01:18:02,038
Next time, you will win.
1148
01:18:07,047 --> 01:18:09,720
- What is it about?
-I do not know, sir.
1149
01:18:09,767 --> 01:18:11,758
- Where?
- There, those clouds of dust.
1150
01:18:14,927 --> 01:18:16,485
Prepare the withdrawal.
1151
01:18:21,007 --> 01:18:22,725
Come with me.
1152
01:18:24,327 --> 01:18:28,115
Prep rensen.
Quick, fast!
1153
01:18:32,647 --> 01:18:34,763
What happens?
1154
01:18:34,807 --> 01:18:38,197
- I do not know.
- Gunther suddenly jumped and left me.
1155
01:18:38,247 --> 01:18:39,566
Wordlessly.
1156
01:18:44,087 --> 01:18:46,078
Sr. Emad?
Bill.
1157
01:18:54,607 --> 01:18:56,643
Hartmann.
My seal
1158
01:19:04,367 --> 01:19:06,437
Ah!
1159
01:19:07,167 --> 01:19:08,361
-Lord ...
- Hartmann.
1160
01:19:08,407 --> 01:19:10,045
The lieutenant leaves?
1161
01:19:10,087 --> 01:19:12,999
Yes, a column approaches from the south.
1162
01:19:13,047 --> 01:19:18,440
I have proposed retreat to the desert,
where I have the freedom to maneuver.
1163
01:19:18,487 --> 01:19:21,285
- Who are they?
- I do not know. That's what I leave....
1164
01:19:21,327 --> 01:19:23,557
Ladies, I must protect you.
1165
01:19:23,607 --> 01:19:25,006
Mr. Emad, one thing
1166
01:19:25,047 --> 01:19:28,756
I do not use my bathroom while I'm away,
Understood?
1167
01:19:28,807 --> 01:19:30,798
I'm afraid I know.
1168
01:19:32,167 --> 01:19:34,840
Adi s, Lieutenant.
Take care of yourself a lot.
1169
01:19:36,447 --> 01:19:37,960
Adi s, senorita.
1170
01:19:38,007 --> 01:19:40,919
The moment of danger has passed.
1171
01:19:40,967 --> 01:19:42,958
I kiss his hand.
1172
01:19:44,287 --> 01:19:46,278
Mrs.
1173
01:19:51,287 --> 01:19:53,278
Yasmin
Yasmin
1174
01:19:54,407 --> 01:19:55,806
Who could it be this time?
1175
01:19:58,647 --> 01:20:01,161
- No no. Do not.
- Do not.
1176
01:20:18,447 --> 01:20:20,165
Are you French?
1177
01:20:20,207 --> 01:20:21,879
- Of course.
- They're French.
1178
01:20:21,927 --> 01:20:24,236
From Lake Chad, and we're heading
towards the last battle in the north.
1179
01:20:24,287 --> 01:20:27,199
They are heading towards the last battle.
The war almost ends.
1180
01:20:27,247 --> 01:20:28,726
Oh, live love.
1181
01:20:28,767 --> 01:20:31,042
Mam . Mam ...
1182
01:20:31,807 --> 01:20:33,957
My hero
1183
01:20:36,887 --> 01:20:39,799
Yasmin, Mam , bring wine, fruits.
everything they find.
1184
01:20:39,847 --> 01:20:42,122
Nothing can be better.
No more sacrifices ...
1185
01:20:42,887 --> 01:20:44,559
..too good.
1186
01:20:44,607 --> 01:20:46,598
- Mam ...
1187
01:20:50,887 --> 01:20:52,286
Oh, Yusef.
1188
01:20:52,327 --> 01:20:54,318
Oc pate from these
guests of honor.
1189
01:20:54,367 --> 01:20:56,164
Oh, Yusef.
The best bottle
1190
01:20:59,087 --> 01:21:01,203
The war is ending.
At last!
1191
01:21:04,607 --> 01:21:06,598
High.
1192
01:21:26,747 --> 01:21:27,306
Who are you, Bill?
1193
01:21:27,953 --> 01:21:30,560
I would not know tell you. They are quite rare,
whoever they are.
1194
01:21:40,847 --> 01:21:44,806
- What is your name, Mademoiselle?
- You can tell me Yasmin.
1195
01:21:44,847 --> 01:21:46,838
Yasmin
1196
01:21:46,887 --> 01:21:48,684
- And you?
- Jacques.
1197
01:21:48,727 --> 01:21:52,163
Oh, brave Frenchmen.
How happy they have made me.
1198
01:21:52,207 --> 01:21:55,995
Like Cleopatra, who once captivated
Antonio in this same desert.
1199
01:21:56,047 --> 01:22:00,165
You are fascinating ..
A lovely creature.
1200
01:22:00,207 --> 01:22:02,402
Yes, I'm starting
to realize it.
1201
01:22:22,087 --> 01:22:24,123
Lord, sir, here
Gene Autrey comes
1202
01:22:28,767 --> 01:22:30,758
Just what we need.
1203
01:22:39,287 --> 01:22:41,278
All in order?
1204
01:22:41,327 --> 01:22:44,603
Thank you. As soon as it has arrived,
will shoot a flare.
1205
01:22:44,647 --> 01:22:46,638
- Yes, Lieutenant.
- And his goats.
1206
01:22:46,687 --> 01:22:48,678
Give me all your goats.
1207
01:22:48,727 --> 01:22:50,718
Good trip.
1208
01:22:53,087 --> 01:22:55,965
-I do not see why I have to be the woman.
-You'll see it.
1209
01:22:56,007 --> 01:22:58,760
- She's very pretty, sir.
- You'll walk behind.
1210
01:23:01,847 --> 01:23:03,838
Yes, thanks for the advice.
1211
01:23:03,887 --> 01:23:07,084
They only make their wives
walk ahead if there are mines.
1212
01:23:07,127 --> 01:23:09,880
Come on, cover your face
and try to look repetable.
1213
01:23:09,880 --> 01:23:11,481
As soon as I finish
to register the hotel,
1214
01:23:11,653 --> 01:23:13,303
if there are no Moors on the coast,
will launch a flare.
1215
01:23:13,513 --> 01:23:14,048
Understood, sir.
1216
01:23:15,247 --> 01:23:17,238
Come on, Mr. Cheyne, mention the hips.
1217
01:23:17,287 --> 01:23:19,278
Walk like winding.
1218
01:23:31,647 --> 01:23:33,683
Come on, kids, get going.
1219
01:23:33,727 --> 01:23:36,525
Come on, come on, hurry up.
1220
01:23:45,193 --> 01:23:47,261
Despise you ... i>
1221
01:23:47,557 --> 01:23:49,874
... young soldier. i>
1222
01:23:50,059 --> 01:23:52,978
That I'll be thinking about you. i>
1223
01:23:53,214 --> 01:23:56,184
I'll be very lonely without you. i>
1224
01:23:56,401 --> 01:23:58,562
I will not have anything to do ... i>
1225
01:23:58,791 --> 01:24:00,301
... or where to go. i>
1226
01:24:00,528 --> 01:24:04,215
No one who makes my heart beat. i>
1227
01:24:04,443 --> 01:24:06,597
Good trip. i>
1228
01:24:06,809 --> 01:24:09,147
Young soldier. i>
1229
01:24:09,378 --> 01:24:12,234
What is the use of postponing it? i>
1230
01:24:12,492 --> 01:24:14,713
That the trumpet sounds. i>
1231
01:24:14,907 --> 01:24:16,487
Why do not you go at once? i>
1232
01:24:16,704 --> 01:24:22,742
Why do you make me
feel this way ... i>
1233
01:24:23,022 --> 01:24:25,972
... say ... i>
1234
01:24:26,242 --> 01:24:29,100
... adi s? i>
1235
01:24:33,319 --> 01:24:35,684
Good trip. i>
1236
01:24:35,899 --> 01:24:38,008
My friend. i>
1237
01:24:38,229 --> 01:24:41,342
From this moment we are separated. i>
1238
01:24:41,542 --> 01:24:44,543
I'm back where I started. i>
1239
01:24:44,745 --> 01:24:47,058
I do not have anyone to kiss. i>
1240
01:24:47,261 --> 01:24:48,717
Nobody to love. i>
1241
01:24:48,918 --> 01:24:51,096
Nobody who makes me hope. i>
1242
01:24:51,324 --> 01:24:54,721
No, no, no i>
1243
01:24:55,234 --> 01:24:58,391
So ... i>
1244
01:24:58,796 --> 01:25:01,440
Adi s. i>
1245
01:25:02,127 --> 01:25:04,880
Should he leave now, Lieutenant?
1246
01:25:04,927 --> 01:25:06,599
There is no time to lose.
1247
01:25:06,647 --> 01:25:09,002
-This is a war in movement.
-You. it amazes me
1248
01:25:09,047 --> 01:25:10,719
Oh, the account.
1249
01:25:10,767 --> 01:25:12,758
No, you are my guest.
1250
01:25:12,807 --> 01:25:14,957
The best guests
received that I have had.
1251
01:25:15,007 --> 01:25:16,998
Thank you.
1252
01:25:26,767 --> 01:25:28,837
Let's go ahead.
1253
01:25:30,687 --> 01:25:33,406
But what do you do?
That is ridiculous.
1254
01:25:34,487 --> 01:25:35,476
Walking
1255
01:25:44,984 --> 01:25:46,983
Despise you ... i>
1256
01:25:47,304 --> 01:25:49,558
Young soldier. i>
1257
01:25:49,805 --> 01:25:52,955
I'll be thinking about you. i>
1258
01:25:53,168 --> 01:25:55,302
I will not have anything to do ... i>
1259
01:25:55,557 --> 01:25:57,092
... or where to go. i>
1260
01:25:57,308 --> 01:25:59,432
Nobody who makes me hope. i>
1261
01:25:59,705 --> 01:26:03,373
No, no, no i>
1262
01:26:03,656 --> 01:26:06,937
So ... i>
1263
01:26:07,345 --> 01:26:09,984
Adi s. i>
1264
01:26:10,273 --> 01:26:13,064
Good luck. i>
1265
01:26:13,430 --> 01:26:15,161
Adi s. i>
1266
01:26:16,727 --> 01:26:20,402
Everything is as it was
Beautiful and peaceful.
1267
01:26:21,407 --> 01:26:24,797
And I owe everything to you, Yasmin.
1268
01:26:24,847 --> 01:26:27,156
Giuseppe, Alfie ...
1269
01:26:27,207 --> 01:26:30,597
Gunther, they were all very sweet.
1270
01:26:30,647 --> 01:26:32,080
I will miss them.
1271
01:26:32,127 --> 01:26:35,278
Mam , before you know it,
We will have guests again.
1272
01:26:35,327 --> 01:26:38,603
You are right. We are going to work
that everything must be put in order.
1273
01:26:38,647 --> 01:26:41,241
Mam , to the kitchen.
1274
01:26:41,287 --> 01:26:43,278
Yusef, to the cellar.
1275
01:26:46,047 --> 01:26:49,517
And you, my dear, to the room.
1276
01:27:11,287 --> 01:27:13,278
Where the hell are they?
1277
01:27:15,607 --> 01:27:17,916
Let's make a circuit. Come on, Salome.
1278
01:27:34,527 --> 01:27:36,802
Keep your head down.
1279
01:27:51,087 --> 01:27:53,396
Go away. Go away.
1280
01:27:53,447 --> 01:27:55,438
- Oh, no, no.
- Who were they?
1281
01:27:56,687 --> 01:27:58,837
- French.
- Have they all left?
1282
01:27:58,887 --> 01:28:02,118
-They left and you came back.
-As it is, let's go inside.
1283
01:28:08,447 --> 01:28:10,961
Wait here, I'm going to throw
a look inside.
1284
01:28:12,487 --> 01:28:16,002
Poor Gunther,
He loved the sausage.
1285
01:28:19,487 --> 01:28:21,921
Everything is fine.
I'm just me.
1286
01:28:29,967 --> 01:28:33,004
- Anybody use my bathroom?
- No, no, they were in a hurry.
1287
01:28:33,047 --> 01:28:36,835
Damn, that would have accelerated his departure.
Go up to the roof with me.
1288
01:28:41,487 --> 01:28:43,796
What is nice
be back.
1289
01:28:43,847 --> 01:28:46,805
By the way, I forgot my bottle
of medicine somewhere.
1290
01:28:46,847 --> 01:28:49,315
-I've kept it, it's in the bar.
- All right.
1291
01:28:57,087 --> 01:29:00,875
Now I remember, I left it in the
Ten room ... in his room.
1292
01:29:00,927 --> 01:29:04,203
Well, I just need a few drops.
I will look for them in passing.
1293
01:29:07,447 --> 01:29:10,757
Do not worry, my men will come back.
Did you leave my toothbrush here?
1294
01:29:10,807 --> 01:29:12,798
No, I just found
a pair of garters ...
1295
01:29:28,047 --> 01:29:29,366
- Return.
- I know.
1296
01:29:29,407 --> 01:29:31,284
- How do you know?
- I'm in the kitchen.
1297
01:29:31,327 --> 01:29:33,522
- No, I went through the garden with some goats.
- The Major?
1298
01:29:33,567 --> 01:29:35,637
No, the Lieutenant.
1299
01:29:44,367 --> 01:29:46,358
We must keep them away.
1300
01:29:47,087 --> 01:29:49,647
Surprise.
The prodigy returns.
1301
01:29:52,567 --> 01:29:54,797
-What happens?
- I'll explain later.
1302
01:30:09,407 --> 01:30:11,682
Miss Yasmin,
She is surprised to see me.
1303
01:30:12,367 --> 01:30:15,245
Lieutenant, there are no more
surprises for us.
1304
01:30:16,807 --> 01:30:18,763
The bathroom.
1305
01:30:18,807 --> 01:30:20,240
Prepared to inquire. i>
1306
01:30:20,287 --> 01:30:23,404
Here is a special statement
of the spokesman for Cairo. i>
1307
01:30:24,247 --> 01:30:28,718
Except for coastal areas,
the hostilities in the north have ceased. i>
1308
01:31:12,167 --> 01:31:14,237
They're gone, Emad.
1309
01:31:14,287 --> 01:31:16,926
And this time really
They are gone forever.
1310
01:31:19,087 --> 01:31:22,443
I'm sorry I gave you jealousy.
1311
01:31:24,567 --> 01:31:27,843
No, it was English,
the oldest.
1312
01:31:27,887 --> 01:31:29,878
It was he who really
it scared me
1313
01:31:29,927 --> 01:31:32,725
How could you think that
Would there be someone other than you?
1314
01:31:36,447 --> 01:31:38,881
Of course, the captain
It was quite nice.
1315
01:31:49,007 --> 01:31:51,999
Hello, is there anyone at home?
1316
01:31:59,767 --> 01:32:04,864
THE END?
100032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.