Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,700 --> 00:01:50,700
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:50,700 --> 00:01:53,460
- Could you send for our bags?
- Certainly.
3
00:01:53,460 --> 00:01:57,540
Here, these are our passports.
4
00:01:57,590 --> 00:02:03,970
My sister Ursula and I require
a twin room. Ideally, the quietest one.
5
00:02:04,050 --> 00:02:06,100
Have you booked?
6
00:02:06,100 --> 00:02:08,640
I didn't think it necessary,
out of season.
7
00:02:08,760 --> 00:02:11,270
We do tend to require a booking.
8
00:02:18,900 --> 00:02:22,650
Room 20 might be available. N0.
9
00:02:23,150 --> 00:02:25,780
Maybe...
10
00:02:25,860 --> 00:02:30,790
Yes, room 14.
It's very quiet, just as you requested.
11
00:02:30,790 --> 00:02:33,620
Thank you.
12
00:02:47,180 --> 00:02:49,300
Ursula, don't lean out. Be careful.
13
00:02:49,390 --> 00:02:52,140
Come on, there's glass here.
14
00:02:52,140 --> 00:02:54,640
It feels as if you could
reach out for the sky.
15
00:02:54,690 --> 00:02:56,690
Isn't it beautiful?
16
00:02:56,690 --> 00:02:59,650
I told you not to touch my suitcase!
17
00:02:59,690 --> 00:03:02,440
So sorry! What was I thinking?
18
00:04:35,240 --> 00:04:37,960
Good evening, Miss Beyne.
19
00:04:38,000 --> 00:04:40,750
I'm Roberto, the hotel manager.
20
00:04:40,750 --> 00:04:43,880
I hope you'll enjoy your stay.
21
00:04:43,880 --> 00:04:47,260
- Where is your sister?
- She'll be down shortly.
22
00:04:47,340 --> 00:04:51,260
She wanted to rest for a bit.
She needs rest.
23
00:04:51,260 --> 00:04:53,260
For any particular reason?
24
00:05:14,160 --> 00:05:17,240
A piano, the evening light, the sea -
it's romantic.
25
00:05:17,290 --> 00:05:21,040
- Perhaps too romantic.
- I'd say tempting, rather than romantic.
26
00:05:21,040 --> 00:05:24,420
Yes, but temptation can be dangerous.
27
00:05:24,500 --> 00:05:26,380
Really?
28
00:05:29,300 --> 00:05:32,380
- Where is this music coming from?
- From the nightclub.
29
00:05:32,430 --> 00:05:34,800
A nightclub? I didn't think there was one.
30
00:05:34,800 --> 00:05:40,060
Yes, but don't worry.
It's on the side opposite your room.
31
00:05:40,060 --> 00:05:42,060
It won't bother you.
32
00:05:42,140 --> 00:05:46,520
It has a relaxing atmosphere,
soft music, and Stella Shining.
33
00:05:46,570 --> 00:05:50,190
Stella Shining - what is it?
A woman or a drink?
34
00:05:50,280 --> 00:05:55,450
She's a singer. I keep the nightclub
open for her at this time of year.
35
00:05:55,530 --> 00:05:58,450
You'll see. She's worth it.
36
00:06:41,240 --> 00:06:45,330
- She's beautiful! Really beautiful.
- And talented, don't you think?
37
00:06:45,370 --> 00:06:49,460
- Yes, I agree with you, Mr. Delleri.
- Call me Roberto.
38
00:06:49,500 --> 00:06:51,590
I like to be friends with my clients.
39
00:07:13,490 --> 00:07:15,900
That's enough.
40
00:07:40,180 --> 00:07:44,560
Filippo Andrei, meet my new friends,
Dagmar and Ursula Beyne.
41
00:07:44,640 --> 00:07:47,060
It's a pleasure.
42
00:07:51,690 --> 00:07:55,190
We're Austrian.
We were born in Innsbruck.
43
00:07:55,280 --> 00:07:58,410
Have you been to Innsbruck?
There are many Italians. Our mother...
44
00:07:58,450 --> 00:08:02,950
I hope you're not planning to discuss
our family in a place like this.
45
00:08:16,340 --> 00:08:19,590
I get the feeling that Ursula
doesn't like my nightclub.
46
00:08:19,590 --> 00:08:25,470
- No, it isn't...
- I don't like nightclubs generally.
47
00:08:25,560 --> 00:08:31,440
Ursula found the trip tiring.
I'm the one who insisted she come out.
48
00:08:31,480 --> 00:08:35,650
- Yes, I'm very tired, and I'd like to go.
- Please wait.
49
00:08:35,650 --> 00:08:38,530
I'd like to you meet Stella Shining.
50
00:09:00,260 --> 00:09:03,680
Here's our star.
Meet Ursula and Dagmar Beyne.
51
00:09:03,760 --> 00:09:06,430
Good evening.
52
00:09:10,770 --> 00:09:13,190
- I'd really like to go now.
- Bye.
53
00:09:13,190 --> 00:09:16,690
- Good night.
- Yes, we're really rather tired.
54
00:09:16,690 --> 00:09:18,690
See you tomorrow.
55
00:09:23,450 --> 00:09:24,280
Bye.
56
00:09:26,030 --> 00:09:27,950
See you later.
57
00:09:32,290 --> 00:09:34,580
- Can I have a cigarette?
- Of course, dear.
58
00:09:36,090 --> 00:09:39,090
- Filippo, please.
- I'll spend the night with you.
59
00:09:39,170 --> 00:09:41,590
No, leave me alone. I'm tired.
60
00:09:41,590 --> 00:09:46,720
- Why? Who are you meeting up with?
- That's enough, Filippo. Don't start.
61
00:10:01,360 --> 00:10:04,740
There's nothing that can be done
about it, nothing.
62
00:10:04,740 --> 00:10:08,620
I told you as soon as we got here:
I don't like this place,
63
00:10:08,620 --> 00:10:11,120
and I don't like the people either.
64
00:10:11,250 --> 00:10:13,830
- So you said.
- I particularly dislike Filippo.
65
00:10:13,870 --> 00:10:17,090
I get that. Now take your sedative
and try to sleep.
66
00:10:17,130 --> 00:10:20,880
Terrible things are going to happen.
I see blood.
67
00:10:20,880 --> 00:10:25,340
- Ursula, that's enough.
- Even our father...
68
00:10:25,390 --> 00:10:28,760
You're pushing me too far.
I can't take it any more.
69
00:10:28,850 --> 00:10:33,770
- If you keep on like this, my nerves...
- Here, take this.
70
00:10:34,520 --> 00:10:37,860
Drink this sedative. You'll feel better.
71
00:10:38,520 --> 00:10:40,530
I gave you some before.
72
00:10:40,530 --> 00:10:42,740
I'll make myself some more.
73
00:10:43,780 --> 00:10:45,780
Forgive me.
74
00:10:50,490 --> 00:10:52,790
You'll see. We'll sleep better.
75
00:11:17,310 --> 00:11:21,150
Of course I have a friend. Do you want
to watch me make love to him?
76
00:11:21,150 --> 00:11:23,820
All right, as long as the price is right.
77
00:14:04,230 --> 00:14:07,940
- Now go away.
- Can't I sleep here tonight?
78
00:14:07,980 --> 00:14:10,990
No, I've had a terrible headache
all day.
79
00:14:11,070 --> 00:14:14,240
- So why did you ask me round?
- I wanted a shag.
80
00:14:15,620 --> 00:14:17,620
That's nice.
81
00:14:45,350 --> 00:14:47,770
Here, this is for you.
82
00:15:02,620 --> 00:15:04,910
We earned that money.
83
00:15:05,420 --> 00:15:07,540
But now you must explain something.
84
00:15:09,170 --> 00:15:12,920
Why didn't you shag me yourself
instead of looking on?
85
00:15:13,010 --> 00:15:16,010
You'd certainly have gotten
more pleasure out of it.
86
00:15:29,440 --> 00:15:32,280
No, what do you want to do?
87
00:15:59,090 --> 00:16:00,550
Ursula, darling.
88
00:16:00,600 --> 00:16:03,180
Daggie, it was horrible.
89
00:16:03,220 --> 00:16:06,850
- Horrible.
- It was just another nightmare.
90
00:16:06,940 --> 00:16:09,100
- No.
- Calm down, now.
91
00:16:09,190 --> 00:16:14,320
N0, it wasn't a nightmare.
It was worse than that.
92
00:16:42,260 --> 00:16:43,970
It's a beautiful day.
93
00:16:44,010 --> 00:16:47,770
I told you not to greet that man.
94
00:16:47,770 --> 00:16:52,150
- But you never listen to me.
- Enough with all that.
95
00:16:52,230 --> 00:16:55,270
He was nice.
He said hello and I replied.
96
00:16:55,270 --> 00:16:57,900
We were brought up to be polite.
97
00:16:58,650 --> 00:17:02,740
Instead, more often than not,
you're unbearable.
98
00:17:03,280 --> 00:17:05,740
I saw the way he looked at us.
99
00:17:05,830 --> 00:17:10,960
That man frightens me,
and you shouldn't have greeted him.
100
00:17:34,770 --> 00:17:37,400
Put the call through to my office.
101
00:17:37,480 --> 00:17:39,240
What happened?
102
00:17:39,280 --> 00:17:41,740
Something terrible
happened last night.
103
00:17:41,780 --> 00:17:43,780
- Excuse me.
- Come along, Ursula.
104
00:17:46,780 --> 00:17:49,790
- What happened?
- Haven't you heard?
105
00:17:49,870 --> 00:17:52,750
It's already in the papers.
Look at this.
106
00:17:55,920 --> 00:17:59,920
How could anyone go with a man
who might do this to you?
107
00:18:32,330 --> 00:18:34,920
- Where is my sister?
- She'll be right over.
108
00:18:34,960 --> 00:18:37,710
She ran up to the room
to fetch you some medicine.
109
00:18:37,710 --> 00:18:39,210
Don't touch me, please!
110
00:18:40,590 --> 00:18:44,090
- Who are you?
- My name is Vanessa.
111
00:18:44,180 --> 00:18:46,470
It was just a gesture of affection.
112
00:18:46,550 --> 00:18:48,970
- I need a glass.
- No, thank you.
113
00:18:49,060 --> 00:18:52,230
I'm feeling much better.
I just want to leave.
114
00:18:52,230 --> 00:18:55,730
- Would you be so kind as to...
- Ursula, please.
115
00:18:55,810 --> 00:18:58,980
- Well, as she's better now...
- Thank you, Doctor.
116
00:18:59,730 --> 00:19:04,070
I don't know what your plans are,
but I want to leave as soon as possible.
117
00:19:04,070 --> 00:19:08,240
- Maybe this crime...
- It was just another crime of passion.
118
00:19:08,240 --> 00:19:11,620
Such things happen all over the world.
119
00:19:11,620 --> 00:19:15,080
Dear Miss Beyne,
jealously is an ugly beast.
120
00:19:15,120 --> 00:19:18,460
A green-eyed monster,
as Shakespeare put it.
121
00:19:18,460 --> 00:19:22,760
- Jealousy?
- Yes, they've arrested her lover.
122
00:19:22,760 --> 00:19:26,260
The victim was found dead
in her flat.
123
00:19:26,260 --> 00:19:28,090
He was unable to provide an alibi.
124
00:19:28,140 --> 00:19:32,350
That's unlikely. Both you and the press
are just speculating.
125
00:19:34,640 --> 00:19:38,100
Why must you always
treat people that way?
126
00:19:38,150 --> 00:19:42,780
You're rude, unpleasant and hateful.
And you're incredibly selfish.
127
00:19:42,780 --> 00:19:44,900
Why should I always
follow you around?
128
00:19:44,900 --> 00:19:50,280
Then let's do this - I'll leave and you
can stay here and do what you want.
129
00:19:50,280 --> 00:19:52,160
You're right. I'm sorry.
130
00:19:52,160 --> 00:19:57,790
But it's not my fault if I can see things
in others they'd rather not see.
131
00:19:57,790 --> 00:20:02,550
Daggie, it's not my fault if l...
I find it impossible to like people.
132
00:20:03,000 --> 00:20:05,670
Ursula, calm down.
Let's go and have lunch.
133
00:20:05,670 --> 00:20:09,140
- No, let's leave.
- It would be silly to leave now.
134
00:20:09,180 --> 00:20:11,550
We can go in a day or two.
135
00:20:11,640 --> 00:20:14,560
You just want to stay
because of Filippo.
136
00:20:14,640 --> 00:20:20,150
But you know nothing about him,
nothing! He's just a stranger.
137
00:20:20,190 --> 00:20:23,440
- And he's a danger to me.
- This is just more of your nonsense.
138
00:20:23,520 --> 00:20:27,700
I can't listen to this.
You can meet me in the lobby later.
139
00:20:27,700 --> 00:20:31,820
Go on! Go in search of that hypocrite,
that murderer!
140
00:20:31,820 --> 00:20:34,580
You're mad.
You don't know what you're saying.
141
00:20:34,580 --> 00:20:37,790
I know that man will kill me.
He'll kill me, not you.
142
00:20:37,830 --> 00:20:39,670
That's why I'm so scared.
143
00:22:07,300 --> 00:22:08,880
- Hi.
- Were you looking for me?
144
00:22:08,920 --> 00:22:13,430
- I was wondering if Mr. Andrei...
- There were two calls for him...
145
00:22:13,430 --> 00:22:15,890
- He left this morning at dawn.
- He left?
146
00:22:15,930 --> 00:22:19,520
He had to inspect some land
for his company.
147
00:22:19,560 --> 00:22:23,140
- He'll be back tonight or tomorrow.
- But I just saw him.
148
00:22:23,190 --> 00:22:25,400
- That's not possible.
- Sorry, I must go.
149
00:22:25,440 --> 00:22:29,400
- I must be at the harbor in an hour.
- Certainly, my dear. Excuse me.
150
00:22:30,280 --> 00:22:32,450
Come, let's have a drink first.
151
00:23:08,360 --> 00:23:11,980
Hello? Are you calling from Paris?
152
00:23:12,070 --> 00:23:14,820
Yes, certainly. The room is yours.
153
00:23:14,860 --> 00:23:18,950
You'll be arriving at the end
of the month? Fine. Thank you.
154
00:23:19,870 --> 00:23:22,870
- May I help you?
- We'd like a room, please.
155
00:23:22,870 --> 00:23:27,710
- I don't think we have any free rooms.
- I'll pay in advance.
156
00:23:27,710 --> 00:23:31,000
Our rooms are reserved
for our regulars...
157
00:23:31,000 --> 00:23:34,340
May I speak to the manager?
158
00:23:57,280 --> 00:23:58,530
Here you go.
159
00:23:59,530 --> 00:24:01,660
- Take this.
- Will it be enough?
160
00:24:01,660 --> 00:24:03,290
Of course.
161
00:24:09,920 --> 00:24:13,500
Here he is. Mr. Delleri?
162
00:24:13,550 --> 00:24:15,630
Excuse me.
163
00:24:16,300 --> 00:24:19,390
- What is it, Patrizia?
- They would like a room.
164
00:24:19,430 --> 00:24:22,680
- I'm sorry. We're fully booked.
- These are our papers.
165
00:24:24,560 --> 00:24:28,060
- Shall we go out, Daggie?
- Are you feeling better?
166
00:24:28,440 --> 00:24:31,440
Well, let's go and have lunch.
167
00:24:31,520 --> 00:24:35,070
You've lost track of our mother,
and now of your man.
168
00:24:35,070 --> 00:24:37,780
Who exactly
are you thinking about right now?
169
00:24:37,820 --> 00:24:42,830
Filippo isn't my man, for one thing.
As for our mother, we must find her.
170
00:24:42,830 --> 00:24:47,290
We can't keep our father's inheritance
all to ourselves.
171
00:24:47,330 --> 00:24:50,080
Why not, seeing that he left it all to us?
172
00:24:50,170 --> 00:24:53,920
Do you have it in for her?
Wasn't she entitled to move on?
173
00:24:53,960 --> 00:24:56,420
They were separated.
174
00:24:56,460 --> 00:24:57,720
She separated...
175
00:24:58,720 --> 00:25:00,300
and sent us to boarding school.
176
00:25:00,340 --> 00:25:04,810
I was only five years old.
And we never saw her again.
177
00:25:04,810 --> 00:25:06,930
Father came to see us almost every Sunday.
178
00:25:06,970 --> 00:25:09,850
Come on, he moved on as well.
179
00:25:10,980 --> 00:25:16,610
If you're passionate about someone,
losing them is like losing your own life.
180
00:25:16,610 --> 00:25:19,610
- Our father...
- Loved other women.
181
00:25:19,610 --> 00:25:25,450
Our receiver told me he left money to two
women he was involved with for 13 years.
182
00:25:25,490 --> 00:25:31,000
A pittance to Corinne Chauvet
and a pittance to Valeria Monetti.
183
00:25:31,000 --> 00:25:34,080
Is this what makes you think
he loved them?
184
00:25:39,130 --> 00:25:45,350
Our father died alone. All alone.
185
00:25:45,390 --> 00:25:48,020
How do you know
about Valeria and Corinne?
186
00:25:48,100 --> 00:25:52,480
- Did Lorenzi tell you?
- No.
187
00:25:52,520 --> 00:25:55,150
Our receiver didn't tell me anything.
188
00:25:55,150 --> 00:25:59,030
I just know things -
even before they happen.
189
00:25:59,030 --> 00:26:02,860
Our mother is with another man,
and she lives far away.
190
00:26:02,910 --> 00:26:04,280
Where?
191
00:26:04,780 --> 00:26:08,370
Our father mustn't find out.
He mustn't.
192
00:26:08,410 --> 00:26:11,790
Ursula, what are you talking about?
Our father is dead.
193
00:27:03,720 --> 00:27:07,090
- Who are you after?
- I work for the Stanton Agency.
194
00:27:07,180 --> 00:27:09,180
Who is he? What does he want?
195
00:27:09,220 --> 00:27:14,440
- My agency has sent me to visit.
- To visit? Come in.
196
00:28:23,630 --> 00:28:24,670
Where...
197
00:28:25,670 --> 00:28:27,510
Where are your eyes?
198
00:28:28,010 --> 00:28:29,930
Did we gouge them out,
199
00:28:30,010 --> 00:28:35,060
or did you remove them
so as not to see us fall into the abyss?
200
00:28:45,030 --> 00:28:51,200
So what's left to us other than our own
blind eyes that lead us astray?
201
00:28:51,200 --> 00:28:56,080
We walk the path of selfishness
and think it's the path of love.
202
00:28:56,080 --> 00:28:58,660
We gain strength from our mediocrity
203
00:28:58,710 --> 00:29:02,960
and are convinced
we're being understanding.
204
00:29:03,840 --> 00:29:05,960
Our feelings become confused,
205
00:29:06,050 --> 00:29:10,090
blend into each other
like the colors of a rainbow.
206
00:29:10,090 --> 00:29:12,470
We have no answers.
207
00:29:12,550 --> 00:29:20,100
We've substituted our eyes for yours,
and all that's left to us is fear,
208
00:29:20,190 --> 00:29:24,940
madness and lots of paltry excuses.
209
00:29:26,570 --> 00:29:28,490
Don't touch me!
210
00:29:30,110 --> 00:29:33,490
- Is the show going ahead tonight?
- Of course.
211
00:29:33,490 --> 00:29:35,830
- But we start at eleven.
- All right.
212
00:29:35,870 --> 00:29:37,490
- Hi, Stella.
- Hi.
213
00:29:37,490 --> 00:29:40,870
- Welcome back. Everything all right?
- Pretty much.
214
00:29:40,870 --> 00:29:42,880
Apart from the crime.
215
00:29:42,880 --> 00:29:45,130
How did you hear about it?
You left at dawn.
216
00:29:45,210 --> 00:29:46,750
It's in all the papers.
217
00:29:48,090 --> 00:29:51,630
- Who are those two?
- People who don't want to leave.
218
00:29:52,130 --> 00:29:56,100
I think they've run away from home.
She's 16 and he's 17.
219
00:29:56,140 --> 00:29:58,520
They wanted a room, believe it or not.
220
00:29:58,520 --> 00:30:02,520
- Patrizia, get those two to leave.
- Yes.
221
00:30:02,520 --> 00:30:07,020
Two minors.
All the hotel needs is trouble.
222
00:30:07,110 --> 00:30:11,030
I refused them a room this morning
and they're still here.
223
00:30:11,110 --> 00:30:14,030
- Look who's here.
- Good evening.
224
00:30:14,110 --> 00:30:15,910
Our two foreigners.
225
00:30:18,160 --> 00:30:21,040
- You must leave.
- What's wrong?
226
00:30:21,750 --> 00:30:25,420
- Good night.
- Good night.
227
00:30:27,040 --> 00:30:30,260
I'm tired. I'm going up to the room.
228
00:30:30,300 --> 00:30:32,930
Sleep well.
229
00:30:59,030 --> 00:31:01,080
Filippo.
230
00:31:05,210 --> 00:31:08,460
- I should have known.
- I'm sorry. I should have told you.
231
00:31:08,540 --> 00:31:12,090
Tell me what? I pity you, Filippo.
232
00:31:12,090 --> 00:31:14,340
Now I get your excessive love for me,
233
00:31:14,340 --> 00:31:17,590
your endless urge to make love,
your possessiveness.
234
00:31:17,680 --> 00:31:22,060
- It was all down to drugs, not love!
- No, it was love. Listen to me.
235
00:31:22,100 --> 00:31:24,940
You listen to me.
I couldn't stand a jealous lover,
236
00:31:24,980 --> 00:31:28,480
so why should I put up with a drug addict?
This time we're really through.
237
00:32:30,790 --> 00:32:34,000
It's pretty quiet tonight, don't you think?
238
00:32:34,050 --> 00:32:36,050
No, I don't agree.
239
00:32:54,190 --> 00:32:58,280
- Do you know who that man is?
- Just another admirer.
240
00:32:59,450 --> 00:33:01,820
They spring up around her
like mushrooms.
241
00:33:01,910 --> 00:33:04,530
Yes, too many.
242
00:34:58,480 --> 00:35:00,860
What's wrong, Ursula?
243
00:35:00,860 --> 00:35:05,820
It's strange, but I've never felt
the presence of our father like now.
244
00:35:05,860 --> 00:35:09,120
He mustn't come, Daggie. Not tonight.
245
00:35:09,120 --> 00:35:11,870
Try to relax.
Have you taken your sedative?
246
00:35:11,870 --> 00:35:15,370
Yes.
You promised me we'll leave tomorrow.
247
00:35:15,370 --> 00:35:18,710
Ursula, try to sleep.
248
00:35:18,750 --> 00:35:20,880
- We'll leave...
- I can't, Daggie.
249
00:35:20,880 --> 00:35:23,630
I'm afraid, so afraid.
250
00:39:08,440 --> 00:39:11,110
It happened in the premises.
251
00:39:12,860 --> 00:39:14,450
That's disconcerting.
252
00:39:19,120 --> 00:39:20,200
Hi!
253
00:39:21,370 --> 00:39:23,500
Wait for me!
254
00:39:23,580 --> 00:39:28,500
- Now you're stopping to talk to him?
- What else can I do? Run away?
255
00:39:28,500 --> 00:39:31,760
Treat him coldly. He deserves it.
256
00:39:38,220 --> 00:39:40,260
Is your sister angry at me?
257
00:39:40,260 --> 00:39:43,350
She's a difficult girl.
258
00:39:43,390 --> 00:39:45,390
- Did you hear about last night?
- What?
259
00:39:45,390 --> 00:39:49,480
You haven't heard? Two youngsters
were found murdered in the tower.
260
00:39:49,520 --> 00:39:52,150
- What youngsters?
- Don't you remember those kids
261
00:39:52,230 --> 00:39:54,280
who were in the lobby yesterday?
262
00:39:54,280 --> 00:39:56,610
Yes, I do remember them.
263
00:39:56,650 --> 00:40:01,410
The strange thing is that the girl was
killed the same way as that hooker.
264
00:40:01,490 --> 00:40:02,740
Oh, my God.
265
00:40:04,040 --> 00:40:08,040
That's terrible,
but let's not tell Ursula.
266
00:40:08,120 --> 00:40:12,000
She was so agitated this morning that
I had a hard time calming her down.
267
00:40:12,050 --> 00:40:15,800
All right, but she'll soon find out.
Everybody's talking about it.
268
00:40:17,550 --> 00:40:20,800
Some of the guests
have already left the hotel.
269
00:40:21,550 --> 00:40:25,890
That's my instinct too.
I'd like to leave tonight.
270
00:40:25,930 --> 00:40:27,940
- Don't go yet.
- Why not?
271
00:40:28,020 --> 00:40:30,190
I don't know...
272
00:40:30,270 --> 00:40:33,320
You see, I like you.
273
00:40:34,150 --> 00:40:35,150
Yes.
274
00:40:36,570 --> 00:40:42,330
Sometimes we meet the right person
but then, the circumstances...
275
00:40:43,450 --> 00:40:45,950
These things happen on holiday.
276
00:40:46,040 --> 00:40:47,960
I'm not here on holiday.
277
00:40:49,670 --> 00:40:54,170
I'd like to explain why
I didn't greet you the other morning.
278
00:40:54,460 --> 00:40:57,340
I know Roberto told you
I'd left at dawn.
279
00:40:57,340 --> 00:41:00,220
No, Filippo, you don't need to explain.
280
00:41:00,220 --> 00:41:03,720
My only concern right now is Ursula.
281
00:41:10,850 --> 00:41:14,360
Yes, the actress, Martha Vueller,
was our mother.
282
00:41:14,360 --> 00:41:18,450
When she became famous,
she fell in love and abandoned us.
283
00:41:18,490 --> 00:41:20,490
My sister and I were still small.
284
00:41:20,490 --> 00:41:23,740
They put us in boarding school
until our father died.
285
00:41:23,740 --> 00:41:26,240
Was it his death
that so traumatized Ursula?
286
00:41:26,240 --> 00:41:30,370
Precisely. Our father died
in an unpleasant accident.
287
00:41:30,460 --> 00:41:34,500
My sister adored him.
He was a very talented musician.
288
00:41:34,590 --> 00:41:38,260
Ursula would spend hours
listening to him play the piano.
289
00:41:38,260 --> 00:41:41,220
She never tired of it.
She really misses him.
290
00:41:41,260 --> 00:41:45,390
- Now she needs a lot of affection.
- You think I deprive her of it?
291
00:42:40,570 --> 00:42:41,950
Oh, my God.
292
00:42:45,780 --> 00:42:47,280
Ursula!
293
00:42:48,160 --> 00:42:49,410
Ursula!
294
00:42:50,330 --> 00:42:52,160
What happened?
295
00:42:52,790 --> 00:42:54,670
What's wrong?
296
00:42:54,710 --> 00:42:57,670
What's wrong, darling?
Ursula, answer me.
297
00:42:59,090 --> 00:43:01,590
Answer me, please! Ursula!
298
00:43:27,070 --> 00:43:30,120
- Daggie...
- Ursula, calm down, please.
299
00:43:31,620 --> 00:43:33,830
Ursula what happened to you?
300
00:43:37,630 --> 00:43:42,760
It was horrible. There were two naked
women, then our father arrived.
301
00:43:42,840 --> 00:43:47,260
I saw him, and one of the two women
was smiling at him...
302
00:43:47,340 --> 00:43:50,970
in a vulgar, disgusting manner.
303
00:43:52,140 --> 00:43:54,270
What a horrible scene.
304
00:44:12,290 --> 00:44:14,290
Yes, it belongs to that little whore.
305
00:44:18,420 --> 00:44:20,540
It's exactly as I thought. Thank you.
306
00:44:20,630 --> 00:44:22,800
- I want more than thanks.
- What do you want?
307
00:44:22,800 --> 00:44:26,800
I want some information
in exchange for mine.
308
00:44:26,880 --> 00:44:28,050
All right.
309
00:44:29,680 --> 00:44:32,140
If you have a question, just ask.
310
00:44:32,140 --> 00:44:33,560
What do you want?
311
00:44:34,560 --> 00:44:36,430
Stella Shining.
312
00:44:38,270 --> 00:44:39,900
Well? What about her?
313
00:44:39,940 --> 00:44:43,690
Is she involved with anyone?
314
00:44:43,780 --> 00:44:46,400
Let's cut to the chase -
who's she sleeping with?
315
00:44:46,440 --> 00:44:49,450
I've been interrogated all morning
316
00:44:49,450 --> 00:44:53,080
by the police, the press,
the forensic detectives.
317
00:44:53,160 --> 00:44:56,950
And all because those two
murdered kids came to my hotel.
318
00:44:56,950 --> 00:44:59,710
I'm not interrogating you,
just asking a question.
319
00:44:59,710 --> 00:45:02,920
No, you asked me two questions.
320
00:45:02,960 --> 00:45:06,960
The first, is Stella in a relationship?
321
00:45:07,720 --> 00:45:12,930
The answer? Stella doesn't have
a man - not the one man, that is.
322
00:45:13,600 --> 00:45:18,230
The second, who is she sleeping with?
The answer? Lots of people.
323
00:45:18,310 --> 00:45:21,810
There, you said it - lots of people.
324
00:45:21,850 --> 00:45:26,110
I'd like to know who she's shagging,
aside from you, obviously.
325
00:45:26,110 --> 00:45:29,360
Stella and I? Don't be absurd.
326
00:45:29,990 --> 00:45:32,120
- You really believe that?
- Oh, yes.
327
00:45:32,700 --> 00:45:37,120
That said, if you have a crush on her,
forget it.
328
00:45:37,200 --> 00:45:40,120
I want Stella all to myself.
329
00:45:40,620 --> 00:45:42,130
All to myself.
330
00:45:43,630 --> 00:45:46,130
If you must do as you please,
331
00:45:46,210 --> 00:45:51,380
at least clarify once and for all
your real intentions with regards to us.
332
00:45:51,380 --> 00:45:55,760
I think I've always been
more than open about that, Roberto.
333
00:45:55,760 --> 00:45:59,140
I gave you all the freedom you wanted...
334
00:45:59,140 --> 00:46:02,150
on condition that
I'd enjoy a similar freedom,
335
00:46:02,150 --> 00:46:06,150
- and that we'd both be discreet.
- But this time you've been caught out.
336
00:46:06,150 --> 00:46:08,860
They saw you making love
where your friend lost this.
337
00:46:08,900 --> 00:46:11,490
Ah, yes. It keeps coming loose.
338
00:46:11,530 --> 00:46:13,870
Well, try to be careful from now on.
339
00:46:13,910 --> 00:46:16,780
I don't want scandals in my hotel.
340
00:46:19,620 --> 00:46:23,790
What are you talking about, Roberto?
It's my hotel. Try not to forget that.
341
00:46:24,670 --> 00:46:27,920
- Don't provoke me, Vanessa.
- Don't piss me off, then.
342
00:46:29,170 --> 00:46:31,800
You know I always do as I please.
343
00:46:32,260 --> 00:46:35,430
Don't forget that I'm still your husband.
344
00:46:35,430 --> 00:46:39,180
Maybe not for long.
I'm considering divorce.
345
00:46:39,560 --> 00:46:41,060
Divorce?
346
00:46:42,520 --> 00:46:44,520
Why should we get a divorce?
347
00:46:45,690 --> 00:46:49,070
- Explain yourself.
- I want a divorce.
348
00:46:49,150 --> 00:46:52,200
If it's the business you're worried
about, we'll break it up.
349
00:46:52,200 --> 00:46:55,530
That seems a little complicated, dear.
350
00:46:55,570 --> 00:46:58,790
- Whatever happens, I keep the hotel.
- We'll see.
351
00:46:58,830 --> 00:47:02,330
- Then, if you'd like to get out of...
- Your business?
352
00:47:02,410 --> 00:47:05,290
I meant,
if you'd like to get out of my life,
353
00:47:05,330 --> 00:47:07,710
I'd be most grateful.
354
00:47:07,790 --> 00:47:12,170
I'd even give you enough money to live
comfortably with your little whores.
355
00:47:12,220 --> 00:47:16,800
- Filippo told me everything!
- And Jenny? Where does she fit in?
356
00:47:16,840 --> 00:47:19,930
Don't drag Jenny into this!
357
00:47:20,810 --> 00:47:24,190
You're getting rid of me
to make room for her, aren't you?
358
00:47:24,230 --> 00:47:27,690
You think I'll just give up on you?
Never!
359
00:47:27,730 --> 00:47:29,110
Go to hell!
360
00:48:45,680 --> 00:48:48,560
* Hi!
* Hi!
361
00:48:51,060 --> 00:48:53,690
Be careful, Vanessa.
362
00:48:54,070 --> 00:48:56,570
I don't give up so easily.
363
00:49:24,810 --> 00:49:28,850
We pack, then we unpack.
Those suitcases never rest.
364
00:49:28,850 --> 00:49:32,440
When are we going to
leave this bloody place?
365
00:49:39,490 --> 00:49:42,240
Hello? Yes, I'm getting ready, Filippo.
366
00:49:42,320 --> 00:49:45,870
Ursula? N0, she's not coming.
367
00:49:45,870 --> 00:49:48,370
She has a slight headache.
368
00:49:48,450 --> 00:49:50,370
OK, I'll be right down.
369
00:49:52,630 --> 00:49:56,250
I'd never have thought
you'd agree to go out with him.
370
00:49:56,250 --> 00:49:59,590
Go on. Go rub yourself against him
like a cat on heat.
371
00:49:59,630 --> 00:50:03,010
You are beautiful,
elegant and ridiculous.
372
00:50:03,090 --> 00:50:05,640
And you'd like to be
even more beautiful.
373
00:50:05,720 --> 00:50:08,220
There's nothing
you wouldn't do for him.
374
00:50:08,270 --> 00:50:11,520
How could you go out with the man
who will kill your sister?
375
00:50:11,600 --> 00:50:15,110
Can't you see how ghastly this all is?
376
00:50:15,150 --> 00:50:18,900
Anyway, you won't go out with him,
I can feel it.
377
00:50:18,990 --> 00:50:20,900
He'll humiliate you, you'll see.
378
00:50:20,990 --> 00:50:24,910
You'll come back to me
feeling hopeless.
379
00:50:25,530 --> 00:50:30,290
You'll feel more frustrated,
more alone... less feminine.
380
00:51:09,330 --> 00:51:11,290
Daddy!
381
00:51:25,800 --> 00:51:27,180
Stella!
382
00:51:32,850 --> 00:51:35,480
Hello.
383
00:51:35,560 --> 00:51:38,860
Hello. Roberto,
would you join me for a drink?
384
00:51:38,860 --> 00:51:40,440
With pleasure.
385
00:51:40,480 --> 00:51:44,860
You look beautiful and elegant today,
and you're alone, like me.
386
00:51:44,860 --> 00:51:47,360
So shall we go out for lunch?
387
00:51:47,360 --> 00:51:49,990
I'd love to, Roberto. Let's go.
388
00:53:05,440 --> 00:53:07,440
- Where are you going?
- To see Walter.
389
00:53:07,440 --> 00:53:09,070
Let's go.
390
00:53:09,700 --> 00:53:13,780
I don't believe Walter brings you
oriental scents every week.
391
00:53:13,830 --> 00:53:15,700
It's an excuse to meet up with him.
392
00:53:15,700 --> 00:53:20,170
Otherwise you'd be swamped
with bottles of scent.
393
00:53:20,170 --> 00:53:23,170
- I use them for the shows.
- Not that many, you don't.
394
00:53:23,210 --> 00:53:25,840
I don't believe you. I really don't.
395
00:53:25,920 --> 00:53:28,050
That's enough! I have to go!
396
00:53:28,090 --> 00:53:31,720
This time, I'm coming along.
I want to meet him.
397
00:53:31,720 --> 00:53:35,100
You're not meeting anyone.
Mind your own business.
398
00:53:35,100 --> 00:53:37,600
No, I'm curious to see
where you go to shag.
399
00:53:37,600 --> 00:53:41,480
- Leave me or I'll start screaming.
- Now you're scaring me.
400
00:53:41,480 --> 00:53:43,310
You can't shake me.
401
00:53:57,700 --> 00:53:59,620
Hand it over. I'll carry it.
402
00:54:11,130 --> 00:54:13,510
- What a pain you are.
- Where are you going?
403
00:54:13,510 --> 00:54:17,970
You're spending the day with me.
We'll have lunch, then make love.
404
00:54:19,100 --> 00:54:21,600
I don't care if you're not in the mood.
405
00:54:21,640 --> 00:54:23,650
You're insane.
406
00:54:49,170 --> 00:54:53,300
Ursula, are you sleeping?
Things went exactly as you predicted.
407
00:55:22,830 --> 00:55:24,830
Ursula.
408
00:55:54,610 --> 00:55:57,740
You look beautiful and elegant.
409
00:55:57,820 --> 00:56:01,240
Elegant? I am also a woman.
410
00:56:01,330 --> 00:56:03,250
A woman.
411
00:58:44,910 --> 00:58:46,910
Stella! Stella, I'm ill.
412
00:58:46,910 --> 00:58:49,040
- What's wrong?
- I'm in pain.
413
00:58:49,120 --> 00:58:53,000
- My show starts in 15 minutes.
- Who cares about your bloody show?
414
00:58:53,040 --> 00:58:56,920
- I'm ill.
- I'll take you to your room.
415
00:58:56,920 --> 00:59:02,550
- We can't stay here.
- Just be quiet for a moment.
416
00:59:02,550 --> 00:59:05,300
If you want to go, then go.
417
00:59:05,300 --> 00:59:08,640
How can I help you? What can I do?
418
00:59:10,180 --> 00:59:12,890
I just need some stuff.
419
00:59:14,560 --> 00:59:17,190
I just need a little.
420
00:59:19,650 --> 00:59:23,650
Why don't you go
to your usual pushers? Ask them.
421
00:59:23,700 --> 00:59:25,820
They've all been caught.
422
00:59:25,910 --> 00:59:28,080
The last two, who worked for Stanton...
423
00:59:28,080 --> 00:59:33,210
- I'm sorry, Filippo, but I...
- If only you could turn that into heroin,
424
00:59:33,290 --> 00:59:35,210
I'd be really grateful.
425
00:59:35,210 --> 00:59:40,710
Ask Roberto. Maybe he can
do something. I really don't know...
426
00:59:41,340 --> 00:59:44,840
- Roberto?
- He knows so many people.
427
00:59:44,840 --> 00:59:49,350
What a good idea. If you say so.
428
01:00:35,270 --> 01:00:38,850
Ah, it's you. I didn't recognize you.
429
01:00:42,270 --> 01:00:44,150
Yes, who is it?
430
01:00:44,150 --> 01:00:46,150
Ah, Jenny, it's you.
431
01:00:47,530 --> 01:00:50,530
I just wanted
to do some reading tonight.
432
01:00:51,410 --> 01:00:53,870
Please don't worry.
433
01:00:55,290 --> 01:00:59,370
- What's happening, darling?
- Nothing, don't worry.
434
01:00:59,420 --> 01:01:02,170
I was just dying to see you.
435
01:01:02,250 --> 01:01:04,550
Tonight particularly.
436
01:01:05,420 --> 01:01:08,800
You don't feel like it? Really?
437
01:01:08,800 --> 01:01:11,390
I'm not wearing anything.
438
01:01:11,430 --> 01:01:14,140
I really need to make love to you.
439
01:01:15,180 --> 01:01:17,430
I always need you.
440
01:01:17,430 --> 01:01:20,940
All right. I'll wait for you, then.
441
01:01:20,940 --> 01:01:22,690
Hurry.
442
01:01:27,940 --> 01:01:32,200
She said she'd come.
You'll see how good I am.
443
01:01:32,700 --> 01:01:37,410
- Are you glad I'm here?
- It's what I wanted, my love.
444
01:01:38,460 --> 01:01:40,830
Darling.
445
01:03:40,450 --> 01:03:42,450
Did you enjoy that?
446
01:03:51,460 --> 01:03:54,590
I earned your money, don't you think?
447
01:04:21,490 --> 01:04:24,500
What do you mean,
there's no answer? Try again.
448
01:04:30,460 --> 01:04:32,960
She's not there? Fine.
449
01:05:39,320 --> 01:05:42,530
You gave her money
and she ran away.
450
01:05:43,070 --> 01:05:45,200
It's the only explanation
for her departure.
451
01:05:45,200 --> 01:05:47,330
I didn't do that.
452
01:05:47,950 --> 01:05:55,340
But even if I had, it proves you couldn't
trust a little whore like Jenny.
453
01:06:05,720 --> 01:06:09,180
She can't have left without a word.
454
01:06:09,230 --> 01:06:11,350
No one saw her leave.
How do you explain that?
455
01:06:11,440 --> 01:06:14,480
You forget that the ground-floor rooms
lead into the garden.
456
01:06:14,480 --> 01:06:18,990
The garden leads to the beach,
which leads to the station.
457
01:06:19,070 --> 01:06:24,370
So she could have left without
thanking anyone, not even you.
458
01:06:24,370 --> 01:06:26,240
I don't believe it.
459
01:06:26,240 --> 01:06:30,330
If I don't find Jenny soon,
I'll ruin you, dear Roberto.
460
01:07:04,530 --> 01:07:07,280
Oh, Jenny, Jenny.
461
01:07:24,180 --> 01:07:26,800
What were you saying?
462
01:07:26,890 --> 01:07:28,300
Jenny.
463
01:07:31,560 --> 01:07:33,640
Why?
Do you know anything about this?
464
01:10:09,420 --> 01:10:11,180
Daddy!
465
01:10:11,680 --> 01:10:13,640
Daddy!
466
01:10:19,430 --> 01:10:21,810
Ursula, where are you?
What does this mean?
467
01:10:32,450 --> 01:10:33,820
Jenny!
468
01:11:08,360 --> 01:11:11,740
So you knew nothing about it?
You dirty, cowardly murderer!
469
01:11:12,320 --> 01:11:15,450
- I knew you'd kill her!
- Calm down. What's wrong with you?
470
01:11:15,490 --> 01:11:18,200
She found Jenny's body
in a deserted part of the hotel.
471
01:11:18,240 --> 01:11:20,830
- Jenny?
- Yes, yes.
472
01:11:20,870 --> 01:11:23,710
I know you dragged her there
when she was already dead.
473
01:11:23,750 --> 01:11:26,500
Someone saw you: Ursula Beyne.
474
01:11:28,130 --> 01:11:30,210
Give me a cigarette.
475
01:11:32,380 --> 01:11:34,380
It's empty-
476
01:11:47,900 --> 01:11:50,530
What explanation
do you have for this?
477
01:11:50,610 --> 01:11:56,160
Did you arrange this? Look!
Here's the proof he killed Jenny.
478
01:11:56,160 --> 01:11:57,870
That's not true!
479
01:11:58,740 --> 01:12:01,540
It's been in that drawer since the day
you handed it to me.
480
01:12:01,620 --> 01:12:06,540
You liar! You gave it back to me
the following day. Before...
481
01:12:07,420 --> 01:12:09,880
Anyway, Jenny had it.
I know she had it.
482
01:12:12,010 --> 01:12:15,380
It's true. She lost it while...
483
01:12:16,800 --> 01:12:19,800
I'd rather start at the beginning.
484
01:12:19,890 --> 01:12:22,430
That woman bothered me, sure.
485
01:12:22,430 --> 01:12:27,440
And I went to her by night,
to offer her money to get her to leave.
486
01:12:27,440 --> 01:12:31,690
But when I got there,
the door was ajar.
487
01:12:31,770 --> 01:12:35,450
I went in. Jenny was lying there,
eviscerated.
488
01:12:36,820 --> 01:12:40,910
I immediately thought
of the consequences to my hotel,
489
01:12:40,950 --> 01:12:44,790
and I'll admit I was afraid
of being accused of the crime.
490
01:12:45,460 --> 01:12:47,830
I decided to make her disappear.
491
01:12:47,920 --> 01:12:52,170
I covered her with the sheet
and dragged her away from there.
492
01:13:01,220 --> 01:13:07,060
Later, when I got back to the room,
I found the chain and picked it up.
493
01:13:08,730 --> 01:13:12,980
I packed her things into the suitcases
and took them up to the attic.
494
01:13:12,980 --> 01:13:16,990
Then I tidied the room,
to give the impression that she'd left.
495
01:13:17,860 --> 01:13:23,740
After all, someone,
for whatever reason,
496
01:13:23,830 --> 01:13:27,870
had already decided that
she must leave, by killing her.
497
01:13:31,380 --> 01:13:37,010
I'd have told Vanessa sooner or later,
but I was afraid at the time.
498
01:13:37,090 --> 01:13:41,510
I don't believe you.
These are just sick fantasies.
499
01:13:41,510 --> 01:13:43,600
That's enough, Vanessa. Or I'll...
500
01:13:43,640 --> 01:13:46,270
Or you'll what? You dare threaten me?
501
01:13:46,350 --> 01:13:49,980
- Enough, for God's sake!
- Let her speak, Roberto.
502
01:13:50,020 --> 01:13:52,770
At most, she could mention the drugs.
503
01:13:52,770 --> 01:13:55,150
What are you talking about?
504
01:13:55,230 --> 01:13:59,280
- You know what I'm saying.
- Jenny had nothing to do with this.
505
01:13:59,400 --> 01:14:03,030
- She knew nothing about it.
- But when Vanessa found the body
506
01:14:03,030 --> 01:14:05,540
she called a friend - me -
instead of the police.
507
01:14:06,620 --> 01:14:11,290
It was a wise move.
But now that corpse must disappear.
508
01:14:26,430 --> 01:14:29,890
- Umma
- Daddy, don't come now.
509
01:14:29,930 --> 01:14:33,020
Please, be careful.
510
01:14:33,810 --> 01:14:36,440
Run away.
511
01:14:36,520 --> 01:14:41,950
Run away, Daddy. Be careful.
They'll find you out.
512
01:15:04,470 --> 01:15:07,970
Ursula, you gave me a fright.
513
01:15:07,970 --> 01:15:10,560
Doctor, she's better now.
514
01:15:30,500 --> 01:15:32,960
- How old are you?
- I'm 20.
515
01:15:32,960 --> 01:15:35,460
- Are you feeling all right now?
- I feel fine.
516
01:15:35,500 --> 01:15:39,590
It was just a moment of weakness.
She needs to rest.
517
01:15:55,650 --> 01:16:02,530
A trauma, during adolescence,
can lead to primitive emotions.
518
01:16:03,490 --> 01:16:06,530
Heightened intuition,
telepathy, clairvoyance...
519
01:16:08,370 --> 01:16:12,040
Men are born
with supernatural powers
520
01:16:12,120 --> 01:16:16,040
to defend themselves
from natural events,
521
01:16:16,120 --> 01:16:18,790
like hunger, fear.
522
01:16:22,380 --> 01:16:26,300
Your sister's supernatural powers
have been triggered.
523
01:16:26,380 --> 01:16:33,390
So what we call paranormal activity
is perfectly possible in her case.
524
01:16:33,430 --> 01:16:38,650
Such as, for example, a door
which opens and shuts by itself.
525
01:16:42,020 --> 01:16:45,780
May I ask you how your father died?
526
01:16:46,950 --> 01:16:48,820
He...
527
01:16:48,910 --> 01:16:50,700
He killed himself.
528
01:16:51,160 --> 01:16:53,830
My father was very sensitive.
529
01:16:53,910 --> 01:16:58,460
A nervous breakdown
rendered him completely impotent.
530
01:16:58,540 --> 01:17:01,960
My mother left him after a few years.
It came as a terrible blow.
531
01:17:03,090 --> 01:17:08,970
No one ever told Ursula
how our father really died.
532
01:17:08,970 --> 01:17:12,470
But she knows everything,
without having to be told.
533
01:17:13,060 --> 01:17:15,980
She's sufficiently psychic
to pick up on things.
534
01:17:16,060 --> 01:17:19,810
And now she's claiming
our father is still alive.
535
01:17:19,850 --> 01:17:23,230
As far as she's concerned, that's true.
Don't contradict her.
536
01:17:23,940 --> 01:17:27,610
But you must understand
that her subconscious ghosts
537
01:17:27,700 --> 01:17:29,820
are just that - ghosts.
538
01:17:44,750 --> 01:17:47,630
- You scared me.
- Roberto gave me some heroin.
539
01:17:47,720 --> 01:17:52,390
- I bet you've already used all of it.
- You're wrong. It's all here.
540
01:17:53,100 --> 01:17:58,730
It's clever. Drugs hidden in cosmetics
are easy to smuggle across borders.
541
01:17:58,770 --> 01:18:00,850
Even dogs can't sniff them out.
542
01:18:00,900 --> 01:18:04,020
I hope you didn't tell Roberto
I mentioned his name.
543
01:18:04,020 --> 01:18:08,030
- I don't want to be involved.
- You're not, yet.
544
01:18:08,110 --> 01:18:12,160
But remember that I need lots of drugs,
not just what I've seen here.
545
01:18:12,160 --> 01:18:16,040
- But how...?
- I don't care how you do it. Find it.
546
01:18:31,130 --> 01:18:33,550
I think someone saw me
come over here.
547
01:18:33,640 --> 01:18:36,060
What are you worrying about?
548
01:21:19,090 --> 01:21:21,930
- Did you have something to tell me?
- Yes.
549
01:21:21,970 --> 01:21:25,560
- Go on, then.
- Filippo came to my room.
550
01:21:25,600 --> 01:21:29,190
He told me you gave him drugs.
I think we're in trouble.
551
01:21:29,230 --> 01:21:32,110
- Why? Does Filippo worry you?
- Of course he does.
552
01:21:32,110 --> 01:21:35,070
He blackmailed me.
553
01:21:35,110 --> 01:21:38,110
He seems to think
I can get him loads of the stuff.
554
01:21:38,110 --> 01:21:43,080
- But I don't trust that man.
- I wouldn't worry so much.
555
01:21:43,120 --> 01:21:45,490
He's the one who needs us.
Still, be careful.
556
01:21:45,580 --> 01:21:50,580
- Don't say anything you might regret.
- Don't worry, I won't.
557
01:21:50,620 --> 01:21:53,750
Now go to your room. Go!
558
01:22:49,520 --> 01:22:51,770
Why do you look at me like that?
559
01:23:10,960 --> 01:23:14,170
Now I know, now I'm certain
that our father is...
560
01:23:14,210 --> 01:23:18,210
- Yes, maybe you're right.
- I haven't even finished my sentence!
561
01:23:18,210 --> 01:23:20,800
- Listen, darling.
- Don't call me darling!
562
01:23:20,840 --> 01:23:25,090
- Don't shout, it's bad for you.
- Stop treating me like an invalid!
563
01:24:06,470 --> 01:24:09,260
- Mr. Delleri, please.
- Yes, sir.
564
01:24:09,260 --> 01:24:14,640
Ah, there you are.
I need another batch of cosmetics.
565
01:24:14,770 --> 01:24:16,650
Where would I get them from?
566
01:24:16,650 --> 01:24:20,400
Stella's room is full of them.
Take me there.
567
01:24:20,770 --> 01:24:24,030
If you're there,
she'll definitely hand them over.
568
01:24:24,030 --> 01:24:27,990
Warn Miss Shining
that we're on our way.
569
01:24:48,010 --> 01:24:51,310
This is quite a blow for us.
Now we're really in trouble.
570
01:24:51,310 --> 01:24:55,180
You're the one in trouble,
dear Mr. Delleri.
571
01:24:55,180 --> 01:24:57,390
What do you mean?
572
01:24:57,440 --> 01:25:02,820
- This crime has finally closed a loop.
- What are you talking about?
573
01:25:03,690 --> 01:25:06,320
My name isn't Filippo Andrei.
I'm Gianni Nardi.
574
01:25:06,400 --> 01:25:08,700
I work for the police, in narcotics.
575
01:25:18,580 --> 01:25:24,340
What have I got to do with all of this?
You have no proof, no witnesses.
576
01:25:24,420 --> 01:25:27,970
Here are the names of all your dealers,
whom I've arrested.
577
01:25:27,970 --> 01:25:31,100
Stella would have been
the last witness, but you killed her.
578
01:25:46,240 --> 01:25:48,700
Now I understand.
579
01:25:48,740 --> 01:25:50,950
You're all policemen.
580
01:25:52,740 --> 01:25:54,700
You called them, didn't you?
581
01:25:54,740 --> 01:25:56,870
You'd already called them.
582
01:25:56,870 --> 01:26:00,500
How did you know there'd been
a crime if we've only just found out?
583
01:26:01,250 --> 01:26:04,090
Are you accusing me now?
584
01:26:04,130 --> 01:26:08,260
- You think they'd believe I'm a killer?
- Why not?
585
01:26:08,340 --> 01:26:10,260
I could prove it.
586
01:26:10,340 --> 01:26:14,720
You were madly in love with Stella.
You were insanely jealous.
587
01:26:14,760 --> 01:26:19,100
You followed her around obsessively.
Here's a witness to that.
588
01:26:20,520 --> 01:26:22,770
He's a witness.
589
01:26:25,110 --> 01:26:29,400
Tom? But Tom was a friend of Stella's.
590
01:26:29,400 --> 01:26:33,030
Tom? Lieutenant Proietti.
591
01:26:33,120 --> 01:26:36,160
- Everything all right?
- Of course.
592
01:26:38,290 --> 01:26:42,250
You and your drug traffickers
were all under surveillance.
593
01:26:44,040 --> 01:26:50,510
- But you're a drug addict, too.
- No. We just pretend to be.
594
01:26:50,550 --> 01:26:54,300
We just need to be believable,
without raising suspicion.
595
01:26:54,390 --> 01:26:56,390
You're in deep trouble.
596
01:27:10,900 --> 01:27:13,070
Ursula. Open up.
597
01:27:13,070 --> 01:27:18,580
- No, go away, both of you!
- Please, Ursula, open the door!
598
01:27:21,040 --> 01:27:23,460
I'm sorry, ma'am,
but you're under detention.
599
01:27:23,460 --> 01:27:25,460
- But...
- You can't leave the hotel.
600
01:27:25,460 --> 01:27:28,420
- Are you the police?
- Yes.
601
01:27:35,220 --> 01:27:37,220
I'm going to my room.
602
01:27:49,360 --> 01:27:52,860
Go to my room.
I'll come up as soon as I can.
603
01:28:29,270 --> 01:28:30,610
After you.
604
01:28:33,280 --> 01:28:38,160
Is Delleri in his office? Forensics are on
their way. Go downstairs.
605
01:28:45,910 --> 01:28:49,540
My time is approaching.
606
01:28:49,540 --> 01:28:53,550
I won't be able to leave
before it happens.
607
01:28:53,630 --> 01:28:59,760
Don't go, Daddy.
Come, Ursula is waiting for you.
608
01:29:11,320 --> 01:29:15,440
I knew you'd be here.
If I'd asked you, you'd only have lied.
609
01:29:15,440 --> 01:29:20,700
That's not true, Ursula.
Why would I have lied to you?
610
01:29:22,530 --> 01:29:27,460
You're almost naked.
You've already made love to him.
611
01:29:27,540 --> 01:29:30,460
You've made love to my murderer.
612
01:29:30,540 --> 01:29:35,050
You're a whore, like our mother.
613
01:29:35,090 --> 01:29:36,420
Listen to me...
614
01:29:40,470 --> 01:29:44,850
Listen to what, Martha?
615
01:29:44,850 --> 01:29:49,940
You want to leave with that man
simply because you're a whore.
616
01:29:51,310 --> 01:29:57,610
Not because he told you he loved you.
You just like being shagged, you bitch!
617
01:29:59,070 --> 01:30:00,740
Ursula!
618
01:30:28,520 --> 01:30:29,850
Dagmar.
619
01:30:35,900 --> 01:30:37,900
Dagmar.
620
01:31:01,430 --> 01:31:02,550
Ursula.
621
01:31:42,970 --> 01:31:48,970
Ursula, what does this mean?
Why are you dressed like our father?
622
01:31:48,970 --> 01:31:53,600
Is this why you didn't want me
to open your suitcases?
623
01:31:53,690 --> 01:31:55,980
You're scaring me.
624
01:31:55,980 --> 01:32:00,110
What are you afraid of, Martha?
Of this?
625
01:32:00,110 --> 01:32:06,490
But you gave it to me, as a last gesture
of contempt, before you left me.
626
01:32:06,570 --> 01:32:10,240
You wished me luck, remember?
627
01:32:10,620 --> 01:32:12,370
What are you talking about?
628
01:32:12,370 --> 01:32:17,210
I saw terror in the other women's eyes,
too, before I killed them with this.
629
01:32:17,250 --> 01:32:22,880
Now it's your turn, Martha. This is
the only way I can forget your betrayal.
630
01:32:23,380 --> 01:32:30,220
You're a whore.
You think love is all about sex.
631
01:32:30,260 --> 01:32:32,640
I'll give you enough sex to kill you with.
632
01:32:36,770 --> 01:32:39,770
Help! Help! Help!
633
01:32:41,650 --> 01:32:45,530
Help! Help!
634
01:32:54,660 --> 01:32:56,920
What do you want to do,
steal my wife?
635
01:32:57,000 --> 01:33:01,040
Just because you think you love her?
You're too mediocre for love.
636
01:33:01,800 --> 01:33:04,920
You all are!
637
01:33:06,130 --> 01:33:09,510
You're like ants, utterly selfish.
638
01:33:10,300 --> 01:33:14,640
Love and horror
slip over you without leaving a trace.
639
01:33:14,680 --> 01:33:17,520
You're lost, lost.
640
01:33:17,560 --> 01:33:20,520
Don't come near me. Don't touch me.
641
01:33:20,560 --> 01:33:23,570
Don't touch me. Don't touch me!
642
01:33:23,570 --> 01:33:25,440
Ursula!
49201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.