Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:01,786
[A Zhao warrior donned a braided hat,
his scimitar gleamed like frost and snow.]
2
00:00:01,810 --> 00:00:03,140
[His white steed clad in a silver saddle,
as quick as fleeting light it galloped away.]
3
00:00:03,140 --> 00:00:06,480
[Within ten steps and one foe falls,
within a thousand miles and none can halt.]
4
00:00:06,480 --> 00:00:12,170
[When the deed is done,
to a life of anonymity he returns.]
5
00:00:15,040 --> 00:00:24,990
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
6
00:01:24,870 --> 00:01:30,250
[ Sword Snow Stride ]
7
00:01:30,250 --> 00:01:33,950
[ Episode 17 ]
8
00:01:33,950 --> 00:01:36,376
[ Mushan Island, Chunshen Lake ]
9
00:01:36,400 --> 00:01:38,380
Your Highness, this way, please.
10
00:01:44,330 --> 00:01:45,590
Why are you not kneeling yet?
11
00:01:45,590 --> 00:01:48,620
[ Chunshen Tranquil Residence ]
12
00:01:51,720 --> 00:01:54,260
My whole family is here
13
00:01:54,260 --> 00:01:56,630
to pay our respects to you, Your Highness.
14
00:01:56,630 --> 00:01:59,150
Everyone, please get up at once, especially you, sir.
15
00:01:59,150 --> 00:02:00,870
You should not kneel.
16
00:02:02,680 --> 00:02:03,976
Everyone, please get up.
17
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
Come on, get up.
18
00:02:08,050 --> 00:02:11,356
Your Highness, why did you say that I should not kneel?
19
00:02:11,356 --> 00:02:15,006
That is because the Beiliang army has a military salute, so there is no need to kneel.
20
00:02:15,006 --> 00:02:17,590
But I left the army a long time ago.
21
00:02:17,590 --> 00:02:20,630
Once you become a member of the Beiliang army, you will always belong to the Beiliang army.
22
00:02:20,630 --> 00:02:23,010
You never left from the beginning to the end.
23
00:02:25,080 --> 00:02:27,586
I, Wang Linquan, a foot soldier from Beiliang's Hupu Camp,
24
00:02:27,586 --> 00:02:30,960
pay my respects to you, Your Highness.
25
00:02:32,280 --> 00:02:36,506
I, Xu Fengnian, your junior from Beiliang, pay my respects to you, Veteran.
26
00:02:37,750 --> 00:02:40,490
Your Highness, now that Beiliang has you,
27
00:02:41,280 --> 00:02:43,920
we can look forward to what the future brings.
28
00:02:44,700 --> 00:02:48,720
As your humble servant, I can die peacefully now.
29
00:02:48,720 --> 00:02:51,426
Do not refer to yourself as my servant. You are my elder.
30
00:02:52,750 --> 00:02:55,050
All right.
31
00:02:55,050 --> 00:02:57,316
Chudong. Come here.
32
00:03:02,000 --> 00:03:03,886
This is my daughter.
33
00:03:03,886 --> 00:03:05,046
Her name is Chudong.
34
00:03:05,046 --> 00:03:05,871
[ Wang Lin Quan's youngest daughter,
Wang Chudong ]
35
00:03:05,871 --> 00:03:07,831
Your Highness, if you do not mind,
36
00:03:07,831 --> 00:03:11,050
how about letting my daughter accompany you in your bedchamber tonight?
37
00:03:11,050 --> 00:03:12,820
- What?
- What?
38
00:03:27,800 --> 00:03:29,300
Father.
39
00:03:31,730 --> 00:03:34,420
[ Consort of the Lord Jing'an, Pei Nanwei ]
40
00:03:38,590 --> 00:03:40,770
Why are you not greeting her?
41
00:03:43,080 --> 00:03:44,580
Aunt.
42
00:03:44,580 --> 00:03:46,500
No, that is incorrect.
43
00:03:50,490 --> 00:03:52,090
Mother.
44
00:03:55,630 --> 00:03:57,260
You ran over here in such a hurry.
45
00:03:57,260 --> 00:03:58,610
What is the matter?
46
00:03:58,610 --> 00:04:00,690
Beiliang is Qingzhou's arch-enemy.
47
00:04:00,690 --> 00:04:02,710
Father, you cannot let yourself be humiliated like this
48
00:04:02,710 --> 00:04:05,810
among the people or the government officials.
49
00:04:05,810 --> 00:04:08,300
That is utter nonsense. What are you saying?
50
00:04:08,300 --> 00:04:10,860
You told Wang Linquan to go and meet Xu Fengnian.
51
00:04:10,860 --> 00:04:13,120
I am sure that it is part of your plan,
52
00:04:13,750 --> 00:04:16,270
but you should not have let him kneel.
53
00:04:25,190 --> 00:04:27,260
Xu Xiao
54
00:04:27,920 --> 00:04:30,800
is playing the game well.
55
00:04:32,700 --> 00:04:35,300
Is Wang Linquan on Xu Xiao's side?
56
00:04:38,460 --> 00:04:39,960
Get back here.
57
00:04:44,070 --> 00:04:45,390
Where are you going?
58
00:04:45,390 --> 00:04:47,710
I am going to kill the Wang family's entire clan.
59
00:04:48,770 --> 00:04:53,386
When Wang Linquan was by my side, he stayed hidden for so many years.
60
00:04:54,820 --> 00:04:57,430
So, why did he make a big fuss
61
00:04:57,430 --> 00:04:59,860
when he went to meet Xu Fengnian today?
62
00:04:59,860 --> 00:05:02,530
What can he gain
63
00:05:04,380 --> 00:05:06,770
from revealing his identity now?
64
00:05:07,620 --> 00:05:09,020
This...
65
00:05:09,680 --> 00:05:11,680
This is an exchange.
66
00:05:11,680 --> 00:05:13,280
An exchange?
67
00:05:13,900 --> 00:05:17,890
Xu Xiao told Wang Linquan to reveal his identity
68
00:05:17,890 --> 00:05:20,260
to tell me
69
00:05:20,260 --> 00:05:23,270
that he is intentionally removing his hidden pawns
70
00:05:24,140 --> 00:05:26,750
in exchange for my approach.
71
00:05:27,360 --> 00:05:28,960
What approach?
72
00:05:29,950 --> 00:05:33,766
To let Xu Fengnian obtain everything by inheritance.
73
00:05:33,766 --> 00:05:37,590
In exchange, he wants to ensure that I do not hinder anything.
74
00:05:38,460 --> 00:05:40,620
He is clearly humiliating you.
75
00:05:42,580 --> 00:05:44,576
But anyway, since he is in Qingzhou,
76
00:05:44,576 --> 00:05:47,416
how about we get rid of the Wang family and Xu Fengnian at the same time?
77
00:05:48,820 --> 00:05:51,600
There is no need to be impatient.
78
00:05:51,600 --> 00:05:54,390
We shall just wait for Wang Linquan to pay us a visit instead.
79
00:05:54,390 --> 00:05:56,466
Why would Wang Linquan pay us a visit and throw away his life?
80
00:05:56,466 --> 00:05:59,050
He would surely flee with Xu Fengnian.
81
00:06:02,730 --> 00:06:04,630
You should leave now.
82
00:06:20,750 --> 00:06:22,996
Wu Liuding says that we can strike tomorrow?
83
00:06:22,996 --> 00:06:24,740
That is correct.
84
00:06:25,990 --> 00:06:29,806
Tomorrow, I will lead the navy out of the camp to kill Xu Fengnian.
85
00:06:30,820 --> 00:06:32,920
Tell him to follow us and provide assistance.
86
00:06:50,680 --> 00:06:51,536
Who is it?
87
00:06:51,560 --> 00:06:53,060
It is me.
88
00:06:57,260 --> 00:06:58,806
Your Highness.
89
00:06:58,806 --> 00:07:00,606
I am just here to introduce him to you.
90
00:07:00,630 --> 00:07:03,730
This is Mr. Wang Linquan.
91
00:07:05,460 --> 00:07:08,280
Isn't he the third-ranked scholar from the Lin family?
92
00:07:09,380 --> 00:07:13,580
Lord Jing'an only has a single approach towards the Lin family.
93
00:07:13,580 --> 00:07:16,996
That is to slaughter the entire family and wipe them out completely.
94
00:07:16,996 --> 00:07:19,970
I was in charge of this task.
95
00:07:21,190 --> 00:07:25,496
However, the general gave the Lin family a chance of survival instead.
96
00:07:27,630 --> 00:07:29,830
Your mother
97
00:07:29,830 --> 00:07:32,160
is at my residence.
98
00:07:35,390 --> 00:07:38,090
My mother? Is my mother here?
99
00:07:38,090 --> 00:07:41,960
Come on. I will take you to see her.
100
00:07:54,270 --> 00:07:56,590
Your mother is inside.
101
00:08:34,440 --> 00:08:36,440
Who is it?
102
00:08:44,190 --> 00:08:46,620
[ Scholar Lin's mother, Madam Lin ]
103
00:08:51,200 --> 00:08:52,700
Mother.
104
00:08:56,530 --> 00:08:59,140
It is my fault
105
00:08:59,720 --> 00:09:02,020
that the Lin family landed in this situation.
106
00:09:02,620 --> 00:09:05,220
Even if I died a hundred times, I would never be able to redeem myself.
107
00:09:16,960 --> 00:09:20,040
Beiliang is a cruel and ruthless nation.
108
00:09:20,040 --> 00:09:22,340
You failed the assassination.
109
00:09:25,200 --> 00:09:27,740
But how did you manage to escape?
110
00:09:38,630 --> 00:09:40,800
Tell me.
111
00:09:43,960 --> 00:09:46,040
I am currently
112
00:09:49,810 --> 00:09:52,350
seeking refuge in Beiliang.
113
00:09:56,750 --> 00:09:59,950
Mother, how many survivors are there
114
00:09:59,950 --> 00:10:02,470
in the Lin family right now?
115
00:10:02,470 --> 00:10:07,346
I returned this time because I wanted to take everyone with me to Beiliang.
116
00:10:07,346 --> 00:10:09,180
Do not worry.
117
00:10:09,180 --> 00:10:11,690
I will definitely make them pay for this.
118
00:10:12,270 --> 00:10:13,870
Come here.
119
00:10:32,770 --> 00:10:37,650
The Lin family are a family of scholars
120
00:10:38,390 --> 00:10:41,610
who place great importance on ethics and morals.
121
00:10:41,610 --> 00:10:44,800
That man, Xu Xiao, is a traitor and a criminal
122
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
that everyone wants to put him to death.
123
00:10:48,140 --> 00:10:50,820
I would have been very proud of you
124
00:10:50,820 --> 00:10:53,610
if you assassinated Xu Fengnian.
125
00:10:53,610 --> 00:10:58,196
Nobody would blame you even if the Lin family was killed after that.
126
00:10:59,450 --> 00:11:03,750
However, you are actually a coward who is afraid of death.
127
00:11:05,340 --> 00:11:08,100
I would have preferred it if you died,
128
00:11:09,080 --> 00:11:12,936
instead of you having to continue living like this!
129
00:11:12,960 --> 00:11:14,560
Mother...
130
00:11:16,270 --> 00:11:19,260
You are a follower of Beiliang now.
131
00:11:19,260 --> 00:11:22,000
I cannot bear to hear you calling me your mother.
132
00:11:23,880 --> 00:11:27,780
I will act as though my son is already dead.
133
00:11:37,100 --> 00:11:40,340
The members of the Lin family will remain in Qingzhou on their own.
134
00:11:40,340 --> 00:11:43,840
None of us will follow you to Beiliang.
135
00:11:46,020 --> 00:11:48,020
You should leave.
136
00:12:57,420 --> 00:13:00,420
I can send the Lin family out of Qingzhou.
137
00:13:00,420 --> 00:13:03,030
But under two conditions.
138
00:13:03,980 --> 00:13:05,526
Tell me.
139
00:13:05,526 --> 00:13:07,150
First of all,
140
00:13:07,150 --> 00:13:09,380
the Lin family has been stationed in Qingzhou for many years.
141
00:13:09,380 --> 00:13:11,436
They have a strong foundation here.
142
00:13:11,436 --> 00:13:13,366
Even if the entire family was exterminated,
143
00:13:13,366 --> 00:13:16,710
a significant number of their former subordinates would still remain.
144
00:13:16,710 --> 00:13:19,390
I want you to travel by ship, enter the city tomorrow,
145
00:13:19,390 --> 00:13:22,220
and contact the Lin family's former subordinates.
146
00:13:23,340 --> 00:13:25,440
Why do you want me to do that?
147
00:13:25,440 --> 00:13:29,126
The Lin family has fought against Lord Jing'an for so many years.
148
00:13:29,150 --> 00:13:31,726
Lord Jing'an has many secrets and information that can be used against him
149
00:13:31,726 --> 00:13:34,380
that only the Lin family knows.
150
00:13:34,380 --> 00:13:36,290
All right.
151
00:13:36,290 --> 00:13:39,800
I will obtain all the secrets from them and then tell you.
152
00:13:39,800 --> 00:13:43,140
You do not have to tell me,
153
00:13:43,140 --> 00:13:45,490
just tell His Highness.
154
00:13:49,220 --> 00:13:51,540
So, what is the second condition?
155
00:13:51,540 --> 00:13:53,820
From today onwards,
156
00:13:53,820 --> 00:13:57,440
you must only live for His Highness' safety.
157
00:13:57,440 --> 00:14:01,566
If there is even a single scratch on His Highness when he is in Qingzhou,
158
00:14:01,566 --> 00:14:06,060
I will definitely hand over the Lin family to Lord Jing'an. Do you understand?
159
00:14:06,060 --> 00:14:08,120
Mr. Wang.
160
00:14:08,120 --> 00:14:09,366
Your Highness. These are the general's wishes.
161
00:14:11,250 --> 00:14:13,720
Please let me handle it.
162
00:14:17,530 --> 00:14:20,210
I will die on the battlefield for His Highness.
163
00:14:20,210 --> 00:14:22,370
Before I die,
164
00:14:23,390 --> 00:14:26,380
I swear that I will not let His Highness get injured or encounter danger.
165
00:14:26,380 --> 00:14:28,280
Very well.
166
00:14:29,000 --> 00:14:31,660
Remember the things that you have said.
167
00:14:35,720 --> 00:14:37,520
This...
168
00:14:38,150 --> 00:14:40,790
The matters regarding accompanying you in your bedchamber....
169
00:14:40,790 --> 00:14:43,990
Today, I behaved rudely.
170
00:14:43,990 --> 00:14:45,120
It is fine.
171
00:14:45,120 --> 00:14:46,976
You are my elder in Beiliang.
172
00:14:46,976 --> 00:14:49,046
If I did something like that, would I still be considered a real man?
173
00:14:49,046 --> 00:14:50,510
But I am willing to do this.
174
00:14:50,510 --> 00:14:52,950
However, your daughter is unwilling.
175
00:14:54,020 --> 00:14:55,516
Well, that is true...
176
00:14:55,516 --> 00:14:56,870
All right.
177
00:14:56,870 --> 00:14:59,080
I will go talk to her.
178
00:15:09,170 --> 00:15:11,230
I will accompany you into the city tomorrow.
179
00:15:15,140 --> 00:15:18,760
I hope that Xu Fengnian will leave the island today.
180
00:15:18,760 --> 00:15:20,920
If Xu Fengnian does not leave the island,
181
00:15:20,920 --> 00:15:23,360
we will charge into Mushan.
182
00:15:23,360 --> 00:15:26,070
Your Highness is mighty.
183
00:15:26,070 --> 00:15:27,886
[ Chunshen Tranquil Residence ]
184
00:15:27,910 --> 00:15:30,400
Your Highness, please have a safe journey.
185
00:15:30,400 --> 00:15:32,060
This way, please.
186
00:15:33,260 --> 00:15:36,460
Mr. Wang, I will leave Feng Battalion in your care then.
187
00:15:36,460 --> 00:15:38,770
Lord Jing'an has been staying in Xiangfan for a long time.
188
00:15:38,770 --> 00:15:41,957
Once he enters the city, your survival will lay in his hands.
189
00:15:41,957 --> 00:15:43,360
Mr. Wang, do not worry.
190
00:15:43,360 --> 00:15:46,066
Even if Zhao Heng really wants to kill me, he will not do it in the city.
191
00:15:46,066 --> 00:15:47,766
How about you bring Feng Battalion with you?
192
00:15:47,790 --> 00:15:48,816
We cannot just order the troops to be transferred.
193
00:15:48,840 --> 00:15:49,870
Unless the Emperor issues an imperial decree,
194
00:15:49,870 --> 00:15:51,980
the Beiliang army cannot enter Xiangfan City.
195
00:15:51,980 --> 00:15:55,126
Do not let any rumors spread while Xu Xiao is on his way to enter the city.
196
00:15:55,126 --> 00:15:56,746
You have a point as well.
197
00:15:56,746 --> 00:15:58,300
In that case, we will go ahead and take our leave.
198
00:15:58,300 --> 00:15:59,576
Hold on. Hold on.
199
00:15:59,600 --> 00:16:00,720
What am I waiting for?
200
00:16:00,720 --> 00:16:02,880
She will be here in a moment.
201
00:16:02,880 --> 00:16:04,340
Just a moment.
202
00:16:10,530 --> 00:16:12,006
Father, were you asking for me?
203
00:16:12,006 --> 00:16:13,570
His Highness is leaving now
204
00:16:13,570 --> 00:16:16,340
and he needs someone familiar with Xiangfan to go with him.
205
00:16:16,340 --> 00:16:18,936
Your Highness, please allow my daughter Chudong to accompany you.
206
00:16:18,960 --> 00:16:22,276
At night, both of you can chat and get to know each other.
207
00:16:22,276 --> 00:16:24,160
I refuse to go.
208
00:16:24,160 --> 00:16:24,976
Do not be willful.
209
00:16:25,000 --> 00:16:27,406
Is it not enough for the Wang family to risk putting ourselves in so much danger for Beiliang?
210
00:16:27,406 --> 00:16:29,530
But you still insist on sacrificing me as well.
211
00:16:29,530 --> 00:16:31,120
What is so good about being the Prince?
212
00:16:31,120 --> 00:16:32,290
He was simply born with a silver spoon in his mouth.
213
00:16:32,290 --> 00:16:34,690
How dare you?
214
00:16:36,380 --> 00:16:38,296
Your Highness, I am ashamed.
215
00:16:38,296 --> 00:16:42,366
Mr. Wang. I will enter the city on my own so that I do not have to trouble your daughter.
216
00:16:42,366 --> 00:16:43,760
But...
217
00:16:45,410 --> 00:16:47,696
My daughter has been spoiled since she was young.
218
00:16:47,696 --> 00:16:49,036
She has no manners.
219
00:16:49,036 --> 00:16:51,700
Your Highness, please do not blame her.
220
00:16:51,700 --> 00:16:52,936
Mr. Wang, you are too polite.
221
00:16:52,960 --> 00:16:54,646
There is no need to see me out. We will be taking our leave.
222
00:16:54,646 --> 00:16:56,320
Safe travels.
223
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
Safe travels.
224
00:17:05,900 --> 00:17:07,586
That girl was spouting nonsense earlier.
225
00:17:07,586 --> 00:17:10,410
Your Highness, please do not be angry.
226
00:17:10,410 --> 00:17:12,600
Why would I be angry at her?
227
00:17:12,600 --> 00:17:15,540
Master Wei. My gut is telling me that something is wrong
228
00:17:15,540 --> 00:17:19,267
because I can almost guess Xu Xiao's plan in Qingzhou.
229
00:17:19,920 --> 00:17:22,086
Xu Xiao and my master behave similarly.
230
00:17:22,110 --> 00:17:24,930
They think of a chain of events when executing a plan.
231
00:17:24,930 --> 00:17:26,466
Today, the identity of Mr. Wang has been revealed.
232
00:17:26,466 --> 00:17:29,196
They must have already prepared their next move.
233
00:17:29,196 --> 00:17:31,930
From the moment that Wang Linquan allowed his daughter to accompany me in my bed-chamber,
234
00:17:31,930 --> 00:17:34,050
I roughly understood it.
235
00:17:34,780 --> 00:17:36,276
We will discuss this again once we enter the city.
236
00:17:36,276 --> 00:17:38,600
I hope that I am just overthinking.
237
00:18:00,010 --> 00:18:03,010
Have I not issued the order to let Feng Battalion remain on the island?
238
00:18:03,010 --> 00:18:05,316
Only three of us will dress up as scholars. Nothing can go wrong.
239
00:18:05,371 --> 00:18:07,891
Do the scholars in your family carry this thing?
240
00:18:07,891 --> 00:18:09,430
Put it away.
241
00:18:11,960 --> 00:18:14,040
Where are those two little ones?
242
00:18:14,040 --> 00:18:16,680
They are with Yu Youwei. They remained on the island.
243
00:18:16,680 --> 00:18:20,336
That girl has a pet cat, so she can take care of the little beasts as well.
244
00:18:20,336 --> 00:18:22,836
Go away. Go away.
245
00:18:24,580 --> 00:18:26,680
Go away.
246
00:18:27,930 --> 00:18:29,630
Go away.
247
00:18:31,590 --> 00:18:33,590
Do not come over here.
248
00:18:33,590 --> 00:18:36,576
Do not come over here. Do not come over here. Do not come over here!
249
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
Your Highness.
250
00:19:12,070 --> 00:19:13,670
There are ships.
251
00:19:36,160 --> 00:19:37,550
It is such a coincidence that we have encountered them.
252
00:19:37,550 --> 00:19:39,870
It looks like he is destined to die.
253
00:19:52,160 --> 00:19:53,376
Father, it is over here. Take a look.
254
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Take a look.
255
00:19:56,350 --> 00:19:58,250
Qingzhou's Navy.
256
00:19:59,340 --> 00:20:01,410
If you saw it,
257
00:20:01,410 --> 00:20:04,210
why did you not drag me to the pier instead?
258
00:20:04,210 --> 00:20:05,800
We cannot make it there in time.
259
00:20:05,800 --> 00:20:07,540
It is impossible for you to make it there on time
260
00:20:07,540 --> 00:20:09,620
if you have to get down from here to get to the pier and sail your ship.
261
00:20:09,620 --> 00:20:11,420
I...
262
00:20:11,420 --> 00:20:15,160
I should have followed His Highness.
263
00:20:31,680 --> 00:20:32,416
They are going to crash.
264
00:20:32,440 --> 00:20:35,050
Lord Jing'an and his son are not idiots.
265
00:20:35,050 --> 00:20:36,856
If they really harm His Highness,
266
00:20:36,856 --> 00:20:39,720
then Beiliang will definitely attack Qingzhou.
267
00:20:47,930 --> 00:20:50,190
We cannot miss this chance again today.
268
00:20:50,200 --> 00:20:51,286
When the time comes,
269
00:20:51,286 --> 00:20:53,326
dragging his corpse out of the water and sending it back to Beiliang
270
00:20:53,326 --> 00:20:55,830
would be the best we could do.
271
00:20:57,210 --> 00:20:59,086
Forget about the swordsman from the Wu family.
272
00:20:59,086 --> 00:21:02,746
Once he rushes over, Xu Feng Nian would have died a long time ago.
273
00:21:02,746 --> 00:21:03,780
Do not move the flagships.
274
00:21:03,780 --> 00:21:05,726
The two warships on the left and right will attack and sink the enemy's ship.
275
00:21:05,726 --> 00:21:08,620
Do not let anyone survive!
276
00:21:12,550 --> 00:21:14,750
They are charging towards us.
277
00:21:17,540 --> 00:21:19,920
Stop the ships!
278
00:21:24,450 --> 00:21:26,450
Raise the sails!
279
00:21:37,790 --> 00:21:39,596
What are those huge poles for?
280
00:21:39,596 --> 00:21:41,566
They are attack poles that are used to destroy ships.
281
00:21:41,566 --> 00:21:43,480
Attack poles are shockingly heavy.
282
00:21:43,480 --> 00:21:45,326
If we strike them with these two poles,
283
00:21:45,350 --> 00:21:47,470
their ship will probably be destroyed.
284
00:22:09,860 --> 00:22:12,096
Your Highness, can we use our weapons?
285
00:22:12,096 --> 00:22:13,760
Yes, you can.
286
00:22:15,350 --> 00:22:16,750
Come on!
287
00:22:22,990 --> 00:22:24,790
Eat this!
288
00:22:46,200 --> 00:22:48,200
Send me there.
289
00:23:06,160 --> 00:23:08,400
He is truly a brave general.
290
00:23:11,550 --> 00:23:13,350
That is amazing.
291
00:23:31,240 --> 00:23:33,240
Get ready.
292
00:24:36,270 --> 00:24:37,240
Thank you.
293
00:24:37,240 --> 00:24:39,986
You should thank His Highness instead. He told me to protect you.
294
00:24:58,160 --> 00:25:00,550
Moreover, it is not as though that general has extraordinary abilities.
295
00:25:00,550 --> 00:25:02,986
If he is just trying to block it on his own, he will not be able to do it.
296
00:25:02,986 --> 00:25:05,550
In that case, what should we do now?
297
00:25:14,300 --> 00:25:16,800
- Ning E'mei.
- I am here.
298
00:25:16,800 --> 00:25:18,790
Seize the ship by force.
299
00:25:34,541 --> 00:25:37,321
This is such a good close combat battle for the ship.
300
00:25:41,780 --> 00:25:44,276
Master Wei. Can you get on that ship?
301
00:25:44,276 --> 00:25:46,270
Leave it to me.
302
00:26:01,160 --> 00:26:04,420
Are they planning to use sheer brute force to drag the ship over?
303
00:26:04,420 --> 00:26:06,640
Master, please do something.
304
00:26:06,640 --> 00:26:08,000
What? These are just small fry.
305
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
They are not worth my time.
306
00:26:36,340 --> 00:26:38,340
Does this person have supernatural strength?
307
00:26:38,340 --> 00:26:40,620
It looks like the Chixia Sword Skill.
308
00:27:20,030 --> 00:27:21,630
That is enough.
309
00:29:04,650 --> 00:29:07,176
Everyone says that there are many dab hands in Beiliang.
310
00:29:07,176 --> 00:29:09,170
We have seen them today
311
00:29:09,170 --> 00:29:11,550
and they certainly live up to their reputation.
312
00:29:17,750 --> 00:29:19,140
Bring me my Shenbi Longbow.
313
00:29:19,140 --> 00:29:20,740
Yes, sir.
314
00:29:29,440 --> 00:29:31,150
It is all right now.
315
00:29:31,830 --> 00:29:33,760
The members of the Lin family have already been sent away one after another.
316
00:29:33,760 --> 00:29:35,540
Mr. Wang rescued quite a number of people.
317
00:30:24,640 --> 00:30:26,486
His efforts were not in vain.
318
00:30:26,510 --> 00:30:29,410
He has almost mastered Dahuangting by now.
319
00:30:38,680 --> 00:30:40,720
They have finally arrived.
320
00:30:43,640 --> 00:30:44,766
They did not even move despite arriving already.
321
00:30:44,790 --> 00:30:46,390
Maybe they are too frightened.
322
00:30:46,390 --> 00:30:48,200
The is the extent of the Wu family.
323
00:30:48,200 --> 00:30:52,516
Why is that little ship refusing to flee despite witnessing the massacre?
324
00:31:10,440 --> 00:31:12,140
What is he doing?
325
00:31:21,170 --> 00:31:23,170
Who is that?
326
00:31:33,550 --> 00:31:35,550
Are you Xu Fengnian?
327
00:31:35,550 --> 00:31:37,190
Who are you?
328
00:31:37,190 --> 00:31:40,086
I am Wu Liuding of the Wu family who is the best of swords.
329
00:31:40,086 --> 00:31:43,007
Back then, your mother left the Wu family.
330
00:31:43,007 --> 00:31:45,150
The Wu family's reputation was ruined.
331
00:31:45,150 --> 00:31:48,910
It is a must to pay for this humiliation.
332
00:31:48,910 --> 00:31:51,020
The son must pay for his mother's sins.
333
00:31:51,020 --> 00:31:54,870
I will pay for my mother's mistakes.
334
00:31:58,590 --> 00:32:02,496
If the Wu family is brave enough, all of you can come to Beiliang to demand it to be repaid.
335
00:32:13,750 --> 00:32:15,490
If you want to pay for it,
336
00:32:16,040 --> 00:32:17,870
then so be it.
337
00:32:19,790 --> 00:32:21,730
What is he doing now?
338
00:32:42,170 --> 00:32:45,010
The Wu family is apparently so strong.
339
00:33:56,590 --> 00:33:59,140
Do not throw a ship at my head!
340
00:33:59,920 --> 00:34:00,936
Master, who are you?
341
00:34:00,960 --> 00:34:02,760
That is none of your business!
342
00:34:19,550 --> 00:34:21,150
Your Highness!
343
00:34:45,710 --> 00:34:48,210
He is getting used to using his life essence.
344
00:34:49,760 --> 00:34:51,890
Who is that old man?
345
00:35:00,670 --> 00:35:02,270
Catch it!
346
00:35:40,030 --> 00:35:41,970
Retreat!
347
00:35:55,550 --> 00:35:57,350
Red Armored General!
348
00:35:59,150 --> 00:36:00,750
Watch out!
349
00:36:04,510 --> 00:36:06,310
Throw me my spear!
350
00:36:34,480 --> 00:36:36,880
Where did that red armored soldier come from?
351
00:36:37,630 --> 00:36:41,946
Who exactly on that flagship wants to harm Xu Fengnian?
352
00:36:42,670 --> 00:36:44,490
It does not matter who it is
353
00:36:44,490 --> 00:36:46,960
because they brought a terrible disaster upon themselves.
354
00:36:46,960 --> 00:36:52,186
Just report anyone who commits violence against the Prince of Beiliang to the Emperor.
355
00:37:02,670 --> 00:37:05,470
Xu Fengnian's ship is getting closer,
356
00:37:05,470 --> 00:37:07,030
but there are monsters all around him.
357
00:37:07,030 --> 00:37:09,070
It looks like we have failed to kill him.
358
00:37:09,840 --> 00:37:12,036
- Bring them back on board.
- Yes, sir.
359
00:37:12,480 --> 00:37:15,836
You are not an officer, so you don't have to stay on the ship.
360
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
I am going to get down from the ship now.
361
00:37:16,840 --> 00:37:19,760
I will pay you an official visit when I return to the city.
362
00:37:46,400 --> 00:37:50,460
His Highness invites the Prince of Beiliang on his ship.
363
00:38:03,400 --> 00:38:05,760
Xu Fengnian of Beiliang, I have heard of your famous name for a long time.
364
00:38:05,760 --> 00:38:07,410
Now that we finally meet today,
365
00:38:07,410 --> 00:38:09,550
you certainly live up to your reputation.
366
00:38:10,510 --> 00:38:12,860
Lord Jing'an's son.
367
00:38:12,860 --> 00:38:14,670
I am.
368
00:38:14,670 --> 00:38:16,920
You were trying to kill me.
369
00:38:16,920 --> 00:38:18,046
I am ashamed.
370
00:38:18,070 --> 00:38:20,280
I was training the navy,
371
00:38:20,280 --> 00:38:22,380
but a rascal seized control from me.
372
00:38:22,380 --> 00:38:23,630
The criminal was daring.
373
00:38:23,630 --> 00:38:25,686
He even tried to assassinate you.
374
00:38:25,710 --> 00:38:27,260
Fortunately, you are all right, Xu.
375
00:38:27,260 --> 00:38:30,300
Only then did I manage to breathe a sigh of relief.
376
00:38:35,880 --> 00:38:37,610
Did he not seize control from you?
377
00:38:37,610 --> 00:38:39,730
How did you manage to tie him up?
378
00:38:40,960 --> 00:38:44,806
When everything fell into chaos just now, I took the opportunity to strike to capture this traitor.
379
00:38:44,806 --> 00:38:48,380
Not only did this traitor seize control of the ship, but he also wanted to assassinate you, Xu.
380
00:38:48,380 --> 00:38:49,590
That is utterly despicable.
381
00:38:49,590 --> 00:38:50,896
Who is he?
382
00:38:50,920 --> 00:38:54,806
He is the son of the navy commander, Wei Dong. His name is Weiwei.
383
00:38:54,806 --> 00:38:56,490
Did he shoot the arrow too?
384
00:38:56,490 --> 00:38:57,686
Yes, it was him.
385
00:38:57,710 --> 00:39:00,886
In that case, does he know that this is a capital offense?
386
00:39:00,886 --> 00:39:02,660
You're right, Xu.
387
00:39:02,660 --> 00:39:06,086
Assassinating the Prince of Beiliang is nothing but a capital offense.
388
00:39:06,086 --> 00:39:10,536
I will humbly get justice for you.
389
00:39:23,480 --> 00:39:26,446
Xu, have you been mollified?
390
00:39:26,446 --> 00:39:28,260
You killed him so quickly.
391
00:39:28,260 --> 00:39:31,220
We cannot waste time when getting rid of traitors.
392
00:39:36,920 --> 00:39:39,410
You must have prepared this a long time ago.
393
00:39:39,410 --> 00:39:42,660
Xu, I have no idea what you are saying.
394
00:39:43,440 --> 00:39:46,010
So you are not to blame at all?
395
00:39:47,710 --> 00:39:50,630
After all, my subordinate seized control.
396
00:39:50,630 --> 00:39:53,900
I was wrong for not training my men properly.
397
00:39:53,900 --> 00:39:56,090
Xu, please forgive me.
398
00:39:57,550 --> 00:39:58,736
How about this?
399
00:39:58,760 --> 00:40:01,710
I will apologize by treating you to a meal.
400
00:40:07,680 --> 00:40:09,950
Some of his blood spilled on you.
401
00:40:09,950 --> 00:40:11,550
Thank you very much.
402
00:40:16,070 --> 00:40:17,416
What's that for?
403
00:40:17,440 --> 00:40:20,130
You do not need to treat me to a meal. It is a waste of money.
404
00:40:20,130 --> 00:40:22,046
This can be counted as your apology.
405
00:40:22,070 --> 00:40:23,870
Xu Fengnian!
406
00:40:25,280 --> 00:40:27,560
Are you not going to just call me "Xu" anymore?
407
00:40:36,480 --> 00:40:38,700
Xu, I am glad that you have been mollified.
408
00:40:40,000 --> 00:40:41,566
You are so tolerant.
409
00:40:41,590 --> 00:40:44,430
Lord Jing'an raised his son well.
410
00:40:44,960 --> 00:40:46,560
I admire him.
411
00:41:06,440 --> 00:41:07,840
It is all right now.
412
00:41:07,840 --> 00:41:10,530
Xu Fengnian has quite a lot of powerful subordinates.
413
00:41:10,530 --> 00:41:13,070
How could you just refer to His Highness by his name?
414
00:41:13,070 --> 00:41:16,030
Xu Fengnian has always had a reputation for being hedonistic and perverted.
415
00:41:16,030 --> 00:41:18,820
I never imagined that he would be more despicable than the rumors.
416
00:41:18,820 --> 00:41:22,126
He had just arrived on the island, yet he wanted me to leave with him.
417
00:41:22,126 --> 00:41:25,456
I would never obey a prince like him.
418
00:41:25,456 --> 00:41:29,036
This matter has nothing to do with His Highness.
419
00:41:29,036 --> 00:41:31,180
It was my wish.
420
00:41:32,710 --> 00:41:35,450
When His Highness leaves Xiangfan,
421
00:41:36,800 --> 00:41:38,510
just go with him.
422
00:41:38,510 --> 00:41:42,036
We have only met once, yet you want to send your own daughter away.
423
00:41:42,036 --> 00:41:43,830
Why is that?
424
00:41:45,660 --> 00:41:48,120
I am doing this for your own good.
425
00:41:55,630 --> 00:41:59,180
The person who ambushed you underwater just now
426
00:41:59,180 --> 00:42:00,896
was the Red Armored General again.
427
00:42:00,920 --> 00:42:02,416
It seems that the person who wants to kill me
428
00:42:02,440 --> 00:42:05,230
has followed me all the way to Qingzhou.
429
00:42:05,230 --> 00:42:07,670
Who could be instigating the Red Armored General?
430
00:42:07,670 --> 00:42:10,130
Could it be Zhao Xun from earlier?
431
00:42:10,130 --> 00:42:11,856
If Zhao Xun was instigating him,
432
00:42:11,880 --> 00:42:14,930
the Red Armored General would have cooperated better with the fleet's powerful attacks when he ambushed me.
433
00:42:14,930 --> 00:42:16,630
The person who wants to stab me in the back
434
00:42:16,630 --> 00:42:18,610
is merely borrowing Zhao Xun's power.
435
00:42:18,610 --> 00:42:20,840
Unfortunately...
436
00:42:20,840 --> 00:42:23,240
Unfortunately, we do not know who it is.
437
00:42:23,840 --> 00:42:25,680
We will meet again.
438
00:42:55,670 --> 00:43:07,990
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
439
00:43:07,990 --> 00:43:20,130
值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi
440
00:43:20,130 --> 00:43:28,810
Original translation: deadliftdiva_548
441
00:43:28,810 --> 00:43:33,510
♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫
442
00:43:33,510 --> 00:43:38,130
♫ Has been washed away by this splendid beginning. ♫
443
00:43:38,130 --> 00:43:41,960
♫ I’m going out at dawn, taking a gamble, ♫
444
00:43:41,960 --> 00:43:47,430
♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫
445
00:43:47,430 --> 00:43:52,020
♫ Forgive me for this tragic ending, ♫
446
00:43:52,020 --> 00:43:56,700
♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫
447
00:43:56,700 --> 00:44:00,360
♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫
448
00:44:00,360 --> 00:44:04,860
♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫
449
00:44:04,860 --> 00:44:09,610
♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫
450
00:44:09,610 --> 00:44:14,350
♫ Let you place in memory this final sad painting ♫
451
00:44:14,350 --> 00:44:18,850
♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫
452
00:44:18,850 --> 00:44:23,120
♫ Who will bother to look at it again? ♫
453
00:44:23,120 --> 00:44:27,770
♫ My momentary life is already sufficient ♫
454
00:44:27,770 --> 00:44:32,980
♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫
455
00:44:32,980 --> 00:44:37,300
♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫
456
00:44:37,300 --> 00:44:41,660
♫ To settle a world full of worries. ♫
457
00:44:41,660 --> 00:44:46,360
♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫
458
00:44:46,360 --> 00:44:51,540
♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫
459
00:44:51,540 --> 00:44:55,910
♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫
460
00:44:55,910 --> 00:45:01,990
♫ Remember, you can still return to me. ♫
34057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.