All language subtitles for Transplant - 02x02 - Jasmine.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:03,173 - I'm sorry but who are you? - Rick Novak. 2 00:00:03,178 --> 00:00:05,198 I'm the acting chief of this emergency department. 3 00:00:05,203 --> 00:00:07,058 You've been on for two days straight. 4 00:00:07,063 --> 00:00:09,665 How's the new guy already telling me I put too much on my plate? 5 00:00:09,670 --> 00:00:11,126 How long have you known we were here? 6 00:00:11,130 --> 00:00:12,789 Since you came. 7 00:00:17,073 --> 00:00:19,640 I need a surgeon's eyes on something, June. 8 00:00:21,305 --> 00:00:23,718 Car crash. Impact wound, lower right quadrant. 9 00:00:23,723 --> 00:00:25,390 How far are you from a hospital? 10 00:00:25,395 --> 00:00:26,625 Half an hour at least. 11 00:00:26,630 --> 00:00:29,375 I tried to find a consult, but we're stretched thin. 12 00:00:29,380 --> 00:00:31,447 - Inter-abdominal pressure? - Increasing. 13 00:00:31,452 --> 00:00:33,353 And his pressure is rapidly decreasing. 14 00:00:33,358 --> 00:00:35,437 One more dose of morphine, Saleh. 15 00:00:38,032 --> 00:00:39,992 I see bowel protrusion. 16 00:00:39,997 --> 00:00:41,281 Abdominal evisceration. 17 00:00:41,286 --> 00:00:43,422 A tear in the peritoneum can release pressure. 18 00:00:43,427 --> 00:00:46,156 It has nowhere to go, so it pushes the organs to the surface. 19 00:00:46,161 --> 00:00:47,656 Yeah, don't push them back in. 20 00:00:47,661 --> 00:00:49,429 Just douse a towel in saline, cover them, 21 00:00:49,434 --> 00:00:51,168 and handle them as little as possible. 22 00:00:55,936 --> 00:00:57,539 There's an arterial bleed! 23 00:00:57,544 --> 00:00:59,492 Find it, tie it off then seal it. 24 00:00:59,497 --> 00:01:01,798 You need to keep the pressure up or he won't make it. 25 00:01:05,812 --> 00:01:07,687 We're out of sealant. 26 00:01:07,692 --> 00:01:08,959 Um... 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,320 - Do you have electrodes? - What's that? 28 00:01:19,451 --> 00:01:21,507 Yes, we have some. Hold it. 29 00:01:21,512 --> 00:01:23,984 Okay, take the adhesive, seal off the wound. 30 00:01:23,989 --> 00:01:25,256 Yeah! 31 00:01:32,557 --> 00:01:33,945 Okay. 32 00:01:35,231 --> 00:01:36,498 He did it. 33 00:01:37,245 --> 00:01:39,913 Trick I learned on a ride along from hell. 34 00:01:53,435 --> 00:01:54,903 Thank you, Doctor...? 35 00:01:54,908 --> 00:01:56,765 - Oh! June. - I'm Saleh. 36 00:01:56,770 --> 00:01:59,109 Where'd you learn to tie off an artery that fast? 37 00:01:59,114 --> 00:02:00,915 Ask the man beside you. 38 00:02:00,920 --> 00:02:02,587 Thank you for this, June. 39 00:02:02,662 --> 00:02:04,229 Oh, yeah. 40 00:02:04,775 --> 00:02:06,509 Anytime. 41 00:02:38,614 --> 00:02:40,682 So much has happened for the both of us. 42 00:03:11,116 --> 00:03:16,116 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 43 00:03:23,732 --> 00:03:26,267 The last time I thrilled a woman by standing on my own, 44 00:03:26,272 --> 00:03:27,639 I was a child. 45 00:03:27,644 --> 00:03:29,686 And my comparisons to your mother end there? 46 00:03:29,691 --> 00:03:31,225 Fiona was a handsome woman. 47 00:03:31,457 --> 00:03:32,680 That will do, pal. 48 00:03:32,684 --> 00:03:33,985 You're fussing around me. 49 00:03:33,990 --> 00:03:36,335 Don't you have an exam to study for? 50 00:03:36,340 --> 00:03:37,907 I'm ready for it. 51 00:03:38,831 --> 00:03:41,765 Your rehab team wants to see you today at 4 PM. 52 00:03:41,770 --> 00:03:44,105 They say I'm making fast progress. 53 00:03:44,508 --> 00:03:46,743 Could be on my feet soon. 54 00:03:48,686 --> 00:03:51,085 You just had a stroke, four days ago. 55 00:03:51,549 --> 00:03:52,742 Okay? 56 00:03:52,747 --> 00:03:54,515 Now you gotta pace yourself. 57 00:03:54,520 --> 00:03:57,522 And come up with a long-term strategy to build your strength. 58 00:03:58,098 --> 00:04:01,801 I do happen to have a little expertise on this subject, 59 00:04:01,806 --> 00:04:04,703 both professionally and personally. 60 00:04:04,708 --> 00:04:06,742 Hm, okay. I will give you professionally. 61 00:04:06,747 --> 00:04:08,304 But personally? 62 00:04:08,309 --> 00:04:10,911 Your previous strategy of racing back to work 63 00:04:10,916 --> 00:04:14,218 while I aided with your self-medication did not exactly help. 64 00:04:14,223 --> 00:04:16,124 It helped get us back together. 65 00:04:16,129 --> 00:04:17,262 Hm. 66 00:04:18,037 --> 00:04:19,367 What are you worried about? 67 00:04:19,372 --> 00:04:21,873 This place is gonna fall apart without you? 68 00:04:22,539 --> 00:04:24,573 Or that maybe, it won't? 69 00:04:28,309 --> 00:04:31,187 - Ooh! - Wait, vulture! 70 00:04:46,614 --> 00:04:48,406 I made this for you! 71 00:04:48,411 --> 00:04:49,711 Hmm. 72 00:04:50,258 --> 00:04:52,734 Ah, bravo, Amira. 73 00:04:59,604 --> 00:05:01,539 Did you figure out the streetcar? 74 00:05:01,544 --> 00:05:03,111 I'm getting there. 75 00:05:03,452 --> 00:05:05,750 I will show it to you. Eat! 76 00:05:07,119 --> 00:05:08,484 What will you do today? 77 00:05:14,536 --> 00:05:16,031 How long can you stay at the hotel? 78 00:05:16,036 --> 00:05:17,770 They said until I find something. 79 00:05:17,775 --> 00:05:19,937 - Hey, guys! - Oh, there he is. 80 00:05:19,942 --> 00:05:22,039 Sorry to interrupt. Don't get up. 81 00:05:22,044 --> 00:05:23,921 - Theo, this is Rania. - Hey. 82 00:05:23,926 --> 00:05:25,445 Thank you for having me in your home. 83 00:05:25,450 --> 00:05:27,906 I promise to leave. Unlike those two. 84 00:05:28,446 --> 00:05:30,304 He barely notices us anymore. 85 00:05:30,309 --> 00:05:31,585 He's almost never around. 86 00:05:31,590 --> 00:05:33,558 Theo was just made an attending. 87 00:05:34,420 --> 00:05:35,906 Congratulations! 88 00:05:35,911 --> 00:05:37,845 I also hear you have two daughters? 89 00:05:37,857 --> 00:05:39,924 Yes! Who I'll only have time to put to bed 90 00:05:39,929 --> 00:05:42,593 if I can catch the 9 PM flight back to Sudbury. 91 00:05:42,726 --> 00:05:45,427 That can't be easy, living apart from your family. 92 00:05:45,432 --> 00:05:47,800 Champagne problems. We're making it work. 93 00:05:47,805 --> 00:05:49,781 I have to go! 94 00:05:49,786 --> 00:05:51,695 It was nice meeting you. 95 00:05:51,700 --> 00:05:52,900 Bye! 96 00:05:53,205 --> 00:05:55,765 Oh, that reminds me, I'm on until 8 today, 97 00:05:55,770 --> 00:05:57,304 so straight home after school, okay? 98 00:05:57,309 --> 00:06:00,453 I have hip hop. The after-school dance program. 99 00:06:00,458 --> 00:06:02,367 I told you yesterday. It goes to 7. 100 00:06:02,372 --> 00:06:04,843 Amira, I don't want you taking the bus alone at night. 101 00:06:04,848 --> 00:06:07,054 Maybe Rania could come? 102 00:06:07,973 --> 00:06:10,074 Let's not put her to work just yet. 103 00:06:10,079 --> 00:06:12,625 Ask Sadie if Herman can drive you and let me know. 104 00:06:12,630 --> 00:06:15,023 These remind me of that picnic in the park. 105 00:06:15,028 --> 00:06:17,529 The pigeons wouldn't leave us alone, 106 00:06:17,534 --> 00:06:20,202 so Bashir threw olives at them. 107 00:06:20,207 --> 00:06:22,241 Wallah, Amira, if you saw these pigeons! 108 00:06:22,246 --> 00:06:24,734 Was that the last time you two saw each other? 109 00:06:25,610 --> 00:06:27,745 No, um... 110 00:06:28,836 --> 00:06:30,069 No. 111 00:06:30,074 --> 00:06:33,226 But it was the last time I let a pigeon push me around. 112 00:06:36,201 --> 00:06:37,710 Let's eat. 113 00:06:39,117 --> 00:06:40,551 Mags? 114 00:06:40,885 --> 00:06:43,679 - Ephraim! - It's so good to see you. 115 00:06:44,384 --> 00:06:47,320 Hey, Deena. You're in another cycle of chemo? 116 00:06:47,325 --> 00:06:50,531 Three of seven. I didn't wanna bug you this time, Mags. 117 00:06:50,536 --> 00:06:52,492 But the pain was too much today. 118 00:06:52,497 --> 00:06:54,546 And we couldn't get into the oncologist last minute. 119 00:06:54,551 --> 00:06:56,249 Hm. Are you taking something for the pain? 120 00:06:56,697 --> 00:06:59,453 Yeah, McKinney gave us a pharmacy of analgesics. 121 00:06:59,458 --> 00:07:00,792 That I barely get to enjoy, 122 00:07:00,797 --> 00:07:02,798 since I spend all my time hugging the toilet. 123 00:07:02,803 --> 00:07:05,632 - Any other side effects? - Huh, joint stiffness. 124 00:07:05,637 --> 00:07:08,506 And I have been sending some strongly worded emails 125 00:07:08,511 --> 00:07:10,779 to the people in my life who have disappointed me, 126 00:07:10,784 --> 00:07:13,437 because at this point, I figured who gives a crap? 127 00:07:13,910 --> 00:07:17,012 Well, that one's widely reported in the literature. 128 00:07:17,307 --> 00:07:20,242 Alright, well, let's get you to baseline and we'll take it from there. 129 00:07:20,247 --> 00:07:21,912 I'll start fluids and something for the pain. 130 00:07:21,916 --> 00:07:23,714 Yeah but they told us you're not our doctor. 131 00:07:23,719 --> 00:07:25,386 I wanted to request you but... 132 00:07:25,391 --> 00:07:29,194 But I told them you're busy saving people with an actual future. 133 00:07:29,277 --> 00:07:30,796 I'm your doctor. 134 00:07:31,192 --> 00:07:32,791 We never got the chance to thank you properly. 135 00:07:32,795 --> 00:07:35,363 No, last time you stayed on after your shift to help us. 136 00:07:35,368 --> 00:07:37,429 - Thank you! - No thanks necessary. 137 00:07:37,434 --> 00:07:38,945 Meanwhile if you need anything? 138 00:07:38,950 --> 00:07:40,937 - Press the call button. - Yeah. 139 00:07:41,523 --> 00:07:43,539 No, no, you're not listening to me, okay? 140 00:07:43,544 --> 00:07:45,443 You tell your clients, if they didn't want this getting bloody 141 00:07:45,447 --> 00:07:47,672 they shouldn't have brought a knife to a gun fight, alright? 142 00:07:47,676 --> 00:07:48,835 See you in court! 143 00:07:48,840 --> 00:07:50,218 Everything okay? 144 00:07:50,223 --> 00:07:52,424 Aah! Corporate law, figure of speech. 145 00:07:52,751 --> 00:07:55,945 You told our triage nurse that you could hear your heart? 146 00:07:55,950 --> 00:07:57,590 Does that mean beating fast in your chest? 147 00:07:57,595 --> 00:08:00,632 - Because it sounds normal. - No, I can actually hear it. 148 00:08:00,637 --> 00:08:02,571 Like a stethoscope in my ear. 149 00:08:03,158 --> 00:08:05,031 - When did this start? - Today. 150 00:08:05,036 --> 00:08:07,104 I know, I've got a lot on my plate, alright? 151 00:08:07,109 --> 00:08:08,859 But I don't get panic attacks. 152 00:08:08,864 --> 00:08:11,299 Okay, well, I've seen the symptom you're describing 153 00:08:11,304 --> 00:08:13,281 accompany an inner ear infection or... 154 00:08:13,286 --> 00:08:15,625 Alright, an infection. It's minor then. 155 00:08:15,630 --> 00:08:17,812 That's one possibility. 156 00:08:21,107 --> 00:08:22,941 Okay, I don't see any redness. 157 00:08:22,946 --> 00:08:24,890 Have you experienced any dizziness at all? 158 00:08:24,895 --> 00:08:26,218 Yeah, actually. 159 00:08:26,223 --> 00:08:29,468 So, what's that, just an antibiotic to clear it up? 160 00:08:29,473 --> 00:08:32,075 No! We need to rule out anything serious with a range of tests. 161 00:08:32,080 --> 00:08:33,400 Fine. How long is this gonna be? 162 00:08:33,405 --> 00:08:35,274 I need to get back to the office like an hour ago. 163 00:08:35,278 --> 00:08:36,914 I'll be back as soon as I can. 164 00:08:42,283 --> 00:08:44,962 The lady in five is on your list, but do you mind if I take her? 165 00:08:44,967 --> 00:08:46,665 I have a broken ankle if you wanted to swap? 166 00:08:46,669 --> 00:08:48,001 And good morning to you too, Mags. 167 00:08:48,005 --> 00:08:49,376 It's not a buffet, Leblanc. 168 00:08:49,381 --> 00:08:51,215 You have to get sign-off to trade patients. 169 00:08:51,220 --> 00:08:53,855 But... this is a woman I treat regularly for chemo side effects. 170 00:08:53,860 --> 00:08:56,159 And do the two of you have some kind of exclusivity contract 171 00:08:56,163 --> 00:08:58,650 that I don't know about? What about you, Doctor Hamed, 172 00:08:58,655 --> 00:09:00,081 do you have any interesting patients this morning? 173 00:09:00,085 --> 00:09:01,697 I just saw a man in E who's presenting... 174 00:09:01,702 --> 00:09:03,283 Yeah, I read the chart. 175 00:09:03,288 --> 00:09:06,188 That usually describes tinnitus, the cause of which is, 176 00:09:06,193 --> 00:09:07,892 generally a fishing expedition, 177 00:09:07,897 --> 00:09:10,498 but I already called an ENT and in the meanwhile, 178 00:09:10,503 --> 00:09:12,572 you can order an EKG and bloods 179 00:09:12,577 --> 00:09:15,041 just to be on the safe side, heart-wise. 180 00:09:15,046 --> 00:09:17,447 Deena Kaplan has a terminal diagnosis of lymphoma. 181 00:09:17,452 --> 00:09:19,204 She's in a fierce battle to extend her life 182 00:09:19,209 --> 00:09:20,956 but the pain and the nausea keep sending her here. 183 00:09:20,960 --> 00:09:22,869 I have a short-hand with her and her husband. 184 00:09:22,874 --> 00:09:24,875 - Are these people your friends? - Right. Right. 185 00:09:24,880 --> 00:09:27,013 You'd prefer I'd see my patients as needy bags of meat, 186 00:09:27,017 --> 00:09:28,143 as you put it, right? 187 00:09:28,147 --> 00:09:29,612 You don't have to sound so callous about it! 188 00:09:29,616 --> 00:09:30,816 Since I know their history, 189 00:09:30,821 --> 00:09:32,370 it'll be more efficient for me to help them. 190 00:09:32,374 --> 00:09:34,408 This is about continuity of care. 191 00:09:34,413 --> 00:09:35,546 Okay. 192 00:09:35,551 --> 00:09:37,952 Okay... that's it? 193 00:09:39,067 --> 00:09:40,439 Why not? 194 00:09:40,444 --> 00:09:41,690 I'm interested to see what you can offer 195 00:09:41,694 --> 00:09:43,228 that your other residents can't. 196 00:09:43,387 --> 00:09:44,921 No, that's not what I... 197 00:09:44,926 --> 00:09:47,862 Okay, that's not what I was saying at all. 198 00:09:48,635 --> 00:09:51,048 Does your attending have you doing paperwork again? 199 00:09:51,053 --> 00:09:52,369 No, why would he need? 200 00:09:52,374 --> 00:09:54,475 Oh, nothing. Just conversation. 201 00:09:55,315 --> 00:09:58,751 Actually, I was taking it upon myself to propose 202 00:09:58,756 --> 00:10:01,673 some workflow efficiencies to Singh for the surgical calendar. 203 00:10:01,678 --> 00:10:04,080 Oh! Good for you. 204 00:10:04,085 --> 00:10:06,955 Never apologize for playing the game, Doctor Curtis. 205 00:10:11,336 --> 00:10:13,859 Is that how Novak beat you to the Acting Chief position? 206 00:10:13,864 --> 00:10:17,056 Because you've been Bishop's second forever and... 207 00:10:17,061 --> 00:10:20,599 I just... thought it should be you. 208 00:10:20,604 --> 00:10:23,845 Since you've been here for so long. 209 00:10:25,222 --> 00:10:27,900 Nice talk, June. Nice... 210 00:10:29,056 --> 00:10:30,623 Code blue in E! 211 00:10:33,767 --> 00:10:36,268 - He's in V-fib! Mags! - Got it! 212 00:10:37,903 --> 00:10:40,804 Prep one amp of epi! Charge the defib two hundred J! 213 00:10:40,809 --> 00:10:42,875 - Is that the guy with tinnitus? - His EKG was normal. 214 00:10:42,879 --> 00:10:44,611 We're waiting on bloods but he was stable. 215 00:10:44,616 --> 00:10:45,784 Charged! 216 00:10:46,048 --> 00:10:47,415 Clear! 217 00:10:49,733 --> 00:10:51,434 Resume compressions. 218 00:10:52,059 --> 00:10:53,197 EMS incoming! 219 00:10:53,202 --> 00:10:55,136 You need to take it, Arnold! 220 00:11:00,690 --> 00:11:02,290 Carly Miller, 16 years old. 221 00:11:02,295 --> 00:11:05,030 BP is 105 over 80, rate's 140. 222 00:11:05,035 --> 00:11:06,869 Severe blood loss, we've tried multiple lines 223 00:11:06,874 --> 00:11:09,475 but her veins are flat, so we've intubated to secure the airway. 224 00:11:09,480 --> 00:11:11,736 Carly was home for lunch and then started coughing 225 00:11:11,741 --> 00:11:13,640 and then there was bleeding and it wouldn't stop! 226 00:11:13,644 --> 00:11:15,225 This is Hannah, her sister. 227 00:11:15,230 --> 00:11:17,298 I'm Theo, Hannah. Where are Mom and Dad? 228 00:11:17,303 --> 00:11:19,238 Huh. They're on their way to Chile for work. 229 00:11:19,243 --> 00:11:21,511 What's happening to her? Is she gonna be okay? 230 00:11:21,516 --> 00:11:23,119 We'll find out. 231 00:11:26,432 --> 00:11:27,478 Epi in. 232 00:11:27,483 --> 00:11:29,050 Shock at five! 233 00:11:30,110 --> 00:11:31,511 Mags! 234 00:11:32,573 --> 00:11:35,942 She's lost a significant amount of blood and the clock is ticking. 235 00:11:35,947 --> 00:11:38,103 I'm seeing fresh scabs where her tonsils used to be. 236 00:11:38,108 --> 00:11:39,408 Recent tonsillectomy? 237 00:11:39,413 --> 00:11:40,446 Her sister didn't say 238 00:11:40,451 --> 00:11:41,685 but I've seen this before. 239 00:11:41,690 --> 00:11:43,314 Post-op fibrin clot sloughs off 240 00:11:43,319 --> 00:11:44,819 the tonsillar pillar and ruptures. 241 00:11:44,824 --> 00:11:46,792 We have to get her stable and put pressure on the bleeding. 242 00:11:46,796 --> 00:11:49,056 Activating MTP. Arnold, we need blood and lots of it. 243 00:11:49,061 --> 00:11:50,421 Take over, I can't find the vein. 244 00:11:50,426 --> 00:11:51,926 June, where are we on that line? 245 00:11:51,931 --> 00:11:53,542 It's a difficult stick. It keeps collapsing. 246 00:11:53,546 --> 00:11:55,180 She needs to have the blood. 247 00:11:55,185 --> 00:11:57,409 Without blood she won't make it. What's your plan, Doctor Curtis? 248 00:11:57,413 --> 00:11:58,814 - Bone gun? - Okay. 249 00:11:58,819 --> 00:12:01,259 - What about it? - Doctor Curtis is proposing 250 00:12:01,264 --> 00:12:03,132 an interosseous transfusion. 251 00:12:03,137 --> 00:12:05,298 Peripheral access isn't happening. 252 00:12:05,309 --> 00:12:07,009 The humeral's IO it is. Allow me. 253 00:12:07,014 --> 00:12:10,250 - It's okay, I've got it. - Good. By all means. 254 00:12:12,930 --> 00:12:14,497 Give me a line, Arnold. 255 00:12:14,502 --> 00:12:16,069 Airway entry both sides? 256 00:12:16,310 --> 00:12:17,677 Placement. 257 00:12:17,886 --> 00:12:20,439 Oxygen 98. CO2 40. 258 00:12:20,444 --> 00:12:21,944 Blood's coming in! 259 00:12:22,788 --> 00:12:25,158 Stabilizing but she'll need the OR. 260 00:12:25,163 --> 00:12:27,322 I'll call up. 261 00:12:28,163 --> 00:12:30,365 I think you can take it from here, Wendy. 262 00:12:31,182 --> 00:12:32,876 Clear! 263 00:12:33,787 --> 00:12:35,254 Mags. 264 00:12:36,872 --> 00:12:38,587 Go again, one more epi. 265 00:12:40,524 --> 00:12:42,822 - How long's this guy been down? - 19 minutes. 266 00:12:42,827 --> 00:12:44,728 - Who's running this code? - I am! 267 00:12:44,830 --> 00:12:47,352 Leblanc is slowing down. Doctor Hamed, take over. 268 00:12:48,638 --> 00:12:49,905 Epi in. 269 00:12:53,044 --> 00:12:54,689 Hold compressions. 270 00:13:02,319 --> 00:13:04,017 No, he's not responsive. 271 00:13:04,428 --> 00:13:05,595 It's time to call it. 272 00:13:05,600 --> 00:13:08,423 He's only 37 years old. Came in with a minor hearing issue, 273 00:13:08,428 --> 00:13:09,428 otherwise he's healthy. 274 00:13:09,433 --> 00:13:10,822 He's dead, Doctor Hamed. 275 00:13:10,827 --> 00:13:13,626 Asystole, prolonged downtime. No correctable causes. 276 00:13:13,631 --> 00:13:16,133 No cardiac activity after eight rounds of CPR. 277 00:13:16,138 --> 00:13:17,872 Did I miss anything? 278 00:13:22,312 --> 00:13:24,767 - No. - In that case... 279 00:13:26,837 --> 00:13:28,673 Time of death? 280 00:13:31,758 --> 00:13:33,592 11:38 AM. 281 00:13:34,763 --> 00:13:38,072 Let's take a moment to acknowledge the loss of a life, 282 00:13:38,077 --> 00:13:40,158 and the efforts of our team to save it. 283 00:13:45,282 --> 00:13:47,917 Rate's climbing. Is that possible? 284 00:13:50,261 --> 00:13:52,329 That's something you don't see every day. 285 00:13:54,493 --> 00:13:56,261 He's alive. 286 00:14:04,128 --> 00:14:06,062 Swift work with that bone gun. 287 00:14:06,984 --> 00:14:09,386 Heard your bleeder needs an embolization? 288 00:14:09,688 --> 00:14:11,948 - Yeah. - I called Doctor Yong in vascular. 289 00:14:11,953 --> 00:14:13,226 We went to med school together. 290 00:14:13,231 --> 00:14:15,995 I told him you should be the one assisting him today. 291 00:14:16,000 --> 00:14:18,202 - So get ready. - Uh... 292 00:14:19,073 --> 00:14:21,908 Doctor Singh is my attending, he's in general surgery. 293 00:14:21,913 --> 00:14:23,209 I know Aajay. 294 00:14:23,214 --> 00:14:25,282 Is he still in love with the sound of his own voice? 295 00:14:25,527 --> 00:14:27,548 I just mean that I wouldn't normally be scrubbing in 296 00:14:27,552 --> 00:14:29,152 as part of the vascular team. So... 297 00:14:29,157 --> 00:14:31,859 Don't all surgical residents want a cross-section of experience? 298 00:14:33,977 --> 00:14:35,833 No one ever done you a favour before? 299 00:14:35,838 --> 00:14:37,356 Definitely not someone I barely know. 300 00:14:37,361 --> 00:14:40,564 When a member of my team does good work like you did, in trauma, 301 00:14:40,909 --> 00:14:43,073 I like to see them get rewarded for it. 302 00:14:43,218 --> 00:14:44,919 You're welcome. 303 00:14:48,060 --> 00:14:49,902 Why isn't Carly awake? 304 00:14:50,230 --> 00:14:52,597 Why does she still have the breathing tube? 305 00:14:52,690 --> 00:14:54,311 What's happening to her? 306 00:14:54,316 --> 00:14:56,584 A tiny blood clot ruptured 307 00:14:56,589 --> 00:14:58,924 and tore a hole in Carly's carotid artery. 308 00:14:59,179 --> 00:15:02,136 Normally a surgeon would just make an incision and repair it, 309 00:15:02,141 --> 00:15:05,323 but the location of the tear... 310 00:15:06,010 --> 00:15:07,753 puts your sister at a higher risk. 311 00:15:07,758 --> 00:15:10,894 So we're looking at something called a transcatheter embolization, 312 00:15:10,899 --> 00:15:13,166 where instead of opening up her neck, 313 00:15:13,171 --> 00:15:15,498 we'll reach the wound by going through her leg. 314 00:15:15,503 --> 00:15:18,101 I don't understand. 315 00:15:18,378 --> 00:15:21,338 Are you saying that one of these options could kill her? 316 00:15:21,948 --> 00:15:24,116 I'm saying it won't heal on its own. 317 00:15:24,605 --> 00:15:27,050 Carly's life is on the line either way. 318 00:15:27,055 --> 00:15:29,423 We're recommending what we believe is the safer option 319 00:15:29,428 --> 00:15:31,829 but since your parents aren't here to weigh in... 320 00:15:31,834 --> 00:15:34,035 You're asking me to decide? 321 00:15:34,699 --> 00:15:37,850 No. No way. You can't put this on me. 322 00:15:37,855 --> 00:15:40,515 Hannah, I'm not putting anything on you. 323 00:15:40,520 --> 00:15:42,154 We'll do this together, okay? 324 00:15:42,159 --> 00:15:44,628 But it's important that your sister has an advocate. 325 00:15:44,633 --> 00:15:47,235 Okay? Someone who knows her, who can weigh in 326 00:15:47,240 --> 00:15:49,026 on the decision-making process. 327 00:15:49,031 --> 00:15:50,031 For example, 328 00:15:50,849 --> 00:15:53,951 if we knew about her tonsillectomy, that would've helped us. 329 00:15:53,956 --> 00:15:55,682 Oh, my God. We... I... 330 00:15:56,368 --> 00:15:58,823 I told the paramedics about that, didn't I? 331 00:15:59,417 --> 00:16:00,906 Is that why this happened? 332 00:16:00,911 --> 00:16:02,779 I mean that surgery was like a month ago. 333 00:16:02,784 --> 00:16:04,598 The doctors said that my mom and dad could go... 334 00:16:04,602 --> 00:16:07,279 Hannah, Hannah, it's okay, we reached out to the surgeon... 335 00:16:07,284 --> 00:16:10,112 No, no, no, it's not okay. Look, you gotta understand. 336 00:16:10,117 --> 00:16:12,018 Carly is everything to them. 337 00:16:12,023 --> 00:16:13,223 I mean, to me! 338 00:16:13,228 --> 00:16:14,828 They would never want me involved and... 339 00:16:14,833 --> 00:16:16,582 I know that's not true. They left you in charge when... 340 00:16:16,586 --> 00:16:18,587 I just got fired from my retail job. 341 00:16:19,593 --> 00:16:23,162 Three engineers and one girl who can't fold a sweater. 342 00:16:23,520 --> 00:16:24,787 That's our family. 343 00:16:24,792 --> 00:16:28,112 Carly's younger than me but she's the responsible one. 344 00:16:31,064 --> 00:16:34,143 I mean they were expecting her to take care of me. 345 00:16:34,673 --> 00:16:36,842 Look, Carly's in the OR queue, 346 00:16:36,847 --> 00:16:38,964 so there's a little more time. 347 00:16:39,379 --> 00:16:41,881 We'll keep trying to reach your parents for now, okay? 348 00:16:43,625 --> 00:16:45,807 You're saying I was dead. 349 00:16:46,757 --> 00:16:48,754 Not unconscious. Dead. 350 00:16:49,604 --> 00:16:51,775 Auto-resuscitation is a rare phenomenon 351 00:16:51,780 --> 00:16:54,331 where the body responds to CPR after death. 352 00:16:54,336 --> 00:16:55,903 For how long? 353 00:16:56,166 --> 00:16:58,267 You had a weak but shockable rhythm 354 00:16:58,272 --> 00:17:01,841 without pulse for 19 minutes, and then, nothing. 355 00:17:03,874 --> 00:17:05,753 Isn't that extremely bad? 356 00:17:05,758 --> 00:17:08,260 It can be, but your vitals are normal again. 357 00:17:08,265 --> 00:17:09,667 You're very lucky. 358 00:17:09,672 --> 00:17:11,773 Okay. I'm lucky. 359 00:17:11,982 --> 00:17:13,557 What happens now? 360 00:17:13,562 --> 00:17:15,363 We need to do some more tests, 361 00:17:15,368 --> 00:17:17,198 to understand why this happened. 362 00:17:17,203 --> 00:17:18,703 No kidding. 363 00:17:18,956 --> 00:17:20,690 You said it was an ear infection, 364 00:17:20,695 --> 00:17:22,830 then a few minutes later, I die? 365 00:17:23,881 --> 00:17:26,258 Is there someone you want me to call, 366 00:17:26,263 --> 00:17:28,792 anybody you want to come down here to stay with you? 367 00:17:28,797 --> 00:17:33,332 What I want is for you to not make the same mistake you made before. 368 00:17:33,337 --> 00:17:35,872 Just figure out what's going on and tell me what to do about it. 369 00:17:36,002 --> 00:17:37,549 Navin, none of your tests presented 370 00:17:37,554 --> 00:17:39,371 any indication of cardiac abnormality. 371 00:17:39,376 --> 00:17:40,707 We're widening our search but it will 372 00:17:40,711 --> 00:17:42,094 take some time to figure out exactly... 373 00:17:42,098 --> 00:17:43,598 You're a resident, right? 374 00:17:44,495 --> 00:17:46,151 - Yes. - Yeah. Why don't you just admit 375 00:17:46,156 --> 00:17:47,354 you're in over your head 376 00:17:47,359 --> 00:17:48,838 and send me whoever you report to. 377 00:17:48,843 --> 00:17:51,403 Maybe I won't have to die this time to get some help around here. 378 00:18:04,168 --> 00:18:06,603 Hey! Pain meds helping? 379 00:18:06,693 --> 00:18:09,896 The IV drip means at least I'm not throwing them up. 380 00:18:10,504 --> 00:18:13,079 I think that nurse wants to strangle me. 381 00:18:13,198 --> 00:18:14,818 Trust me, she's seen worse. 382 00:18:14,823 --> 00:18:16,818 You're halfway through a chemo cycle. 383 00:18:16,823 --> 00:18:18,778 Your nausea's normally progressive. 384 00:18:18,783 --> 00:18:20,650 We knew it was an aggressive course. 385 00:18:20,655 --> 00:18:23,090 They said if I make it through, it can buy six months. 386 00:18:23,095 --> 00:18:24,629 So that's where we're at. 387 00:18:24,885 --> 00:18:28,154 Speaking of that nurse who definitely does not want to strangle you, 388 00:18:28,159 --> 00:18:30,160 I asked her how often you've emptied your bladder 389 00:18:30,165 --> 00:18:32,867 - and she says not once? - I haven't needed to go. 390 00:18:32,872 --> 00:18:34,527 Well, we've been loading you with fluids. 391 00:18:34,532 --> 00:18:36,630 Can you sit up for me, please? And just raise your arms. 392 00:18:36,634 --> 00:18:38,802 There's a few things I want to rule out. 393 00:18:39,134 --> 00:18:40,802 Here we go. 394 00:18:41,539 --> 00:18:44,474 Level with me, Mags. What are we worried about? 395 00:18:45,072 --> 00:18:47,173 The usual. Infection, 396 00:18:47,178 --> 00:18:50,780 kidney and liver function, things we've looked into before. 397 00:18:50,911 --> 00:18:52,678 We'll run blood work, just to be safe. 398 00:18:52,683 --> 00:18:53,817 You can lie back down. 399 00:18:53,822 --> 00:18:56,307 Is Ephraim nearby to take you to the lab? 400 00:18:56,772 --> 00:18:59,073 I made him take a walk. 401 00:18:59,960 --> 00:19:01,754 He won't like this. 402 00:19:01,759 --> 00:19:03,518 I can explain it to him when he gets back 403 00:19:03,957 --> 00:19:05,491 You can try! 404 00:19:05,496 --> 00:19:08,264 McKinney's been clear that my body can only take so much. 405 00:19:08,269 --> 00:19:11,297 I hear that when she says it, but Eph thinks 406 00:19:11,302 --> 00:19:14,706 we're gonna make it to our 10th anniversary to New Zealand. 407 00:19:17,004 --> 00:19:18,846 Why don't I take you to the lab. 408 00:19:18,851 --> 00:19:20,479 Can I get a wheelchair in here? 409 00:19:20,484 --> 00:19:22,675 Don't you have a thousand more patients to see? 410 00:19:22,680 --> 00:19:25,277 Yes. But it's on the way. 411 00:19:25,282 --> 00:19:26,596 Liar. 412 00:19:26,601 --> 00:19:29,582 But it saves that poor nurse from having to come back. 413 00:19:31,956 --> 00:19:33,690 Can you walk? 414 00:19:40,192 --> 00:19:41,581 Heard you were looking for me? 415 00:19:41,586 --> 00:19:43,118 Hum. Navin Kutty. 416 00:19:43,123 --> 00:19:45,896 We did two ECGs, both inconclusive. 417 00:19:45,901 --> 00:19:48,234 His blood proteins look normal, echo looks normal, 418 00:19:48,239 --> 00:19:50,306 so I think we should give him a MRI just in case... 419 00:19:50,311 --> 00:19:52,041 How does he feel about being alive? 420 00:19:52,307 --> 00:19:53,505 Sir? 421 00:19:53,510 --> 00:19:56,613 I'm curious. How's the guy feel, coming back from the dead? 422 00:19:56,618 --> 00:19:59,211 He's more focused on the fact that we let him die 423 00:19:59,216 --> 00:20:00,917 than the mystery of being alive. 424 00:20:00,922 --> 00:20:03,089 I wasn't wrong to terminate CPR when I did. 425 00:20:03,094 --> 00:20:04,394 I didn't say you were. 426 00:20:04,399 --> 00:20:05,924 And his being alive isn't a mystery. 427 00:20:05,929 --> 00:20:08,988 It's... lingering electrical current and luck. 428 00:20:08,993 --> 00:20:12,328 I'd like to order an MRI in case of pulmonary AVM. 429 00:20:12,333 --> 00:20:14,467 Circulatory problems can result a hearing issues... 430 00:20:14,472 --> 00:20:16,838 Nah, I'd rather you get him to the cath lab for electrophysiology. 431 00:20:16,842 --> 00:20:18,667 And do that soon, we need answers. 432 00:20:19,099 --> 00:20:21,200 But sir, that's a very invasive test. 433 00:20:21,636 --> 00:20:24,044 I'd also be interested to know where that patient is from. 434 00:20:24,049 --> 00:20:25,771 Well, I would assume Canada. 435 00:20:25,776 --> 00:20:28,544 - His lineage, Doctor Hamed. - Why is that relevant? 436 00:20:29,463 --> 00:20:31,610 It's not, potentially, but then again maybe it is. 437 00:20:31,615 --> 00:20:34,784 So find out, do the tests and let me know. 438 00:20:34,789 --> 00:20:37,123 Well, he doesn't want to speak with me, Doctor Novak, 439 00:20:37,128 --> 00:20:39,084 - he'd rather speak with you. - No. 440 00:20:39,089 --> 00:20:40,957 I think you've got it handled. 441 00:20:41,311 --> 00:20:43,479 It's interesting to see Doctor Bishop training 442 00:20:43,484 --> 00:20:44,818 his residents to push back. 443 00:20:44,823 --> 00:20:46,724 It wasn't my experience with him. 444 00:20:47,394 --> 00:20:49,557 Or maybe he doesn't and that's just you. 445 00:20:50,234 --> 00:20:51,994 A good leader isn't afraid to be challenged. 446 00:20:51,999 --> 00:20:54,659 And since we don't know how long he's gonna be out for, 447 00:20:54,664 --> 00:20:56,288 it's good we get along. 448 00:20:58,971 --> 00:21:01,511 Carly Miller, 16 years old. Arrived via ambulance 449 00:21:01,516 --> 00:21:05,019 with oral hemorrhage associated with a tonsillectomy clot rupture 450 00:21:05,024 --> 00:21:07,049 and secondary lacerated arterial wall. 451 00:21:07,054 --> 00:21:09,155 I referred to vascular for embolization. 452 00:21:09,432 --> 00:21:11,779 But kept a little piece for yourself. 453 00:21:11,784 --> 00:21:14,190 We'll circle back post-op. What's up next? 454 00:21:14,195 --> 00:21:16,863 We've got a discectomy in B. 455 00:21:18,440 --> 00:21:20,489 You want me to send her to the corner for that? 456 00:21:20,620 --> 00:21:22,194 I earned a spot on vascular for this. 457 00:21:22,199 --> 00:21:24,998 I'm not gonna feel bad because some resident thinks I skipped the line. 458 00:21:25,002 --> 00:21:26,612 You're a fighter, June. I get that. 459 00:21:26,617 --> 00:21:29,964 And while you do need in on as many complex surgeries as possible, 460 00:21:29,969 --> 00:21:31,979 if you want to make Chief Resident... 461 00:21:31,984 --> 00:21:33,760 What? I need to be liked? 462 00:21:34,143 --> 00:21:35,645 Respected. 463 00:21:35,650 --> 00:21:37,450 There's a difference. 464 00:21:38,170 --> 00:21:40,038 Does that not apply to Harris? 465 00:21:40,043 --> 00:21:42,471 Because she wants the job as much as I do. 466 00:21:42,882 --> 00:21:46,418 Doctor Harris isn't the only Black surgical resident 467 00:21:46,423 --> 00:21:48,191 we've had here in three years. 468 00:21:48,196 --> 00:21:50,990 So I both need the operative time but I shouldn't take it? 469 00:21:50,995 --> 00:21:52,528 What are you telling me to do here? 470 00:21:52,533 --> 00:21:55,769 I'm not. I'm just pointing out the landmines. 471 00:22:03,784 --> 00:22:05,571 I was just... 472 00:22:05,576 --> 00:22:08,811 down the hall talking to a tech about electrophysiology. 473 00:22:09,502 --> 00:22:12,478 Is this for your auto-resuscitation patient from this morning? 474 00:22:12,620 --> 00:22:15,213 The nurses have been talking about it. 475 00:22:16,100 --> 00:22:17,768 Have you ever had one? 476 00:22:18,185 --> 00:22:20,823 Yeah once, when I was doing my residency. 477 00:22:20,828 --> 00:22:24,026 We did CPR on a newborn. 478 00:22:24,728 --> 00:22:28,331 Electrophysiology is not a test you order every day, 479 00:22:28,446 --> 00:22:31,614 - it's pretty invasive. - It wasn't my call. 480 00:22:32,169 --> 00:22:35,098 Doctor Novak. He was one of your residents? 481 00:22:35,939 --> 00:22:37,740 He's a gifted doctor. 482 00:22:38,465 --> 00:22:41,395 Did you know him long before he joined Doctors Without Borders? 483 00:22:41,723 --> 00:22:45,448 It's an interesting transition to the kind of structure you find here. 484 00:22:45,453 --> 00:22:47,454 You'd know better than I would. 485 00:22:48,781 --> 00:22:51,145 He's your Chief, Doctor Hamed. Not me. 486 00:22:51,336 --> 00:22:54,472 It's just, in his mind, sir... 487 00:22:54,738 --> 00:22:56,922 He thinks this is a permanent position. 488 00:22:56,927 --> 00:22:58,530 So he wants my job. 489 00:22:58,535 --> 00:23:01,764 He'd be an idiot not to. It's a great job. 490 00:23:04,562 --> 00:23:08,006 The, uh... newborn who came back to life. 491 00:23:08,455 --> 00:23:10,302 We called her Baby Lazarus. 492 00:23:10,307 --> 00:23:12,341 And would you explain that as 493 00:23:12,346 --> 00:23:15,318 lingering electrical current and luck? 494 00:23:15,946 --> 00:23:17,176 Yeah, I would. 495 00:23:17,181 --> 00:23:19,215 Although the current was only lingering 496 00:23:19,220 --> 00:23:22,511 because we did more than 20 minutes of CPR. 497 00:23:22,516 --> 00:23:25,209 But then, what some call luck, others call a miracle. 498 00:23:25,789 --> 00:23:28,458 My patient's not exactly moved by his. 499 00:23:28,463 --> 00:23:31,514 Maybe because they tend to scare you as much as save you. 500 00:23:31,519 --> 00:23:34,387 It's easier to ignore that fear than face it. 501 00:23:35,140 --> 00:23:37,442 But then, look at me. 502 00:23:45,952 --> 00:23:48,443 Talk to me about shift change transition, Leblanc? 503 00:23:48,448 --> 00:23:50,967 Uh... I'm still on another hour. 504 00:23:52,969 --> 00:23:55,912 I cleared the food poisoning in six, 505 00:23:55,917 --> 00:23:57,483 broken ribs in three's being discharged, 506 00:23:57,487 --> 00:23:59,171 and my cancer patient in five still waiting on labs. 507 00:23:59,175 --> 00:24:01,006 Which the next shift will handle. 508 00:24:01,284 --> 00:24:02,670 Mm-hmm. 509 00:24:02,675 --> 00:24:04,276 Do we not pay porters 510 00:24:04,281 --> 00:24:06,583 to take the patients up to the blood lab? 511 00:24:06,745 --> 00:24:07,911 Yes. 512 00:24:07,924 --> 00:24:11,627 So your escorting Miss Kaplan up there earlier, 513 00:24:11,758 --> 00:24:14,860 that's the reason why you wanted to trade patients? 514 00:24:14,865 --> 00:24:16,933 I mean, can't a doctor go the extra mile? 515 00:24:16,938 --> 00:24:18,904 You know like I said earlier, I like to... 516 00:24:19,185 --> 00:24:21,490 Yeah, you have a shorthand but, what I don't understand 517 00:24:21,495 --> 00:24:23,396 is why that makes you the only person capable 518 00:24:23,401 --> 00:24:25,084 of properly treating the patient. 519 00:24:25,488 --> 00:24:27,279 You can't cure her cancer. 520 00:24:27,284 --> 00:24:29,685 Unless you have some kind of superpower 521 00:24:29,690 --> 00:24:31,224 that you haven't told me about. 522 00:24:31,229 --> 00:24:33,430 Of course not. But if I can make it easier for her, 523 00:24:33,435 --> 00:24:35,850 I think I should do that, I think I should do that. 524 00:24:35,855 --> 00:24:38,423 Feeling like the patients need you. 525 00:24:38,428 --> 00:24:41,297 Like if you aren't the one taking care of them, 526 00:24:41,303 --> 00:24:42,904 then they won't be okay? 527 00:24:42,909 --> 00:24:45,350 That's ego, Leblanc. 528 00:24:45,608 --> 00:24:48,710 Do you not trust your colleagues on the evening shift? 529 00:24:48,872 --> 00:24:51,265 Does nothing really get done around here without you doing it? 530 00:24:51,269 --> 00:24:52,897 - Of course, I trust them. - Good. 531 00:24:52,902 --> 00:24:55,003 Then let them do their jobs. You go home, 532 00:24:55,008 --> 00:24:58,045 you preserve yourself for tomorrow's patients. 533 00:24:58,490 --> 00:25:00,157 Mm-hmm. 534 00:25:00,960 --> 00:25:03,428 Please if you could just explain to your supervisor 535 00:25:03,433 --> 00:25:05,500 this is a question of life and death. 536 00:25:05,505 --> 00:25:07,973 Si muerte. Vida y muerte. 537 00:25:08,180 --> 00:25:11,549 Necesitamos hablar con el piloto? 538 00:25:12,060 --> 00:25:13,461 Gracias. 539 00:25:13,937 --> 00:25:15,147 Okay, huh... 540 00:25:15,152 --> 00:25:18,428 the parents have switched to a regional airline within Argentina, 541 00:25:18,433 --> 00:25:19,663 we're doing our best to find somebody 542 00:25:19,667 --> 00:25:21,350 who can radio the pilot directly, 543 00:25:21,355 --> 00:25:24,057 but this... this could take ages. 544 00:25:24,244 --> 00:25:25,444 Si. 545 00:25:25,644 --> 00:25:27,248 No, el piloto. 546 00:25:27,611 --> 00:25:31,647 I saw so many places, it's only ever people bidding up the rent. 547 00:25:32,104 --> 00:25:33,872 You know it was the same for us. 548 00:25:33,877 --> 00:25:36,745 We didn't find anything until after I started washing dishes 549 00:25:36,750 --> 00:25:38,818 and the owner knew someone with a vacancy. 550 00:25:39,073 --> 00:25:41,568 Then I better hurry up and meet some people. 551 00:25:41,573 --> 00:25:44,041 Knowing you, that won't be too hard. 552 00:25:45,634 --> 00:25:49,303 Bashir, I got this for you. 553 00:25:53,116 --> 00:25:54,647 Hey... 554 00:26:12,203 --> 00:26:14,404 Right before they took you. 555 00:26:24,298 --> 00:26:26,084 Bashir? 556 00:26:26,679 --> 00:26:28,680 Where did you just go? 557 00:26:28,872 --> 00:26:30,606 I... um... 558 00:26:32,569 --> 00:26:35,705 Um, I have to get back. 559 00:26:36,348 --> 00:26:38,916 Uh, Bashir, I want you to know 560 00:26:38,921 --> 00:26:41,389 we don't have to jump into anything. 561 00:26:41,589 --> 00:26:43,556 We can take our time. 562 00:26:45,592 --> 00:26:47,593 Thank you for the plant. 563 00:26:51,605 --> 00:26:55,498 Amira texted me about needing a chaperone home from dance. 564 00:26:55,503 --> 00:26:57,771 I know it's not what you wanted this morning, 565 00:26:57,776 --> 00:26:59,877 but she was so excited. 566 00:27:00,376 --> 00:27:02,365 - You said yes. - Yeah. 567 00:27:09,516 --> 00:27:11,851 Doctor Atwater? Hi! 568 00:27:11,926 --> 00:27:14,027 So, huh... 569 00:27:14,407 --> 00:27:16,433 it's none of my business why you did 570 00:27:16,454 --> 00:27:18,972 or didn't get the Acting Chief position. 571 00:27:18,977 --> 00:27:21,211 And I shouldn't have asked. 572 00:27:21,216 --> 00:27:23,284 But you still wanna know. 573 00:27:26,838 --> 00:27:28,672 All they told me... 574 00:27:28,677 --> 00:27:32,128 was that the role would be going to someone more suited 575 00:27:32,133 --> 00:27:34,301 to the leadership opportunity. 576 00:27:35,071 --> 00:27:37,573 So in other words, a man. 577 00:27:38,316 --> 00:27:41,292 When I was where you are now, Doctor Curtis, 578 00:27:41,297 --> 00:27:43,292 that was my curse. 579 00:27:43,297 --> 00:27:44,764 Now it's being too old. 580 00:27:44,769 --> 00:27:47,037 But, uh... there is a silver lining. 581 00:27:47,042 --> 00:27:49,610 There is a freedom in not having to worry 582 00:27:49,615 --> 00:27:51,683 about playing the game anymore. 583 00:27:54,268 --> 00:27:57,198 But if you have bigger goals for yourself, Doctor Curtis, 584 00:27:57,203 --> 00:27:58,737 don't make my mistakes. 585 00:27:59,290 --> 00:28:02,692 I played by everyone else's rules and look where it got me. 586 00:28:10,703 --> 00:28:12,837 Navin's MRI was negative for AVM, 587 00:28:12,842 --> 00:28:14,480 but the electrophysiology did detect 588 00:28:14,500 --> 00:28:16,700 a rare abnormal heart pattern so, 589 00:28:16,910 --> 00:28:18,778 my hunch was wrong, but yours was correct. 590 00:28:18,783 --> 00:28:20,782 - Differential, Doctor Hamed? - Well, taking his rhythm 591 00:28:20,786 --> 00:28:23,425 within the context of his wider symptoms, 592 00:28:23,430 --> 00:28:25,564 arrhythmogenic cardiomyopathy is an option. 593 00:28:25,569 --> 00:28:29,272 But then, wouldn't we have seen scarring on imaging of his myocardium? 594 00:28:29,277 --> 00:28:32,430 Most likely we're looking at a range of genetic disorders. 595 00:28:32,435 --> 00:28:36,589 Not DND, Romano-Ward syndrome is possible but, uh... 596 00:28:36,594 --> 00:28:37,917 something is... 597 00:28:37,922 --> 00:28:40,909 For those kinds of inherited disorders, we'd need genetic testing. 598 00:28:40,914 --> 00:28:43,449 Unless there was another marker to narrow it down. 599 00:28:44,146 --> 00:28:46,120 - What about his lineage? - I did ask. 600 00:28:46,125 --> 00:28:49,594 He's Canadian, but his parents are from Kerala, India. 601 00:28:49,607 --> 00:28:53,441 Huh... After my residency, I did a stint in northern Sri Lanka. 602 00:28:53,446 --> 00:28:54,917 Based out of a refugee camp 603 00:28:54,922 --> 00:28:57,558 which was overflowing with displaced people. 604 00:28:57,563 --> 00:28:59,464 Malnutrition, infection, dysentery. 605 00:28:59,469 --> 00:29:02,171 But there were some doctors here that told me about this young man 606 00:29:02,176 --> 00:29:06,581 who presented with one, remarkably hyper-dramatic symptom. 607 00:29:07,107 --> 00:29:08,925 Sudden cardiac death. 608 00:29:10,410 --> 00:29:13,527 Brugada Syndrome, prevalent in South Asian men. 609 00:29:15,015 --> 00:29:16,784 Well done, Doctor. 610 00:29:18,715 --> 00:29:21,083 Won't be as much fun telling the patient though. 611 00:29:22,056 --> 00:29:25,191 No, but my mother and father are completely healthy. 612 00:29:25,196 --> 00:29:27,597 You can live asymptomatic your whole life. 613 00:29:27,602 --> 00:29:29,303 That's why it's so dangerous. 614 00:29:29,484 --> 00:29:32,356 Okay. The beating sounds I was hearing in my ears. 615 00:29:32,386 --> 00:29:34,254 Might have been your body warning you. 616 00:29:34,259 --> 00:29:36,341 Or could just as easily be unrelated 617 00:29:36,346 --> 00:29:38,450 and temporary, like tinnitus usually is. 618 00:29:39,660 --> 00:29:43,663 Genetic. That means this heart defect can't be cured? 619 00:29:43,738 --> 00:29:45,772 Unfortunately, no. 620 00:29:47,119 --> 00:29:48,920 But it can be managed. 621 00:29:48,925 --> 00:29:51,760 And there is somebody from Cardiology coming later 622 00:29:51,765 --> 00:29:54,434 to talk to you about an implanted defibrillator device 623 00:29:54,439 --> 00:29:56,309 to avoid another episode. 624 00:29:59,035 --> 00:30:02,294 Do you know what I did today, after coming back to life? 625 00:30:02,673 --> 00:30:06,142 I... sat here, 626 00:30:06,147 --> 00:30:08,255 hooked up to these wires, 627 00:30:08,260 --> 00:30:11,395 and I sent work emails and I managed files. 628 00:30:11,449 --> 00:30:14,216 After what you went through, it's normal... 629 00:30:15,410 --> 00:30:17,277 to want a distraction. 630 00:30:18,467 --> 00:30:20,989 What if my whole life was the distraction? 631 00:30:21,676 --> 00:30:24,130 There wasn't a single person that I could think of 632 00:30:24,135 --> 00:30:25,736 to ask down here. 633 00:30:25,995 --> 00:30:27,466 Why would they come? 634 00:30:28,061 --> 00:30:30,591 I never made space for anyone. 635 00:30:32,496 --> 00:30:34,030 - Dammit. - What? 636 00:30:34,035 --> 00:30:36,257 They cancelled the 9 PM. 637 00:30:36,262 --> 00:30:37,888 And even if I could get out of here for the 7, 638 00:30:37,892 --> 00:30:39,359 which I can't, it's full. 639 00:30:39,364 --> 00:30:40,848 You can't fly home tomorrow? 640 00:30:40,853 --> 00:30:42,880 I'm supposed to be back tomorrow. 641 00:30:42,885 --> 00:30:45,153 Okay. I'll just... it's fine. 642 00:30:45,158 --> 00:30:46,880 I'll drive. 643 00:30:46,885 --> 00:30:49,364 Which means I need to finish my reports before I go. 644 00:30:49,369 --> 00:30:51,403 You sure you can keep this pace up? 645 00:30:52,240 --> 00:30:54,348 I chose this, so it's, uh... 646 00:30:54,353 --> 00:30:56,224 on me to make it work for my family. 647 00:30:56,229 --> 00:30:58,966 Okay but this solution? You running yourself empty? 648 00:30:58,971 --> 00:31:01,706 Is that really what they need or is it just about you? 649 00:31:03,079 --> 00:31:05,301 If you're saying I should stop trying to see my kids... 650 00:31:05,306 --> 00:31:07,307 I don't know what I'm saying. 651 00:31:07,546 --> 00:31:09,380 I gotta go. 652 00:31:11,676 --> 00:31:13,301 Deena, Deena! Hey. 653 00:31:13,306 --> 00:31:14,802 I'm right here, come on. Come back to me, Deena. 654 00:31:14,806 --> 00:31:16,411 - Her labs? - Her breath is short. 655 00:31:16,416 --> 00:31:17,818 - Like she's gasping for air. - Deena, can you hear me? 656 00:31:17,822 --> 00:31:19,222 Nod if you can hear me. 657 00:31:19,566 --> 00:31:21,667 She was confused and then I couldn't wake her. 658 00:31:21,672 --> 00:31:23,958 I can hear arrhythmia, pulmonary edema. Labs? 659 00:31:25,792 --> 00:31:28,067 Her creatinine levels spiked. Potassium's at eight. 660 00:31:28,072 --> 00:31:29,607 - What does that mean? - Acute kidney failure. 661 00:31:29,611 --> 00:31:30,724 She needs them flushed. Call dialysis. 662 00:31:30,728 --> 00:31:31,729 We'll be there in 60 seconds! 663 00:31:31,733 --> 00:31:33,583 - I need help! - Deena, come on! 664 00:31:33,849 --> 00:31:35,016 Alright, we're ready! 665 00:31:40,255 --> 00:31:42,122 It's okay, I'm right here... 666 00:31:47,021 --> 00:31:49,341 We've done everything we can to try to reach your folks. 667 00:31:49,346 --> 00:31:51,514 It should be them here, not me. 668 00:31:51,691 --> 00:31:54,860 It's not about that, okay? It's about what Carly needs. 669 00:31:54,865 --> 00:31:56,282 I don't know what she needs! 670 00:31:56,287 --> 00:31:57,969 You're her doctor, you should know. 671 00:31:57,974 --> 00:32:00,042 I can help treat her, Hannah, 672 00:32:00,495 --> 00:32:02,563 but Carly doesn't have a voice right now. 673 00:32:02,568 --> 00:32:04,502 And she needs one and that voice is you. 674 00:32:04,507 --> 00:32:06,860 So clear your head. Let's talk this through. 675 00:32:06,865 --> 00:32:08,376 And I'd do the same thing with your parents 676 00:32:08,380 --> 00:32:09,500 if they were here right now. 677 00:32:09,899 --> 00:32:12,718 The trans-cath-thing... 678 00:32:12,723 --> 00:32:14,672 Transcatheter embolization. 679 00:32:15,819 --> 00:32:17,805 So that means that you get to 680 00:32:17,810 --> 00:32:20,210 the wound through her blood vessels. 681 00:32:20,256 --> 00:32:21,656 Exactly, yeah. You, uh... 682 00:32:21,661 --> 00:32:23,735 the coils are threaded through her femoral... 683 00:32:23,740 --> 00:32:25,507 Where you cauterize it, instead of opening 684 00:32:25,512 --> 00:32:27,649 and sewing because there could be too much blood. 685 00:32:27,654 --> 00:32:29,322 Yeah, that's right. 686 00:32:29,504 --> 00:32:30,838 You looked it up? 687 00:32:31,967 --> 00:32:33,274 Um... 688 00:32:33,279 --> 00:32:35,047 And you think that that's the best option? 689 00:32:35,052 --> 00:32:37,620 I do. The risks are primarily around... 690 00:32:37,625 --> 00:32:39,758 bleeding in the brain and stroke, 691 00:32:39,763 --> 00:32:42,993 but Carly's young, she's strong. 692 00:32:43,544 --> 00:32:46,508 We've heard from her pediatrician about her medical history, 693 00:32:46,513 --> 00:32:49,571 but you might know about other risk factors that run in the family. 694 00:32:49,576 --> 00:32:51,477 High blood pressure? Heart disease? 695 00:32:51,996 --> 00:32:53,830 My grandpa had a stroke. 696 00:32:54,172 --> 00:32:57,336 He used to get bad migraines. Carly does too. 697 00:32:57,341 --> 00:32:59,581 That's exactly the kind of thing we need to know. Good! 698 00:32:59,773 --> 00:33:02,008 Does that mean she can't have the surgery? 699 00:33:02,083 --> 00:33:05,940 No, it just means that the surgeons now know to look out for that risk. 700 00:33:05,945 --> 00:33:07,312 Okay. 701 00:33:07,530 --> 00:33:08,997 Okay. 702 00:33:15,803 --> 00:33:17,432 Doctor Bishop? 703 00:33:17,437 --> 00:33:19,104 Claire said I should take you to rehab? 704 00:33:20,523 --> 00:33:22,768 Your services will not be necessary. 705 00:33:23,246 --> 00:33:24,723 Claire also said you might say that 706 00:33:24,727 --> 00:33:26,347 and I should remind you that... 707 00:33:27,539 --> 00:33:29,273 Never mind. 708 00:34:12,267 --> 00:34:13,533 What happened to Navin? 709 00:34:13,538 --> 00:34:14,722 His vitals tanked out of nowhere 710 00:34:14,726 --> 00:34:16,193 and he started crashing. 711 00:34:18,964 --> 00:34:20,729 Clear! 712 00:34:23,532 --> 00:34:25,766 Resuming compressions. 713 00:34:30,741 --> 00:34:31,910 I want to see you make it into 714 00:34:31,914 --> 00:34:34,596 the artery on your first stick, Doctor Harris, let's go. 715 00:34:34,814 --> 00:34:36,414 Catheter. 716 00:34:36,543 --> 00:34:38,911 That's the doctor from before, right? 717 00:34:38,916 --> 00:34:41,217 Why isn't she doing the operation? 718 00:34:41,980 --> 00:34:44,849 She's the one who helped when Carly came in. 719 00:34:44,893 --> 00:34:47,307 Doctor Curtis isn't part of the vascular team. 720 00:34:47,312 --> 00:34:49,737 She's there in case there's a complication. 721 00:34:49,742 --> 00:34:51,743 When will we know? If it worked? 722 00:34:52,151 --> 00:34:54,352 Not until it's over. 723 00:34:56,740 --> 00:34:58,510 Stopping compressions. 724 00:34:58,887 --> 00:35:01,174 No, we're not giving up on this guy. 725 00:35:01,450 --> 00:35:04,026 - Not yet. - How long? 726 00:35:04,631 --> 00:35:06,032 27 minutes. 727 00:35:06,299 --> 00:35:07,966 Come on, Navin. 728 00:35:07,971 --> 00:35:09,739 From like ninth grade, 729 00:35:09,744 --> 00:35:13,420 people are asking you to make these big decisions about your life. 730 00:35:13,425 --> 00:35:14,905 Carly's lucky, 731 00:35:14,910 --> 00:35:17,144 she always knew exactly what she wanted. 732 00:35:17,402 --> 00:35:18,802 What if I don't? 733 00:35:18,807 --> 00:35:21,175 There's nothing wrong with not having it all together. 734 00:35:21,180 --> 00:35:23,233 In fact being able to admit that you don't? 735 00:35:23,238 --> 00:35:25,076 That's its own kind of skill. 736 00:35:29,521 --> 00:35:31,089 Come on, Navin. 737 00:35:38,024 --> 00:35:40,615 There's nothing more we could have done for him. 738 00:35:44,432 --> 00:35:46,700 Fate was coming for this guy. 739 00:35:51,094 --> 00:35:53,381 Time of death, 4:25 PM. 740 00:36:00,585 --> 00:36:01,819 What's that? 741 00:36:01,824 --> 00:36:03,537 Your friend needs another consult? 742 00:36:03,542 --> 00:36:05,243 Uh, no, we lost a patient. 743 00:36:05,248 --> 00:36:07,475 His phone has locked and I have no idea who to call. 744 00:36:07,692 --> 00:36:09,093 Social worker. 745 00:36:09,358 --> 00:36:11,228 Ask the social worker. 746 00:36:11,626 --> 00:36:13,360 Thank you. 747 00:36:13,749 --> 00:36:15,650 I heard your bleeder came through. 748 00:36:15,655 --> 00:36:17,756 How was that, making the vascular save? 749 00:36:17,761 --> 00:36:19,228 It wasn't. 750 00:36:20,444 --> 00:36:22,502 Doctor Curtis. You can't turn down 751 00:36:22,507 --> 00:36:24,505 an opportunity to show the bosses what you're made of. 752 00:36:24,509 --> 00:36:25,928 You keep waiting in the line 753 00:36:25,933 --> 00:36:27,808 and your chance is never gonna come. 754 00:36:27,813 --> 00:36:30,781 - You gotta believe in yourself. - Yeah, I know what I need. 755 00:36:32,623 --> 00:36:34,781 You did me a huge favour and I really appreciate it. 756 00:36:34,786 --> 00:36:36,987 It's just that other residents were promised 757 00:36:36,992 --> 00:36:40,161 OR time ahead of me and I need to respect that. 758 00:36:41,917 --> 00:36:43,584 Carry on, then. 759 00:36:50,398 --> 00:36:52,599 Surgeons needed to thread this tiny coil 760 00:36:52,604 --> 00:36:55,406 through Carly's artery so they could cauterize the bleeding. 761 00:36:55,411 --> 00:36:57,578 But they said she came through like a star. 762 00:36:57,583 --> 00:36:59,740 Oh, thank God. I'm so relieved. 763 00:36:59,744 --> 00:37:02,609 She's so brave, Mom, so strong. 764 00:37:02,614 --> 00:37:04,448 So are you, honey. 765 00:37:05,951 --> 00:37:07,944 I was a pretty big mess actually. 766 00:37:07,949 --> 00:37:09,216 But you did it. 767 00:37:09,221 --> 00:37:12,423 Your sister is lucky you were there for her today. 768 00:37:13,155 --> 00:37:15,059 I am so proud of you. 769 00:37:16,595 --> 00:37:19,263 Uh, her doctor should explain the rest. 770 00:37:23,079 --> 00:37:24,946 Hannah's got it covered, Miss Miller, 771 00:37:24,951 --> 00:37:27,404 she's almost ready to take over for me. 772 00:37:28,233 --> 00:37:30,904 They never should have had to do this without us. 773 00:37:31,686 --> 00:37:33,889 But they got through it together. 774 00:37:34,346 --> 00:37:36,447 You have two great kids here. 775 00:37:42,020 --> 00:37:43,521 Carly. 776 00:37:44,752 --> 00:37:46,186 Hi. 777 00:38:04,111 --> 00:38:06,373 You responded quickly to the dialysis. 778 00:38:06,378 --> 00:38:07,486 Which is good news. 779 00:38:07,491 --> 00:38:09,242 The chemotherapy poisons your body, 780 00:38:09,247 --> 00:38:11,078 which is what it's supposed to do to fight the cancer, 781 00:38:11,082 --> 00:38:13,384 but sometimes the kidneys, they just can't keep up. 782 00:38:13,389 --> 00:38:15,115 We knew it was a risk. 783 00:38:15,486 --> 00:38:17,340 So we're keeping you overnight 784 00:38:17,345 --> 00:38:19,840 and I spoke with your oncologist 785 00:38:19,845 --> 00:38:23,431 and she says that Deena's treatment will have to be suspended. 786 00:38:26,792 --> 00:38:29,026 McKinney's taking us off chemo? 787 00:38:31,099 --> 00:38:32,899 When can she go back on? 788 00:38:33,271 --> 00:38:35,579 That's something you'll need to discuss with her. 789 00:38:38,876 --> 00:38:41,612 Are you saying there's a possibility she can't get back on? 790 00:38:41,617 --> 00:38:44,418 She's saying it's not her call. 791 00:38:45,823 --> 00:38:47,524 I'm sorry, guys. 792 00:38:47,633 --> 00:38:49,587 I'm gonna give you some time. 793 00:38:54,780 --> 00:38:56,347 Mags? 794 00:38:57,191 --> 00:39:00,532 Mags. Can you come back? 795 00:39:01,071 --> 00:39:03,250 We need you to talk us through this. 796 00:39:03,579 --> 00:39:06,537 I know this is difficult, I'm sorry. 797 00:39:06,542 --> 00:39:09,866 But Doctor McKinney will be here in the morning with next steps. 798 00:39:09,871 --> 00:39:13,206 I'm worried that she's not gonna want to keep fighting through this. 799 00:39:13,548 --> 00:39:15,575 I know you can make her see reason. 800 00:39:15,845 --> 00:39:17,829 She doesn't need me, Ephraim. 801 00:39:18,297 --> 00:39:19,683 She needs you. 802 00:39:21,579 --> 00:39:23,420 Now the night shift has Deena's med plan 803 00:39:23,425 --> 00:39:26,060 and they know to call me if anything is unclear. 804 00:39:26,725 --> 00:39:28,359 Go be with her. 805 00:39:29,461 --> 00:39:30,995 Okay. 806 00:39:31,562 --> 00:39:33,396 Okay. 807 00:39:39,406 --> 00:39:41,547 It's gonna take me five hours of traffic. 808 00:39:41,759 --> 00:39:44,626 Oh, hey. Are you technically still here? 809 00:39:44,631 --> 00:39:46,141 Kid with the asthma attack just... 810 00:39:46,146 --> 00:39:48,113 I can get a resident, it's totally okay. 811 00:39:48,118 --> 00:39:49,649 I'm here. 812 00:40:09,753 --> 00:40:12,055 - Hey. - Everything okay? 813 00:40:12,060 --> 00:40:14,295 Oh, just... 814 00:40:14,707 --> 00:40:17,308 Just preserving myself for tomorrow's patients. 815 00:40:17,313 --> 00:40:19,446 Should I be nervous for them? 816 00:40:19,749 --> 00:40:23,391 I just left my bag in here, but I just... 817 00:40:23,396 --> 00:40:25,743 Are you actually going home before the sun sets today? 818 00:40:26,287 --> 00:40:27,915 Yep. 819 00:40:27,920 --> 00:40:29,610 Even though all I'm gonna be doing there 820 00:40:29,615 --> 00:40:32,283 is think about what else I could be doing here. 821 00:40:33,625 --> 00:40:35,425 - Long day? - Yeah. 822 00:40:35,744 --> 00:40:38,626 Did you figure out why your auto-resus patient coded? 823 00:40:38,631 --> 00:40:40,098 Brugada Syndrome. 824 00:40:40,294 --> 00:40:44,063 But uh, it... it happened again. 825 00:40:44,790 --> 00:40:46,524 He died? 826 00:40:49,630 --> 00:40:51,764 I'm so sorry, Bash. 827 00:40:53,263 --> 00:40:54,774 You know he didn't even realize 828 00:40:54,779 --> 00:40:57,312 what his life was missing until today. 829 00:41:02,880 --> 00:41:05,149 - It's a nice plant. - Yeah. 830 00:41:05,154 --> 00:41:08,624 Jasmines. They're loved in Syria. 831 00:41:08,985 --> 00:41:10,653 A friend gave it to me. 832 00:41:10,658 --> 00:41:12,359 Pretty. 833 00:41:15,234 --> 00:41:18,461 She was my fiancée back home. 834 00:41:20,104 --> 00:41:22,372 And... she's here now. 835 00:41:24,607 --> 00:41:26,274 Oh, wow. 836 00:41:27,379 --> 00:41:28,680 That's incredible. 837 00:41:28,685 --> 00:41:31,985 I, uh, I haven't really told anyone yet so... 838 00:41:31,990 --> 00:41:34,321 No, I mean, yeah. 839 00:41:35,480 --> 00:41:37,157 Yeah, of course. 840 00:41:37,162 --> 00:41:40,774 Well, congratulations. I'm really happy for you. 841 00:41:42,234 --> 00:41:43,680 I'm gonna go before I... 842 00:41:43,685 --> 00:41:46,899 you know, talk myself into picking up another shift. 843 00:41:47,305 --> 00:41:48,872 Mags. 844 00:41:52,139 --> 00:41:54,469 Try to keep your mind off work tonight? 845 00:41:54,474 --> 00:41:55,807 Yeah. 846 00:42:18,157 --> 00:42:19,825 Bashir Hamed. 847 00:42:53,951 --> 00:42:55,585 This is Next Level Chef 64156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.