All language subtitles for The Invisible Man - 1x01-02 - Pilot (1).DVDRip.ro
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
Titrarea: Phantom �i al3x04
www.subtitr�ri-noi.ro
2
00:00:26,161 --> 00:00:27,869
Un de�tept pe nume Nietzsche
3
00:00:27,870 --> 00:00:30,493
a scris odat�: " Orice f�cut din dragoste
4
00:00:31,223 --> 00:00:32,256
e dincolo de bine �i r�u".
5
00:00:33,346 --> 00:00:35,908
Uita�i cum st� treaba.
6
00:00:36,421 --> 00:00:41,089
�mi iubesc meseria.
Ce �nseamn� c� sunt eu?
7
00:02:08,391 --> 00:02:09,481
Aveam habar despre bine �i
8
00:02:09,482 --> 00:02:10,654
r�u, dar nu sunt un sf�nt.
9
00:02:12,495 --> 00:02:14,297
�n acea noapte am avut parte de
10
00:02:14,298 --> 00:02:16,215
am�ndou� �i mi-au dat o lec�ie.
11
00:02:21,616 --> 00:02:22,616
Nu e�ti asistentul meu.
12
00:02:39,546 --> 00:02:41,069
La naiba!
13
00:02:42,487 --> 00:02:43,602
1, 2, 3, 4!
14
00:02:44,927 --> 00:02:46,724
1, 2, 3, 4!
15
00:02:48,472 --> 00:02:51,122
Nu �i-ai luat medica�ia?
16
00:02:58,830 --> 00:03:00,497
M�inile sus!
17
00:03:06,405 --> 00:03:07,622
La naiba!
18
00:03:08,068 --> 00:03:11,693
Ho� care molesteaz� un v�rstnic!
19
00:03:15,345 --> 00:03:16,796
�ti�i cum se spune c� orice fapt�
20
00:03:16,797 --> 00:03:17,844
bun� r�m�ne nepedepsit�?
21
00:03:17,845 --> 00:03:20,344
Urma s� �nv�� pe propria piele
ce �nseamn�
22
00:03:20,345 --> 00:03:22,689
acea vorb�. Nu �tiu c�t timp
am fost con�tient,
23
00:03:23,209 --> 00:03:25,859
dar c�nd m-am
trezit �ncerca
24
00:03:25,860 --> 00:03:28,299
s� m� molesteze. Nenorocitule!
25
00:03:28,612 --> 00:03:30,377
Trebuie s� �ti�i ceva despre justi�ia
26
00:03:30,378 --> 00:03:31,834
din comunit��ile de pensionari:
27
00:03:32,501 --> 00:03:33,958
Dac� str�nu�i pe l�ng� cineva
28
00:03:33,959 --> 00:03:35,141
�n v�rst�, n-o s� scapi.
29
00:03:35,912 --> 00:03:37,162
Pute�i ghici consecin�ele,
30
00:03:37,163 --> 00:03:38,411
�in�nd cont de clientul meu
31
00:03:38,412 --> 00:03:40,911
plus c� asta era a treia abatere.
32
00:03:42,152 --> 00:03:43,712
Moarte prin injec�ie letal�.
33
00:03:46,066 --> 00:03:47,888
Asta nu e o op�iune.
34
00:03:49,226 --> 00:03:51,199
Curtea deciziei e ca tu,
35
00:03:51,854 --> 00:03:53,196
Darien Fawkes,
36
00:03:54,039 --> 00:03:55,642
s� fii �nchis �n penitenciarul de maxim�
37
00:03:55,643 --> 00:03:56,805
securitate din Bakersfield.
38
00:03:58,083 --> 00:03:59,770
Acolo vei fii �nchis restul vie�ii tale,
39
00:04:02,540 --> 00:04:03,993
f�r� s� fii eliberat condi�ionat.
40
00:04:08,215 --> 00:04:10,048
Nu puteam s� zic nimic, am
r�mas blocat.
41
00:04:11,527 --> 00:04:12,572
Nici Casey.
42
00:04:14,561 --> 00:04:15,459
Case?
43
00:04:17,150 --> 00:04:18,814
Casey!
44
00:04:20,944 --> 00:04:22,697
Din cauza �ncurc�turii de
la penitenciarul federal,
45
00:04:23,209 --> 00:04:24,499
m-au �inut o zi la �nchisoarea cur�ii.
46
00:04:25,446 --> 00:04:28,199
Din fericire, securitatea de acolo
47
00:04:28,665 --> 00:04:30,579
nu era a�a de bun�.
48
00:04:47,920 --> 00:04:49,356
�n cur�nd urmau s� m� compare
49
00:04:49,357 --> 00:04:51,420
cu marii infractori:
Hank " Furtuna" Colters
50
00:04:51,735 --> 00:04:53,233
John Roby " Pisica", iar din noaptea
51
00:04:53,234 --> 00:04:54,615
aceea urma s� fiu Darien Fawkes...
52
00:05:01,526 --> 00:05:02,486
Am pus-o.
53
00:05:03,800 --> 00:05:06,228
�ti�i cum se spune c�,
atunci c�nd Dumnezeu
54
00:05:06,229 --> 00:05:09,060
vrea s� te tortureze ��i
r�spunde la rug�ciuni?
55
00:05:09,952 --> 00:05:12,455
Eu m-am rugat pentru un miracol.
56
00:05:13,100 --> 00:05:14,224
Pentru iertarea p�catelor,
57
00:05:14,696 --> 00:05:15,780
mi l-a trimis pe el.
58
00:05:18,626 --> 00:05:22,507
Kevin.
59
00:05:22,820 --> 00:05:26,914
Ce s� v� spun de fratele meu, Kevin?
�sta sunt eu.
60
00:05:27,833 --> 00:05:31,455
Acesta e Kevin.
61
00:05:32,170 --> 00:05:33,441
Acesta sunt eu. Suspectul e un t�n�r
62
00:05:33,442 --> 00:05:34,645
caucazian, de aproape 21 de ani...
63
00:05:35,114 --> 00:05:38,525
Vedea un viitor str�lucit �n
tot ce realiza.
64
00:05:39,505 --> 00:05:40,994
Dumnezeu �tie ce vroia de la mine.
65
00:05:42,395 --> 00:05:44,011
Vrei s�-mi explici?
66
00:05:51,781 --> 00:05:53,082
Suntem �inu�i
67
00:05:53,599 --> 00:05:56,098
�n puf �i
68
00:05:56,099 --> 00:05:57,325
s� vezi camera de zi, cred
69
00:05:57,326 --> 00:05:58,598
c� �ie o s�-�i plac�, are
70
00:05:58,599 --> 00:06:02,615
un aspect de jungl�.
Nu, nu vreau mutra asta.
71
00:06:03,246 --> 00:06:04,629
- M� descurc.
- Te descurci?!
72
00:06:05,701 --> 00:06:07,102
- A�a e, iar cazul meu...
- Nu po�i face recurs.
73
00:06:07,731 --> 00:06:09,097
Nu vrei s�-�i iei propriile cazuri?
74
00:06:09,098 --> 00:06:10,228
Atunci spune-mi ceva nou.
75
00:06:13,042 --> 00:06:14,316
De ce naiba nu m-ai sunat?
76
00:06:14,317 --> 00:06:15,541
�i ce s�-�i zic? Salut
77
00:06:15,542 --> 00:06:16,608
fr��ioare, ce mai faci? Nu am
78
00:06:16,609 --> 00:06:18,041
m-ai vorbit de c��iva ani, po�i venii
79
00:06:18,042 --> 00:06:19,291
S� m� sco�i din pu�c�rie?
80
00:06:19,292 --> 00:06:20,541
Ai ajuns faimos pe AOL.
81
00:06:20,542 --> 00:06:21,556
- Am ajuns pe net?
-Darien!
82
00:06:22,077 --> 00:06:24,117
Erai �n aten�ia presei de c�nd
aveam 12 ani.
83
00:06:24,278 --> 00:06:25,278
Nu pot s� �ncerc �i eu?
84
00:06:25,479 --> 00:06:26,279
Nu. De ce, nu
85
00:06:28,205 --> 00:06:29,873
- Nu a� avea �anse?
- Nu e�ti destul de vinovat.
86
00:06:32,174 --> 00:06:33,384
Bine, Kev.
87
00:06:35,326 --> 00:06:36,906
Dac� nu am s�v�r�it crima,
88
00:06:38,869 --> 00:06:40,285
crezi c� o s� �mi mai
isp�esc sentin�a?
89
00:06:41,916 --> 00:06:43,528
Nu unde te vor trimite.
90
00:06:47,630 --> 00:06:49,425
N-am venit s� te mint, ci
s� te ajut.
91
00:06:50,106 --> 00:06:51,155
Cred c� ai �nt�rziat, fr��ioare,
92
00:06:51,156 --> 00:06:52,106
o s� m� ia de aici imediat.
93
00:06:53,054 --> 00:06:55,930
- Ce-i asta?
- O op�iune.
94
00:06:56,249 --> 00:06:57,577
Dac� ai �ncredere �n mine.
95
00:07:00,321 --> 00:07:02,414
Cite�te.
96
00:07:03,552 --> 00:07:04,849
E de la cei cu care lucrez.
97
00:07:05,690 --> 00:07:06,591
��i preiau ei cazul, cred c�
98
00:07:06,592 --> 00:07:07,427
e�ti candidatul perfect.
99
00:07:08,148 --> 00:07:09,184
Tipii �tia au ni�te rela�ii
100
00:07:09,185 --> 00:07:10,330
la Departamentul de Justi�ie.
101
00:07:11,267 --> 00:07:12,286
Le-am zis s� fac� aranj�rile,
102
00:07:12,287 --> 00:07:13,165
a fos complicat, dar...
103
00:07:14,263 --> 00:07:15,294
Au fost de acord �n
a-�i face o ofert�.
104
00:07:16,346 --> 00:07:18,376
E un proiect pe care l-am dezvoltat,
105
00:07:18,377 --> 00:07:20,181
e finan�at �i e strict secret.
106
00:07:20,972 --> 00:07:23,682
Am terminat test�rile pe animale
acum o lun�,
107
00:07:24,194 --> 00:07:25,542
iar acum suntem preg�ti�i
pentru un voluntar.
108
00:07:26,946 --> 00:07:28,206
Voluntari? Te referi la
109
00:07:28,983 --> 00:07:32,543
- Cobai uman?
- Vei fi scos dac� accep�i.
110
00:07:34,102 --> 00:07:35,059
Ce-i asta?
111
00:07:36,509 --> 00:07:38,355
- �ine de agrement?
- Nu-�i pot da detalii,
112
00:07:38,716 --> 00:07:40,226
e destul s�-�i spun c� vei fi
113
00:07:40,227 --> 00:07:41,236
supus unei opera�ii...
114
00:07:41,386 --> 00:07:42,433
Mi s-a p�rut c� ai zis opera�ie.
115
00:07:42,434 --> 00:07:43,576
Nu e ceva ireversibil.
116
00:07:44,566 --> 00:07:46,429
E un pre� mic de pl�tit
pentru libertatea ta.
117
00:07:46,697 --> 00:07:48,987
�tii ceva Kev, sunt fratele t�u
nu un cobai.
118
00:07:49,428 --> 00:07:52,388
Darien, nu e timpul s� fii arogant!
119
00:07:52,433 --> 00:07:55,193
Arogant?! �tii ceva,
e vorba de corpul meu!
120
00:07:55,801 --> 00:07:56,980
Acum tu vrei s� faci
experimente pe el!
121
00:07:57,181 --> 00:07:58,821
Ce, preferi ca pu�c�ria�ii s� fac� asta?
122
00:08:01,809 --> 00:08:03,691
Nu spun c� nu prezint� riscuri.
123
00:08:05,588 --> 00:08:06,729
Dar e mai bine
dec�t s� stai �nchis.
124
00:08:08,549 --> 00:08:10,181
Dac� e s� ai �ncredere �n cineva,
125
00:08:10,599 --> 00:08:12,887
- S� ai �ncredere �n mine.
- De ce?
126
00:08:14,604 --> 00:08:15,735
Pentru c� e�ti fratele meu?
127
00:08:17,235 --> 00:08:18,309
Pentru c� nu prea ai de ales.
128
00:08:44,645 --> 00:08:45,980
- Mi�to transportul.
- �i-am spus c� face parte din
129
00:08:46,571 --> 00:08:47,852
- Acoperirea noastr�.
- Ce, sunte�i o societate de dona�ii?
130
00:08:49,492 --> 00:08:50,452
Nu-i �n�eleg pe cei care
au finan�at proiectul.
131
00:08:50,875 --> 00:08:53,374
Sunt oameni care vor s� schimbe ceva.
132
00:08:53,375 --> 00:08:54,507
- Sunt doar...
- Trebuie s� o fac� cu un buget mic?
133
00:09:22,596 --> 00:09:25,415
Darien, s� mergem!
134
00:09:57,050 --> 00:09:59,253
�i se pare c� se fac dona�ii aici?
135
00:09:59,254 --> 00:10:00,290
Nu arat� r�u.
136
00:10:01,011 --> 00:10:02,691
Cred c� arat� mai bine �n
�n spate.
137
00:10:17,736 --> 00:10:19,237
S�-�i fac cuno�tin�� cu echipa.
138
00:10:22,327 --> 00:10:24,826
D�nsul e Dr. Ramesy, specialist
�n fizica opticii.
139
00:10:24,827 --> 00:10:26,212
D�nsul e Dr. Baker,
specialist �n biofizic�.
140
00:10:26,213 --> 00:10:27,326
Doctor Megan, activitatea cerebral�.
141
00:10:27,327 --> 00:10:28,736
Doctorul Heartneal, codare genetic�.
142
00:10:28,737 --> 00:10:30,340
Asistenta Breakorige, asistenta Corara.
143
00:10:30,836 --> 00:10:32,428
D�nsul e Dr. Trautner, monitorizare pe
computer.
144
00:10:32,896 --> 00:10:35,395
Doctorul Ward, monitorizare pe computer.
145
00:10:35,396 --> 00:10:37,895
Doctorul Brawnovitz, endocrinologie.
146
00:10:37,896 --> 00:10:39,167
�i cel mai important, Doctorul
Arnaud Detille, biochimist.
147
00:10:40,436 --> 00:10:41,622
Cel mai t�n�r absolvent al
universit��ii din Geneva.
148
00:10:42,136 --> 00:10:43,931
E o onoare s� v� �nt�lnesc, dle Fawkes.
149
00:10:43,932 --> 00:10:45,588
Am citit multe despre dvs. pe AOL.
150
00:10:45,991 --> 00:10:47,564
Arnaud are mai multe diplome dec�t
151
00:10:47,565 --> 00:10:48,490
noi to�i laolalt�.
152
00:10:48,491 --> 00:10:50,990
Ne place s� �i spunem
geniul nostru elve�ian.
153
00:10:50,991 --> 00:10:52,087
Din cauz� c� se uit� prea
154
00:10:52,088 --> 00:10:53,490
mult la TV. S�pt�m�na viitoare
155
00:10:53,491 --> 00:10:55,651
o s� fiu Xena, prin�esa r�zboinic�.
156
00:11:00,904 --> 00:11:03,403
Tu e�ti umoristul grupului.
157
00:11:03,404 --> 00:11:04,980
�mi place s� zic c� r�sul e
158
00:11:04,981 --> 00:11:06,965
singura arm� adev�rat� a omului.
159
00:11:07,798 --> 00:11:08,941
Te-ai g�ndit pe loc?
160
00:11:09,318 --> 00:11:10,529
Da. ��i place?
161
00:11:12,031 --> 00:11:13,140
Era amuzant� acum 100 de ani,
162
00:11:13,141 --> 00:11:14,135
c�nd a zis-o Mark Twain.
163
00:11:16,121 --> 00:11:17,068
O s�-�i asumi
164
00:11:17,460 --> 00:11:18,546
creditul �i pentru freza aceea?
165
00:11:20,379 --> 00:11:22,878
O s� �n�epe un pic.
166
00:11:22,879 --> 00:11:25,378
Nu aveam idee c� e�ti at�t de educat.
167
00:11:25,379 --> 00:11:27,878
Credeam c� asta e domeniul
fratelui t�u.
168
00:11:27,879 --> 00:11:30,021
Se pare c� aparen�ele �n�eal�.
169
00:11:30,526 --> 00:11:32,581
�n�eleg, am �i eu un frate mai mare.
170
00:11:32,582 --> 00:11:34,464
A devenit destul de competitiv.
171
00:11:35,165 --> 00:11:37,433
Poate putem face o compara�ie �ntre ei.
172
00:11:37,434 --> 00:11:39,527
Desigur, mi-ar face pl�cere, da.
173
00:11:40,268 --> 00:11:42,924
- Poate m� �nve�i ceva re�ete elve�iene.
- Pardon?
174
00:11:43,273 --> 00:11:44,273
Asta e limba ta nativ�, nu?
175
00:11:46,154 --> 00:11:48,111
Sunt un elve�ian francez.
176
00:11:48,893 --> 00:11:50,012
Deci te cuplezi cu olandezele?
177
00:11:51,333 --> 00:11:53,573
- Domnule...
- Relaxeaz�-te omule, glumeam.
178
00:11:54,294 --> 00:11:55,414
�mi plac chestiile elve�iene.
179
00:11:57,089 --> 00:11:58,188
Cu�ite, ceasuri �i
180
00:11:59,005 --> 00:12:00,413
- Br�nza...
- O s� doar� un pic.
181
00:12:01,592 --> 00:12:03,067
- �mi place p�n� �i ABBA.
- Ei sunt din Suedia.
182
00:12:03,710 --> 00:12:04,973
- Nu.
- Ba da.
183
00:12:07,540 --> 00:12:10,887
- Nu-i a�a, sunt sigur c� a�a e.
- Sunt suedezi.
184
00:12:11,370 --> 00:12:12,688
Cei din �ar� n-ar face astfel de versuri.
185
00:12:12,889 --> 00:12:14,582
- C�nd eram la universitatea din Zurich...
- Stai pu�in.
186
00:12:15,447 --> 00:12:17,226
I-ai spus lui Kevin c� ai fost la Geneva.
187
00:12:18,547 --> 00:12:20,187
- Am studiat �n multe locuri, dle.
- Da,
188
00:12:20,947 --> 00:12:22,474
acum te pomeni c� �i-e greu s� le
189
00:12:22,475 --> 00:12:23,446
�ii minte pe toate?
190
00:12:23,447 --> 00:12:27,589
Da. Voi fi sincer cu dvs. domnule.
�ntrebarea e
191
00:12:27,925 --> 00:12:29,593
dac� altcineva...
192
00:14:24,236 --> 00:14:25,656
Timpul zboar� c�nd te distrezi.
193
00:14:26,409 --> 00:14:28,740
Sau c�nd e�ti �n com�.
194
00:14:29,880 --> 00:14:31,783
Am fost incon�tient aproape
3 s�pt�m�ni.
195
00:14:32,724 --> 00:14:34,800
�ndeajuns ca fiecare mu�chi din corp
196
00:14:34,801 --> 00:14:35,652
s� se revolte.
197
00:14:40,768 --> 00:14:42,726
De�i era bine c� m� mi�cam din nou,
198
00:14:43,733 --> 00:14:45,238
sunt unele zile �n care n-ar
199
00:14:45,239 --> 00:14:46,694
trebui s� te ridici din pat.
200
00:15:12,282 --> 00:15:13,736
Fratele meu �tia de arahnofobia mea.
201
00:15:13,777 --> 00:15:15,467
�tia cum a� reac�iona.
202
00:15:26,192 --> 00:15:27,909
�i numai el �tia ce urma s� se �nt�mple.
203
00:15:33,006 --> 00:15:36,269
Dumnezeule!
204
00:15:36,741 --> 00:15:41,077
Dumnezeule!
205
00:15:52,482 --> 00:15:53,936
I-am b�gat �n creierul �obolanului
206
00:15:53,937 --> 00:15:55,646
o gland� asem�n�toare ca cea din tine.
207
00:15:57,078 --> 00:15:57,977
Uit�-te.
208
00:16:02,192 --> 00:16:03,549
Frica �i activeaz� adrenalina, a�a cum
209
00:16:03,550 --> 00:16:04,691
�i-au f�cut �i �ie p�ienjenii.
210
00:16:04,692 --> 00:16:06,456
Acest impuls activeaz�
glanda care secret�
211
00:16:06,457 --> 00:16:08,431
hormonul sintetic care
l-am numit Argint Viu.
212
00:16:09,037 --> 00:16:09,979
Uit�-te.
213
00:16:10,604 --> 00:16:12,722
Argintul viu se solidific� �i se �mpr�tie
pe piele
214
00:16:13,588 --> 00:16:14,654
ca folia de aluminiu.
215
00:16:15,074 --> 00:16:16,753
Ai �n�eles, fr��ioare?
216
00:16:17,209 --> 00:16:18,115
Ca folia de aluminiu?
217
00:16:18,600 --> 00:16:19,482
Fii atent.
218
00:16:20,189 --> 00:16:21,479
Singurul motiv pentru care vedem
219
00:16:21,480 --> 00:16:22,688
obiectele e pentru c�
220
00:16:22,689 --> 00:16:24,085
lumina reflect� obiectele. M� vezi pe mine,
221
00:16:24,086 --> 00:16:25,188
dar nu �i biroul din spatele meu
222
00:16:25,189 --> 00:16:26,299
pentru c� lumina love�te prima dat�
223
00:16:26,300 --> 00:16:27,630
corpul meu apoi se duce c�tre ochii t�i.
224
00:16:28,183 --> 00:16:29,315
Acum uit�-te ce se �nt�mpl�
225
00:16:29,316 --> 00:16:31,161
c�nd un obiect e acoperit cu Argintul Viu.
226
00:16:32,517 --> 00:16:36,318
Argintul viu nu reflect� lumina, o �ndoaie.
227
00:16:38,337 --> 00:16:40,384
�obolanul e invizibil nu fiindc� vedem
228
00:16:40,385 --> 00:16:41,730
prin el ci pe l�ng� el.
229
00:16:55,430 --> 00:16:56,890
C�nd se lini�te�te
230
00:16:57,360 --> 00:16:58,528
efectul Argintului Viu dispare �i
231
00:16:58,529 --> 00:16:59,590
subiectul e din nou vizibil.
232
00:17:00,980 --> 00:17:02,460
Ai �n�eles ceva?
233
00:17:03,260 --> 00:17:05,100
- Mi-ai pus o gland� �n creier?
- Dle Fawkes...
234
00:17:05,501 --> 00:17:07,278
Am destule pe cap, nu am nevoie
235
00:17:07,279 --> 00:17:09,341
de ceva care se nume�te argin�elul!
236
00:17:09,720 --> 00:17:11,300
- Argint Viu.
- Nu conteaz�!
237
00:17:12,780 --> 00:17:14,470
S� mi-o sco�i din cap chiar acum.
238
00:17:14,840 --> 00:17:15,920
Bine, o vom face.
239
00:17:16,860 --> 00:17:18,706
- Mai sunt c�teva s�pt�m�ni de teste...
- Nu, Kevin.
240
00:17:19,100 --> 00:17:20,550
Nu vreau teste, vreau
s� o sco�i acum.
241
00:17:28,240 --> 00:17:30,520
- Nu te uita la mine a�a!
- Dar cum, Kevin!?
242
00:17:33,150 --> 00:17:34,455
La naiba, puteai s�-mi
spui despre ce e vorba.
243
00:17:34,456 --> 00:17:35,649
Dac� ��i spuneam, te mai ofereai voluntar?
244
00:17:35,650 --> 00:17:36,541
Normal c� nu!
245
00:17:36,542 --> 00:17:39,420
�i cum vroiai s� te scot din pu�c�rie?
246
00:17:40,630 --> 00:17:42,026
Prin metoda veche, cu arma �i explozii
247
00:17:42,027 --> 00:17:43,129
ca Nickie din fra�ii Althos.
248
00:17:43,130 --> 00:17:44,247
Nu sunt Nickie din fra�ii
249
00:17:44,248 --> 00:17:45,499
Althos, sunt fratele t�u.
250
00:17:45,500 --> 00:17:46,990
Atunci mai bine m� l�sai acolo.
251
00:17:48,630 --> 00:17:49,871
Doamne, nu am nevoie de chestia asta!
252
00:17:49,872 --> 00:17:50,910
Dar de ce ai nevoie, Darien?
253
00:17:51,440 --> 00:17:52,910
Oare de amicii t�i
infractori, de agen�ii de pariuri?
254
00:17:53,990 --> 00:17:55,320
Ai prefera s� te �ntorci la �nchisoare!
255
00:17:56,410 --> 00:17:57,837
Acolo �tiu despre ce e vorba,
256
00:17:57,838 --> 00:17:58,870
de asta n-am habar.
257
00:18:00,630 --> 00:18:02,441
Asta reprezint� o modalitate
258
00:18:02,442 --> 00:18:03,799
s�-�i schimbi via�a
259
00:18:03,800 --> 00:18:04,640
�n ceva bun.
260
00:18:06,160 --> 00:18:09,480
- Ce tot zici?
- Cite�te ziarele, Darien!
261
00:18:09,970 --> 00:18:12,170
Avem terori�ti care pun bombe �n
gr�dini�e.
262
00:18:12,650 --> 00:18:13,458
Mafia ruseasc� tocmai a v�ndut
informa�ii Irakului.
263
00:18:14,291 --> 00:18:15,551
C�t timp crezi c� o s� treac�
p�n� c�nd nenoroci�ii �tia
264
00:18:15,652 --> 00:18:17,572
pun m�na pe o rachet�? La cine
apel�m atunci?
265
00:18:18,920 --> 00:18:20,210
Avem nevoie de o solu�ie!
266
00:18:22,090 --> 00:18:23,240
Imagineaz�-�i un comando
de agen�i federali.
267
00:18:23,960 --> 00:18:25,250
Fiecare cu o gland� de Argint Viu.
268
00:18:25,770 --> 00:18:27,680
Pot elimina amenin��rile �nainte
s� devin� letali.
269
00:18:28,360 --> 00:18:29,560
Nu �n�elegi?
270
00:18:29,910 --> 00:18:31,611
Dac� perfec�ion�m glanda putem salva
271
00:18:31,612 --> 00:18:33,360
mii, poate chiar milioane de vie�i.
272
00:18:33,660 --> 00:18:35,170
Mda,
273
00:18:35,950 --> 00:18:38,449
a�a au zis �i despre un aparat
numit ebon.
274
00:18:38,450 --> 00:18:39,529
Nu e acela�i lucru.
275
00:18:39,530 --> 00:18:41,970
Vrei s� te treze�ti odat� la realitate?
276
00:18:44,050 --> 00:18:46,526
Ok, Kev, s� ne imagin�m c�: Saddam Hussein
277
00:18:46,527 --> 00:18:49,060
ar pune m�na pe gland�. Ce s-ar �nt�mpla?
278
00:18:49,320 --> 00:18:52,060
S� �ncerce numai. Designul e numai
elementar
279
00:18:52,420 --> 00:18:55,180
�i e aici. Nu ar putea fura tehnologia.
280
00:18:56,110 --> 00:18:57,050
Kevin,
281
00:18:57,670 --> 00:18:58,700
pe bune!
282
00:19:01,030 --> 00:19:02,860
Dureaz� numai c�teva s�pt�m�ni �n care
283
00:19:02,861 --> 00:19:04,980
facem teste, apoi o scoatem �i e�ti liber.
284
00:19:05,421 --> 00:19:06,781
Iar eu ��i spun s� faci asta
pe altcineva.
285
00:19:08,700 --> 00:19:09,910
Nu am �ncredere �n altcineva.
286
00:19:17,170 --> 00:19:20,640
Acesta e "copilul" meu, Darien. E munca
vie�ii mele.
287
00:19:23,140 --> 00:19:24,180
Dac� vrei s-o scot, bine.
288
00:19:25,800 --> 00:19:27,472
Dar dac� o s� m� aju�i, sunt sigur
289
00:19:27,473 --> 00:19:28,800
c� perfec�ion�m procesul.
290
00:19:38,190 --> 00:19:39,260
Poate ar putea fi perfect.
291
00:19:41,120 --> 00:19:42,540
Dar eu nu pot s-o fac.
292
00:19:47,250 --> 00:19:48,300
Nu �tii ce a� fii �n stare s� fac.
293
00:19:49,870 --> 00:19:51,550
Sunt dispus s� risc. Dar tu?
294
00:20:00,760 --> 00:20:02,777
Se induce frica pentru
activarea secre�iilor.
295
00:20:02,938 --> 00:20:05,699
Se pare c�
subiectul nu reac�ioneaz� la stimuli.
296
00:20:05,760 --> 00:20:08,259
Sugerez o nou� metodologie.
297
00:20:13,160 --> 00:20:16,080
Imagineaz�-te c� stai �ntins pe o plaj�.
298
00:20:16,660 --> 00:20:19,159
Sclavele romane topless
299
00:20:19,160 --> 00:20:21,078
tocmai au plecat �i ar trebui s� nu
300
00:20:21,079 --> 00:20:23,050
mai faci surf, dar e�ti cu Sorvino.
301
00:20:23,490 --> 00:20:25,088
Stai pu�in. Cum e �mbr�cat�?
302
00:20:25,089 --> 00:20:26,230
Ca o siren� mic�.
303
00:20:31,840 --> 00:20:33,750
Deoarece Argintul Viu
nu absoarbe lumina,
304
00:20:34,220 --> 00:20:35,539
am aflat c� temperatura subiectului
305
00:20:35,540 --> 00:20:36,820
scade sub temperatura de �nghe�,
306
00:20:37,141 --> 00:20:38,552
av�nd un efect de �nghe� asupra
307
00:20:38,553 --> 00:20:39,781
obiectelor din apropiere.
308
00:20:40,990 --> 00:20:43,068
O s� spune�i c� sunt nebun, dar cred
309
00:20:43,069 --> 00:20:45,030
c� o s� aib� aplica�ii multiple.
310
00:20:45,460 --> 00:20:47,750
Turna�i!
311
00:20:49,670 --> 00:20:53,030
- S� �ncep!
- Nu cred c� �n�eleg cum...
312
00:20:53,631 --> 00:20:54,751
N-o po�i face.
313
00:21:00,370 --> 00:21:02,869
Cine e cel mai tare?
314
00:21:02,870 --> 00:21:05,540
Eu sunt.
315
00:21:06,720 --> 00:21:07,750
�n ciuda testelor anterioare,
316
00:21:08,071 --> 00:21:09,431
subiectul dezvolt�
capacitatea s� fac� invizibile
317
00:21:09,472 --> 00:21:12,032
obiectele externe pentru
o perioad� mare de timp.
318
00:21:13,740 --> 00:21:16,100
Ok, am �n�eles. �i po�i po�i
face vizibil, te rog?
319
00:21:20,400 --> 00:21:21,380
Da,
320
00:21:22,400 --> 00:21:23,370
am v�zut faza.
321
00:21:24,331 --> 00:21:27,011
- Unde e iubitul t�u acum?
- Nu aici.
322
00:21:28,080 --> 00:21:30,590
- Ok. Dar ai unul?
- E de treab�.
323
00:22:03,890 --> 00:22:05,440
Am pus-o!
324
00:22:05,820 --> 00:22:07,250
Ia �n considerare vizibilitatea
prematur�.
325
00:22:09,070 --> 00:22:10,078
Vizibilitatea prematur�?
326
00:22:10,079 --> 00:22:11,900
Poate surveni, dac�
�i se distrage aten�ia.
327
00:22:14,170 --> 00:22:16,390
Atunci ne trebuie ni�te
asistente mai ur�te.
328
00:22:16,911 --> 00:22:18,511
Nu, trebuie s� te �nv���m
cum s� te st�p�ne�ti.
329
00:22:20,040 --> 00:22:21,664
Yoghinii �i pot controla circula�ia
330
00:22:21,665 --> 00:22:23,010
s�ngelui cu puterea min�ii.
331
00:22:23,910 --> 00:22:25,460
A�a po�i face �i tu
c�nd devii invizibil.
332
00:22:25,930 --> 00:22:28,490
Imagineaz�-�i b�t�ile inimii,
cre�te-le ritmul,
333
00:22:28,860 --> 00:22:30,280
direc�ioneaz� circula�ia Argintului Viu.
334
00:22:31,240 --> 00:22:32,850
Concentreaz�-te �i,
335
00:22:33,640 --> 00:22:35,470
concentreaz�-te...
336
00:22:40,940 --> 00:22:42,610
Bravo!
337
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
Bravo, Darien!
338
00:23:07,240 --> 00:23:09,714
�ti�i cum se spune, c� lucrurile bune
li se �nt�mpl�
339
00:23:09,740 --> 00:23:12,239
celor r�bd�tori. Iar lucrurile rele,
340
00:23:12,240 --> 00:23:14,739
pot veni pe nea�teptate.
341
00:23:14,740 --> 00:23:19,100
Am sim�it asta prima dat�.
342
00:23:20,365 --> 00:23:24,530
Nu �tiam ce s� cred. Nu era ca o
durere de cap.
343
00:23:27,200 --> 00:23:28,207
Era ca �i cum cineva �mi
344
00:23:28,208 --> 00:23:29,699
cioc�nea cineva �n spatele creierului.
345
00:23:29,700 --> 00:23:32,199
Ceva care, vroia
346
00:23:32,200 --> 00:23:33,840
s� intre. Vroia sa p�trund�
in mine.
347
00:23:44,080 --> 00:23:45,916
C�nd m� holbam �n oglind�,
348
00:23:45,917 --> 00:23:49,145
aveam sentimentul c� m�
prive�te cineva din spate.
349
00:23:51,050 --> 00:23:53,851
Un str�in care �mi furase fa�a.
350
00:23:53,852 --> 00:23:55,910
Ce naiba se �nt�mplase?
351
00:24:16,380 --> 00:24:20,590
�ncearc� cu st�nga.
352
00:24:22,490 --> 00:24:23,600
Ce nasol!
353
00:24:24,350 --> 00:24:26,797
Nu pricep. Credeam
c� st�p�nesc asta.
354
00:24:26,798 --> 00:24:28,450
Ok, nu-�i face griji.
355
00:24:28,900 --> 00:24:31,399
Probabil c� am muncit
prea mult la asta.
356
00:24:31,400 --> 00:24:33,899
Ce e?
357
00:24:33,900 --> 00:24:37,960
Nimic, dar m-am s�turat s�
tot fiu atins...
358
00:24:38,560 --> 00:24:39,650
Darien?...
359
00:24:40,160 --> 00:24:41,550
Ce e?
360
00:24:41,980 --> 00:24:43,590
Nu �tiu, am...
361
00:24:48,330 --> 00:24:50,600
- E�ti bine?
- Stai, cred c� o s� m� descurc.
362
00:24:51,401 --> 00:24:53,881
E�ti sigur?
363
00:24:55,130 --> 00:24:57,629
Da.
364
00:24:57,630 --> 00:25:00,129
Dumnezeule, s�-l ducem la
infirmerie.
365
00:25:00,130 --> 00:25:02,629
�tii ceva? Mi s-au
f�cut tot felul de teste.
366
00:25:02,630 --> 00:25:08,190
Asta o s� �nceteze.
Acum e r�ndul t�u!
367
00:25:55,290 --> 00:25:59,680
Bun�, frumoaso!
368
00:26:00,090 --> 00:26:02,290
Ce ai zice s� ne prostim un pic?
369
00:26:12,730 --> 00:26:15,940
Stai lini�tit.
370
00:26:55,610 --> 00:27:00,650
Cum te sim�i? Nu-�i f�
griji, sunt bine.
371
00:27:15,500 --> 00:27:16,480
Ce mi s-a �nt�mplat?
372
00:27:18,370 --> 00:27:20,070
Mi-e team� c� exist�
efecte secundare.
373
00:27:24,390 --> 00:27:25,370
Efecte secundare?
374
00:27:25,740 --> 00:27:26,744
Se pare Argintul Viu a �nceput
375
00:27:26,745 --> 00:27:28,250
s� se comporte ca un dezinhibator cerebral.
376
00:27:29,920 --> 00:27:32,070
- Adic�?
- E ca un drog.
377
00:27:33,520 --> 00:27:34,915
Erai ca un dependent de heroin�
378
00:27:34,916 --> 00:27:36,220
care avea nevoie de o doz�.
379
00:27:36,850 --> 00:27:38,520
�i-a dezechilibrat func�iile primare,
380
00:27:39,070 --> 00:27:40,980
�i-a dezl�n�uit cele
mai �ntunecate inhibi�ii,
381
00:27:41,300 --> 00:27:42,740
cum ar zice Freud, nu erai �n apele tale.
382
00:27:44,220 --> 00:27:45,217
Ar trebui s�...
383
00:27:45,258 --> 00:27:46,496
Nu te panica, eu cu
Arnaud am reu�it s� facem
384
00:27:46,497 --> 00:27:48,100
un anticorp care s�
blocheze efectele glandei.
385
00:27:49,140 --> 00:27:51,730
- O s� te ajute c�teva zile.
- C�teva zile?
386
00:27:52,290 --> 00:27:54,789
- O s�-l iau s�pt�m�nal?
- Deocamdat�, dar
387
00:27:54,790 --> 00:27:56,411
ar trebui s� o iei mai
u�or cu invizibilitatea,
388
00:27:56,412 --> 00:27:57,289
cu c�t mai mult folose�ti
389
00:27:57,290 --> 00:27:58,538
Argintul Viu cu at�t mai des
390
00:27:58,539 --> 00:27:59,440
vei avea nevoie de doze.
391
00:28:01,270 --> 00:28:02,590
Chestia asta m� transform�
cam �ntr-un dependent?
392
00:28:07,610 --> 00:28:09,160
Ce naiba tot a�tept�m? Scoate�i-o.
393
00:28:09,930 --> 00:28:11,104
Dle, nu e a�a de simplu.
394
00:28:11,105 --> 00:28:12,187
Eu �i fratele dvs...
395
00:28:12,188 --> 00:28:13,180
Nu e a�a de simplu?
396
00:28:14,220 --> 00:28:19,200
O s� devin� simple lucrurile.
Voi mi-o scoate�i...
397
00:28:21,570 --> 00:28:22,460
Ai putea s�...
398
00:28:24,650 --> 00:28:26,880
Mul�umesc.
399
00:28:33,000 --> 00:28:34,215
�n�elege c�, corpul t�u
400
00:28:34,216 --> 00:28:35,588
a dezvoltat o dependen�� chimic�
401
00:28:35,589 --> 00:28:37,700
fa�� de asta. Ar putea fi fatal
402
00:28:39,490 --> 00:28:40,650
dac� scoatem glanda acum.
403
00:28:43,680 --> 00:28:44,910
Dar dac� r�m�ne?
404
00:28:45,400 --> 00:28:46,260
Vei fi bine.
405
00:28:46,980 --> 00:28:49,740
Nu e vorba de mine, Kev. Nu pricepi?
406
00:28:50,800 --> 00:28:52,190
Puteam s� violez femeia
407
00:28:52,191 --> 00:28:53,914
aia, te puteam ucide pe tine.
408
00:28:53,915 --> 00:28:55,360
N-o s� ucizi pe nimeni.
Te rog, ai �ncredere �n mine.
409
00:28:57,672 --> 00:29:00,880
O s� am grij� de tine.
410
00:29:01,370 --> 00:29:03,120
�tii ceva? Deja ai f�cut asta.
411
00:29:04,420 --> 00:29:05,430
- Darien.
- Vreau s� ie�i, ok?
412
00:29:06,490 --> 00:29:07,295
Nu mai am nevoie de
413
00:29:07,296 --> 00:29:08,396
ajutorul t�u Kevin. Nici
414
00:29:08,397 --> 00:29:09,794
de ajutorul t�u, al amicilor t�i,
415
00:29:09,795 --> 00:29:11,360
sau al elve�ianului �luia �ng�mfat.
416
00:29:12,340 --> 00:29:13,500
Arnaud �i-a salvat via�a.
Dumnezeule, Kevin!
417
00:29:14,830 --> 00:29:16,343
Treze�te-te la realitate.
Nu �i se pare ciudat
418
00:29:16,344 --> 00:29:17,470
c� a g�sit a�a repede un anticorp?
419
00:29:17,671 --> 00:29:18,671
Av�nd �n vedere studiile lui? Nu.
420
00:29:19,290 --> 00:29:20,230
Din Zurich?
421
00:29:21,450 --> 00:29:24,210
- Din Geneva.
- M� rog. Geneva, Zurich.
422
00:29:26,500 --> 00:29:27,900
Ce �tiu eu, nu?
423
00:29:38,221 --> 00:29:40,861
Securitate compromis�.
Se descarc� fi�iere.
424
00:30:28,290 --> 00:30:31,210
Sf�r�itul perfect al unei zile
perfecte.
425
00:30:33,050 --> 00:30:35,040
Dle, mi-ai oferit un mic dezavantaj.
426
00:30:37,140 --> 00:30:40,670
Nu, a� spune c� te-am prins.
427
00:30:42,740 --> 00:30:46,230
Nu credeai c� m� fraiere�ti cu
pref�c�toria �n rol de elve�ian?
428
00:30:48,170 --> 00:30:49,950
Un infractor recunoa�te alt infractor.
429
00:30:50,780 --> 00:30:53,173
Cred c� un infractor cunoa�te valoarea
430
00:30:53,174 --> 00:30:54,180
bunului furat.
431
00:30:54,660 --> 00:30:56,200
- Adic�?
- Adic� salvarea ta.
432
00:30:57,330 --> 00:30:58,380
Acest disc
433
00:30:58,940 --> 00:31:00,650
con�ine toate datele cu care pot scoate
glanda din tine.
434
00:31:01,440 --> 00:31:02,496
Fratele t�u ar fi putut-o
435
00:31:02,497 --> 00:31:03,551
face dar a refuzat.
436
00:31:03,832 --> 00:31:05,099
Normal, pentru c� ar fi periculos.
437
00:31:05,179 --> 00:31:07,300
Doar pentru gland�
idiotule. Deschide ochii.
438
00:31:08,130 --> 00:31:10,874
Ai v�zut cum te trateaz� �i cum
se folose�te de tine ca un cobai.
439
00:31:10,950 --> 00:31:14,370
- Nu-i pas� de via�a ta.
- Serios?
440
00:31:15,020 --> 00:31:16,620
Dar pentru tine ce �nseamn�?
441
00:31:17,110 --> 00:31:18,250
Multe lucruri.
442
00:31:19,120 --> 00:31:21,550
Dac� am putea s� �n�elegem
procesul.
443
00:31:22,550 --> 00:31:26,330
Du-te dracu! D�-o!
444
00:31:31,091 --> 00:31:33,331
Nu mai ai mult �i o s� ai necazuri!
445
00:31:39,119 --> 00:31:40,976
Haide! D� cu toat� for�a!
446
00:31:40,977 --> 00:31:42,759
A� putea s� fac asta!
447
00:31:49,560 --> 00:31:51,390
Am pus-o.
448
00:32:00,860 --> 00:32:02,472
M-am dus �n camera computerului, am
449
00:32:02,473 --> 00:32:03,670
auzit ceva �i am intrat.
450
00:32:04,351 --> 00:32:06,185
... l-am prins c�nd fura.
Desc�rc� toate informa�iile...
451
00:32:07,980 --> 00:32:09,540
Apoi m-a lovit cu extinctorul.
452
00:32:10,740 --> 00:32:13,270
Cred c� anticorpul nu e a�a de
eficient precum credeam.
453
00:32:14,480 --> 00:32:15,940
Era complet paranoic.
454
00:32:19,810 --> 00:32:20,800
�mi pare r�u Kevin.
455
00:32:21,180 --> 00:32:22,342
Cum vrei s� te cred c�nd �l acuzi
456
00:32:22,343 --> 00:32:23,679
pe cel mai de treab� tip din echip�?
457
00:32:23,680 --> 00:32:25,320
Haide, Kevin. Normal c� e de treab�, e cea
458
00:32:25,321 --> 00:32:26,179
mai veche �mecherie.
459
00:32:26,180 --> 00:32:28,102
Scamatoria mea preferat�. Cum de �tii?
460
00:32:28,103 --> 00:32:29,670
Pentru c� a�a a� fi procedat.
461
00:32:30,440 --> 00:32:32,930
Kev, trebuie s� m� crezi acum.
462
00:32:33,440 --> 00:32:35,830
- Kev, te rog.
- Spune-mi ceva:
463
00:32:36,471 --> 00:32:38,509
Baza asta a fost strict p�zit�
de la �nceputul proiectului.
464
00:32:38,992 --> 00:32:40,213
Dac� Arnaud ar putea fura date,
465
00:32:40,214 --> 00:32:41,552
cum naiba ar putea s� le scoat�?
466
00:32:45,440 --> 00:32:46,430
- Nea�a, dle doctor!
- Nea�a!
467
00:33:04,430 --> 00:33:06,929
Drag� frate.
Po�i ac�iona. Fii punctual.
468
00:33:25,850 --> 00:33:28,349
Zi-mi da
469
00:33:28,350 --> 00:33:29,600
sau nu. Putea s� acceseze cineva
470
00:33:29,601 --> 00:33:30,849
serverul principal f�r� ca noi
471
00:33:30,850 --> 00:33:33,240
- S� �tim?
- �ncerc s� aflu.
472
00:33:57,230 --> 00:33:58,600
Ce s-a �nt�mplat, amice?
473
00:34:02,760 --> 00:34:07,780
E ora 9.
474
00:34:35,910 --> 00:34:36,940
Acces neautorizat
User: De Thief Arnaud
475
00:34:37,410 --> 00:34:40,280
Dumnezeule!
476
00:34:41,190 --> 00:34:45,230
Sunt Arnaud Detille Cod 4!
C�tre toate securitatea!
477
00:34:46,650 --> 00:34:49,020
Lini�ti�i-v� doctore Detille.
Care e problema?
478
00:34:49,621 --> 00:34:50,935
Se pare c� cineva a pus plastic
479
00:34:50,936 --> 00:34:52,861
explozibil �n sta�iile de emisie-recep�ie.
480
00:34:57,302 --> 00:34:58,302
- Ce naiba a fost aia?
- Nu �tiu.
481
00:35:16,430 --> 00:35:21,310
Frate, ai �nt�rzia chiar la propria
�nmorm�ntare.
482
00:36:14,620 --> 00:36:18,120
Fir-ar!
483
00:36:41,430 --> 00:36:43,929
Fugi�i!
484
00:36:43,930 --> 00:36:44,921
Nu-i l�sa s� ia fi�ierele
485
00:36:44,962 --> 00:36:46,160
cu proiectul! �ncerc s�-i �ncetinesc!
486
00:36:52,910 --> 00:36:54,140
Tu e�ti creierul proiectului! Acum fugi!
487
00:36:56,680 --> 00:36:58,140
Fugi!
488
00:37:21,781 --> 00:37:22,781
Haide odat�!
489
00:37:30,040 --> 00:37:31,230
Iart�-m�.
490
00:37:37,220 --> 00:37:39,719
A fost vina mea,
491
00:37:39,720 --> 00:37:42,219
- Numai a mea.
- Data viitoare o s� m� crezi, nu?
492
00:37:42,220 --> 00:37:45,200
- Da.
- Data viitoare o s�...
493
00:37:46,401 --> 00:37:47,441
Ce nasol!
494
00:38:14,480 --> 00:38:15,660
Domnilor,
495
00:38:16,050 --> 00:38:17,330
a intervenit o problem�.
496
00:38:24,759 --> 00:38:27,559
Haide, ridic�-te. Ridic�-te.
Uit�-te la mine.
497
00:38:28,080 --> 00:38:30,356
Ascult�-m�, o s� te
scot de aici. Kevin...
498
00:38:30,357 --> 00:38:31,380
Uit�-te la mine.
499
00:38:32,080 --> 00:38:33,580
- Ridic�-te.
- A fost o explozie.
500
00:38:34,341 --> 00:38:35,621
A�a au intrat.
501
00:38:38,930 --> 00:38:40,774
�mi pare foarte r�u, Darien.
502
00:38:40,775 --> 00:38:42,420
O s� am grij� de tine.
503
00:38:42,910 --> 00:38:45,900
O s� am grij� de tine, ok?
Ridic�-te.
504
00:38:46,420 --> 00:38:48,919
- Pleac� de aici.
- Nu, nu plec f�r� tine.
505
00:38:48,920 --> 00:38:51,419
Nu plec! Hai ridic�-te.
506
00:38:51,420 --> 00:38:54,340
Nu-i l�sa s� ia ce ai �n tine!
507
00:38:54,920 --> 00:38:59,430
Fii iste�, ok? Fii iste�.
508
00:39:00,100 --> 00:39:01,500
Mai iste� ca mine.
509
00:39:42,221 --> 00:39:43,792
R�spunde, Arnaud! Am g�sit ceva.
510
00:39:43,793 --> 00:39:45,501
Suntem �n holul principal. Terminat.
511
00:39:45,910 --> 00:39:47,240
- Venim acum.
- Da!
512
00:39:53,840 --> 00:39:56,330
Ne vedem �n cur�nd. Dar tu o
s� m� vezi?
513
00:39:59,090 --> 00:40:01,690
Nemernicule!
514
00:40:18,575 --> 00:40:20,071
Sim�eam cum mi se str�nge
515
00:40:20,072 --> 00:40:21,940
�n creier nebunia Argintului Viu.
516
00:40:22,455 --> 00:40:25,875
�mi ataca sistemul ca un ceas.
�tiam c� o s� se accentueze
517
00:40:26,354 --> 00:40:27,476
dac� deveneam invizibil.
518
00:40:36,520 --> 00:40:37,970
F�r� anticorp,
519
00:40:38,505 --> 00:40:39,384
aveam doar c�teva zile
520
00:40:39,425 --> 00:40:40,475
p�n� c�nd glanda m� acapara.
521
00:40:43,800 --> 00:40:46,375
Nu aveam de ales.
522
00:40:47,295 --> 00:40:48,390
Dac� vroiam s� m� r�zbun pentru
Kevin,
523
00:40:49,580 --> 00:40:52,550
trebuia s� scot glanda.
524
00:40:57,140 --> 00:40:58,530
Bine, pu�tiule, o s� arunc
o privire.
525
00:41:00,340 --> 00:41:03,110
Arunci o privire?
Eddie e vorba de creierul meu.
526
00:41:03,431 --> 00:41:05,031
Relaxeaz�-te pu�tiule.
Sunt Eddie Mamutul.
527
00:41:05,620 --> 00:41:07,136
Eu sunt cel care a scos 8 gloan�e
528
00:41:07,137 --> 00:41:08,560
din hipo campusul lui Charlie.
529
00:41:09,620 --> 00:41:11,780
- �n rest, cum te sim�i?
- Destul de bine.
530
00:41:12,370 --> 00:41:15,018
Ficatul t�u e �n
regul�, rinichii la fel.
531
00:41:15,019 --> 00:41:16,000
Da, a�a e.
532
00:41:16,441 --> 00:41:18,161
- �i ai un card pentru donarea de organe.
- Sigur.
533
00:41:19,200 --> 00:41:20,810
De ce?
534
00:41:22,430 --> 00:41:23,820
Stai aici, trebuie s� dau un telefon
scurt.
535
00:41:37,950 --> 00:41:42,210
Rinichi umani.
M�nui�i cu grij�.
536
00:41:54,760 --> 00:41:57,259
Nu, trebuia s� �nfrunt realitatea.
537
00:41:57,260 --> 00:41:59,759
Mai puteam apela la o
singur� persoan�.
538
00:41:59,760 --> 00:42:02,750
Era printre ultimele femei care vroia
s� m� vad�.
539
00:42:03,060 --> 00:42:04,190
Ai fra�i mai mari?
540
00:42:04,770 --> 00:42:07,560
Da. Da?
Doi fra�i mai mari.
541
00:42:08,401 --> 00:42:09,660
Ce vrei s� te devii
c�nd te faci mare?
542
00:42:09,661 --> 00:42:11,721
- Vreau s� m� fac pompier.
- Serios?
543
00:42:12,530 --> 00:42:14,160
C�nd eram mic� vroiam s� m� fac
clown de rodeo.
544
00:42:14,660 --> 00:42:16,659
Dar tata m-a �mpins
spre biochimie �i
545
00:42:16,660 --> 00:42:19,090
mama lua de mic� note
mari la neurologie.
546
00:42:19,930 --> 00:42:21,819
M-au f�cut s� iau o alegerea grea c�nd
547
00:42:21,820 --> 00:42:23,360
am dat doctoratul la Hopkins.
548
00:42:23,790 --> 00:42:25,530
Am zis, dragii mei, am 17 ani.
549
00:42:25,550 --> 00:42:27,902
Se spune c� amintirile sunt un lux
550
00:42:27,903 --> 00:42:30,890
pe care �i le pot permite
numai cei cinsti�i.
551
00:42:32,180 --> 00:42:33,440
Dar pentru Cassie O'Claire a� face excep�ie.
552
00:42:34,870 --> 00:42:36,350
Cu ce v� ocupa�i, dle Fawkes?
553
00:42:37,750 --> 00:42:39,110
Sunt...
554
00:42:39,590 --> 00:42:40,800
Sunt...
555
00:42:42,760 --> 00:42:43,830
Sunt �n medicina umanitar�.
556
00:42:47,430 --> 00:42:48,840
Mul�umesc Darien.
557
00:42:49,760 --> 00:42:51,660
Nu m-am m-ai sim�it a�a
de mult timp.
558
00:42:53,020 --> 00:42:55,550
Nici eu.
559
00:42:56,640 --> 00:42:59,920
Case, nu am fost foarte cinstit.
560
00:43:00,550 --> 00:43:02,210
De fapt sunt...
561
00:43:04,970 --> 00:43:06,820
De abia a�tept s� ne mai
�nt�lnim.
562
00:43:08,670 --> 00:43:09,980
Nu vreau s� ne gr�bim.
563
00:43:10,370 --> 00:43:11,820
Nu simt c� ne gr�bim.
564
00:43:14,950 --> 00:43:15,900
Ce s-a �nt�mplat?
565
00:43:18,630 --> 00:43:22,060
Mi-e team� de faptul c� nu m�
cuno�ti cu adev�rat.
566
00:43:25,950 --> 00:43:27,440
Te cunosc destul de bine.
567
00:43:28,920 --> 00:43:31,440
Mai �tiu c� e�ti tandru.
568
00:43:33,670 --> 00:43:35,120
Mai �tiu c� nu mi-ai face r�u.
569
00:43:38,270 --> 00:43:39,380
Am �ncredere �n tine.
570
00:43:45,540 --> 00:43:46,600
�tii ceva?
571
00:43:48,240 --> 00:43:49,870
Cred c� a� face-o.
572
00:43:50,690 --> 00:43:52,040
Cred c� a� putea renun�a.
573
00:43:54,590 --> 00:43:56,730
De ce s� faci asta?
574
00:44:01,260 --> 00:44:02,710
�ncerc, adic�
575
00:44:03,970 --> 00:44:05,670
chiar m� str�duiesc.
576
00:44:07,570 --> 00:44:08,770
Darien, ce �ncerci s� faci?
577
00:44:09,470 --> 00:44:10,650
A �ncercat s� m� molesteze.
578
00:44:11,920 --> 00:44:13,780
�nc� �i simt m�inile cum m� ating.
579
00:44:14,740 --> 00:44:15,850
Nenorocitule.
580
00:44:16,510 --> 00:44:19,550
Acel nenorocit mi-a furat b�rb��ia.
581
00:44:20,180 --> 00:44:21,660
Ce o s� le spun nepo�ilor mei?
582
00:44:23,650 --> 00:44:24,570
M� simt a�a de violat.
583
00:44:40,700 --> 00:44:41,750
Bun�, Case.
584
00:44:43,070 --> 00:44:44,710
Casey, dac� m-ai iubit vreodat�
nu pleca.
585
00:44:48,530 --> 00:44:50,010
Mul�umesc, iubito.
Mul�umesc c� ai crezut...
586
00:44:51,950 --> 00:44:56,110
Ai dreptate. O meritam.
Mam�, ce a durut!
587
00:44:56,220 --> 00:44:58,830
Case, Case, sunt bolnav.
588
00:45:05,100 --> 00:45:06,797
- Haide, Darien!
- Ce?
589
00:45:06,798 --> 00:45:08,726
Vrei s� �mi spui c�
cineva �i-a implantat o
590
00:45:08,727 --> 00:45:10,654
bio parti�ie sintetic�
�n cortexul cerebral?
591
00:45:11,530 --> 00:45:13,046
Realizezi c�t de patetic sun�?
592
00:45:13,572 --> 00:45:14,724
P�i da, c�nd o spui �n felul �sta.
593
00:45:14,725 --> 00:45:16,113
E imposibil din punct de vedere fizic!
594
00:45:16,530 --> 00:45:19,029
- �i-am ar�tat radiografia.
- Asta?
595
00:45:19,030 --> 00:45:22,030
Arat� de parc� ar fi f�cut�
de un om oarecare.
596
00:45:22,031 --> 00:45:23,079
Ce naiba, am f�cut-o la un doctor.
597
00:45:23,114 --> 00:45:23,990
Bine.
598
00:45:24,550 --> 00:45:26,550
Atunci hai s� vorbim cu el, Darien.
599
00:45:26,551 --> 00:45:27,865
Bine, bine, 555-1293.
600
00:45:29,550 --> 00:45:33,260
- Cum �l cheam�?
- Eddie Mamutul.
601
00:45:33,287 --> 00:45:35,370
Ce? E licen�iat.
602
00:45:36,480 --> 00:45:38,979
Case, d�-mi m�car o �ans�.
De ce crezi c� a� min�i?
603
00:45:38,980 --> 00:45:41,479
Nu �tiu, poate pentru c�
m-ai mai �n�elat o dat�.
604
00:45:41,480 --> 00:45:44,490
Stai pu�in. Aia a fost diferit.
A fost...
605
00:45:45,390 --> 00:45:46,670
Teoretic nici m�car a fost o escrocherie.
606
00:45:47,960 --> 00:45:50,202
- Teoretic nu a fost o escrocherie?
- Nu.
607
00:45:50,891 --> 00:45:52,749
Ce? Ce?
608
00:45:52,784 --> 00:45:55,109
Mi-ai spus c� lucrezi la UNICEF.
609
00:45:55,110 --> 00:45:57,009
I-ai spus mamei mele
c� lucrezi la UNICEF.
610
00:45:57,018 --> 00:45:58,255
Ce voiai s�-i zic mamei tale?
611
00:45:58,256 --> 00:45:59,455
Mai mult de 60 de zile am fost
612
00:45:59,459 --> 00:46:01,520
�ndr�gostit� de o minciun�, iar asta
613
00:46:01,521 --> 00:46:03,237
teoretic nu e o escrocherie?
614
00:46:04,260 --> 00:46:05,813
Nu, o escrocherie aduce profit. Eu am f�cut
615
00:46:05,814 --> 00:46:06,680
asta deoarece te-am...
616
00:46:06,681 --> 00:46:07,495
Ce?
617
00:46:09,260 --> 00:46:10,450
Am f�cut-o pentru c�...
618
00:46:11,520 --> 00:46:13,756
- Haide, Case!
- Ce vrei de la mine, Darien?
619
00:46:13,807 --> 00:46:16,424
Dac� spui c� fratele t�u �i-a f�cut asta,
du-te la el!
620
00:46:18,760 --> 00:46:19,760
Nu pot.
621
00:46:20,300 --> 00:46:21,520
De ce? �i lui i-ai fr�nt inima?
622
00:46:22,720 --> 00:46:25,876
Nu. E mort din cauza mea.
623
00:46:26,650 --> 00:46:28,220
Tu ai vrut adev�rul, Case.
624
00:46:29,310 --> 00:46:30,520
A murit �n bra�ele mele.
625
00:46:34,170 --> 00:46:35,130
Bine Darien, �n regul�.
626
00:46:35,930 --> 00:46:37,460
Ce se �nt�mpl�?
627
00:46:38,960 --> 00:46:39,850
Eu doar...
628
00:46:44,050 --> 00:46:45,540
am nevoie s� �mi sco�i asta din cap.
629
00:46:45,880 --> 00:46:48,379
Dar nici nu ai spus nim�nui ce e.
630
00:46:48,380 --> 00:46:49,575
Nu, nu pot drag�, au murit oameni
631
00:46:49,576 --> 00:46:50,879
din cauza asta. Nu te pot implica.
632
00:46:50,880 --> 00:46:52,990
De c�nd e�ti tu dl Altruism?
633
00:47:00,790 --> 00:47:02,289
Bine, uite Case. Eu �ncerc s� �i fac
634
00:47:02,290 --> 00:47:03,289
fratelui meu dreptate.
635
00:47:03,290 --> 00:47:04,834
Dac� te implici �i tu, trebuie apoi s� fac
636
00:47:04,835 --> 00:47:05,789
dreptate �i pentru tine.
637
00:47:05,790 --> 00:47:07,550
Apoi se complic� din ce �n ce mai mult...
638
00:47:07,554 --> 00:47:09,402
- Tu chiar nu te po�i opri, nu-i a�a?
- Din ce?
639
00:47:09,437 --> 00:47:10,670
S� te joci.
640
00:47:11,150 --> 00:47:13,395
- Case, nu m� joc.
- Ba da!
641
00:47:14,010 --> 00:47:17,197
�i cel mai ciudat lucru e c�t de mult
642
00:47:17,198 --> 00:47:19,609
�nc� mai vreau s� te cred.
643
00:47:20,690 --> 00:47:22,500
Ascult�-m�, bine?
644
00:47:23,080 --> 00:47:25,794
Jur pe morm�ntul fratelui meu c� nu m� joc.
645
00:47:28,520 --> 00:47:29,660
Atunci demonstreaz�-mi.
646
00:47:37,163 --> 00:47:38,076
Bine.
647
00:47:39,579 --> 00:47:41,869
Dar...
648
00:47:42,450 --> 00:47:43,920
Nu po�i spune nim�nui ce nu vei vedea.
649
00:48:11,010 --> 00:48:13,010
- Darien!
- O pot face, doar c�...
650
00:48:14,380 --> 00:48:17,020
Las�-m� o secund�, bine?
651
00:48:17,460 --> 00:48:20,010
A�a, uite c� �ncepem!
652
00:48:20,650 --> 00:48:23,149
Haide, haide!
653
00:48:23,150 --> 00:48:26,800
O po�i face!
654
00:48:27,990 --> 00:48:29,390
La naiba!
655
00:48:46,878 --> 00:48:49,179
Putem s� �ncet�m acum, Darien?
656
00:48:50,625 --> 00:48:51,529
Darien, mi-a ajuns!
657
00:48:51,530 --> 00:48:54,550
Nu am timp de prostii...
658
00:48:54,783 --> 00:48:56,079
Dumnezeule!
659
00:48:58,708 --> 00:48:59,997
Darien, opre�te-te!
660
00:49:01,821 --> 00:49:02,903
Pleac� de l�ng� mine!
661
00:49:02,928 --> 00:49:03,904
Opre�te-te!
662
00:49:03,909 --> 00:49:05,699
Pleac�!
663
00:49:23,620 --> 00:49:25,254
A fost nevoie de toat� voin�a mea s� pun
664
00:49:25,255 --> 00:49:26,479
demonul �napoi �n cu�ca lui.
665
00:49:27,080 --> 00:49:28,198
Dar nici m�car aia nu m� putea preg�ti
666
00:49:28,199 --> 00:49:29,070
pentru ce avea s� se �nt�mple.
667
00:49:33,410 --> 00:49:34,989
Cine naiba sunte�i voi?
668
00:49:34,990 --> 00:49:38,901
Habar nu aveam cine erau
dar uite ce v� pot spune...
669
00:49:39,370 --> 00:49:41,340
Ma�ina lor era foarte ieftin�.
670
00:49:50,020 --> 00:49:51,530
Bun� diminea�a, dle Fawkes.
671
00:49:56,880 --> 00:49:57,807
Tu cine naiba e�ti?
672
00:49:57,857 --> 00:49:59,500
Din motive de securitate
�i este interzis
673
00:49:59,501 --> 00:50:01,344
s�-�i dezv�luie numele
adev�rat, dle Fawkes.
674
00:50:01,354 --> 00:50:02,470
Pe moment, �i pute�i spune
675
00:50:02,840 --> 00:50:04,040
Oficialul.
676
00:50:04,910 --> 00:50:07,000
- Ce oficial?
- Nu-�i face griji, e�ti �n siguran��.
677
00:50:07,580 --> 00:50:09,161
Te afli la Agen�ie.
678
00:50:09,180 --> 00:50:09,991
La Agen�ie?
679
00:50:10,091 --> 00:50:11,362
Noi suntem cei ce sponsorizau
680
00:50:11,363 --> 00:50:12,457
proiectul fratelui t�u.
681
00:50:12,857 --> 00:50:14,135
- C.I.A?
- Nu chiar.
682
00:50:20,534 --> 00:50:21,855
Agen�ia Securit��ii Na�ionale?
683
00:50:25,539 --> 00:50:27,322
Departamentul Jocurilor �i Pe�telui.
684
00:50:28,720 --> 00:50:29,920
Hristoase!
685
00:50:30,400 --> 00:50:31,970
Cred c� faci mi�to de mine.
686
00:50:32,608 --> 00:50:34,680
Nu, ei sunt doar ni�te
sponsori temporari.
687
00:50:35,440 --> 00:50:37,230
Ministerul ap�r�rii a avut c�teva t�ieri
688
00:50:37,231 --> 00:50:38,260
de buget anul acesta.
689
00:50:38,580 --> 00:50:41,130
Dar nu ne-am putut men�ine la suprafa��...
690
00:50:42,000 --> 00:50:43,520
a�a c� am cam fost absorbi�i.
691
00:50:46,107 --> 00:50:48,247
Darien!
692
00:50:48,480 --> 00:50:51,268
A�teapt�! Cum naiba m-a�i g�sit?
693
00:50:51,395 --> 00:50:53,453
Ave�i cumva vreun satelit pentru spioni
694
00:50:53,454 --> 00:50:54,773
sau ceva de genul �sta?
695
00:50:55,295 --> 00:50:56,629
�inem leg�tura cu spitalul iubitei tale.
696
00:50:57,134 --> 00:50:59,293
Unul trebuie s� aib� resurse iar cel�lalt
697
00:50:59,294 --> 00:51:00,348
nu are fonduri.
698
00:51:00,730 --> 00:51:04,105
Da, dar �ti�i ce? Nu �mi place s� fiu r�pit.
699
00:51:04,173 --> 00:51:05,685
Nu? Poate ��i place asta.
700
00:51:06,560 --> 00:51:09,059
�tiu.
701
00:51:16,560 --> 00:51:19,660
Hei, mai ai vreuna?
702
00:51:31,553 --> 00:51:33,811
Aten�iune, domnilor!
703
00:51:41,210 --> 00:51:43,709
Prostule, ai zis c� nu �l va r�ni!
704
00:51:43,710 --> 00:51:46,209
�i-am zis c� nu pot reface glanda
705
00:51:46,210 --> 00:51:47,684
p�n� c�nd nu-mi faci rost
de ultimul micro disc.
706
00:51:47,685 --> 00:51:51,201
Iar eu �i-am zis c� discul e �n tranzit.
Idiotule!
707
00:51:58,720 --> 00:52:01,219
Altceva?
708
00:52:01,220 --> 00:52:03,400
La naiba!
709
00:52:04,770 --> 00:52:07,082
R�bdare, nu pot sta
acolo pentru totdeauna.
710
00:52:07,283 --> 00:52:09,409
Nici nu trebuie, licita�ia e �n 3 zile.
711
00:52:09,710 --> 00:52:12,117
Ce vei face, vei merge cu m�na goal�?
Salut, discul nu-i aici.
712
00:52:12,678 --> 00:52:14,396
Eu nu am niciodat� m�inile goale.
713
00:52:14,397 --> 00:52:16,311
Normal, sunt pline de s�nge.
714
00:52:20,570 --> 00:52:22,478
Doamne fere�te, �i-am cauzat
probleme la ulcer?
715
00:52:22,488 --> 00:52:23,490
Mi-ai promis, Arnaud!
716
00:52:23,603 --> 00:52:25,407
Ai zis c� dup� ce termin�m cu �sta
m� pot retrage.
717
00:52:25,716 --> 00:52:27,239
- A�a am zis?
- Dr�cie!
718
00:52:27,926 --> 00:52:29,800
Nu am f�cut destule pentru tine?
719
00:52:30,410 --> 00:52:32,246
Nimeni nu poate face destul
pentru fratele lui.
720
00:52:32,247 --> 00:52:34,360
E�ti nebun! Nebun!
721
00:52:35,670 --> 00:52:38,480
�i te va costa totul la sf�r�it,
aceast� arogan�� a ta.
722
00:52:39,780 --> 00:52:42,750
Critic�-mi mijloacele de ac�iune c�t vrei,
723
00:52:43,890 --> 00:52:47,100
dar niciodat� s� nu-mi pui
la �ndoial� voin�a.
724
00:53:08,880 --> 00:53:11,379
Ai putea te rog frumos
725
00:53:11,380 --> 00:53:13,770
s� nu mai mi�ti oglinda?
726
00:53:27,891 --> 00:53:28,939
Discul nu poate fi citit.
Mai face�i o �ncercare?
727
00:53:28,980 --> 00:53:30,919
Nu e vina mea. Acidul t�u gastric
728
00:53:30,920 --> 00:53:32,330
sigur a corupt discul.
729
00:53:32,810 --> 00:53:34,303
Ierta�i-m�, dar f�r� acele informa�ii
730
00:53:34,304 --> 00:53:35,190
nu mai avem ce face.
731
00:53:39,360 --> 00:53:40,987
Poate dac� a� avea glanda original�
732
00:53:40,988 --> 00:53:42,660
a lui Fawkes a� putea face ceva...
733
00:53:43,420 --> 00:53:44,978
��i urez succes �n c�utarea lui, probabil
734
00:53:44,979 --> 00:53:45,966
a fugit c�t mai departe.
735
00:53:46,940 --> 00:53:49,321
N-avem nevoie de
atitudinea ta, fr��ioare.
736
00:53:49,344 --> 00:53:52,050
Avem nevoie doar de Darien Fawkes.
737
00:53:54,620 --> 00:53:56,573
Credem c� Arnaud Detille poate fi
738
00:53:56,574 --> 00:53:58,290
foarte bine Arnaud De Fehrn.
739
00:54:00,692 --> 00:54:01,525
De Fehrn?
740
00:54:01,770 --> 00:54:03,290
De Fehrn.
741
00:54:03,640 --> 00:54:06,139
E echivalentul elve�ian pentru v�ntul
alpin elve�ian.
742
00:54:06,140 --> 00:54:08,639
�nseamn� de asemenea �i usc�tor de p�r.
743
00:54:08,640 --> 00:54:11,162
Este cunoscut pentru
aprovizionarea cu arme
744
00:54:11,172 --> 00:54:12,250
sau fonduri a organiza�iilor
teroriste elve�iene.
745
00:54:12,251 --> 00:54:14,715
Cumva a reu�it s� se infiltreze
�n echipa fratelui t�u.
746
00:54:14,716 --> 00:54:15,716
�i asta nu e tot,
747
00:54:16,320 --> 00:54:18,502
se spune c� Al Teresco tocmai �i-au trimis
748
00:54:18,503 --> 00:54:20,580
cump�r�torii la Asacienda, la De Fehrn.
749
00:54:20,960 --> 00:54:23,459
Organizeaz� o licita�ie.
750
00:54:23,460 --> 00:54:25,411
- Argintul Viu celui care d� mai mult.
- Sinuciga�i invizibili...
751
00:54:25,929 --> 00:54:27,730
- ... Asasini nev�zu�i.
- Nu e o imagine frumoas�.
752
00:54:27,800 --> 00:54:29,070
- �i vre�i ca eu s� �ntrerup licita�ia?
- Nu...
753
00:54:29,490 --> 00:54:30,730
Dar o po�i �terge.
754
00:54:31,690 --> 00:54:33,980
Tu po�i fura formula
Argintului Viu pentru noi.
755
00:54:34,330 --> 00:54:35,250
Eu?
756
00:54:35,830 --> 00:54:38,122
De ce nu C.I.A sau Securitatea Na�ional�?
757
00:54:38,263 --> 00:54:40,361
Tu e�ti cea mai bun� arm� a noastr� �i...
758
00:54:40,780 --> 00:54:42,934
sinceri s� fim, situa�ia e pu�in jenant�
759
00:54:42,935 --> 00:54:43,850
pentru Agen�ie.
760
00:54:44,570 --> 00:54:47,240
- Prefer�m s� o p�str�m...
- ... Sub acoperire.
761
00:54:50,000 --> 00:54:52,602
Vre�i s� spune�i c� Guvernul nici m�car
762
00:54:52,603 --> 00:54:54,470
nu �tie de proiectul �sta?
763
00:54:55,930 --> 00:54:58,429
Iisuse!
764
00:54:58,430 --> 00:55:02,130
Deci voi a�i dat-o �n bar�...
765
00:55:02,980 --> 00:55:04,618
�i acum eu ar trebui s� v� scot din rahat.
766
00:55:04,862 --> 00:55:06,480
�ti�i ceva?
Nu prea cred!
767
00:55:06,490 --> 00:55:09,403
Scuz�-m�, dar care dintre noi
768
00:55:09,654 --> 00:55:10,620
are creierul distrus?
769
00:55:11,310 --> 00:55:14,460
Tu ai nevoie de anticorp,
iar noi de formul�.
770
00:55:14,470 --> 00:55:16,580
Dac� tu ne-o aduci, cu tot cu De Fehrn,
771
00:55:16,581 --> 00:55:17,986
noi te aducem la normal.
772
00:55:20,007 --> 00:55:21,013
Am o singur� �ntrebare.
773
00:55:21,276 --> 00:55:22,451
De ce m-a�i crede pe cuv�nt?
774
00:55:22,556 --> 00:55:24,252
- A� putea pur �i simplu s� bat palma cu el.
- Da, sigur. Ai putea.
775
00:55:25,470 --> 00:55:27,985
Dar ��i va da ceea ce ��i dore�ti
tu cu adev�rat?
776
00:55:28,653 --> 00:55:31,133
Spre exemplu, nu �tiu...
777
00:55:31,480 --> 00:55:34,200
Dreptate!
778
00:55:35,840 --> 00:55:38,840
�sta e un gest par�iv de manipulare!
779
00:55:38,929 --> 00:55:44,180
Da, dar aceste gesturi �mi fac treaba.
780
00:55:44,787 --> 00:55:46,058
Sunt destul de bune.
781
00:56:07,490 --> 00:56:09,499
Informa�iile noastre �nf��i�eaz� firma
782
00:56:09,500 --> 00:56:10,980
undeva �n afara Mexicului.
783
00:56:11,460 --> 00:56:13,090
Nu te duci acolo singur.
784
00:56:13,770 --> 00:56:15,562
��i facem leg�tura cu cel mai bun agent
785
00:56:15,563 --> 00:56:16,757
al nostru sub acoperire.
786
00:56:18,092 --> 00:56:19,617
�i se va identifica dup� metode standard.
787
00:56:37,542 --> 00:56:38,631
A�tep�i pe cineva?
788
00:56:40,170 --> 00:56:41,517
Jum�tatea mea mai bun�.
789
00:56:52,850 --> 00:56:54,960
�mi pare r�u...
790
00:56:55,630 --> 00:57:00,570
gre�eala mea.
791
00:57:06,185 --> 00:57:07,321
C�t de discret!
792
00:57:15,930 --> 00:57:17,904
Haide, crezi c� �i-a� fi prieten
793
00:57:17,905 --> 00:57:19,570
dac� nu ai avea cartonul?
794
00:57:21,700 --> 00:57:26,380
Vezi? Hai s� plec�m de aici!
795
00:57:27,901 --> 00:57:29,594
Stai pu�in, �n�eleg c� ai ni�te
796
00:57:29,595 --> 00:57:30,960
informa�ii pentru mine.
797
00:57:32,360 --> 00:57:34,282
Pardon? Nu, eu cred c� tu ai ni�te
798
00:57:34,283 --> 00:57:35,695
informa�ii pentru mine.
799
00:57:35,975 --> 00:57:38,369
Unele foarte importante.
800
00:57:38,769 --> 00:57:39,812
Deci care e treaba, ce �i-a zis
Agen�ia despre asta?
801
00:57:40,680 --> 00:57:42,655
- Despre ce?
- Cum adic� despre ce? G�nde�te-te!
802
00:57:43,520 --> 00:57:44,780
M�rirea mea de salariu.
803
00:57:48,467 --> 00:57:50,925
De fapt, nu au spus nimic despre asta.
804
00:57:51,653 --> 00:57:53,608
N-au zis nimic despre...
805
00:57:53,707 --> 00:57:54,789
despre o m�rire de salariu?
806
00:57:54,790 --> 00:57:55,790
Nimic!
807
00:58:04,957 --> 00:58:05,816
Haide!
808
00:58:07,647 --> 00:58:08,577
Vin acum, a�teapt�.
809
00:58:10,120 --> 00:58:11,808
Nu numai c� am fost �n Beirut,
810
00:58:11,809 --> 00:58:13,045
eu am fost Beirutul.
811
00:58:14,404 --> 00:58:16,144
Stai s�-�i ar�t ceva, ia uite!
812
00:58:19,112 --> 00:58:23,932
Uite aici, Arafat. Eu �i cu Arafat.
813
00:58:24,680 --> 00:58:25,940
�i spuneam "amice".
814
00:58:26,690 --> 00:58:27,970
Ce �mecher.
815
00:58:28,730 --> 00:58:30,322
Ce zile bune erau pe atunci,
816
00:58:30,323 --> 00:58:31,800
c�nd lucram la companie.
817
00:58:32,190 --> 00:58:33,552
Nu te intereseaz� nimic din ce zic?
818
00:58:33,576 --> 00:58:36,081
Nici cel mai mic interes.
819
00:58:36,222 --> 00:58:38,109
�n caz c� nu ai observat, avem o problem�
820
00:58:38,110 --> 00:58:39,150
de terori�ti aici.
821
00:58:39,395 --> 00:58:40,931
Tu pe cine crezi c� urm�resc
eu aici, geniule?
822
00:58:41,180 --> 00:58:42,960
Terori�tii sunt pe aici ca
mu�tele la c�ldur�.
823
00:58:43,470 --> 00:58:46,090
P�n� �i poli�i�tii au plecat.
To�i sunt paranoici.
824
00:58:46,720 --> 00:58:47,841
Te iau �n primire p�n� �i dac�
825
00:58:47,842 --> 00:58:48,999
str�nu�i ca un agent federal.
826
00:58:49,472 --> 00:58:50,924
Da? Tu cum de �nc� mai respiri?
827
00:58:51,140 --> 00:58:52,980
Pentru c� sunt prea bun
ca s�-mi fie bine.
828
00:58:53,110 --> 00:58:55,178
Ce, nu crezi?
829
00:58:58,049 --> 00:58:59,313
De ce nu sco�i portofelul?
830
00:59:00,210 --> 00:59:01,720
Haide, scoate-l.
831
00:59:12,387 --> 00:59:13,325
Mare lucru!
832
00:59:13,360 --> 00:59:14,600
�i c�inele meu poate
fura dintr-un buzunar.
833
00:59:18,074 --> 00:59:19,310
Poate mirosi teroristul?
834
00:59:24,470 --> 00:59:25,540
Nu ei.
835
00:59:27,640 --> 00:59:28,800
Ei!
836
00:59:34,890 --> 00:59:36,220
Terori�ti canadieni?
837
00:59:38,380 --> 00:59:40,009
Crezi c� e amuzant?
838
00:59:40,010 --> 00:59:43,010
E Fritca Prepekmolusha, prietene.
839
00:59:43,740 --> 00:59:45,758
Au luat o sut� de bombe EMP
�i au venit aici singuri.
840
00:59:45,781 --> 00:59:46,781
Pe mine �nc� nu m-au ghicit.
841
00:59:49,391 --> 00:59:50,866
Nimeni nu-l ghice�te pe Bobby Hobbes.
842
00:59:51,060 --> 00:59:52,120
Vrei s� te concentrezi pu�in?
843
00:59:52,860 --> 00:59:54,520
Cum st� treab� cu ascunz�toarea lui Arnaud?
844
00:59:55,320 --> 00:59:57,084
Ce e cu ea? E aici!
845
00:59:57,225 --> 00:59:59,471
- Ce, e aici?
- Da...
846
00:59:59,472 --> 01:00:00,472
- Ai g�sit-o?
- Nu am g�sit-o.
847
01:00:01,510 --> 01:00:03,090
Agen�ia nu m� pl�te�te pentru a�a ceva.
848
01:00:06,110 --> 01:00:07,330
Pe tine cu ce te pl�tesc?
849
01:00:08,544 --> 01:00:12,277
- Scuze, ce?
- Cu c�t te pl�tesc?
850
01:00:12,660 --> 01:00:13,852
"Cu c�t m� pl�tesc?" Nu cred
851
01:00:13,853 --> 01:00:15,215
c� asta e important, Hobbes...
852
01:00:15,517 --> 01:00:18,491
Haide, suntem parteneri.
C�t, GS-2, GS-3?
853
01:00:19,150 --> 01:00:20,470
Imagineaz�-�i ceva de genul
854
01:00:21,000 --> 01:00:22,620
GS-6, sau cam a�a.
855
01:00:23,070 --> 01:00:25,569
Ce?
856
01:00:25,570 --> 01:00:28,069
- GS-6?
- E bine?
857
01:00:29,982 --> 01:00:31,394
Ce naiba te face pe tine a�a special?
858
01:00:31,395 --> 01:00:33,740
Eu am stat aici an de an, zi dup� zi
859
01:00:33,741 --> 01:00:35,108
muncind din greu...
860
01:00:37,504 --> 01:00:38,580
- Rahat!
- Ce?
861
01:00:39,443 --> 01:00:40,503
Tocmai ne-ai dat de gol acoperirea.
862
01:00:40,504 --> 01:00:41,504
- Eu tocmai m-am dat de gol?
- Da, ne-au ghicit.
863
01:00:43,760 --> 01:00:45,130
Nu, nu, nu. Nu te uita la ei!
864
01:00:45,940 --> 01:00:46,862
Relaxeaz�-te, arat� de parc�
865
01:00:46,863 --> 01:00:47,982
se giugiulesc.
866
01:00:48,210 --> 01:00:49,907
Ridic�-te �ncet,
�i �ndreapt�-te
867
01:00:49,908 --> 01:00:50,936
c�tre strad�. F�-o!
868
01:00:50,971 --> 01:00:52,360
Hobbes, calmeaz�-te.
869
01:00:52,448 --> 01:00:54,121
F� cum ��i spun, te dep�e�te situa�ia!
870
01:00:54,122 --> 01:00:55,436
Deci m� dep�e�te situa�ia?
871
01:00:55,437 --> 01:00:56,437
Despre ce situa�ie vorbe�ti?
872
01:00:56,438 --> 01:00:58,207
Desigur, de situa�ia �n care sunt
873
01:00:58,208 --> 01:00:59,440
un poli�ist paranoic.
874
01:01:00,370 --> 01:01:01,464
Hobbes, vrei s� ne juc�m de-a James Bond?
875
01:01:01,465 --> 01:01:02,557
Ce-ar fi s� o faci �n timpul t�u liber?
876
01:01:02,902 --> 01:01:03,979
Eu �ncerc s�-mi clarific lucrurile.
877
01:01:03,980 --> 01:01:04,980
Ce e?
878
01:01:06,913 --> 01:01:08,194
- Ai �nnebunit?
- �n spatele t�u!
879
01:01:08,195 --> 01:01:09,195
- Ce?
- Uite!
880
01:01:13,544 --> 01:01:14,885
Rahat!
881
01:01:23,800 --> 01:01:26,770
Tu fugi, te acop�r eu.
882
01:01:28,277 --> 01:01:29,440
- Nu o s� te la� aici pur �i simplu...
- Du-te!
883
01:01:29,520 --> 01:01:31,582
C�nd ajungi la hotel, �ntreab� de un valet
884
01:01:31,583 --> 01:01:32,616
numit Mousseau.
885
01:01:39,339 --> 01:01:41,800
��i va da un rucsac �i o sticl�.
886
01:01:43,480 --> 01:01:44,634
Seam�n� cu aspirina...
887
01:01:48,686 --> 01:01:49,670
C�nd ajungi acolo...
888
01:01:51,091 --> 01:01:52,438
Fawkes?
889
01:01:52,930 --> 01:01:54,440
La�ule!
890
01:02:04,940 --> 01:02:06,450
�mpu�c� inamicii!
891
01:02:12,021 --> 01:02:13,319
Intr� �n ma�in�!
892
01:02:13,983 --> 01:02:15,726
Haide, cine naiba crezi c� e?
893
01:02:37,990 --> 01:02:39,820
Asta ar trebui s� m� impresioneze?
894
01:02:51,440 --> 01:02:53,146
Oaspe�ii no�tri canadieni l-au v�zut
895
01:02:53,147 --> 01:02:54,189
cu agentul american.
896
01:02:55,356 --> 01:02:57,187
Probabil c� pe noi ne caut�.
897
01:02:57,188 --> 01:02:58,540
Nu-mi vine s� cred, jum�tate
din oamenii mei
898
01:02:58,575 --> 01:02:59,837
�l caut� �n America �i idiotul
899
01:02:59,838 --> 01:03:01,100
apare exact unde sunt eu.
900
01:03:11,720 --> 01:03:14,580
Poate ar fi mai simplu s�-l ademenim aici.
901
01:03:15,380 --> 01:03:17,352
Da, asta ar fi fost o idee bun� dac� acei
902
01:03:17,353 --> 01:03:19,420
s�lbatici nu l-ar fi folosit drept �int�.
903
01:03:20,680 --> 01:03:23,179
Fawkes va fi mai precaut acum,
904
01:03:23,180 --> 01:03:24,145
se va ascunde.
905
01:03:24,298 --> 01:03:28,571
Ne trebuie ceva ca s�-l scoatem afar�.
906
01:03:37,673 --> 01:03:38,851
�tiu c� informa�iile pacientului sunt
907
01:03:38,852 --> 01:03:40,125
confiden�iale dle doctor Mamut, dar...
908
01:03:40,305 --> 01:03:42,161
Spune-mi Eddie.
909
01:03:42,540 --> 01:03:43,340
Eddie...
910
01:03:44,540 --> 01:03:46,335
Trebuie s� �tiu exact ce Darien a...
911
01:03:46,594 --> 01:03:49,575
�i-am spus, a zis c� a fost �ntr-un
fel de experiment
912
01:03:49,585 --> 01:03:52,823
�i trebuia s�-�i scoat� ce avea acolo.
913
01:03:52,958 --> 01:03:53,760
Bine, dar...
914
01:03:53,770 --> 01:03:55,240
- C�nd...
- Te sim�i bine?
915
01:03:55,700 --> 01:03:56,893
Da, sunt �n regul�. Mul�umesc.
916
01:03:57,014 --> 01:03:59,081
Cum ��i sunt ficatul �i rinichii?
917
01:03:59,780 --> 01:04:01,190
Scuza�i-m�.
918
01:04:02,415 --> 01:04:03,687
Doar un minut.
919
01:04:06,925 --> 01:04:08,950
- Alo?
- Cu Dna Doctor O' Claire, v� rog.
920
01:04:09,507 --> 01:04:11,195
- Da?
- Dr Casey O' Claire?
921
01:04:11,224 --> 01:04:12,304
Da, ea este la telefon.
922
01:04:12,305 --> 01:04:14,146
�mi pare foarte r�u c� v� deranjez doamn�,
923
01:04:14,147 --> 01:04:15,680
dar numele meu este Holly Grifin,
924
01:04:15,791 --> 01:04:18,629
lucrez la C.I.A. �i cred c�
925
01:04:18,630 --> 01:04:21,467
�mp�rt�im aceea�i grij�.
926
01:04:21,650 --> 01:04:24,722
Un domn care este �tiut sub numele
de Darien Fawkes.
927
01:04:25,590 --> 01:04:28,330
Stai pu�in, de unde suni?
Suni din Mexic?
928
01:04:29,119 --> 01:04:32,119
De pe un mobil? Ai idee c�t de mult cost�?
929
01:04:32,154 --> 01:04:33,917
Stai pu�in, ascult�, nu-mi vorbi
930
01:04:33,918 --> 01:04:35,515
de costurile Roaming, bine?
931
01:04:35,572 --> 01:04:37,753
Folosesc Roaming aici, �n �ara
canadienilor uciga�i.
932
01:04:38,029 --> 01:04:40,080
Pot s� vorbesc cu el o secund�, te rog?
Doar o secund�.
933
01:04:40,081 --> 01:04:41,877
Trebuie s�-mi trimi�i �nt�riri.
934
01:04:41,990 --> 01:04:44,489
Nu ��i face griji, copile. �l ai pe Hobbes.
935
01:04:44,490 --> 01:04:45,858
D�-mi telefonul, d�-mi-l!
936
01:04:45,859 --> 01:04:46,859
Hobbes nu e de ajuns.
937
01:04:46,860 --> 01:04:47,860
Eu am nevoie de ajutor.
938
01:04:47,861 --> 01:04:51,049
Persoana ta... numai la asta te g�nde�ti?
939
01:04:51,084 --> 01:04:52,961
Nu m� lua cu d-astea. Ai nevoie de mine.
940
01:04:52,962 --> 01:04:54,650
�i ce ai s� faci, s� demisionezi?
941
01:04:54,651 --> 01:04:56,547
�tii ceva? Poate asta o s� fac.
942
01:04:56,960 --> 01:04:58,656
Pentru c� a� prefera s� tr�iesc nebune�te
943
01:04:58,657 --> 01:04:59,980
dec�t s� mor s�n�tos la minte.
944
01:04:59,990 --> 01:05:01,937
- P�cat de iubita ta atunci...
- Ce?
945
01:05:02,060 --> 01:05:03,970
Ascult� nemernicule, mi-a fost promis�
946
01:05:03,971 --> 01:05:05,780
o m�rire de 10% pentru a reveni...
947
01:05:05,781 --> 01:05:06,781
Ai pro...
948
01:05:07,360 --> 01:05:08,730
Ce?
949
01:05:11,940 --> 01:05:13,793
- Iubita ta tocmai a plecat din ora�.
- Ce?
950
01:05:13,794 --> 01:05:14,794
�i-a plecat femeia.
951
01:05:19,640 --> 01:05:21,370
E�ti membru al vreunui fan-club Abba?
952
01:05:22,050 --> 01:05:23,812
- Fan-club Abba?
- Da, �i-au trimis un fax.
953
01:05:23,813 --> 01:05:24,813
Ce spune, ce spune?
954
01:05:27,580 --> 01:05:28,878
Dac� vrei s� o mai vezi vreodat�, caut�
955
01:05:28,879 --> 01:05:30,210
cuv�ntul "fric�" �n cartea de telefon.
956
01:05:31,020 --> 01:05:33,776
- Ce naiba �nseamn� asta?
- Nu �tiu.
957
01:05:33,777 --> 01:05:34,777
Bine, ascult� gr�san �mpu�it,
958
01:05:35,930 --> 01:05:37,060
e scris �n contractul meu c�...
959
01:05:39,225 --> 01:05:40,852
�mi pare r�u c� a trebuit s� v� lu�m �i
960
01:05:40,853 --> 01:05:42,395
regret c� �n asemenea circumstan�e.
961
01:05:43,545 --> 01:05:46,270
Nu avea cum s� fac� a�a ceva.
Nu Darien.
962
01:05:47,120 --> 01:05:48,200
I-a�i v�zut comportamentul, Dr O' Claire.
963
01:05:48,701 --> 01:05:49,599
Dumneavoastr� l-a�i numi
un comportament ra�ional?
964
01:05:49,600 --> 01:05:51,753
Dar nu are niciun sens.
965
01:05:51,770 --> 01:05:53,669
De ce ar veni aici?
966
01:05:54,270 --> 01:05:55,457
Ceea ce s-a �nt�mplat e c� experimentul
967
01:05:55,458 --> 01:05:56,735
fratelui s�u i-a l�sat o boal� bipolar�,
968
01:05:56,835 --> 01:05:58,074
a luat-o razna r�u.
969
01:05:58,560 --> 01:06:00,386
S�racul de el chiar crede c�
970
01:06:00,387 --> 01:06:02,081
se poate face invizibil.
971
01:06:03,341 --> 01:06:04,705
�nnebune�te.
972
01:06:05,970 --> 01:06:07,525
Ce propune�i s� facem?
973
01:06:08,295 --> 01:06:09,536
Dup� cum am explicat �i la telefon,
974
01:06:09,537 --> 01:06:10,564
este vital s� ajungem la el
975
01:06:10,664 --> 01:06:11,861
�nainte s� mai fac� vreun r�u.
976
01:06:12,075 --> 01:06:13,234
�i pare c� r�spunde la prezen�a
dumneavoastr�, deci...
977
01:06:14,231 --> 01:06:17,229
Sper�m c� v� putem folosi s�-l scoatem
din ascunz�toare.
978
01:06:17,245 --> 01:06:19,367
Vre�i s� m� folosi�i ca momeal�?
979
01:06:19,720 --> 01:06:21,970
Putem opera din sediul agen�iei.
980
01:06:23,179 --> 01:06:24,518
Asta dac� sunte�i disponibil�
s� ne ajuta�i.
981
01:06:35,313 --> 01:06:36,124
Mul�umesc.
982
01:06:37,527 --> 01:06:38,544
M�na ta!
983
01:06:38,545 --> 01:06:40,500
- E un nimic.
- Nimic?
984
01:06:40,501 --> 01:06:42,310
Este cumplit infectat�.
985
01:06:42,311 --> 01:06:43,311
Sta�i nemi�cat, am ni�te dezinfectant
�n geant�.
986
01:06:45,490 --> 01:06:47,989
Sunte�i foarte dr�gu��.
987
01:07:00,770 --> 01:07:03,269
- �ncearc� Mieido.
- Am �ncercat deja.
988
01:07:03,270 --> 01:07:05,769
Mai �ncearc� o dat� acum!
989
01:07:05,770 --> 01:07:09,800
Bine?
990
01:07:09,801 --> 01:07:11,661
Pot s-o fac!
991
01:07:14,746 --> 01:07:15,646
Relaxeaz�-te.
992
01:07:18,395 --> 01:07:22,083
Mieido... nu e niciun Mieido.
993
01:07:22,118 --> 01:07:23,687
Nu e niciun Temor, nu e nicio "fric�"
994
01:07:23,688 --> 01:07:25,426
�n nicio carte de telefoane nenorocit�.
995
01:07:33,785 --> 01:07:35,824
Care e traducerea �n spaniol�
a p�ianjenului?
996
01:07:37,320 --> 01:07:39,819
Arena p�ianjenului.
997
01:07:50,830 --> 01:07:52,350
Tu e�ti el?
998
01:07:52,840 --> 01:07:54,240
- El?
- Omul invizibil.
999
01:07:56,890 --> 01:07:58,050
Ce se �nt�mpl� dac� sunt?
1000
01:08:00,260 --> 01:08:02,030
- Ar fi un mesaj pentru tine.
- Da?
1001
01:08:02,800 --> 01:08:04,160
�i mi l-ai transmite?
1002
01:08:04,560 --> 01:08:06,270
A� putea, dar trebuie s�-l iei singur.
1003
01:08:19,288 --> 01:08:20,137
D�-i bice...
1004
01:08:20,330 --> 01:08:25,780
... GS-6!
1005
01:08:53,666 --> 01:08:54,560
A fost foarte impresionant.
1006
01:08:57,908 --> 01:09:00,272
- Ce e?
- Instruc�iuni.
1007
01:09:00,282 --> 01:09:01,147
Pentru ce?
1008
01:09:02,375 --> 01:09:04,509
Zice s� m� duc singur c� altfel o omoar�.
1009
01:09:04,802 --> 01:09:08,405
A�a spun �ntotdeauna, doar
nu crezi asta, nu?
1010
01:09:09,060 --> 01:09:10,665
N-o s� o faci singur.
1011
01:09:12,190 --> 01:09:14,395
Ascult�, orice ai spune, suntem parteneri.
1012
01:09:14,396 --> 01:09:15,396
�tii ce �nseamn� asta?
1013
01:09:16,080 --> 01:09:18,144
S� ��i spun eu ceva ce am �nv��at
1014
01:09:18,145 --> 01:09:19,707
�ntr-un loc numit Irak.
1015
01:09:19,708 --> 01:09:20,708
- C�t cost�?
- 17.
1016
01:09:20,871 --> 01:09:22,017
Eram �n tran�ee, da?
1017
01:09:22,018 --> 01:09:23,018
�ngropat ad�nc �n rahat de c�mil�,
1018
01:09:23,680 --> 01:09:25,180
ajung�nd p�n� la...
1019
01:09:29,090 --> 01:09:30,210
D�-mi banii.
1020
01:09:31,430 --> 01:09:32,944
Se d� de�tept!
1021
01:09:51,580 --> 01:09:54,131
Griffin la telefon.
�n�eleg, la ce or�?
1022
01:09:54,231 --> 01:09:56,156
Da, �n�eleg.
1023
01:09:56,690 --> 01:09:59,750
John, po�i s� o conduci �n cas�, te rog?
1024
01:10:00,350 --> 01:10:01,420
Dr O' Claire,
1025
01:10:02,080 --> 01:10:04,730
intra�i �i sim�i�i-v� ca acas�,
vin �i eu imediat.
1026
01:10:04,731 --> 01:10:05,731
- Bine?
- Bine.
1027
01:10:06,340 --> 01:10:09,640
Ia ma�ina �i adu-o �n partea asta, bine?
1028
01:10:09,641 --> 01:10:10,641
Du-te!
1029
01:10:10,650 --> 01:10:12,603
Bine, uite, Fawkes va fi aici �n orice
1030
01:10:12,604 --> 01:10:13,990
moment. D�-mi anticorpul.
1031
01:10:15,430 --> 01:10:18,124
Ascult�, �ine-o vie p�n� ajunge
1032
01:10:18,125 --> 01:10:20,296
el aici, �ine-o ocupat�
1033
01:10:20,300 --> 01:10:22,065
�i vom avea grij� de ea mai t�rziu.
1034
01:10:22,100 --> 01:10:23,192
Ce?
1035
01:10:23,920 --> 01:10:25,210
Am zis c� o vom omor� mai t�rziu.
1036
01:10:25,720 --> 01:10:29,081
- Asta vom face?
- Acum nu e momentul potrivit.
1037
01:10:29,085 --> 01:10:30,838
Nu-mi pas�. E o femeie bun�, e foarte
dr�gu�� cu mine.
1038
01:10:32,046 --> 01:10:33,159
Nu te voi l�sa s� o folose�ti �i apoi
1039
01:10:33,160 --> 01:10:34,111
s� o arunci ca pe un gunoi!
1040
01:10:34,204 --> 01:10:36,163
�i nici pe mine nu te voi l�sa
s� m� folose�ti!
1041
01:10:36,660 --> 01:10:39,666
Bine, bine. �mi pare r�u, va trebui doar
1042
01:10:39,667 --> 01:10:41,770
s� fiu un pic mai creativ.
1043
01:11:00,040 --> 01:11:01,040
Haide.
1044
01:11:02,300 --> 01:11:03,850
Pune�i-l �n camera de zi,
a�eza�i-l pe canapea.
1045
01:11:05,668 --> 01:11:06,695
Ce s-a �nt�mplat?
1046
01:11:06,795 --> 01:11:07,805
U�or, u�or.
1047
01:11:08,005 --> 01:11:09,202
Idiotul a l�sat siguran�� nepus�
1048
01:11:09,203 --> 01:11:10,250
�i s-a �mpu�cat �n picior.
1049
01:11:10,258 --> 01:11:11,769
Cred c� este �n �oc.
1050
01:11:11,770 --> 01:11:13,608
F� ce spune!
1051
01:11:14,008 --> 01:11:15,734
Dle Griffin, calma�i-v�! Voi avea
grij� de el.
1052
01:11:15,735 --> 01:11:16,735
Bine...
1053
01:11:16,740 --> 01:11:18,160
M� duc s� chem o salvare.
1054
01:11:58,317 --> 01:12:02,016
Preg�ti�i-v� oamenii, e pe drum.
1055
01:12:34,075 --> 01:12:35,635
Crizele erau de nesuportat acum.
1056
01:12:35,835 --> 01:12:38,537
�mi pierdeam foarte u�or con�tiin�a.
1057
01:12:38,695 --> 01:12:39,535
Dac� m� f�ceam invizibil
1058
01:12:39,540 --> 01:12:41,000
a� fi putut s� o iau razna de tot.
1059
01:12:41,666 --> 01:12:42,705
Dar m� sim�eam obligat s� �ncerc.
1060
01:12:43,291 --> 01:12:45,169
Nu mai era pentru mine.
1061
01:12:45,965 --> 01:12:48,864
Era pentru fratele meu, femeia mea.
1062
01:12:48,865 --> 01:12:50,771
Acum �mi vorbea con�tiin�a.
1063
01:12:51,106 --> 01:12:53,719
�i era timpul s�-i r�spund.
1064
01:13:19,261 --> 01:13:20,380
Alarma cu detector de sunet.
1065
01:13:20,990 --> 01:13:23,489
�i cel mai mic zgomot ar declan�a-o.
1066
01:13:23,490 --> 01:13:25,478
Presupun c� invizibilitatea
1067
01:13:25,479 --> 01:13:27,200
nu ar fi �ndeajuns aici.
1068
01:13:29,410 --> 01:13:30,480
�nc�lcarea propriet��ii.
1069
01:13:32,272 --> 01:13:33,130
Prima echip�, merge�i!
1070
01:14:07,331 --> 01:14:08,170
E aici!
1071
01:14:08,690 --> 01:14:09,935
Are temperatura corpului de
1072
01:14:09,936 --> 01:14:11,088
minus 10 grade Celsius.
1073
01:14:11,100 --> 01:14:12,352
Pune�i-v� ochelarii �i seta�i
1074
01:14:12,353 --> 01:14:13,561
instrumentele cum trebuie.
1075
01:14:14,809 --> 01:14:17,234
Treci pe vedere termic�.
1076
01:14:36,093 --> 01:14:37,270
Bun� ziua, dle Fawkes.
1077
01:14:38,259 --> 01:14:39,764
Nu prea v� sim�i�i bine, nu-i a�a?
1078
01:14:39,765 --> 01:14:41,711
Nebunia Argintului Viu, nu?
1079
01:14:41,830 --> 01:14:44,545
Nu-�i face griji, o s� fie din ce
�n ce mai r�u.
1080
01:15:14,344 --> 01:15:15,969
Este �n camera de armament.
1081
01:15:20,034 --> 01:15:21,920
�ine�i minte s� nu ochi�i la cap.
1082
01:15:23,500 --> 01:15:25,671
Nu mi�c� nimeni c�
altfel glanda e dus�!
1083
01:15:29,414 --> 01:15:30,749
Bun, retrage�i-v�!
1084
01:15:33,173 --> 01:15:35,160
Am zis s� v� retrage�i!
1085
01:15:39,716 --> 01:15:40,979
Face�i ce zice!
1086
01:15:44,170 --> 01:15:46,730
Asta e ceea ce vrei, nu-i a�a?
1087
01:15:47,240 --> 01:15:49,739
Dac� nu, ��i recomand
s� nu te mai joci cu mine!
1088
01:15:49,740 --> 01:15:52,648
Mi�ca�i-v�! S� stea �n spate!
1089
01:15:53,801 --> 01:15:54,800
Bun, armele jos!
1090
01:15:54,807 --> 01:15:57,829
L�sa�i armele jos!
1091
01:15:57,830 --> 01:16:00,150
�i ce anume vrei, domnule?
1092
01:16:00,172 --> 01:16:02,829
- Vreau ca fata s� plece de aici, acum!
- Nu...
1093
01:16:02,830 --> 01:16:05,329
Vreau s� spun, ce anume
vrei cu adev�rat?
1094
01:16:06,759 --> 01:16:07,840
�l miro�i, a�a e?
1095
01:16:08,360 --> 01:16:09,910
Anticorpul.
1096
01:16:10,630 --> 01:16:12,800
Nu �i po�i rezista, crede-m�, �tiu!
1097
01:16:13,270 --> 01:16:15,250
Eu am ajutat la crearea lui �n a�a fel.
1098
01:16:17,170 --> 01:16:18,652
Ce?
1099
01:16:18,788 --> 01:16:20,417
Doar nu crezi c� a� crea un om invizibil
1100
01:16:20,418 --> 01:16:22,169
f�r� s� am posibilitatea de a-l controla.
1101
01:16:22,170 --> 01:16:25,276
Singur ar fi foarte puternic, dar s�-l fac
dependent de drog...
1102
01:16:26,480 --> 01:16:27,580
De un anticorp.
1103
01:16:28,820 --> 01:16:31,319
Dumnezeule, parc� ai fi
un traficant de doi lei.
1104
01:16:31,320 --> 01:16:33,819
Un conduc�tor, domnule.
1105
01:16:33,820 --> 01:16:35,945
Terorismul este etalonul
secolului al 21-lea
1106
01:16:35,946 --> 01:16:37,550
�i Argintul Viu va
c�tiga teren pe pia��.
1107
01:16:38,230 --> 01:16:41,648
Pot vinde glanda at�tor oameni c�t vreau eu
1108
01:16:42,099 --> 01:16:43,949
�i violen�a lor o s� tot creasc�.
1109
01:16:43,984 --> 01:16:45,677
Dar nu e nicio problem�, pentru c�
1110
01:16:45,678 --> 01:16:47,570
oriunde ar merge, sau orice ar face,
1111
01:16:47,571 --> 01:16:49,821
ar trebui s� se �ntoarc� la mine.
1112
01:16:50,494 --> 01:16:51,370
Pentru asta.
1113
01:17:01,499 --> 01:17:03,465
Este at�t de...
1114
01:17:04,175 --> 01:17:05,571
Adic� e a�a...
1115
01:17:13,157 --> 01:17:14,398
E o escrocherie m�rea��.
1116
01:17:15,316 --> 01:17:16,391
A�a crezi?
1117
01:17:17,665 --> 01:17:18,990
Dat� naibii!
1118
01:17:20,755 --> 01:17:25,580
Atunci...
1119
01:17:26,710 --> 01:17:29,160
Al�tur�-te mie.
1120
01:17:34,829 --> 01:17:35,840
Tu mi-ai omor�t fratele.
1121
01:17:35,855 --> 01:17:37,955
�i ce? �l omor �i eu pe al meu.
Vom fi chit.
1122
01:17:39,998 --> 01:17:41,543
Noi suntem fra�i, tu �i cu mine.
1123
01:17:42,452 --> 01:17:43,860
Avem aceea�i fire.
1124
01:17:47,245 --> 01:17:48,740
Plus c�...
1125
01:17:49,196 --> 01:17:52,622
eu sunt singurul care �tie cum
s� scoat� gland�.
1126
01:18:07,840 --> 01:18:10,652
Nu!
1127
01:18:16,420 --> 01:18:17,952
Fugi�i!
1128
01:18:21,290 --> 01:18:23,789
Unde e�ti?
1129
01:18:23,790 --> 01:18:26,289
Unde te-ai dus?
1130
01:18:42,120 --> 01:18:45,524
Ingrad, unde e?
1131
01:18:46,938 --> 01:18:48,646
Unde s-a dus?
1132
01:18:48,937 --> 01:18:52,070
Unde e?
1133
01:18:53,629 --> 01:18:56,007
�n numele lui Dumnezeu, vorbe�te odat�!
1134
01:19:06,895 --> 01:19:07,949
�arlatanul!
1135
01:19:38,380 --> 01:19:42,160
- Nu te apropia!
- Bun�, iubito.
1136
01:19:42,760 --> 01:19:45,418
Nu, nu, Case, nu e ce crezi tu.
Va fi �n regul�.
1137
01:19:45,419 --> 01:19:46,419
Vezi, am...
1138
01:19:55,930 --> 01:19:59,004
Dumnezeule!
1139
01:19:59,404 --> 01:20:00,441
Ce e?
1140
01:20:01,760 --> 01:20:03,380
Dumnezeule!
1141
01:20:10,391 --> 01:20:11,380
Doctore!
1142
01:20:24,580 --> 01:20:26,024
Acesta este anticorpul.
1143
01:20:26,025 --> 01:20:27,025
D�-i-l!
1144
01:20:28,032 --> 01:20:29,549
Este singurul lucru care �l va salva.
1145
01:20:29,650 --> 01:20:30,510
Ia-l!
1146
01:20:44,029 --> 01:20:45,090
Bine, stai nemi�cat!
1147
01:20:55,748 --> 01:20:56,878
Se spune ca ceea ce a trecut...
1148
01:20:57,881 --> 01:20:58,810
este prologul.
1149
01:20:59,200 --> 01:21:01,781
Partenerul meu ne-a g�sit
dup� o jum�tate de or�.
1150
01:21:01,782 --> 01:21:02,782
Exact la timp ca s�-�i asume
misiunea.
1151
01:21:11,337 --> 01:21:12,655
Orice a� spune despre el...
1152
01:21:12,690 --> 01:21:14,384
chiar merita acea m�rire de salariu.
1153
01:21:16,885 --> 01:21:19,800
Huiclov a m�rturisit totul. La sf�r�it
1154
01:21:19,801 --> 01:21:22,004
s-a sim�it at�t de vinovat.
1155
01:21:23,734 --> 01:21:24,606
C�t despre De Fehrn...
1156
01:21:26,000 --> 01:21:28,333
P�i... nu s-a g�sit niciodat� un cadavru.
1157
01:21:29,041 --> 01:21:30,970
Tot ce �tiu e c� fl�c�rile
menite pentru el,
1158
01:21:31,270 --> 01:21:33,298
au stricat tot ce r�m�sese
de la proiectul fratelui meu.
1159
01:21:33,420 --> 01:21:35,353
Laboratorul fiind distrus, procesul de
ob�inere a Argintului Viu,
1160
01:21:35,527 --> 01:21:38,655
toat� munca lui Kevin, era pierdut�
pentru totdeauna.
1161
01:21:39,480 --> 01:21:41,233
Iar eu, ce s� v� spun..
1162
01:21:42,950 --> 01:21:44,732
O fi fost mo�tenirea fratelui meu nev�zut�,
1163
01:21:44,733 --> 01:21:47,573
dar cu siguran�� nu disp�ruse
din mintea mea.
1164
01:21:48,390 --> 01:21:50,519
Nu o pot scoate, Darien.
1165
01:21:50,801 --> 01:21:53,294
Nu f�r� s� te omor.
1166
01:21:56,300 --> 01:21:57,860
Atunci cred c�...
1167
01:21:58,240 --> 01:22:00,309
asta a fost, jocul s-a terminat!
1168
01:22:00,444 --> 01:22:02,230
Uite, ar mai putea exista o �ans�...
1169
01:22:02,269 --> 01:22:04,018
Dac� pot reproduce procesul fratelui t�u,
1170
01:22:04,035 --> 01:22:05,019
s� �mi dau seama cum a pus glanda...
1171
01:22:05,444 --> 01:22:07,108
Case, fii serioas�!
Ar putea dura ani �ntregi.
1172
01:22:07,213 --> 01:22:08,849
P�i, nu vom �ti dac� nu �ncerc�m, corect?
1173
01:22:09,770 --> 01:22:11,080
Va trebui s� �ncepem de la zero.
1174
01:22:12,986 --> 01:22:13,810
Ai sta cu mine?
1175
01:22:15,080 --> 01:22:16,250
Te voi ajuta.
1176
01:22:17,620 --> 01:22:18,890
Nu asta am vrut s� �tiu.
1177
01:22:19,350 --> 01:22:20,760
Nu-�i pot oferi mai mult de at�t, Darien.
1178
01:22:25,840 --> 01:22:27,430
Crezi c�...
1179
01:22:28,360 --> 01:22:29,850
poate noi doi am putea
s� o lu�m de la cap�t?
1180
01:22:33,540 --> 01:22:34,760
Vom vedea.
1181
01:22:46,610 --> 01:22:49,109
Eu cred �n Dumnezeu.
Nu pentru c� sunt religios...
1182
01:22:49,110 --> 01:22:50,784
ci pentru c� trebuie s� existe cineva acolo
1183
01:22:50,785 --> 01:22:52,458
cu un sim� al ironiei mai mare ca al meu.
1184
01:22:52,493 --> 01:22:55,227
Dup� toate acestea, �nc� mai aveam
nevoie de anticorp.
1185
01:22:55,826 --> 01:22:57,150
�i o singur� persoan� mai r�m�sese
la care m� puteam duce.
1186
01:22:58,046 --> 01:22:59,562
Bun� ziua, domnule Fawkes.
1187
01:23:08,355 --> 01:23:09,280
S� presupunem,
1188
01:23:09,770 --> 01:23:11,210
de dragul conversa�iei, c� am
1189
01:23:11,211 --> 01:23:13,047
un pistol de calibru 44 �n buzunar.
1190
01:23:14,130 --> 01:23:15,770
Eu �i-a� spune s� vorbe�ti cu ei.
1191
01:23:23,192 --> 01:23:24,364
Haide, b�iete.
1192
01:23:25,595 --> 01:23:28,327
Am�ndoi am �tiut c� a�a se va termina.
1193
01:23:37,370 --> 01:23:39,479
Acum po�i s� completezi contractul �sta,
1194
01:23:39,514 --> 01:23:41,341
dar voi avea nevoie de CNP-ul t�u
1195
01:23:41,342 --> 01:23:42,835
pentru cel�lalt contract.
1196
01:23:42,936 --> 01:23:43,900
Stai pu�in...
1197
01:23:44,680 --> 01:23:46,040
�ncerci s� m� angajezi?
1198
01:23:46,650 --> 01:23:47,940
Haide, b�iete. Deschide ochii.
1199
01:23:48,900 --> 01:23:50,197
Ar putea dura ani p�n� c�nd ne vom
1200
01:23:50,198 --> 01:23:51,570
da seama cum s�-�i scoatem gland�.
1201
01:23:52,810 --> 01:23:53,819
De ce s� nu profit�m de asta?
1202
01:23:53,820 --> 01:23:55,002
Ce-ar fi s� nu-�i
pui speran�e?
1203
01:23:56,476 --> 01:23:57,759
Eu nu sunt ca fratele meu.
1204
01:23:57,760 --> 01:23:59,239
Nu, dar ai o bucat� din el.
1205
01:23:59,830 --> 01:24:01,405
Dac� o folose�ti cum trebuie, ai putea
fi mai bun ca el.
1206
01:24:02,530 --> 01:24:05,029
Nu vreau s� fiu mai bun.
1207
01:24:05,030 --> 01:24:06,506
Vreau doar s� fiu eu.
1208
01:24:06,516 --> 01:24:07,849
- Da?
- Da.
1209
01:24:07,884 --> 01:24:08,841
�i cine e �la?
1210
01:24:15,390 --> 01:24:18,210
E tipul care ��i spune
s� o la�i balt�.
1211
01:24:18,780 --> 01:24:21,150
Credeam c� e�ti tipul care
are nevoie de anticorp.
1212
01:24:26,320 --> 01:24:27,538
Am salvat �ndeajuns de multe
1213
01:24:27,539 --> 01:24:28,800
informa�ii s�-l reproducem.
1214
01:24:29,820 --> 01:24:31,130
A�a cum v�d eu situa�ia,
1215
01:24:31,450 --> 01:24:32,981
tu ai nevoie de injec�ii, iar noi
1216
01:24:32,982 --> 01:24:34,512
avem nevoie de serviciile tale.
1217
01:24:34,513 --> 01:24:36,568
Mie-mi sun� a t�rg.
1218
01:24:36,960 --> 01:24:38,567
Mie mi se pare aceea�i escrocherie pe care
1219
01:24:38,568 --> 01:24:39,600
avea s� o fac� �i Arnaud.
1220
01:24:40,810 --> 01:24:44,320
Da, da... da, da.
1221
01:24:44,830 --> 01:24:46,280
E o escrocherie bun�.
1222
01:24:46,880 --> 01:24:48,000
Ba nu e.
1223
01:24:49,280 --> 01:24:50,640
- Nu e, e...
- Diabolic�?
1224
01:24:52,170 --> 01:24:53,056
Da.
1225
01:24:53,627 --> 01:24:55,325
A�a cum zicea buna mea mam�,
1226
01:24:55,970 --> 01:24:57,140
orice lucru f�cut din iubire,
1227
01:24:58,020 --> 01:24:59,660
e dincolo de bine sau de r�u.
1228
01:25:01,500 --> 01:25:02,470
Iar eu...
1229
01:25:03,360 --> 01:25:04,930
�mi iubesc meseria!
1230
01:25:07,150 --> 01:25:11,170
Acum haide, s� vorbim despre afaceri.
1231
01:25:12,491 --> 01:25:17,251
Titrarea: Phantom �i al3x04
www.subtitr�ri-noi.ro
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
91688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.