Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,667 --> 00:00:26,491
> You break all the rules!
Wow! You seem like an old hand!
2
00:00:28,167 --> 00:00:32,957
> You're really beautiful!
Hey! I pass out when I see you!
3
00:00:34,917 --> 00:00:39,957
> You're very competent!
Hey! You seem to be the man!
4
00:00:41,583 --> 00:00:47,283
> You never say, "that's enough!”
good! You always party to the end!
5
00:00:51,667 --> 00:00:57,867
> Why are you so cool? You're very
good-looking, you've got what it takes!
6
00:00:58,333 --> 00:01:03,407
» tonight you have to give it your best
to fight those guys! That's settled then!
7
00:01:04,958 --> 00:01:10,578
> Show me how cool you are!
Show me how good you are!
8
00:01:11,042 --> 00:01:12,748
You are cool!
9
00:01:14,375 --> 00:01:16,240
Come take a look!
10
00:01:17,875 --> 00:01:19,456
> Even a tiger
11
00:01:19,583 --> 00:01:23,576
> even a tiger has to fight to the end!
12
00:01:24,583 --> 00:01:29,327
> Even a tiger, even a tiger
13
00:02:04,125 --> 00:02:07,117
Hey, wake up! Wake up!
14
00:02:07,208 --> 00:02:10,951
Hey, wake up and put on your clothes!
My wife's home. Hey!
15
00:02:11,042 --> 00:02:12,703
You have a wife?
16
00:02:12,792 --> 00:02:16,410
Whatever. Put on your clothes!
I'll explain to you another day.
17
00:02:16,500 --> 00:02:19,333
What do you mean put on my clothes?
This is my home.
18
00:02:19,417 --> 00:02:23,035
Your home? Then who's
the person who's trying to get in?
19
00:02:24,167 --> 00:02:27,409
- Oh! My husband is back!
- Your husband?
20
00:02:28,833 --> 00:02:30,619
Why didn't you tell me earlier?
21
00:02:30,708 --> 00:02:33,620
I told you! You just pretended
not to understand.
22
00:02:33,708 --> 00:02:36,245
I'm deaf! When I hit on you,
you should've said!
23
00:02:36,333 --> 00:02:38,289
Hurry up! My husband hates cops!
24
00:02:38,375 --> 00:02:41,082
I hate other people's husbands too!
I'll hide.
25
00:02:42,375 --> 00:02:44,411
Gotta hurry.
26
00:02:45,458 --> 00:02:48,655
Oops! Nowhere to hide this time.
27
00:02:54,875 --> 00:02:56,911
Damn. My wife's woken up.
28
00:03:08,583 --> 00:03:10,995
Exhale. Inhale.
29
00:03:11,083 --> 00:03:14,871
Exhale. Inhale. Inhale. Exhale. Inhale.
30
00:03:14,958 --> 00:03:17,415
Exhale. Inhale. Exhale.
31
00:03:17,542 --> 00:03:19,703
Inhale. Wake up!
32
00:03:19,833 --> 00:03:23,496
An exhalation! Inhale! Exhale!
33
00:03:23,583 --> 00:03:27,906
Inhale! Exhale! Inhale! Exhale!
34
00:03:27,958 --> 00:03:31,871
- Inhale! Exhale! Inhale! Exhale!
- Wife!
35
00:03:31,958 --> 00:03:33,994
What are you doing?
36
00:03:34,083 --> 00:03:37,155
Who are you? You broke
into this household? Who are you?
37
00:03:37,250 --> 00:03:39,457
- I live here!
- Who are you to her?
38
00:03:39,542 --> 00:03:40,907
- Her husband!
- You wronged her!
39
00:03:41,000 --> 00:03:43,457
- Why?
- He was out with other women.
40
00:03:43,542 --> 00:03:46,534
- You awful man!
- No, no, I didn't, wife!
41
00:03:47,542 --> 00:03:49,342
Take a rest as you're
still not feeling well.
42
00:03:49,375 --> 00:03:52,867
Hey, hey!
What babe kept you away till now?
43
00:03:54,667 --> 00:03:56,407
Don't worry. She's just faking it.
44
00:03:56,500 --> 00:04:00,948
- I've got a mistress tucked away.
- There's no reason for me to stay.
45
00:04:01,000 --> 00:04:04,948
She was waiting up for you downstairs
until she fainted.
46
00:04:05,042 --> 00:04:08,364
- I revived her and she's ok now.
- I'm big dumbo.
47
00:04:08,417 --> 00:04:11,409
- You look like one. Where are you from?
- Hakka.
48
00:04:11,500 --> 00:04:14,207
You're from hakka? Me too.
49
00:04:14,292 --> 00:04:18,114
- We're the same.
- Take care of your wife, I'm leaving now.
50
00:04:18,208 --> 00:04:21,530
Wife! I'm so sorry.
I won't fool around any more.
51
00:04:21,625 --> 00:04:23,991
Lucky we ran into one of ours, huh?
52
00:04:25,333 --> 00:04:29,281
Wife! Wife! You've fainted again!
Wife! Wife!
53
00:04:32,125 --> 00:04:34,832
Wife, wake up! Wife!
54
00:04:58,125 --> 00:05:00,366
- Good morning.
- One horlicks, two breakfasts.
55
00:05:00,458 --> 00:05:04,121
- Two... breakfasts.
- How much is it?
56
00:05:04,208 --> 00:05:07,075
- It comes to $20. Thank you.
- Thanks.
57
00:05:13,542 --> 00:05:17,034
- What are you having today?
- Whatever it is, it's wasted on me.
58
00:05:18,875 --> 00:05:20,911
One glass here.
59
00:05:21,000 --> 00:05:25,073
Two breakfasts.
Two horlicks served in one glass.
60
00:05:25,125 --> 00:05:27,958
- Chopsticks won't replenish me.
- Ok.
61
00:06:04,125 --> 00:06:07,663
It's good for the health.
It's a special recipe.
62
00:06:07,750 --> 00:06:09,911
Bruce Lee taught Jackie chan.
63
00:06:10,000 --> 00:06:12,707
Jackie chan taught Alain delon,
64
00:06:12,792 --> 00:06:15,283
Alain delon taught Stallone.
65
00:06:15,333 --> 00:06:17,915
Stallone taught ti lung.
66
00:06:18,000 --> 00:06:19,865
Ti lung told me.
67
00:06:22,375 --> 00:06:24,411
Didn't he tell you?
68
00:06:24,500 --> 00:06:26,161
Oh well.
69
00:06:55,083 --> 00:06:59,577
- Wow! Skinny, look at him!
- I eat them too!
70
00:06:59,667 --> 00:07:01,532
You only drink raw quail's eggs!
71
00:07:04,667 --> 00:07:06,703
No wonder you're so tiny!
72
00:07:21,333 --> 00:07:23,369
Sanwa bank
73
00:07:32,250 --> 00:07:34,206
Don't move! This is a hold-up!
74
00:07:36,667 --> 00:07:38,123
Robbery! Robbery!
75
00:07:39,167 --> 00:07:41,874
Robbery! Robbery!
76
00:07:41,958 --> 00:07:43,698
Robbery!
77
00:07:43,792 --> 00:07:45,123
Police!
78
00:07:48,083 --> 00:07:49,573
Freeze!
79
00:07:51,292 --> 00:07:55,615
- Police! Don't move! Freeze!
- I'm a cop too. Lock him up!
80
00:08:08,917 --> 00:08:11,329
Pal, give... give me a glass of water.
81
00:08:11,375 --> 00:08:13,331
- Here you go.
- Thanks.
82
00:08:28,208 --> 00:08:31,780
Mr li, got the hiccups? Have some water.
83
00:08:33,167 --> 00:08:35,078
It's useless. I had some already.
84
00:08:35,167 --> 00:08:38,955
My grandma said a good scare
would get rid of hiccups.
85
00:08:40,083 --> 00:08:43,325
Sis, do... do something to scare me.
86
00:08:43,958 --> 00:08:47,280
- Rob... robbery!
- It's not working!
87
00:08:47,375 --> 00:08:49,536
- Freeze!
- Don't bother me!
88
00:08:53,875 --> 00:08:55,740
Force him inside!
89
00:08:56,667 --> 00:08:58,953
Don't come any closer or I'll kill him!
90
00:09:02,333 --> 00:09:03,823
- Freeze!
- Oh!
91
00:09:03,917 --> 00:09:06,533
Don't try anything! I'll blow his head off!
92
00:09:06,625 --> 00:09:08,115
Walk inside!
93
00:09:08,208 --> 00:09:12,702
- It's not my fault! I'm just a passer-by!
- Don't try anything or I'll kill him!
94
00:09:12,792 --> 00:09:16,990
- Shoot then! I'll definitely kill you!
- What? If you kill me, I'll kill him!
95
00:09:17,083 --> 00:09:21,702
Fine! I don't know this jerk. I'll count
to three and we'll fire together!
96
00:09:21,792 --> 00:09:23,202
You asshole!
97
00:09:23,292 --> 00:09:26,830
Why are you doing this to me?
98
00:09:27,500 --> 00:09:29,206
One.
99
00:09:30,708 --> 00:09:31,993
Two.
100
00:09:39,125 --> 00:09:41,332
Three!
101
00:09:41,417 --> 00:09:43,078
Don't move!
102
00:09:45,333 --> 00:09:47,324
Guys, lock him up!
103
00:09:49,750 --> 00:09:53,698
- This jerk peed in his pants. Who is he?
- Don't you know him?
104
00:09:53,792 --> 00:09:55,908
- I should know him?
- He's undercover.
105
00:09:56,000 --> 00:09:58,662
- A sergeant?
- Yes.
106
00:09:58,750 --> 00:10:01,036
Call an ambulance. I've got to go.
107
00:10:17,875 --> 00:10:19,285
Ok.
108
00:10:29,083 --> 00:10:31,119
Poison snake ping is on his way.
109
00:10:42,000 --> 00:10:43,865
- Big brother.
- Why are you late?
110
00:10:43,958 --> 00:10:46,449
The thais moved a bit slow.
111
00:10:46,542 --> 00:10:48,453
What's going on?
112
00:10:48,542 --> 00:10:50,783
No problem. It's fine.
113
00:11:25,917 --> 00:11:28,579
Brother ping! You watched me
load the merchandise.
114
00:11:28,667 --> 00:11:29,827
Fucker!
115
00:11:40,833 --> 00:11:43,666
This jerk dared to pull a trick on us!
116
00:11:43,708 --> 00:11:48,577
You shouldn't have killed the thai.
How can we trace the merchandise?
117
00:11:48,625 --> 00:11:52,322
I'll get some merchandise.
I'll take whatever I can get a hold of.
118
00:11:56,208 --> 00:11:58,324
I will recover the merchandise.
119
00:11:58,417 --> 00:12:01,705
You can kill me if it's short.
I won't be played that easily.
120
00:12:01,792 --> 00:12:03,282
Fail
121
00:12:04,625 --> 00:12:07,992
- brother.
- Our transaction - monitor it closely.
122
00:12:08,083 --> 00:12:09,493
Yes.
123
00:12:09,583 --> 00:12:12,620
Ping.
Get the merchandise back immediately.
124
00:12:12,708 --> 00:12:14,915
Yes, brother fai.
125
00:12:30,917 --> 00:12:33,533
Marie-Donna, your older brother's here.
126
00:12:33,625 --> 00:12:35,456
My brother? Keep dancing.
127
00:12:42,875 --> 00:12:45,617
- Brother, it's nice to see you.
- I have something to say.
128
00:12:45,708 --> 00:12:50,498
- Mum's asked you to go back.
- Let's not talk about that now. Sit down.
129
00:12:50,583 --> 00:12:52,995
- I almost got killed.
- What?
130
00:12:53,875 --> 00:12:55,866
That thai guy tried to betray me.
131
00:12:55,958 --> 00:12:58,244
- Then how did you get away?
- I killed him.
132
00:12:58,333 --> 00:13:01,040
What? Brother, you killed someone?
133
00:13:01,750 --> 00:13:05,993
I had no choice. I can't stay in Hong Kong.
134
00:13:06,042 --> 00:13:08,784
Once I earn some more money,
then I'll come home.
135
00:13:16,958 --> 00:13:19,119
You still want to continue doing this?
136
00:13:19,208 --> 00:13:23,497
Of course.
That's worth tens of thousands of dollars.
137
00:13:23,583 --> 00:13:25,915
The address is inside. Deliver it for me.
138
00:13:26,000 --> 00:13:28,582
Brother, that's very dangerous.
139
00:13:28,667 --> 00:13:31,454
I know.
140
00:13:31,542 --> 00:13:33,328
I'll risk it one more time.
141
00:13:33,417 --> 00:13:35,533
Let's stop, brother.
142
00:13:35,625 --> 00:13:41,450
There's still one more
big transaction on the 29th.
143
00:13:41,542 --> 00:13:46,582
If I succeed, once we get home,
we won't have any worries any more.
144
00:13:51,167 --> 00:13:53,032
Did you two find the body?
145
00:13:53,083 --> 00:13:57,577
Yes. We found it
as soon as we started digging.
146
00:13:57,667 --> 00:14:00,079
- Yeah!
- Mr pak, I found a passport.
147
00:14:03,333 --> 00:14:05,324
Where's 4198?
148
00:14:05,417 --> 00:14:07,783
- Did you two discover the body?
- Yes, sir.
149
00:14:10,000 --> 00:14:11,911
Where is he?
150
00:14:12,000 --> 00:14:15,743
- He's still in hospital.
- Get him back right now!
151
00:14:16,500 --> 00:14:20,243
- You are a rare beauty.
- Get in bed or I'll get a major scolding.
152
00:14:20,333 --> 00:14:24,076
The doctor said I need
psychological and physiological help.
153
00:14:24,125 --> 00:14:26,241
Come on, let's go see a film.
154
00:14:26,333 --> 00:14:29,245
Don't make things up.
The doctor won't let you out.
155
00:14:29,333 --> 00:14:33,872
- The doctor goes drinking with me.
- Get in bed.
156
00:14:33,917 --> 00:14:36,283
- Let's get together.
- Someone's here.
157
00:14:36,333 --> 00:14:37,869
- Yes, madame!
- Here I am.
158
00:14:37,958 --> 00:14:40,040
- Mimi.
- She's got you now!
159
00:14:40,125 --> 00:14:43,913
- She's my sis. Think about it.
- Your darn tricks!
160
00:14:44,000 --> 00:14:46,116
- You don't change!
- How are you?
161
00:14:46,208 --> 00:14:50,201
They said you were injured on duty
but you're just lazing around.
162
00:14:50,292 --> 00:14:54,331
Why shouldn't I?
That asshole scared the lights out of me!
163
00:14:55,042 --> 00:14:58,660
- Sergeant! Are you all right?
- I'm fine. Thanks for asking.
164
00:14:58,750 --> 00:15:00,160
Hold this.
165
00:15:00,250 --> 00:15:01,706
You son of a bitch!
166
00:15:08,750 --> 00:15:11,287
Asshole! Taking advantage of my sister!
167
00:15:11,375 --> 00:15:13,582
- I didn't!
- Don't fight!
168
00:15:14,625 --> 00:15:17,412
- Have a good rest!
- Stop! What are you doing?
169
00:15:17,500 --> 00:15:20,162
- It's his physiotherapy.
- This is a hospital!
170
00:15:20,250 --> 00:15:24,949
- What are you doing?
- I'm doing physiotherapy.
171
00:15:25,042 --> 00:15:29,957
Even if you're doing physiotherapy
you shouldn't wake the other patients.
172
00:15:30,042 --> 00:15:33,000
- Go back to your bed.
- Go back, brother.
173
00:15:33,083 --> 00:15:35,790
- Sorry, Peter.
- Ok. No problem.
174
00:15:35,875 --> 00:15:39,322
- I'm going to slice him up!
- Why are you so pissed off?
175
00:15:39,375 --> 00:15:44,074
And why did you start a fight?
That bastard stuck a gun in my mouth!
176
00:15:44,167 --> 00:15:45,703
He was the robber?
177
00:15:45,792 --> 00:15:50,206
He is cid! Help me write a damning
statement to report his behaviour!
178
00:15:52,917 --> 00:15:56,535
I don't know what to write.
Why don't you write it yourself?
179
00:15:56,583 --> 00:15:59,165
I don't know how.
You went to university!
180
00:15:59,250 --> 00:16:03,949
- Show a little self-control.
- There still wouldn't be any peace!
181
00:16:04,042 --> 00:16:07,330
- Give it a try.
- So you're not going to write it for me?!
182
00:16:07,417 --> 00:16:11,035
- Fine, I'll write it!
- Write something serious!
183
00:16:14,583 --> 00:16:16,619
Uncle Jim, take a look.
184
00:16:19,167 --> 00:16:22,864
No need to read it. I'm your nephew,
please report his behaviour!
185
00:16:22,958 --> 00:16:27,247
I've been a cop for 11 years
but I've never been this embarrassed ever!
186
00:16:27,333 --> 00:16:33,249
He almost got me killed! You have to
report his actions! Send him to hell!
187
00:16:33,292 --> 00:16:36,489
Ok, ok. Why are you so angry?
188
00:16:37,417 --> 00:16:39,749
What's the big deal?
189
00:16:39,833 --> 00:16:41,744
I'll let you in on something.
190
00:16:41,833 --> 00:16:43,824
Work or personal stuff?
191
00:16:43,917 --> 00:16:46,124
- Personal, of course!
- Yeah?
192
00:16:46,208 --> 00:16:50,577
Your father looked after me when he
was alive. Haven't I looked after you?
193
00:16:50,667 --> 00:16:54,159
- Yeah, right!
- You're saying I've not looked after you?
194
00:16:54,250 --> 00:16:56,161
If you had taken good care of me,
195
00:16:56,250 --> 00:17:00,698
then I wouldn't still be a sarge
after 11 years under your command!
196
00:17:00,792 --> 00:17:03,625
You're the one
who hasn't shown any potential!
197
00:17:03,708 --> 00:17:07,121
You chase girls, avoid responsibility
or blame others!
198
00:17:07,208 --> 00:17:10,450
Someone points a gun at you
and you piss in your pants!
199
00:17:10,500 --> 00:17:12,832
The whole station knows about it!
200
00:17:12,833 --> 00:17:16,246
Don't shout! Even those
who didn't know about it know now!
201
00:17:16,292 --> 00:17:19,284
What are you all doing
standing around here?
202
00:17:19,375 --> 00:17:22,538
See if I won't send you all
on graveyard patrols!
203
00:17:22,625 --> 00:17:24,786
You don't have to be so mad.
204
00:17:24,833 --> 00:17:29,452
I've found a model cop to be your partner
to make up for your inadequacies.
205
00:17:29,542 --> 00:17:34,457
Uncle Jim, don't send me a heroic type -
I can't afford a burial plot.
206
00:17:34,542 --> 00:17:37,204
Lucy, ask 20396 to come in. Right now.
207
00:17:42,625 --> 00:17:45,788
Hey! Hey, uncle Jim!
You've got to be kidding!
208
00:17:45,875 --> 00:17:49,117
20396, report to your sergeant.
209
00:17:49,208 --> 00:17:50,618
Oh, we've met before.
210
00:17:50,708 --> 00:17:52,699
I've already encountered him.
211
00:17:52,792 --> 00:17:57,866
Last time I ended up with shit in my pants.
No thank you! Uncle Jim, this way please.
212
00:18:01,833 --> 00:18:05,030
Are you kidding around?
You want him to be my partner?
213
00:18:05,083 --> 00:18:09,497
In other words, you just want me to retire.
A job like this? You can shove it.
214
00:18:09,583 --> 00:18:14,953
You're really simple and naive, aren't you?
Look at him. He's a model cop.
215
00:18:16,458 --> 00:18:21,578
If anything happens, he'll get blamed
and you'll take the credit.
216
00:18:21,667 --> 00:18:25,080
Still think I'm not looking
after your interests?
217
00:18:26,625 --> 00:18:29,788
You're right. That sounds good.
218
00:18:29,875 --> 00:18:32,992
Let me go over and say hello. Sorry.
219
00:18:33,750 --> 00:18:37,572
- Sorry, you're one of us.
- Please excuse my actions too.
220
00:18:37,625 --> 00:18:39,161
- What's your surname?
- Tso.
221
00:18:39,292 --> 00:18:41,078
- How should I address you?
- Michael.
222
00:18:41,125 --> 00:18:43,958
Oh, Michael tso.
223
00:18:44,042 --> 00:18:46,124
Francis li.
224
00:18:46,167 --> 00:18:48,954
- Oh, Francis li.
- Yeah, Francis li.
225
00:18:49,042 --> 00:18:52,614
That's more like it.
You two are partners now.
226
00:18:52,708 --> 00:18:57,657
Do you know how I managed to go from
being a constable to a chief inspector?
227
00:18:57,750 --> 00:19:00,332
By kissing ass and telling tales.
228
00:19:00,417 --> 00:19:03,489
Don't say it that loudly.
Your father taught me to do that.
229
00:19:03,583 --> 00:19:08,532
The important thing is to work on a big case,
then your superior will appreciate you.
230
00:19:08,625 --> 00:19:11,947
If you're appreciated
you can rise up to that rank.
231
00:19:15,625 --> 00:19:17,707
Sergeant, you're out of hospital?
232
00:19:18,417 --> 00:19:21,409
Thank you for your concern, sir.
I just got out.
233
00:19:21,458 --> 00:19:24,825
Chief inspector pak,
any news on the murder of the thai?
234
00:19:24,875 --> 00:19:30,541
Not yet. The guys from the other district
aren't up to scratch so our boys are stuck.
235
00:19:30,625 --> 00:19:32,707
Tell them to take a different approach.
236
00:19:32,792 --> 00:19:36,535
I suspect this murder is linked
to the thais' drug smuggling.
237
00:19:38,917 --> 00:19:42,956
So, you must follow it closely.
It could turn out to be a big case.
238
00:19:44,208 --> 00:19:47,700
Did you hear that?
The commissioner said it's a big case.
239
00:19:47,792 --> 00:19:51,364
You have to be super alert
and on duty 24/7.
240
00:19:55,750 --> 00:19:57,866
Uncle Jim?
241
00:19:57,958 --> 00:20:00,825
Sergeant li is famous for being lazy,
will there be a problem?
242
00:20:00,875 --> 00:20:03,787
Under my direction,
sergeant li is a very able worker.
243
00:20:03,833 --> 00:20:06,245
- It's not a problem.
- Ok.
244
00:20:08,667 --> 00:20:11,204
- What?
- Where are you going to look for leads?
245
00:20:11,292 --> 00:20:13,374
- All over town.
- Are you stupid?
246
00:20:13,458 --> 00:20:16,325
This is a big case
so you think leads are everywhere?
247
00:20:16,417 --> 00:20:18,874
- What else can we do?
- Get in the car.
248
00:20:18,958 --> 00:20:22,871
- Wow! Cool ride.
- Hey, don't touch it! It's expensive.
249
00:20:28,833 --> 00:20:30,323
How long have you been a cop?
250
00:20:30,417 --> 00:20:33,124
Quite a while - three and a half years.
251
00:20:33,208 --> 00:20:35,790
No wonder you think
leads are everywhere.
252
00:20:46,167 --> 00:20:48,203
Wow, it's got some horsepower!
253
00:20:48,250 --> 00:20:50,081
Hey, come over here!
254
00:20:50,167 --> 00:20:51,851
You want to die?
Leaving fingerprints on my car?
255
00:20:51,875 --> 00:20:55,697
Ok, no problem. I'll wipe them off.
256
00:20:55,792 --> 00:20:57,407
Come on!
257
00:21:01,083 --> 00:21:04,826
- Young man, don't go after my sister.
- I haven't!
258
00:21:04,917 --> 00:21:07,408
I haven't even dared to think about it.
259
00:21:07,500 --> 00:21:12,369
That's good. My sister is expensive goods.
You look too much like a thug.
260
00:21:12,458 --> 00:21:14,574
Ok, sergeant.
261
00:21:14,667 --> 00:21:15,952
Stop!
262
00:21:16,042 --> 00:21:18,124
- What is it?
- Against the wall now!
263
00:21:18,208 --> 00:21:20,324
- Spread your legs!
- Hey, I'm sorry!
264
00:21:20,375 --> 00:21:22,787
- What are you doing?
- He looks like a thug!
265
00:21:22,833 --> 00:21:26,655
- He's my neighbour! I'm so sorry!
- Let's go!
266
00:21:27,625 --> 00:21:29,786
- Looking thuggish isn't a crime!
- Asshole!
267
00:21:29,875 --> 00:21:33,117
- I'll kick your ass if you don't shut up! Well?
- Hey!
268
00:21:43,500 --> 00:21:45,286
Take a seat.
269
00:21:46,417 --> 00:21:48,157
- Jenny!
- Mr li.
270
00:21:48,250 --> 00:21:49,740
- Draught beer, please.
- Ok.
271
00:21:49,833 --> 00:21:52,119
- Two glasses.
- Ok.
272
00:21:52,208 --> 00:21:55,405
Sergeant, you said we were
going to get some leads.
273
00:21:55,500 --> 00:21:58,333
- Bro, can't I grab a beer first?
- Yeah.
274
00:22:02,500 --> 00:22:04,912
Brother loong! You didn't have to serve us.
275
00:22:04,958 --> 00:22:08,121
How can I not serve big brother li myself?
276
00:22:08,167 --> 00:22:12,957
Don't kid around, brother loong!
I look you up whenever I've got a problem.
277
00:22:13,042 --> 00:22:17,456
Shake brother loong's hand.
Little Michael. My new partner.
278
00:22:22,917 --> 00:22:25,203
Hey! Are you trying to make trouble?
279
00:22:25,292 --> 00:22:28,284
He doesn't know his place.
I apologise, brother loong.
280
00:22:29,083 --> 00:22:30,163
What's up?
281
00:22:30,250 --> 00:22:34,163
What have you heard around town,
brother loong?
282
00:22:34,250 --> 00:22:36,912
- Lots.
- A rookie cop held a gun to you
283
00:22:37,000 --> 00:22:39,366
and you peed your pants in fright!
284
00:22:39,500 --> 00:22:41,832
How can you show your face around town?
285
00:22:43,458 --> 00:22:47,622
Don't shush me! If it had been me,
I would have punched him out!
286
00:22:47,667 --> 00:22:50,079
- I can't, he's very muscular!
- So what?
287
00:22:50,167 --> 00:22:53,534
Imagine beating an ox!
It's better than being laughed at!
288
00:22:53,583 --> 00:22:57,952
You're kidding, right? We're bros!
How can you spread gossip about me?
289
00:22:58,042 --> 00:23:02,081
- Michael, what can we do?
- Not me! It was on TV!
290
00:23:02,167 --> 00:23:05,864
Hey, brother loong.
I've already apologised to sergeant li.
291
00:23:07,417 --> 00:23:09,282
Please stop talking about it.
292
00:23:09,375 --> 00:23:12,333
I see, it was you
who messed around with him!
293
00:23:12,417 --> 00:23:16,660
- Is that true, little brother?
- Let it go. I'm used to it.
294
00:23:16,750 --> 00:23:20,698
No one messes around my little bro.
If he's upset, I get angry!
295
00:23:20,792 --> 00:23:22,783
Let me repeat myself. Sorry!
296
00:23:24,458 --> 00:23:29,122
Little brother, don't act like a fool!
You're just another ox of a drone!
297
00:23:31,375 --> 00:23:34,082
Hey! Hit me again and I'll arrest you
for assaulting a policeman!
298
00:23:34,125 --> 00:23:38,824
What? You're charging me
with assault in my own pub? Idiot!
299
00:23:38,875 --> 00:23:41,867
You're an idiot!
Arresting him in his own pub?
300
00:23:41,958 --> 00:23:46,497
Brother loong! This guy is a bit crazy,
he picks fights all the time.
301
00:23:46,583 --> 00:23:51,031
I've never been afraid!
Fine! Tell him to set aside his gun.
302
00:23:51,125 --> 00:23:52,490
Let's have some fun!
303
00:23:52,583 --> 00:23:55,746
- Brother loong wants to play.
- It's just for fun!
304
00:23:55,833 --> 00:23:58,119
Fine! For fun!
305
00:23:59,250 --> 00:24:02,083
Sergeant, hold this. Sorry for the trouble.
306
00:24:02,167 --> 00:24:03,998
Don't get so serious.
307
00:24:05,458 --> 00:24:08,905
- You can all sit down!
- Keung, close the doors.
308
00:24:09,000 --> 00:24:11,958
- After the fun, I'm buying a round!
- The boss is buying a round!
309
00:24:12,042 --> 00:24:14,203
Brother loong, why don't I hold it for you?
310
00:24:14,292 --> 00:24:18,456
- You in the red shirt! Help move the table!
- Coming! Coming!
311
00:24:18,500 --> 00:24:20,456
Teach me something, then.
312
00:24:37,292 --> 00:24:39,499
You're lucky to be in one piece!
313
00:24:39,583 --> 00:24:44,282
Brother loong, congratulations!
You're still in excellent shape!
314
00:24:44,375 --> 00:24:48,072
Not really. This young man is pretty good.
315
00:24:48,167 --> 00:24:50,499
Come on! Get up!
316
00:24:50,542 --> 00:24:52,783
I haven't lost yet! Come on!
317
00:24:52,833 --> 00:24:56,906
Forget it. Why don't I buy you a beer?
318
00:24:57,000 --> 00:24:58,786
Ow!
319
00:24:58,833 --> 00:25:01,540
Get up! Come on!
320
00:25:01,625 --> 00:25:06,324
You don't have to let me save face!
Beat him up, brother loong!
321
00:25:06,417 --> 00:25:10,285
We can call it quits now.
Come here! I'll buy you a drink.
322
00:25:10,375 --> 00:25:14,072
Hey! Are you pretending to be cool?
323
00:25:14,167 --> 00:25:15,998
We want to learn
what brother loong knows.
324
00:25:16,083 --> 00:25:19,405
- Come on! Come over and have a drink.
- Ok, brother loong.
325
00:25:21,417 --> 00:25:23,749
Three glasses of beer.
326
00:25:25,458 --> 00:25:27,119
Here.
327
00:25:30,500 --> 00:25:32,912
You only look me up when you're in a jam.
328
00:25:33,000 --> 00:25:35,082
What have you heard lately?
329
00:25:38,583 --> 00:25:41,541
A recent shipment from Thailand
has been doctored.
330
00:25:41,625 --> 00:25:45,038
- The vendor was even murdered.
- Which group did it?
331
00:25:46,333 --> 00:25:49,996
The shipment is already on the market.
You figure out the rest.
332
00:25:50,083 --> 00:25:54,452
- Where did the shipment come from?
- What the hell? Raising your voice like that!
333
00:25:54,542 --> 00:25:59,036
Kid, the cocaine business
is very high-end nowadays.
334
00:25:59,125 --> 00:26:01,582
Check out the new hotel
in tsim sha tsui east.
335
00:26:06,542 --> 00:26:08,783
Hey, the cakes here are pretty good.
336
00:26:08,875 --> 00:26:11,947
Yeah, the cakes are pretty good.
Try a piece.
337
00:26:15,667 --> 00:26:20,536
Sergeant, this is going nowhere.
We've been here for over an hour.
338
00:26:20,583 --> 00:26:25,282
Nothing's happening at all.
Did brother loong give us a false lead?
339
00:26:25,333 --> 00:26:29,201
You think "guilty" will be written
on their faces? You idiot!
340
00:26:29,292 --> 00:26:32,329
You're right, but how long
do we have to wait?
341
00:26:33,458 --> 00:26:36,871
If nothing happens today
we'll wait again tomorrow
342
00:26:36,958 --> 00:26:39,700
and the day after tomorrow
and the day after...
343
00:26:39,792 --> 00:26:43,330
- How else will you become sergeant?
- Fine, we'll wait then.
344
00:26:50,833 --> 00:26:53,700
Hey, she needs to pass. I'm sorry.
345
00:26:59,250 --> 00:27:00,615
Miss, table for one?
346
00:27:00,708 --> 00:27:02,699
- Yes.
- Please take a seat.
347
00:27:06,625 --> 00:27:08,957
- Would you like a drink?
- Fresh milk.
348
00:27:09,042 --> 00:27:11,454
That's it.
349
00:27:13,500 --> 00:27:16,788
I can see she's something.
I don't need you to point her out.
350
00:27:20,125 --> 00:27:23,663
Something's out of proportion.
Something's up.
351
00:27:23,750 --> 00:27:25,786
- I'll interrogate her.
- Hey!
352
00:27:27,250 --> 00:27:30,868
You're going to scare her witless.
I've got a plan.
353
00:27:31,000 --> 00:27:33,036
Move aside.
354
00:27:45,208 --> 00:27:46,664
Watch!
355
00:27:50,583 --> 00:27:52,073
Don't take your eyes away.
356
00:27:52,583 --> 00:27:54,119
Don't take your eyes away.
357
00:27:54,208 --> 00:27:55,789
Ohl!
358
00:27:57,625 --> 00:28:01,072
- Where's my glass?
- Where's the glass?
359
00:28:01,167 --> 00:28:03,499
Where's my glass? Where did my glass go?
360
00:28:03,583 --> 00:28:06,700
The glass fragments
didn't get thrown out.
361
00:28:07,417 --> 00:28:10,329
Miss, help me look.
Where did the glass go?
362
00:28:10,417 --> 00:28:13,033
- Would it have gone in the handbag?
- Hey!
363
00:28:14,667 --> 00:28:16,282
Magician!
364
00:28:16,375 --> 00:28:18,787
It's over here.
365
00:28:20,000 --> 00:28:24,198
Miss, I was just fooling around. Hey!
366
00:29:13,583 --> 00:29:16,040
Waiter! Bill, please.
367
00:29:21,875 --> 00:29:23,786
Hey, don't stare.
368
00:29:23,875 --> 00:29:26,617
- It's real.
- Of course they're real.
369
00:29:26,708 --> 00:29:28,949
Thank you. It's $15.
370
00:29:34,792 --> 00:29:37,704
Sir, did you grow up on formula milk?
371
00:29:37,792 --> 00:29:39,999
What? Yes. How did you know?
372
00:29:40,042 --> 00:29:42,704
No wonder you stare at boobs so much!
373
00:29:42,750 --> 00:29:44,957
- Fuck you.
- You're swearing at me now?
374
00:29:45,042 --> 00:29:47,283
No! He said, "do you know me?"
375
00:29:49,167 --> 00:29:51,203
I don't speak any damn english!
376
00:29:53,750 --> 00:29:56,787
What are you laughing about?
What just happened?
377
00:29:56,875 --> 00:29:59,332
Plenty! The fact that she snubbed you.
378
00:30:00,667 --> 00:30:05,787
Don't kid around! The handbag earlier
didn't have a "v" on it. Now it does.
379
00:30:05,875 --> 00:30:08,116
- A"v7?
- Go follow her. Get the bill.
380
00:30:08,208 --> 00:30:12,076
- Waiter, the bill, please!
- Waiter, no need for change!
381
00:30:20,292 --> 00:30:22,658
Sir, can I help you?
382
00:30:22,750 --> 00:30:24,661
- How much is this?
- It's new.
383
00:30:24,750 --> 00:30:27,116
- It's $2,290.
- Wow! Are you giving it to me?
384
00:30:27,167 --> 00:30:31,456
That's funny, sir. It's worth it
even if you only wear it once.
385
00:30:33,292 --> 00:30:34,907
Why don't you try it on?
386
00:30:35,000 --> 00:30:37,286
Miss, can I help you?
387
00:30:38,792 --> 00:30:42,660
- Can you do me a favour?
- What is it?
388
00:30:42,750 --> 00:30:46,117
Two perverts are following me.
It's those two.
389
00:30:50,542 --> 00:30:55,081
- Take these into the changing room.
- Ok.
390
00:30:56,250 --> 00:30:59,572
A new trick. She's using her bra
to pass the goods.
391
00:30:59,667 --> 00:31:02,033
I suspect her breasts are fake too.
392
00:31:03,750 --> 00:31:08,369
Gentlemen, what can I help you with
in the lingerie section?
393
00:31:08,417 --> 00:31:10,453
- Ah, I need to buy a bra.
- A bra?
394
00:31:10,542 --> 00:31:15,366
- Is it for your home use or for going out?
- No, it's for my wife.
395
00:31:15,417 --> 00:31:17,328
What's the size, then?
396
00:31:18,542 --> 00:31:20,407
How big is she?
397
00:31:20,500 --> 00:31:22,912
- I forgot to measure.
- Like Elsie chan?
398
00:31:23,000 --> 00:31:25,241
- Not that big!
- Then pat ha?
399
00:31:25,333 --> 00:31:27,198
- She doesn't have any!
- Anita mui?
400
00:31:27,292 --> 00:31:28,748
Her breasts change.
401
00:31:28,833 --> 00:31:31,575
- Then is she as big as me?
- You're too much!
402
00:31:31,667 --> 00:31:34,830
- What's the size?
- I think... I see it over there.
403
00:31:34,917 --> 00:31:37,750
- What's the size?
- Let me take a look.
404
00:31:37,833 --> 00:31:40,449
- This is it. Get ready to arrest her.
- Got it.
405
00:31:40,542 --> 00:31:42,328
She's still here.
406
00:31:42,375 --> 00:31:45,162
- Pervert! Pervert!
- No! No!
407
00:31:45,250 --> 00:31:47,616
Pervert! Pervert!
408
00:31:47,708 --> 00:31:50,120
- Stop shouting!
- Pervert!
409
00:31:50,208 --> 00:31:52,449
Beat them up! They're bad men!
410
00:31:52,542 --> 00:31:55,454
- You have to teach them a lesson!
- Perverts!
411
00:31:55,542 --> 00:31:57,624
Cid!
412
00:31:57,667 --> 00:31:59,328
Cid pretending to be perverts?
413
00:31:59,375 --> 00:32:01,912
We're cid! Perverts?!
414
00:32:02,000 --> 00:32:03,865
- Hey! She's gone!
- She's gone?
415
00:32:12,625 --> 00:32:15,037
Kwai fong, wo tong tsui road, please.
416
00:32:21,000 --> 00:32:23,616
She left in a taxi.
417
00:32:23,708 --> 00:32:26,871
- Pal, we're cops.
- What is it, sir?
418
00:32:26,958 --> 00:32:29,165
Does that taxi belong to your company?
419
00:32:29,292 --> 00:32:32,125
- Yes.
- Where is he taking that passenger?
420
00:32:32,167 --> 00:32:34,203
Ok.
421
00:32:34,292 --> 00:32:37,614
Bonehead, bonehead!
Boy with glasses calling!
422
00:32:39,208 --> 00:32:41,449
- What is it?
- Where are you?
423
00:32:41,542 --> 00:32:45,785
I'm on ferry street, going to kwai fong,
wo tong tsui road.
424
00:32:45,875 --> 00:32:48,617
- That's a good gig.
- Not bad.
425
00:32:48,708 --> 00:32:51,450
Going to buy me dinner?
If so, I'll finish early.
426
00:32:51,542 --> 00:32:54,739
Tell him there's been an accident
at Mei foo bridge.
427
00:32:54,833 --> 00:32:56,539
Tell him to use the castle peak road.
428
00:32:56,625 --> 00:33:00,948
There's an accident at Mei foo bridge,
use castle peak road.
429
00:33:01,042 --> 00:33:04,580
That bad? Hey, miss!
There's a car accident on Mei foo bridge.
430
00:33:04,667 --> 00:33:08,364
- We'll use castle peak road.
- I just need to get there quickly.
431
00:33:20,000 --> 00:33:21,991
Keep the change.
432
00:33:42,250 --> 00:33:43,990
Who is it?
433
00:33:50,208 --> 00:33:53,371
- Who is it?
- Brother, it's your sister.
434
00:33:59,042 --> 00:34:01,283
Shut up!
435
00:34:01,333 --> 00:34:03,369
Police! Open the door!
436
00:34:04,292 --> 00:34:06,032
Hey! Be careful!
437
00:34:07,208 --> 00:34:08,243
I'm out of bullets!
438
00:34:14,125 --> 00:34:16,241
Don't move!
439
00:34:16,333 --> 00:34:21,373
This is outrageous!
Let me go! This is outrageous!
440
00:34:25,542 --> 00:34:27,908
- Get out of the way!
- Stop or I'll shoot!
441
00:34:28,000 --> 00:34:29,365
Don't shoot!
442
00:34:36,917 --> 00:34:39,329
Get out of the way! Police!
443
00:34:43,750 --> 00:34:46,082
- Move!
- Freeze! Police!
444
00:34:49,542 --> 00:34:51,203
I'm out of breath!
445
00:35:00,458 --> 00:35:01,789
Freeze!
446
00:35:02,417 --> 00:35:04,499
Don't do anything stupid!
447
00:35:05,167 --> 00:35:07,158
Don't do anything stupid!
448
00:35:07,250 --> 00:35:10,413
Fire away!
I'll risk his life against yours!
449
00:35:10,500 --> 00:35:12,661
If you kill him, I'll kill you!
450
00:35:12,750 --> 00:35:15,207
I don't know him very
well anyway, fire away!
451
00:35:21,542 --> 00:35:22,952
Get out of the way!
452
00:35:27,292 --> 00:35:28,828
Freeze!
453
00:35:29,542 --> 00:35:33,865
Your ass is really pale!
You're one asshole out of luck.
454
00:35:33,958 --> 00:35:35,994
- Don't move!
- Go and arrest him!
455
00:35:36,083 --> 00:35:39,041
- Don't come down!
- Don't do anything stupid!
456
00:35:40,625 --> 00:35:45,073
I'm going to beat you to a pulp!
Just try and hurt innocent people!
457
00:35:45,167 --> 00:35:47,624
Heard that! Trying to get away from us?!
458
00:35:47,708 --> 00:35:50,370
How can you get away
wearing just underpants?
459
00:35:50,458 --> 00:35:52,824
Run, then!
460
00:35:52,875 --> 00:35:56,914
- Throw your trousers down now!
- I'll throw my cap down!
461
00:35:57,000 --> 00:35:59,116
- Release the girls!
- Release them!
462
00:36:04,500 --> 00:36:07,333
Throw them down
or I'll shoot them in the head!
463
00:36:07,375 --> 00:36:10,697
- Throw them down now!
- Take it easy! I'll throw them down!
464
00:36:10,792 --> 00:36:13,033
20396! Take off your trousers!
465
00:36:15,167 --> 00:36:18,409
- Why me?
- I'm the sergeant, take off your pants!
466
00:36:18,500 --> 00:36:21,116
- They're on the way!
- How will I face people?
467
00:36:21,208 --> 00:36:23,699
You're responsible for two innocent lives!
468
00:36:23,792 --> 00:36:26,374
I can just shoot him dead with one shot!
469
00:36:26,458 --> 00:36:29,200
- Hurry up!
- Remove your pants!
470
00:36:29,292 --> 00:36:32,079
- Fine! I'll do it then!
- Hurry up!
471
00:36:32,167 --> 00:36:35,455
He's taking them off now.
Don't hurt the girls!
472
00:36:35,542 --> 00:36:37,203
Throw them down!
473
00:36:37,292 --> 00:36:40,250
You want to play tricks on me?
I'll kill them!
474
00:36:40,292 --> 00:36:44,410
Bro! There's still one more pair.
Wait a second, ok?
475
00:36:44,458 --> 00:36:46,824
Damn you, you set me up, didn't you?
476
00:36:46,875 --> 00:36:48,581
No, sergeant. It's windy.
477
00:36:48,625 --> 00:36:50,866
Windy? I haven't felt the wind today!
478
00:36:50,958 --> 00:36:52,789
- Hurry up!
- I'm taking them off!
479
00:36:52,875 --> 00:36:55,742
Even the desperate
need to catch their breath!
480
00:36:55,833 --> 00:36:59,121
How can I face
the citizens of Hong Kong now?
481
00:36:59,208 --> 00:37:00,869
Here!
482
00:37:03,458 --> 00:37:04,914
Don't come down!
483
00:37:05,000 --> 00:37:08,788
- Sergeant! What shall we do now?
- Don't hurt the two girls!
484
00:37:08,875 --> 00:37:10,490
Go to hell!
485
00:37:10,583 --> 00:37:12,995
Hey! Follow him! Chase him down!
486
00:37:15,333 --> 00:37:18,905
Police! Get out of the way!
He's down there!
487
00:37:23,292 --> 00:37:26,159
- Freeze!
- Bro, don't! Don't!
488
00:37:27,750 --> 00:37:30,207
Start the car! Start the car!
489
00:37:30,292 --> 00:37:31,998
Drive faster!
490
00:37:37,667 --> 00:37:40,374
You asshole! Watch where you're going!
491
00:37:40,458 --> 00:37:42,540
What are you honking for?! What?!
492
00:37:42,625 --> 00:37:44,581
Outrageous!
Running around with no trousers!
493
00:37:44,667 --> 00:37:48,455
What? I've got something
even more outrageous! Look!
494
00:37:49,083 --> 00:37:53,622
Oh! How embarrassing
for the royal Hong Kong police.
495
00:37:55,167 --> 00:37:57,032
Hey! Look, people!
496
00:37:57,125 --> 00:37:59,867
Nothing to see! I've got nothing to show!
497
00:38:01,875 --> 00:38:04,867
- Brother, you were brave!
- What?
498
00:38:04,917 --> 00:38:07,659
- You lost your trousers for him!
- Shut up!
499
00:38:07,750 --> 00:38:09,365
Let's go!
500
00:38:11,208 --> 00:38:13,915
It's the pantless wondercops.
501
00:38:13,958 --> 00:38:16,449
"Pantless"? Look, I'm wearing two!
502
00:38:16,542 --> 00:38:18,373
Yuck!
503
00:38:19,792 --> 00:38:22,033
Sergeant, please go ahead!
504
00:38:23,458 --> 00:38:26,575
- Hey! It's the detectives with good legs!
- Sergeant!
505
00:38:26,667 --> 00:38:29,454
- Haven't you had enough of a laugh?
- Don't get so mad.
506
00:38:29,542 --> 00:38:31,624
Everyone's happy.
507
00:38:34,500 --> 00:38:37,333
- I'll press charges!
- Shut up or I'll hit you!
508
00:38:37,417 --> 00:38:38,953
Sis.
509
00:38:40,042 --> 00:38:42,203
- Well?
- What crime have I committed?
510
00:38:42,292 --> 00:38:44,203
You had better let me go!
511
00:38:44,292 --> 00:38:49,082
If you tell me how you got the money
in your purse, I'll release you.
512
00:38:49,167 --> 00:38:52,580
My godfather gave it to me, so what?
513
00:38:52,625 --> 00:38:57,119
"Your godfather gave it to you"?
I think it's payment for smuggling drugs.
514
00:38:57,208 --> 00:39:01,201
Don't make up false charges.
Smuggling drugs? I'd be jailed for that!
515
00:39:01,292 --> 00:39:04,250
- Then how did you get it?
- I sleep with men.
516
00:39:04,333 --> 00:39:07,450
Wow! You make millions
from sleeping with guys?
517
00:39:07,542 --> 00:39:10,204
Didn't you know? I'm made of gold.
518
00:39:10,292 --> 00:39:11,873
Gold?
519
00:39:11,958 --> 00:39:16,372
Hey, sis! She says she's made of real gold!
Let's take a good look.
520
00:39:17,500 --> 00:39:19,081
Ha!
521
00:39:19,167 --> 00:39:23,365
- It's gold plate! She's not even worth $150.
- That's too much.
522
00:39:23,458 --> 00:39:27,872
Hey, stop moving or we'll charge you
with assaulting a cop.
523
00:39:27,958 --> 00:39:29,698
- Hey!
- I'll get you, you jerk!
524
00:39:29,833 --> 00:39:33,155
- Let me go!
- Don't overdo it.
525
00:39:33,250 --> 00:39:35,741
Get out of my face! Don't move, bitch!
526
00:39:36,583 --> 00:39:38,323
What do you want from me?
527
00:39:38,375 --> 00:39:40,366
I know about your background
and your brother's.
528
00:39:40,458 --> 00:39:44,701
You swam to Hong Kong from China.
You're a green card holder.
529
00:39:44,792 --> 00:39:48,956
Ping was a suspect in a drug smuggling
case but we don't have enough evidence.
530
00:39:49,083 --> 00:39:51,665
Now he's wanted for assaulting a cop,
531
00:39:51,750 --> 00:39:55,368
resisting arrest, drug smuggling
and attempted murder.
532
00:39:55,458 --> 00:40:00,623
Tell me where your brother's hiding
or I'm not letting you go tonight.
533
00:40:05,708 --> 00:40:09,530
Let me go or I'll charge you
with rape and indecent assault.
534
00:40:09,625 --> 00:40:11,707
Rape and indecent assault!
535
00:40:11,792 --> 00:40:15,705
- Rape and indecent assault!
- Shut up! Be quiet!
536
00:40:15,792 --> 00:40:17,328
Rape and indecent assault!
537
00:40:17,375 --> 00:40:19,991
- Rape and indecent...
- What's going on?
538
00:40:20,083 --> 00:40:23,496
- He's committed indecent assault.
- Like this? How?
539
00:40:23,583 --> 00:40:25,824
It's because I have money in my bag.
540
00:40:25,917 --> 00:40:29,660
I'm warning you - tone down your attitude!
This is a police station.
541
00:40:29,750 --> 00:40:32,162
- So what?
- Shut up, bitch!
542
00:40:32,250 --> 00:40:34,332
I'm not releasing her tonight.
543
00:40:34,417 --> 00:40:35,657
- Watch her.
- Ok.
544
00:40:35,750 --> 00:40:38,867
- Hey! Let me go!
- Sit down!
545
00:40:38,958 --> 00:40:40,368
Stop being difficult!
546
00:40:40,458 --> 00:40:42,619
- I've got an idea.
- What?
547
00:40:44,750 --> 00:40:46,706
This case isn't small potatoes.
548
00:40:46,792 --> 00:40:50,410
Everyone knows that!
It's as obvious as mothers being female!
549
00:40:50,500 --> 00:40:53,116
You've always been good at getting women.
550
00:40:53,167 --> 00:40:55,374
- Not as good as you.
- I'm being serious!
551
00:40:55,417 --> 00:40:57,533
Go on!
552
00:40:58,125 --> 00:41:01,913
Use some of your flair and charm!
553
00:41:02,000 --> 00:41:04,867
- She'll tell you everything.
- That's underhanded.
554
00:41:04,958 --> 00:41:08,030
Does it sound like a bad deal to you?
555
00:41:08,125 --> 00:41:11,197
- Elsie chan's are bigger.
- That's not all.
556
00:41:16,375 --> 00:41:18,286
Even for the hotel room.
557
00:41:18,375 --> 00:41:20,457
That shouldn't be a problem, right?
558
00:41:20,542 --> 00:41:22,658
I'm afraid of catching aids.
559
00:41:22,750 --> 00:41:25,116
Use condoms. How many do you need?
560
00:41:25,208 --> 00:41:27,369
Two is more than enough!
561
00:41:27,458 --> 00:41:29,665
Two is already more than enough!
562
00:41:30,250 --> 00:41:32,662
Spit it out or I won't let you go!
563
00:41:32,708 --> 00:41:36,246
- Sis, let her go.
- Sergeant, you're letting her go?
564
00:41:36,292 --> 00:41:40,160
Of course we're letting her go.
She's innocent.
565
00:41:40,250 --> 00:41:41,990
Hey! Are you setting me up?
566
00:41:42,083 --> 00:41:47,248
No, no! It was all a misunderstanding.
Sis, drop all the charges against her.
567
00:41:47,333 --> 00:41:51,451
- Sis, thanks.
- My superior explained your background.
568
00:41:51,542 --> 00:41:55,490
After I heard him I felt bad.
I feel sorry for you.
569
00:41:55,583 --> 00:41:57,699
- So I can go?
- Of course you can.
570
00:41:57,792 --> 00:42:02,661
Get your stuff from the officer on duty,
sign for it, then you can go.
571
00:42:02,750 --> 00:42:05,036
- Hey, miss!
- You're changing your mind?
572
00:42:05,125 --> 00:42:10,290
No, no. I want to make it up to you.
I want to take you out to dinner.
573
00:42:10,333 --> 00:42:13,120
Fine. Go by yourself!
574
00:42:15,583 --> 00:42:17,915
- I will.
- Sergeant, are you on something?
575
00:42:18,000 --> 00:42:21,322
You can't possibly want a piece of her?!
576
00:42:21,417 --> 00:42:25,456
I've royal permission,
so am I allowed to pursue her or not?
577
00:42:26,750 --> 00:42:28,615
Well, can I or not?
578
00:42:28,708 --> 00:42:29,788
Yeah?
579
00:42:37,667 --> 00:42:41,660
Are you sure the person you did the swap
with was poison snake ping's sister?
580
00:42:41,750 --> 00:42:44,947
Poison snake ping arranged
for us to meet yesterday.
581
00:42:45,042 --> 00:42:47,875
Boss, can you trust this girl's word?
582
00:42:52,292 --> 00:42:58,822
Mr law, I've worked for the boss for a
long time. You just didn't know about it.
583
00:42:58,875 --> 00:43:00,957
- The boss didn't trust ping.
- Bitch!
584
00:43:01,042 --> 00:43:06,287
Only you trusted him implicitly. Mr law,
be more careful with your underlings.
585
00:43:07,542 --> 00:43:09,032
Damn bitch!
586
00:43:22,625 --> 00:43:26,743
I take full responsibility
for what poison snake did.
587
00:43:26,833 --> 00:43:28,273
I'll settle it to your satisfaction.
588
00:43:45,417 --> 00:43:48,705
- Put more strength into it.
- Put more effort into it!
589
00:43:48,792 --> 00:43:51,704
- Put more strength into it!
- More effort!
590
00:43:51,792 --> 00:43:54,864
Put more effort into it!
591
00:43:56,958 --> 00:43:58,539
Wow!
592
00:44:01,750 --> 00:44:04,617
- That's nothing. Add more weight to it!
- Ok!
593
00:44:12,875 --> 00:44:14,740
There's Marie-donnal!
594
00:44:15,625 --> 00:44:17,866
Hey! Michael tso!
595
00:44:17,958 --> 00:44:20,040
- Michael tso!
- What?
596
00:44:21,458 --> 00:44:24,325
Not you guys, just him! Michael, come on!
597
00:44:25,708 --> 00:44:27,790
Hey! Marie-Donna's inside.
598
00:44:30,875 --> 00:44:33,082
- Hey! I don't see her.
- You're blind!
599
00:44:33,167 --> 00:44:35,954
- Blind!
- But I really can't see her.
600
00:44:38,250 --> 00:44:40,616
Hmm, that doesn't make sense.
601
00:44:51,083 --> 00:44:53,039
There's a lot of money in here.
602
00:44:53,125 --> 00:44:55,081
Oh? Really?
603
00:44:55,750 --> 00:44:57,786
You've got guts.
604
00:45:00,917 --> 00:45:03,124
- What?
- I'll help you get the girl.
605
00:45:03,167 --> 00:45:06,455
I don't need your help getting a girl!
Wait here!
606
00:45:06,500 --> 00:45:08,866
If you see her come out of here, call me.
607
00:45:08,917 --> 00:45:13,035
If she leaves by the front door,
then ignore me, ok? Really!
608
00:45:15,917 --> 00:45:19,159
- This is for you. Don't say anything.
- Ok.
609
00:45:22,083 --> 00:45:24,290
Hi, Marie-Donna!
610
00:45:24,375 --> 00:45:26,866
I don't know. I don't know anything.
611
00:45:35,750 --> 00:45:39,493
Hong Kong is paved with gold,
you should try to make money here.
612
00:45:39,625 --> 00:45:42,367
But you have to know where
to make your money.
613
00:45:42,458 --> 00:45:48,283
What I hate most in life
is someone stealing from me.
614
00:45:48,833 --> 00:45:52,246
What's your opinion? Well?
615
00:45:52,333 --> 00:45:54,164
Stealing what? Who are you?
616
00:45:54,917 --> 00:45:57,704
You're pulling my leg.
You don't even know who I am?
617
00:45:57,792 --> 00:46:01,956
Yet you know to sell my cocaine. Well?
618
00:46:08,208 --> 00:46:10,324
What do you want?
619
00:46:10,417 --> 00:46:12,453
What? What do I want?
620
00:46:16,833 --> 00:46:20,371
Tell me where your brother
poison snake ping is now.
621
00:46:20,458 --> 00:46:21,789
Stop!
622
00:46:32,958 --> 00:46:36,655
- What's your relationship with her?
- None! I'm cid!
623
00:46:36,750 --> 00:46:38,115
Cid?
624
00:46:49,125 --> 00:46:50,615
Don't!
625
00:46:50,708 --> 00:46:54,656
- So you betrayed us to the cops, huh?
- No, I don't know who he is.
626
00:46:59,958 --> 00:47:02,324
Miss, where is Marie-Donna?
627
00:47:02,458 --> 00:47:06,622
She should have finished her class.
Maybe she's taking a shower.
628
00:47:06,708 --> 00:47:10,200
- May I ask who's asking for her?
- Brother Mark.
629
00:47:10,333 --> 00:47:13,780
Brother Mark.
Please fill out this guest survey,
630
00:47:13,833 --> 00:47:17,075
then take a seat in the waiting room
to wait for her.
631
00:47:17,125 --> 00:47:20,162
If you don't want to fill in the form,
I can do it for you.
632
00:47:20,250 --> 00:47:22,866
There's no need for you to fill it in.
633
00:47:23,708 --> 00:47:25,323
You're welcome.
634
00:47:25,917 --> 00:47:27,953
You're very welcome.
635
00:47:28,833 --> 00:47:30,824
You're really adorable.
636
00:47:39,708 --> 00:47:41,198
You dare to assault a cop?
637
00:48:31,667 --> 00:48:33,908
Fai! Don't do anything stupid!
638
00:48:37,000 --> 00:48:39,491
Leave him! Forget it, let's go!
639
00:48:50,875 --> 00:48:52,615
Don't kill him!
640
00:48:55,958 --> 00:48:58,415
Sir! This is the women's section!
641
00:48:59,667 --> 00:49:01,282
I know.
642
00:49:07,208 --> 00:49:11,747
Why are there so many guys in here?
It says this is the women's section.
643
00:49:23,917 --> 00:49:25,953
Marie-Donna? Hey, hey!
644
00:49:29,042 --> 00:49:30,998
Michael tso! Michael tso!
645
00:49:39,000 --> 00:49:41,161
What happened? Was there a fight?
646
00:49:41,250 --> 00:49:44,913
- Sergeant, follow those men!
- What's so important about them?
647
00:49:45,625 --> 00:49:50,039
- These guys wanted to kill Marie-Donna.
- Why didn't you tell me earlier?!
648
00:49:50,083 --> 00:49:52,790
I was fighting! How could 1?
Let's get them!
649
00:49:53,042 --> 00:49:58,662
I don't think so. They've gone for lunch.
Do you need me to call an ambulance?
650
00:49:58,750 --> 00:50:00,991
No! They're just scratches.
651
00:50:01,083 --> 00:50:03,074
Of course not.
652
00:50:03,167 --> 00:50:07,615
Don't tell people you were beaten up,
say you were mauled by dogs,
653
00:50:07,708 --> 00:50:09,869
otherwise I'll have to write a report.
654
00:50:11,583 --> 00:50:13,619
Hey! Hey!
655
00:50:14,208 --> 00:50:15,698
Wake up! Hey!
656
00:50:15,792 --> 00:50:20,206
- Do we need to call an ambulance?
- You're so dumb! She's our source.
657
00:50:20,292 --> 00:50:22,999
If our superiors find out,
we'll be in trouble.
658
00:50:23,083 --> 00:50:25,995
Do you want a promotion?
Then carry her home.
659
00:50:26,083 --> 00:50:28,074
- Fine.
- Come on!
660
00:50:43,458 --> 00:50:45,619
Big brother!
661
00:50:46,750 --> 00:50:49,036
Let's go to this address and flush him out.
662
00:50:51,500 --> 00:50:53,866
Does it hurt?
663
00:50:54,542 --> 00:50:57,329
Mind your own business.
Go back to your room.
664
00:51:35,542 --> 00:51:38,124
- Who would you like to speak to?
- Master ping.
665
00:51:38,208 --> 00:51:41,700
- Wrong number.
- I didn't get the wrong number.
666
00:51:41,792 --> 00:51:44,249
- I'm your big brother.
- How are you?
667
00:51:44,333 --> 00:51:48,030
I'm good, otherwise, why would I call you?
668
00:51:48,125 --> 00:51:51,117
- What is it?
- The merchandise from Thailand.
669
00:51:51,208 --> 00:51:53,870
Big brother, I'll call you when I'm free.
670
00:51:54,958 --> 00:51:57,244
- Why did you hang up?
- Big brother!
671
00:52:01,000 --> 00:52:03,286
- What happened?
- What's going on?
672
00:52:03,333 --> 00:52:05,745
- Someone hit you.
- Where am I?
673
00:52:05,833 --> 00:52:07,949
- My home.
- Your home?
674
00:52:08,042 --> 00:52:09,907
Where's my bag?
675
00:52:10,000 --> 00:52:13,618
You were half naked.
Never mind your bag.
676
00:52:14,708 --> 00:52:16,289
Where are you going?
677
00:52:16,375 --> 00:52:18,582
- To get a glass of water.
- Over there.
678
00:52:19,167 --> 00:52:21,704
- I treated you well.
- Big brother!
679
00:52:21,792 --> 00:52:25,114
Why did you steal from me
and contact the cops?
680
00:52:25,208 --> 00:52:29,451
- I didn't report you to the cops!
- How much does your sister know?
681
00:52:29,542 --> 00:52:33,865
She doesn't know anything.
She's only acting as my courier.
682
00:52:35,875 --> 00:52:38,287
Shit! No one's answering.
683
00:52:45,917 --> 00:52:48,283
Be careful what you say.
684
00:52:52,542 --> 00:52:55,249
- Who do you want to speak to?
- Something's wrong!
685
00:52:55,333 --> 00:52:58,746
What happened? Tell me.
686
00:53:01,292 --> 00:53:04,034
Someone stole all the money.
687
00:53:05,292 --> 00:53:07,283
I know, let it go.
688
00:53:07,375 --> 00:53:09,832
Did those guys come to look for you?
689
00:53:11,333 --> 00:53:12,698
No, no.
690
00:53:12,792 --> 00:53:16,205
- Brother, you should leave.
- Tell her to come here now.
691
00:53:16,292 --> 00:53:19,159
Brother! Why aren't you saying anything?
692
00:53:20,917 --> 00:53:24,455
Please stop doing this.
It's very dangerous.
693
00:53:26,167 --> 00:53:30,490
Mother asked you to go back to the village.
You're her only son.
694
00:53:31,625 --> 00:53:33,206
Why are you so quiet?
695
00:53:33,292 --> 00:53:35,328
Sis, leave now!
696
00:53:36,792 --> 00:53:39,374
Brother? Brother!
697
00:53:49,042 --> 00:53:51,829
No! No! No!
698
00:53:53,500 --> 00:53:55,866
- You reported me to the police.
- I didn't!
699
00:53:55,958 --> 00:54:00,782
- I'll give you a sendoff with firecrackers.
- No, let me explain!
700
00:54:01,542 --> 00:54:05,831
No! Help! Help!
701
00:54:05,875 --> 00:54:07,285
Help!
702
00:54:19,375 --> 00:54:21,491
Good night, master ping.
703
00:54:40,750 --> 00:54:44,368
- Sergeant, it doesn't look good.
- Go see what's going on.
704
00:54:44,458 --> 00:54:46,494
Hey, sit down.
705
00:54:50,125 --> 00:54:53,993
- I'm police too. What happened?
- Ok, come over here.
706
00:54:57,500 --> 00:55:00,947
His hand was blown up
and he was shot in the back several times.
707
00:55:04,792 --> 00:55:07,204
Take the body away.
708
00:55:08,042 --> 00:55:09,623
Hey! Sit back down!
709
00:55:11,375 --> 00:55:13,366
It was poison snake ping.
710
00:55:14,167 --> 00:55:17,910
- Bro...
- Do you want more trouble? Just sit still!
711
00:55:20,750 --> 00:55:24,914
- Brother! Brother!
- Stop crying! Let's talk after we get back.
712
00:55:27,250 --> 00:55:29,332
Stop crying.
713
00:55:32,875 --> 00:55:36,367
Why cry?
Your brother had a relatively easy death.
714
00:55:36,458 --> 00:55:39,655
He smuggled drugs.
He was bound to end up like this.
715
00:55:40,458 --> 00:55:43,200
If you don't cooperate,
you'll end up like him.
716
00:55:43,292 --> 00:55:45,954
Well? Did you hear what I said?
717
00:55:46,958 --> 00:55:50,530
- Bitch! You want to throw a tantrum?
- A tantrum?
718
00:55:50,625 --> 00:55:54,698
If you wanted to arrest me
you should have. Why did you tail me?
719
00:55:54,792 --> 00:55:57,408
Why did we tail you? To protect you!
720
00:55:57,500 --> 00:56:00,788
Protect me? Bullshit!
I had a deal with mr law.
721
00:56:00,875 --> 00:56:03,582
Without you my brother wouldn't have died!
722
00:56:03,625 --> 00:56:07,664
Drug smugglers always end up dead,
your brother was lucky.
723
00:56:09,083 --> 00:56:11,916
You caused his death
yet you're jeering! You...
724
00:56:17,250 --> 00:56:21,994
Shit! Accept the consequences!
No drug smuggler lives happily ever after!
725
00:56:22,083 --> 00:56:23,414
That's your fault!
726
00:56:23,500 --> 00:56:26,867
You didn't have enough evidence.
Why did you hassle me?
727
00:56:26,958 --> 00:56:31,076
"Hassle me"? As if you're worth the hassle!
728
00:56:32,875 --> 00:56:34,706
Eat shit!
729
00:56:38,958 --> 00:56:41,165
Sergeant, she's a woman.
730
00:56:41,250 --> 00:56:45,323
I won't hit other women but this type
needs a beating. Get some antiseptic!
731
00:56:45,375 --> 00:56:48,037
- Antiseptic?
- It's in the kitchen.
732
00:56:48,125 --> 00:56:50,662
Still pretending? Get up!
733
00:57:02,792 --> 00:57:04,202
Go to hell!
734
00:57:05,500 --> 00:57:08,242
- Sergeant! Are you ok?
- I'm fine.
735
00:57:08,333 --> 00:57:11,746
- Give me the antiseptic.
- Sergeant, stop playing around.
736
00:57:11,833 --> 00:57:14,825
I don't want to do this!
This bitch is forcing me!
737
00:57:14,917 --> 00:57:17,203
Go outside! Get out!
738
00:57:17,292 --> 00:57:20,864
- It's not a good idea.
- Don't come back in until I say so!
739
00:57:24,375 --> 00:57:26,866
Fucking bitch!
740
00:57:29,750 --> 00:57:31,160
Get up!
741
00:57:33,500 --> 00:57:36,697
Selling coke, huh? Have some, then!
Selling coke?
742
00:57:39,417 --> 00:57:40,702
Well?
743
00:57:40,792 --> 00:57:44,330
It's just cornstarch!
But even that can kill you!
744
00:57:44,417 --> 00:57:47,409
Spit it out now!
Who did your brother work with?
745
00:57:48,500 --> 00:57:49,956
Talk!
746
00:57:51,042 --> 00:57:54,205
- I don't know.
- You don't know?
747
00:58:02,500 --> 00:58:04,411
Are you awake now?
748
00:58:04,500 --> 00:58:06,491
Think it over carefully.
749
00:58:13,458 --> 00:58:16,996
- Why are you out here?
- Your brother is interrogating someone.
750
00:58:17,042 --> 00:58:20,455
Interrogating someone? You eat first, then.
751
00:58:22,917 --> 00:58:26,660
- Brother, the food is getting cold!
- Wait outside for a bit!
752
00:58:26,750 --> 00:58:28,786
Michael, don't try anything!
753
00:58:35,917 --> 00:58:37,999
Here. Have a hot cup of tea.
754
00:58:46,417 --> 00:58:48,874
I haven't persuaded you to co-operate.
755
00:58:48,958 --> 00:58:52,405
Imminent death is what you're facing.
Think it over.
756
00:59:12,625 --> 00:59:16,493
Sergeant, fuk shing water pipe
manufacturer is a big business.
757
00:59:16,583 --> 00:59:18,869
If you're wrong you'll be held responsible.
758
00:59:18,958 --> 00:59:22,530
Yeah, can we trust Marie-Donna's tip-off?
759
00:59:22,625 --> 00:59:26,573
Yes but you have to be able
to give her what you promised.
760
00:59:26,667 --> 00:59:32,617
No problem. We can get the plane ticket
and reward money but it's her passport...
761
00:59:32,708 --> 00:59:34,699
- What?
- You're crazy!
762
00:59:34,792 --> 00:59:36,953
With her background she can't emigrate!
763
00:59:37,042 --> 00:59:39,909
- It'll be very dangerous for her here.
- I can't help her!
764
00:59:40,042 --> 00:59:46,288
No way! She's putting her life at risk!
What am I supposed to say to her?
765
00:59:46,333 --> 00:59:50,702
I didn't make the laws,
her royal highness did! So what can I do!
766
00:59:50,792 --> 00:59:54,910
If you had told me earlier
then I would have taken your place!
767
00:59:55,000 --> 00:59:57,207
Fine! No problem! Take a seat!
768
00:59:57,292 --> 00:59:59,749
Are you fighting or working?
769
01:00:01,708 --> 01:00:05,576
I'll talk to the department of justice.
I'll get this sorted.
770
01:00:06,833 --> 01:00:11,076
Call everyone back for a meeting.
This time we'll get them all!
771
01:00:12,208 --> 01:00:15,450
Stay alert!
Don't forget your bulletproof vest!
772
01:00:15,542 --> 01:00:17,373
Yes, uncle Jim.
773
01:01:15,375 --> 01:01:17,787
3.5 million. Where's the merchandise?
774
01:01:25,792 --> 01:01:27,623
In the water pipe?
775
01:01:27,708 --> 01:01:31,621
You didn't expect that, did you?
Bring it down!
776
01:01:41,500 --> 01:01:45,664
- Who are you?
- Police. I'm here to enforce the law.
777
01:01:46,208 --> 01:01:47,698
Freeze!
778
01:01:49,292 --> 01:01:51,874
- Nobody move! Freeze!
- Freeze! Freeze!
779
01:01:51,958 --> 01:01:53,619
- Well?
- Freeze!
780
01:01:53,708 --> 01:01:55,539
Don't move! Freeze!
781
01:01:59,625 --> 01:02:01,866
Michael, what are you waiting for?
782
01:02:14,833 --> 01:02:17,540
- Sergeant, it's real!
- I understand!
783
01:02:19,125 --> 01:02:20,535
Freeze!
784
01:02:39,875 --> 01:02:41,740
Freeze! Don't move!
785
01:02:41,833 --> 01:02:43,369
Freeze!
786
01:02:46,500 --> 01:02:48,115
On the ground, all of you!
787
01:02:48,208 --> 01:02:50,415
- Lie down!
- Lie down!
788
01:02:52,292 --> 01:02:54,078
Stop the car!
789
01:02:54,167 --> 01:02:55,532
Hey, stop the car!
790
01:03:14,500 --> 01:03:18,288
Don't try to escape!
Michael, don't let them get away!
791
01:03:19,292 --> 01:03:22,489
- Stand in front of them!
- You can't escape!
792
01:03:26,417 --> 01:03:28,829
Michael, bravo!
793
01:03:28,917 --> 01:03:31,249
Michael, hold on tight!
794
01:03:33,292 --> 01:03:34,532
Be careful!
795
01:03:40,083 --> 01:03:44,201
Don't worry, I'm well known
as an excellent driver in the force!
796
01:03:48,542 --> 01:03:50,828
Oh no, this is it for us!
797
01:04:04,375 --> 01:04:07,412
Where is he? There he is! Michael!
798
01:04:16,708 --> 01:04:18,824
Cuff him!
799
01:04:18,917 --> 01:04:21,659
You've been doing evil deeds long enough!
800
01:04:56,375 --> 01:04:57,785
Are you all right?
801
01:04:57,875 --> 01:05:01,367
- Would I be standing here if I wasn't?
- Where's the criminal?
802
01:05:01,417 --> 01:05:06,116
- Underwater. Where's the other one?
- I've cuffed him. He's back there.
803
01:05:06,208 --> 01:05:08,449
I'll watch for him. Call for a crane.
804
01:05:13,958 --> 01:05:16,791
Come on! Go! Go, go, go!
805
01:05:16,833 --> 01:05:20,655
Go! Up! Go on! Move it over there!
806
01:05:20,750 --> 01:05:22,456
That's enough!
807
01:05:23,208 --> 01:05:25,790
A little bit more this way, a bit more.
808
01:05:25,875 --> 01:05:27,536
Hey, there's no one in there.
809
01:05:27,625 --> 01:05:31,664
I was guarding it the whole night
but no body floated up.
810
01:05:32,583 --> 01:05:36,326
Tell everyone,
I want him arrested dead or alive.
811
01:05:36,417 --> 01:05:38,829
If you can't find the body,
let's call it a day.
812
01:05:40,500 --> 01:05:43,116
Everyone, yesterday we acted on a tip.
813
01:05:43,208 --> 01:05:46,450
The ambush was led by
chief inspector pak and I.
814
01:05:47,333 --> 01:05:52,453
Two groups of suspicious people
were found there committing a transaction.
815
01:05:52,542 --> 01:05:54,658
Hey, you two just got back?
816
01:05:54,708 --> 01:05:58,781
- The press conference is starting.
- That's not important.
817
01:05:58,833 --> 01:06:01,870
- The boss took all the credit.
- I'm used to it.
818
01:06:01,958 --> 01:06:03,914
You'd better go in now.
819
01:06:04,000 --> 01:06:08,869
The market price for this large
haul of drugs is hk$ 34 million.
820
01:06:09,417 --> 01:06:13,581
- The guns used by the criminals...
- I'll step out for a second.
821
01:06:13,667 --> 01:06:16,204
Are better than what the police use.
822
01:06:16,292 --> 01:06:19,659
Hey! You two did very well indeed
on this case!
823
01:06:19,750 --> 01:06:24,289
- See how happy our boss is!
- Of course he's happy, but we're not.
824
01:06:24,375 --> 01:06:26,661
- Why not?
- Come outside and talk.
825
01:06:26,750 --> 01:06:29,332
- I'm being photographed!
- So what?
826
01:06:29,417 --> 01:06:31,874
Uncle Jim, what's going on?
827
01:06:31,958 --> 01:06:35,030
What won't wait
until the end of the photo op?
828
01:06:35,083 --> 01:06:39,452
Why aren't we getting our photo taken?
Now we won't get promoted!
829
01:06:39,542 --> 01:06:43,205
I've already recommended you
and it's been approved.
830
01:06:43,292 --> 01:06:46,364
You're an inspector
and you're a sergeant.
831
01:06:50,083 --> 01:06:51,994
We're going to celebrate now.
832
01:06:52,083 --> 01:06:54,244
- I'm going to get my photo taken.
- Don't go yet!
833
01:06:54,333 --> 01:06:56,324
- What now?
- You still owe us.
834
01:06:56,458 --> 01:06:58,494
- Now what?
- Marie-donnal!
835
01:06:58,583 --> 01:07:00,244
That's right!
836
01:07:01,000 --> 01:07:02,410
All of Marie-Donna's stuff is here.
837
01:07:02,500 --> 01:07:06,322
- Plane ticket, passport, reward money.
- Are they all there?
838
01:07:06,417 --> 01:07:08,658
- They are.
- Then let's go!
839
01:07:08,750 --> 01:07:10,741
- Bye!
- See you!
840
01:07:26,708 --> 01:07:28,619
It's very tasty, Donna!
841
01:07:29,333 --> 01:07:32,245
It's not that tasty,
I haven't cooked in a long while.
842
01:07:32,333 --> 01:07:33,869
Will your brother like it?
843
01:07:33,958 --> 01:07:36,700
If it's to my taste it will be to his too.
844
01:07:36,792 --> 01:07:40,080
It would be ideal
if you could be here every day and...
845
01:07:40,167 --> 01:07:43,910
- Cook for you two, right?
- Don't you want that?
846
01:07:45,042 --> 01:07:47,829
Hey, see if the chicken is ready.
847
01:07:47,917 --> 01:07:50,533
You and your brother are both very nosy!
848
01:07:58,708 --> 01:08:00,323
Here's a toast!
849
01:08:00,417 --> 01:08:02,453
- Cheers!
- Cheers!
850
01:08:05,417 --> 01:08:07,829
Sergeant, I hope you keep getting promoted!
851
01:08:07,917 --> 01:08:10,784
- Wait a minute - it's superintendent!
- I see.
852
01:08:10,875 --> 01:08:13,491
- I hope you do too!
- Thank you!
853
01:08:13,583 --> 01:08:15,995
Did you both get promoted?
854
01:08:16,083 --> 01:08:18,620
- We both did!
- Congratulations!
855
01:08:18,708 --> 01:08:21,700
Wait a second.
We need to thank miss Donna -
856
01:08:21,792 --> 01:08:25,910
she was the reason
we could solve the case and get promoted.
857
01:08:26,000 --> 01:08:27,911
- Let me toast you.
- No, no...
858
01:08:28,000 --> 01:08:31,197
I need to thank you two
for giving me a fresh start,
859
01:08:31,292 --> 01:08:33,328
- I should toast you two.
- No.
860
01:08:33,375 --> 01:08:37,163
- We should be the ones.
- Can we eat now?
861
01:08:37,250 --> 01:08:40,322
- Yes. Let's eat.
- Ok. Let's eat, then.
862
01:08:42,292 --> 01:08:43,577
- For you.
- Thank you.
863
01:08:43,667 --> 01:08:45,874
It's good.
864
01:08:48,375 --> 01:08:52,038
The second I tasted it
I knew my sister didn't make this!
865
01:08:52,125 --> 01:08:56,619
It's a shame Donna can't stay here.
I'd love to eat like this all the time!
866
01:08:56,708 --> 01:09:00,906
Uncle Jim says your record isn't clean!
He said it would affect my future!
867
01:09:01,000 --> 01:09:05,744
So what if I don't rise through the ranks?!
It's not as if I'd die from it!
868
01:09:05,833 --> 01:09:11,328
But I'm a bad boy! I like sleeping around!
I don't like being with the same woman!
869
01:09:11,417 --> 01:09:15,114
The person who knows me best
is my sister. Right, Mimi?
870
01:09:15,250 --> 01:09:18,697
I do put my foot in my mouth. I'm sorry.
871
01:09:18,792 --> 01:09:21,864
But here's something to be happy about.
Come on.
872
01:09:23,375 --> 01:09:28,324
What we promised you last time.
Our superiors already authorised it. See?
873
01:09:28,375 --> 01:09:30,957
Australian passport.
874
01:09:31,042 --> 01:09:32,873
Plane ticket and reward money.
875
01:09:40,708 --> 01:09:43,040
Don't look at it now. Let's eat first.
876
01:09:46,458 --> 01:09:48,574
I'm going to miss Hong Kong a little.
877
01:09:48,667 --> 01:09:52,455
You don't have to leave now.
You can stay a few more days.
878
01:09:52,542 --> 01:09:55,864
- Yeah!
- My sister lives by herself anyway.
879
01:09:55,958 --> 01:09:57,448
Yes, yes.
880
01:09:59,000 --> 01:10:02,492
I'll get bored to death
if I stayed here any longer!
881
01:10:05,000 --> 01:10:07,912
Hey! What's up with her?
882
01:10:14,542 --> 01:10:16,328
What? Is she happy or not?
883
01:10:16,417 --> 01:10:20,706
- She wants you to go after her.
- As if! You've hurt her feelings!
884
01:10:20,792 --> 01:10:22,748
I didn't mean to.
885
01:10:22,833 --> 01:10:26,746
You took her plane ticket out -
you're asking her to leave.
886
01:10:26,833 --> 01:10:28,619
What should I do now?
887
01:10:28,708 --> 01:10:33,532
- Go in and explain.
- Go cheer her up again. Go on!
888
01:10:33,625 --> 01:10:36,116
I see.
889
01:10:36,208 --> 01:10:39,325
I understand.
You two just want me out of the way.
890
01:10:39,417 --> 01:10:41,783
You badass!
891
01:10:48,667 --> 01:10:49,873
Come in.
892
01:10:53,042 --> 01:10:56,830
Hey! I was just joking.
You're really packing?
893
01:10:56,917 --> 01:11:02,116
If I don't leave now, my flat
will become so dirty it'll attract mice!
894
01:11:03,167 --> 01:11:05,579
I want to go home and start packing,
895
01:11:05,667 --> 01:11:09,489
then I'll visit my brother's grave
tomorrow morning,
896
01:11:09,583 --> 01:11:11,494
and book a seat on an aeroplane.
897
01:11:12,167 --> 01:11:14,954
Still, you don't have to be
in such a hurry.
898
01:11:16,125 --> 01:11:20,494
If I don't leave now, I'm afraid
I'll lose control of my emotions.
899
01:11:20,542 --> 01:11:25,115
I understand. If you need anything
when you get over there, write to me.
900
01:11:27,375 --> 01:11:32,039
- No, you've helped enough already.
- You're talking nonsense again.
901
01:11:32,125 --> 01:11:35,663
Yes. I want you to promise me something.
902
01:11:35,750 --> 01:11:37,331
What is it?
903
01:11:37,417 --> 01:11:40,284
I'll only tell you after you promise me.
904
01:11:40,375 --> 01:11:42,411
Ok. Tell me.
905
01:11:42,500 --> 01:11:45,572
Less fooling around with women
from now on! Ok?
906
01:11:45,667 --> 01:11:49,205
Ok, I'll watch my pennies from now on.
907
01:11:51,458 --> 01:11:54,530
- You're packed. Where are you going?
- I'm leaving.
908
01:11:54,625 --> 01:11:56,456
- Leaving?
- Yes.
909
01:11:57,875 --> 01:12:00,582
Donna, finish dinner before you leave.
910
01:12:00,625 --> 01:12:04,618
- Yes, finish dinner first!
- No. See you at the airport tomorrow.
911
01:12:04,708 --> 01:12:07,996
- Ok, I'll walk you out, then.
- Ok. Bye.
912
01:12:15,542 --> 01:12:18,659
Hey, behave yourselves, ok?
I'll be back soon.
913
01:12:25,833 --> 01:12:28,245
My car is over there, I'll give you a lift.
914
01:12:28,333 --> 01:12:32,246
There's no need. I can take a taxi.
915
01:12:32,333 --> 01:12:35,166
- Are you sure?
- No need. There's a taxi.
916
01:12:36,042 --> 01:12:38,249
I feel a little sentimental.
917
01:12:52,833 --> 01:12:56,951
- What will you miss?
- You! Write to me if you have time.
918
01:13:00,333 --> 01:13:01,869
Mei foo, please.
919
01:13:01,958 --> 01:13:03,368
Look out!
920
01:13:22,667 --> 01:13:24,578
Brother!
921
01:13:27,125 --> 01:13:29,116
Michael!
922
01:13:36,500 --> 01:13:38,536
Brother! Michael!
923
01:13:40,875 --> 01:13:43,833
- Don't shoot!
- What about Mimi?
924
01:13:45,833 --> 01:13:48,290
Let's see how Donna is first. Come on!
925
01:14:17,875 --> 01:14:19,991
- It's very dangerous!
- It's fine!
926
01:14:20,083 --> 01:14:21,914
Here's an ambulance. Look!
927
01:14:22,000 --> 01:14:25,197
I heard gunshots,
so I rushed down immediately.
928
01:14:25,292 --> 01:14:28,159
I saw Marie-Donna lying on the ground.
929
01:14:28,250 --> 01:14:31,117
- Let me answer the phone. Hello?
- Mr li.
930
01:14:31,208 --> 01:14:33,665
- Who is it?
- Are the cops there?
931
01:14:34,583 --> 01:14:37,655
No. Let me go into the bedroom
to speak to you.
932
01:14:43,292 --> 01:14:47,205
- Where's my sister?
- You're very concerned about your sister.
933
01:14:47,292 --> 01:14:50,864
- What do you want?
- To exchange big brother for your sister.
934
01:14:50,958 --> 01:14:53,324
I can't authorise that.
935
01:14:54,000 --> 01:14:55,831
You can't authorise it?
936
01:14:55,875 --> 01:14:59,538
Should I burn her to death
or have foreigners gangbang her?
937
01:14:59,625 --> 01:15:01,536
Don't do anything crazy!
938
01:15:08,042 --> 01:15:11,785
Brother, save me! Brother! Save me!
939
01:15:13,083 --> 01:15:15,119
Brother! Save me!
940
01:15:15,208 --> 01:15:17,494
No!
941
01:15:18,208 --> 01:15:20,039
- Mimi!
- No! Brother, save me!
942
01:15:20,125 --> 01:15:22,286
Don't! Mimi!
943
01:15:22,375 --> 01:15:24,491
- Get away from me!
- Mimi!
944
01:15:25,708 --> 01:15:27,448
Mimi!
945
01:15:30,625 --> 01:15:32,456
Pretty, your ass!
946
01:15:34,000 --> 01:15:36,912
Don't you harm my sister!
Do you hear me?
947
01:15:37,000 --> 01:15:39,036
- Well?
- Listen to me!
948
01:15:39,125 --> 01:15:42,288
If you harm my sister
I'll kill your big brother!
949
01:15:42,333 --> 01:15:44,289
Stop!
950
01:15:44,375 --> 01:15:48,914
Ok, if you don't bring
my big brother to us before dawn
951
01:15:49,000 --> 01:15:51,833
to 18 castle peak,
the ocean windsurf equipment factory,
952
01:15:51,917 --> 01:15:55,489
to make an exchange for your sister,
953
01:15:55,583 --> 01:15:57,244
expect to collect a corpse!
954
01:16:00,792 --> 01:16:02,828
Hey, what did they say?
955
01:16:02,917 --> 01:16:05,158
They want to swap -
their big brother for Mimi.
956
01:16:05,250 --> 01:16:11,951
Their big brother is already in the holding
centre's hospital, we can't take him out!
957
01:16:12,042 --> 01:16:14,078
You want to watch Mimi die?!
958
01:16:14,125 --> 01:16:17,993
- What can I do? We'd all go to jail!
- She'll die!
959
01:16:18,042 --> 01:16:19,042
So what?
960
01:16:19,125 --> 01:16:22,538
It's an emergency!
You have to make the impossible happen!
961
01:16:22,583 --> 01:16:25,165
Sir, we're finished outside.
962
01:16:25,250 --> 01:16:27,332
Leave the scene, then!
963
01:16:28,167 --> 01:16:30,328
What do you want to do? Let go of me!
964
01:16:32,375 --> 01:16:34,411
I can't do anything about it!
965
01:16:34,500 --> 01:16:36,991
You can, it's just whether or not you will.
966
01:16:43,833 --> 01:16:47,997
- I can't do this!
- Consider it returning a favour to my dad!
967
01:16:48,083 --> 01:16:51,655
- We could all go to jail!
- For Mimi, we have to risk it!
968
01:16:51,750 --> 01:16:53,331
Let's go!
969
01:16:54,833 --> 01:16:58,121
- I'm going in for a bit.
- Sorry, sir, we have no orders.
970
01:16:58,208 --> 01:17:01,655
There's been a new development.
I have to get a new testimony.
971
01:17:01,750 --> 01:17:03,832
I'll take all responsibility.
972
01:17:03,875 --> 01:17:06,617
I told you I'll take all responsibility!
973
01:17:07,583 --> 01:17:09,869
- Hey! You're...
- Shut up!
974
01:17:12,958 --> 01:17:15,415
- What?
- Get up!
975
01:17:52,167 --> 01:17:54,579
Sergeant, it's very quiet.
976
01:17:54,667 --> 01:17:56,703
Stay calm.
977
01:18:20,167 --> 01:18:22,123
Brother, help!
978
01:18:22,167 --> 01:18:24,249
- Mimi!
- Stay calm!
979
01:18:28,333 --> 01:18:31,496
- Where's my big brother?
- Let my sister go first!
980
01:18:35,875 --> 01:18:37,490
Let him out!
981
01:18:39,417 --> 01:18:41,157
Get out!
982
01:18:46,125 --> 01:18:47,535
Cuff him!
983
01:18:54,625 --> 01:18:58,664
- Release her and I'll give you the keys!
- Don't try anything!
984
01:18:58,750 --> 01:19:00,911
Let me go!
985
01:19:08,333 --> 01:19:09,869
Let her go!
986
01:19:15,708 --> 01:19:17,699
Drop it!
987
01:19:44,250 --> 01:19:45,706
Wait for me!
988
01:21:14,333 --> 01:21:15,823
Follow me!
989
01:21:58,917 --> 01:22:01,283
Freeze!
990
01:22:02,125 --> 01:22:03,740
Don't move!
991
01:22:09,042 --> 01:22:11,624
Where is my sister?
992
01:22:21,958 --> 01:22:23,664
Run for it!
993
01:23:08,042 --> 01:23:09,782
Fuck off!
994
01:23:09,875 --> 01:23:11,957
Go to hell!
995
01:23:15,750 --> 01:23:17,581
Come on! Come on!
996
01:23:25,542 --> 01:23:27,658
Come on! Come on!
997
01:23:43,917 --> 01:23:46,329
Come on! You come over first!
998
01:24:38,583 --> 01:24:40,949
Fucker! You want to make a run for it!
999
01:29:27,792 --> 01:29:32,240
Everyone inside, attention!
You have been surrounded by the police!
1000
01:29:32,292 --> 01:29:35,784
You have one minute to lay down
your weapons and come out!
1001
01:29:41,250 --> 01:29:44,868
- What shall we do now? Rush in?
- Let's wait a bit longer.
1002
01:30:15,958 --> 01:30:19,075
You two shitheads. Come over here!
1003
01:30:30,958 --> 01:30:33,165
Take him back!
1004
01:30:33,250 --> 01:30:34,990
Let's go!
1005
01:30:43,833 --> 01:30:45,949
Chief inspector pak.
1006
01:30:46,042 --> 01:30:48,203
Write up a report tomorrow.
1007
01:30:50,833 --> 01:30:53,040
Do you know what to write?
1008
01:30:54,000 --> 01:30:58,994
We sent out two brave cops and solved
this international drug smuggling case,
1009
01:30:59,083 --> 01:31:04,328
and I planned the whole thing -
you could mention your name too.
1010
01:31:04,417 --> 01:31:06,453
Prepare for a press conference.
1011
01:31:10,333 --> 01:31:12,540
You heard him.
1012
01:31:12,625 --> 01:31:17,198
Write me a report first thing tomorrow
morning. Get ready for a promotion.
1013
01:31:18,375 --> 01:31:20,081
Mimi, we got lucky!
1014
01:31:24,583 --> 01:31:27,325
- Fuck you!
- Take it easy!
1015
01:31:47,583 --> 01:31:52,657
> You break all the rules!
Wow! You seem like an old hand!
1016
01:31:54,375 --> 01:31:58,994
> You're really beautiful!
Hey! I pass out when I see you!
1017
01:32:01,125 --> 01:32:06,074
> You're very competent!
Hey! You seem to be the man!
1018
01:32:07,917 --> 01:32:13,457
> You never say, "that's enough!”
good! You always party to the end!
1019
01:32:18,000 --> 01:32:24,280
> Why are you so cool? You're very
good-looking, you've got what it takes!
1020
01:32:24,792 --> 01:32:29,912
» tonight you have to give it your best
to fight those guys! That's settled then!
1021
01:32:31,500 --> 01:32:37,325
> Show me how cool you are!
Show me how good you are!
1022
01:32:37,458 --> 01:32:39,289
You are cool!
1023
01:32:41,000 --> 01:32:42,536
Come take a look!
1024
01:32:44,625 --> 01:32:46,331
> Even a tiger
1025
01:32:46,417 --> 01:32:50,035
> even a tiger has to fight to the end!
1026
01:32:51,333 --> 01:32:56,453
> Even a tiger, even a tiger
76581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.