All language subtitles for Search.Party.2016.S05E05.Acts.of.the.Apostles.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,190 --> 00:00:59,530 - You sold us a defective kid. 2 00:00:59,592 --> 00:01:01,462 - He's creepy, and I don't like it, 3 00:01:01,561 --> 00:01:02,631 and we are returning him. 4 00:01:02,729 --> 00:01:04,299 - We do not do returns. 5 00:01:04,397 --> 00:01:05,797 - Well, you're gonna have to, 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,799 'cause he scares the shit out of us. 7 00:01:07,901 --> 00:01:09,241 - When you signed our agreement, 8 00:01:09,302 --> 00:01:11,142 you consented to our no-fuss policy. 9 00:01:11,237 --> 00:01:15,807 - Well, we're going to be very vocal about this. 10 00:01:15,909 --> 00:01:17,879 We're going to ruin your life, sir. 11 00:01:17,944 --> 00:01:19,414 - Be my guest. 12 00:01:19,479 --> 00:01:21,919 And the second you do so, we'll let the whole world know 13 00:01:21,981 --> 00:01:24,381 that you illegally trafficked a child 14 00:01:24,451 --> 00:01:27,751 from our offshore facility to New York City. 15 00:01:27,821 --> 00:01:29,161 - We did no such thing! 16 00:01:29,255 --> 00:01:30,585 - We show you the child, 17 00:01:30,657 --> 00:01:32,287 you're responsible for the travel. 18 00:01:32,392 --> 00:01:34,392 That makes you liable. 19 00:01:34,461 --> 00:01:36,461 You disgust me. 20 00:01:36,563 --> 00:01:38,833 - I am going to slander your name at every dinner party 21 00:01:38,932 --> 00:01:41,172 I attend for the next three to five years. 22 00:01:41,267 --> 00:01:43,667 Now, fuck off. Come on, Marc. 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,010 What are we gonna do? Can your moms take him? 24 00:01:46,106 --> 00:01:47,406 - I don't want him to kill my moms. 25 00:01:47,474 --> 00:01:49,514 - Mr. Goss, I have a thought. 26 00:01:49,609 --> 00:01:51,609 Could I have a word in private with you, please? 27 00:01:55,115 --> 00:01:57,175 My wife's family just moved in with me, 28 00:01:57,283 --> 00:01:58,993 and they're hideous people. 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,860 - Okay. - I can't live with them, 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,355 not without a change. 31 00:02:03,456 --> 00:02:05,626 I'm aware of your affiliation 32 00:02:05,692 --> 00:02:09,362 with Mr. Tunnel Quinn and his Lyte Project. 33 00:02:09,462 --> 00:02:12,432 When I checked my Tunnel Box and it was empty, 34 00:02:12,499 --> 00:02:14,369 mm, I wept. 35 00:02:15,635 --> 00:02:16,965 - Sorry, so what are you saying? 36 00:02:17,036 --> 00:02:19,636 - I want my hands on those pills, Mr. Goss, 37 00:02:19,706 --> 00:02:21,206 to give to her family. 38 00:02:21,307 --> 00:02:23,977 I want them to become tolerable people. 39 00:02:24,043 --> 00:02:26,883 I propose we negotiate a trade 40 00:02:26,980 --> 00:02:28,850 between one person who hates this family 41 00:02:28,948 --> 00:02:31,888 and another person who hates his family. 42 00:02:31,985 --> 00:02:33,145 - But the formula isn't gonna be ready 43 00:02:33,219 --> 00:02:35,659 for a long time, years, even. 44 00:02:35,722 --> 00:02:38,162 - No, I can't wait that long, not with their habits. 45 00:02:38,224 --> 00:02:40,634 Just bring me whatever you got at whatever stage it's at, 46 00:02:40,693 --> 00:02:44,203 and hopefully that'll shake something up inside them. 47 00:02:44,998 --> 00:02:47,898 - I honestly cannot go behind my best friend's back 48 00:02:48,001 --> 00:02:49,901 like that, at least not in a way 49 00:02:50,003 --> 00:02:51,573 that could ever get back to her. 50 00:02:51,671 --> 00:02:54,871 - Hey, babe, the babysitter says she can't breathe. 51 00:02:57,343 --> 00:02:58,413 - It's a deal. 52 00:02:58,511 --> 00:02:59,681 - I guess so. 53 00:03:01,247 --> 00:03:02,977 - And you're sure you don't want a hand with all that? 54 00:03:03,049 --> 00:03:05,079 - No, I'm good, I'm good, I'm good. 55 00:03:05,185 --> 00:03:06,485 - And you don't mind at all, 56 00:03:06,553 --> 00:03:08,153 having to do all this ground work? 57 00:03:08,221 --> 00:03:10,591 - It is an honor and a privilege to serve the cause. 58 00:03:10,690 --> 00:03:12,830 - Picking up the dry cleaning is an honor? 59 00:03:12,892 --> 00:03:14,992 - Yes, Drew, I'm happy to do it. 60 00:03:15,061 --> 00:03:16,501 Because if I don't do it, then someone's not gonna 61 00:03:16,563 --> 00:03:18,063 do it right, and I'd rather do it right, 62 00:03:18,164 --> 00:03:19,674 because if I do it, I'll do it right. 63 00:03:19,732 --> 00:03:21,202 - Totally, yeah. 64 00:03:22,368 --> 00:03:23,738 Hey, so how are things going 65 00:03:23,836 --> 00:03:25,536 with that guy you've been seeing? 66 00:03:25,605 --> 00:03:27,765 - Aw! 67 00:03:27,874 --> 00:03:30,784 Really sweet of you to ask. 68 00:03:30,877 --> 00:03:33,607 Things are, you know, progressing in their own way. 69 00:03:33,713 --> 00:03:37,223 Kind of feel like I might actually be in love. 70 00:03:37,283 --> 00:03:38,453 - Oh, my gosh. 71 00:03:38,551 --> 00:03:39,751 - I think they could be the one. 72 00:03:39,852 --> 00:03:41,552 - Aw, congrats, Portia. 73 00:03:41,621 --> 00:03:43,861 That's awesome. - Thanks. I'm so happy. 74 00:03:43,923 --> 00:03:46,363 How are things going with you and your new "relaysh"? 75 00:03:46,426 --> 00:03:48,696 - Oh, I'm just trying to see where this goes 76 00:03:48,761 --> 00:03:50,531 and not put any pressure on it 77 00:03:50,597 --> 00:03:52,897 'cause I've actually done a bad job of that in the past. 78 00:03:52,966 --> 00:03:54,296 - Mm-hmm. 79 00:03:54,400 --> 00:03:58,970 - And I also have a lot of trust issues, so yeah. 80 00:03:59,072 --> 00:04:01,472 - I'm confused. 81 00:04:01,574 --> 00:04:03,084 When do you find the time to see this person? 82 00:04:03,142 --> 00:04:06,712 'Cause I feel like I'm with you all the time. 83 00:04:06,779 --> 00:04:08,379 - Right, yeah. 84 00:04:08,448 --> 00:04:10,148 Well, I could say the same to you. 85 00:04:10,250 --> 00:04:11,620 I guess we just find time. 86 00:04:11,718 --> 00:04:13,748 - What? Isn't that Dory and those guys? 87 00:04:13,820 --> 00:04:16,490 - Oh, my God. - Yeah, looks like it. 88 00:04:16,589 --> 00:04:17,789 - This is not on the schedule. 89 00:04:17,890 --> 00:04:19,660 - Right, yeah, not on the schedule. 90 00:04:19,759 --> 00:04:20,889 - And then they get back together. 91 00:04:20,960 --> 00:04:21,930 - Yeah. - Yeah. 92 00:04:21,995 --> 00:04:23,325 - And then they get, like, 93 00:04:23,429 --> 00:04:25,429 million-dollar presents for each other. 94 00:04:25,498 --> 00:04:28,798 - Hi! - Oh, my gosh. Hi! 95 00:04:28,901 --> 00:04:30,271 Oh, my gosh. This is so great. 96 00:04:30,336 --> 00:04:32,106 Why don't you guys join us? We just ordered. 97 00:04:32,171 --> 00:04:33,411 - Yay, good. Perfect. 98 00:04:33,473 --> 00:04:35,413 I'm so hungry from running around town 99 00:04:35,475 --> 00:04:37,435 trying to keep the business afloat. 100 00:04:37,510 --> 00:04:39,150 - Come join us for brunch, you guys. 101 00:04:39,245 --> 00:04:40,675 - I know what brunch is; I've been having brunch 102 00:04:40,780 --> 00:04:42,580 with Dory for a really long time. 103 00:04:42,649 --> 00:04:45,589 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 104 00:04:45,652 --> 00:04:48,022 - I'll sit down here. - Yeah. 105 00:04:48,121 --> 00:04:50,691 - So, Dory, are you looking for a bloke these days? 106 00:04:50,790 --> 00:04:52,460 'Cause I'm quite close with the son 107 00:04:52,525 --> 00:04:56,095 of the sultan of Fatima, and he has a crush on you. 108 00:04:56,162 --> 00:04:58,532 - Oh, my God, that would be so perfect, really. 109 00:04:58,631 --> 00:04:59,801 - Wow. I mean, I like that. 110 00:04:59,866 --> 00:05:01,366 He obviously has very good taste. 111 00:05:01,467 --> 00:05:04,037 - Can I show him to you? He's quite lush. 112 00:05:04,137 --> 00:05:06,837 Full disclosure, we did snog back in, like, 2012. 113 00:05:06,939 --> 00:05:09,539 I just want to be up front about that, but...look. 114 00:05:09,642 --> 00:05:12,112 - Oh, wow. Oh, he's very handsome. 115 00:05:12,178 --> 00:05:15,208 - Can I see? - Oh, my God. He's cute. 116 00:05:15,315 --> 00:05:16,875 Come on, Dory. You got to do this, Dory. 117 00:05:16,983 --> 00:05:18,823 You have to. - Yes, that's it. 118 00:05:18,885 --> 00:05:20,645 That's the one. - Wait, does he have a mane? 119 00:05:20,720 --> 00:05:22,660 Oh, my God. I saw a mane. 120 00:05:22,722 --> 00:05:24,162 It's because he has a lion's aura. 121 00:05:24,223 --> 00:05:27,063 That's a king energy. The king wants love. 122 00:05:27,160 --> 00:05:28,290 - But he's royalty. 123 00:05:28,361 --> 00:05:30,031 Why would he be interested in me? 124 00:05:30,129 --> 00:05:32,399 - No, this guy's a loser, this guy. 125 00:05:32,498 --> 00:05:35,068 - And small, 'cause, I mean, he's, what--this guy's 6'. 126 00:05:35,168 --> 00:05:37,038 I mean, I'm 6'5"; I would be so afraid 127 00:05:37,136 --> 00:05:39,136 that I would step on him and squish him. 128 00:05:39,205 --> 00:05:42,035 - They're just jealous. He's so cute, Dor. 129 00:05:42,141 --> 00:05:44,411 - Yeah! - Dor? 130 00:05:46,312 --> 00:05:48,082 - Thank you so much for squeezing me in today. 131 00:05:48,181 --> 00:05:50,721 - Of course. It's a very busy time. 132 00:05:50,817 --> 00:05:52,547 A lot of witness protection happening, 133 00:05:52,652 --> 00:05:55,092 a lot of masquerade balls, for some reason. 134 00:05:55,188 --> 00:05:56,758 So is this for sex? 135 00:05:56,856 --> 00:06:00,486 - No, no. It's for espionage. - Ooh, lovely. 136 00:06:00,560 --> 00:06:03,500 And are we inventing, or do we have a look in mind? 137 00:06:03,563 --> 00:06:06,433 - I need you to make me look like... 138 00:06:06,532 --> 00:06:09,502 this man. - Okay. Let's see here. 139 00:06:09,569 --> 00:06:12,369 Oh, no. This man? 140 00:06:12,438 --> 00:06:13,838 Wouldn't you want to be someone hot? 141 00:06:13,906 --> 00:06:15,406 - I know, I know. 142 00:06:15,508 --> 00:06:16,938 Unfortunately I had to get it from a community shower 143 00:06:17,043 --> 00:06:19,013 for scientists at Tunnel Industries, 144 00:06:19,078 --> 00:06:21,678 so that is the hottest person I could steal from. 145 00:06:23,349 --> 00:06:25,519 - Okay. 146 00:06:25,585 --> 00:06:27,685 We're gonna need a lot of glue. 147 00:06:29,021 --> 00:06:30,461 A lot. - Yeah, yeah, yeah. 148 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 - Yeah, so hope you have a week to get it off. 149 00:06:33,292 --> 00:06:34,762 - - Let's see. 150 00:06:34,861 --> 00:06:36,761 All right, let's see what we can do here. 151 00:06:37,563 --> 00:06:40,573 - To the privilege to be able to order beautiful food 152 00:06:40,633 --> 00:06:43,143 and it be placed right in front of us, 153 00:06:43,236 --> 00:06:45,706 to the hard work that went into it, 154 00:06:45,772 --> 00:06:50,412 to every bite and to abundance. 155 00:06:51,711 --> 00:06:53,281 - To Dory. - To Dory. 156 00:06:53,379 --> 00:06:54,449 - To Dory. 157 00:06:54,547 --> 00:06:56,647 - Seriously, though, like, to Dory. 158 00:06:56,749 --> 00:06:59,949 I didn't realize how unhappy I was chasing the boys 159 00:07:00,052 --> 00:07:02,662 and the photo and, like, all this superficial shit. 160 00:07:02,755 --> 00:07:05,215 And, like, I thought that was love. 161 00:07:05,291 --> 00:07:09,101 And now I know love, 162 00:07:09,162 --> 00:07:11,002 and it's with all y'all. 163 00:07:11,097 --> 00:07:13,127 - We're family. That shit's real. 164 00:07:13,232 --> 00:07:14,672 - Yeah, we're like brother and sister. 165 00:07:14,767 --> 00:07:17,297 And, Dory, you're like our mama. 166 00:07:17,403 --> 00:07:19,343 - Dory was like my mama first for many years. 167 00:07:19,439 --> 00:07:22,139 You're all like the stepkids. Bond's not the same. 168 00:07:24,277 --> 00:07:27,447 all: 169 00:07:27,513 --> 00:07:29,353 - You took everything from me! 170 00:07:29,449 --> 00:07:31,649 You ruined my life! - Who's that lady? 171 00:07:31,751 --> 00:07:33,791 - You do the work of Satan, you psychotic freak. 172 00:07:33,853 --> 00:07:35,663 - She's got a knife. - Oh, my God. 173 00:07:37,156 --> 00:07:38,486 - Dory! - That's for him! 174 00:07:38,591 --> 00:07:39,961 You know what you did. 175 00:07:40,026 --> 00:07:42,126 You know what you did! - It's gonna be okay. 176 00:07:42,195 --> 00:07:43,455 We're gonna get you stitched right up. 177 00:07:43,529 --> 00:07:45,699 - Ritchie, move. My God. It's okay, Dory. 178 00:07:45,798 --> 00:07:47,468 I'm here, I'm here. Give her space. 179 00:07:47,533 --> 00:07:49,643 - Ma'am, are you okay? - Yes, yes. 180 00:07:49,702 --> 00:07:51,202 - Did you want to press charges? 181 00:07:51,304 --> 00:07:53,214 We could try to nab her. 182 00:07:53,306 --> 00:07:54,636 - No, no, no. It's all right. 183 00:07:54,707 --> 00:07:56,937 She's obviously in some sort of pain. 184 00:07:57,009 --> 00:07:58,709 - Oh, God. Oh, you're so strong. 185 00:07:58,811 --> 00:08:00,811 - I'm okay. I'm okay. - You're so strong. 186 00:08:00,880 --> 00:08:03,350 Are you okay? - Yeah, I'm fine. 187 00:08:03,449 --> 00:08:07,049 - Can we get some water? - Yeah, do something, guys. 188 00:08:10,857 --> 00:08:14,127 - Wait, where's my clipboard? 189 00:08:16,028 --> 00:08:19,028 Sorry, what are you doing with my clipboard? 190 00:08:21,501 --> 00:08:24,071 - I thought it was a community clipboard. 191 00:08:24,170 --> 00:08:25,670 - No. 192 00:08:25,738 --> 00:08:27,468 And who are you? 193 00:08:28,407 --> 00:08:31,877 - Hello, Dr. Benny. I'm Dr. Carpet. 194 00:08:31,978 --> 00:08:36,248 I'll be in and out of here as the days go by. 195 00:08:36,349 --> 00:08:38,419 - You look familiar to me. 196 00:08:40,319 --> 00:08:43,659 Did we meet at the Saratoga convention? 197 00:08:45,558 --> 00:08:48,858 - We may have. We may have. In fact, yes. 198 00:08:48,928 --> 00:08:50,098 - It's hard to remember. 199 00:08:50,196 --> 00:08:52,396 I get so blackout at those things. 200 00:08:52,498 --> 00:08:54,568 All the chitchat makes me drink. 201 00:08:54,667 --> 00:08:56,067 - Oh. - I'm sorry. 202 00:08:56,168 --> 00:08:59,538 I have to ask something very embarrassing, 203 00:08:59,605 --> 00:09:04,005 but did we... 204 00:09:04,076 --> 00:09:05,946 - Did we what? Did we what? 205 00:09:06,045 --> 00:09:08,745 - You know, uh, in the hot tub 206 00:09:08,848 --> 00:09:10,778 and in the barn, 207 00:09:10,883 --> 00:09:13,023 twice in the barn. 208 00:09:13,085 --> 00:09:16,685 - I was going to be a gentleman and not bring that up, Benny. 209 00:09:16,756 --> 00:09:18,616 - Why, thank you. - You know, can I ask you, 210 00:09:18,724 --> 00:09:20,234 though-- I'd love to know more 211 00:09:20,293 --> 00:09:22,263 about the Lyte formula, weirdly. 212 00:09:22,361 --> 00:09:24,931 - Mm, you know I can't do that. 213 00:09:25,031 --> 00:09:27,071 - I know. - But... 214 00:09:27,133 --> 00:09:29,443 I'm happy you're here, Dr. Carpet. 215 00:09:29,535 --> 00:09:32,305 Could you be a big man and do me a favor? 216 00:09:32,405 --> 00:09:35,035 - My pleasure, my darling. 217 00:09:35,107 --> 00:09:37,577 - Could you teach these interns 218 00:09:37,643 --> 00:09:41,983 how to sacrifice rats and extract their livers? 219 00:09:46,986 --> 00:09:48,956 - Uh, yeah. 220 00:09:49,055 --> 00:09:51,655 - Okay, so the medic said 221 00:09:51,757 --> 00:09:53,587 that you should take, like, two now, 222 00:09:53,659 --> 00:09:56,629 and then you're gonna take two in four hours. 223 00:09:56,729 --> 00:09:58,059 But you don't even have to worry about it 224 00:09:58,130 --> 00:10:00,330 because I'm gonna bring them to you. 225 00:10:00,433 --> 00:10:02,603 How are you feeling? - Oh, it's fine. 226 00:10:02,668 --> 00:10:04,338 Something fun to talk about at parties. 227 00:10:04,437 --> 00:10:06,637 - That's the spirit, and in the meantime, 228 00:10:06,739 --> 00:10:10,009 I am gonna give your sweet little hands a hand massage. 229 00:10:10,109 --> 00:10:11,779 - Oh, Porshe. 230 00:10:11,844 --> 00:10:13,584 Thank you for taking care of me. 231 00:10:13,646 --> 00:10:15,346 I feel so protected. 232 00:10:16,616 --> 00:10:18,846 - I love taking care of you, Dory. 233 00:10:18,951 --> 00:10:21,351 - Well, you really are the best at it. 234 00:10:24,190 --> 00:10:25,830 Mm. 235 00:10:27,827 --> 00:10:29,827 - God, that woman was a lunatic, huh? 236 00:10:29,929 --> 00:10:31,529 - Mm. - And I truly cannot believe 237 00:10:31,631 --> 00:10:32,801 that the disciples just fled 238 00:10:32,865 --> 00:10:34,265 as soon as you were under attack. 239 00:10:34,333 --> 00:10:35,433 And the whole time, I'm thinking, like, 240 00:10:35,501 --> 00:10:36,971 if I was just sitting there, 241 00:10:37,036 --> 00:10:38,466 I absolutely would've been able to prevent it. 242 00:10:38,537 --> 00:10:39,967 - True. - I just don't think 243 00:10:40,039 --> 00:10:41,939 these disciples can't handle the job, 244 00:10:42,008 --> 00:10:43,038 do you know what I mean? 245 00:10:43,142 --> 00:10:44,482 Like, God bless them. 246 00:10:44,543 --> 00:10:45,953 But I just think they don't know what it's like 247 00:10:46,012 --> 00:10:47,182 to have to work. 248 00:10:48,481 --> 00:10:51,821 - So you, um-- you take your rat. 249 00:10:53,319 --> 00:10:54,949 And then you-- 250 00:10:55,021 --> 00:10:57,161 Have a lot of little tools here. 251 00:10:57,223 --> 00:11:00,893 For example, got a little box cutter we could-- 252 00:11:00,993 --> 00:11:02,903 - You mean a scalpel? 253 00:11:02,995 --> 00:11:04,895 - That's one way to do it, 254 00:11:04,997 --> 00:11:09,067 slit its poor little throat and let it bleed out. 255 00:11:09,168 --> 00:11:12,298 I don't want to do this. I want it to go faster. 256 00:11:14,840 --> 00:11:16,210 So we could--what you could-- 257 00:11:16,308 --> 00:11:18,738 you could take its little head, 258 00:11:18,844 --> 00:11:20,754 you could take its little head, 259 00:11:20,846 --> 00:11:24,646 and you can put it under a... 260 00:11:24,717 --> 00:11:29,717 binder, classically, like this one, per se. 261 00:11:29,822 --> 00:11:32,192 And you're going to place 262 00:11:32,258 --> 00:11:34,228 its sweet little head underneath. 263 00:11:34,326 --> 00:11:37,596 And you're gonna just press it down with as much force, 264 00:11:37,697 --> 00:11:39,427 as quickly as you can, 265 00:11:39,532 --> 00:11:42,572 until its poor little brains are crushed. 266 00:11:44,170 --> 00:11:45,340 Jesus Christ. 267 00:11:51,177 --> 00:11:54,047 - Why don't you do that 268 00:11:54,113 --> 00:11:57,723 while I do something else entirely? 269 00:12:00,119 --> 00:12:03,559 I just want all these brains crushed before I get back, 270 00:12:03,622 --> 00:12:05,362 and that's an order. 271 00:12:08,794 --> 00:12:10,764 - Okay. One, two... 272 00:12:10,863 --> 00:12:11,963 - Ew! 273 00:12:12,064 --> 00:12:13,704 - Oh, my God. - Oh, God! 274 00:12:13,766 --> 00:12:14,896 Sweet Christ. 275 00:12:14,967 --> 00:12:17,267 Good job, everyone. Good going. 276 00:12:50,836 --> 00:12:54,006 - Mr. Goss, I'm not interested in games here. 277 00:12:54,106 --> 00:12:55,806 - What are you talking about? 278 00:12:55,908 --> 00:12:58,108 Do you know what I had to go through to get that formula? 279 00:12:58,177 --> 00:12:59,607 What else do you want me to do? 280 00:12:59,678 --> 00:13:01,008 - The only thing that this formula 281 00:13:01,113 --> 00:13:03,483 will give people is diabetes. 282 00:13:03,582 --> 00:13:05,422 - What? What are you saying? 283 00:13:05,484 --> 00:13:06,794 - Jelly beans. 284 00:13:06,852 --> 00:13:09,762 You gave me jelly beans. 285 00:13:11,257 --> 00:13:13,257 No, no, this is the formula. 286 00:13:13,325 --> 00:13:15,185 - If you ever want that child out of your life, 287 00:13:15,294 --> 00:13:17,664 you're gonna have to start playing by the rules. 288 00:13:17,763 --> 00:13:20,033 Don't monkey me, Mr. Goss, 289 00:13:20,132 --> 00:13:22,772 I invented monkeys. 290 00:13:29,809 --> 00:13:31,779 - Hey, hey, girl. - Hey. 291 00:13:31,844 --> 00:13:33,554 - Hey, Dory, I need to talk to you about something. 292 00:13:33,646 --> 00:13:35,046 Oh, my God. Are you okay? 293 00:13:35,147 --> 00:13:37,317 - Oh, yeah. I was cut by this woman. 294 00:13:37,383 --> 00:13:39,523 - What? Like, a stranger? 295 00:13:39,618 --> 00:13:42,218 - Elliott, can you give Dory some space, please? 296 00:13:42,321 --> 00:13:43,991 - Excuse me? - I'm serious, okay? 297 00:13:44,056 --> 00:13:46,486 She doesn't need extra stress. You're a close talker. 298 00:13:48,160 --> 00:13:50,700 Well, I need to talk to Dory privately right now, 299 00:13:50,796 --> 00:13:52,296 so I might suggest that your encroaching 300 00:13:52,364 --> 00:13:54,234 on our one-on-one conversation is actually 301 00:13:54,333 --> 00:13:56,373 creating unnecessary tension for the group. 302 00:13:56,468 --> 00:13:58,568 - You have three minutes. 303 00:14:00,072 --> 00:14:03,012 - Okay. So what's going on? - Okay, so... 304 00:14:03,075 --> 00:14:05,975 I know this doctor through my son's school 305 00:14:06,045 --> 00:14:08,205 as part of, like, a daddy's circle or whatever. 306 00:14:08,314 --> 00:14:09,754 His name is Dr. Carpet. 307 00:14:09,849 --> 00:14:12,219 I think he's, like, very high up at Tunnel Industries. 308 00:14:12,318 --> 00:14:14,848 He's apparently very, like, beloved, which is sweet. 309 00:14:14,920 --> 00:14:16,220 - Okay. 310 00:14:16,322 --> 00:14:20,392 - Anyway, so he told me that this laboratory 311 00:14:20,492 --> 00:14:24,432 may not actually be working on a formula for enlightenment. 312 00:14:24,530 --> 00:14:25,830 - Hmm. 313 00:14:25,898 --> 00:14:29,098 Well, what does he think they're working on, then? 314 00:14:32,905 --> 00:14:35,435 - Jelly beans. 315 00:14:35,541 --> 00:14:37,011 - What do you mean? 316 00:14:37,076 --> 00:14:39,546 - He said that the preclinical trial formula 391-E, 317 00:14:39,612 --> 00:14:40,782 which is the current formula... 318 00:14:40,880 --> 00:14:44,250 - Mm-hmm. - Is just jelly beans. 319 00:14:45,217 --> 00:14:47,287 Okay, it's not common knowledge, though. 320 00:14:47,386 --> 00:14:51,186 He told me in, like, total confidence, wasted. 321 00:14:51,257 --> 00:14:54,227 He gets, like, completely trashed and tells me things. 322 00:14:54,293 --> 00:14:56,733 I'm actually very concerned about it. 323 00:14:56,795 --> 00:14:57,795 I should talk to someone about it. 324 00:14:57,897 --> 00:14:58,857 Real--he's real. - El? 325 00:14:58,931 --> 00:14:59,801 - What? 326 00:14:59,899 --> 00:15:01,569 - Is this for real? 327 00:15:03,135 --> 00:15:04,235 - Yes. 328 00:15:13,479 --> 00:15:15,209 - Where you going, boo-boo? 329 00:15:16,982 --> 00:15:20,322 - We sacrificed the rats so we can extract their livers. 330 00:15:20,419 --> 00:15:22,989 - But you massacred them. 331 00:15:23,088 --> 00:15:27,058 I don't understand. It's inhumane. 332 00:15:27,126 --> 00:15:28,456 - Benny? 333 00:15:28,560 --> 00:15:30,400 Can I talk to you for a moment? 334 00:15:31,597 --> 00:15:35,997 Can I ask, where are we at with the science? 335 00:15:36,101 --> 00:15:37,801 - The science? - Mm-hmm. 336 00:15:37,903 --> 00:15:39,143 - It's on track. 337 00:15:39,238 --> 00:15:41,268 We're trucking along in here. 338 00:15:41,340 --> 00:15:42,680 - Hmm. 339 00:15:42,775 --> 00:15:46,575 Tell me about preclinical trial formula 391-E. 340 00:15:46,645 --> 00:15:48,345 - How do you know about that? 341 00:15:48,447 --> 00:15:49,777 - Are they jelly beans? 342 00:15:51,517 --> 00:15:52,787 - No. 343 00:15:54,687 --> 00:15:56,457 - I'd like to see the formula in its current state. 344 00:15:56,522 --> 00:15:58,592 - I'm sorry, but it's prohibited. 345 00:15:58,657 --> 00:16:00,587 - If you don't show me, 346 00:16:00,659 --> 00:16:01,989 you're fired. 347 00:16:45,804 --> 00:16:47,844 - Jesper Society? 348 00:17:06,592 --> 00:17:09,702 Oh, no, am I gonna really go to Maine? 349 00:17:09,762 --> 00:17:11,662 - Okay, thank you. Thank you. 350 00:17:11,730 --> 00:17:13,230 Thanks. Good, good, good. 351 00:17:13,332 --> 00:17:15,602 And close the door behind you, please. Thank you. 352 00:17:18,704 --> 00:17:20,114 - So is she fired? - No. 353 00:17:20,205 --> 00:17:21,665 She's a genius. No, not fired. 354 00:17:21,740 --> 00:17:24,510 No, all this miscommunication is a, you know-- 355 00:17:24,576 --> 00:17:27,576 I'm glad that it's water under the bridge at this point. 356 00:17:27,679 --> 00:17:31,519 - So they are actually working on something, right? 357 00:17:31,583 --> 00:17:33,053 - Oh, yeah. They sure are. 358 00:17:33,118 --> 00:17:34,618 Yeah. You know what I think it was? 359 00:17:34,720 --> 00:17:37,860 I think it was some kind of prank call or something. 360 00:17:37,923 --> 00:17:40,093 And I'm gonna find out who that was. 361 00:17:40,192 --> 00:17:41,562 They're gonna be held accountable. 362 00:17:41,627 --> 00:17:44,457 Nobody gets to alarm you unnecessarily like that. 363 00:17:44,563 --> 00:17:47,233 - I tasted them. 364 00:17:47,299 --> 00:17:48,869 They were sweet. 365 00:17:51,203 --> 00:17:53,243 It was concerning. - Well, I don't know why. 366 00:17:53,305 --> 00:17:54,965 There's no reason for concern for that. 367 00:17:55,074 --> 00:18:00,054 No, there's sugar compounds that we use in all medicines 368 00:18:00,112 --> 00:18:02,112 at the preclinical trial phase 369 00:18:02,214 --> 00:18:04,724 in order to hold together the chemicals. 370 00:18:04,783 --> 00:18:06,323 They're sweet. They're just sweet. 371 00:18:06,418 --> 00:18:11,288 - Tunnel, why are we making jelly beans? 372 00:18:11,390 --> 00:18:14,260 And why are you lying to me about it? 373 00:18:24,503 --> 00:18:26,113 - I'm gonna tell you the whole truth. 374 00:18:26,171 --> 00:18:29,441 The purpose of this company is to give people hope. 375 00:18:29,508 --> 00:18:32,578 And if we make a scientific breakthrough along the way, 376 00:18:32,644 --> 00:18:34,254 that's great. 377 00:18:34,313 --> 00:18:37,083 But I'm not eager to find out this particular endeavor 378 00:18:37,149 --> 00:18:39,789 is, in fact, actually... 379 00:18:39,852 --> 00:18:41,622 not possible. 380 00:18:41,687 --> 00:18:44,357 And I don't want our investors getting wind of that either. 381 00:18:44,456 --> 00:18:46,426 What I'd like is for the enthusiasm 382 00:18:46,492 --> 00:18:48,362 and the hype to keep building 383 00:18:48,460 --> 00:18:50,260 so that this company 384 00:18:50,329 --> 00:18:52,099 has a value that can keep increasing 385 00:18:52,164 --> 00:18:55,504 so that when I sell the company, 386 00:18:55,601 --> 00:19:00,471 we all stand to make a nice chunk of change. 387 00:19:01,807 --> 00:19:03,677 - So this is all about the money to you. 388 00:19:03,775 --> 00:19:09,045 - Dory, the pursuit of everybody living life well 389 00:19:09,148 --> 00:19:11,118 is enlightenment. 390 00:19:12,651 --> 00:19:15,551 - You are a crook. - Uh-uh, no. 391 00:19:15,654 --> 00:19:17,024 I'm a savvy businessman. 392 00:19:17,122 --> 00:19:18,562 And I'll tell you something else I'm not, 393 00:19:18,657 --> 00:19:22,487 and that's delusional, which you are. 394 00:19:22,561 --> 00:19:24,401 It'd be real easy for me 395 00:19:24,496 --> 00:19:26,626 to put you right back in that asylum. 396 00:19:26,698 --> 00:19:30,838 But I would rather that you and I stay on friendly footing. 397 00:19:33,572 --> 00:19:36,412 - I know that there's a way to make this work. 398 00:19:36,508 --> 00:19:38,078 - I hope so. 399 00:19:38,177 --> 00:19:40,047 In the meantime... 400 00:19:40,145 --> 00:19:43,815 enjoy jelly beans. 401 00:20:05,037 --> 00:20:06,607 - Whose account are we gonna film it? 402 00:20:06,705 --> 00:20:09,005 Like, is it gonna be a tripod? Are we gonna prop it up? 403 00:20:09,074 --> 00:20:11,714 - We should all-- - On all of our platforms. 404 00:20:11,777 --> 00:20:13,047 - And I could use my ring light. 405 00:20:13,111 --> 00:20:14,681 It'd be perfect. - Oh, my God. 406 00:20:14,746 --> 00:20:16,716 - No way. Okay. It's pretty good, but let's-- 407 00:20:19,218 --> 00:20:22,288 - Oh, look, wait, there's Dory. - Oh, oh, Dory, Dory, hey. 408 00:20:22,387 --> 00:20:24,087 You want to see this dance we've been working on? 409 00:20:24,189 --> 00:20:25,519 - We're gonna be going live with it tonight. 410 00:20:25,591 --> 00:20:28,561 - Okay, ready? Five, six, seven... 411 00:20:28,627 --> 00:20:31,297 all: 412 00:20:35,434 --> 00:20:37,574 - Don't you love it, Dory? Don't you love it? 413 00:20:37,636 --> 00:20:39,066 Isn't it so cheeky? 414 00:20:39,137 --> 00:20:40,437 - Hi. - Oh. 415 00:20:40,539 --> 00:20:41,769 - Are you okay? 416 00:20:41,873 --> 00:20:43,483 Oh, my God. You look white as a ghost. 417 00:20:43,575 --> 00:20:45,535 - No, this isn't working. 418 00:20:45,611 --> 00:20:48,711 - Oh, should I go down first instead of up? 419 00:20:48,780 --> 00:20:50,750 - And this has to work. 420 00:20:53,585 --> 00:20:58,885 Do you understand what is coming if this doesn't work? 421 00:21:00,759 --> 00:21:02,999 We only get one shot at this. 422 00:21:05,597 --> 00:21:08,497 So enough of the selfies, enough of the dances, 423 00:21:08,600 --> 00:21:11,340 enough of the childish shit. 424 00:21:11,436 --> 00:21:15,266 We have to find a way! 425 00:21:15,340 --> 00:21:19,180 And I can't be the only one who's doing this. 426 00:21:19,278 --> 00:21:22,478 No one is--no one is taking this seriously. 427 00:21:23,582 --> 00:21:26,182 - Dory, we're here to help you. - No, don't touch me. 428 00:21:26,285 --> 00:21:27,685 Don't touch me. - Okay, okay. 429 00:21:27,786 --> 00:21:29,086 - Stay away from me. 430 00:21:29,154 --> 00:21:31,924 - Are you okay, babe? - Dory? 431 00:21:31,990 --> 00:21:34,630 - Dory, are you okay? You don't look so good. 432 00:21:36,328 --> 00:21:38,258 - Oh, my God, Dor, Dor, Dor, Dor, 433 00:21:38,330 --> 00:21:41,530 Dor, Dor, Dor, Dor, Dor, Dor, Dor! 434 00:21:56,315 --> 00:21:59,345 You're awake. Hi. 435 00:21:59,451 --> 00:22:02,451 - What happened to me? 436 00:22:02,521 --> 00:22:05,661 - Oh, you have a really high fever. 437 00:22:05,724 --> 00:22:07,834 But don't worry. 438 00:22:07,893 --> 00:22:09,833 I'm keeping you safe. 439 00:22:12,164 --> 00:22:13,834 - Where are the disciples? 440 00:22:14,666 --> 00:22:17,066 - The disciples are exhausting you. 441 00:22:17,169 --> 00:22:19,739 And frankly, I don't think that we can trust them. 442 00:22:19,838 --> 00:22:23,008 They are not in this 443 00:22:23,075 --> 00:22:25,135 for the same reasons that we are, Dor. 444 00:22:25,210 --> 00:22:27,580 They're just not. 445 00:22:30,182 --> 00:22:31,422 Oh, no. 446 00:22:31,516 --> 00:22:33,916 Ooh, something's really wrong with me. 447 00:22:34,019 --> 00:22:37,019 - You know, you're overworked. - Oh, my stomach. 448 00:22:37,089 --> 00:22:40,329 - Oh, okay, here, here, here. 449 00:22:40,392 --> 00:22:43,102 Have some of this, sweetie. - Hmm? 450 00:22:43,195 --> 00:22:44,355 - This will make you feel better. 451 00:22:44,429 --> 00:22:46,369 It's really good for tummy aches. 452 00:22:49,000 --> 00:22:50,100 That's good. 453 00:22:51,203 --> 00:22:52,573 Good girl. 454 00:23:02,581 --> 00:23:06,121 - I'm really scared of this ending. 455 00:23:06,218 --> 00:23:07,748 What am I gonna do, just go back 456 00:23:07,853 --> 00:23:10,423 to hoping companies send me free roller skates 457 00:23:10,522 --> 00:23:12,522 so that I can be loved? 458 00:23:12,591 --> 00:23:14,461 It's a capitalistic lie. 459 00:23:14,559 --> 00:23:18,599 - No, no, no, no, no. This is our life now. 460 00:23:18,697 --> 00:23:20,397 We know better. 461 00:23:20,465 --> 00:23:22,795 We are an anxious and depressed society 462 00:23:22,901 --> 00:23:26,971 because we've been denied spirituality for too long. 463 00:23:27,072 --> 00:23:29,272 And we cannot go back to that. 464 00:23:29,374 --> 00:23:31,314 That is not life. 465 00:23:31,410 --> 00:23:32,480 - Well, it's too bad. 466 00:23:32,577 --> 00:23:35,307 She's just gonna throw us all away. 467 00:23:35,414 --> 00:23:37,284 I can feel it. 468 00:23:37,382 --> 00:23:40,392 It's just like everyone else in my life. 469 00:23:40,452 --> 00:23:43,662 I'm disposable. 470 00:23:43,755 --> 00:23:44,985 - I have an idea. 471 00:23:45,891 --> 00:23:48,991 But it does involve killing myself. 472 00:23:50,061 --> 00:23:53,571 - She needs to see us, really see us. 473 00:23:53,632 --> 00:23:55,002 Right now, she can't see. 474 00:23:55,100 --> 00:23:58,000 We need to show her that we are here for good 475 00:23:58,103 --> 00:23:59,743 and that we're strong enough 476 00:23:59,805 --> 00:24:01,965 to be the leaders of this revolution. 477 00:24:02,073 --> 00:24:03,513 - You know what? 478 00:24:03,608 --> 00:24:07,178 I want to become my color, whatever that takes. 479 00:24:07,279 --> 00:24:09,509 Then she would see my dedication. 480 00:24:11,583 --> 00:24:13,693 Ritchie? 481 00:24:13,785 --> 00:24:15,945 Be a scientist. 482 00:24:19,124 --> 00:24:21,864 Make me be a color. 483 00:24:21,960 --> 00:24:26,800 - Okay. This is yellow enough. 484 00:24:28,133 --> 00:24:33,613 So this is going to sear into your skin and crystallize. 485 00:24:33,672 --> 00:24:35,312 It is gonna be the most painful thing 486 00:24:35,373 --> 00:24:37,113 you've ever experienced in your life. 487 00:24:37,175 --> 00:24:39,305 Are you sure you want to go through with this? 488 00:24:40,212 --> 00:24:41,852 - Mm-hmm. 489 00:24:41,947 --> 00:24:42,947 - Hold her down. 490 00:24:49,154 --> 00:24:51,364 - Oh, my God, that's awful! 491 00:24:51,456 --> 00:24:54,656 - Oh, I can't. I can't. It's so horrible. 492 00:24:56,795 --> 00:25:00,495 - I'm starting to feel like it's not going to be possible. 493 00:25:03,835 --> 00:25:05,465 - What do you mean? 494 00:25:07,839 --> 00:25:10,909 - I mean, if you think about it, 495 00:25:11,009 --> 00:25:13,179 it is pretty absurd. 496 00:25:15,013 --> 00:25:16,823 An enlightenment pill? 497 00:25:16,882 --> 00:25:19,522 - Dory. 498 00:25:19,584 --> 00:25:22,654 What happened that is making you feel that way? 499 00:25:24,723 --> 00:25:27,093 - I'm just losing faith. 500 00:25:30,028 --> 00:25:31,828 Dory... 501 00:25:31,897 --> 00:25:35,227 everyone gets to a point where they doubt 502 00:25:35,333 --> 00:25:38,743 that they can do amazing things, you know? 503 00:25:39,704 --> 00:25:41,944 What if everyone gave up when they had that doubt? 504 00:25:42,040 --> 00:25:45,240 We would not have things like... 505 00:25:45,343 --> 00:25:47,283 you know, toilet paper. 506 00:25:48,713 --> 00:25:51,023 Like, think about all the things 507 00:25:51,082 --> 00:25:52,452 that the world would have 508 00:25:52,551 --> 00:25:56,121 if the people that gave up didn't give up. 509 00:25:57,756 --> 00:26:00,256 - Right. 510 00:26:02,928 --> 00:26:04,198 - I'll be right back. 511 00:26:04,262 --> 00:26:05,862 I'm gonna check and see who's there. 512 00:26:14,573 --> 00:26:16,743 - What are you doing here? This is my home. 513 00:26:16,808 --> 00:26:18,078 - We have to see her. 514 00:26:18,143 --> 00:26:19,413 - How do you even know where I live? 515 00:26:22,247 --> 00:26:24,547 - Okay, okay, okay. 516 00:26:24,616 --> 00:26:26,886 Jesus Christ. 517 00:26:41,933 --> 00:26:43,673 What did you do? 518 00:26:44,436 --> 00:26:47,136 - We stand with you, Dory, 519 00:26:47,238 --> 00:26:50,278 until this pill gets made. 35669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.