All language subtitles for New Amsterdam (2018) 4x12 - The Crossover (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,132 --> 00:00:06,790 Well, I did it for love. 2 00:00:06,830 --> 00:00:08,270 I left behind a dream job 3 00:00:08,310 --> 00:00:11,230 and 7-Elevens, the Yankees... The things we do, right? 4 00:00:11,270 --> 00:00:13,100 But, really, living in London has just been 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,710 the absolute best, truly. 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,320 That's great to hear, Dr. Goodwin. 7 00:00:16,360 --> 00:00:20,775 And I just got my medical license in the UK. 8 00:00:20,825 --> 00:00:22,365 Not in the U.S. Had that one already. 9 00:00:22,405 --> 00:00:24,899 So I'm ready to go back to work. 10 00:00:24,924 --> 00:00:26,262 You just say the word. 11 00:00:26,286 --> 00:00:28,896 We're looking for a urologist. 12 00:00:28,936 --> 00:00:31,076 Not the word I was hoping for. 13 00:00:33,246 --> 00:00:34,726 Get your head in the game. 14 00:00:34,776 --> 00:00:37,386 Tell me about your most recent employment. 15 00:00:37,426 --> 00:00:39,126 NHS Hampstead. 16 00:00:39,166 --> 00:00:41,866 Ah, yes. In what capacity? 17 00:00:41,906 --> 00:00:43,996 - Receptionist. - Receptionist? 18 00:00:44,046 --> 00:00:46,086 - Mm-hmm. - And the reason you left? 19 00:00:46,126 --> 00:00:48,176 Ha. Kind of a funny story. 20 00:00:48,216 --> 00:00:50,759 I got fired by my girlfriend 21 00:00:50,783 --> 00:00:53,603 for starting an insurrection. 22 00:00:53,653 --> 00:00:55,213 That sounds worse than it is. 23 00:00:55,263 --> 00:00:57,573 Here we go. 24 00:00:57,613 --> 00:00:59,573 For six years where I specialized 25 00:00:59,613 --> 00:01:01,223 in the study of infectious diseases. 26 00:01:01,263 --> 00:01:03,883 That is one incredible CV, Dr. Goodwin. 27 00:01:03,923 --> 00:01:05,313 Well, those are just the highlights. 28 00:01:05,363 --> 00:01:07,583 The full reel would really knock your socks off. 29 00:01:07,623 --> 00:01:08,623 Well, you certainly are qualified. 30 00:01:08,663 --> 00:01:09,713 Thank you. 31 00:01:09,753 --> 00:01:11,933 One might say overly qualified. 32 00:01:11,973 --> 00:01:14,363 - Really? Who would say that? - Uh, I would not say that. 33 00:01:14,413 --> 00:01:16,633 I would say I'm just exactly... 34 00:01:16,673 --> 00:01:17,933 The right level of qualified. 35 00:01:17,983 --> 00:01:20,283 Hiring someone who could so easily replace me 36 00:01:20,333 --> 00:01:22,333 doesn't sound like the wisest of ideas. 37 00:01:22,373 --> 00:01:26,123 And before that, you were medical director 38 00:01:26,163 --> 00:01:28,863 of New Amsterdam in New York City. 39 00:01:28,903 --> 00:01:30,643 Perhaps you should have led with that. 40 00:01:30,693 --> 00:01:33,253 I, uh... ha ha... note taken. 41 00:01:33,303 --> 00:01:36,693 May we reach out to the current medical director, 42 00:01:36,733 --> 00:01:39,263 Veronica Fuentes, for a reference? 43 00:01:39,303 --> 00:01:41,303 I'd really rather you didn't. 44 00:01:42,173 --> 00:01:44,223 It's gonna work out. 45 00:01:44,263 --> 00:01:47,053 Look, I-I know there are a million reasons 46 00:01:47,093 --> 00:01:48,923 not to hire me, but-but I need this. 47 00:01:48,963 --> 00:01:50,103 I mean, I love this. 48 00:01:50,143 --> 00:01:52,013 This is what I was trained to do... 49 00:01:52,053 --> 00:01:53,803 provide care, healing, helping people. 50 00:01:53,843 --> 00:01:56,193 I don't care if I have to see patients in some back alley... 51 00:01:56,233 --> 00:02:00,023 I will do it. I-I just... I'm begging you. 52 00:02:00,063 --> 00:02:01,933 Please. 53 00:02:01,983 --> 00:02:04,943 Just... put me back to work. 54 00:02:04,983 --> 00:02:06,423 - It's a no. - No. 55 00:02:06,463 --> 00:02:08,773 Apologies... but no. 56 00:02:08,813 --> 00:02:10,943 We just don't have a position for you, 57 00:02:10,993 --> 00:02:14,733 but I have no doubt you'll land some place wonderful. 58 00:02:14,773 --> 00:02:15,953 - It's a no. - No. 59 00:02:15,993 --> 00:02:16,953 - No. - No. 60 00:02:16,993 --> 00:02:18,253 No... no... 61 00:02:19,188 --> 00:02:22,709 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62 00:02:23,833 --> 00:02:25,963 How is she? She still spotting? 63 00:02:26,003 --> 00:02:27,923 All good there, but, you know, being on bed rest 64 00:02:27,963 --> 00:02:29,313 for 23 hours a day 65 00:02:29,353 --> 00:02:32,273 is working her last nerve, as am I. 66 00:02:32,313 --> 00:02:33,793 Yeah, I guess we're both in the doghouse. 67 00:02:33,843 --> 00:02:36,013 Yeah. But, hey, thanks for covering for me, man. 68 00:02:36,053 --> 00:02:38,193 I got a few job interviews. If she needs anything... 69 00:02:38,233 --> 00:02:39,933 Of course, I'm happy to help. 70 00:02:39,973 --> 00:02:42,283 Okay. All right. Yeah. 71 00:02:42,323 --> 00:02:43,933 - Just... 'scuse me. - Sorry. Yes. 72 00:02:43,983 --> 00:02:46,817 Hey, Floyd, um... 73 00:02:48,853 --> 00:02:50,983 do you know your way around? 74 00:02:51,033 --> 00:02:52,163 No. No, no, no. 75 00:02:52,203 --> 00:02:53,993 I've never been inside here. 76 00:02:54,033 --> 00:02:57,033 I... ha... haven't been anywhere. 77 00:02:58,123 --> 00:03:00,343 Okay, um... bedroom's upstairs. 78 00:03:00,383 --> 00:03:03,213 - Right. - Okay. Yeah. 79 00:03:09,313 --> 00:03:10,500 The lab called. 80 00:03:10,525 --> 00:03:13,053 They want all blood cultures sent in duplicate. 81 00:03:13,093 --> 00:03:17,233 Also, for the love of God, please stop ordering SED rates. 82 00:03:19,103 --> 00:03:21,193 And, uh... 83 00:03:21,233 --> 00:03:23,323 obviously, Dr. Shinwari 84 00:03:23,363 --> 00:03:25,193 dropped out of the residency program, 85 00:03:25,233 --> 00:03:28,853 but she failed to fill out some exit paperwork 86 00:03:28,893 --> 00:03:31,943 and she didn't leave any forwarding information. 87 00:03:33,853 --> 00:03:37,163 Somebody here must know where she is, right? 88 00:03:40,113 --> 00:03:42,153 It's for official paperwork, okay? 89 00:03:42,178 --> 00:03:46,148 You wouldn't be betraying any trust or anything like that. 90 00:03:48,263 --> 00:03:50,743 Look, I know that one of you knows where she is, okay? 91 00:03:50,783 --> 00:03:52,393 So just... 92 00:03:52,443 --> 00:03:55,836 Nico Jerrino, 33, unconscious, massive contusion. 93 00:03:55,860 --> 00:03:58,130 Hit his head on the stairs at Madison square garden. 94 00:03:58,170 --> 00:03:59,910 - All right. - Let's get him to Trauma One. 95 00:03:59,960 --> 00:04:02,740 Secondary survey, clear his spine and order head CT. 96 00:04:02,780 --> 00:04:04,530 You know the drill. 97 00:04:10,920 --> 00:04:13,620 No, it's personal. 98 00:04:13,670 --> 00:04:16,490 And I'm only here in a professional capacity. 99 00:04:20,110 --> 00:04:22,890 Okay. Maybe I will tell you 100 00:04:22,940 --> 00:04:24,850 after our insurrectionist meeting, 101 00:04:24,890 --> 00:04:27,810 which, by the way, is highly unprofessional. 102 00:04:27,850 --> 00:04:29,510 Hi. 103 00:04:30,290 --> 00:04:31,940 - Hi. - Hi. 104 00:04:31,990 --> 00:04:33,950 What are you doing here? 105 00:04:34,950 --> 00:04:36,170 - Nothing. - Uh, nothing. 106 00:04:36,210 --> 00:04:38,210 I like to... come here and think. 107 00:04:38,250 --> 00:04:40,820 - I get that. - Dead bodies are pretty quiet. 108 00:04:40,870 --> 00:04:42,740 Although if you listen with your root chakra, 109 00:04:42,780 --> 00:04:45,310 you can hear them from the other side. 110 00:04:45,783 --> 00:04:47,263 Uh... 111 00:04:47,288 --> 00:04:48,530 It's a joke. 112 00:04:48,570 --> 00:04:50,090 I'm not crazy, remember? 113 00:04:50,140 --> 00:04:53,880 - Right. Totally. - So you were looking for me. 114 00:04:53,920 --> 00:04:56,660 Yes. Veronica placed me in the oncology department. 115 00:04:56,710 --> 00:04:58,840 So I wanted to reach out and connect. 116 00:04:59,620 --> 00:05:00,930 She did? Why? 117 00:05:00,970 --> 00:05:02,930 Well, my work can be very helpful with patients 118 00:05:02,980 --> 00:05:04,980 who are going through chemo and radiation 119 00:05:05,020 --> 00:05:06,980 and, you know, we're both new here. 120 00:05:07,020 --> 00:05:09,240 So I thought we could work together, 121 00:05:09,290 --> 00:05:11,712 show each other where the bodies are buried. 122 00:05:12,590 --> 00:05:13,860 Pun intended. 123 00:05:15,380 --> 00:05:16,550 And accomplished. 124 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 So I guess I'll see you around. 125 00:05:18,640 --> 00:05:20,210 Great. 126 00:05:36,750 --> 00:05:38,840 Are your sessions always this action-packed? 127 00:05:38,880 --> 00:05:40,930 No, this one's the wildest. 128 00:05:40,970 --> 00:05:43,060 Well, like I've said, this is your time, so... 129 00:05:43,100 --> 00:05:44,890 Pssh. Not really. 130 00:05:44,930 --> 00:05:47,670 These check-ins are mandated by the higher-ups, aren't they? 131 00:05:47,720 --> 00:05:49,110 Yeah. That's right. 132 00:05:49,150 --> 00:05:50,720 So I'll be checking in with all of your coworkers 133 00:05:50,760 --> 00:05:52,150 over the course of the year. 134 00:05:52,200 --> 00:05:54,110 Job's fine. Marriage is fine. 135 00:05:54,160 --> 00:05:56,900 You don't wanna be doing better than fine? 136 00:05:56,940 --> 00:05:58,120 Well, at the end of a shift, 137 00:05:58,160 --> 00:05:59,810 I'm too tired for much excitement. 138 00:06:00,218 --> 00:06:01,690 What's that look like? The fatigue. 139 00:06:01,730 --> 00:06:03,120 Tell me about that. 140 00:06:03,472 --> 00:06:05,650 I lay down on the couch, grab a couple cold ones. 141 00:06:05,690 --> 00:06:07,170 Turn the TV on. 142 00:06:07,210 --> 00:06:09,820 My wife asks me questions about my day, 143 00:06:09,870 --> 00:06:11,780 which I don't wanna talk about. 144 00:06:12,105 --> 00:06:14,350 She gets mad. I get defensive. 145 00:06:14,390 --> 00:06:16,000 Typical marriage, right? 146 00:06:16,050 --> 00:06:19,180 But you used to interact more, right, with your wife? 147 00:06:20,710 --> 00:06:22,320 Why'd you stop? 148 00:06:24,750 --> 00:06:27,100 Like I said, I'm tired. 149 00:06:27,609 --> 00:06:29,649 When did this start? 150 00:06:32,330 --> 00:06:33,940 Time to go to work. 151 00:06:33,980 --> 00:06:35,890 - Great talk. - Yeah. Okay. 152 00:06:35,940 --> 00:06:37,770 Now, remember, as per your employer, 153 00:06:37,810 --> 00:06:41,290 I will be observing you for the rest of the day, so... 154 00:06:41,605 --> 00:06:43,175 Yeah. 155 00:06:49,596 --> 00:06:51,376 Let's roll. 156 00:06:57,960 --> 00:07:01,400 Mr. Jerrino. Hi, I'm Dr. Bloom. 157 00:07:01,440 --> 00:07:03,920 You're at New Amsterdam Hospital. 158 00:07:03,970 --> 00:07:05,660 You remember hitting your head? 159 00:07:05,710 --> 00:07:07,710 Who won the game? 160 00:07:07,750 --> 00:07:08,930 Excuse me? 161 00:07:08,970 --> 00:07:10,800 Knicks. Who won? 162 00:07:10,840 --> 00:07:13,800 - Oh, uh, I don't know. - I can ask around later. 163 00:07:13,850 --> 00:07:15,720 Can you check, please? Now? 164 00:07:15,760 --> 00:07:17,200 It's really important. Super important. 165 00:07:17,240 --> 00:07:19,150 I was wearing my lucky jersey, and we were up by 10, 166 00:07:19,200 --> 00:07:20,330 - and I think this could be the... - Okay. 167 00:07:20,370 --> 00:07:21,850 - Okay. - Oh, wait. 168 00:07:21,900 --> 00:07:23,120 Wh-where is my jersey? 169 00:07:23,160 --> 00:07:24,749 All your belongings are in that bag 170 00:07:24,799 --> 00:07:26,340 - at the foot of the bed. - Oh, thank God. 171 00:07:26,380 --> 00:07:27,820 Some people think it's trashy 172 00:07:27,860 --> 00:07:30,340 'cause I only wash it when they win. 173 00:07:30,380 --> 00:07:34,170 Like a cleanse, you know? But it's getting kinda... 174 00:07:34,210 --> 00:07:36,740 99-96. Knicks lost. 175 00:07:36,780 --> 00:07:39,317 No, impossible. Can I see? 176 00:07:41,050 --> 00:07:42,960 Damn it! They blew it. 177 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 No D. They threw it away. 178 00:07:45,440 --> 00:07:48,880 Out-rebounded again. And dumb fouls. 179 00:07:48,920 --> 00:07:51,000 God, they suck! 180 00:07:51,040 --> 00:07:52,270 What a waste. 181 00:07:54,930 --> 00:07:56,020 I feel nauseous. 182 00:07:56,060 --> 00:07:58,320 Um... metaphorically? 183 00:07:58,370 --> 00:08:01,460 I can't... I can't get enough air. 184 00:08:01,500 --> 00:08:03,817 Your oxygen levels are good. 185 00:08:06,990 --> 00:08:09,222 Let's get a crash cart over here now. 186 00:08:11,279 --> 00:08:13,459 Hey. Yeah, it's me. Just got here. 187 00:08:13,499 --> 00:08:16,719 Um, interviews went, uh, really great. 188 00:08:16,769 --> 00:08:19,459 Yeah. A lot of good opportunities, so... 189 00:08:19,509 --> 00:08:22,029 - it's gonna be hard to, uh... - Me leg's killing me. 190 00:08:22,079 --> 00:08:23,729 - There are no cancellations. - To pick one. 191 00:08:23,769 --> 00:08:25,129 - We'll see you in four weeks. - Just hold tight. 192 00:08:25,169 --> 00:08:27,649 Anyways, I'll, uh, wait around for a little bit. 193 00:08:27,689 --> 00:08:31,219 And, uh, if you're, uh, too busy, 194 00:08:31,259 --> 00:08:33,479 I'll just, um... I'll see you at home. 195 00:08:33,519 --> 00:08:35,179 - Love you. - Would you like 196 00:08:35,219 --> 00:08:37,309 if I unscrew me leg, then, and leave it here? 197 00:08:37,349 --> 00:08:38,659 It's not doing me any good, you know. 198 00:08:38,699 --> 00:08:40,089 We'll see you in a month, Mr. Chiltern. 199 00:08:40,139 --> 00:08:42,439 - What's that? - Some information. 200 00:08:42,489 --> 00:08:44,049 Number 37. 201 00:08:49,539 --> 00:08:52,319 Uh... Mr. Chiltern, 202 00:08:52,369 --> 00:08:54,559 I'm Dr. Max Goodwin. 203 00:08:55,369 --> 00:08:57,062 How can I help? 204 00:09:00,310 --> 00:09:03,010 M�decins Sans Fronti�res on the Afghan border? 205 00:09:03,050 --> 00:09:04,376 Oh my gosh... what a powerful experience 206 00:09:04,416 --> 00:09:05,456 that must have been. 207 00:09:05,506 --> 00:09:07,949 It got me to understand how much we doctors can do 208 00:09:07,989 --> 00:09:09,509 with very few resources. 209 00:09:09,559 --> 00:09:11,129 I know Hampstead's on a slim budget, 210 00:09:11,169 --> 00:09:13,209 but there's so much to be done with what's at hand. 211 00:09:13,259 --> 00:09:15,649 - I couldn't agree more. - When I became medical director, 212 00:09:15,689 --> 00:09:17,909 I had this overwhelming responsibility 213 00:09:17,959 --> 00:09:20,583 that I had to impart the best of myself to this institution, 214 00:09:20,607 --> 00:09:22,607 knowing that it was a direct reflection of me, 215 00:09:22,647 --> 00:09:24,737 of my values, my principles. 216 00:09:24,777 --> 00:09:26,397 "Do not follow where the path may lead. 217 00:09:26,437 --> 00:09:28,747 Go instead where there is no path and leave a trail." 218 00:09:28,787 --> 00:09:30,047 Emerson. 219 00:09:30,087 --> 00:09:31,877 It was a pleasure meeting you, Dr. Sharpe. 220 00:09:32,323 --> 00:09:34,182 Likewise, Dr. Vaishya. 221 00:09:37,747 --> 00:09:39,967 I think I just found my number two. 222 00:09:40,017 --> 00:09:41,977 Ah. He's lovely, I'm sure. 223 00:09:42,017 --> 00:09:43,977 He's devoted his life to those in need. 224 00:09:44,017 --> 00:09:46,847 And he quoted Emerson. Now, if that's not sign... 225 00:09:46,887 --> 00:09:48,677 I'm not sure how things are in America, 226 00:09:48,717 --> 00:09:50,767 but we don't see many female hospital directors 227 00:09:50,807 --> 00:09:52,857 in our corner of the world. 228 00:09:52,897 --> 00:09:54,337 Go on. 229 00:09:54,377 --> 00:09:55,857 Well, you've been given the rare opportunity 230 00:09:55,897 --> 00:09:58,597 to really start changing the face of the NHS. 231 00:09:59,040 --> 00:10:00,777 A female deputy could pay dividends 232 00:10:00,817 --> 00:10:02,467 for generations to come. 233 00:10:02,517 --> 00:10:05,647 Otherwise, who's gonna train the next you? 234 00:10:06,214 --> 00:10:08,517 Right. I hadn't thought of it that way. 235 00:10:08,567 --> 00:10:10,737 Well, hiring a woman could be a shot across the bow, 236 00:10:10,787 --> 00:10:12,787 but it's your decision, of course. 237 00:10:16,917 --> 00:10:19,797 Hmm. Well, that is a nasty bump. 238 00:10:20,186 --> 00:10:21,667 Yeah, I could have told you that. 239 00:10:21,707 --> 00:10:23,147 Don't make you a doctor, does it, mate? 240 00:10:23,187 --> 00:10:25,627 Ow! Ow. 241 00:10:25,667 --> 00:10:29,677 Sorry. Uh, this is osteoarthritis. 242 00:10:29,717 --> 00:10:31,977 - That doesn't sound good. - Well, it's not that bad. 243 00:10:32,027 --> 00:10:33,767 I can get a needle, drain this fluid, 244 00:10:33,807 --> 00:10:35,677 and the swelling should go down 245 00:10:35,727 --> 00:10:37,897 and you should feel better pretty immediately. 246 00:10:37,947 --> 00:10:40,027 You sure you're actually a doctor? 247 00:10:40,874 --> 00:10:42,907 Actually, I, uh, 248 00:10:42,947 --> 00:10:45,719 used to run America's oldest public hospital. 249 00:10:45,759 --> 00:10:48,517 Ha ha ha ha! Yeah, sure you did. 250 00:10:49,777 --> 00:10:51,867 Yeah. So, uh, you stay here, 251 00:10:51,917 --> 00:10:53,737 and, uh, I'm gonna grab some medical supplies. 252 00:10:53,787 --> 00:10:55,555 We'll be right back. 253 00:11:03,537 --> 00:11:04,939 Hey, Priscilla. 254 00:11:06,627 --> 00:11:08,797 Hi there. I was out getting some snacks for my beloved 255 00:11:08,847 --> 00:11:09,887 and I thought you might like one. 256 00:11:09,927 --> 00:11:11,107 Oh, what a prince. Give it here. 257 00:11:11,147 --> 00:11:12,587 I'll give it to her straight away. 258 00:11:12,627 --> 00:11:14,457 You know what? I was actually thinking 259 00:11:14,497 --> 00:11:16,027 I might give it to her myself. 260 00:11:16,067 --> 00:11:17,767 - Sure. Yeah, of course. - Is that okay? 261 00:11:17,807 --> 00:11:18,767 Awesome. It's nice to see you. 262 00:11:18,807 --> 00:11:19,767 - You too. - You look great. 263 00:11:19,807 --> 00:11:20,937 Thank you. 264 00:11:41,917 --> 00:11:45,097 On call pediatric nurse, station 5. 265 00:11:45,137 --> 00:11:48,747 On call pediatric nurse, station 5. 266 00:11:50,017 --> 00:11:51,757 What the hell happened to me? 267 00:11:51,797 --> 00:11:54,330 - You had a heart attack. - Full on? 268 00:11:54,370 --> 00:11:55,587 And then some. 269 00:11:55,627 --> 00:11:57,627 A stress-induced cardiomyopathy, 270 00:11:57,677 --> 00:11:59,767 which has left you with an aortic aneurysm. 271 00:11:59,807 --> 00:12:00,897 Tch. Are you kidding? 272 00:12:00,937 --> 00:12:03,197 My dad runs marathons every year. 273 00:12:03,247 --> 00:12:05,117 My grandpa's still kicking at 93. 274 00:12:05,157 --> 00:12:06,687 And, well, you... 275 00:12:06,727 --> 00:12:08,907 you've got an aneurysm that could blow at any minute. 276 00:12:09,295 --> 00:12:11,557 Look, cardiology's gonna come down here for a consult, 277 00:12:11,597 --> 00:12:12,997 but I'm pretty sure 278 00:12:13,037 --> 00:12:15,087 they're gonna recommend open heart surgery. 279 00:12:15,510 --> 00:12:18,827 - I-I don't get it. - I take good care of myself. 280 00:12:18,867 --> 00:12:21,827 I drink smoothies every morning with real kale. 281 00:12:22,267 --> 00:12:25,487 I go on hour-long walks. I eat good. 282 00:12:25,527 --> 00:12:26,837 Well, how long you been a Knicks fan? 283 00:12:26,877 --> 00:12:28,137 I never wasn't one. Why? 284 00:12:28,187 --> 00:12:30,667 Okay. Well, according to this ultrasound, 285 00:12:30,707 --> 00:12:32,577 you got the heart of an 80-year-old. 286 00:12:32,617 --> 00:12:35,187 That's stress, adrenaline, fluctuating heart rate 287 00:12:35,237 --> 00:12:37,147 based on who wins and who loses. 288 00:12:37,187 --> 00:12:38,750 What are you trying to say, Doc? 289 00:12:38,790 --> 00:12:41,937 Nico, the Knicks are literally killing you. 290 00:12:46,287 --> 00:12:49,687 - Willow, thanks for coming. - Can I get you anything? 291 00:12:50,211 --> 00:12:52,907 Yeah, less cancer would be great. 292 00:12:54,215 --> 00:12:55,947 That's what all we're all hoping for. 293 00:12:55,997 --> 00:12:58,087 Now, you have lost a few pounds 294 00:12:58,127 --> 00:13:00,607 since your appointment a few weeks ago. 295 00:13:00,647 --> 00:13:03,827 My high school self would be jumping for joy. 296 00:13:04,095 --> 00:13:05,535 How's your appetite? 297 00:13:05,560 --> 00:13:09,307 Nothing looks good or smells good. 298 00:13:09,357 --> 00:13:12,617 Just talking about my appetite is making me feel sick. 299 00:13:12,657 --> 00:13:15,617 So let's just not, okay? 300 00:13:18,837 --> 00:13:21,927 Willow, many patients who are in remission 301 00:13:21,977 --> 00:13:27,096 and have a recurrence feel angry, anxious. 302 00:13:27,498 --> 00:13:29,027 But this regimen... 303 00:13:29,067 --> 00:13:32,677 Etoposide, cisplatin, cytarabine... 304 00:13:32,727 --> 00:13:34,207 Is still your best shot. 305 00:13:34,247 --> 00:13:36,727 But I am concerned about the side effects. 306 00:13:36,777 --> 00:13:38,727 Yeah, me too. 307 00:13:38,777 --> 00:13:41,777 But I have an idea how to fix them. 308 00:13:42,388 --> 00:13:43,867 That's wonderful. 309 00:13:43,907 --> 00:13:47,787 I wanna stop all the treatment. 310 00:13:47,994 --> 00:13:49,514 I give up. 311 00:13:51,387 --> 00:13:53,047 No, wait. 312 00:13:55,097 --> 00:13:58,707 Don't go in my head. Get out, get out. 313 00:13:58,747 --> 00:14:02,147 - Hey, lady, you can't be here. - This is a place of business. 314 00:14:02,784 --> 00:14:04,757 Hey, you think I don't know what you want? 315 00:14:04,797 --> 00:14:06,757 Ha ha ha ha! I know. 316 00:14:06,807 --> 00:14:08,237 You're trying to hide in the internet, 317 00:14:08,287 --> 00:14:11,807 but I get a special text when you're trying to find me. 318 00:14:11,847 --> 00:14:13,197 Yep. Yep. Sure. Sure. 319 00:14:13,247 --> 00:14:16,247 All right. Move it along. Move it along. 320 00:14:16,287 --> 00:14:18,727 Don't you touch me. Get away from me. 321 00:14:18,767 --> 00:14:22,947 Ma'am, I'm gonna repeat this, okay? You need to move now. 322 00:14:22,997 --> 00:14:24,297 - Get away from me! - Okay. 323 00:14:24,347 --> 00:14:26,127 You know what? You were warned. 324 00:14:26,167 --> 00:14:28,257 You're moving... now. Let's go. 325 00:14:28,307 --> 00:14:30,127 Let's go. Don't fight me. 326 00:14:31,397 --> 00:14:33,827 There you go. Okay? 327 00:14:38,317 --> 00:14:41,187 Watch out for all these cops here! 328 00:14:45,837 --> 00:14:48,147 As exciting as it looks in the movies? 329 00:14:48,197 --> 00:14:50,407 - Yeah. - You can't just stand there! 330 00:14:50,457 --> 00:14:53,107 So, um, I think I know why 331 00:14:53,157 --> 00:14:55,197 you're so tired all the time. 332 00:14:55,247 --> 00:14:57,117 What are you talking about? 333 00:14:57,157 --> 00:15:01,727 Aya, I believe you are suffering from PTSD. 334 00:15:13,697 --> 00:15:15,697 I'll admit, I was so excited 335 00:15:15,737 --> 00:15:17,657 to learn that you were also at Cambridge. 336 00:15:17,697 --> 00:15:19,307 I can't believe I just missed you. 337 00:15:19,357 --> 00:15:21,397 I know. And reestablishing our ties 338 00:15:21,447 --> 00:15:24,227 with the university is gonna be such a coup for Hampstead. 339 00:15:24,267 --> 00:15:26,757 And having you as a mentor would be life-altering. 340 00:15:26,797 --> 00:15:30,367 Well, it was such a pleasure to meet you, Dr. Stewart. 341 00:15:30,407 --> 00:15:31,667 - I'll be in touch. - Sure. 342 00:15:31,717 --> 00:15:33,277 Thank you. 343 00:15:33,327 --> 00:15:35,457 - Can you sign these? - Yeah, of course. 344 00:15:35,497 --> 00:15:37,327 I think I just found my number two. 345 00:15:37,367 --> 00:15:40,807 Very exciting. A powerful woman. 346 00:15:40,857 --> 00:15:43,767 Just thinking about Hampstead's Muslim population. 347 00:15:43,817 --> 00:15:46,297 - Okay. - It's big and growing. 348 00:15:46,337 --> 00:15:48,817 Why not have more clinic staff that looks like our patients? 349 00:15:49,343 --> 00:15:51,427 Well, I come from a Muslim background myself. 350 00:15:51,477 --> 00:15:54,297 You do? You never mentioned it on television. 351 00:15:54,347 --> 00:15:56,867 - Well, I meant my father was. - That's okay. 352 00:15:56,917 --> 00:15:58,657 It's not front and center for you. 353 00:15:58,697 --> 00:16:00,657 But for many of our patients, it is. 354 00:16:00,697 --> 00:16:02,877 And statistically, being treated by physicians 355 00:16:02,917 --> 00:16:04,617 who look like you and understands 356 00:16:04,657 --> 00:16:07,227 where you're coming from, leads to better outcomes. 357 00:16:07,267 --> 00:16:08,967 Yes. That's absolutely true. 358 00:16:09,007 --> 00:16:10,667 I know you'll make the right decision. 359 00:16:10,707 --> 00:16:12,237 You always do. 360 00:16:17,017 --> 00:16:19,717 You done yet? Can I look now? 361 00:16:19,757 --> 00:16:21,897 Uh... not just yet. 362 00:16:21,937 --> 00:16:24,857 I am repositioning 363 00:16:24,897 --> 00:16:26,857 so I can draw the fluid out. 364 00:16:26,897 --> 00:16:28,987 I don't wanna know the details, man. 365 00:16:29,027 --> 00:16:30,507 - Right. - Needles. 366 00:16:30,557 --> 00:16:34,517 Of course. So how long have you been driving a cab? 367 00:16:35,269 --> 00:16:38,370 Oh, since I was 18, I was one-a the knowledge boys. 368 00:16:38,410 --> 00:16:41,957 Memorized the blue book till I knew this city inside out. 369 00:16:41,997 --> 00:16:43,397 Hmm. 370 00:16:43,437 --> 00:16:45,747 Always knew this is where I wanted to be... 371 00:16:45,787 --> 00:16:47,527 Behind a wheel. 372 00:16:47,577 --> 00:16:48,787 Never wanted to do anything else. 373 00:16:48,837 --> 00:16:51,447 - Do you believe that? - Hmm. 374 00:16:51,487 --> 00:16:56,407 I cannot imagine not being able to drive anymore. 375 00:16:56,447 --> 00:16:58,627 I know the feeling. 376 00:16:58,960 --> 00:17:02,887 All right. Let's not, uh, stop the meter just yet. 377 00:17:02,937 --> 00:17:06,507 - Oh, King Ada! - Mate, that needle really hurts. 378 00:17:06,547 --> 00:17:07,507 No, no, that's not the needle. 379 00:17:07,547 --> 00:17:08,727 That's something else. 380 00:17:08,767 --> 00:17:10,637 Oh, easy, tiger. Easy. 381 00:17:11,897 --> 00:17:13,817 Have you been doing a lot of work on your knees, 382 00:17:13,857 --> 00:17:16,337 sanding floors and things like that? 383 00:17:16,387 --> 00:17:17,867 - Lino. - Lino? 384 00:17:17,907 --> 00:17:19,517 Linoleum? Yeah. 385 00:17:19,557 --> 00:17:21,777 Just done my daughter's flat. How do you know? 386 00:17:21,827 --> 00:17:23,737 I think the lino work 387 00:17:23,787 --> 00:17:26,567 has created a new fusion here just above the kneecap. 388 00:17:26,607 --> 00:17:28,787 Well, I'm glad I kept that appointment for next month. 389 00:17:28,827 --> 00:17:30,707 - No need to wait a month. - I can fix it right now. 390 00:17:30,747 --> 00:17:32,137 Let's see your hand. 391 00:17:32,177 --> 00:17:34,267 Just put some pressure right here and I'll be back. 392 00:17:34,317 --> 00:17:36,407 I'm gonna grab one more thing. 393 00:17:41,497 --> 00:17:42,717 Hey there. 394 00:17:44,457 --> 00:17:46,547 The only thing that woman loves more than surprises 395 00:17:46,587 --> 00:17:47,847 is biscuits. 396 00:17:47,897 --> 00:17:50,027 Honestly, you and Dr. Sharpe are adorable. 397 00:17:50,067 --> 00:17:51,987 - Off you go. - Okay. 398 00:18:04,387 --> 00:18:06,087 Nico, I got great news. 399 00:18:06,127 --> 00:18:09,437 - K.D. blew out his knee? - No, I got you a spot. 400 00:18:09,477 --> 00:18:12,527 The OR miraculously carved out a spot for your heart surgery. 401 00:18:12,567 --> 00:18:13,837 So we're good to go. 402 00:18:13,877 --> 00:18:15,487 - I gotta push it a day. - My guy's got a game. 403 00:18:15,527 --> 00:18:16,787 It's a can't miss. 404 00:18:16,837 --> 00:18:19,667 Okay, Nico, your surgery is the can't miss. 405 00:18:19,707 --> 00:18:21,447 Can I wear my lucky jersey? 406 00:18:21,497 --> 00:18:24,773 No. They're gonna cut open your chest. 407 00:18:24,823 --> 00:18:28,417 - Then no can do. - My guys need me, Dr. Bloom. 408 00:18:28,457 --> 00:18:30,457 Nico, listen to me, okay? 409 00:18:30,497 --> 00:18:32,327 You're gonna die. 410 00:18:32,377 --> 00:18:35,937 How are the Knicks losing again more important than your life? 411 00:18:37,857 --> 00:18:40,077 They are my life. 412 00:18:41,857 --> 00:18:44,427 Look, I don't have a girlfriend. 413 00:18:44,467 --> 00:18:46,477 I don't have a job I love. 414 00:18:46,517 --> 00:18:48,611 I don't have... 415 00:18:50,780 --> 00:18:52,047 a lot. 416 00:18:53,137 --> 00:18:54,909 But these games, 417 00:18:55,487 --> 00:18:58,007 the past games, the draft, 418 00:18:58,871 --> 00:19:00,797 the die-hards like me... 419 00:19:02,187 --> 00:19:03,918 They're my everything. 420 00:19:08,339 --> 00:19:10,587 I think I have a solution... 421 00:19:10,967 --> 00:19:12,847 and I hate it. 422 00:19:34,240 --> 00:19:35,720 Floyd? 423 00:19:37,723 --> 00:19:38,943 You're awake. 424 00:19:38,995 --> 00:19:43,527 - And you're in my kitchen. - Where's Claude? 425 00:19:43,577 --> 00:19:46,447 Well, he had a few interviews he couldn't postpone, 426 00:19:46,487 --> 00:19:50,977 so he asked me to look after you. 427 00:19:51,017 --> 00:19:52,667 Tag teaming? 428 00:19:52,717 --> 00:19:55,017 Mm... I prefer not to call it that. 429 00:19:57,627 --> 00:19:59,067 You hungry? 430 00:19:59,107 --> 00:20:00,547 Yes. I'm starving. 431 00:20:00,587 --> 00:20:03,947 I'm craving those pierogies on the Lower East side. 432 00:20:03,987 --> 00:20:05,557 Yeah. 433 00:20:05,597 --> 00:20:08,467 But soup works for now. 434 00:20:08,517 --> 00:20:10,467 Okay. I'll make you some. 435 00:20:17,957 --> 00:20:20,047 Going through pictures? 436 00:20:20,369 --> 00:20:22,087 You guys look so young. 437 00:20:22,137 --> 00:20:23,706 We were. 438 00:20:25,660 --> 00:20:27,084 And happy. 439 00:20:30,927 --> 00:20:32,667 We were. 440 00:20:43,893 --> 00:20:45,027 It's the hospital. 441 00:20:45,603 --> 00:20:48,947 - Oh, go. Go, go, go. - I'll be fine by myself. 442 00:20:49,857 --> 00:20:51,025 Yeah? 443 00:21:08,877 --> 00:21:10,137 Thank you for waiting. 444 00:21:10,187 --> 00:21:13,617 I would eventually like to go home. 445 00:21:14,882 --> 00:21:17,187 I wanna propose an experimental surgery. 446 00:21:17,237 --> 00:21:19,277 It's shown promise in several trials, 447 00:21:19,317 --> 00:21:21,497 and I can apply for compassionate use. 448 00:21:21,537 --> 00:21:22,757 It is not without risk, 449 00:21:22,807 --> 00:21:25,637 but we can get the cancer out in one go. 450 00:21:25,990 --> 00:21:28,340 Am I supposed to light up at this news? 451 00:21:29,547 --> 00:21:30,947 Let me send you home 452 00:21:30,987 --> 00:21:34,207 with some information about the trials. Okay? 453 00:21:37,597 --> 00:21:39,817 Take your time. Think about it. 454 00:21:39,867 --> 00:21:41,827 If you have any questions, I am here. 455 00:21:41,867 --> 00:21:43,827 I don't need to think about it. 456 00:21:43,867 --> 00:21:45,567 The answer's no. 457 00:21:46,083 --> 00:21:47,433 It's a big decision, Willow. 458 00:21:47,483 --> 00:21:48,877 We can talk about this tomorrow. 459 00:21:48,917 --> 00:21:52,707 - I don't wanna talk to you. - I wanna talk to Dr. Sharpe. 460 00:21:53,787 --> 00:21:55,057 I am sorry, Willow. 461 00:21:55,097 --> 00:21:56,267 I know that these transitions can... 462 00:21:56,317 --> 00:21:59,667 Transitions? This is my life. 463 00:22:00,013 --> 00:22:04,063 I don't know you, and I don't trust you. 464 00:22:05,558 --> 00:22:07,351 Can I go now? 465 00:22:10,271 --> 00:22:14,157 I'm not remembering some, like, trauma. 466 00:22:14,207 --> 00:22:16,687 No. People with PTSD aren't remembering trauma. 467 00:22:16,727 --> 00:22:18,297 They're re-experiencing it. 468 00:22:18,738 --> 00:22:20,597 They're responding to stimulus from an event from the past, 469 00:22:20,647 --> 00:22:22,647 not from what's happening right in front of them. 470 00:22:22,687 --> 00:22:24,217 Today on the streets with that homeless woman, 471 00:22:24,257 --> 00:22:27,217 you were responding to something that wasn't there. 472 00:22:27,257 --> 00:22:29,127 What I was responding to 473 00:22:29,177 --> 00:22:31,047 was a screaming nut case in front of me. 474 00:22:31,087 --> 00:22:32,307 Well, why'd you raise your voice? 475 00:22:32,347 --> 00:22:34,047 Because she was screaming. 476 00:22:34,097 --> 00:22:36,097 Yeah. At the visions in her head not at you. 477 00:22:36,137 --> 00:22:37,577 She barely even looked at you. 478 00:22:37,617 --> 00:22:39,227 And then you... and then you grabbed her. 479 00:22:39,267 --> 00:22:41,057 You went straight to physical force 480 00:22:41,097 --> 00:22:43,227 with a person who wasn't displaying any violence, 481 00:22:43,277 --> 00:22:46,147 who may not have even been aware you were there. Why? 482 00:22:46,187 --> 00:22:48,984 You know how many reprimands I've gotten for undue force? 483 00:22:49,024 --> 00:22:51,367 Zero. So you saying I'm out here being cruel? 484 00:22:51,417 --> 00:22:52,677 I didn't say cruel. 485 00:22:52,717 --> 00:22:54,857 Or subconsciously freaking out or whatever. 486 00:22:54,897 --> 00:22:57,377 You're wrong. I do what I was trained to do. 487 00:22:57,417 --> 00:23:00,727 What you saw... that wasn't trauma. 488 00:23:00,767 --> 00:23:04,167 That wasn't even intense. That was a normal day. 489 00:23:05,451 --> 00:23:06,907 You're sweating a lot for someone 490 00:23:06,947 --> 00:23:08,496 who just went through normal. 491 00:23:09,427 --> 00:23:11,787 How long you had the towel? 492 00:23:11,827 --> 00:23:13,217 Colombo with the towel over here. 493 00:23:13,257 --> 00:23:14,607 How about cold ones? 494 00:23:14,657 --> 00:23:16,137 How many cold ones you drink on the couch? 495 00:23:16,177 --> 00:23:18,097 Oh my God. 496 00:23:18,137 --> 00:23:20,877 - You're not drinking to relax. - You're drinking to suppress. 497 00:23:20,917 --> 00:23:22,667 Tell me I'm wrong. 498 00:23:23,511 --> 00:23:24,967 Leave it alone. 499 00:23:25,017 --> 00:23:26,967 I can't. 500 00:23:27,264 --> 00:23:29,107 Whatever it is that you are suppressing 501 00:23:29,147 --> 00:23:30,717 has made you aggressive. 502 00:23:30,757 --> 00:23:32,977 And that means we're not just talking about your marriage. 503 00:23:33,017 --> 00:23:35,523 In your line of work, people could get killed. 504 00:23:36,027 --> 00:23:37,717 10-13 at 48th and 9th. 505 00:23:37,767 --> 00:23:40,117 Suspect possibly armed and dangerous. 506 00:23:40,157 --> 00:23:42,157 2-7 Adam, 10-4. En route. 507 00:23:42,207 --> 00:23:43,767 Crime in progress. 508 00:23:43,817 --> 00:23:46,207 You wanna see me at work? Get in. 509 00:23:50,693 --> 00:23:52,913 When I saw way too many people 510 00:23:52,953 --> 00:23:54,992 that looked like my parents, cousins and aunties 511 00:23:55,017 --> 00:23:56,641 coming through the hospital doors 512 00:23:56,757 --> 00:23:59,463 with chronic illnesses too late for us to treat, 513 00:23:59,536 --> 00:24:01,626 I knew I needed to change that. 514 00:24:01,847 --> 00:24:03,497 So I began Healthy Habibi. 515 00:24:03,547 --> 00:24:06,900 It's part pop-up clinic, part lively street team. 516 00:24:06,924 --> 00:24:08,274 We've been able to create 517 00:24:08,314 --> 00:24:10,624 some successful preventative medicine initiatives 518 00:24:10,664 --> 00:24:11,884 all around Hampstead. 519 00:24:12,351 --> 00:24:14,194 Oh my God. You're fantastic. 520 00:24:15,371 --> 00:24:17,764 I'm sorry. Is that a bad thing? 521 00:24:17,804 --> 00:24:20,804 No, no, of course it's not. 522 00:24:20,854 --> 00:24:23,334 It's just I have, um... 523 00:24:23,374 --> 00:24:25,294 I have a tough and impossible 524 00:24:25,334 --> 00:24:26,984 and debilitating decision to make, 525 00:24:27,034 --> 00:24:28,994 and you are so incredible. 526 00:24:29,034 --> 00:24:31,287 You've just made it even harder. 527 00:24:31,814 --> 00:24:34,734 Honestly, I'm at a complete loss. 528 00:24:35,291 --> 00:24:37,383 I shouldn't even be burdening you with any of this but... 529 00:24:37,423 --> 00:24:38,914 Yep. 530 00:24:38,954 --> 00:24:40,484 Sorry to bother, ma'am, 531 00:24:40,524 --> 00:24:42,694 but I caught this one trying to steal medical supplies. 532 00:24:42,744 --> 00:24:43,874 Hey, babe. 533 00:24:52,182 --> 00:24:54,584 Hey, thanks for coming out on your day off. 534 00:24:54,977 --> 00:24:57,364 Well, I spent the day trying and failing 535 00:24:57,980 --> 00:25:00,284 to take care of my pregnant girlfriend 536 00:25:00,324 --> 00:25:03,724 at the behest of her husband in their house. 537 00:25:03,764 --> 00:25:06,244 You know, I marvel at how quickly 538 00:25:06,284 --> 00:25:08,024 your life became this fascinating. 539 00:25:08,074 --> 00:25:10,594 Know what? I'm nowhere in there. 540 00:25:10,644 --> 00:25:12,774 But why should I be? I mean, it's not like 541 00:25:12,814 --> 00:25:15,436 they're gonna add a picture of me to the bookshelf, 542 00:25:15,476 --> 00:25:17,774 especially when I'm making everything more complicated. 543 00:25:17,824 --> 00:25:19,954 - All right. - You signed up for this. Yeah? 544 00:25:20,794 --> 00:25:21,784 Yeah. 545 00:25:21,824 --> 00:25:25,524 - Then quit being so passive. - I mean, show her you care. 546 00:25:25,564 --> 00:25:27,964 You gotta get in the game, make some plays. 547 00:25:28,004 --> 00:25:30,794 Not for Baptiste, but for you. 548 00:25:30,834 --> 00:25:33,794 It's the only way you're gonna stay in this. 549 00:25:33,834 --> 00:25:35,794 - Uh, what-what do you... - What the hell is this? 550 00:25:35,834 --> 00:25:39,714 You think you got a secret? 551 00:25:39,754 --> 00:25:42,364 If anybody finds out about this, 552 00:25:42,414 --> 00:25:45,284 I am gonna kill you with my bare hands. 553 00:25:45,653 --> 00:25:47,464 Okay. 554 00:25:56,514 --> 00:25:58,644 I'd like to press charges for kidnapping. 555 00:25:58,684 --> 00:26:00,994 Okay. I'll let Dr. Wilder know. 556 00:26:01,034 --> 00:26:02,514 You know where she's taking me? 557 00:26:02,564 --> 00:26:06,394 I do, and, uh, I have to say I'm a little surprised. 558 00:26:17,054 --> 00:26:19,104 Willow, this is Dr. Mia Castries. 559 00:26:19,144 --> 00:26:21,104 She's the chair of Holistic Medicine. 560 00:26:21,144 --> 00:26:23,404 Hi, Willow. It's nice to meet you. 561 00:26:23,454 --> 00:26:24,994 Where are the wind chimes? 562 00:26:25,044 --> 00:26:28,454 My bamboo chimes are at home, but I appreciate the humor. 563 00:26:28,504 --> 00:26:31,504 I'm here all week. Maybe. 564 00:26:34,894 --> 00:26:37,074 I need to give you a reason to trust me. 565 00:26:37,538 --> 00:26:39,684 I don't know Dr. Castries, 566 00:26:39,724 --> 00:26:42,124 but she comes highly recommended. 567 00:26:42,164 --> 00:26:44,694 I don't trust Dr. Castries 568 00:26:44,734 --> 00:26:46,864 because I don't give away my trust easily. 569 00:26:46,914 --> 00:26:48,864 Does that sound familiar? 570 00:26:48,914 --> 00:26:52,914 But I am willing to put all that aside if she can help you. 571 00:26:52,964 --> 00:26:54,484 Will you let her try? 572 00:27:05,733 --> 00:27:07,754 Can I take your hand? 573 00:27:08,584 --> 00:27:11,584 Okay. 574 00:27:13,532 --> 00:27:15,724 This is called acupressure. 575 00:27:16,035 --> 00:27:17,554 It's not invasive. 576 00:27:17,594 --> 00:27:19,997 It's what we call good touch. 577 00:27:20,554 --> 00:27:24,034 This is pressure point P6. 578 00:27:24,074 --> 00:27:26,864 Its meridian pathway travels up your arm into your chest, 579 00:27:26,904 --> 00:27:28,164 into your upper abdomen. 580 00:27:28,214 --> 00:27:29,644 It's okay if it's a little bit achy, 581 00:27:29,694 --> 00:27:31,604 but it shouldn't be painful. 582 00:27:31,654 --> 00:27:33,914 It's... not. 583 00:27:33,954 --> 00:27:35,084 Okay. 584 00:27:35,134 --> 00:27:36,694 So I'm gonna take your other hand, 585 00:27:36,744 --> 00:27:39,484 and I need you to do one thing for me. 586 00:27:39,524 --> 00:27:44,794 Can you say, "I accept healing touch." 587 00:27:44,834 --> 00:27:46,144 With a straight face? 588 00:27:46,184 --> 00:27:49,104 Energetically speaking, that is not required. 589 00:27:54,154 --> 00:27:58,804 I accept... healing touch. 590 00:28:01,114 --> 00:28:05,034 I... accept 591 00:28:05,434 --> 00:28:08,264 healing touch. 592 00:28:10,164 --> 00:28:13,954 I accept... 593 00:28:13,994 --> 00:28:16,134 healing touch. 594 00:28:18,694 --> 00:28:20,224 I accept. 595 00:28:22,744 --> 00:28:24,484 What are you feeling? 596 00:28:26,004 --> 00:28:29,234 Extremely self-conscious. 597 00:28:30,054 --> 00:28:31,714 Anything else? 598 00:28:35,561 --> 00:28:36,781 Hunger. 599 00:28:47,294 --> 00:28:49,164 - Get the hell outta here. - Stay in the car. 600 00:28:49,204 --> 00:28:50,814 Sir, get back inside. 601 00:28:50,864 --> 00:28:52,214 He's costing me customers, breaking everything. 602 00:28:52,254 --> 00:28:53,734 Sir, inside now. 603 00:28:53,774 --> 00:28:55,164 Get away from me! 604 00:28:55,676 --> 00:28:57,174 Hey, hey, anyone get hurt? 605 00:28:57,214 --> 00:28:58,604 Guy's a live wire. 606 00:28:58,654 --> 00:29:00,004 - Sir. Sir. Look at me. - Back off! 607 00:29:00,044 --> 00:29:01,484 I don't want any more trouble outta you. 608 00:29:01,524 --> 00:29:03,264 You hear me? I'm not telling you again. 609 00:29:03,304 --> 00:29:05,744 You're gonna move your ass down the street. 610 00:29:05,784 --> 00:29:08,134 You want us to take you in? Move it along. 611 00:29:08,184 --> 00:29:10,754 In three, two... 612 00:29:10,794 --> 00:29:13,014 Hey, don't even think about it. Hands where I can see 'em! 613 00:29:13,054 --> 00:29:15,664 Whoa, whoa, whoa, hey, whoa! 614 00:29:15,714 --> 00:29:16,714 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 615 00:29:16,754 --> 00:29:18,144 Dr. Frome, get back in the car. 616 00:29:18,194 --> 00:29:20,194 - Get away from me, man! - What the hell you doing? 617 00:29:20,234 --> 00:29:22,154 - Get back in the car. - I will. I will. 618 00:29:22,194 --> 00:29:23,544 One sec, one second. 619 00:29:23,584 --> 00:29:24,984 I just wanna talk to our friend here. 620 00:29:25,024 --> 00:29:26,944 Leave me alone! All of you! 621 00:29:26,984 --> 00:29:29,164 You and you and you. 622 00:29:29,204 --> 00:29:31,854 Can we please have him carted off? 623 00:29:31,904 --> 00:29:35,248 - Please, please, please. - I just wanna talk. 624 00:29:35,288 --> 00:29:38,564 Can we do that for a sec? That's all I wanna do. 625 00:29:38,604 --> 00:29:41,864 I'm Iggy, by the way. It's nice to meet you. 626 00:29:41,914 --> 00:29:43,084 What's your name again? 627 00:29:43,640 --> 00:29:45,214 Erman. 628 00:29:45,264 --> 00:29:48,524 Erman. It's a solid name. 629 00:29:48,574 --> 00:29:49,704 Love that name. 630 00:29:49,744 --> 00:29:53,054 So what Erman and I can agree on here 631 00:29:53,094 --> 00:29:55,144 is that when you're having a day like today, 632 00:29:55,184 --> 00:29:56,624 raising your voice 633 00:29:56,664 --> 00:29:59,534 is kind like the worst thing we can do, right? 634 00:29:59,584 --> 00:30:01,844 No one likes to raised voices, do they, Erman? 635 00:30:01,884 --> 00:30:03,153 No. 636 00:30:03,193 --> 00:30:04,634 - No. - No. 637 00:30:04,674 --> 00:30:07,634 But you do... you do like it here, right? 638 00:30:07,674 --> 00:30:09,724 I mean, you chose this spot for a particular reason. 639 00:30:09,764 --> 00:30:12,244 I'm assuming it wasn't the bistro lighting. 640 00:30:13,061 --> 00:30:14,114 It's cold. 641 00:30:14,164 --> 00:30:17,074 The heat lamps. Yeah. It's cold out here, huh? 642 00:30:17,124 --> 00:30:20,294 - Yeah. - What about a, uh, hot coffee? 643 00:30:20,761 --> 00:30:22,254 Erman, you want... you want a hot cup of joe? 644 00:30:22,304 --> 00:30:24,254 Can I get you that? 645 00:30:24,304 --> 00:30:26,564 Can we make that happen? Can we get a hot cup of coffee? 646 00:30:26,604 --> 00:30:27,744 And now you want me to give you coffee? 647 00:30:27,784 --> 00:30:29,354 I'll cover it. I'll cover it. 648 00:30:29,394 --> 00:30:31,264 Thank you. It's on me. Okay, Erman? 649 00:30:31,304 --> 00:30:34,924 - Things are... confusing. - Yeah. 650 00:30:34,964 --> 00:30:38,924 I bet. It's scary. Hey, Erman. 651 00:30:38,964 --> 00:30:42,014 There's a church up the block with a heater in the back. 652 00:30:42,054 --> 00:30:43,534 Did you know that? 653 00:30:43,584 --> 00:30:46,284 - You gotta push me away? - No, no, no, no. Not pushing. 654 00:30:46,324 --> 00:30:48,764 Just helping, just helping. 655 00:30:48,804 --> 00:30:50,984 This ain't yours, and it ain't his. 656 00:30:51,024 --> 00:30:54,280 - No, of course not. - It's just a lot quieter there. 657 00:30:54,320 --> 00:30:57,904 Okay? And between you and me, the coffee at the church 658 00:30:57,944 --> 00:30:59,814 is better than the stuff they serve here, 659 00:30:59,854 --> 00:31:01,254 but that's our little secret, all right? 660 00:31:01,294 --> 00:31:04,164 Thank you. Here you go. 661 00:31:04,214 --> 00:31:06,694 But, you know, things are gonna get better. 662 00:31:07,057 --> 00:31:08,914 Okay? I promise you. 663 00:31:11,344 --> 00:31:12,874 Come on, let's walk. 664 00:31:17,134 --> 00:31:19,314 Let 'em through. 665 00:31:33,208 --> 00:31:34,724 Hey. 666 00:31:34,764 --> 00:31:36,194 Hey. 667 00:31:36,244 --> 00:31:38,414 - Do you mind? - No. 668 00:31:38,464 --> 00:31:39,764 Thank you. 669 00:31:41,244 --> 00:31:43,294 Yeah. Good old St. Joe's. 670 00:31:44,464 --> 00:31:47,424 They allow the unhoused to hang out out back. 671 00:31:47,848 --> 00:31:49,694 I wish I could say Erman's situation was okay, 672 00:31:49,734 --> 00:31:52,564 but at least he's not in danger, you know? 673 00:31:55,424 --> 00:31:58,434 - That's good. - Mm-hmm. Yeah, it is. 674 00:32:02,224 --> 00:32:04,404 Last year, um... 675 00:32:06,664 --> 00:32:09,584 I had a terrible call. 676 00:32:09,624 --> 00:32:11,324 Kid getting beaten. 677 00:32:13,457 --> 00:32:15,959 We're supposed to compartmentalize. 678 00:32:16,324 --> 00:32:19,244 Anyway, another call comes in. 679 00:32:19,284 --> 00:32:22,594 Garden-variety street crazy causing a scene. 680 00:32:22,634 --> 00:32:24,774 I go to move her, 681 00:32:25,052 --> 00:32:26,904 but when I touch her, 682 00:32:26,944 --> 00:32:28,814 she freaks out. 683 00:32:28,864 --> 00:32:31,514 She fights back. She's scared. 684 00:32:31,554 --> 00:32:35,384 And I'm doing this hold we learn. 685 00:32:35,434 --> 00:32:39,816 It's what we're supposed to do to minimize the danger. 686 00:32:40,824 --> 00:32:43,153 But this hold they teach us... 687 00:32:44,314 --> 00:32:46,865 it's so easy to just... 688 00:32:47,444 --> 00:32:49,444 crack their shoulder. 689 00:32:51,884 --> 00:32:53,714 And I did. 690 00:32:54,494 --> 00:32:56,324 She starts screaming. 691 00:32:58,234 --> 00:33:00,337 It was so messed up, 692 00:33:01,504 --> 00:33:03,504 'cause I didn't feel sorry for her 693 00:33:03,544 --> 00:33:08,684 or regret or anything like a decent human being. 694 00:33:08,724 --> 00:33:11,944 I fractured her shoulder in three places, 695 00:33:11,994 --> 00:33:14,994 and all I felt was... 696 00:33:15,034 --> 00:33:17,145 - Angry. - Yeah. 697 00:33:19,981 --> 00:33:21,604 You know, people with PTSD, 698 00:33:21,654 --> 00:33:24,694 they often freeze out the ones they love. 699 00:33:26,484 --> 00:33:28,865 It's like with you and your wife... 700 00:33:29,444 --> 00:33:31,884 you pull back because you're afraid if you don't, 701 00:33:31,924 --> 00:33:34,746 she's gonna see that you're bad person. 702 00:33:35,872 --> 00:33:38,454 But that's not the truth. You're not a bad person. 703 00:33:39,668 --> 00:33:41,800 You said it yourself. You're doing your job. 704 00:33:41,850 --> 00:33:43,934 You're doing what you're supposed to do. 705 00:33:44,984 --> 00:33:47,302 But officers are not equipped 706 00:33:48,374 --> 00:33:50,894 to handle a mentally unstable person who isn't committing a crime. 707 00:33:50,944 --> 00:33:54,034 That's not your job. That's my job. 708 00:33:54,074 --> 00:33:56,254 That's a social worker's job. 709 00:33:56,726 --> 00:33:58,734 What about the next time? 710 00:33:58,774 --> 00:34:01,564 Well, I teach doctors and nurses 711 00:34:01,604 --> 00:34:04,044 how to deescalate psychosis all the time. 712 00:34:04,359 --> 00:34:07,484 I'd be more than happy to teach you. 713 00:34:07,654 --> 00:34:09,964 Everything I do has to be sanctioned, 714 00:34:10,365 --> 00:34:14,614 approved by the committee, union reps, training. 715 00:34:14,664 --> 00:34:18,206 There's no going rogue even if it helps. 716 00:34:20,125 --> 00:34:22,919 Well, then maybe I'll just have to make it official. 717 00:34:23,795 --> 00:34:25,934 Teach the whole NYPD? 718 00:34:25,974 --> 00:34:28,633 Heck yeah. Why not? 719 00:34:28,984 --> 00:34:30,594 That's crazy. 720 00:34:31,374 --> 00:34:33,984 Okay. But we don't use that word anymore. 721 00:34:34,764 --> 00:34:37,774 Bananas. I will accept bananas. 722 00:34:38,814 --> 00:34:40,255 - All right. - All right? 723 00:34:40,295 --> 00:34:42,272 That's bananas. 724 00:34:44,816 --> 00:34:46,084 How's that feel? 725 00:34:46,124 --> 00:34:49,874 - It's a world of difference. - You are legitimate then, eh? 726 00:34:49,914 --> 00:34:52,304 On my better days. 727 00:34:52,354 --> 00:34:54,159 Well, I'll wager this is one of them. 728 00:34:54,951 --> 00:34:56,651 - Thanks, Doc. - Yeah. 729 00:34:58,246 --> 00:35:00,624 Hey, you know, I didn't even get your first name. 730 00:35:00,664 --> 00:35:03,014 - Sid. - Max. 731 00:35:03,054 --> 00:35:04,844 Be good. 732 00:35:06,584 --> 00:35:08,414 It's a bit smaller than New Amsterdam, 733 00:35:08,454 --> 00:35:10,104 but at least it's outdoors. 734 00:35:15,305 --> 00:35:16,984 No one would hire me. 735 00:35:17,349 --> 00:35:20,514 And I... just wanted to feel useful. 736 00:35:23,514 --> 00:35:25,994 I thought you said that the interviews were going well. 737 00:35:26,034 --> 00:35:29,694 Yeah, I did say that, but I was lying to you. 738 00:35:29,734 --> 00:35:32,134 I was either overqualified or underqualified 739 00:35:32,174 --> 00:35:36,484 or just the right qualified with the wrong references. 740 00:35:36,524 --> 00:35:38,484 Oh, you'll find the right spot. 741 00:35:38,524 --> 00:35:39,704 I know you will. 742 00:35:39,744 --> 00:35:41,964 That makes one of us. How's your day? 743 00:35:42,014 --> 00:35:43,404 It's not much better. 744 00:35:43,444 --> 00:35:44,704 - No? - No. 745 00:35:44,754 --> 00:35:46,104 - Interviews no good? - Quite the opposite. 746 00:35:46,144 --> 00:35:48,014 The candidates are remarkable, 747 00:35:48,064 --> 00:35:50,974 but they're just somehow not quite enough. 748 00:35:51,014 --> 00:35:53,504 Every community needs representation, 749 00:35:53,544 --> 00:35:56,504 and hiring one means eliminating the other. 750 00:35:56,544 --> 00:35:59,024 So it looks like whoever I hire, 751 00:35:59,074 --> 00:36:01,464 I'm gonna be letting down some part of this place. 752 00:36:01,504 --> 00:36:03,814 - Hmm. - Some part of myself. 753 00:36:03,854 --> 00:36:06,164 Shame you can't just hire another you. 754 00:36:09,644 --> 00:36:11,384 Oh wait. That's brilliant. 755 00:36:11,434 --> 00:36:13,084 - What? - Thank you. 756 00:36:13,124 --> 00:36:15,434 Of course, glad I could help? 757 00:36:16,654 --> 00:36:19,574 Transport team to unit 7 please. 758 00:36:19,614 --> 00:36:21,574 Transport team to unit 7. 759 00:36:23,081 --> 00:36:24,834 Dr. Bloom? 760 00:36:24,874 --> 00:36:26,704 Yeah, I'm right here. 761 00:36:26,754 --> 00:36:29,054 Yeah. How did it go? 762 00:36:29,421 --> 00:36:31,104 Okay. So there were some complications 763 00:36:31,144 --> 00:36:33,624 with your procedure, but Dr. Reynolds and his team... 764 00:36:33,674 --> 00:36:35,024 I meant the game. 765 00:36:35,427 --> 00:36:37,064 Did we win? 766 00:36:37,637 --> 00:36:39,724 - Nico... - Just lay it on me, Doc. 767 00:36:39,764 --> 00:36:40,894 They got slaughtered. 768 00:36:40,934 --> 00:36:42,350 Ah. 769 00:36:43,114 --> 00:36:44,944 Total blowout. 770 00:36:46,271 --> 00:36:47,594 And you wore the jersey. 771 00:36:48,148 --> 00:36:50,554 Nico, I just told you that you almost died 772 00:36:50,604 --> 00:36:52,214 and you're asking me about a jersey. 773 00:36:52,254 --> 00:36:53,644 Why? 774 00:36:53,694 --> 00:36:55,434 Because I'm a Knicks fan. 775 00:36:55,474 --> 00:36:56,864 Because you're an addict. 776 00:36:57,240 --> 00:36:59,214 What? 777 00:36:59,264 --> 00:37:01,564 The very definition of addiction 778 00:37:01,614 --> 00:37:03,004 is the compulsive engagement 779 00:37:03,044 --> 00:37:05,964 in rewarding stimuli despite adverse consequences. 780 00:37:06,004 --> 00:37:08,004 Tell me, which part doesn't apply to you? 781 00:37:08,251 --> 00:37:09,834 Your body is screaming at you 782 00:37:09,884 --> 00:37:12,624 that your engagement with the Knicks isn't healthy 783 00:37:12,664 --> 00:37:14,549 and you're just not listening. 784 00:37:15,144 --> 00:37:17,104 I did wear the jersey, okay? 785 00:37:17,144 --> 00:37:20,805 But if I'm being honest, I kind of wish I hadn't. 786 00:37:25,024 --> 00:37:29,204 - I need more calm in my life. - Yeah. I'll say. 787 00:37:29,648 --> 00:37:33,034 - Less anticipation of failure. - Exactly. 788 00:37:36,164 --> 00:37:39,124 No more obsessing over the Knicks. 789 00:37:41,824 --> 00:37:43,264 Good. 790 00:37:45,564 --> 00:37:47,874 Well, because baseball's starting up spring training. 791 00:37:47,914 --> 00:37:49,264 Nico, come on. 792 00:37:49,314 --> 00:37:52,224 Let's go, Mets. Let's go, Mets. 793 00:37:52,274 --> 00:37:54,014 - You best be kidding. - I'm not kidding. 794 00:37:54,054 --> 00:37:56,014 I just heard we got Max Scherzer. 795 00:37:56,299 --> 00:37:57,974 I think we'll make playoffs this year. 796 00:37:58,014 --> 00:37:59,844 You did wonders for Willow today. Thank you. 797 00:37:59,884 --> 00:38:01,754 And if we continue our sessions together, 798 00:38:01,804 --> 00:38:05,714 I can help manage her pain and her nausea as well. 799 00:38:06,142 --> 00:38:08,504 But if you want to do more and help more people, 800 00:38:08,544 --> 00:38:09,814 we have a way to do that. 801 00:38:09,854 --> 00:38:13,814 But Veronica can't know. 802 00:38:14,651 --> 00:38:16,124 Are you in? 803 00:38:16,653 --> 00:38:18,164 Are you asking the holistic doctor 804 00:38:18,214 --> 00:38:21,694 if she'll say yes to something mysterious and unusual? 805 00:38:22,367 --> 00:38:25,564 Welcome to the resistance. Hmm. 806 00:38:34,744 --> 00:38:35,924 What is this? 807 00:38:35,964 --> 00:38:37,704 Pierogi Platter from First Avenue Deli. 808 00:38:37,754 --> 00:38:39,884 Flowers from Sherene's Garden. 809 00:38:40,923 --> 00:38:43,793 Who sent all this? 810 00:38:50,064 --> 00:38:51,764 Hey Floyd. How'd it go? 811 00:38:51,804 --> 00:38:54,983 All good. Yeah. 812 00:38:55,594 --> 00:38:58,774 Hey listen, when you get home and Lyn thanks you 813 00:38:58,814 --> 00:39:03,214 for everything you got her, just say you're welcome. 814 00:39:03,616 --> 00:39:06,084 Okay. But wait, I didn't get her anything. 815 00:39:06,536 --> 00:39:11,914 You have a beautiful home, Claude, a beautiful life. 816 00:39:13,134 --> 00:39:15,587 Just say you're welcome. Yeah? 817 00:39:30,324 --> 00:39:32,479 Spit it out, Zamaya. 818 00:39:33,284 --> 00:39:35,944 I'm here about a theoretical situation. 819 00:39:40,528 --> 00:39:41,814 I'm listening. 820 00:39:41,854 --> 00:39:44,164 What if a few friends of another friend 821 00:39:44,204 --> 00:39:47,774 were worried about that friend throwing their future away? 822 00:39:47,824 --> 00:39:49,784 But the friends that are worried about the other friend 823 00:39:49,824 --> 00:39:51,304 are also worried about their futures 824 00:39:51,344 --> 00:39:55,602 due to certain retribution? 825 00:39:56,961 --> 00:39:58,630 Is she safe? 826 00:40:00,256 --> 00:40:02,664 Please. Is she okay? 827 00:40:19,150 --> 00:40:23,114 As I met with you, Narin, I thought this person 828 00:40:23,164 --> 00:40:26,814 really has something special to offer our community. 829 00:40:28,034 --> 00:40:32,824 And when I met with you, Rahul, I felt the same thing. 830 00:40:34,457 --> 00:40:37,134 And again, with you, Charmaine. 831 00:40:38,127 --> 00:40:40,834 This hospital's second in command 832 00:40:40,874 --> 00:40:43,654 who might one day be its medical director 833 00:40:43,704 --> 00:40:47,094 has to represent our multidimensional community. 834 00:40:48,704 --> 00:40:50,924 So Charmaine, I'm hiring you. 835 00:40:50,974 --> 00:40:52,976 Thank you. 836 00:40:53,804 --> 00:40:56,064 And Narin, I'm hiring you. 837 00:40:56,104 --> 00:40:57,414 Oh, that's wonderful. 838 00:40:57,454 --> 00:41:01,934 - And Rahul you're hired too. - Thank God. 839 00:41:01,984 --> 00:41:04,724 - You're all hired. - Now, let's get to work. 840 00:41:04,764 --> 00:41:08,174 Shall we? 841 00:41:22,004 --> 00:41:24,004 Oi, oi. Maxie. 842 00:41:24,044 --> 00:41:25,354 - Hey. - All right? 843 00:41:25,394 --> 00:41:29,004 - Yeah. - So I hope you don't mind, 844 00:41:29,054 --> 00:41:31,354 but, uh, I've told a few mates about you. 845 00:41:31,404 --> 00:41:34,184 - Y-you have? - Yeah, I know it's late, 846 00:41:34,234 --> 00:41:37,064 but all these fellas have got appointments months away 847 00:41:37,104 --> 00:41:39,194 and they all need to keep working. 848 00:41:39,234 --> 00:41:41,364 The thing is, we don't know why you're doing this, 849 00:41:41,414 --> 00:41:43,154 but we don't care. 850 00:41:43,194 --> 00:41:45,787 And they don't mind my little clinic in the alley. 851 00:41:45,827 --> 00:41:47,984 Well, you think they need somewhere posh? 852 00:41:48,615 --> 00:41:50,533 They just need help. 853 00:41:52,785 --> 00:41:54,464 That I can do. 854 00:41:56,294 --> 00:41:59,214 - So this is Ken. - Hey. Nice to meet you. 855 00:41:59,254 --> 00:42:00,864 - Matthew. - Hey, pleasure. 856 00:42:00,914 --> 00:42:02,474 - Eric. - Nice to meet you. 857 00:42:02,524 --> 00:42:04,874 - Dennis. - How are you? 858 00:42:04,914 --> 00:42:06,434 - Yeah, we got time for this? - Yeah, sure. 859 00:42:06,484 --> 00:42:07,834 All right, sweet. 62457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.