All language subtitles for Saezuru.Tori.Wa.Habatakanai.The.Clouds.Gather.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,420 --> 00:00:57,150 Come on! 2 00:01:04,790 --> 00:01:10,060 Calling me out in the middle of the night, what's the fuss, Yashiro? 3 00:01:10,070 --> 00:01:14,640 As you can see, my underlings are being beaten into pulps. 4 00:01:14,640 --> 00:01:17,740 Well... I can see that. 5 00:01:18,310 --> 00:01:23,110 That guy over there has broken bones. Thanks, Dr. Kageyama. 6 00:01:24,280 --> 00:01:26,180 Thanks my ass! 7 00:01:33,320 --> 00:01:35,020 Whose host is that? 8 00:01:35,020 --> 00:01:36,920 He has quite a pretty face. 9 00:01:37,560 --> 00:01:39,730 He's the rumored 'Mad Dog'. 10 00:01:40,030 --> 00:01:44,070 Oh, that punk you're lately set on. 11 00:01:44,100 --> 00:01:46,430 But I kept being turned down. 12 00:01:46,440 --> 00:01:47,440 Hmph... 13 00:01:49,440 --> 00:01:51,610 I wanted to see it. 14 00:01:51,610 --> 00:01:54,710 How he would fall in love with a 'male'. 15 00:01:54,710 --> 00:01:57,240 How he would make him his. 16 00:01:57,280 --> 00:01:57,880 Hey! 17 00:01:58,880 --> 00:02:01,420 That's enough. He'll die. 18 00:02:01,720 --> 00:02:04,320 Ah?! What, you asshole-! 19 00:02:09,060 --> 00:02:15,630 And look how that blade I threw returned to me with a sharper edge. 20 00:02:29,210 --> 00:02:30,580 W-What's wrong? 21 00:02:41,120 --> 00:02:43,660 My heart feels like bursting... 22 00:03:05,080 --> 00:03:12,750 My only friend from high school, Kageyama, had fallen in love with a guy. 23 00:03:14,590 --> 00:03:18,960 From the moment he saw Kuga, I had a feeling it'd turn out like this. 24 00:03:21,800 --> 00:03:24,670 What is this, Yashiro? 25 00:03:28,040 --> 00:03:32,570 Oh shucks... You found it already? 26 00:03:32,610 --> 00:03:38,210 Well, I was just wondering about Kuga-chan's well-being. 27 00:03:38,250 --> 00:03:39,050 You liar! 28 00:03:39,250 --> 00:03:42,520 When will you stop your bad habits?! 29 00:03:42,680 --> 00:03:45,590 Won't you cure me? 30 00:03:45,590 --> 00:03:48,020 Too bad, psychiatry is not my specialty. 31 00:03:48,360 --> 00:03:52,590 If you'd like a referral, I'll write you one now. Don't hold back. 32 00:03:52,930 --> 00:03:55,500 Boo, I want you, Kage. 33 00:03:55,530 --> 00:03:57,160 Stop it! It's not cute! 34 00:03:57,470 --> 00:04:00,630 Just don't do it again! 35 00:04:07,340 --> 00:04:10,340 The true form of the blade that was flying towards me... 36 00:04:10,350 --> 00:04:13,280 "Why wasn't it me?" 37 00:04:13,280 --> 00:04:15,820 "Why can't it be me?" 38 00:04:16,590 --> 00:04:23,320 All this time, while I was by Kageyama's side, I'd be lying if I said that I didn't wish for that to happen. 39 00:04:24,130 --> 00:04:30,260 By turning myself into an observer, I've managed to distance 'myself' so far. 40 00:04:32,170 --> 00:04:35,270 Kuga is a bright light, like the sun. 41 00:04:36,540 --> 00:04:38,240 On the other hand, I'm... 42 00:05:11,770 --> 00:05:15,740 Hey, I'm going to take a leak. Look after the boss, will ya? 43 00:05:15,780 --> 00:05:17,680 There's a guest inside. 44 00:05:18,150 --> 00:05:20,920 Nanahara-san, did you peek again? 45 00:05:20,920 --> 00:05:22,680 Idiot! I didn't! 46 00:05:22,680 --> 00:05:24,420 Take your time 47 00:05:26,020 --> 00:05:28,160 This is Shinsei Enterprise. 48 00:05:29,020 --> 00:05:32,790 Oh, hello! Thanks for the other day! 49 00:05:33,330 --> 00:05:37,360 Hey, hey, Yashiro! Don't come yet. 50 00:05:37,400 --> 00:05:40,670 I haven't even come once! 51 00:05:41,700 --> 00:05:43,800 Yes, yes, but of course! 52 00:05:44,110 --> 00:05:46,540 We'll do it properly, of course! 53 00:05:47,140 --> 00:05:50,110 I'm probably not enough to satisfy you anyway, right? 54 00:05:50,710 --> 00:05:52,380 You slut. 55 00:06:00,720 --> 00:06:02,020 What's with you?! 56 00:06:03,160 --> 00:06:04,530 Are you alright? 57 00:06:08,660 --> 00:06:12,270 I'm not alright. You idiot. 58 00:06:14,440 --> 00:06:15,600 I'm very sorry! 59 00:06:16,570 --> 00:06:18,670 Hey you, bow your head too! 60 00:06:19,980 --> 00:06:22,780 So? What's with that big guy? 61 00:06:22,810 --> 00:06:28,250 Right! He was just released from prison last month. 62 00:06:28,250 --> 00:06:33,820 He was sent here to help out as a loan shark, but he's not so bright over here. 63 00:06:33,820 --> 00:06:39,530 Plus he's not very good at talking, so they suggested for him to be the group's bodyguard... 64 00:06:40,000 --> 00:06:41,930 Doesn't talk much, huh? 65 00:06:42,760 --> 00:06:44,730 Nanahara, get out. 66 00:06:44,730 --> 00:06:46,030 Eh, ah, yes! 67 00:06:46,030 --> 00:06:47,770 Excuse me! 68 00:06:54,010 --> 00:06:55,580 Not there. 69 00:07:01,150 --> 00:07:01,920 Your name? 70 00:07:02,820 --> 00:07:04,250 Doumeki’ Chikara. 71 00:07:06,860 --> 00:07:07,920 It's my real name. 72 00:07:08,690 --> 00:07:09,990 Do you like it? 73 00:07:10,330 --> 00:07:11,830 It doesn't matter to me. 74 00:07:11,830 --> 00:07:13,860 Hmm... 75 00:07:13,860 --> 00:07:15,560 Do you know about me? 76 00:07:16,030 --> 00:07:18,130 I've heard a few times over at the other office. 77 00:07:18,130 --> 00:07:21,840 Not that. You've heard about other things regarding me, right? 78 00:07:22,340 --> 00:07:25,610 The young leader of the Shinseikai, the group under Doushinkai. 79 00:07:25,610 --> 00:07:30,140 That only? Tell me, I won't get angry. 80 00:07:30,150 --> 00:07:32,350 An extreme perverted masochist. 81 00:07:33,780 --> 00:07:35,120 There's more than that, right? 82 00:07:35,120 --> 00:07:36,520 Slutty bitch. 83 00:07:36,520 --> 00:07:38,050 And? 84 00:07:38,050 --> 00:07:40,090 The executives' public toilet. 85 00:07:40,090 --> 00:07:41,320 What else? 86 00:07:41,590 --> 00:07:44,930 He might be smiling, but he's mad, so be careful. 87 00:07:50,730 --> 00:07:52,730 You have nice eyes. 88 00:07:52,730 --> 00:07:55,770 I really like you. 89 00:07:57,910 --> 00:08:00,510 I don't lay hands on my underlings. 90 00:08:01,080 --> 00:08:03,180 Do you know why, Doumeki? 91 00:08:06,850 --> 00:08:09,480 They're scared of the consequences later, so they can't do it roughly. 92 00:08:09,480 --> 00:08:11,720 It also affects their work performance. 93 00:08:12,490 --> 00:08:14,320 Take your belt off. 94 00:08:14,320 --> 00:08:16,490 I thought you said that you do not lay hands on underlings? 95 00:08:17,460 --> 00:08:19,130 Yeah well, my hands... 96 00:08:33,380 --> 00:08:35,610 How old are you? 97 00:08:35,610 --> 00:08:36,780 I'm 25. 98 00:08:36,780 --> 00:08:41,480 When I was 25, I was hard every day. 99 00:08:41,480 --> 00:08:43,680 Well, that's because I'm a pervert- 100 00:08:43,690 --> 00:08:45,320 I'm impotent. 101 00:08:50,460 --> 00:08:52,690 Tsk, you should have said that earlier! 102 00:08:52,690 --> 00:08:54,360 My jaw hurts. 103 00:08:55,030 --> 00:08:56,760 I'm sorry. 104 00:08:56,770 --> 00:08:58,970 Haa... Jeez... 105 00:08:59,930 --> 00:09:03,400 I shouldn't have done something I don't usually do. 106 00:09:03,410 --> 00:09:06,040 Nothing good ever comes of it. 107 00:09:06,440 --> 00:09:07,780 Impotent huh? 108 00:09:08,610 --> 00:09:13,450 But well... I'm glad I did it to you. 109 00:09:13,450 --> 00:09:15,820 Don't tell the others, okay? 110 00:09:17,450 --> 00:09:18,390 Yes. 111 00:09:26,690 --> 00:09:30,560 So? When will that brother of yours bring it? 112 00:09:32,100 --> 00:09:38,310 Within this week, we'll go back to the countryside with our guys and get the full amount from the parents. 113 00:09:39,010 --> 00:09:42,710 Go right now. If the parents won't do, try the siblings. 114 00:09:42,710 --> 00:09:43,440 Eh?! 115 00:09:43,450 --> 00:09:45,750 If that doesn't work, try the relatives. 116 00:09:46,550 --> 00:09:49,750 It that still doesn't do, chop him up into pieces and sell the parts. 117 00:09:53,760 --> 00:09:59,760 That dog from your place, he's not bad. Very obedient. 118 00:09:59,760 --> 00:10:01,430 That's great! 119 00:10:01,430 --> 00:10:04,770 We can't even get contracts and couldn't even collect debts properly... 120 00:10:05,170 --> 00:10:08,900 He even takes care of my bottom half, he's really helpful. 121 00:10:08,900 --> 00:10:15,010 I'm an extremely perverted masochist, a slutty bitch and a public toilet after all. 122 00:10:16,180 --> 00:10:18,910 And so, Kirishima-chan... 123 00:10:18,910 --> 00:10:20,780 Who are the executives? 124 00:10:20,780 --> 00:10:23,850 That... I don't know anything... 125 00:10:23,850 --> 00:10:29,720 Hey hey, don't tell me all our executives have banged my ass? 126 00:10:30,130 --> 00:10:33,790 Of course not! You already have your hands full with Misumi-san only... 127 00:10:33,800 --> 00:10:34,960 I thought so. 128 00:10:35,800 --> 00:10:36,730 Uh, ah, no... 129 00:10:36,730 --> 00:10:38,600 T-That's only what I've heard. 130 00:10:38,600 --> 00:10:42,670 That Misumi-san was very fond of Yashiro-san from way back. 131 00:10:42,670 --> 00:10:44,140 Yashiro this, Yashiro that... 132 00:10:44,140 --> 00:10:45,010 That's enough. 133 00:10:50,580 --> 00:10:52,910 You won't deny it? 134 00:10:52,910 --> 00:10:53,880 Hmm? 135 00:10:54,550 --> 00:10:55,950 Public toilet. 136 00:10:56,720 --> 00:10:59,020 Why would you think it's not true? 137 00:10:59,020 --> 00:11:01,960 You've just saw my naked ass the other day. 138 00:11:02,960 --> 00:11:05,460 That guy... He's a detective, right? 139 00:11:06,430 --> 00:11:09,330 That's surprising. How did you know? 140 00:11:09,830 --> 00:11:14,540 For a guy that age within our industry, I thought that he's too casually dressed. 141 00:11:14,540 --> 00:11:18,040 And you said you would not lay hands on your underlings too. 142 00:11:18,570 --> 00:11:20,040 Hmm... 143 00:11:20,040 --> 00:11:22,510 Don't tell the others. 144 00:11:24,250 --> 00:11:28,020 Pfft, that's the second time I've said that. 145 00:11:28,920 --> 00:11:32,690 It's unfair, so tell me two of your secrets. 146 00:11:37,530 --> 00:11:40,960 Fine... Let's make one of them your impotence- 147 00:11:40,960 --> 00:11:45,300 I always thought that you were beautiful. 148 00:11:45,300 --> 00:11:47,470 Even when I was over at the other office. 149 00:11:48,840 --> 00:11:50,500 Please keep it a secret. 150 00:11:51,340 --> 00:11:53,840 I got it. Another one? 151 00:11:54,880 --> 00:11:57,210 I don't have any more secrets. 152 00:12:00,320 --> 00:12:02,920 You suck at lying. 153 00:12:09,190 --> 00:12:10,920 Thank you for your hard work. 154 00:12:10,930 --> 00:12:13,160 Doushinkai's Misumi-san is here. 155 00:12:14,000 --> 00:12:18,500 Ah, I forgot he's coming today. 156 00:12:20,130 --> 00:12:22,470 Hey, do you want a drink too? 157 00:12:23,270 --> 00:12:26,670 You're gonna drag me along after this too, right? 158 00:12:27,410 --> 00:12:28,540 new face? 159 00:12:29,380 --> 00:12:32,810 He's Doumeki. Attendant and bodyguard. 160 00:12:32,810 --> 00:12:35,320 He's still under probation. 161 00:12:35,320 --> 00:12:37,850 Fire him. Fire him now. 162 00:12:37,850 --> 00:12:38,590 Huh? 163 00:12:39,020 --> 00:12:42,620 This guy is your type, right? I can tell. 164 00:12:42,620 --> 00:12:43,890 Fire him. 165 00:12:47,700 --> 00:12:50,030 You definitely need to fire that guy. 166 00:12:50,030 --> 00:12:51,600 Are you still saying that? 167 00:12:51,800 --> 00:12:55,340 Don't tell me you've already fallen for him? 168 00:12:55,340 --> 00:12:57,840 Even though I keep telling you. 169 00:12:57,840 --> 00:13:03,610 It's because Misumi-san keeps saying that, I've become your human toilet. 170 00:13:03,980 --> 00:13:06,380 Eh?! Meat... What? 171 00:13:06,380 --> 00:13:11,450 My mistake, public toilet was it? or so the rumor goes. 172 00:13:11,850 --> 00:13:16,590 What's that? Why public? Just mine is fine! 173 00:13:16,590 --> 00:13:17,490 Okay, okay. 174 00:13:17,830 --> 00:13:22,830 But well, compared to the past, I've calmed down quite a bit. 175 00:13:22,830 --> 00:13:26,830 Yeah right, your 'calmed down’ doesn't mean much. 176 00:13:26,830 --> 00:13:28,770 That's not true. 177 00:13:28,970 --> 00:13:35,910 Yeah, don't you remember how bad you were back then? 178 00:13:35,910 --> 00:13:39,150 Compared to that, anything is better. 179 00:13:39,150 --> 00:13:42,050 That was my golden age. 180 00:13:42,050 --> 00:13:43,580 Dark age, you idiot! 181 00:13:43,990 --> 00:13:46,120 The 'me' back in the day... 182 00:13:46,850 --> 00:13:54,190 After graduating high school, without a clue on what to do, in the name of trying to find myself, I pursued lust. 183 00:13:54,200 --> 00:13:57,730 Those were the heydays. 184 00:14:00,640 --> 00:14:05,370 Back then when Misumi-san was the group leader, he came across me by coincidence. 185 00:14:05,710 --> 00:14:11,580 He took interest in me, who knows why, and quite forcefully took me under his wing. 186 00:14:14,020 --> 00:14:19,550 After that, Misumi-san handed over the position to the leader now, Hirata. 187 00:14:19,550 --> 00:14:25,130 And now he's the young leader for the commanding parent group, Doushinkai. 188 00:14:26,230 --> 00:14:35,240 The first year or so, we were sort of lovers and had physical connections, but now, we're totally drinking buddies. 189 00:14:36,700 --> 00:14:45,380 It's not that I'm not grateful, but in the end, it has made me painfully aware that this was the only path I could take. 190 00:14:46,650 --> 00:14:49,720 Don't go doing things that are too dangerous. 191 00:14:50,180 --> 00:14:54,420 I'll be needing you to work under me from now. 192 00:14:55,560 --> 00:15:00,490 So it's true? The rumor about the battle for succession. 193 00:15:00,530 --> 00:15:03,860 The chairman's health is declining as one can see. 194 00:15:05,670 --> 00:15:10,040 Among the top ranks, there are a few who don't really like me. 195 00:15:10,040 --> 00:15:13,370 Even I can't tell what moves they are going to make. 196 00:15:13,980 --> 00:15:17,440 I feel bad for Hirata, but I want you by my side. 197 00:15:18,250 --> 00:15:21,110 Come back and be mine once again, Yashiro. 198 00:15:21,980 --> 00:15:23,320 Hmm... 199 00:15:24,050 --> 00:15:27,020 Can you pay our taxes to the government? 200 00:15:27,020 --> 00:15:28,620 You... 201 00:15:29,320 --> 00:15:31,760 Haha, I'm just kidding. 202 00:15:31,760 --> 00:15:35,100 Can I have some time to think about it? 203 00:15:36,960 --> 00:15:39,670 Was it Kageyama, that doctor friend of yours? 204 00:15:40,670 --> 00:15:43,240 Are you still hung on him like a child? 205 00:15:44,010 --> 00:15:45,510 What are you talking about? 206 00:15:46,410 --> 00:15:48,580 Don't stay so much on that side. 207 00:15:49,540 --> 00:15:50,910 You won't be able to come back. 208 00:15:53,610 --> 00:15:55,380 Won't be able to come back? 209 00:15:57,320 --> 00:15:59,220 From die beginning, he's... 210 00:16:01,860 --> 00:16:03,990 Have there been changes lately? 211 00:16:04,490 --> 00:16:06,490 He's rarely this drunk. 212 00:16:07,400 --> 00:16:09,900 I'm still new here, so I don't really know. 213 00:16:09,900 --> 00:16:10,760 Right. 214 00:16:14,070 --> 00:16:15,970 "The boss is beautiful..." 215 00:16:16,640 --> 00:16:18,240 That's what you're thinking, right? 216 00:16:18,840 --> 00:16:21,070 Your eyes say it all. 217 00:16:23,950 --> 00:16:27,780 When you're standing alone at a train platform, you'd better watch out. 218 00:16:28,320 --> 00:16:32,190 Boss... Keep the doting parent shtick down. 219 00:16:37,530 --> 00:16:39,490 Then, I'll be leaving. 220 00:16:40,130 --> 00:16:42,500 Let me suck you off, Doumeki. 221 00:16:43,430 --> 00:16:44,930 Boss, I... 222 00:16:44,930 --> 00:16:46,100 It's okay. 223 00:16:46,870 --> 00:16:48,370 It's good that you don't get hard. 224 00:17:09,520 --> 00:17:12,260 As usual, you're looking down on me with those eyes. 225 00:17:12,960 --> 00:17:14,860 Oh, it's fine. 226 00:17:15,500 --> 00:17:18,330 Being looked down on is thrilling. 227 00:17:18,330 --> 00:17:21,900 Plus, this here is completely ignoring my fantastic tongue techniques. 228 00:17:22,070 --> 00:17:23,940 It's just exhilarating. 229 00:17:29,980 --> 00:17:33,710 Boss, when did you start liking men? 230 00:17:34,220 --> 00:17:37,750 What's with that stupid question? 231 00:17:39,950 --> 00:17:41,150 Is it stupid? 232 00:17:41,160 --> 00:17:44,260 I've never fallen in love with a man before. 233 00:17:44,260 --> 00:17:47,830 Before those feelings could bud, they were crushed when my father did me up. 234 00:17:47,830 --> 00:17:49,700 Ah, my step-father, I mean. 235 00:17:50,770 --> 00:17:54,770 There was only one time I've ever fallen in love with a 'human'. 236 00:17:54,770 --> 00:17:56,600 You get it, don't you? 237 00:17:57,270 --> 00:18:01,640 There's no way for someone like me to have a normal relationship. 238 00:18:02,510 --> 00:18:05,710 Come to think of it, you look quite a bit like that guy. 239 00:18:06,450 --> 00:18:09,920 No, more like the he back when in high school? 240 00:18:09,920 --> 00:18:11,180 He is... 241 00:18:11,650 --> 00:18:14,550 How bout you? Why did you end up in prison? 242 00:18:17,460 --> 00:18:19,230 It was just a fight. 243 00:18:19,860 --> 00:18:21,800 Then, when did you become impotent? 244 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 It just happened somehow. 245 00:18:25,230 --> 00:18:28,600 You are really bad at lying. 246 00:18:32,610 --> 00:18:35,980 Quit staring at me so much. You'll burn a hole through me. 247 00:18:42,750 --> 00:18:48,820 I want to see what your face would look like when you want to do it so badly. 248 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 I've talked too much. Gonna sleep now. 249 00:19:23,520 --> 00:19:25,760 I don't mean to brag, but... 250 00:19:25,760 --> 00:19:28,230 I quite like myself. 251 00:19:28,900 --> 00:19:31,930 Also, I accept who I am. 252 00:19:35,340 --> 00:19:38,470 Therefore, I don't really envy other people. 253 00:19:38,470 --> 00:19:40,870 Not even once. 254 00:19:45,010 --> 00:19:47,210 You stayed over at the boss' house, right? 255 00:19:47,210 --> 00:19:50,250 What did he do to you? Spit it out. 256 00:19:50,720 --> 00:19:51,690 Huh? 257 00:19:52,050 --> 00:19:55,920 We're yakuza, but the organizational structure is the same as a normal company. 258 00:19:55,920 --> 00:20:00,260 The most important thing is Ho-Ren-So. 259 00:20:00,260 --> 00:20:03,060 You understand? Ho-Ren-So. 260 00:20:03,060 --> 00:20:04,360 Should I buy some? 261 00:20:04,370 --> 00:20:05,170 Wha-? 262 00:20:05,630 --> 00:20:07,430 Are you stupid? 263 00:20:07,440 --> 00:20:10,900 Report, contact and consult! 264 00:20:10,910 --> 00:20:15,880 If anything happens, you need to immediately report it to the higher-ups, get it? 265 00:20:16,280 --> 00:20:17,980 He did not do anything to me. 266 00:20:19,380 --> 00:20:22,620 He said he does not lay his hands on his underlings. 267 00:20:26,150 --> 00:20:28,760 It'd be troublesome if they really fell for the boss. 268 00:20:30,420 --> 00:20:33,860 Occasionally, there are a few who look at him differently. 269 00:20:33,860 --> 00:20:37,860 He totally dug them up, including the roots, and cut them off. 270 00:20:38,170 --> 00:20:42,070 He probably just wants to do it with no strings attached. 271 00:20:44,940 --> 00:20:48,370 Ah, that brat is here again. 272 00:20:48,740 --> 00:20:53,380 From last week, he's been there, staring at everyone who comes out of the building. 273 00:20:56,050 --> 00:20:57,480 I'll go chase him away- 274 00:20:58,920 --> 00:20:59,650 Huh?! 275 00:21:01,290 --> 00:21:03,520 I... will go. 276 00:21:06,790 --> 00:21:08,290 Boss, where are you going? 277 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 Convenience store. 278 00:21:09,300 --> 00:21:11,000 If that's it, I'll go! 279 00:21:12,330 --> 00:21:20,070 When you grab every condom available and bring it to the cashier, the part-timer guy makes a really good face. 280 00:21:20,070 --> 00:21:22,210 That's a tasteful hobby you've got there. 281 00:21:22,210 --> 00:21:24,510 At least bring Doumeki along. 282 00:21:24,510 --> 00:21:25,950 Shut up. 283 00:21:25,950 --> 00:21:30,220 I've decided not to bring him along with me today. 284 00:21:30,220 --> 00:21:32,190 What's with that? 285 00:21:32,190 --> 00:21:35,020 Ah, but today, he's... 286 00:21:36,190 --> 00:21:37,160 Huh? 287 00:21:38,390 --> 00:21:42,060 That brat seems to be Doumeki's ex. 288 00:21:42,060 --> 00:21:44,630 The moment he saw him, he ran into his arms and cried. 289 00:21:46,100 --> 00:21:49,640 But Doumeki, that bastard, coldly pushed him away. 290 00:22:25,940 --> 00:22:29,610 Miss, are yakuzas really that scary? 291 00:22:32,180 --> 00:22:34,750 Thank you... very much... 292 00:22:36,320 --> 00:22:37,480 You're welcome. 293 00:22:41,760 --> 00:22:45,360 Uncle here is Doumeki's superior. 294 00:22:45,360 --> 00:22:48,230 I can't be responsible for my underlings' unfaithfulness. 295 00:22:49,030 --> 00:22:52,600 If you have a grudge against him, should I bring him here again? 296 00:22:54,130 --> 00:22:57,000 H-He's not such a person... 297 00:22:57,740 --> 00:22:59,070 brother... 298 00:23:00,310 --> 00:23:03,940 You're his sister... I see. 299 00:23:04,810 --> 00:23:08,920 My brother is not the type to become a yakuza... 300 00:23:10,420 --> 00:23:11,780 You're right. 301 00:23:12,120 --> 00:23:19,530 If there's such a standard on how suitable a person is to be a yakuza, he's definitely the unsuitable type, your brother, I mean. 302 00:23:19,530 --> 00:23:25,530 Then, make him quit... Please... 303 00:23:25,570 --> 00:23:26,800 Don't wanna. 304 00:23:27,600 --> 00:23:28,500 Why? 305 00:23:29,070 --> 00:23:31,170 Because I like him. 306 00:23:31,170 --> 00:23:37,340 Plus, Uncle here really doesn't like listening to people's requests or orders. 307 00:23:39,980 --> 00:23:42,820 The weather's bad today, go home for now. 308 00:23:42,820 --> 00:23:44,220 Ah, right. 309 00:23:45,990 --> 00:23:48,490 Here, a symbol of acquaintance. 310 00:23:50,020 --> 00:23:50,860 No! 311 00:23:53,990 --> 00:23:54,490 Bro- 312 00:23:54,500 --> 00:23:55,230 Go home! 313 00:23:57,100 --> 00:24:00,870 This is not a place for you, I've told you just now. 314 00:24:01,670 --> 00:24:03,800 Besides, I've already cut ties with the family. 315 00:24:04,640 --> 00:24:07,340 Don't cut us off. 316 00:24:08,110 --> 00:24:10,840 You have mother with you. 317 00:24:15,580 --> 00:24:16,850 I'm very sorry. 318 00:24:17,620 --> 00:24:18,380 Hmm? 319 00:24:19,050 --> 00:24:21,420 My sister was rude. 320 00:24:23,820 --> 00:24:26,060 Come a bit closer. 321 00:24:29,360 --> 00:24:32,700 Give me back my condoms. You don't need them, right? 322 00:24:32,700 --> 00:24:34,430 I'll bring them to you later. 323 00:24:43,610 --> 00:24:47,410 Your timing is great! 324 00:24:53,520 --> 00:24:56,160 What is it? Are you angry? 325 00:24:56,160 --> 00:24:56,990 No. 326 00:24:58,530 --> 00:25:01,230 You don't really look alike. Different mother? 327 00:25:01,930 --> 00:25:04,160 We are not related by blood. 328 00:25:05,930 --> 00:25:07,000 How old is she? 329 00:25:07,000 --> 00:25:09,640 She will be 20 this year. 330 00:25:09,640 --> 00:25:11,070 So young. 331 00:25:11,070 --> 00:25:15,110 And what's with that? Anthrophobia? 332 00:25:16,940 --> 00:25:19,980 Hey, your mouth is resting. 333 00:25:21,580 --> 00:25:23,420 Please spare me. 334 00:25:23,420 --> 00:25:26,250 If you won't tell me, I'll cut you off right now. 335 00:25:32,060 --> 00:25:40,500 It was when I was about 10 years old, I think, when my parents adopted my sister from the orphanage. 336 00:25:42,000 --> 00:25:46,770 We got along pretty well, until she entered middle school. 337 00:25:48,640 --> 00:25:56,550 Then one day, my friend teased me, saying that my sister has weird feelings for me. 338 00:25:57,720 --> 00:26:00,890 I began to avoid her. 339 00:26:04,090 --> 00:26:09,660 Then, from a certain time, my sister started to behave strangely. 340 00:26:09,660 --> 00:26:15,840 She stopped talking to anyone at home or at school, and she did not smile. 341 00:26:16,670 --> 00:26:23,180 Even so, I continued to deny her existence and did not call out to her. 342 00:26:24,210 --> 00:26:31,820 The first time I heard her speak in a while was when I passed the police recruitment exams and was about to move into the dorms. 343 00:26:32,650 --> 00:26:39,230 I brushed off my clingy sister by saying "I'll drop by soon" and left the house. 344 00:26:40,560 --> 00:26:46,570 During my second summer as a police officer, I went back home after a long time. 345 00:26:46,570 --> 00:26:48,270 There, my own father... 346 00:27:15,700 --> 00:27:20,030 We managed to conceal what happened to my sister, and for assault, I was charged with 4 years. 347 00:27:20,800 --> 00:27:25,510 Over and over again, I've regretted not killing him at that time. 348 00:27:26,110 --> 00:27:32,710 Because if you did kill him, your dad would've taken your sense of guilt to the other side with him as well. 349 00:27:34,410 --> 00:27:37,580 And so, that's how you became impotent. 350 00:27:37,580 --> 00:27:41,050 It's not even a suitable drinking story. 351 00:27:43,760 --> 00:27:45,220 There's something I want to know. 352 00:27:45,230 --> 00:27:49,860 As a former police officer, what do you think of being here? 353 00:27:50,430 --> 00:27:54,330 I was in need of money, so I needed a job as soon as possible. 354 00:27:54,330 --> 00:27:57,370 I thought this was a normal financial company. 355 00:27:57,370 --> 00:28:00,640 Ah, you sure are stupid. 356 00:28:00,640 --> 00:28:04,740 Why didn't you run when they made you come over here? 357 00:28:05,550 --> 00:28:13,120 When I first saw you while I was over at the other office, you looked so beautiful, even if you were just standing there. 358 00:28:14,090 --> 00:28:19,660 I thought that if there was such a beautiful person in this world, perhaps being a yakuza could not be that bad. 359 00:28:21,300 --> 00:28:23,100 Are you a homo? 360 00:28:23,730 --> 00:28:26,430 I do not think I'm homosexual. 361 00:28:26,430 --> 00:28:28,330 I have been straight all this time. 362 00:28:28,540 --> 00:28:32,410 But then, you think I'm beautiful. 363 00:28:32,940 --> 00:28:33,570 Yes. 364 00:28:34,010 --> 00:28:44,350 How would you feel if that beautiful person suddenly sucks you off and shows you all kinds of things? 365 00:28:45,590 --> 00:28:47,550 I don't really understand. 366 00:28:47,550 --> 00:28:55,160 Boss, I have never seen or met someone like you before in my entire life. 367 00:28:55,900 --> 00:28:59,230 What's with that? It's not flattering at all. 368 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 I'm sorry. 369 00:29:03,300 --> 00:29:06,040 Can I not stay by your side with such a reason? 370 00:29:06,470 --> 00:29:09,380 Huh? Well, it's fine, isn't it? 371 00:29:10,040 --> 00:29:13,610 There's no good or bad reason to be a yakuza. 372 00:29:15,420 --> 00:29:20,150 But in order to quit, you'll need a stronger motivation. 373 00:29:20,150 --> 00:29:25,160 Otherwise, if you drag your feet, it's well known that it'll suck you in slowly but surely. 374 00:29:36,540 --> 00:29:37,800 Miss... 375 00:29:40,710 --> 00:29:43,410 Let's go on a date. 376 00:29:48,080 --> 00:29:53,550 If you're really concerned about it, why don't you just listen to what she has to say, huh? 377 00:29:54,120 --> 00:29:56,360 We are not related anymore. 378 00:29:56,360 --> 00:29:58,990 Huh? What's with that? 379 00:29:59,690 --> 00:30:02,800 Hey, should I go talk to her? 380 00:30:03,560 --> 00:30:04,700 Boss... 381 00:30:05,430 --> 00:30:10,040 I'll scare her a little, so that she'll never want to come here again. 382 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 But... 383 00:30:11,370 --> 00:30:15,210 I won't hurt her, okay? 384 00:30:16,740 --> 00:30:18,710 I'm sorry, boss. 385 00:30:18,910 --> 00:30:19,450 Huh? 386 00:30:19,450 --> 00:30:20,880 Thank you very much. 387 00:30:21,210 --> 00:30:22,450 I'll be back soon. 388 00:30:24,950 --> 00:30:28,950 Hey, why don't you cosplay next time? I'll buy the costume. 389 00:30:28,960 --> 00:30:33,130 As a police officer... And let me suck you off in that costume. 390 00:30:34,590 --> 00:30:37,300 Ah, you! I knew it! 391 00:30:41,270 --> 00:30:46,070 Even so, it's rare for him to meddle in these things. 392 00:30:51,140 --> 00:30:53,880 Oh dear, he made her cry. 393 00:31:08,160 --> 00:31:11,660 She asked me to give this to you. 394 00:31:12,370 --> 00:31:16,500 And sorry, I accidentally spilled the beans. 395 00:31:16,500 --> 00:31:21,370 "Because of you, your brother is now being troubled by impotency." 396 00:31:22,180 --> 00:31:26,150 And then, your sister began to cry like a kid... 397 00:31:35,420 --> 00:31:39,190 So, this is how you look like when you're angry. 398 00:31:40,290 --> 00:31:42,700 Starting tomorrow, don't let me see you for a while. 399 00:31:46,730 --> 00:31:53,210 When a fiery spark is directed towards me, the thought that I caused it excites me. 400 00:32:05,190 --> 00:32:06,390 I'm hard. 401 00:32:12,090 --> 00:32:17,060 You're blocking the way by squatting there... 402 00:32:17,060 --> 00:32:18,630 Yashiro. 403 00:32:24,970 --> 00:32:28,410 I heard old man Misumi came the other day. 404 00:32:28,410 --> 00:32:30,140 What did he come here for? 405 00:32:30,940 --> 00:32:33,250 Nothing particular. 406 00:32:33,250 --> 00:32:37,850 He came here without a reason, ate and drank, then went home. 407 00:32:38,650 --> 00:32:40,090 Yashiro... 408 00:32:40,090 --> 00:32:44,290 I don't think that you're trying to overpower me. 409 00:32:44,290 --> 00:32:49,900 Although I may look like this, I quite like the you who lacks desire. 410 00:32:50,330 --> 00:32:53,700 I have plenty of sexual desire though. 411 00:32:53,700 --> 00:32:57,400 It's a pity that you didn't set your sights on me, Hirata-san. 412 00:32:57,400 --> 00:32:59,570 I couldn't be bothered with that kind of desire. 413 00:33:01,310 --> 00:33:04,910 By the way, are you free to go out right now? 414 00:33:05,450 --> 00:33:06,210 Yeah. 415 00:33:14,820 --> 00:33:16,160 Thank you for the hard work. 416 00:33:16,490 --> 00:33:19,760 How do you feel about coming back to the old place after a long while? 417 00:33:19,760 --> 00:33:21,490 Isn't it nostalgic? 418 00:33:22,160 --> 00:33:27,330 Yeah, well, I have been here for a few business trips though. 419 00:33:28,130 --> 00:33:34,210 I see. I was certain you didn't want to meet Ryuzaki. 420 00:33:35,640 --> 00:33:39,010 Thank you for your concern. 421 00:33:43,780 --> 00:33:49,290 Men. Men. Men. 422 00:33:49,290 --> 00:33:54,090 Brothers and fathers... It's just like a fake homo gathering. 423 00:33:54,090 --> 00:34:03,040 Despite your busy schedules, thank you very much for attending today's celebration for the prison release of Murayama Tamotsu, the Matsubara Group's young leader. 424 00:34:05,270 --> 00:34:07,740 Come on! Stick your hips out more! 425 00:34:09,610 --> 00:34:11,240 Don't you dare bite. 426 00:34:14,810 --> 00:34:17,380 Ahh... That's nice. 427 00:34:17,380 --> 00:34:19,250 Hey, Yashiro. 428 00:34:19,950 --> 00:34:20,920 Misumi-san. 429 00:34:25,630 --> 00:34:29,330 Aren't you supposed to be more up front, Mr. High Executive? 430 00:34:29,660 --> 00:34:32,630 Huh? What's with that attitude? 431 00:34:34,100 --> 00:34:35,700 Hey, Hirata. 432 00:34:36,400 --> 00:34:37,300 Hi. 433 00:34:40,870 --> 00:34:46,180 See? There's nothing more uncontrollable than a guy's jealousy. 434 00:34:51,950 --> 00:34:54,350 How cold, Yashiro. 435 00:34:56,320 --> 00:35:00,960 You're not even gonna greet me, your sworn brother, before you go? 436 00:35:00,960 --> 00:35:03,600 This is my group, you know? 437 00:35:03,600 --> 00:35:09,970 Sneaking in and out quietly, just like a robber, eh? 438 00:35:10,940 --> 00:35:13,770 Don't get all pissy, Ryuzaki. 439 00:35:13,770 --> 00:35:16,780 Your wrinkly face looks even older when you get all worked up. 440 00:35:16,780 --> 00:35:23,180 Ah?! You bastard, is your skin all smooth and supple because it's covered in cum every day? 441 00:35:23,180 --> 00:35:27,190 Your bottom half is just as usual. 442 00:35:27,190 --> 00:35:32,160 I bet you don't even remember how many guys here you've sucked off, right? 443 00:35:32,860 --> 00:35:35,890 All but 5 people, Ryuzaki! 444 00:35:36,130 --> 00:35:36,960 You! 445 00:35:36,960 --> 00:35:40,300 If it's that hard for you to forget about me... 446 00:35:42,540 --> 00:35:43,940 Come visit anytime. 447 00:35:43,940 --> 00:35:49,740 For your proud gun, I'll empty my ass nice and clean and wait for you. 448 00:35:49,740 --> 00:35:50,310 Yeah? 449 00:35:52,350 --> 00:35:57,720 Don't think you'll be able to stay there forever, you bitch. 450 00:36:00,590 --> 00:36:05,890 Boss, we're ready to get the Matsubara Group at any time. 451 00:36:05,890 --> 00:36:08,860 It's a good chance to show them who's the boss. 452 00:36:08,860 --> 00:36:12,060 Quit it. That was just a personal grudge. 453 00:36:12,500 --> 00:36:14,570 It doesn't matter. 454 00:36:14,570 --> 00:36:17,170 Because the boss' honor is our honor as well. 455 00:36:17,170 --> 00:36:20,670 And when did my honor ever get crushed? 456 00:36:22,840 --> 00:36:25,340 I'm sorry for speaking out of turn. 457 00:36:26,780 --> 00:36:31,020 There is no such thing as losing now but winning later in a yakuza's thoughts. 458 00:36:31,050 --> 00:36:37,760 Once you've made that punch, you!ll have to watch out for booby traps. Else, it's suicide. 459 00:36:39,030 --> 00:36:43,760 Nanahara, I'm hungry. Make me something. 460 00:36:44,400 --> 00:36:46,830 Do you have any requests? 461 00:36:46,870 --> 00:36:49,200 Hmm, pork bun. 462 00:36:49,200 --> 00:36:51,700 Wha... Please let me stop by at the convenience store. 463 00:36:51,710 --> 00:36:55,470 Don't buy the wrong one, like the normal meat bun the other day... 464 00:36:57,340 --> 00:37:01,210 Was it Doumeki? That guy is really stupid. 465 00:37:02,150 --> 00:37:06,720 Right... He probably won't be coming anymore... 466 00:37:10,290 --> 00:37:15,330 Yeah... Uncle here was also raped plenty of times when back in the day. 467 00:37:15,700 --> 00:37:21,830 But, unlike you, I can't live without sex anymore. 468 00:37:24,200 --> 00:37:25,540 Do you like Doumeki? 469 00:37:30,410 --> 00:37:34,010 My brother doesn't even want to look at me. 470 00:37:34,010 --> 00:37:40,550 Because of an unrelated person like me, he had to quit being a policeman and end up in prison. 471 00:37:41,450 --> 00:37:44,290 I know that, but I can't do anything about it. 472 00:37:45,660 --> 00:37:49,030 I've always loved him ever since I was little. 473 00:37:50,400 --> 00:37:55,600 Even if we were really related, I still would have fallen in love with him. 474 00:38:23,860 --> 00:38:26,800 Mom cut out this article, too. 475 00:38:27,130 --> 00:38:29,230 You certainly are mother and son. 476 00:38:30,100 --> 00:38:32,240 You both did the same thing. 477 00:38:32,740 --> 00:38:35,510 How did you know I was carrying this? 478 00:38:35,510 --> 00:38:39,110 Yashiro-san told me. 479 00:38:39,110 --> 00:38:44,920 "I'll make your brother come here now, so take a look at his inner pocket." 480 00:38:46,750 --> 00:38:47,590 Wait. 481 00:38:48,250 --> 00:38:53,990 I'm really happy now. I'm able to do the things I like. 482 00:38:54,460 --> 00:38:58,560 It's because of you, brother. So... 483 00:38:59,000 --> 00:39:02,430 So please, take more care of yourself. 484 00:39:03,200 --> 00:39:09,040 If you don't do that, I won't be able to forgive myself. 485 00:39:24,890 --> 00:39:27,960 I guess... You can go home. 486 00:39:31,100 --> 00:39:35,230 To you, "a while” only lasts half a day? 487 00:39:35,940 --> 00:39:36,770 Boss... 488 00:39:43,840 --> 00:39:44,980 Come. 489 00:39:53,390 --> 00:39:54,550 I'm going to take a bath. 490 00:39:55,460 --> 00:39:57,620 You come in too, wash my back. 491 00:39:59,190 --> 00:40:00,790 Don't take off your clothes. 492 00:40:14,170 --> 00:40:15,540 Excuse me. 493 00:40:16,610 --> 00:40:19,040 You did not get a tattoo. 494 00:40:19,850 --> 00:40:20,880 Is that unexpected? 495 00:40:21,650 --> 00:40:24,350 No, it's very beautiful. 496 00:40:24,780 --> 00:40:26,350 Look properly. 497 00:40:26,590 --> 00:40:28,790 It's not that beautiful. 498 00:40:28,790 --> 00:40:30,020 You are beautiful. 499 00:40:30,420 --> 00:40:31,560 Idiot. 500 00:40:33,230 --> 00:40:37,030 I will contact my sister occasionally from now on. 501 00:40:37,030 --> 00:40:40,430 What's the point of telling me that? 502 00:40:42,440 --> 00:40:43,370 Boss... 503 00:40:44,600 --> 00:40:46,610 Please let me stay by your side. 504 00:40:48,170 --> 00:40:49,680 I will do anything. 505 00:40:50,980 --> 00:40:53,210 If that means I can stay by your side. 506 00:40:54,750 --> 00:40:57,620 I have never been so attracted to a person like this before. 507 00:40:58,580 --> 00:41:03,920 When I told you not to come for a while, it wasn't because I was angry at you. 508 00:41:05,890 --> 00:41:10,230 I'm hungry. Come to think of it, I didn't eat dinner. 509 00:41:10,560 --> 00:41:12,130 I'll make something... 510 00:41:16,870 --> 00:41:18,440 I want this. 511 00:41:33,320 --> 00:41:34,950 Are you not cold? 512 00:41:39,130 --> 00:41:40,090 Boss? 513 00:41:55,980 --> 00:41:57,180 I'm sorry. 514 00:41:57,810 --> 00:42:01,150 I've always wanted to touch your hair. 515 00:42:01,150 --> 00:42:02,950 If you do not like it, please say so. 516 00:42:05,390 --> 00:42:09,860 Hold it tighter. 517 00:42:37,980 --> 00:42:42,320 I confess, it's just like what Misumi-san said. 518 00:42:42,320 --> 00:42:45,660 You're totally my type, right on the bullseye. 519 00:42:46,830 --> 00:42:53,100 Even though you said that you don't like men, there are still exceptions like this. 520 00:42:53,100 --> 00:42:54,870 I'm disappointed. 521 00:42:55,570 --> 00:42:59,300 But that's all, okay? No more than that. 522 00:42:59,310 --> 00:43:03,640 And also, if you're gonna quit, you should tell me sooner. 523 00:43:03,640 --> 00:43:07,550 It's still not too late now, 'kay? 524 00:43:08,450 --> 00:43:09,280 Yes. 525 00:43:11,580 --> 00:43:14,150 Get out. I'll bathe for a bit before going out. 526 00:43:30,640 --> 00:43:36,780 Erm, boss, have you ever thought of me embracing you? 527 00:43:42,350 --> 00:43:47,720 You seem to be the type who would have normal, gentle sex, so no. 528 00:43:49,560 --> 00:43:51,090 I understand. 529 00:44:09,310 --> 00:44:10,040 Boss. 530 00:44:10,380 --> 00:44:13,780 It's not boss, I taught you just now, right? 531 00:44:14,250 --> 00:44:16,350 Stop it, Yashiro. 532 00:44:16,350 --> 00:44:19,250 I'm arresting you for obstructing official duties. 533 00:44:26,590 --> 00:44:33,230 Mr. Policeman, actually, let's just make this a sexual misconduct arrest. 534 00:44:33,230 --> 00:44:36,300 That only applies if the person is underage. 535 00:44:36,670 --> 00:44:40,740 I see. How about forcible indecency? 536 00:44:40,740 --> 00:44:42,470 That is not right too. 537 00:44:42,480 --> 00:44:43,310 Why not? 538 00:44:43,310 --> 00:44:47,650 If the other person gives consent to do it, it does not apply. 539 00:44:56,660 --> 00:44:59,960 I'm not going to suck your soft dick anymore. 540 00:45:00,790 --> 00:45:02,630 Oh, is that so? 541 00:45:04,930 --> 00:45:09,830 Ah, then I cannot touch your hair anymore. 542 00:45:13,110 --> 00:45:14,140 Hold your hands out. 543 00:45:14,870 --> 00:45:15,570 Okay. 544 00:45:17,740 --> 00:45:20,080 Fallen hair. Touch that. 545 00:45:29,660 --> 00:45:31,190 What is it, Sugimoto? 546 00:45:33,960 --> 00:45:36,130 With the Matsubara guys? 547 00:45:41,530 --> 00:45:44,440 Boss... I'm sorry. 548 00:45:44,440 --> 00:45:47,010 Huh? I can't hear you. 549 00:45:47,010 --> 00:45:48,070 I'm sorry. 550 00:45:48,640 --> 00:45:51,340 I said, I can't hear you! 551 00:45:57,450 --> 00:46:02,090 Hey, I just stitched him up, so don't waste my efforts. 552 00:46:02,760 --> 00:46:05,220 Tsk, my shoe got dirty. 553 00:46:08,430 --> 00:46:09,360 I'm sorry. 554 00:46:09,360 --> 00:46:12,500 Shut up, you're noisy. Don't talk to me. 555 00:46:13,270 --> 00:46:17,100 W-Why did you call the cops, Sugimoto?! 556 00:46:17,100 --> 00:46:19,540 No, bro, this is... 557 00:46:19,540 --> 00:46:21,440 Are you crazy?! 558 00:46:22,480 --> 00:46:24,480 I said, you're noisy! 559 00:46:26,450 --> 00:46:28,250 Hey, I said... 560 00:46:28,250 --> 00:46:31,350 For now, just die, okay? 561 00:46:33,320 --> 00:46:37,990 Those Matsubara bastards, look at what they've done to my cute underlings. 562 00:46:39,190 --> 00:46:40,490 Ouchie... 563 00:46:40,490 --> 00:46:44,130 When he arrived here earlier, he just had a stab on his abdomen. 564 00:46:46,900 --> 00:46:51,100 That outfit... So you've done role-play. 565 00:46:51,100 --> 00:46:52,170 Shut up. 566 00:46:52,970 --> 00:46:56,010 If you mess him up any more, I'll charge you double. 567 00:46:56,010 --> 00:46:58,110 Make it free, you scrooge. 568 00:46:58,410 --> 00:47:00,810 You are the one who's stingy. 569 00:47:00,810 --> 00:47:05,080 In the first place, I didn't want to be an underground doctor. 570 00:47:06,750 --> 00:47:10,520 Since when did you become such a mean guy? 571 00:47:10,520 --> 00:47:13,530 Abandoning a patient in front of your eyes... 572 00:47:13,530 --> 00:47:16,960 I did not abandon him and half his injuries were your fault! 573 00:47:16,960 --> 00:47:18,730 Who's the mean one? 574 00:47:18,730 --> 00:47:22,300 That's you, right? You kept making me cry. 575 00:47:22,300 --> 00:47:24,570 Huh?! When did you cry, tell me? 576 00:47:24,570 --> 00:47:27,140 Why don't you cry right now? Come on. 577 00:47:28,070 --> 00:47:29,670 I'll make it 578 00:47:31,910 --> 00:47:33,810 You have it tough too... 579 00:47:34,680 --> 00:47:35,380 No. 580 00:47:39,390 --> 00:47:41,350 Well then, it's about time we take our leave. 581 00:47:41,720 --> 00:47:44,760 Sorry we held you so late and thanks, Kageyama. 582 00:47:45,220 --> 00:47:47,260 It's alright though. 583 00:47:47,760 --> 00:47:48,990 Don't be reckless. 584 00:47:50,330 --> 00:47:52,530 What's reckless? 585 00:47:52,530 --> 00:47:54,430 I just feel like saying it. 586 00:47:54,430 --> 00:47:56,630 What about you? Is it going well? 587 00:47:56,640 --> 00:47:58,240 Huh, what about? 588 00:47:58,240 --> 00:48:02,940 About Kuga, of course. Is he letting you do it? 589 00:48:03,880 --> 00:48:06,910 W-Whose fault do you think it is?! 590 00:48:06,910 --> 00:48:09,110 Let me give you a piece of advice. 591 00:48:09,780 --> 00:48:14,150 Your advances really sounded like an old man's. 592 00:48:14,720 --> 00:48:15,820 You... don't tell me! 593 00:48:15,820 --> 00:48:17,120 Good night 594 00:48:30,070 --> 00:48:31,770 You're looking too much. 595 00:48:32,040 --> 00:48:33,070 I'm sorry. 596 00:48:33,370 --> 00:48:35,910 Keep your eyes on the road. You'll get us into an accident. 597 00:48:35,910 --> 00:48:36,610 Yes. 598 00:48:39,510 --> 00:48:43,480 Seriously, you look really good in it. 599 00:48:44,320 --> 00:48:45,150 Boss. 600 00:48:47,250 --> 00:48:54,730 The cool Mr. Policeman, I wonder what expressions you make during sex. 601 00:49:01,470 --> 00:49:04,540 You're rather restless today. 602 00:49:04,540 --> 00:49:09,110 I'm sorry, it just feels weird... 603 00:49:09,110 --> 00:49:10,740 Don't move. 604 00:49:10,740 --> 00:49:11,940 Yes. 605 00:49:13,550 --> 00:49:19,220 If you had met me when you were still a policeman, I wonder what you would have thought of me? 606 00:49:20,050 --> 00:49:22,920 I think what I feel would still be the same. 607 00:49:22,920 --> 00:49:25,520 Whether you are a yakuza or not, it doesn't matter. 608 00:49:25,520 --> 00:49:28,090 Huh, I wonder... 609 00:49:28,790 --> 00:49:33,260 Boss, why did you make me wear this outfit? 610 00:49:33,270 --> 00:49:38,000 Isn't it obvious? I wanted to play cops and robbers. 611 00:49:38,840 --> 00:49:48,510 I don't know what rose-colored image you have of me painted in your mind, but I only think of perverted stuff all the time. 612 00:49:49,180 --> 00:49:51,950 Even when you were at the clinic just now? 613 00:49:52,690 --> 00:49:53,280 Huh? 614 00:49:54,090 --> 00:49:56,120 Was he that person? 615 00:49:56,990 --> 00:49:59,020 The person you mentioned before. 616 00:49:59,190 --> 00:50:02,890 Was he the person who meant so much to you, boss? 617 00:50:05,000 --> 00:50:11,700 For someone who said he would do anything to stay by my side, you've become quite talkative. 618 00:50:13,010 --> 00:50:14,370 I'm sorry. 619 00:50:15,880 --> 00:50:18,840 You're always asking me questions. 620 00:50:19,950 --> 00:50:22,980 Keep your questions limited. 621 00:51:15,900 --> 00:51:19,440 Was he the person who meant so much to you, boss? 622 00:51:20,340 --> 00:51:25,580 I was able to avoid it nicely. Not that it would have mattered if I admitted it too. 623 00:51:26,050 --> 00:51:31,180 But I did not want you to touch that part of me. 624 00:51:56,840 --> 00:51:57,910 Boss... 625 00:51:58,840 --> 00:52:00,910 You're in the way, move it. 626 00:52:03,680 --> 00:52:04,820 I'm sorry. 627 00:52:18,530 --> 00:52:22,230 How long are you going to continue wearing that? 628 00:52:22,230 --> 00:52:24,400 Until you say I can change, boss. 629 00:52:24,400 --> 00:52:26,770 Come to think of it, yeah... 630 00:52:27,710 --> 00:52:31,840 That's enough. I'm bored of seeing it already, so you can go change. 631 00:52:31,840 --> 00:52:33,980 My suit is at the company. 632 00:52:43,660 --> 00:52:46,990 Ah, found it! Wear this. 633 00:52:48,130 --> 00:52:50,930 I got it a long time ago, but I've never worn it. 634 00:52:51,600 --> 00:52:52,760 Right. 635 00:52:58,800 --> 00:52:59,640 Tiger! 636 00:53:02,140 --> 00:53:04,640 Does the tiger not suit me? 637 00:53:06,610 --> 00:53:08,510 Nope. Want it? 638 00:53:08,510 --> 00:53:10,980 I cannot accept such a good thing. 639 00:53:10,980 --> 00:53:13,020 It's fine. Take it. 640 00:53:13,850 --> 00:53:15,590 Thank you very much. 641 00:53:25,360 --> 00:53:27,130 I will get you some underwear. 642 00:53:27,130 --> 00:53:31,100 Huh? It's okay. I don't wear them at home. 643 00:53:33,940 --> 00:53:35,910 Your phone's ringing. 644 00:53:35,910 --> 00:53:37,510 Oh, it's a text. 645 00:53:37,510 --> 00:53:40,110 You, texting? With who? 646 00:53:40,110 --> 00:53:41,380 My sister. 647 00:53:41,380 --> 00:53:43,380 Ehh, show me. 648 00:53:46,390 --> 00:53:47,850 Yeah, usually. 649 00:53:48,350 --> 00:53:50,690 Ahh, so you do reply to her. 650 00:53:51,360 --> 00:53:52,320 Sometimes. 651 00:53:52,320 --> 00:53:54,660 You're just repeating what she sends you. 652 00:53:54,660 --> 00:53:57,360 Hmmm... Ah, Nanahara. 653 00:53:57,730 --> 00:54:00,700 You pick him up from soaplands too? 654 00:54:01,230 --> 00:54:02,430 Sometimes. 655 00:54:02,900 --> 00:54:04,240 How about you? 656 00:54:07,340 --> 00:54:09,170 Don't you try them out? 657 00:54:09,840 --> 00:54:10,780 Hey! 658 00:54:11,240 --> 00:54:12,680 Oh, what? 659 00:54:12,680 --> 00:54:15,910 You don't try soaplands out? 660 00:54:16,350 --> 00:54:17,480 I do not. 661 00:54:17,480 --> 00:54:21,250 But you might get hard if the girl's your type, right? 662 00:54:22,690 --> 00:54:24,720 It's fine if I don't get hard. 663 00:54:24,720 --> 00:54:28,690 There we go again, that misguided sense of guilt. 664 00:54:30,560 --> 00:54:32,800 What type of girls do you like? 665 00:54:33,870 --> 00:54:37,170 I like people with beautiful legs. 666 00:54:37,170 --> 00:54:40,670 Ohh... So you went out with girls like that? 667 00:54:40,670 --> 00:54:42,570 How many? When? 668 00:54:42,570 --> 00:54:45,040 Back in high school, two of them. 669 00:54:45,580 --> 00:54:48,380 Then, your first time was back in high school? 670 00:54:48,380 --> 00:54:52,080 No, my first time was with another person. 671 00:54:52,680 --> 00:54:55,290 The school doctor during my first year of middle school. 672 00:54:56,160 --> 00:54:58,560 What's that, a wet dream? 673 00:54:58,560 --> 00:55:00,660 It was a real memory. 674 00:55:01,560 --> 00:55:03,960 How? Who started it? 675 00:55:05,100 --> 00:55:10,130 She kept switching her crossed legs in front of me. 676 00:55:10,570 --> 00:55:13,940 Without thinking, I blurted out "They're beautiful." 677 00:55:14,440 --> 00:55:16,670 asked me if I would like to touch them. 678 00:55:18,940 --> 00:55:19,740 Boss? 679 00:55:19,750 --> 00:55:22,480 This is bad, I'm getting excited. 680 00:55:23,580 --> 00:55:24,880 Keep talking. 681 00:55:24,880 --> 00:55:28,850 You touched her legs, then what happened? 682 00:55:30,590 --> 00:55:31,920 Hurry up. 683 00:55:31,920 --> 00:55:36,190 She took my hand and put it up her skirt. 684 00:55:37,900 --> 00:55:38,560 And? 685 00:55:38,900 --> 00:55:40,830 I touched her there. 686 00:55:42,030 --> 00:55:43,970 Her underwear was wet. 687 00:55:44,900 --> 00:55:47,570 The doctor removed my belt. 688 00:55:49,780 --> 00:55:51,810 She stroked me up and down. 689 00:55:51,810 --> 00:55:54,480 And when I was about to come, she stopped me. 690 00:55:57,120 --> 00:56:00,590 She then lifted up her skirt... 691 00:56:00,590 --> 00:56:02,850 And climbed on top of me... 692 00:56:03,890 --> 00:56:05,120 On top of you? 693 00:56:07,730 --> 00:56:08,860 Oh! 694 00:56:08,860 --> 00:56:09,660 "Oh"? 695 00:56:11,230 --> 00:56:14,070 I don't really remember the rest of it. 696 00:56:22,070 --> 00:56:25,340 Maybe I should call someone who's free. 697 00:56:27,510 --> 00:56:28,250 Boss! 698 00:56:33,450 --> 00:56:35,120 Hey, Nanahara! 699 00:56:35,250 --> 00:56:37,990 You apologize first! 700 00:56:37,990 --> 00:56:38,720 Huh?! 701 00:56:39,020 --> 00:56:43,830 You were the one who laid hands on one of ours, right?! 702 00:56:43,860 --> 00:56:44,500 W-Wha?! 703 00:56:44,500 --> 00:56:58,340 Hey, isn't this about 3 of your subordinates coming purposely to a club on our turf, preventing the girls from serving other customers? 704 00:56:58,380 --> 00:57:01,010 No, that's not it. 705 00:57:01,010 --> 00:57:09,690 This is about how your undisciplined underlings beat customers into a pulp just because they were a bit monopolizing over the girls. 706 00:57:09,690 --> 00:57:12,020 Isn't that just pure business interference? 707 00:57:12,020 --> 00:57:16,160 Furthermore, they were ordering drinks that were quite expensive. 708 00:57:16,160 --> 00:57:20,700 I heard that that was not a sum someone from the Matsubara's young ones can afford. 709 00:57:20,700 --> 00:57:22,130 What did you say? 710 00:57:22,370 --> 00:57:25,700 The total cost is 3.52 million yen. 711 00:57:25,700 --> 00:57:29,270 Make sure you pay up before you come and settle things. 712 00:57:30,210 --> 00:57:34,450 If you can't pay up, then go ahead and cry to our group leader. 713 00:57:34,450 --> 00:57:38,880 "Please spare us this month's tax payment," or something. 714 00:57:40,590 --> 00:57:45,160 If you're gonna use that tongue, use it to lick my dick, you whore. 715 00:57:45,160 --> 00:57:49,990 If you're not going to fix your temper, it will delay your promotion, you know? 716 00:57:50,000 --> 00:57:53,160 What's wrong with a yakuza that's short-tempered? 717 00:57:53,170 --> 00:57:57,800 I think yakuzas and actors are the same. 718 00:57:58,100 --> 00:57:58,940 Huh?! 719 00:57:58,940 --> 00:58:05,580 We're talking about your underlings' bad behavior and what you're gonna do about it right now. 720 00:58:05,580 --> 00:58:09,350 We're talking about how humans spend their lives acting. 721 00:58:09,350 --> 00:58:11,280 You, enough with your- 722 00:58:11,280 --> 00:58:14,650 What's with you? Move it, I'll kill you. 723 00:58:15,190 --> 00:58:17,490 I will... If you move away from that person. 724 00:58:17,490 --> 00:58:19,920 That person?! Ha! 725 00:58:19,930 --> 00:58:22,990 You... Exactly how loose is your ass? 726 00:58:23,000 --> 00:58:25,360 Even your underlings are being held by the balls. 727 00:58:26,870 --> 00:58:29,870 It's seems like you're jealous, Ryuzaki. 728 00:58:29,870 --> 00:58:30,700 Huh?!! 729 00:58:32,140 --> 00:58:35,140 At the back of Shinjuku 4-chome Tower Hills. 730 00:58:35,240 --> 00:58:36,310 Y-You! 731 00:58:36,440 --> 00:58:38,710 Why don't we talk privately? 732 00:58:41,010 --> 00:58:44,950 Yashiro, just how much do you know? 733 00:58:46,220 --> 00:58:52,590 About how your group is using foreigners to sell drugs in Shinjuku? 734 00:58:52,620 --> 00:58:53,590 Tsk. 735 00:58:53,590 --> 00:58:55,990 Where does the money come from? 736 00:58:55,990 --> 00:59:00,130 I don't think that you're able to get your hands on drugs by yourself. 737 00:59:00,130 --> 00:59:02,330 Haa, what do you mean? 738 00:59:02,330 --> 00:59:06,140 Oh well, it has nothing to do with me. 739 00:59:06,140 --> 00:59:09,040 But you should switch places often, though. 740 00:59:09,040 --> 00:59:11,710 The gang division and the Shinjuku police are starting to sniff around. 741 00:59:11,710 --> 00:59:14,380 They're such a pain in the ass. 742 00:59:14,380 --> 00:59:19,550 Hey, besides that, how is your pistol doing? 743 00:59:19,550 --> 00:59:20,920 Haa? 744 00:59:20,920 --> 00:59:23,250 Today, when I thought of you coming by today... 745 00:59:24,820 --> 00:59:27,160 I didn't put on my underwear. 746 00:59:27,160 --> 00:59:31,860 Yeah right, I was just so pissed I forgot to put them on. 747 00:59:36,500 --> 00:59:41,410 Dammit! You'd better not be carrying any weird disease! 748 00:59:42,110 --> 00:59:43,210 I don't! 749 00:59:43,810 --> 00:59:45,410 If you're lying, I'll kill you. 750 00:59:47,810 --> 00:59:49,210 I remember now. 751 00:59:49,210 --> 00:59:53,050 You always used to bite my nipples like that. 752 00:59:53,090 --> 00:59:54,190 Shut up! 753 01:00:10,100 --> 01:00:11,800 It feels good. 754 01:00:20,780 --> 01:00:24,520 Hmmm... Oh well... 755 01:00:27,050 --> 01:00:27,650 Hey! 756 01:00:29,350 --> 01:00:30,920 Thanks for the hard work. 757 01:00:30,920 --> 01:00:34,690 The boss is currently not available. 758 01:00:36,060 --> 01:00:38,830 You still haven't quit yet? 759 01:00:39,630 --> 01:00:42,830 Nevermind. For now, move aside. 760 01:00:43,240 --> 01:00:45,470 I was told not to let anyone enter. 761 01:00:45,470 --> 01:00:46,440 Doumeki! 762 01:00:47,070 --> 01:00:51,610 Do you know what's going on inside? 763 01:00:58,720 --> 01:01:02,520 Ryuzaki, don't pull out. Just a little bit more... 764 01:01:02,790 --> 01:01:05,360 You i-idiot! 765 01:01:05,360 --> 01:01:07,460 Don't clamp down on me! 766 01:01:07,460 --> 01:01:09,730 Okay, okay, it's mutual. 767 01:01:09,730 --> 01:01:12,130 You guys, go play elsewhere. 768 01:01:12,730 --> 01:01:15,130 D-Damn you, Yashiro...! 769 01:01:16,200 --> 01:01:17,600 Don't be shy. 770 01:01:18,270 --> 01:01:21,770 I'll watch over you guys, so go and do it till the end, Ryuzaki. 771 01:01:25,440 --> 01:01:28,880 That Ryuzaki, he was totally droopy. 772 01:01:28,880 --> 01:01:30,310 Poor him. 773 01:01:30,320 --> 01:01:32,980 It's because you said something like that. 774 01:01:32,980 --> 01:01:36,190 Hey, you mean it's my fault? 775 01:01:36,190 --> 01:01:38,890 You knew that I was coming, didn't you? 776 01:01:38,890 --> 01:01:43,760 I was just thinking that Misumi-san might stop it. 777 01:01:43,760 --> 01:01:46,530 What's with that selfish remark? 778 01:01:47,930 --> 01:01:52,970 Well, to be honest, it's been a while since I've seen you cum, so I kinda wanted to see it. 779 01:01:52,970 --> 01:01:54,140 Oh my. 780 01:01:54,140 --> 01:01:55,570 Excuse me. 781 01:01:56,540 --> 01:01:59,910 I'm totally fine with it, anytime you want. 782 01:01:59,910 --> 01:02:02,510 Come to think of it, it's been a while. 783 01:02:03,420 --> 01:02:05,220 I think I'll pass. 784 01:02:06,250 --> 01:02:10,420 You usually only do it with guys that don't matter. 785 01:02:10,720 --> 01:02:11,960 Huh? 786 01:02:11,960 --> 01:02:14,830 What? Didn't you realize that? 787 01:02:14,830 --> 01:02:17,030 Well, I can't blame you. 788 01:02:17,560 --> 01:02:21,030 Since you've never slept with the person you've actually fallen in love with. 789 01:02:21,570 --> 01:02:22,430 That's not- 790 01:02:22,570 --> 01:02:24,570 Hey, your hand is not moving. 791 01:02:25,570 --> 01:02:26,400 Yes. 792 01:02:29,940 --> 01:02:31,140 Excuse me. 793 01:02:32,210 --> 01:02:35,750 And? That's Doumeki, right? 794 01:02:35,750 --> 01:02:39,680 That's really something, his adoration for you. 795 01:02:39,680 --> 01:02:42,020 Go easy on the underlings though. 796 01:02:42,020 --> 01:02:44,920 That guy's out of the question. He's impotent. 797 01:02:44,920 --> 01:02:45,720 Huh?! 798 01:02:45,960 --> 01:02:51,730 After he saw his own father raping his sister, he couldn't get hard anymore. 799 01:02:51,730 --> 01:02:53,760 Isn't that a boring story? 800 01:02:56,570 --> 01:03:02,770 Compared to me, who was being fucked by men all the time since I was a kid, that's just plain laughable, really. 801 01:03:04,640 --> 01:03:08,110 Well, that's another hardship for you. 802 01:03:08,110 --> 01:03:11,780 And here I was, thinking of warning him. 803 01:03:12,850 --> 01:03:14,590 There's no point in it. 804 01:03:15,450 --> 01:03:17,890 Ouchie!! 805 01:03:18,420 --> 01:03:21,930 Doctor, please be a little more gentle... 806 01:03:21,930 --> 01:03:24,760 I'm clumsy! Besides, I specialize in internal medicine. 807 01:03:25,400 --> 01:03:27,800 Hurry up and finish it up, old man. 808 01:03:27,800 --> 01:03:30,100 I'm waiting for you to go have dinner. 809 01:03:30,270 --> 01:03:31,670 Kuga... 810 01:03:31,670 --> 01:03:36,140 Thank you for the other day, Roku... What was it? 811 01:03:36,140 --> 01:03:37,110 Nanahara! 812 01:03:41,080 --> 01:03:42,380 What's with this guy? 813 01:03:42,380 --> 01:03:45,250 A new recruit, Yashiro's bodyguard. 814 01:03:46,580 --> 01:03:49,190 You don't look like a yakuza. 815 01:03:49,190 --> 01:03:51,990 Why are you at Yashiro-san's place? 816 01:03:53,630 --> 01:03:57,700 I don't really like that guy. 817 01:03:57,700 --> 01:04:01,900 You can't tell what he's thinking, plus, he's a pervert. 818 01:04:01,900 --> 01:04:04,670 Actually, you don't really like him too, right? 819 01:04:04,670 --> 01:04:08,310 Kuga, I understand how you feel, but not now... 820 01:04:08,810 --> 01:04:13,240 The boss is a kind, strong and beautiful person. 821 01:04:19,050 --> 01:04:23,220 Kind, strong, beautiful...? 822 01:04:25,520 --> 01:04:27,660 Are you high? 823 01:04:29,260 --> 01:04:31,730 I respect the boss. 824 01:04:32,460 --> 01:04:34,730 Is it that funny? 825 01:04:37,000 --> 01:04:41,340 Ah... My bad for laughing. 826 01:04:41,340 --> 01:04:43,240 What's your name? 827 01:04:43,240 --> 01:04:44,010 Doumeki. 828 01:04:44,010 --> 01:04:47,340 Doumeki? That's a weird name. 829 01:04:47,350 --> 01:04:52,250 I'm Kuga. And also, I'm that old man's boyfriend. 830 01:04:52,250 --> 01:04:53,850 S-Seriously? 831 01:05:00,890 --> 01:05:04,160 Yashiro, make up your mind soon. 832 01:05:04,160 --> 01:05:07,900 You're probably just hesitating for some stupid sentimental reason. 833 01:05:08,830 --> 01:05:11,900 Don't disappoint me too much. 834 01:05:20,210 --> 01:05:21,110 Yes? 835 01:05:21,110 --> 01:05:23,410 Doumeki, bring the car- 836 01:05:23,420 --> 01:05:26,380 Oh, is that Yashiro? Hand it over. 837 01:05:26,380 --> 01:05:27,080 Ah. 838 01:05:27,090 --> 01:05:30,520 I'm feeding your loyal dog, Hachiko, right now. 839 01:05:30,560 --> 01:05:33,720 He's interesting, lend him to me. 840 01:05:33,730 --> 01:05:36,060 And here I was thinking who else it could be. Kuga, huh? 841 01:05:36,690 --> 01:05:39,660 What's this? Do you finally feel like joining our group? 842 01:05:39,660 --> 01:05:41,060 No way. 843 01:05:41,070 --> 01:05:44,470 Besides that, you've heard what my sexy moaning sounds like, right? 844 01:05:44,470 --> 01:05:47,140 Keep the performance fees, in return, lend me this guy. 845 01:05:47,140 --> 01:05:49,570 There's no lending or whatever nonsense, you damn brat. 846 01:05:49,570 --> 01:05:50,870 Give it back! 847 01:05:50,880 --> 01:05:53,910 Woah, this guy is so panicky, he's forgotten his manners. 848 01:05:53,910 --> 01:05:56,410 Kuga, give it back to him. 849 01:05:56,410 --> 01:05:57,380 What~~? 850 01:05:57,420 --> 01:05:58,720 So dull. 851 01:05:59,620 --> 01:06:02,650 This is Doumeki speaking. Boss, I'm sorry. 852 01:06:02,650 --> 01:06:03,820 I will come back now. 853 01:06:03,820 --> 01:06:05,520 Don't come back. 854 01:06:05,520 --> 01:06:06,220 Eli? 855 01:06:06,220 --> 01:06:09,230 Don't come back ever again, stupid. 856 01:06:16,470 --> 01:06:18,470 What the hell was that...? 857 01:06:19,470 --> 01:06:21,040 I think I'll go back. 858 01:06:21,040 --> 01:06:22,940 Isn't it too late? 859 01:06:22,940 --> 01:06:26,210 He did say it's fine not to come back, right? 860 01:06:26,210 --> 01:06:29,480 Come to think of it, he seemed to be angry. 861 01:06:29,480 --> 01:06:31,350 Really? 862 01:06:31,350 --> 01:06:33,950 It's not easy to understand what the boss is thinking. 863 01:06:33,950 --> 01:06:38,660 How about just one more glass? Come on. 864 01:06:40,120 --> 01:06:41,120 Haa.... 865 01:06:41,130 --> 01:06:43,090 Yes! Master! 866 01:06:45,760 --> 01:06:47,330 I'm going to the restroom. 867 01:06:47,970 --> 01:06:50,400 Don't get lonely, old man. 868 01:06:50,400 --> 01:06:52,800 Go quickly, idiot! You'll leak. 869 01:06:53,910 --> 01:06:57,410 I'm sorry. He seems to quite like you. 870 01:06:57,410 --> 01:06:58,440 It's okay... 871 01:06:59,140 --> 01:07:01,180 He is your lover, right? 872 01:07:02,250 --> 01:07:04,480 Huh? Yeah, well... 873 01:07:04,480 --> 01:07:06,780 Did you swing that way from the very beginning? 874 01:07:07,550 --> 01:07:10,850 Nope, he's my first. 875 01:07:11,260 --> 01:07:12,320 How? 876 01:07:12,320 --> 01:07:14,320 I don't really know. 877 01:07:14,830 --> 01:07:18,360 It's probably because he's a different type of person from me. 878 01:07:18,360 --> 01:07:20,130 And about the boss? 879 01:07:20,130 --> 01:07:25,270 He's a friend... Or rather, an unfortunate relationship from high school. 880 01:07:25,270 --> 01:07:26,640 How was he like? 881 01:07:26,640 --> 01:07:30,110 Just like how he is now, basically. 882 01:07:30,110 --> 01:07:32,910 From the beginning, he stood out because he was weird. 883 01:07:33,650 --> 01:07:37,150 You're really holding him in high esteem. 884 01:07:40,150 --> 01:07:44,450 It may not be as much as Kuga is, but I think you're interesting too. 885 01:07:44,460 --> 01:07:48,230 You don't fear him or make fun of him. 886 01:07:48,230 --> 01:07:51,630 It's the first time I've met someone who respects him. 887 01:07:52,730 --> 01:07:56,200 Doctor, what do you think of the boss? 888 01:07:56,200 --> 01:07:58,140 Well... 889 01:07:58,140 --> 01:08:03,240 He's a troublesome guy. I just can't seem to leave him alone either. 890 01:08:03,540 --> 01:08:07,610 You did not think of stopping him from entering the yakuza? 891 01:08:09,410 --> 01:08:14,820 When I first met him, his household environment was already in the dumps. 892 01:08:14,820 --> 01:08:18,990 Even so, he wasn't the type to rely on or talk about it with other people. 893 01:08:19,690 --> 01:08:25,130 It seemed like he didn't think of himself as unfortunate, and he didn't think that other people would pity him either. 894 01:08:27,000 --> 01:08:35,310 Plus, he's self-centered and couldn't see himself objectively, so he couldn't really empathize with other people. 895 01:08:35,940 --> 01:08:44,480 But since he was not interested in others, he doesn't make fun of them or empathize with them when he discovers their weaknesses or peculiarities. 896 01:08:45,880 --> 01:08:48,550 That's what I like about him. 897 01:08:49,790 --> 01:08:53,690 After graduating high school, I didn't see him for a while. 898 01:08:53,690 --> 01:08:57,330 And by the next time we met, he already went over to the other side. 899 01:08:58,360 --> 01:09:00,900 "It's not like I intended to become like this." 900 01:09:00,900 --> 01:09:03,730 "It's just that this was the only path left for me." 901 01:09:04,170 --> 01:09:10,440 If you really hate me being a yakuza so much, I don't mind if you act like you don't know me. 902 01:09:10,440 --> 01:09:13,040 Isn't that easier for you too? 903 01:09:14,010 --> 01:09:18,780 When he said that while he was laughing foolishly, punching him once wasn't even enough! 904 01:09:22,090 --> 01:09:27,490 Yashiro's self-containment habit is the self-defense mechanism he has developed since back then, when he was a child. 905 01:09:28,890 --> 01:09:33,800 Perhaps it's because of that, up till now, I still go easy on him every time. 906 01:09:33,800 --> 01:09:40,840 Despite us being old men in mid-thirties, it feels as if he alone remained as a kid from high school. 907 01:09:41,610 --> 01:09:48,010 The troublesome things he brings and his weird behavior... In the end, I just forgive him. 908 01:09:48,010 --> 01:09:49,910 Is it because you're feeling indebted to him? 909 01:09:50,620 --> 01:09:51,780 More or less. 910 01:09:52,050 --> 01:09:55,150 The boss cares greatly about you. 911 01:09:55,150 --> 01:09:56,420 Huh? 912 01:09:56,420 --> 01:09:59,520 He probably wants his relationship with you to... 913 01:09:59,520 --> 01:10:03,090 What the heck are you talking about, you idiot! 914 01:10:03,090 --> 01:10:04,800 Ya-Yashiro! How long have- 915 01:10:04,800 --> 01:10:05,860 Move it, idiot. 916 01:10:06,230 --> 01:10:07,630 Just now. 917 01:10:08,530 --> 01:10:12,740 Dang you, talking non-stop about other people... 918 01:10:12,740 --> 01:10:16,940 Even I, shameless as I am, couldn't cut in or go back. 919 01:10:16,940 --> 01:10:19,740 was totally like a dick stuck in an asshole and couldn't budge. 920 01:10:19,740 --> 01:10:22,510 Uwah... Yashiro's here. 921 01:10:22,510 --> 01:10:25,550 What is it? Are you that happy to see me? 922 01:10:26,350 --> 01:10:28,690 How did you found out about this place? 923 01:10:28,690 --> 01:10:32,490 Don't you even know whose turf this is, hm? 924 01:10:32,490 --> 01:10:34,590 I'm going to buy some cigs. 925 01:10:34,590 --> 01:10:37,230 You didn't really have to come, you know? 926 01:10:37,230 --> 01:10:42,130 You guys seemed to be having fun, so I just had to crash the party. 927 01:10:42,130 --> 01:10:45,700 Doumeki, don't just sit there. Order food and drinks. 928 01:10:45,940 --> 01:10:47,070 Yes. 929 01:10:55,210 --> 01:10:57,550 What did you do while you were suspended? 930 01:10:59,120 --> 01:11:01,690 Didn't your parents get mad at you? 931 01:11:01,690 --> 01:11:05,720 Nope, I haven't even seen them for a year or so. 932 01:11:06,060 --> 01:11:07,360 Oh, really? 933 01:11:08,560 --> 01:11:10,790 What're you going to do after you graduate? 934 01:11:11,400 --> 01:11:14,200 What about you, Kageyama? University? 935 01:11:14,200 --> 01:11:16,300 Yeah, med school. 936 01:11:16,300 --> 01:11:19,670 Don't you have anything you want to be, Yashiro? 937 01:11:19,670 --> 01:11:23,640 Let's see... How about an actor? 938 01:11:23,640 --> 01:11:26,140 If it's you, you can do it, right? 939 01:11:26,140 --> 01:11:26,910 Really? 940 01:11:26,910 --> 01:11:29,810 Because you're different from the other guys. 941 01:11:29,810 --> 01:11:34,150 Seriously? It must be my aura. 942 01:11:34,920 --> 01:11:35,950 Sorry. 943 01:11:36,890 --> 01:11:39,790 I actually think that you're a pitiful guy. 944 01:11:40,360 --> 01:11:45,060 You're a poor, pitiful guy... I'm your friend, but I can't help but think that way. 945 01:11:46,800 --> 01:11:47,630 Why? 946 01:11:48,730 --> 01:11:51,870 It's because you're alone. Well, me too, actually. 947 01:11:52,240 --> 01:11:53,300 Alone... 948 01:11:53,300 --> 01:11:54,500 Yeah. 949 01:11:54,510 --> 01:11:57,740 You're weird, but you're not a bad guy. 950 01:11:57,740 --> 01:12:02,110 You hung out with me without making fun of me for my weird fetish. 951 01:12:03,410 --> 01:12:05,320 You're important to me. 952 01:12:05,320 --> 01:12:07,050 As my best friend. 953 01:12:10,020 --> 01:12:13,220 Best friend? What's that? 954 01:12:13,220 --> 01:12:15,030 Creepy! Disgusting! 955 01:12:20,770 --> 01:12:25,100 You still think that I'm a pitiful guy, huh? 956 01:12:25,100 --> 01:12:33,340 Compared to back then, I think I understand myself more now, and I can actually empathize to some extent too, Kageyama. 957 01:12:34,480 --> 01:12:36,610 Ah, stop there for a moment. 958 01:12:43,690 --> 01:12:45,320 Boss, where to? 959 01:12:45,320 --> 01:12:46,820 You come along too. 960 01:13:01,870 --> 01:13:03,170 Stupid. 961 01:13:03,670 --> 01:13:06,140 Just how flustered are you? 962 01:13:09,450 --> 01:13:11,380 Why doesn't he understand? 963 01:13:13,020 --> 01:13:19,920 Even though there's such a beautiful and devoted person by his side. Why doesn't he notice? 964 01:13:21,230 --> 01:13:27,730 Why am I feeling so angry, yet slightly in pain? 965 01:13:33,000 --> 01:13:35,510 Is this a cinema? 966 01:13:35,910 --> 01:13:37,440 An adult one. 967 01:13:53,990 --> 01:13:58,760 Oh, it's made quite nicely. Do you like big tits? 968 01:13:59,630 --> 01:14:01,230 I do not dislike them. 969 01:14:17,420 --> 01:14:18,550 Doumeki. 970 01:14:20,350 --> 01:14:21,820 Let me suck you off. 971 01:14:22,420 --> 01:14:25,620 Please let me off today. 972 01:14:26,360 --> 01:14:30,790 Hull? Why are you saying something like a girl would during her period? 973 01:14:31,300 --> 01:14:32,460 I'm sorry. 974 01:14:33,500 --> 01:14:37,500 Well, if you dislike it that much, I'll stop doing it. 975 01:14:38,000 --> 01:14:40,770 I do not dislike it. 976 01:14:41,240 --> 01:14:46,240 Ah... Then... I'll go suck off the guy over there. 977 01:14:49,880 --> 01:14:54,620 P-Please stay here. Please. 978 01:14:55,590 --> 01:14:57,220 Don't wanna. 979 01:15:01,390 --> 01:15:06,160 I refused him because if he did it now, I felt like I would get hard. 980 01:15:06,700 --> 01:15:08,000 Since back then... 981 01:15:08,970 --> 01:15:16,840 If I got hard and the boss finds out, I felt like he wouldn't let me stay by his side anymore. 982 01:15:16,840 --> 01:15:20,040 Just like a toy he has gotten bored with. 983 01:15:20,610 --> 01:15:25,180 I don't want that. I want to be by his side. I'll do anything. 984 01:15:25,980 --> 01:15:27,880 That's why, always, by his side... 985 01:15:34,530 --> 01:15:39,200 You don't listen to what I say. You really pissed me off. 986 01:15:42,000 --> 01:15:44,870 But you were cute, so I'll forgive you. 987 01:15:48,770 --> 01:15:53,480 Besides sweet stuff like this, the vending machine was sold out. 988 01:15:54,380 --> 01:15:55,580 Thank you for the drink. 989 01:15:58,480 --> 01:16:00,750 I'm going to sleep for a while, so lend me your shoulder. 990 01:16:15,670 --> 01:16:17,300 My neck hurts... 991 01:16:18,170 --> 01:16:20,170 Boss, where is your jacket? 992 01:16:20,600 --> 01:16:22,210 Oh, I forgot. 993 01:16:22,210 --> 01:16:23,410 I'll go get it. 994 01:16:53,970 --> 01:16:55,710 That hurts... 995 01:17:00,910 --> 01:17:02,850 Hey, bro! 996 01:17:03,810 --> 01:17:07,850 I'm not dead yet. What're you gonna do about it? 997 01:17:16,490 --> 01:17:17,830 You suck. 998 01:17:19,000 --> 01:17:20,460 Give me that. 999 01:17:21,770 --> 01:17:22,930 D-Don't come! 1000 01:17:25,670 --> 01:17:28,100 You're aiming for my life, right? 1001 01:17:28,340 --> 01:17:28,910 L-Let 1002 01:17:28,910 --> 01:17:32,940 Then, aim properly at the balls, right here. 1003 01:17:32,940 --> 01:17:36,010 Y-You're crazy! 1004 01:17:39,150 --> 01:17:40,020 Boss! 1005 01:17:40,020 --> 01:17:40,920 Damn! 1006 01:17:41,750 --> 01:17:43,690 Boss! Boss! 1007 01:17:47,020 --> 01:17:49,760 Someone has been shot. Send an ambulance over. 1008 01:17:49,760 --> 01:17:52,760 The location is in front of Roman Cinema Shinjuku. 1009 01:17:52,760 --> 01:17:53,660 Gun... 1010 01:17:53,660 --> 01:17:54,430 Boss? 1011 01:17:55,000 --> 01:17:59,770 Before the cops come... Hide it... 1012 01:17:59,770 --> 01:18:02,570 I got it. The ambulance is coming. 1013 01:18:02,570 --> 01:18:03,470 Boss... 1014 01:18:07,240 --> 01:18:09,410 Hang in there a little longer. 1015 01:18:12,550 --> 01:18:13,520 Boss... 1016 01:18:14,750 --> 01:18:17,120 No... Boss... 1017 01:18:18,660 --> 01:18:19,720 No... 1018 01:18:24,730 --> 01:18:27,560 Are you trembling, Doumeki? 1019 01:18:28,870 --> 01:18:32,200 You really are so cute. 1020 01:18:35,470 --> 01:18:37,910 You're so cute, boy. 1021 01:18:37,910 --> 01:18:41,410 What a cute boy... So cute. 1022 01:18:41,910 --> 01:18:45,650 Kid, your uncle's thing feels good, doesn't it? 1023 01:18:46,680 --> 01:18:48,020 Don't lie. 1024 01:18:48,020 --> 01:18:51,420 Ah, what a thing to remember at a time like this. 1025 01:18:54,930 --> 01:18:58,430 I've lived my life accepting everything. 1026 01:19:00,800 --> 01:19:04,900 I felt no sorrow, it was no one's fault. 1027 01:19:08,610 --> 01:19:13,180 My life must not be anyone's fault. 1028 01:19:17,720 --> 01:19:19,520 I'm home. 1029 01:19:49,280 --> 01:19:52,750 I came to know the loneliness of loving someone. 1030 01:20:12,270 --> 01:20:17,170 And I learned about the despair of that person being a 'guy'. 1031 01:20:25,520 --> 01:20:29,390 I've known more than enough... 78021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.