All language subtitles for Tiger.On.the.Beat.1988.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,667 --> 00:00:26,491 > You break all the rules! Wow! You seem like an old hand! 2 00:00:28,167 --> 00:00:32,957 > You're really beautiful! Hey! I pass out when I see you! 3 00:00:34,917 --> 00:00:39,957 > You're very competent! Hey! You seem to be the man! 4 00:00:41,583 --> 00:00:47,283 > You never say, "that's enough!” good! You always party to the end! 5 00:00:51,667 --> 00:00:57,867 > Why are you so cool? You're very good-looking, you've got what it takes! 6 00:00:58,333 --> 00:01:03,407 » tonight you have to give it your best to fight those guys! That's settled then! 7 00:01:04,958 --> 00:01:10,578 > Show me how cool you are! Show me how good you are! 8 00:01:11,042 --> 00:01:12,748 You are cool! 9 00:01:14,375 --> 00:01:16,240 Come take a look! 10 00:01:17,875 --> 00:01:19,456 > Even a tiger 11 00:01:19,583 --> 00:01:23,576 > even a tiger has to fight to the end! 12 00:01:24,583 --> 00:01:29,327 > Even a tiger, even a tiger 13 00:02:04,125 --> 00:02:07,117 Hey, wake up! Wake up! 14 00:02:07,208 --> 00:02:10,951 Hey, wake up and put on your clothes! My wife's home. Hey! 15 00:02:11,042 --> 00:02:12,703 You have a wife? 16 00:02:12,792 --> 00:02:16,410 Whatever. Put on your clothes! I'll explain to you another day. 17 00:02:16,500 --> 00:02:19,333 What do you mean put on my clothes? This is my home. 18 00:02:19,417 --> 00:02:23,035 Your home? Then who's the person who's trying to get in? 19 00:02:24,167 --> 00:02:27,409 - Oh! My husband is back! - Your husband? 20 00:02:28,833 --> 00:02:30,619 Why didn't you tell me earlier? 21 00:02:30,708 --> 00:02:33,620 I told you! You just pretended not to understand. 22 00:02:33,708 --> 00:02:36,245 I'm deaf! When I hit on you, you should've said! 23 00:02:36,333 --> 00:02:38,289 Hurry up! My husband hates cops! 24 00:02:38,375 --> 00:02:41,082 I hate other people's husbands too! I'll hide. 25 00:02:42,375 --> 00:02:44,411 Gotta hurry. 26 00:02:45,458 --> 00:02:48,655 Oops! Nowhere to hide this time. 27 00:02:54,875 --> 00:02:56,911 Damn. My wife's woken up. 28 00:03:08,583 --> 00:03:10,995 Exhale. Inhale. 29 00:03:11,083 --> 00:03:14,871 Exhale. Inhale. Inhale. Exhale. Inhale. 30 00:03:14,958 --> 00:03:17,415 Exhale. Inhale. Exhale. 31 00:03:17,542 --> 00:03:19,703 Inhale. Wake up! 32 00:03:19,833 --> 00:03:23,496 An exhalation! Inhale! Exhale! 33 00:03:23,583 --> 00:03:27,906 Inhale! Exhale! Inhale! Exhale! 34 00:03:27,958 --> 00:03:31,871 - Inhale! Exhale! Inhale! Exhale! - Wife! 35 00:03:31,958 --> 00:03:33,994 What are you doing? 36 00:03:34,083 --> 00:03:37,155 Who are you? You broke into this household? Who are you? 37 00:03:37,250 --> 00:03:39,457 - I live here! - Who are you to her? 38 00:03:39,542 --> 00:03:40,907 - Her husband! - You wronged her! 39 00:03:41,000 --> 00:03:43,457 - Why? - He was out with other women. 40 00:03:43,542 --> 00:03:46,534 - You awful man! - No, no, I didn't, wife! 41 00:03:47,542 --> 00:03:49,342 Take a rest as you're still not feeling well. 42 00:03:49,375 --> 00:03:52,867 Hey, hey! What babe kept you away till now? 43 00:03:54,667 --> 00:03:56,407 Don't worry. She's just faking it. 44 00:03:56,500 --> 00:04:00,948 - I've got a mistress tucked away. - There's no reason for me to stay. 45 00:04:01,000 --> 00:04:04,948 She was waiting up for you downstairs until she fainted. 46 00:04:05,042 --> 00:04:08,364 - I revived her and she's ok now. - I'm big dumbo. 47 00:04:08,417 --> 00:04:11,409 - You look like one. Where are you from? - Hakka. 48 00:04:11,500 --> 00:04:14,207 You're from hakka? Me too. 49 00:04:14,292 --> 00:04:18,114 - We're the same. - Take care of your wife, I'm leaving now. 50 00:04:18,208 --> 00:04:21,530 Wife! I'm so sorry. I won't fool around any more. 51 00:04:21,625 --> 00:04:23,991 Lucky we ran into one of ours, huh? 52 00:04:25,333 --> 00:04:29,281 Wife! Wife! You've fainted again! Wife! Wife! 53 00:04:32,125 --> 00:04:34,832 Wife, wake up! Wife! 54 00:04:58,125 --> 00:05:00,366 - Good morning. - One horlicks, two breakfasts. 55 00:05:00,458 --> 00:05:04,121 - Two... breakfasts. - How much is it? 56 00:05:04,208 --> 00:05:07,075 - It comes to $20. Thank you. - Thanks. 57 00:05:13,542 --> 00:05:17,034 - What are you having today? - Whatever it is, it's wasted on me. 58 00:05:18,875 --> 00:05:20,911 One glass here. 59 00:05:21,000 --> 00:05:25,073 Two breakfasts. Two horlicks served in one glass. 60 00:05:25,125 --> 00:05:27,958 - Chopsticks won't replenish me. - Ok. 61 00:06:04,125 --> 00:06:07,663 It's good for the health. It's a special recipe. 62 00:06:07,750 --> 00:06:09,911 Bruce Lee taught Jackie chan. 63 00:06:10,000 --> 00:06:12,707 Jackie chan taught Alain delon, 64 00:06:12,792 --> 00:06:15,283 Alain delon taught Stallone. 65 00:06:15,333 --> 00:06:17,915 Stallone taught ti lung. 66 00:06:18,000 --> 00:06:19,865 Ti lung told me. 67 00:06:22,375 --> 00:06:24,411 Didn't he tell you? 68 00:06:24,500 --> 00:06:26,161 Oh well. 69 00:06:55,083 --> 00:06:59,577 - Wow! Skinny, look at him! - I eat them too! 70 00:06:59,667 --> 00:07:01,532 You only drink raw quail's eggs! 71 00:07:04,667 --> 00:07:06,703 No wonder you're so tiny! 72 00:07:21,333 --> 00:07:23,369 Sanwa bank 73 00:07:32,250 --> 00:07:34,206 Don't move! This is a hold-up! 74 00:07:36,667 --> 00:07:38,123 Robbery! Robbery! 75 00:07:39,167 --> 00:07:41,874 Robbery! Robbery! 76 00:07:41,958 --> 00:07:43,698 Robbery! 77 00:07:43,792 --> 00:07:45,123 Police! 78 00:07:48,083 --> 00:07:49,573 Freeze! 79 00:07:51,292 --> 00:07:55,615 - Police! Don't move! Freeze! - I'm a cop too. Lock him up! 80 00:08:08,917 --> 00:08:11,329 Pal, give... give me a glass of water. 81 00:08:11,375 --> 00:08:13,331 - Here you go. - Thanks. 82 00:08:28,208 --> 00:08:31,780 Mr li, got the hiccups? Have some water. 83 00:08:33,167 --> 00:08:35,078 It's useless. I had some already. 84 00:08:35,167 --> 00:08:38,955 My grandma said a good scare would get rid of hiccups. 85 00:08:40,083 --> 00:08:43,325 Sis, do... do something to scare me. 86 00:08:43,958 --> 00:08:47,280 - Rob... robbery! - It's not working! 87 00:08:47,375 --> 00:08:49,536 - Freeze! - Don't bother me! 88 00:08:53,875 --> 00:08:55,740 Force him inside! 89 00:08:56,667 --> 00:08:58,953 Don't come any closer or I'll kill him! 90 00:09:02,333 --> 00:09:03,823 - Freeze! - Oh! 91 00:09:03,917 --> 00:09:06,533 Don't try anything! I'll blow his head off! 92 00:09:06,625 --> 00:09:08,115 Walk inside! 93 00:09:08,208 --> 00:09:12,702 - It's not my fault! I'm just a passer-by! - Don't try anything or I'll kill him! 94 00:09:12,792 --> 00:09:16,990 - Shoot then! I'll definitely kill you! - What? If you kill me, I'll kill him! 95 00:09:17,083 --> 00:09:21,702 Fine! I don't know this jerk. I'll count to three and we'll fire together! 96 00:09:21,792 --> 00:09:23,202 You asshole! 97 00:09:23,292 --> 00:09:26,830 Why are you doing this to me? 98 00:09:27,500 --> 00:09:29,206 One. 99 00:09:30,708 --> 00:09:31,993 Two. 100 00:09:39,125 --> 00:09:41,332 Three! 101 00:09:41,417 --> 00:09:43,078 Don't move! 102 00:09:45,333 --> 00:09:47,324 Guys, lock him up! 103 00:09:49,750 --> 00:09:53,698 - This jerk peed in his pants. Who is he? - Don't you know him? 104 00:09:53,792 --> 00:09:55,908 - I should know him? - He's undercover. 105 00:09:56,000 --> 00:09:58,662 - A sergeant? - Yes. 106 00:09:58,750 --> 00:10:01,036 Call an ambulance. I've got to go. 107 00:10:17,875 --> 00:10:19,285 Ok. 108 00:10:29,083 --> 00:10:31,119 Poison snake ping is on his way. 109 00:10:42,000 --> 00:10:43,865 - Big brother. - Why are you late? 110 00:10:43,958 --> 00:10:46,449 The thais moved a bit slow. 111 00:10:46,542 --> 00:10:48,453 What's going on? 112 00:10:48,542 --> 00:10:50,783 No problem. It's fine. 113 00:11:25,917 --> 00:11:28,579 Brother ping! You watched me load the merchandise. 114 00:11:28,667 --> 00:11:29,827 Fucker! 115 00:11:40,833 --> 00:11:43,666 This jerk dared to pull a trick on us! 116 00:11:43,708 --> 00:11:48,577 You shouldn't have killed the thai. How can we trace the merchandise? 117 00:11:48,625 --> 00:11:52,322 I'll get some merchandise. I'll take whatever I can get a hold of. 118 00:11:56,208 --> 00:11:58,324 I will recover the merchandise. 119 00:11:58,417 --> 00:12:01,705 You can kill me if it's short. I won't be played that easily. 120 00:12:01,792 --> 00:12:03,282 Fail 121 00:12:04,625 --> 00:12:07,992 - brother. - Our transaction - monitor it closely. 122 00:12:08,083 --> 00:12:09,493 Yes. 123 00:12:09,583 --> 00:12:12,620 Ping. Get the merchandise back immediately. 124 00:12:12,708 --> 00:12:14,915 Yes, brother fai. 125 00:12:30,917 --> 00:12:33,533 Marie-Donna, your older brother's here. 126 00:12:33,625 --> 00:12:35,456 My brother? Keep dancing. 127 00:12:42,875 --> 00:12:45,617 - Brother, it's nice to see you. - I have something to say. 128 00:12:45,708 --> 00:12:50,498 - Mum's asked you to go back. - Let's not talk about that now. Sit down. 129 00:12:50,583 --> 00:12:52,995 - I almost got killed. - What? 130 00:12:53,875 --> 00:12:55,866 That thai guy tried to betray me. 131 00:12:55,958 --> 00:12:58,244 - Then how did you get away? - I killed him. 132 00:12:58,333 --> 00:13:01,040 What? Brother, you killed someone? 133 00:13:01,750 --> 00:13:05,993 I had no choice. I can't stay in Hong Kong. 134 00:13:06,042 --> 00:13:08,784 Once I earn some more money, then I'll come home. 135 00:13:16,958 --> 00:13:19,119 You still want to continue doing this? 136 00:13:19,208 --> 00:13:23,497 Of course. That's worth tens of thousands of dollars. 137 00:13:23,583 --> 00:13:25,915 The address is inside. Deliver it for me. 138 00:13:26,000 --> 00:13:28,582 Brother, that's very dangerous. 139 00:13:28,667 --> 00:13:31,454 I know. 140 00:13:31,542 --> 00:13:33,328 I'll risk it one more time. 141 00:13:33,417 --> 00:13:35,533 Let's stop, brother. 142 00:13:35,625 --> 00:13:41,450 There's still one more big transaction on the 29th. 143 00:13:41,542 --> 00:13:46,582 If I succeed, once we get home, we won't have any worries any more. 144 00:13:51,167 --> 00:13:53,032 Did you two find the body? 145 00:13:53,083 --> 00:13:57,577 Yes. We found it as soon as we started digging. 146 00:13:57,667 --> 00:14:00,079 - Yeah! - Mr pak, I found a passport. 147 00:14:03,333 --> 00:14:05,324 Where's 4198? 148 00:14:05,417 --> 00:14:07,783 - Did you two discover the body? - Yes, sir. 149 00:14:10,000 --> 00:14:11,911 Where is he? 150 00:14:12,000 --> 00:14:15,743 - He's still in hospital. - Get him back right now! 151 00:14:16,500 --> 00:14:20,243 - You are a rare beauty. - Get in bed or I'll get a major scolding. 152 00:14:20,333 --> 00:14:24,076 The doctor said I need psychological and physiological help. 153 00:14:24,125 --> 00:14:26,241 Come on, let's go see a film. 154 00:14:26,333 --> 00:14:29,245 Don't make things up. The doctor won't let you out. 155 00:14:29,333 --> 00:14:33,872 - The doctor goes drinking with me. - Get in bed. 156 00:14:33,917 --> 00:14:36,283 - Let's get together. - Someone's here. 157 00:14:36,333 --> 00:14:37,869 - Yes, madame! - Here I am. 158 00:14:37,958 --> 00:14:40,040 - Mimi. - She's got you now! 159 00:14:40,125 --> 00:14:43,913 - She's my sis. Think about it. - Your darn tricks! 160 00:14:44,000 --> 00:14:46,116 - You don't change! - How are you? 161 00:14:46,208 --> 00:14:50,201 They said you were injured on duty but you're just lazing around. 162 00:14:50,292 --> 00:14:54,331 Why shouldn't I? That asshole scared the lights out of me! 163 00:14:55,042 --> 00:14:58,660 - Sergeant! Are you all right? - I'm fine. Thanks for asking. 164 00:14:58,750 --> 00:15:00,160 Hold this. 165 00:15:00,250 --> 00:15:01,706 You son of a bitch! 166 00:15:08,750 --> 00:15:11,287 Asshole! Taking advantage of my sister! 167 00:15:11,375 --> 00:15:13,582 - I didn't! - Don't fight! 168 00:15:14,625 --> 00:15:17,412 - Have a good rest! - Stop! What are you doing? 169 00:15:17,500 --> 00:15:20,162 - It's his physiotherapy. - This is a hospital! 170 00:15:20,250 --> 00:15:24,949 - What are you doing? - I'm doing physiotherapy. 171 00:15:25,042 --> 00:15:29,957 Even if you're doing physiotherapy you shouldn't wake the other patients. 172 00:15:30,042 --> 00:15:33,000 - Go back to your bed. - Go back, brother. 173 00:15:33,083 --> 00:15:35,790 - Sorry, Peter. - Ok. No problem. 174 00:15:35,875 --> 00:15:39,322 - I'm going to slice him up! - Why are you so pissed off? 175 00:15:39,375 --> 00:15:44,074 And why did you start a fight? That bastard stuck a gun in my mouth! 176 00:15:44,167 --> 00:15:45,703 He was the robber? 177 00:15:45,792 --> 00:15:50,206 He is cid! Help me write a damning statement to report his behaviour! 178 00:15:52,917 --> 00:15:56,535 I don't know what to write. Why don't you write it yourself? 179 00:15:56,583 --> 00:15:59,165 I don't know how. You went to university! 180 00:15:59,250 --> 00:16:03,949 - Show a little self-control. - There still wouldn't be any peace! 181 00:16:04,042 --> 00:16:07,330 - Give it a try. - So you're not going to write it for me?! 182 00:16:07,417 --> 00:16:11,035 - Fine, I'll write it! - Write something serious! 183 00:16:14,583 --> 00:16:16,619 Uncle Jim, take a look. 184 00:16:19,167 --> 00:16:22,864 No need to read it. I'm your nephew, please report his behaviour! 185 00:16:22,958 --> 00:16:27,247 I've been a cop for 11 years but I've never been this embarrassed ever! 186 00:16:27,333 --> 00:16:33,249 He almost got me killed! You have to report his actions! Send him to hell! 187 00:16:33,292 --> 00:16:36,489 Ok, ok. Why are you so angry? 188 00:16:37,417 --> 00:16:39,749 What's the big deal? 189 00:16:39,833 --> 00:16:41,744 I'll let you in on something. 190 00:16:41,833 --> 00:16:43,824 Work or personal stuff? 191 00:16:43,917 --> 00:16:46,124 - Personal, of course! - Yeah? 192 00:16:46,208 --> 00:16:50,577 Your father looked after me when he was alive. Haven't I looked after you? 193 00:16:50,667 --> 00:16:54,159 - Yeah, right! - You're saying I've not looked after you? 194 00:16:54,250 --> 00:16:56,161 If you had taken good care of me, 195 00:16:56,250 --> 00:17:00,698 then I wouldn't still be a sarge after 11 years under your command! 196 00:17:00,792 --> 00:17:03,625 You're the one who hasn't shown any potential! 197 00:17:03,708 --> 00:17:07,121 You chase girls, avoid responsibility or blame others! 198 00:17:07,208 --> 00:17:10,450 Someone points a gun at you and you piss in your pants! 199 00:17:10,500 --> 00:17:12,832 The whole station knows about it! 200 00:17:12,833 --> 00:17:16,246 Don't shout! Even those who didn't know about it know now! 201 00:17:16,292 --> 00:17:19,284 What are you all doing standing around here? 202 00:17:19,375 --> 00:17:22,538 See if I won't send you all on graveyard patrols! 203 00:17:22,625 --> 00:17:24,786 You don't have to be so mad. 204 00:17:24,833 --> 00:17:29,452 I've found a model cop to be your partner to make up for your inadequacies. 205 00:17:29,542 --> 00:17:34,457 Uncle Jim, don't send me a heroic type - I can't afford a burial plot. 206 00:17:34,542 --> 00:17:37,204 Lucy, ask 20396 to come in. Right now. 207 00:17:42,625 --> 00:17:45,788 Hey! Hey, uncle Jim! You've got to be kidding! 208 00:17:45,875 --> 00:17:49,117 20396, report to your sergeant. 209 00:17:49,208 --> 00:17:50,618 Oh, we've met before. 210 00:17:50,708 --> 00:17:52,699 I've already encountered him. 211 00:17:52,792 --> 00:17:57,866 Last time I ended up with shit in my pants. No thank you! Uncle Jim, this way please. 212 00:18:01,833 --> 00:18:05,030 Are you kidding around? You want him to be my partner? 213 00:18:05,083 --> 00:18:09,497 In other words, you just want me to retire. A job like this? You can shove it. 214 00:18:09,583 --> 00:18:14,953 You're really simple and naive, aren't you? Look at him. He's a model cop. 215 00:18:16,458 --> 00:18:21,578 If anything happens, he'll get blamed and you'll take the credit. 216 00:18:21,667 --> 00:18:25,080 Still think I'm not looking after your interests? 217 00:18:26,625 --> 00:18:29,788 You're right. That sounds good. 218 00:18:29,875 --> 00:18:32,992 Let me go over and say hello. Sorry. 219 00:18:33,750 --> 00:18:37,572 - Sorry, you're one of us. - Please excuse my actions too. 220 00:18:37,625 --> 00:18:39,161 - What's your surname? - Tso. 221 00:18:39,292 --> 00:18:41,078 - How should I address you? - Michael. 222 00:18:41,125 --> 00:18:43,958 Oh, Michael tso. 223 00:18:44,042 --> 00:18:46,124 Francis li. 224 00:18:46,167 --> 00:18:48,954 - Oh, Francis li. - Yeah, Francis li. 225 00:18:49,042 --> 00:18:52,614 That's more like it. You two are partners now. 226 00:18:52,708 --> 00:18:57,657 Do you know how I managed to go from being a constable to a chief inspector? 227 00:18:57,750 --> 00:19:00,332 By kissing ass and telling tales. 228 00:19:00,417 --> 00:19:03,489 Don't say it that loudly. Your father taught me to do that. 229 00:19:03,583 --> 00:19:08,532 The important thing is to work on a big case, then your superior will appreciate you. 230 00:19:08,625 --> 00:19:11,947 If you're appreciated you can rise up to that rank. 231 00:19:15,625 --> 00:19:17,707 Sergeant, you're out of hospital? 232 00:19:18,417 --> 00:19:21,409 Thank you for your concern, sir. I just got out. 233 00:19:21,458 --> 00:19:24,825 Chief inspector pak, any news on the murder of the thai? 234 00:19:24,875 --> 00:19:30,541 Not yet. The guys from the other district aren't up to scratch so our boys are stuck. 235 00:19:30,625 --> 00:19:32,707 Tell them to take a different approach. 236 00:19:32,792 --> 00:19:36,535 I suspect this murder is linked to the thais' drug smuggling. 237 00:19:38,917 --> 00:19:42,956 So, you must follow it closely. It could turn out to be a big case. 238 00:19:44,208 --> 00:19:47,700 Did you hear that? The commissioner said it's a big case. 239 00:19:47,792 --> 00:19:51,364 You have to be super alert and on duty 24/7. 240 00:19:55,750 --> 00:19:57,866 Uncle Jim? 241 00:19:57,958 --> 00:20:00,825 Sergeant li is famous for being lazy, will there be a problem? 242 00:20:00,875 --> 00:20:03,787 Under my direction, sergeant li is a very able worker. 243 00:20:03,833 --> 00:20:06,245 - It's not a problem. - Ok. 244 00:20:08,667 --> 00:20:11,204 - What? - Where are you going to look for leads? 245 00:20:11,292 --> 00:20:13,374 - All over town. - Are you stupid? 246 00:20:13,458 --> 00:20:16,325 This is a big case so you think leads are everywhere? 247 00:20:16,417 --> 00:20:18,874 - What else can we do? - Get in the car. 248 00:20:18,958 --> 00:20:22,871 - Wow! Cool ride. - Hey, don't touch it! It's expensive. 249 00:20:28,833 --> 00:20:30,323 How long have you been a cop? 250 00:20:30,417 --> 00:20:33,124 Quite a while - three and a half years. 251 00:20:33,208 --> 00:20:35,790 No wonder you think leads are everywhere. 252 00:20:46,167 --> 00:20:48,203 Wow, it's got some horsepower! 253 00:20:48,250 --> 00:20:50,081 Hey, come over here! 254 00:20:50,167 --> 00:20:51,851 You want to die? Leaving fingerprints on my car? 255 00:20:51,875 --> 00:20:55,697 Ok, no problem. I'll wipe them off. 256 00:20:55,792 --> 00:20:57,407 Come on! 257 00:21:01,083 --> 00:21:04,826 - Young man, don't go after my sister. - I haven't! 258 00:21:04,917 --> 00:21:07,408 I haven't even dared to think about it. 259 00:21:07,500 --> 00:21:12,369 That's good. My sister is expensive goods. You look too much like a thug. 260 00:21:12,458 --> 00:21:14,574 Ok, sergeant. 261 00:21:14,667 --> 00:21:15,952 Stop! 262 00:21:16,042 --> 00:21:18,124 - What is it? - Against the wall now! 263 00:21:18,208 --> 00:21:20,324 - Spread your legs! - Hey, I'm sorry! 264 00:21:20,375 --> 00:21:22,787 - What are you doing? - He looks like a thug! 265 00:21:22,833 --> 00:21:26,655 - He's my neighbour! I'm so sorry! - Let's go! 266 00:21:27,625 --> 00:21:29,786 - Looking thuggish isn't a crime! - Asshole! 267 00:21:29,875 --> 00:21:33,117 - I'll kick your ass if you don't shut up! Well? - Hey! 268 00:21:43,500 --> 00:21:45,286 Take a seat. 269 00:21:46,417 --> 00:21:48,157 - Jenny! - Mr li. 270 00:21:48,250 --> 00:21:49,740 - Draught beer, please. - Ok. 271 00:21:49,833 --> 00:21:52,119 - Two glasses. - Ok. 272 00:21:52,208 --> 00:21:55,405 Sergeant, you said we were going to get some leads. 273 00:21:55,500 --> 00:21:58,333 - Bro, can't I grab a beer first? - Yeah. 274 00:22:02,500 --> 00:22:04,912 Brother loong! You didn't have to serve us. 275 00:22:04,958 --> 00:22:08,121 How can I not serve big brother li myself? 276 00:22:08,167 --> 00:22:12,957 Don't kid around, brother loong! I look you up whenever I've got a problem. 277 00:22:13,042 --> 00:22:17,456 Shake brother loong's hand. Little Michael. My new partner. 278 00:22:22,917 --> 00:22:25,203 Hey! Are you trying to make trouble? 279 00:22:25,292 --> 00:22:28,284 He doesn't know his place. I apologise, brother loong. 280 00:22:29,083 --> 00:22:30,163 What's up? 281 00:22:30,250 --> 00:22:34,163 What have you heard around town, brother loong? 282 00:22:34,250 --> 00:22:36,912 - Lots. - A rookie cop held a gun to you 283 00:22:37,000 --> 00:22:39,366 and you peed your pants in fright! 284 00:22:39,500 --> 00:22:41,832 How can you show your face around town? 285 00:22:43,458 --> 00:22:47,622 Don't shush me! If it had been me, I would have punched him out! 286 00:22:47,667 --> 00:22:50,079 - I can't, he's very muscular! - So what? 287 00:22:50,167 --> 00:22:53,534 Imagine beating an ox! It's better than being laughed at! 288 00:22:53,583 --> 00:22:57,952 You're kidding, right? We're bros! How can you spread gossip about me? 289 00:22:58,042 --> 00:23:02,081 - Michael, what can we do? - Not me! It was on TV! 290 00:23:02,167 --> 00:23:05,864 Hey, brother loong. I've already apologised to sergeant li. 291 00:23:07,417 --> 00:23:09,282 Please stop talking about it. 292 00:23:09,375 --> 00:23:12,333 I see, it was you who messed around with him! 293 00:23:12,417 --> 00:23:16,660 - Is that true, little brother? - Let it go. I'm used to it. 294 00:23:16,750 --> 00:23:20,698 No one messes around my little bro. If he's upset, I get angry! 295 00:23:20,792 --> 00:23:22,783 Let me repeat myself. Sorry! 296 00:23:24,458 --> 00:23:29,122 Little brother, don't act like a fool! You're just another ox of a drone! 297 00:23:31,375 --> 00:23:34,082 Hey! Hit me again and I'll arrest you for assaulting a policeman! 298 00:23:34,125 --> 00:23:38,824 What? You're charging me with assault in my own pub? Idiot! 299 00:23:38,875 --> 00:23:41,867 You're an idiot! Arresting him in his own pub? 300 00:23:41,958 --> 00:23:46,497 Brother loong! This guy is a bit crazy, he picks fights all the time. 301 00:23:46,583 --> 00:23:51,031 I've never been afraid! Fine! Tell him to set aside his gun. 302 00:23:51,125 --> 00:23:52,490 Let's have some fun! 303 00:23:52,583 --> 00:23:55,746 - Brother loong wants to play. - It's just for fun! 304 00:23:55,833 --> 00:23:58,119 Fine! For fun! 305 00:23:59,250 --> 00:24:02,083 Sergeant, hold this. Sorry for the trouble. 306 00:24:02,167 --> 00:24:03,998 Don't get so serious. 307 00:24:05,458 --> 00:24:08,905 - You can all sit down! - Keung, close the doors. 308 00:24:09,000 --> 00:24:11,958 - After the fun, I'm buying a round! - The boss is buying a round! 309 00:24:12,042 --> 00:24:14,203 Brother loong, why don't I hold it for you? 310 00:24:14,292 --> 00:24:18,456 - You in the red shirt! Help move the table! - Coming! Coming! 311 00:24:18,500 --> 00:24:20,456 Teach me something, then. 312 00:24:37,292 --> 00:24:39,499 You're lucky to be in one piece! 313 00:24:39,583 --> 00:24:44,282 Brother loong, congratulations! You're still in excellent shape! 314 00:24:44,375 --> 00:24:48,072 Not really. This young man is pretty good. 315 00:24:48,167 --> 00:24:50,499 Come on! Get up! 316 00:24:50,542 --> 00:24:52,783 I haven't lost yet! Come on! 317 00:24:52,833 --> 00:24:56,906 Forget it. Why don't I buy you a beer? 318 00:24:57,000 --> 00:24:58,786 Ow! 319 00:24:58,833 --> 00:25:01,540 Get up! Come on! 320 00:25:01,625 --> 00:25:06,324 You don't have to let me save face! Beat him up, brother loong! 321 00:25:06,417 --> 00:25:10,285 We can call it quits now. Come here! I'll buy you a drink. 322 00:25:10,375 --> 00:25:14,072 Hey! Are you pretending to be cool? 323 00:25:14,167 --> 00:25:15,998 We want to learn what brother loong knows. 324 00:25:16,083 --> 00:25:19,405 - Come on! Come over and have a drink. - Ok, brother loong. 325 00:25:21,417 --> 00:25:23,749 Three glasses of beer. 326 00:25:25,458 --> 00:25:27,119 Here. 327 00:25:30,500 --> 00:25:32,912 You only look me up when you're in a jam. 328 00:25:33,000 --> 00:25:35,082 What have you heard lately? 329 00:25:38,583 --> 00:25:41,541 A recent shipment from Thailand has been doctored. 330 00:25:41,625 --> 00:25:45,038 - The vendor was even murdered. - Which group did it? 331 00:25:46,333 --> 00:25:49,996 The shipment is already on the market. You figure out the rest. 332 00:25:50,083 --> 00:25:54,452 - Where did the shipment come from? - What the hell? Raising your voice like that! 333 00:25:54,542 --> 00:25:59,036 Kid, the cocaine business is very high-end nowadays. 334 00:25:59,125 --> 00:26:01,582 Check out the new hotel in tsim sha tsui east. 335 00:26:06,542 --> 00:26:08,783 Hey, the cakes here are pretty good. 336 00:26:08,875 --> 00:26:11,947 Yeah, the cakes are pretty good. Try a piece. 337 00:26:15,667 --> 00:26:20,536 Sergeant, this is going nowhere. We've been here for over an hour. 338 00:26:20,583 --> 00:26:25,282 Nothing's happening at all. Did brother loong give us a false lead? 339 00:26:25,333 --> 00:26:29,201 You think "guilty" will be written on their faces? You idiot! 340 00:26:29,292 --> 00:26:32,329 You're right, but how long do we have to wait? 341 00:26:33,458 --> 00:26:36,871 If nothing happens today we'll wait again tomorrow 342 00:26:36,958 --> 00:26:39,700 and the day after tomorrow and the day after... 343 00:26:39,792 --> 00:26:43,330 - How else will you become sergeant? - Fine, we'll wait then. 344 00:26:50,833 --> 00:26:53,700 Hey, she needs to pass. I'm sorry. 345 00:26:59,250 --> 00:27:00,615 Miss, table for one? 346 00:27:00,708 --> 00:27:02,699 - Yes. - Please take a seat. 347 00:27:06,625 --> 00:27:08,957 - Would you like a drink? - Fresh milk. 348 00:27:09,042 --> 00:27:11,454 That's it. 349 00:27:13,500 --> 00:27:16,788 I can see she's something. I don't need you to point her out. 350 00:27:20,125 --> 00:27:23,663 Something's out of proportion. Something's up. 351 00:27:23,750 --> 00:27:25,786 - I'll interrogate her. - Hey! 352 00:27:27,250 --> 00:27:30,868 You're going to scare her witless. I've got a plan. 353 00:27:31,000 --> 00:27:33,036 Move aside. 354 00:27:45,208 --> 00:27:46,664 Watch! 355 00:27:50,583 --> 00:27:52,073 Don't take your eyes away. 356 00:27:52,583 --> 00:27:54,119 Don't take your eyes away. 357 00:27:54,208 --> 00:27:55,789 Ohl! 358 00:27:57,625 --> 00:28:01,072 - Where's my glass? - Where's the glass? 359 00:28:01,167 --> 00:28:03,499 Where's my glass? Where did my glass go? 360 00:28:03,583 --> 00:28:06,700 The glass fragments didn't get thrown out. 361 00:28:07,417 --> 00:28:10,329 Miss, help me look. Where did the glass go? 362 00:28:10,417 --> 00:28:13,033 - Would it have gone in the handbag? - Hey! 363 00:28:14,667 --> 00:28:16,282 Magician! 364 00:28:16,375 --> 00:28:18,787 It's over here. 365 00:28:20,000 --> 00:28:24,198 Miss, I was just fooling around. Hey! 366 00:29:13,583 --> 00:29:16,040 Waiter! Bill, please. 367 00:29:21,875 --> 00:29:23,786 Hey, don't stare. 368 00:29:23,875 --> 00:29:26,617 - It's real. - Of course they're real. 369 00:29:26,708 --> 00:29:28,949 Thank you. It's $15. 370 00:29:34,792 --> 00:29:37,704 Sir, did you grow up on formula milk? 371 00:29:37,792 --> 00:29:39,999 What? Yes. How did you know? 372 00:29:40,042 --> 00:29:42,704 No wonder you stare at boobs so much! 373 00:29:42,750 --> 00:29:44,957 - Fuck you. - You're swearing at me now? 374 00:29:45,042 --> 00:29:47,283 No! He said, "do you know me?" 375 00:29:49,167 --> 00:29:51,203 I don't speak any damn english! 376 00:29:53,750 --> 00:29:56,787 What are you laughing about? What just happened? 377 00:29:56,875 --> 00:29:59,332 Plenty! The fact that she snubbed you. 378 00:30:00,667 --> 00:30:05,787 Don't kid around! The handbag earlier didn't have a "v" on it. Now it does. 379 00:30:05,875 --> 00:30:08,116 - A"v7? - Go follow her. Get the bill. 380 00:30:08,208 --> 00:30:12,076 - Waiter, the bill, please! - Waiter, no need for change! 381 00:30:20,292 --> 00:30:22,658 Sir, can I help you? 382 00:30:22,750 --> 00:30:24,661 - How much is this? - It's new. 383 00:30:24,750 --> 00:30:27,116 - It's $2,290. - Wow! Are you giving it to me? 384 00:30:27,167 --> 00:30:31,456 That's funny, sir. It's worth it even if you only wear it once. 385 00:30:33,292 --> 00:30:34,907 Why don't you try it on? 386 00:30:35,000 --> 00:30:37,286 Miss, can I help you? 387 00:30:38,792 --> 00:30:42,660 - Can you do me a favour? - What is it? 388 00:30:42,750 --> 00:30:46,117 Two perverts are following me. It's those two. 389 00:30:50,542 --> 00:30:55,081 - Take these into the changing room. - Ok. 390 00:30:56,250 --> 00:30:59,572 A new trick. She's using her bra to pass the goods. 391 00:30:59,667 --> 00:31:02,033 I suspect her breasts are fake too. 392 00:31:03,750 --> 00:31:08,369 Gentlemen, what can I help you with in the lingerie section? 393 00:31:08,417 --> 00:31:10,453 - Ah, I need to buy a bra. - A bra? 394 00:31:10,542 --> 00:31:15,366 - Is it for your home use or for going out? - No, it's for my wife. 395 00:31:15,417 --> 00:31:17,328 What's the size, then? 396 00:31:18,542 --> 00:31:20,407 How big is she? 397 00:31:20,500 --> 00:31:22,912 - I forgot to measure. - Like Elsie chan? 398 00:31:23,000 --> 00:31:25,241 - Not that big! - Then pat ha? 399 00:31:25,333 --> 00:31:27,198 - She doesn't have any! - Anita mui? 400 00:31:27,292 --> 00:31:28,748 Her breasts change. 401 00:31:28,833 --> 00:31:31,575 - Then is she as big as me? - You're too much! 402 00:31:31,667 --> 00:31:34,830 - What's the size? - I think... I see it over there. 403 00:31:34,917 --> 00:31:37,750 - What's the size? - Let me take a look. 404 00:31:37,833 --> 00:31:40,449 - This is it. Get ready to arrest her. - Got it. 405 00:31:40,542 --> 00:31:42,328 She's still here. 406 00:31:42,375 --> 00:31:45,162 - Pervert! Pervert! - No! No! 407 00:31:45,250 --> 00:31:47,616 Pervert! Pervert! 408 00:31:47,708 --> 00:31:50,120 - Stop shouting! - Pervert! 409 00:31:50,208 --> 00:31:52,449 Beat them up! They're bad men! 410 00:31:52,542 --> 00:31:55,454 - You have to teach them a lesson! - Perverts! 411 00:31:55,542 --> 00:31:57,624 Cid! 412 00:31:57,667 --> 00:31:59,328 Cid pretending to be perverts? 413 00:31:59,375 --> 00:32:01,912 We're cid! Perverts?! 414 00:32:02,000 --> 00:32:03,865 - Hey! She's gone! - She's gone? 415 00:32:12,625 --> 00:32:15,037 Kwai fong, wo tong tsui road, please. 416 00:32:21,000 --> 00:32:23,616 She left in a taxi. 417 00:32:23,708 --> 00:32:26,871 - Pal, we're cops. - What is it, sir? 418 00:32:26,958 --> 00:32:29,165 Does that taxi belong to your company? 419 00:32:29,292 --> 00:32:32,125 - Yes. - Where is he taking that passenger? 420 00:32:32,167 --> 00:32:34,203 Ok. 421 00:32:34,292 --> 00:32:37,614 Bonehead, bonehead! Boy with glasses calling! 422 00:32:39,208 --> 00:32:41,449 - What is it? - Where are you? 423 00:32:41,542 --> 00:32:45,785 I'm on ferry street, going to kwai fong, wo tong tsui road. 424 00:32:45,875 --> 00:32:48,617 - That's a good gig. - Not bad. 425 00:32:48,708 --> 00:32:51,450 Going to buy me dinner? If so, I'll finish early. 426 00:32:51,542 --> 00:32:54,739 Tell him there's been an accident at Mei foo bridge. 427 00:32:54,833 --> 00:32:56,539 Tell him to use the castle peak road. 428 00:32:56,625 --> 00:33:00,948 There's an accident at Mei foo bridge, use castle peak road. 429 00:33:01,042 --> 00:33:04,580 That bad? Hey, miss! There's a car accident on Mei foo bridge. 430 00:33:04,667 --> 00:33:08,364 - We'll use castle peak road. - I just need to get there quickly. 431 00:33:20,000 --> 00:33:21,991 Keep the change. 432 00:33:42,250 --> 00:33:43,990 Who is it? 433 00:33:50,208 --> 00:33:53,371 - Who is it? - Brother, it's your sister. 434 00:33:59,042 --> 00:34:01,283 Shut up! 435 00:34:01,333 --> 00:34:03,369 Police! Open the door! 436 00:34:04,292 --> 00:34:06,032 Hey! Be careful! 437 00:34:07,208 --> 00:34:08,243 I'm out of bullets! 438 00:34:14,125 --> 00:34:16,241 Don't move! 439 00:34:16,333 --> 00:34:21,373 This is outrageous! Let me go! This is outrageous! 440 00:34:25,542 --> 00:34:27,908 - Get out of the way! - Stop or I'll shoot! 441 00:34:28,000 --> 00:34:29,365 Don't shoot! 442 00:34:36,917 --> 00:34:39,329 Get out of the way! Police! 443 00:34:43,750 --> 00:34:46,082 - Move! - Freeze! Police! 444 00:34:49,542 --> 00:34:51,203 I'm out of breath! 445 00:35:00,458 --> 00:35:01,789 Freeze! 446 00:35:02,417 --> 00:35:04,499 Don't do anything stupid! 447 00:35:05,167 --> 00:35:07,158 Don't do anything stupid! 448 00:35:07,250 --> 00:35:10,413 Fire away! I'll risk his life against yours! 449 00:35:10,500 --> 00:35:12,661 If you kill him, I'll kill you! 450 00:35:12,750 --> 00:35:15,207 I don't know him very well anyway, fire away! 451 00:35:21,542 --> 00:35:22,952 Get out of the way! 452 00:35:27,292 --> 00:35:28,828 Freeze! 453 00:35:29,542 --> 00:35:33,865 Your ass is really pale! You're one asshole out of luck. 454 00:35:33,958 --> 00:35:35,994 - Don't move! - Go and arrest him! 455 00:35:36,083 --> 00:35:39,041 - Don't come down! - Don't do anything stupid! 456 00:35:40,625 --> 00:35:45,073 I'm going to beat you to a pulp! Just try and hurt innocent people! 457 00:35:45,167 --> 00:35:47,624 Heard that! Trying to get away from us?! 458 00:35:47,708 --> 00:35:50,370 How can you get away wearing just underpants? 459 00:35:50,458 --> 00:35:52,824 Run, then! 460 00:35:52,875 --> 00:35:56,914 - Throw your trousers down now! - I'll throw my cap down! 461 00:35:57,000 --> 00:35:59,116 - Release the girls! - Release them! 462 00:36:04,500 --> 00:36:07,333 Throw them down or I'll shoot them in the head! 463 00:36:07,375 --> 00:36:10,697 - Throw them down now! - Take it easy! I'll throw them down! 464 00:36:10,792 --> 00:36:13,033 20396! Take off your trousers! 465 00:36:15,167 --> 00:36:18,409 - Why me? - I'm the sergeant, take off your pants! 466 00:36:18,500 --> 00:36:21,116 - They're on the way! - How will I face people? 467 00:36:21,208 --> 00:36:23,699 You're responsible for two innocent lives! 468 00:36:23,792 --> 00:36:26,374 I can just shoot him dead with one shot! 469 00:36:26,458 --> 00:36:29,200 - Hurry up! - Remove your pants! 470 00:36:29,292 --> 00:36:32,079 - Fine! I'll do it then! - Hurry up! 471 00:36:32,167 --> 00:36:35,455 He's taking them off now. Don't hurt the girls! 472 00:36:35,542 --> 00:36:37,203 Throw them down! 473 00:36:37,292 --> 00:36:40,250 You want to play tricks on me? I'll kill them! 474 00:36:40,292 --> 00:36:44,410 Bro! There's still one more pair. Wait a second, ok? 475 00:36:44,458 --> 00:36:46,824 Damn you, you set me up, didn't you? 476 00:36:46,875 --> 00:36:48,581 No, sergeant. It's windy. 477 00:36:48,625 --> 00:36:50,866 Windy? I haven't felt the wind today! 478 00:36:50,958 --> 00:36:52,789 - Hurry up! - I'm taking them off! 479 00:36:52,875 --> 00:36:55,742 Even the desperate need to catch their breath! 480 00:36:55,833 --> 00:36:59,121 How can I face the citizens of Hong Kong now? 481 00:36:59,208 --> 00:37:00,869 Here! 482 00:37:03,458 --> 00:37:04,914 Don't come down! 483 00:37:05,000 --> 00:37:08,788 - Sergeant! What shall we do now? - Don't hurt the two girls! 484 00:37:08,875 --> 00:37:10,490 Go to hell! 485 00:37:10,583 --> 00:37:12,995 Hey! Follow him! Chase him down! 486 00:37:15,333 --> 00:37:18,905 Police! Get out of the way! He's down there! 487 00:37:23,292 --> 00:37:26,159 - Freeze! - Bro, don't! Don't! 488 00:37:27,750 --> 00:37:30,207 Start the car! Start the car! 489 00:37:30,292 --> 00:37:31,998 Drive faster! 490 00:37:37,667 --> 00:37:40,374 You asshole! Watch where you're going! 491 00:37:40,458 --> 00:37:42,540 What are you honking for?! What?! 492 00:37:42,625 --> 00:37:44,581 Outrageous! Running around with no trousers! 493 00:37:44,667 --> 00:37:48,455 What? I've got something even more outrageous! Look! 494 00:37:49,083 --> 00:37:53,622 Oh! How embarrassing for the royal Hong Kong police. 495 00:37:55,167 --> 00:37:57,032 Hey! Look, people! 496 00:37:57,125 --> 00:37:59,867 Nothing to see! I've got nothing to show! 497 00:38:01,875 --> 00:38:04,867 - Brother, you were brave! - What? 498 00:38:04,917 --> 00:38:07,659 - You lost your trousers for him! - Shut up! 499 00:38:07,750 --> 00:38:09,365 Let's go! 500 00:38:11,208 --> 00:38:13,915 It's the pantless wondercops. 501 00:38:13,958 --> 00:38:16,449 "Pantless"? Look, I'm wearing two! 502 00:38:16,542 --> 00:38:18,373 Yuck! 503 00:38:19,792 --> 00:38:22,033 Sergeant, please go ahead! 504 00:38:23,458 --> 00:38:26,575 - Hey! It's the detectives with good legs! - Sergeant! 505 00:38:26,667 --> 00:38:29,454 - Haven't you had enough of a laugh? - Don't get so mad. 506 00:38:29,542 --> 00:38:31,624 Everyone's happy. 507 00:38:34,500 --> 00:38:37,333 - I'll press charges! - Shut up or I'll hit you! 508 00:38:37,417 --> 00:38:38,953 Sis. 509 00:38:40,042 --> 00:38:42,203 - Well? - What crime have I committed? 510 00:38:42,292 --> 00:38:44,203 You had better let me go! 511 00:38:44,292 --> 00:38:49,082 If you tell me how you got the money in your purse, I'll release you. 512 00:38:49,167 --> 00:38:52,580 My godfather gave it to me, so what? 513 00:38:52,625 --> 00:38:57,119 "Your godfather gave it to you"? I think it's payment for smuggling drugs. 514 00:38:57,208 --> 00:39:01,201 Don't make up false charges. Smuggling drugs? I'd be jailed for that! 515 00:39:01,292 --> 00:39:04,250 - Then how did you get it? - I sleep with men. 516 00:39:04,333 --> 00:39:07,450 Wow! You make millions from sleeping with guys? 517 00:39:07,542 --> 00:39:10,204 Didn't you know? I'm made of gold. 518 00:39:10,292 --> 00:39:11,873 Gold? 519 00:39:11,958 --> 00:39:16,372 Hey, sis! She says she's made of real gold! Let's take a good look. 520 00:39:17,500 --> 00:39:19,081 Ha! 521 00:39:19,167 --> 00:39:23,365 - It's gold plate! She's not even worth $150. - That's too much. 522 00:39:23,458 --> 00:39:27,872 Hey, stop moving or we'll charge you with assaulting a cop. 523 00:39:27,958 --> 00:39:29,698 - Hey! - I'll get you, you jerk! 524 00:39:29,833 --> 00:39:33,155 - Let me go! - Don't overdo it. 525 00:39:33,250 --> 00:39:35,741 Get out of my face! Don't move, bitch! 526 00:39:36,583 --> 00:39:38,323 What do you want from me? 527 00:39:38,375 --> 00:39:40,366 I know about your background and your brother's. 528 00:39:40,458 --> 00:39:44,701 You swam to Hong Kong from China. You're a green card holder. 529 00:39:44,792 --> 00:39:48,956 Ping was a suspect in a drug smuggling case but we don't have enough evidence. 530 00:39:49,083 --> 00:39:51,665 Now he's wanted for assaulting a cop, 531 00:39:51,750 --> 00:39:55,368 resisting arrest, drug smuggling and attempted murder. 532 00:39:55,458 --> 00:40:00,623 Tell me where your brother's hiding or I'm not letting you go tonight. 533 00:40:05,708 --> 00:40:09,530 Let me go or I'll charge you with rape and indecent assault. 534 00:40:09,625 --> 00:40:11,707 Rape and indecent assault! 535 00:40:11,792 --> 00:40:15,705 - Rape and indecent assault! - Shut up! Be quiet! 536 00:40:15,792 --> 00:40:17,328 Rape and indecent assault! 537 00:40:17,375 --> 00:40:19,991 - Rape and indecent... - What's going on? 538 00:40:20,083 --> 00:40:23,496 - He's committed indecent assault. - Like this? How? 539 00:40:23,583 --> 00:40:25,824 It's because I have money in my bag. 540 00:40:25,917 --> 00:40:29,660 I'm warning you - tone down your attitude! This is a police station. 541 00:40:29,750 --> 00:40:32,162 - So what? - Shut up, bitch! 542 00:40:32,250 --> 00:40:34,332 I'm not releasing her tonight. 543 00:40:34,417 --> 00:40:35,657 - Watch her. - Ok. 544 00:40:35,750 --> 00:40:38,867 - Hey! Let me go! - Sit down! 545 00:40:38,958 --> 00:40:40,368 Stop being difficult! 546 00:40:40,458 --> 00:40:42,619 - I've got an idea. - What? 547 00:40:44,750 --> 00:40:46,706 This case isn't small potatoes. 548 00:40:46,792 --> 00:40:50,410 Everyone knows that! It's as obvious as mothers being female! 549 00:40:50,500 --> 00:40:53,116 You've always been good at getting women. 550 00:40:53,167 --> 00:40:55,374 - Not as good as you. - I'm being serious! 551 00:40:55,417 --> 00:40:57,533 Go on! 552 00:40:58,125 --> 00:41:01,913 Use some of your flair and charm! 553 00:41:02,000 --> 00:41:04,867 - She'll tell you everything. - That's underhanded. 554 00:41:04,958 --> 00:41:08,030 Does it sound like a bad deal to you? 555 00:41:08,125 --> 00:41:11,197 - Elsie chan's are bigger. - That's not all. 556 00:41:16,375 --> 00:41:18,286 Even for the hotel room. 557 00:41:18,375 --> 00:41:20,457 That shouldn't be a problem, right? 558 00:41:20,542 --> 00:41:22,658 I'm afraid of catching aids. 559 00:41:22,750 --> 00:41:25,116 Use condoms. How many do you need? 560 00:41:25,208 --> 00:41:27,369 Two is more than enough! 561 00:41:27,458 --> 00:41:29,665 Two is already more than enough! 562 00:41:30,250 --> 00:41:32,662 Spit it out or I won't let you go! 563 00:41:32,708 --> 00:41:36,246 - Sis, let her go. - Sergeant, you're letting her go? 564 00:41:36,292 --> 00:41:40,160 Of course we're letting her go. She's innocent. 565 00:41:40,250 --> 00:41:41,990 Hey! Are you setting me up? 566 00:41:42,083 --> 00:41:47,248 No, no! It was all a misunderstanding. Sis, drop all the charges against her. 567 00:41:47,333 --> 00:41:51,451 - Sis, thanks. - My superior explained your background. 568 00:41:51,542 --> 00:41:55,490 After I heard him I felt bad. I feel sorry for you. 569 00:41:55,583 --> 00:41:57,699 - So I can go? - Of course you can. 570 00:41:57,792 --> 00:42:02,661 Get your stuff from the officer on duty, sign for it, then you can go. 571 00:42:02,750 --> 00:42:05,036 - Hey, miss! - You're changing your mind? 572 00:42:05,125 --> 00:42:10,290 No, no. I want to make it up to you. I want to take you out to dinner. 573 00:42:10,333 --> 00:42:13,120 Fine. Go by yourself! 574 00:42:15,583 --> 00:42:17,915 - I will. - Sergeant, are you on something? 575 00:42:18,000 --> 00:42:21,322 You can't possibly want a piece of her?! 576 00:42:21,417 --> 00:42:25,456 I've royal permission, so am I allowed to pursue her or not? 577 00:42:26,750 --> 00:42:28,615 Well, can I or not? 578 00:42:28,708 --> 00:42:29,788 Yeah? 579 00:42:37,667 --> 00:42:41,660 Are you sure the person you did the swap with was poison snake ping's sister? 580 00:42:41,750 --> 00:42:44,947 Poison snake ping arranged for us to meet yesterday. 581 00:42:45,042 --> 00:42:47,875 Boss, can you trust this girl's word? 582 00:42:52,292 --> 00:42:58,822 Mr law, I've worked for the boss for a long time. You just didn't know about it. 583 00:42:58,875 --> 00:43:00,957 - The boss didn't trust ping. - Bitch! 584 00:43:01,042 --> 00:43:06,287 Only you trusted him implicitly. Mr law, be more careful with your underlings. 585 00:43:07,542 --> 00:43:09,032 Damn bitch! 586 00:43:22,625 --> 00:43:26,743 I take full responsibility for what poison snake did. 587 00:43:26,833 --> 00:43:28,273 I'll settle it to your satisfaction. 588 00:43:45,417 --> 00:43:48,705 - Put more strength into it. - Put more effort into it! 589 00:43:48,792 --> 00:43:51,704 - Put more strength into it! - More effort! 590 00:43:51,792 --> 00:43:54,864 Put more effort into it! 591 00:43:56,958 --> 00:43:58,539 Wow! 592 00:44:01,750 --> 00:44:04,617 - That's nothing. Add more weight to it! - Ok! 593 00:44:12,875 --> 00:44:14,740 There's Marie-donnal! 594 00:44:15,625 --> 00:44:17,866 Hey! Michael tso! 595 00:44:17,958 --> 00:44:20,040 - Michael tso! - What? 596 00:44:21,458 --> 00:44:24,325 Not you guys, just him! Michael, come on! 597 00:44:25,708 --> 00:44:27,790 Hey! Marie-Donna's inside. 598 00:44:30,875 --> 00:44:33,082 - Hey! I don't see her. - You're blind! 599 00:44:33,167 --> 00:44:35,954 - Blind! - But I really can't see her. 600 00:44:38,250 --> 00:44:40,616 Hmm, that doesn't make sense. 601 00:44:51,083 --> 00:44:53,039 There's a lot of money in here. 602 00:44:53,125 --> 00:44:55,081 Oh? Really? 603 00:44:55,750 --> 00:44:57,786 You've got guts. 604 00:45:00,917 --> 00:45:03,124 - What? - I'll help you get the girl. 605 00:45:03,167 --> 00:45:06,455 I don't need your help getting a girl! Wait here! 606 00:45:06,500 --> 00:45:08,866 If you see her come out of here, call me. 607 00:45:08,917 --> 00:45:13,035 If she leaves by the front door, then ignore me, ok? Really! 608 00:45:15,917 --> 00:45:19,159 - This is for you. Don't say anything. - Ok. 609 00:45:22,083 --> 00:45:24,290 Hi, Marie-Donna! 610 00:45:24,375 --> 00:45:26,866 I don't know. I don't know anything. 611 00:45:35,750 --> 00:45:39,493 Hong Kong is paved with gold, you should try to make money here. 612 00:45:39,625 --> 00:45:42,367 But you have to know where to make your money. 613 00:45:42,458 --> 00:45:48,283 What I hate most in life is someone stealing from me. 614 00:45:48,833 --> 00:45:52,246 What's your opinion? Well? 615 00:45:52,333 --> 00:45:54,164 Stealing what? Who are you? 616 00:45:54,917 --> 00:45:57,704 You're pulling my leg. You don't even know who I am? 617 00:45:57,792 --> 00:46:01,956 Yet you know to sell my cocaine. Well? 618 00:46:08,208 --> 00:46:10,324 What do you want? 619 00:46:10,417 --> 00:46:12,453 What? What do I want? 620 00:46:16,833 --> 00:46:20,371 Tell me where your brother poison snake ping is now. 621 00:46:20,458 --> 00:46:21,789 Stop! 622 00:46:32,958 --> 00:46:36,655 - What's your relationship with her? - None! I'm cid! 623 00:46:36,750 --> 00:46:38,115 Cid? 624 00:46:49,125 --> 00:46:50,615 Don't! 625 00:46:50,708 --> 00:46:54,656 - So you betrayed us to the cops, huh? - No, I don't know who he is. 626 00:46:59,958 --> 00:47:02,324 Miss, where is Marie-Donna? 627 00:47:02,458 --> 00:47:06,622 She should have finished her class. Maybe she's taking a shower. 628 00:47:06,708 --> 00:47:10,200 - May I ask who's asking for her? - Brother Mark. 629 00:47:10,333 --> 00:47:13,780 Brother Mark. Please fill out this guest survey, 630 00:47:13,833 --> 00:47:17,075 then take a seat in the waiting room to wait for her. 631 00:47:17,125 --> 00:47:20,162 If you don't want to fill in the form, I can do it for you. 632 00:47:20,250 --> 00:47:22,866 There's no need for you to fill it in. 633 00:47:23,708 --> 00:47:25,323 You're welcome. 634 00:47:25,917 --> 00:47:27,953 You're very welcome. 635 00:47:28,833 --> 00:47:30,824 You're really adorable. 636 00:47:39,708 --> 00:47:41,198 You dare to assault a cop? 637 00:48:31,667 --> 00:48:33,908 Fai! Don't do anything stupid! 638 00:48:37,000 --> 00:48:39,491 Leave him! Forget it, let's go! 639 00:48:50,875 --> 00:48:52,615 Don't kill him! 640 00:48:55,958 --> 00:48:58,415 Sir! This is the women's section! 641 00:48:59,667 --> 00:49:01,282 I know. 642 00:49:07,208 --> 00:49:11,747 Why are there so many guys in here? It says this is the women's section. 643 00:49:23,917 --> 00:49:25,953 Marie-Donna? Hey, hey! 644 00:49:29,042 --> 00:49:30,998 Michael tso! Michael tso! 645 00:49:39,000 --> 00:49:41,161 What happened? Was there a fight? 646 00:49:41,250 --> 00:49:44,913 - Sergeant, follow those men! - What's so important about them? 647 00:49:45,625 --> 00:49:50,039 - These guys wanted to kill Marie-Donna. - Why didn't you tell me earlier?! 648 00:49:50,083 --> 00:49:52,790 I was fighting! How could 1? Let's get them! 649 00:49:53,042 --> 00:49:58,662 I don't think so. They've gone for lunch. Do you need me to call an ambulance? 650 00:49:58,750 --> 00:50:00,991 No! They're just scratches. 651 00:50:01,083 --> 00:50:03,074 Of course not. 652 00:50:03,167 --> 00:50:07,615 Don't tell people you were beaten up, say you were mauled by dogs, 653 00:50:07,708 --> 00:50:09,869 otherwise I'll have to write a report. 654 00:50:11,583 --> 00:50:13,619 Hey! Hey! 655 00:50:14,208 --> 00:50:15,698 Wake up! Hey! 656 00:50:15,792 --> 00:50:20,206 - Do we need to call an ambulance? - You're so dumb! She's our source. 657 00:50:20,292 --> 00:50:22,999 If our superiors find out, we'll be in trouble. 658 00:50:23,083 --> 00:50:25,995 Do you want a promotion? Then carry her home. 659 00:50:26,083 --> 00:50:28,074 - Fine. - Come on! 660 00:50:43,458 --> 00:50:45,619 Big brother! 661 00:50:46,750 --> 00:50:49,036 Let's go to this address and flush him out. 662 00:50:51,500 --> 00:50:53,866 Does it hurt? 663 00:50:54,542 --> 00:50:57,329 Mind your own business. Go back to your room. 664 00:51:35,542 --> 00:51:38,124 - Who would you like to speak to? - Master ping. 665 00:51:38,208 --> 00:51:41,700 - Wrong number. - I didn't get the wrong number. 666 00:51:41,792 --> 00:51:44,249 - I'm your big brother. - How are you? 667 00:51:44,333 --> 00:51:48,030 I'm good, otherwise, why would I call you? 668 00:51:48,125 --> 00:51:51,117 - What is it? - The merchandise from Thailand. 669 00:51:51,208 --> 00:51:53,870 Big brother, I'll call you when I'm free. 670 00:51:54,958 --> 00:51:57,244 - Why did you hang up? - Big brother! 671 00:52:01,000 --> 00:52:03,286 - What happened? - What's going on? 672 00:52:03,333 --> 00:52:05,745 - Someone hit you. - Where am I? 673 00:52:05,833 --> 00:52:07,949 - My home. - Your home? 674 00:52:08,042 --> 00:52:09,907 Where's my bag? 675 00:52:10,000 --> 00:52:13,618 You were half naked. Never mind your bag. 676 00:52:14,708 --> 00:52:16,289 Where are you going? 677 00:52:16,375 --> 00:52:18,582 - To get a glass of water. - Over there. 678 00:52:19,167 --> 00:52:21,704 - I treated you well. - Big brother! 679 00:52:21,792 --> 00:52:25,114 Why did you steal from me and contact the cops? 680 00:52:25,208 --> 00:52:29,451 - I didn't report you to the cops! - How much does your sister know? 681 00:52:29,542 --> 00:52:33,865 She doesn't know anything. She's only acting as my courier. 682 00:52:35,875 --> 00:52:38,287 Shit! No one's answering. 683 00:52:45,917 --> 00:52:48,283 Be careful what you say. 684 00:52:52,542 --> 00:52:55,249 - Who do you want to speak to? - Something's wrong! 685 00:52:55,333 --> 00:52:58,746 What happened? Tell me. 686 00:53:01,292 --> 00:53:04,034 Someone stole all the money. 687 00:53:05,292 --> 00:53:07,283 I know, let it go. 688 00:53:07,375 --> 00:53:09,832 Did those guys come to look for you? 689 00:53:11,333 --> 00:53:12,698 No, no. 690 00:53:12,792 --> 00:53:16,205 - Brother, you should leave. - Tell her to come here now. 691 00:53:16,292 --> 00:53:19,159 Brother! Why aren't you saying anything? 692 00:53:20,917 --> 00:53:24,455 Please stop doing this. It's very dangerous. 693 00:53:26,167 --> 00:53:30,490 Mother asked you to go back to the village. You're her only son. 694 00:53:31,625 --> 00:53:33,206 Why are you so quiet? 695 00:53:33,292 --> 00:53:35,328 Sis, leave now! 696 00:53:36,792 --> 00:53:39,374 Brother? Brother! 697 00:53:49,042 --> 00:53:51,829 No! No! No! 698 00:53:53,500 --> 00:53:55,866 - You reported me to the police. - I didn't! 699 00:53:55,958 --> 00:54:00,782 - I'll give you a sendoff with firecrackers. - No, let me explain! 700 00:54:01,542 --> 00:54:05,831 No! Help! Help! 701 00:54:05,875 --> 00:54:07,285 Help! 702 00:54:19,375 --> 00:54:21,491 Good night, master ping. 703 00:54:40,750 --> 00:54:44,368 - Sergeant, it doesn't look good. - Go see what's going on. 704 00:54:44,458 --> 00:54:46,494 Hey, sit down. 705 00:54:50,125 --> 00:54:53,993 - I'm police too. What happened? - Ok, come over here. 706 00:54:57,500 --> 00:55:00,947 His hand was blown up and he was shot in the back several times. 707 00:55:04,792 --> 00:55:07,204 Take the body away. 708 00:55:08,042 --> 00:55:09,623 Hey! Sit back down! 709 00:55:11,375 --> 00:55:13,366 It was poison snake ping. 710 00:55:14,167 --> 00:55:17,910 - Bro... - Do you want more trouble? Just sit still! 711 00:55:20,750 --> 00:55:24,914 - Brother! Brother! - Stop crying! Let's talk after we get back. 712 00:55:27,250 --> 00:55:29,332 Stop crying. 713 00:55:32,875 --> 00:55:36,367 Why cry? Your brother had a relatively easy death. 714 00:55:36,458 --> 00:55:39,655 He smuggled drugs. He was bound to end up like this. 715 00:55:40,458 --> 00:55:43,200 If you don't cooperate, you'll end up like him. 716 00:55:43,292 --> 00:55:45,954 Well? Did you hear what I said? 717 00:55:46,958 --> 00:55:50,530 - Bitch! You want to throw a tantrum? - A tantrum? 718 00:55:50,625 --> 00:55:54,698 If you wanted to arrest me you should have. Why did you tail me? 719 00:55:54,792 --> 00:55:57,408 Why did we tail you? To protect you! 720 00:55:57,500 --> 00:56:00,788 Protect me? Bullshit! I had a deal with mr law. 721 00:56:00,875 --> 00:56:03,582 Without you my brother wouldn't have died! 722 00:56:03,625 --> 00:56:07,664 Drug smugglers always end up dead, your brother was lucky. 723 00:56:09,083 --> 00:56:11,916 You caused his death yet you're jeering! You... 724 00:56:17,250 --> 00:56:21,994 Shit! Accept the consequences! No drug smuggler lives happily ever after! 725 00:56:22,083 --> 00:56:23,414 That's your fault! 726 00:56:23,500 --> 00:56:26,867 You didn't have enough evidence. Why did you hassle me? 727 00:56:26,958 --> 00:56:31,076 "Hassle me"? As if you're worth the hassle! 728 00:56:32,875 --> 00:56:34,706 Eat shit! 729 00:56:38,958 --> 00:56:41,165 Sergeant, she's a woman. 730 00:56:41,250 --> 00:56:45,323 I won't hit other women but this type needs a beating. Get some antiseptic! 731 00:56:45,375 --> 00:56:48,037 - Antiseptic? - It's in the kitchen. 732 00:56:48,125 --> 00:56:50,662 Still pretending? Get up! 733 00:57:02,792 --> 00:57:04,202 Go to hell! 734 00:57:05,500 --> 00:57:08,242 - Sergeant! Are you ok? - I'm fine. 735 00:57:08,333 --> 00:57:11,746 - Give me the antiseptic. - Sergeant, stop playing around. 736 00:57:11,833 --> 00:57:14,825 I don't want to do this! This bitch is forcing me! 737 00:57:14,917 --> 00:57:17,203 Go outside! Get out! 738 00:57:17,292 --> 00:57:20,864 - It's not a good idea. - Don't come back in until I say so! 739 00:57:24,375 --> 00:57:26,866 Fucking bitch! 740 00:57:29,750 --> 00:57:31,160 Get up! 741 00:57:33,500 --> 00:57:36,697 Selling coke, huh? Have some, then! Selling coke? 742 00:57:39,417 --> 00:57:40,702 Well? 743 00:57:40,792 --> 00:57:44,330 It's just cornstarch! But even that can kill you! 744 00:57:44,417 --> 00:57:47,409 Spit it out now! Who did your brother work with? 745 00:57:48,500 --> 00:57:49,956 Talk! 746 00:57:51,042 --> 00:57:54,205 - I don't know. - You don't know? 747 00:58:02,500 --> 00:58:04,411 Are you awake now? 748 00:58:04,500 --> 00:58:06,491 Think it over carefully. 749 00:58:13,458 --> 00:58:16,996 - Why are you out here? - Your brother is interrogating someone. 750 00:58:17,042 --> 00:58:20,455 Interrogating someone? You eat first, then. 751 00:58:22,917 --> 00:58:26,660 - Brother, the food is getting cold! - Wait outside for a bit! 752 00:58:26,750 --> 00:58:28,786 Michael, don't try anything! 753 00:58:35,917 --> 00:58:37,999 Here. Have a hot cup of tea. 754 00:58:46,417 --> 00:58:48,874 I haven't persuaded you to co-operate. 755 00:58:48,958 --> 00:58:52,405 Imminent death is what you're facing. Think it over. 756 00:59:12,625 --> 00:59:16,493 Sergeant, fuk shing water pipe manufacturer is a big business. 757 00:59:16,583 --> 00:59:18,869 If you're wrong you'll be held responsible. 758 00:59:18,958 --> 00:59:22,530 Yeah, can we trust Marie-Donna's tip-off? 759 00:59:22,625 --> 00:59:26,573 Yes but you have to be able to give her what you promised. 760 00:59:26,667 --> 00:59:32,617 No problem. We can get the plane ticket and reward money but it's her passport... 761 00:59:32,708 --> 00:59:34,699 - What? - You're crazy! 762 00:59:34,792 --> 00:59:36,953 With her background she can't emigrate! 763 00:59:37,042 --> 00:59:39,909 - It'll be very dangerous for her here. - I can't help her! 764 00:59:40,042 --> 00:59:46,288 No way! She's putting her life at risk! What am I supposed to say to her? 765 00:59:46,333 --> 00:59:50,702 I didn't make the laws, her royal highness did! So what can I do! 766 00:59:50,792 --> 00:59:54,910 If you had told me earlier then I would have taken your place! 767 00:59:55,000 --> 00:59:57,207 Fine! No problem! Take a seat! 768 00:59:57,292 --> 00:59:59,749 Are you fighting or working? 769 01:00:01,708 --> 01:00:05,576 I'll talk to the department of justice. I'll get this sorted. 770 01:00:06,833 --> 01:00:11,076 Call everyone back for a meeting. This time we'll get them all! 771 01:00:12,208 --> 01:00:15,450 Stay alert! Don't forget your bulletproof vest! 772 01:00:15,542 --> 01:00:17,373 Yes, uncle Jim. 773 01:01:15,375 --> 01:01:17,787 3.5 million. Where's the merchandise? 774 01:01:25,792 --> 01:01:27,623 In the water pipe? 775 01:01:27,708 --> 01:01:31,621 You didn't expect that, did you? Bring it down! 776 01:01:41,500 --> 01:01:45,664 - Who are you? - Police. I'm here to enforce the law. 777 01:01:46,208 --> 01:01:47,698 Freeze! 778 01:01:49,292 --> 01:01:51,874 - Nobody move! Freeze! - Freeze! Freeze! 779 01:01:51,958 --> 01:01:53,619 - Well? - Freeze! 780 01:01:53,708 --> 01:01:55,539 Don't move! Freeze! 781 01:01:59,625 --> 01:02:01,866 Michael, what are you waiting for? 782 01:02:14,833 --> 01:02:17,540 - Sergeant, it's real! - I understand! 783 01:02:19,125 --> 01:02:20,535 Freeze! 784 01:02:39,875 --> 01:02:41,740 Freeze! Don't move! 785 01:02:41,833 --> 01:02:43,369 Freeze! 786 01:02:46,500 --> 01:02:48,115 On the ground, all of you! 787 01:02:48,208 --> 01:02:50,415 - Lie down! - Lie down! 788 01:02:52,292 --> 01:02:54,078 Stop the car! 789 01:02:54,167 --> 01:02:55,532 Hey, stop the car! 790 01:03:14,500 --> 01:03:18,288 Don't try to escape! Michael, don't let them get away! 791 01:03:19,292 --> 01:03:22,489 - Stand in front of them! - You can't escape! 792 01:03:26,417 --> 01:03:28,829 Michael, bravo! 793 01:03:28,917 --> 01:03:31,249 Michael, hold on tight! 794 01:03:33,292 --> 01:03:34,532 Be careful! 795 01:03:40,083 --> 01:03:44,201 Don't worry, I'm well known as an excellent driver in the force! 796 01:03:48,542 --> 01:03:50,828 Oh no, this is it for us! 797 01:04:04,375 --> 01:04:07,412 Where is he? There he is! Michael! 798 01:04:16,708 --> 01:04:18,824 Cuff him! 799 01:04:18,917 --> 01:04:21,659 You've been doing evil deeds long enough! 800 01:04:56,375 --> 01:04:57,785 Are you all right? 801 01:04:57,875 --> 01:05:01,367 - Would I be standing here if I wasn't? - Where's the criminal? 802 01:05:01,417 --> 01:05:06,116 - Underwater. Where's the other one? - I've cuffed him. He's back there. 803 01:05:06,208 --> 01:05:08,449 I'll watch for him. Call for a crane. 804 01:05:13,958 --> 01:05:16,791 Come on! Go! Go, go, go! 805 01:05:16,833 --> 01:05:20,655 Go! Up! Go on! Move it over there! 806 01:05:20,750 --> 01:05:22,456 That's enough! 807 01:05:23,208 --> 01:05:25,790 A little bit more this way, a bit more. 808 01:05:25,875 --> 01:05:27,536 Hey, there's no one in there. 809 01:05:27,625 --> 01:05:31,664 I was guarding it the whole night but no body floated up. 810 01:05:32,583 --> 01:05:36,326 Tell everyone, I want him arrested dead or alive. 811 01:05:36,417 --> 01:05:38,829 If you can't find the body, let's call it a day. 812 01:05:40,500 --> 01:05:43,116 Everyone, yesterday we acted on a tip. 813 01:05:43,208 --> 01:05:46,450 The ambush was led by chief inspector pak and I. 814 01:05:47,333 --> 01:05:52,453 Two groups of suspicious people were found there committing a transaction. 815 01:05:52,542 --> 01:05:54,658 Hey, you two just got back? 816 01:05:54,708 --> 01:05:58,781 - The press conference is starting. - That's not important. 817 01:05:58,833 --> 01:06:01,870 - The boss took all the credit. - I'm used to it. 818 01:06:01,958 --> 01:06:03,914 You'd better go in now. 819 01:06:04,000 --> 01:06:08,869 The market price for this large haul of drugs is hk$ 34 million. 820 01:06:09,417 --> 01:06:13,581 - The guns used by the criminals... - I'll step out for a second. 821 01:06:13,667 --> 01:06:16,204 Are better than what the police use. 822 01:06:16,292 --> 01:06:19,659 Hey! You two did very well indeed on this case! 823 01:06:19,750 --> 01:06:24,289 - See how happy our boss is! - Of course he's happy, but we're not. 824 01:06:24,375 --> 01:06:26,661 - Why not? - Come outside and talk. 825 01:06:26,750 --> 01:06:29,332 - I'm being photographed! - So what? 826 01:06:29,417 --> 01:06:31,874 Uncle Jim, what's going on? 827 01:06:31,958 --> 01:06:35,030 What won't wait until the end of the photo op? 828 01:06:35,083 --> 01:06:39,452 Why aren't we getting our photo taken? Now we won't get promoted! 829 01:06:39,542 --> 01:06:43,205 I've already recommended you and it's been approved. 830 01:06:43,292 --> 01:06:46,364 You're an inspector and you're a sergeant. 831 01:06:50,083 --> 01:06:51,994 We're going to celebrate now. 832 01:06:52,083 --> 01:06:54,244 - I'm going to get my photo taken. - Don't go yet! 833 01:06:54,333 --> 01:06:56,324 - What now? - You still owe us. 834 01:06:56,458 --> 01:06:58,494 - Now what? - Marie-donnal! 835 01:06:58,583 --> 01:07:00,244 That's right! 836 01:07:01,000 --> 01:07:02,410 All of Marie-Donna's stuff is here. 837 01:07:02,500 --> 01:07:06,322 - Plane ticket, passport, reward money. - Are they all there? 838 01:07:06,417 --> 01:07:08,658 - They are. - Then let's go! 839 01:07:08,750 --> 01:07:10,741 - Bye! - See you! 840 01:07:26,708 --> 01:07:28,619 It's very tasty, Donna! 841 01:07:29,333 --> 01:07:32,245 It's not that tasty, I haven't cooked in a long while. 842 01:07:32,333 --> 01:07:33,869 Will your brother like it? 843 01:07:33,958 --> 01:07:36,700 If it's to my taste it will be to his too. 844 01:07:36,792 --> 01:07:40,080 It would be ideal if you could be here every day and... 845 01:07:40,167 --> 01:07:43,910 - Cook for you two, right? - Don't you want that? 846 01:07:45,042 --> 01:07:47,829 Hey, see if the chicken is ready. 847 01:07:47,917 --> 01:07:50,533 You and your brother are both very nosy! 848 01:07:58,708 --> 01:08:00,323 Here's a toast! 849 01:08:00,417 --> 01:08:02,453 - Cheers! - Cheers! 850 01:08:05,417 --> 01:08:07,829 Sergeant, I hope you keep getting promoted! 851 01:08:07,917 --> 01:08:10,784 - Wait a minute - it's superintendent! - I see. 852 01:08:10,875 --> 01:08:13,491 - I hope you do too! - Thank you! 853 01:08:13,583 --> 01:08:15,995 Did you both get promoted? 854 01:08:16,083 --> 01:08:18,620 - We both did! - Congratulations! 855 01:08:18,708 --> 01:08:21,700 Wait a second. We need to thank miss Donna - 856 01:08:21,792 --> 01:08:25,910 she was the reason we could solve the case and get promoted. 857 01:08:26,000 --> 01:08:27,911 - Let me toast you. - No, no... 858 01:08:28,000 --> 01:08:31,197 I need to thank you two for giving me a fresh start, 859 01:08:31,292 --> 01:08:33,328 - I should toast you two. - No. 860 01:08:33,375 --> 01:08:37,163 - We should be the ones. - Can we eat now? 861 01:08:37,250 --> 01:08:40,322 - Yes. Let's eat. - Ok. Let's eat, then. 862 01:08:42,292 --> 01:08:43,577 - For you. - Thank you. 863 01:08:43,667 --> 01:08:45,874 It's good. 864 01:08:48,375 --> 01:08:52,038 The second I tasted it I knew my sister didn't make this! 865 01:08:52,125 --> 01:08:56,619 It's a shame Donna can't stay here. I'd love to eat like this all the time! 866 01:08:56,708 --> 01:09:00,906 Uncle Jim says your record isn't clean! He said it would affect my future! 867 01:09:01,000 --> 01:09:05,744 So what if I don't rise through the ranks?! It's not as if I'd die from it! 868 01:09:05,833 --> 01:09:11,328 But I'm a bad boy! I like sleeping around! I don't like being with the same woman! 869 01:09:11,417 --> 01:09:15,114 The person who knows me best is my sister. Right, Mimi? 870 01:09:15,250 --> 01:09:18,697 I do put my foot in my mouth. I'm sorry. 871 01:09:18,792 --> 01:09:21,864 But here's something to be happy about. Come on. 872 01:09:23,375 --> 01:09:28,324 What we promised you last time. Our superiors already authorised it. See? 873 01:09:28,375 --> 01:09:30,957 Australian passport. 874 01:09:31,042 --> 01:09:32,873 Plane ticket and reward money. 875 01:09:40,708 --> 01:09:43,040 Don't look at it now. Let's eat first. 876 01:09:46,458 --> 01:09:48,574 I'm going to miss Hong Kong a little. 877 01:09:48,667 --> 01:09:52,455 You don't have to leave now. You can stay a few more days. 878 01:09:52,542 --> 01:09:55,864 - Yeah! - My sister lives by herself anyway. 879 01:09:55,958 --> 01:09:57,448 Yes, yes. 880 01:09:59,000 --> 01:10:02,492 I'll get bored to death if I stayed here any longer! 881 01:10:05,000 --> 01:10:07,912 Hey! What's up with her? 882 01:10:14,542 --> 01:10:16,328 What? Is she happy or not? 883 01:10:16,417 --> 01:10:20,706 - She wants you to go after her. - As if! You've hurt her feelings! 884 01:10:20,792 --> 01:10:22,748 I didn't mean to. 885 01:10:22,833 --> 01:10:26,746 You took her plane ticket out - you're asking her to leave. 886 01:10:26,833 --> 01:10:28,619 What should I do now? 887 01:10:28,708 --> 01:10:33,532 - Go in and explain. - Go cheer her up again. Go on! 888 01:10:33,625 --> 01:10:36,116 I see. 889 01:10:36,208 --> 01:10:39,325 I understand. You two just want me out of the way. 890 01:10:39,417 --> 01:10:41,783 You badass! 891 01:10:48,667 --> 01:10:49,873 Come in. 892 01:10:53,042 --> 01:10:56,830 Hey! I was just joking. You're really packing? 893 01:10:56,917 --> 01:11:02,116 If I don't leave now, my flat will become so dirty it'll attract mice! 894 01:11:03,167 --> 01:11:05,579 I want to go home and start packing, 895 01:11:05,667 --> 01:11:09,489 then I'll visit my brother's grave tomorrow morning, 896 01:11:09,583 --> 01:11:11,494 and book a seat on an aeroplane. 897 01:11:12,167 --> 01:11:14,954 Still, you don't have to be in such a hurry. 898 01:11:16,125 --> 01:11:20,494 If I don't leave now, I'm afraid I'll lose control of my emotions. 899 01:11:20,542 --> 01:11:25,115 I understand. If you need anything when you get over there, write to me. 900 01:11:27,375 --> 01:11:32,039 - No, you've helped enough already. - You're talking nonsense again. 901 01:11:32,125 --> 01:11:35,663 Yes. I want you to promise me something. 902 01:11:35,750 --> 01:11:37,331 What is it? 903 01:11:37,417 --> 01:11:40,284 I'll only tell you after you promise me. 904 01:11:40,375 --> 01:11:42,411 Ok. Tell me. 905 01:11:42,500 --> 01:11:45,572 Less fooling around with women from now on! Ok? 906 01:11:45,667 --> 01:11:49,205 Ok, I'll watch my pennies from now on. 907 01:11:51,458 --> 01:11:54,530 - You're packed. Where are you going? - I'm leaving. 908 01:11:54,625 --> 01:11:56,456 - Leaving? - Yes. 909 01:11:57,875 --> 01:12:00,582 Donna, finish dinner before you leave. 910 01:12:00,625 --> 01:12:04,618 - Yes, finish dinner first! - No. See you at the airport tomorrow. 911 01:12:04,708 --> 01:12:07,996 - Ok, I'll walk you out, then. - Ok. Bye. 912 01:12:15,542 --> 01:12:18,659 Hey, behave yourselves, ok? I'll be back soon. 913 01:12:25,833 --> 01:12:28,245 My car is over there, I'll give you a lift. 914 01:12:28,333 --> 01:12:32,246 There's no need. I can take a taxi. 915 01:12:32,333 --> 01:12:35,166 - Are you sure? - No need. There's a taxi. 916 01:12:36,042 --> 01:12:38,249 I feel a little sentimental. 917 01:12:52,833 --> 01:12:56,951 - What will you miss? - You! Write to me if you have time. 918 01:13:00,333 --> 01:13:01,869 Mei foo, please. 919 01:13:01,958 --> 01:13:03,368 Look out! 920 01:13:22,667 --> 01:13:24,578 Brother! 921 01:13:27,125 --> 01:13:29,116 Michael! 922 01:13:36,500 --> 01:13:38,536 Brother! Michael! 923 01:13:40,875 --> 01:13:43,833 - Don't shoot! - What about Mimi? 924 01:13:45,833 --> 01:13:48,290 Let's see how Donna is first. Come on! 925 01:14:17,875 --> 01:14:19,991 - It's very dangerous! - It's fine! 926 01:14:20,083 --> 01:14:21,914 Here's an ambulance. Look! 927 01:14:22,000 --> 01:14:25,197 I heard gunshots, so I rushed down immediately. 928 01:14:25,292 --> 01:14:28,159 I saw Marie-Donna lying on the ground. 929 01:14:28,250 --> 01:14:31,117 - Let me answer the phone. Hello? - Mr li. 930 01:14:31,208 --> 01:14:33,665 - Who is it? - Are the cops there? 931 01:14:34,583 --> 01:14:37,655 No. Let me go into the bedroom to speak to you. 932 01:14:43,292 --> 01:14:47,205 - Where's my sister? - You're very concerned about your sister. 933 01:14:47,292 --> 01:14:50,864 - What do you want? - To exchange big brother for your sister. 934 01:14:50,958 --> 01:14:53,324 I can't authorise that. 935 01:14:54,000 --> 01:14:55,831 You can't authorise it? 936 01:14:55,875 --> 01:14:59,538 Should I burn her to death or have foreigners gangbang her? 937 01:14:59,625 --> 01:15:01,536 Don't do anything crazy! 938 01:15:08,042 --> 01:15:11,785 Brother, save me! Brother! Save me! 939 01:15:13,083 --> 01:15:15,119 Brother! Save me! 940 01:15:15,208 --> 01:15:17,494 No! 941 01:15:18,208 --> 01:15:20,039 - Mimi! - No! Brother, save me! 942 01:15:20,125 --> 01:15:22,286 Don't! Mimi! 943 01:15:22,375 --> 01:15:24,491 - Get away from me! - Mimi! 944 01:15:25,708 --> 01:15:27,448 Mimi! 945 01:15:30,625 --> 01:15:32,456 Pretty, your ass! 946 01:15:34,000 --> 01:15:36,912 Don't you harm my sister! Do you hear me? 947 01:15:37,000 --> 01:15:39,036 - Well? - Listen to me! 948 01:15:39,125 --> 01:15:42,288 If you harm my sister I'll kill your big brother! 949 01:15:42,333 --> 01:15:44,289 Stop! 950 01:15:44,375 --> 01:15:48,914 Ok, if you don't bring my big brother to us before dawn 951 01:15:49,000 --> 01:15:51,833 to 18 castle peak, the ocean windsurf equipment factory, 952 01:15:51,917 --> 01:15:55,489 to make an exchange for your sister, 953 01:15:55,583 --> 01:15:57,244 expect to collect a corpse! 954 01:16:00,792 --> 01:16:02,828 Hey, what did they say? 955 01:16:02,917 --> 01:16:05,158 They want to swap - their big brother for Mimi. 956 01:16:05,250 --> 01:16:11,951 Their big brother is already in the holding centre's hospital, we can't take him out! 957 01:16:12,042 --> 01:16:14,078 You want to watch Mimi die?! 958 01:16:14,125 --> 01:16:17,993 - What can I do? We'd all go to jail! - She'll die! 959 01:16:18,042 --> 01:16:19,042 So what? 960 01:16:19,125 --> 01:16:22,538 It's an emergency! You have to make the impossible happen! 961 01:16:22,583 --> 01:16:25,165 Sir, we're finished outside. 962 01:16:25,250 --> 01:16:27,332 Leave the scene, then! 963 01:16:28,167 --> 01:16:30,328 What do you want to do? Let go of me! 964 01:16:32,375 --> 01:16:34,411 I can't do anything about it! 965 01:16:34,500 --> 01:16:36,991 You can, it's just whether or not you will. 966 01:16:43,833 --> 01:16:47,997 - I can't do this! - Consider it returning a favour to my dad! 967 01:16:48,083 --> 01:16:51,655 - We could all go to jail! - For Mimi, we have to risk it! 968 01:16:51,750 --> 01:16:53,331 Let's go! 969 01:16:54,833 --> 01:16:58,121 - I'm going in for a bit. - Sorry, sir, we have no orders. 970 01:16:58,208 --> 01:17:01,655 There's been a new development. I have to get a new testimony. 971 01:17:01,750 --> 01:17:03,832 I'll take all responsibility. 972 01:17:03,875 --> 01:17:06,617 I told you I'll take all responsibility! 973 01:17:07,583 --> 01:17:09,869 - Hey! You're... - Shut up! 974 01:17:12,958 --> 01:17:15,415 - What? - Get up! 975 01:17:52,167 --> 01:17:54,579 Sergeant, it's very quiet. 976 01:17:54,667 --> 01:17:56,703 Stay calm. 977 01:18:20,167 --> 01:18:22,123 Brother, help! 978 01:18:22,167 --> 01:18:24,249 - Mimi! - Stay calm! 979 01:18:28,333 --> 01:18:31,496 - Where's my big brother? - Let my sister go first! 980 01:18:35,875 --> 01:18:37,490 Let him out! 981 01:18:39,417 --> 01:18:41,157 Get out! 982 01:18:46,125 --> 01:18:47,535 Cuff him! 983 01:18:54,625 --> 01:18:58,664 - Release her and I'll give you the keys! - Don't try anything! 984 01:18:58,750 --> 01:19:00,911 Let me go! 985 01:19:08,333 --> 01:19:09,869 Let her go! 986 01:19:15,708 --> 01:19:17,699 Drop it! 987 01:19:44,250 --> 01:19:45,706 Wait for me! 988 01:21:14,333 --> 01:21:15,823 Follow me! 989 01:21:58,917 --> 01:22:01,283 Freeze! 990 01:22:02,125 --> 01:22:03,740 Don't move! 991 01:22:09,042 --> 01:22:11,624 Where is my sister? 992 01:22:21,958 --> 01:22:23,664 Run for it! 993 01:23:08,042 --> 01:23:09,782 Fuck off! 994 01:23:09,875 --> 01:23:11,957 Go to hell! 995 01:23:15,750 --> 01:23:17,581 Come on! Come on! 996 01:23:25,542 --> 01:23:27,658 Come on! Come on! 997 01:23:43,917 --> 01:23:46,329 Come on! You come over first! 998 01:24:38,583 --> 01:24:40,949 Fucker! You want to make a run for it! 999 01:29:27,792 --> 01:29:32,240 Everyone inside, attention! You have been surrounded by the police! 1000 01:29:32,292 --> 01:29:35,784 You have one minute to lay down your weapons and come out! 1001 01:29:41,250 --> 01:29:44,868 - What shall we do now? Rush in? - Let's wait a bit longer. 1002 01:30:15,958 --> 01:30:19,075 You two shitheads. Come over here! 1003 01:30:30,958 --> 01:30:33,165 Take him back! 1004 01:30:33,250 --> 01:30:34,990 Let's go! 1005 01:30:43,833 --> 01:30:45,949 Chief inspector pak. 1006 01:30:46,042 --> 01:30:48,203 Write up a report tomorrow. 1007 01:30:50,833 --> 01:30:53,040 Do you know what to write? 1008 01:30:54,000 --> 01:30:58,994 We sent out two brave cops and solved this international drug smuggling case, 1009 01:30:59,083 --> 01:31:04,328 and I planned the whole thing - you could mention your name too. 1010 01:31:04,417 --> 01:31:06,453 Prepare for a press conference. 1011 01:31:10,333 --> 01:31:12,540 You heard him. 1012 01:31:12,625 --> 01:31:17,198 Write me a report first thing tomorrow morning. Get ready for a promotion. 1013 01:31:18,375 --> 01:31:20,081 Mimi, we got lucky! 1014 01:31:24,583 --> 01:31:27,325 - Fuck you! - Take it easy! 1015 01:31:47,583 --> 01:31:52,657 > You break all the rules! Wow! You seem like an old hand! 1016 01:31:54,375 --> 01:31:58,994 > You're really beautiful! Hey! I pass out when I see you! 1017 01:32:01,125 --> 01:32:06,074 > You're very competent! Hey! You seem to be the man! 1018 01:32:07,917 --> 01:32:13,457 > You never say, "that's enough!” good! You always party to the end! 1019 01:32:18,000 --> 01:32:24,280 > Why are you so cool? You're very good-looking, you've got what it takes! 1020 01:32:24,792 --> 01:32:29,912 » tonight you have to give it your best to fight those guys! That's settled then! 1021 01:32:31,500 --> 01:32:37,325 > Show me how cool you are! Show me how good you are! 1022 01:32:37,458 --> 01:32:39,289 You are cool! 1023 01:32:41,000 --> 01:32:42,536 Come take a look! 1024 01:32:44,625 --> 01:32:46,331 > Even a tiger 1025 01:32:46,417 --> 01:32:50,035 > even a tiger has to fight to the end! 1026 01:32:51,333 --> 01:32:56,453 > Even a tiger, even a tiger 76581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.