Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:10:17,666 --> 00:13:00,041
SRPSKA POSLA BRATE
1
00:13:17,666 --> 00:13:19,041
Controleer of het strak zit.
2
00:13:19,958 --> 00:13:21,166
Doe je hand dicht.
3
00:13:22,416 --> 00:13:24,166
- Voel je je goed?
- Goede.
4
00:13:27,833 --> 00:13:29,500
Je hebt het gehaald.
5
00:13:29,583 --> 00:13:32,625
Vertrouw altijd op Cole Young.
Menselijke bokszak.
6
00:13:34,791 --> 00:13:36,666
- Tegen wie vecht ik?
- Vechten?
7
00:13:36,750 --> 00:13:39,125
Nee, Cole.
8
00:13:39,208 --> 00:13:43,416
Vechten vereist zowel aanvallen als
verdedigen, niet alleen stoten gooien.
9
00:13:43,500 --> 00:13:45,541
Je zou het eens moeten proberen.
10
00:13:45,625 --> 00:13:46,958
Niet gevoelig worden.
11
00:13:48,625 --> 00:13:49,916
Je vecht tegen Ramirez.
12
00:13:50,000 --> 00:13:51,208
Hij is, uh... Ja.
13
00:13:51,291 --> 00:13:54,291
Hij is ervaren, snel, een goede
vechter.
14
00:13:54,375 --> 00:13:55,625
Wie is je hoekman?
15
00:13:59,500 --> 00:14:02,250
- Je meent het serieus?
- Je vindt het niet leuk.
16
00:14:02,333 --> 00:14:05,250
Zoek iemand anders die dit in een uur
van tevoren doet voor $200.
17
00:14:05,333 --> 00:14:06,750
Blijf je hier voor?
18
00:14:06,833 --> 00:14:08,433
Je weet dat ik hem niet meer zie
vechten.
19
00:14:08,500 --> 00:14:11,583
Ja, nou. Geef de mensen een goede
show, hè?
20
00:14:11,666 --> 00:14:13,166
Of ze blijven ook niet hier.
21
00:14:32,333 --> 00:14:33,666
Gooi je uppercut!
22
00:15:02,041 --> 00:15:03,166
Ah!
23
00:15:28,250 --> 00:15:29,500
Kom nou!
24
00:15:32,875 --> 00:15:34,166
Niet aftappen!
25
00:15:40,333 --> 00:15:41,791
Gedaan! Gedaan!
26
00:15:41,875 --> 00:15:43,226
- Pak het in.
- Ja!
27
00:16:13,291 --> 00:16:16,458
De profetie is aangebroken.
28
00:16:16,541 --> 00:16:19,250
Wat betekent dat we het tiende
toernooi kunnen verliezen.
29
00:16:21,458 --> 00:16:23,291
Er is geen profetie.
30
00:16:24,458 --> 00:16:29,416
Hanzo is een geest. Ik heb hem eeuwen
geleden vermoord.
31
00:16:29,500 --> 00:16:32,708
Het winnen van Mortal Kombat kan niet
aan het toeval worden overgelaten.
32
00:16:33,541 --> 00:16:35,000
Er komt geen toernooi.
33
00:16:35,083 --> 00:16:38,875
Omdat er geen oppositie meer is om te
vechten.
34
00:16:38,958 --> 00:16:42,250
We zullen al zegevieren.
35
00:16:42,333 --> 00:16:48,375
Ga nu en dood de kampioenen van Earth
Realm, Bi-Han.
36
00:16:48,458 --> 00:16:53,666
Ik ben niet langer Bi-Han. Ik ben
Sub-Zero.
37
00:17:34,708 --> 00:17:37,208
Verdomme, Young. Je bent een
geweldige vechter, man.
38
00:17:37,291 --> 00:17:38,625
- Ja, jij ook.
- Respect.
39
00:17:38,708 --> 00:17:40,041
OK.
40
00:17:41,208 --> 00:17:43,916
- Klaar om te gaan?
- In een seconde.
41
00:17:44,666 --> 00:17:46,125
Wat heb je daar?
42
00:17:46,208 --> 00:17:47,791
Het is een koordarmband.
43
00:17:58,250 --> 00:17:59,458
Heb je dit net gemaakt?
44
00:17:59,541 --> 00:18:00,958
Ja.
45
00:18:01,041 --> 00:18:02,166
Dat is best wel cool.
46
00:18:02,250 --> 00:18:03,416
Wil je dat ik het omdeed?
47
00:18:06,125 --> 00:18:07,291
Mijn hand.
48
00:18:09,666 --> 00:18:11,083
We hebben er elk één.
49
00:18:11,750 --> 00:18:13,125
Weet je zeker dat je in orde bent?
50
00:18:14,291 --> 00:18:15,541
Ja.
51
00:18:15,625 --> 00:18:17,385
Ik had de uppercut moeten gooien, hè?
52
00:18:18,458 --> 00:18:19,750
Cole Young.
53
00:18:19,833 --> 00:18:22,041
De man die de riem van Eddie Tobias
afnam.
54
00:18:22,125 --> 00:18:24,041
Ja, dat is lang geleden.
55
00:18:24,125 --> 00:18:25,166
Heb ik elkaar al ontmoet?
56
00:18:25,250 --> 00:18:26,500
№.
57
00:18:26,583 --> 00:18:27,625
Mijn naam is Jax.
58
00:18:27,708 --> 00:18:29,000
Leuk je te ontmoeten, Jax.
59
00:18:29,083 --> 00:18:30,583
Je had vandaag kunnen winnen.
60
00:18:30,666 --> 00:18:32,375
Had je de kooi gecontroleerd.
61
00:18:32,458 --> 00:18:33,708
Dat zei hij toch.
62
00:18:33,791 --> 00:18:36,666
Ze is slim.
63
00:18:36,750 --> 00:18:39,041
Tijd om te gaan eten, ja?
64
00:18:43,833 --> 00:18:44,958
Nog één ding, kampioen.
65
00:18:46,625 --> 00:18:49,375
Dat drakenlogo dat je hebt... Dat
vind ik leuk, man.
66
00:18:49,958 --> 00:18:51,208
Het is uniek.
67
00:18:51,290 --> 00:18:52,290
Waar heb je het vandaan?
68
00:18:52,291 --> 00:18:53,541
Hij is ermee geboren.
69
00:18:53,625 --> 00:18:55,583
- Wat bedoel je?
- Het is een moedervlek.
70
00:18:55,666 --> 00:18:56,875
Meen je serieus?
71
00:18:56,958 --> 00:18:58,291
Best cool. Laat het hem zien.
72
00:19:06,583 --> 00:19:08,333
Nou, is dat niet iets.
73
00:19:08,416 --> 00:19:09,625
Leuk om met je te praten.
74
00:19:10,791 --> 00:19:12,166
Ik zie je nog wel, kampioen.
75
00:19:15,291 --> 00:19:16,833
- Hey.
- Hoi, mam.
76
00:19:18,000 --> 00:19:19,458
Nog heel.
77
00:19:20,208 --> 00:19:21,250
Hoe ging het?
78
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
Hij was zo dicht bij het verslaan van
hem.
79
00:19:23,458 --> 00:19:25,083
- Zo dichtbij.
- Ja.
80
00:19:28,166 --> 00:19:29,458
Weet je zeker dat je in orde bent?
81
00:19:29,958 --> 00:19:31,166
Permanent.
82
00:19:32,500 --> 00:19:33,875
- Laten we gaan bestellen.
- Ja.
83
00:19:44,708 --> 00:19:46,916
Ik heb hem nu in de gaten.
84
00:19:47,000 --> 00:19:48,541
Hij heeft het teken, ik zag het.
85
00:19:50,166 --> 00:19:51,416
Hij is bij zijn familie.
86
00:20:14,708 --> 00:20:15,708
Bondgenoot.
87
00:20:15,750 --> 00:20:17,000
Kom hier eens naar kijken.
88
00:20:17,083 --> 00:20:18,166
Het sneeuwt.
89
00:20:23,791 --> 00:20:25,000
Maar het is juli.
90
00:20:57,250 --> 00:20:58,833
- Emily!
- Emily!
91
00:21:04,625 --> 00:21:06,333
Stap in de truck, Cole!
92
00:21:06,416 --> 00:21:07,750
Nwo!
93
00:21:07,833 --> 00:21:10,541
- Kom op, kom op.
- Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen.
94
00:21:31,791 --> 00:21:33,500
Blade, ik heb hem.
95
00:21:35,958 --> 00:21:37,875
Ik zie je om 23.00 uur op de basis.
96
00:21:39,291 --> 00:21:40,875
Wat is dat voor ding?
97
00:21:40,958 --> 00:21:43,875
Grappig, dat klonk niet echt als
bedankt voor het redden van mijn kont.
98
00:21:43,958 --> 00:21:45,875
Wat dat daar ook was,
99
00:21:45,958 --> 00:21:47,541
Het zit achter ons beiden aan. Kijken.
100
00:21:47,625 --> 00:21:49,750
Dat is onmogelijk.
101
00:21:51,958 --> 00:21:54,000
Het is geen moedervlek, Cole.
102
00:21:55,833 --> 00:21:58,875
- Het betekent dat je uitverkoren
bent.
- Uitverkoren, waarvoor?
103
00:21:58,958 --> 00:22:01,333
- Vechten.
- Je hebt de verkeerde persoon, oké?
104
00:22:01,416 --> 00:22:03,017
Ik ben niet meer de vechter die ik
vroeger was.
105
00:22:03,041 --> 00:22:05,458
Nee, shit. Maar ze hebben de
markering niet.
106
00:22:05,541 --> 00:22:07,375
Dus, of je het leuk vindt of niet
Cole, jij bent de man.
107
00:22:07,458 --> 00:22:09,601
Zolang je die markering hebt, komen
ze achter je aan.
108
00:22:09,625 --> 00:22:11,375
En zij zullen doden wie het moet.
109
00:22:11,458 --> 00:22:12,458
om bij je te komen.
110
00:22:29,333 --> 00:22:30,416
Neem de truck.
111
00:22:30,500 --> 00:22:31,958
Breng je familie in veiligheid.
112
00:22:33,791 --> 00:22:34,875
Cole?
113
00:22:36,583 --> 00:22:38,059
Je moet naar Gary, Indiana.
114
00:22:38,083 --> 00:22:41,416
Vind Sonya Blade, 806 West Washington
Boulevard.
115
00:22:41,500 --> 00:22:43,583
Weet je het zeker? We kunnen hem
samen uitschakelen.
116
00:22:43,666 --> 00:22:46,791
Wil je je familie op een plaat in het
mortuarium?
117
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
Maak dat je wegkomt.
118
00:22:52,791 --> 00:22:53,791
Hou je vast, jongens.
119
00:23:01,875 --> 00:23:03,541
Dus je wilt verstoppertje spelen.
120
00:24:08,375 --> 00:24:10,083
Zes tours gedaan, klootzak.
121
00:25:44,375 --> 00:25:45,625
Ze slaapt eindelijk.
122
00:25:51,375 --> 00:25:52,416
Ik zou moeten gaan.
123
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
Je bent hier veilig, Ally.
124
00:25:56,541 --> 00:25:57,833
Je hebt gehoord wat Jax zei.
125
00:25:57,916 --> 00:26:00,833
Dat ding jaagt op mensen met de
markering.
126
00:26:00,916 --> 00:26:02,666
Het zit achter mij aan.
127
00:26:02,750 --> 00:26:04,958
En als ik hier blijf en het komt
opdagen,
128
00:26:05,041 --> 00:26:06,458
Het kan ons allemaal doden.
129
00:26:07,375 --> 00:26:08,666
Dat laat ik niet gebeuren.
130
00:26:10,708 --> 00:26:12,416
Jax had het kunnen doden. Ik...
131
00:26:14,000 --> 00:26:15,458
We moeten het zeker weten.
132
00:26:16,458 --> 00:26:17,708
De naam die hij me gaf.
133
00:26:17,791 --> 00:26:19,083
Sonya Mes,
134
00:26:19,166 --> 00:26:20,625
Hopelijk heeft ze antwoorden.
135
00:26:51,958 --> 00:26:53,083
Master.
136
00:26:54,041 --> 00:26:55,708
Sub-Zero getraceerd en gedood
137
00:26:55,791 --> 00:26:57,875
nog een van de kampioenen van de
aarde.
138
00:26:57,958 --> 00:26:59,458
Maar een ander is ontsnapt.
139
00:26:59,541 --> 00:27:02,208
Laat onze moordenaars de inspanningen
verdubbelen.
140
00:27:02,291 --> 00:27:03,500
Hoe zit het met Lord Raiden?
141
00:27:03,583 --> 00:27:05,208
Als hij ontdekt dat we regels
overtreden.
142
00:27:05,291 --> 00:27:06,708
in steen gebeiteld door de Oude
Goden...
143
00:27:06,791 --> 00:27:08,750
Laat de Oudere Goden aan mij over.
144
00:27:08,833 --> 00:27:11,000
We hebben geen negen toernooien op
rij gewonnen.
145
00:27:11,083 --> 00:27:12,708
door de regels te volgen.
146
00:27:12,791 --> 00:27:15,708
Mileena, laten we dit afmaken.
147
00:27:15,791 --> 00:27:18,000
Stuur de reptielen, Syzoth.
148
00:28:16,291 --> 00:28:17,708
- Wat doe je hier?
- Wachten.
149
00:28:17,791 --> 00:28:19,291
Ik ben op zoek naar Sonya Blade.
150
00:28:19,375 --> 00:28:20,833
Jax heeft me gestuurd.
151
00:28:20,916 --> 00:28:22,750
- Waar is het?
- Waar is wat?
152
00:28:22,833 --> 00:28:23,833
De markering.
153
00:28:30,833 --> 00:28:31,916
Ik ben Sonya.
154
00:28:34,250 --> 00:28:36,000
Jax heeft nog niet ingecheckt. Waar
is hij?
155
00:28:36,083 --> 00:28:38,041
Hij bleef achter om te vechten.
156
00:28:41,375 --> 00:28:42,416
Doe de deur dicht.
157
00:28:49,375 --> 00:28:50,791
Jax, waar ben je?
158
00:28:53,250 --> 00:28:54,416
Kom nou.
159
00:28:54,500 --> 00:28:56,291
Zijn jullie militair?
160
00:28:56,375 --> 00:28:57,416
Speciale eenheden.
161
00:29:02,625 --> 00:29:04,500
Heilige... Wat is dit?
162
00:29:04,583 --> 00:29:07,166
We hadden een veilige plek nodig om
onze operatie uit te voeren.
163
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
Dit ziet er vrij veilig uit.
164
00:29:09,333 --> 00:29:10,958
Het lijkt erop dat je overal klaar
voor bent.
165
00:29:11,041 --> 00:29:12,375
Dit is waar we
166
00:29:12,458 --> 00:29:14,208
Alles wat we hebben geleerd over de
drakenmarkeringen.
167
00:29:15,625 --> 00:29:17,666
Ik heb dit zeven jaar geleden voor
het eerst geleerd.
168
00:29:17,750 --> 00:29:19,500
Jax en ik waren op een missie in
Brazilië.
169
00:29:19,583 --> 00:29:21,500
om een gezochte voortvluchtige te
vangen.
170
00:29:21,583 --> 00:29:22,708
Toen we daar aankwamen,
171
00:29:22,791 --> 00:29:25,583
het doelwit had bovenmenselijke gaven.
172
00:29:25,666 --> 00:29:28,583
Scheurde binnen enkele seconden door
onze eenheid.
173
00:29:28,666 --> 00:29:31,875
Het doelwit had dezelfde markering
als jij, Cole.
174
00:29:31,958 --> 00:29:33,833
Toen Jax het eindelijk neerhaalde.
175
00:29:33,916 --> 00:29:37,666
de drakenmarkering die rechtstreeks
op zijn huid wordt overgebracht.
176
00:29:37,750 --> 00:29:41,041
Ik heb jaren geprobeerd uit te zoeken
wat het allemaal betekent.
177
00:29:41,125 --> 00:29:42,500
Het lijkt erop dat door de
geschiedenis heen,
178
00:29:42,583 --> 00:29:44,250
verschillende culturen over de hele
wereld,
179
00:29:44,333 --> 00:29:46,750
ze verwijzen naar een geweldig
toernooi.
180
00:29:46,833 --> 00:29:50,375
Mijn onderzoek toont aan dat er
rijken en soorten zijn.
181
00:29:50,458 --> 00:29:52,250
dat we niet eens wisten dat het
bestond.
182
00:29:52,333 --> 00:29:53,791
Die drakenmarkering.
183
00:29:53,875 --> 00:29:55,275
het betekent dat je gekozen bent
184
00:29:55,333 --> 00:29:56,666
om voor de Aarde te vechten.
185
00:29:56,750 --> 00:29:58,125
Het is een uitnodiging...
186
00:29:58,208 --> 00:29:59,791
om te vechten voor iets bekends
187
00:30:01,000 --> 00:30:02,375
als Mortal Kombat.
188
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Heb je dat laatste verzonnen?
189
00:30:07,000 --> 00:30:08,434
Het klinkt alsof je het verzonnen
hebt.
190
00:30:08,458 --> 00:30:10,041
Ik bedoel, en kijk, ze spelden het
verkeerd.
191
00:30:10,125 --> 00:30:11,416
Luister naar me.
192
00:30:11,500 --> 00:30:13,500
Ik denk dat er nog een toernooi komt.
193
00:30:13,583 --> 00:30:14,916
Daarom ben je hier.
194
00:30:15,000 --> 00:30:16,833
Daarom hebben Jax en ik je gevolgd.
195
00:30:16,916 --> 00:30:18,625
omdat we elke laatste kampioen moeten
vinden.
196
00:30:18,708 --> 00:30:19,916
Voor het te laat is.
197
00:30:20,000 --> 00:30:22,333
En ter info, de meesten zijn al dood.
198
00:30:25,541 --> 00:30:26,750
Er is meer aan de dek, Cole.
199
00:30:27,875 --> 00:30:29,708
Ik weet het.
200
00:30:29,791 --> 00:30:33,208
Ik zweer het, ik ga het tot op de
bodem uitzoeken.
201
00:30:33,291 --> 00:30:35,750
Ik wil je onzin niet onderbreken,
blondje.
202
00:30:35,833 --> 00:30:37,791
Maar ik moet weer pissen.
203
00:30:37,875 --> 00:30:39,666
Wat is dit? Je hebt bezoek.
204
00:30:39,750 --> 00:30:40,916
Voorzichtig, hij bijt.
205
00:30:45,833 --> 00:30:47,458
Hallo, zonnestraaltje.
206
00:30:48,000 --> 00:30:49,333
Wie ben jij?
207
00:30:49,416 --> 00:30:51,375
- Hij is Kano.
- Kano?
208
00:30:52,166 --> 00:30:53,250
Kano, wat?
209
00:30:53,333 --> 00:30:55,500
Kano, het gaat je niets aan.
210
00:30:56,583 --> 00:30:57,875
Was dat Russisch?
211
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Klink ik Russisch, idioot?
212
00:31:00,250 --> 00:31:02,500
Hij is een huurling bij de Black
Dragon clan.
213
00:31:02,583 --> 00:31:04,625
Wapenhandelaar, drugshandelaar,
214
00:31:04,708 --> 00:31:06,041
moord te huur,
215
00:31:06,125 --> 00:31:07,333
uitschot van de aarde.
216
00:31:07,416 --> 00:31:09,458
Ik geef ook echt goede voetmassages.
217
00:31:09,541 --> 00:31:10,708
Je hebt een markering.
218
00:31:10,791 --> 00:31:12,500
Eigenlijk is dat een grappig verhaal.
219
00:31:12,583 --> 00:31:14,083
Wil je het hem vertellen?
220
00:31:14,166 --> 00:31:15,625
Ik volgde een andere kampioen.
221
00:31:15,708 --> 00:31:18,583
Ik had het geluk om Kano hier te
vinden.
222
00:31:18,666 --> 00:31:20,375
Direct nadat hij zijn keel doorsneed.
223
00:31:20,458 --> 00:31:22,750
Weet je, de volgende keer punctueeler
zijn.
224
00:31:23,500 --> 00:31:24,916
Je bent nooit uitverkoren.
225
00:31:25,000 --> 00:31:27,458
Het lot heeft betere normen dan jij.
226
00:31:27,541 --> 00:31:29,916
Gelukkig voor jou heb ik geen normen.
227
00:31:30,000 --> 00:31:32,416
Eens kijken of je een natuurlijke
blondine bent.
228
00:31:36,916 --> 00:31:37,916
Niet slecht.
229
00:31:38,875 --> 00:31:40,375
Die voelde ik bijna.
230
00:31:41,625 --> 00:31:42,916
En jij dan?
231
00:31:43,000 --> 00:31:44,680
- Waar is je markering?
- Die heb ik niet.
232
00:31:50,875 --> 00:31:51,916
Kom nou.
233
00:31:52,000 --> 00:31:53,625
Hé, hé, nieuwe man, nieuwe kerel.
234
00:31:53,708 --> 00:31:55,101
Haal me hier weg. Ik kan je helpen.
235
00:31:55,125 --> 00:31:56,791
Blijf gewoon zitten.
236
00:31:56,875 --> 00:31:58,291
Ik stond op het punt een wandeling te
maken.
237
00:31:58,375 --> 00:32:00,255
Maar misschien blijf ik hier, idioten.
238
00:32:32,916 --> 00:32:34,458
Wat was dat in godsnaam?
239
00:32:35,250 --> 00:32:37,083
Dat was ook mijn mes.
240
00:32:37,916 --> 00:32:39,000
Verdomde poëzie.
241
00:32:39,083 --> 00:32:40,291
Waar is het?
242
00:32:41,166 --> 00:32:42,500
- Waar?
- Shh.
243
00:33:01,291 --> 00:33:02,791
Heb je geschoten?
244
00:33:02,875 --> 00:33:04,125
Ik dacht dat ik het geknipt had.
245
00:33:16,958 --> 00:33:18,916
Sonya, ben je in orde?
246
00:33:22,625 --> 00:33:24,666
OK. Ik ben hier weg.
247
00:33:28,500 --> 00:33:30,291
Kano, gebruik de fakkel!
248
00:33:37,791 --> 00:33:38,958
Daar ben je dan.
249
00:34:09,875 --> 00:34:11,000
Mes.
250
00:34:30,041 --> 00:34:31,458
Kano wint.
251
00:34:34,958 --> 00:34:36,416
Jij verdomde schoonheid.
252
00:34:47,541 --> 00:34:48,625
Neuken A,
253
00:34:48,708 --> 00:34:51,166
jaren van onderzoek zijn vernietigd.
254
00:34:51,250 --> 00:34:52,666
Geloof je me nu?
255
00:34:52,750 --> 00:34:54,208
Ja. Wat is het plan?
256
00:34:54,291 --> 00:34:55,500
Er is geen.
257
00:34:58,041 --> 00:34:59,333
Oh, goh.
258
00:34:59,416 --> 00:35:00,791
Maak jezelf thuis.
259
00:35:00,875 --> 00:35:01,916
Ja, dat heb ik gedaan.
260
00:35:02,000 --> 00:35:03,333
Trouwens, je bier is shit.
261
00:35:03,416 --> 00:35:04,583
En je bent er bijna uit.
262
00:35:10,458 --> 00:35:11,666
Wat doe je??
263
00:35:11,750 --> 00:35:14,250
Ik werk aan een Kano graphic novel.
264
00:35:14,333 --> 00:35:16,250
Ik zie mezelf een beetje als een
kunstenaar.
265
00:35:17,750 --> 00:35:19,166
Hij is een psychopaat.
266
00:35:19,250 --> 00:35:21,458
Alle beste artiesten zijn een beetje
gestoord, maat.
267
00:35:27,666 --> 00:35:28,666
Goed
268
00:35:29,291 --> 00:35:30,708
Ik ben weg.
269
00:35:30,791 --> 00:35:32,184
Je probeert bij Raiden's tempel te
komen, hè?
270
00:35:32,208 --> 00:35:33,291
Dat zou leuk moeten zijn.
271
00:35:34,291 --> 00:35:35,375
Weet je waar dat is?
272
00:35:35,458 --> 00:35:36,625
Wat is Raiden's tempel?
273
00:35:36,708 --> 00:35:38,101
Ja, ik heb daar wapens door laten
lopen.
274
00:35:38,125 --> 00:35:40,083
De lokale bevolking zou de kop niet
houden. . .
275
00:35:40,166 --> 00:35:42,601
Legendes zeggen dat kampioenen daar
trainden voor Mortal Kombat.
276
00:35:42,625 --> 00:35:44,000
Ah, in godsnaam.
277
00:35:44,083 --> 00:35:45,541
Niemand weet waar het is.
278
00:35:45,625 --> 00:35:46,708
Nou, dat doen ze nu.
279
00:35:46,791 --> 00:35:48,208
- Pardon.
- Waar is het?
280
00:35:48,291 --> 00:35:50,131
Heb je een pen? Wil je dit
opschrijven?
281
00:35:50,207 --> 00:35:51,207
Word genaaid.
282
00:35:51,208 --> 00:35:52,408
Want ik ga je niet helpen.
283
00:35:52,458 --> 00:35:53,875
Je hebt me ontvoerd. Je hebt me
vastgebonden.
284
00:35:53,958 --> 00:35:55,625
Je gooide een mes door mijn been.
285
00:35:55,708 --> 00:35:57,041
met opzet.
286
00:35:57,125 --> 00:35:59,416
En toen deed dat hagedis ding de
helft van mijn gezicht af.
287
00:35:59,500 --> 00:36:01,833
Gelukkig voor mij merk je het
nauwelijks.
288
00:36:03,208 --> 00:36:04,500
Dus ja, het is een moeilijke pass
voor mij.
289
00:36:04,583 --> 00:36:05,875
op het helpen van jou ding.
290
00:36:06,958 --> 00:36:08,500
En ga verdomme uit mijn weg.
291
00:36:11,041 --> 00:36:12,041
Oke.
292
00:36:12,833 --> 00:36:13,916
Daar ga je.
293
00:36:18,750 --> 00:36:19,916
Iedereen heeft een prijs.
294
00:36:20,000 --> 00:36:21,541
- Noem de jouwe.
- Je kunt me niet betalen.
295
00:36:21,624 --> 00:36:22,624
Twee miljoen.
296
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
Dat is goed.
297
00:36:25,501 --> 00:36:26,667
Je leeft in dit strontgat.
298
00:36:26,750 --> 00:36:28,250
En je hebt twee miljoen dollar.
299
00:36:28,333 --> 00:36:29,333
Varkenskont.
300
00:36:29,416 --> 00:36:30,750
Ik woon hier al mijn hele leven.
301
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
Jij stuk stront. Let op je woorden.
302
00:36:33,083 --> 00:36:34,375
Twee miljoen dollar.
303
00:36:37,500 --> 00:36:39,208
Ja. Nee, fuck you.
304
00:36:40,083 --> 00:36:41,625
Fuck it. Drie miljoen.
305
00:36:42,916 --> 00:36:44,375
Dat is mijn laatste aanbod.
306
00:36:44,458 --> 00:36:46,583
En alles wat ik in die tempel vind.
307
00:36:46,666 --> 00:36:48,750
Ik hou, geen verdomde splitsies.
308
00:36:48,833 --> 00:36:50,625
Plus, als je me voor de gek houdt,
309
00:36:50,708 --> 00:36:52,041
Ik maak je echt af.
310
00:36:52,125 --> 00:36:53,333
Geen huid van mijn zak.
311
00:36:54,541 --> 00:36:56,333
Grote.
312
00:36:56,416 --> 00:36:58,666
Klinkt alsof we een deal hebben.
313
00:36:58,750 --> 00:37:00,125
Ik wilde er toch heen gaan.
314
00:37:00,208 --> 00:37:01,708
Ja, idioot.
315
00:37:03,791 --> 00:37:05,666
Hoe ben je van plan ons daar te
krijgen?
316
00:37:05,750 --> 00:37:07,458
Ik heb een vriend met een vliegtuig.
317
00:37:07,541 --> 00:37:09,875
- Heb je vrienden?
- Eh, fuck you, mooie jongen.
318
00:37:10,666 --> 00:37:11,833
Ik ben populair.
319
00:37:12,666 --> 00:37:13,833
Iedereen houdt van me.
320
00:37:20,333 --> 00:37:21,708
Ooh.
321
00:37:23,750 --> 00:37:25,458
Oh, verdomde tuinkabouters,
322
00:37:26,375 --> 00:37:27,666
Ze geven me de kriebels.
323
00:37:29,708 --> 00:37:31,833
Ga je hem drie miljoen dollar geven?
324
00:37:32,541 --> 00:37:33,708
Fuck, nee.
325
00:37:33,791 --> 00:37:34,958
Ik woon in dit gat.
326
00:37:35,041 --> 00:37:36,521
Denk je dat ik drie miljoen dollar
heb?
327
00:38:03,625 --> 00:38:04,892
Daar probeerde ik te duwen.
328
00:38:04,916 --> 00:38:06,833
Hij zit gek in z'n keel.
329
00:38:06,916 --> 00:38:08,250
En alles waar ik aan bleef denken.
330
00:38:08,333 --> 00:38:10,059
Is wat moet ik krijgen voor mijn
moeder voor Kerstmis?
331
00:38:10,083 --> 00:38:13,333
Je moeder is al 30 jaar dood, maat.
332
00:38:13,416 --> 00:38:14,625
Hij kan dromen. Kan hij dat niet?
333
00:38:14,708 --> 00:38:17,166
Hé, je was er niet meer.
334
00:38:17,250 --> 00:38:18,916
Gaat het goed met je?
335
00:38:19,000 --> 00:38:21,375
- Ja.
- OK.
336
00:38:21,458 --> 00:38:22,958
Bedankt voor het vliegen met Air Kano.
337
00:38:23,041 --> 00:38:25,208
Ik weet dat je alle keuzes had.
338
00:38:25,291 --> 00:38:26,416
Dienblad tafels omhoog.
339
00:38:26,500 --> 00:38:28,666
Tijd om uit deze shit box te springen.
340
00:38:28,750 --> 00:38:29,958
Kom op, laten we gaan.
341
00:38:35,625 --> 00:38:36,916
De eerste keer?
342
00:38:37,000 --> 00:38:38,541
Ja. Wat heeft het weggegeven?
343
00:38:38,625 --> 00:38:39,708
Het komt wel goed.
344
00:38:39,791 --> 00:38:41,708
Ik moet springen, tot drie tellen.
345
00:38:41,791 --> 00:38:43,375
Trek aan deze kant.
346
00:38:43,458 --> 00:38:45,041
OK. Eenvoudige. Maar hoe...
347
00:38:45,125 --> 00:38:47,208
Doe of sterf, prinses.
348
00:38:47,291 --> 00:38:49,708
- Wat?
- Je houdt me voor de gek.
349
00:38:59,208 --> 00:39:00,833
Hoe dichtbij zijn we?
350
00:39:00,916 --> 00:39:02,666
Zevenentwintig, achtentwintig K's.
351
00:39:02,750 --> 00:39:03,833
Wat?
352
00:39:03,916 --> 00:39:05,208
Misschien 30 om veilig te zijn.
353
00:39:05,291 --> 00:39:07,083
Recht voor zijn 32e, hè?
354
00:39:07,166 --> 00:39:09,500
We zeggen dat 35 geen verrassingen
zullen zijn.
355
00:39:11,333 --> 00:39:12,416
Oh, shit.
356
00:39:15,083 --> 00:39:17,125
Fuck dit. Ik heb een pauze nodig.
357
00:39:17,208 --> 00:39:19,458
Je hebt net een pauze genomen.
358
00:39:20,750 --> 00:39:22,416
Te veel bier, hè?
359
00:39:22,500 --> 00:39:24,041
Geef me die GPS. Ik neem de wijs.
360
00:39:24,125 --> 00:39:25,875
Laten we eens kijken naar het
scorebord, zullen we?
361
00:39:25,958 --> 00:39:27,250
Ik heb het vliegtuig voor ons.
362
00:39:27,333 --> 00:39:28,875
Ik weet hoe ik.
363
00:39:28,958 --> 00:39:31,208
je kostbare kleine bergretraite of
wat het ook is.
364
00:39:31,291 --> 00:39:32,583
Ik heb de hagedissenman vermoord.
365
00:39:32,666 --> 00:39:36,458
Hè? Heeft iemand van jullie iemands
hart eruit gerukt? Hey.
366
00:39:36,541 --> 00:39:38,708
Ik denk dat ik weet wat hier aan de
hand is.
367
00:39:38,791 --> 00:39:40,666
Je bent jaloers, meisje.
368
00:39:40,750 --> 00:39:42,000
van mij kleine markering.
369
00:39:42,083 --> 00:39:43,791
Hey, ik heb het tegen jou.
370
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
Als je het zo graag wilt,
371
00:39:46,208 --> 00:39:47,708
Je hoeft me alleen maar te vermoorden.
372
00:39:47,791 --> 00:39:48,833
Neem het aan.
373
00:39:50,041 --> 00:39:52,125
Kom op. Wat zeg je ervan?
374
00:39:52,208 --> 00:39:53,375
Wil je dansen?
375
00:39:58,416 --> 00:40:00,333
- Het is jouw bloed.
- Attagirl.
376
00:40:00,916 --> 00:40:01,874
Hmm.
377
00:40:15,250 --> 00:40:16,666
Kom op dan, neem het.
378
00:40:20,041 --> 00:40:21,416
Je bent zo dichtbij.
379
00:40:21,500 --> 00:40:23,625
Neem het gewoon. Neem het!
380
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
№.
381
00:40:29,625 --> 00:40:32,083
Ja, daarom heb je er geen.
382
00:40:32,166 --> 00:40:34,416
Je hebt de bastaard niet in je.
383
00:40:36,583 --> 00:40:37,958
Jij bent OK?
384
00:41:07,708 --> 00:41:09,125
Eindelijk.
385
00:41:16,291 --> 00:41:18,750
Oké, dat is ver genoeg, MC Hammer.
386
00:41:23,458 --> 00:41:24,541
Ik ben niet je vijand.
387
00:41:26,125 --> 00:41:30,041
Ik ben Liu Kang van de Shaolin Orde
van Licht.
388
00:41:30,125 --> 00:41:31,750
Je bent een van de kampioenen.
389
00:41:31,833 --> 00:41:33,583
Ja, van Earthrealm.
390
00:41:33,666 --> 00:41:36,375
Eindelijk ben je gekomen om
Raiden's...
391
00:41:36,458 --> 00:41:38,375
Fuck de tempel.
392
00:41:38,458 --> 00:41:41,708
Wachten... Je hebt net een vuurbal
uit je hand geschoten.
393
00:41:41,791 --> 00:41:42,916
Hoe heb je dat gedaan?
394
00:41:44,916 --> 00:41:47,416
Wacht even. Hou je verdomme vast.
395
00:41:47,500 --> 00:41:50,250
Betekent dat dat ik op elk moment
superkrachten krijg?
396
00:41:50,333 --> 00:41:51,458
Dat doet het, nietwaar?
397
00:41:53,083 --> 00:41:55,166
- Er valt nog veel te leren.
- De fuck.
398
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Maar niet hier.
399
00:41:57,166 --> 00:41:58,166
Volg me.
400
00:42:08,166 --> 00:42:10,416
Hé, David Copperfield. Wacht even.
401
00:42:11,500 --> 00:42:12,916
Leer me gewoon hoe je het doet.
402
00:42:28,458 --> 00:42:30,166
Daar is het...
403
00:42:30,250 --> 00:42:31,833
waar je naar op zoek was.
404
00:42:35,708 --> 00:42:37,875
Het was niet altijd zo.
405
00:42:37,958 --> 00:42:39,333
Duizenden jaren lang.
406
00:42:39,416 --> 00:42:42,791
deze tempel was een heilige plaats
van aanbidding.
407
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
Het is essentieel dat we beginnen met
je training voor het volgende
toernooi.
408
00:42:47,250 --> 00:42:49,250
Dit voelt niet als een toernooi.
409
00:42:49,333 --> 00:42:51,333
Tot nu toe voelt het als een
hinderlaag.
410
00:42:51,416 --> 00:42:53,291
We hebben niet veel tijd.
411
00:42:53,375 --> 00:42:55,375
We zullen geen volle maan meer zien.
412
00:42:55,458 --> 00:42:57,083
voordat het toernooi begint.
413
00:43:04,416 --> 00:43:06,125
Kom, kom. Hierlangs.
414
00:43:14,666 --> 00:43:16,125
Wat nu?
415
00:43:16,208 --> 00:43:18,008
Laat je een deur uit het niets
verschijnen?
416
00:43:24,416 --> 00:43:25,458
Oh.
417
00:43:27,875 --> 00:43:29,595
Ik zal je dat geven. Het is best goed.
418
00:43:32,083 --> 00:43:33,083
Wow.
419
00:43:40,125 --> 00:43:41,250
Ik wist het.
420
00:43:42,500 --> 00:43:44,250
Het is allemaal echt.
421
00:43:44,333 --> 00:43:47,708
Deze muurschilderingen zijn de
levende geschiedenis van Mortal
Kombat.
422
00:43:49,291 --> 00:43:51,411
Deze spreekt me echt aan.
423
00:43:54,875 --> 00:43:57,000
Dit is Outworld.
424
00:43:57,083 --> 00:43:59,541
Ja, de meest brute...
425
00:43:59,625 --> 00:44:01,958
en moorddadig van alle rijken.
426
00:44:03,625 --> 00:44:05,083
Onze grootste vijand.
427
00:44:20,375 --> 00:44:23,083
We moeten nu beginnen met trainen.
428
00:44:23,166 --> 00:44:26,750
Voordat onze sterfelijke vijanden uit
de buitenwereld voor ons komen.
429
00:44:26,833 --> 00:44:30,625
Het lot van Earthrealm ligt in onze
handen.
430
00:44:30,708 --> 00:44:33,291
Er zijn er niet veel van ons met de
markering over.
431
00:44:33,375 --> 00:44:36,166
Dus je moet harder trainen.
432
00:44:36,250 --> 00:44:38,041
en sneller.
433
00:44:38,125 --> 00:44:41,250
Want als je je innerlijke kracht niet
ontdekt,
434
00:44:41,333 --> 00:44:44,500
Je zult je tegenstander nooit
verslaan.
435
00:44:44,583 --> 00:44:49,208
Ze zullen alles verwoesten wat je
dierbaar is.
436
00:44:49,291 --> 00:44:52,750
Er zal geen genade zijn.
437
00:44:54,333 --> 00:44:57,208
Je moet vechten zonder twijfel.
438
00:44:57,291 --> 00:45:00,583
De Draak heeft velen voor ons
ingeslikt.
439
00:45:02,000 --> 00:45:03,291
Leg dat terug.
440
00:45:05,041 --> 00:45:06,333
Wat terugleggen?
441
00:45:19,375 --> 00:45:21,625
Jax! Hé, Jax.
442
00:45:23,625 --> 00:45:27,375
Oh, God.
443
00:45:27,458 --> 00:45:30,166
Het was mijn last om te verzamelen.
444
00:45:30,250 --> 00:45:32,041
alle kampioenen van de Aarde.
445
00:45:32,125 --> 00:45:34,875
Tegen de tijd dat ik Jax vond, was ik
te laat.
446
00:45:37,000 --> 00:45:38,583
Blijft hij leven?
447
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
Het ijs...
448
00:45:40,458 --> 00:45:42,750
Het heeft zijn wonden dichtgeklonterd.
449
00:45:42,833 --> 00:45:45,125
We hebben elk rijk verbronsd.
450
00:45:45,208 --> 00:45:46,458
om een manier te vinden om hem te
genezen.
451
00:45:47,541 --> 00:45:49,750
- Wat kan ik doen?
- Wees geduldig.
452
00:45:55,708 --> 00:45:58,000
Geef ze de tijd om hun werk te doen.
453
00:46:03,416 --> 00:46:05,875
We moeten gaan. Hij wacht.
454
00:46:15,500 --> 00:46:18,583
De grote beschermer, Lord Raiden.
455
00:46:22,750 --> 00:46:29,041
Mijn heer, ik heb de overgebleven
kampioenen van de aarde verzameld.
456
00:46:35,625 --> 00:46:38,125
Is dit waar ik mee moet werken?
457
00:46:41,250 --> 00:46:44,083
Je bent niet in fysieke of mentale
vorm om te vechten.
458
00:46:45,666 --> 00:46:47,375
Je hebt niet eens een markering.
459
00:46:51,125 --> 00:46:52,666
Oké, wacht even.
460
00:46:52,750 --> 00:46:54,934
Hoe zit het met mij, Gandalf, waar is
mijn gelukskoekjespot...
461
00:46:57,625 --> 00:47:00,083
Machteloos, arrogant.
462
00:47:01,125 --> 00:47:02,708
De tijd is al lang voorbij.
463
00:47:02,791 --> 00:47:05,250
Onze vijanden hebben negen
overwinningen op rij geclaimd.
464
00:47:05,333 --> 00:47:10,666
Nog één overwinning en Outworld
krijgt voor altijd controle over de
aarde.
465
00:47:10,750 --> 00:47:14,458
En Shang Tsung zal het hele menselijk
ras tot slaaf maken.
466
00:47:16,666 --> 00:47:17,916
Sorry, wat heb ik gemist?
467
00:47:21,500 --> 00:47:23,375
Ze probeerden mijn familie te
vermoorden.
468
00:47:24,625 --> 00:47:25,625
Help ons.
469
00:47:27,125 --> 00:47:29,000
Er is hier niets voor jou.
470
00:47:29,083 --> 00:47:30,458
alleen de dood.
471
00:47:30,541 --> 00:47:32,333
Ik ben bereid om voor mijn familie te
sterven.
472
00:47:35,000 --> 00:47:37,166
Eens kijken of je hebt wat nodig is.
473
00:48:56,166 --> 00:48:59,833
De tijd is gekomen om hier een einde
aan te maken.
474
00:49:03,083 --> 00:49:05,583
Neem alle trofeeën die je wenst...
475
00:49:07,541 --> 00:49:10,500
- Maar hun zielen zijn van mij.
- Stilte!
476
00:49:14,583 --> 00:49:17,333
Ik ben gekomen om jouw wereld op te
eisen.
477
00:49:17,416 --> 00:49:19,125
Je bent te laat, Raiden.
478
00:49:19,208 --> 00:49:22,875
Het is verboden om de overwinning te
claimen totdat het toernooi begint.
479
00:49:22,958 --> 00:49:25,166
Je hebt gelijk, Thunder God.
480
00:49:25,250 --> 00:49:28,375
Het conflict buiten Mortal Kombat is
niet verboden.
481
00:49:28,458 --> 00:49:32,083
Behalve dat de andere goden te lui
zijn om me tegen te houden.
482
00:49:32,166 --> 00:49:34,833
Ik ben gekomen voor jullie zielen.
483
00:49:34,916 --> 00:49:37,791
Je verlaat deze plek meteen, tovenaar.
484
00:49:41,500 --> 00:49:43,166
Zijn dit je kampioenen?
485
00:49:47,958 --> 00:49:48,958
Dood ze.
486
00:50:01,500 --> 00:50:04,250
Denk je dat deze trucs je voor altijd
zullen beschermen?
487
00:50:05,875 --> 00:50:07,583
Slechts een kwestie van tijd.
488
00:50:38,833 --> 00:50:41,958
OK. Ik cirkel terug op die
superkrachten.
489
00:50:42,041 --> 00:50:44,017
Ik denk dat ik het nu begrijp. Het is
net een doos chocolaatjes.
490
00:50:44,041 --> 00:50:46,392
Je weet nooit wat je krijgt. Worden
het vuurballen?
491
00:50:46,416 --> 00:50:49,041
Wordt het bliksem?
492
00:50:49,125 --> 00:50:51,583
Het kan shit zijn. Zou kunnen zijn,
uh... Het kan een frisbee hoed zijn.
493
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
Niet beledigend bedoeld, wie je ook
bent.
494
00:50:54,041 --> 00:50:57,875
De naam is Kung Lao.
495
00:50:57,958 --> 00:51:00,166
Afstammeling van de Grote Kung Lao.
496
00:51:00,250 --> 00:51:03,083
De groot kampioen van de Orde van Het
Licht.
497
00:51:04,041 --> 00:51:05,125
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
498
00:51:05,875 --> 00:51:07,083
Luister goed.
499
00:51:07,166 --> 00:51:09,416
Je training is begonnen. Komen.
500
00:51:11,541 --> 00:51:13,708
Je innerlijke kracht komt van je
arcana,
501
00:51:13,791 --> 00:51:16,000
een geschenk van de markering van de
Draak.
502
00:51:16,083 --> 00:51:19,250
Het doel van je training is dat je
die kracht ontgrendelt.
503
00:51:19,333 --> 00:51:23,416
Zonder dat, zal het verslaan van
Outworld onmogelijk zijn.
504
00:51:23,500 --> 00:51:27,583
Kung Lao en ik hebben onze arcana
ontdekt.
505
00:51:27,666 --> 00:51:30,375
In de vechtkuil ontdek je de jouwe.
506
00:51:35,958 --> 00:51:37,041
Je mag naar binnen.
507
00:51:37,125 --> 00:51:38,476
Laten we dat verdomde ding doen.
508
00:51:38,500 --> 00:51:40,583
Ik wil je vuurballen.
509
00:51:40,666 --> 00:51:43,041
- Er is geen garantie...
- Dus, Liu, in plaats van vuurballen,
510
00:51:43,125 --> 00:51:45,059
Wat schiet er nog meer uit mijn
handen? Zoals messen of geweren...
511
00:51:45,083 --> 00:51:47,416
Heb je ooit je mond gehouden?
512
00:51:47,500 --> 00:51:49,458
U bent van harte welkom om bij ons te
blijven, Miss Blade.
513
00:51:49,541 --> 00:51:52,250
Maar het trainingsgebied is alleen
voor de uitverkorenen.
514
00:51:52,333 --> 00:51:54,041
Verdomde oeps.
515
00:51:54,125 --> 00:51:55,208
Nou, wacht even.
516
00:51:55,291 --> 00:51:56,517
We zouden hier niet zijn zonder haar.
517
00:51:56,541 --> 00:51:58,166
Ze is een van ons.
518
00:51:58,250 --> 00:52:00,476
Een vechter zonder markering kan
nooit zijn arcana bereiken.
519
00:52:00,500 --> 00:52:04,750
En een vechter zonder arcana is een
risico voor de anderen.
520
00:52:05,333 --> 00:52:06,750
Ja, aansprakelijkheid.
521
00:52:09,125 --> 00:52:10,708
OK. Dag, dag blondie.
522
00:52:11,791 --> 00:52:13,875
Oké, jongens. Iets minder van dit.
523
00:52:13,958 --> 00:52:15,333
Een beetje meer van dit. Kom nou.
524
00:52:15,416 --> 00:52:16,708
Wees stil en luister.
525
00:52:16,791 --> 00:52:17,875
Verdomme.
526
00:52:35,333 --> 00:52:36,333
Jax.
527
00:52:36,375 --> 00:52:37,833
Hey. Hé, hé, hé.
528
00:52:37,916 --> 00:52:38,916
Ik ben hier.
529
00:52:39,791 --> 00:52:40,791
Hey vriend.
530
00:52:46,625 --> 00:52:48,708
Het is niet erg. Het is niet erg. Het
is niet erg.
531
00:52:48,791 --> 00:52:49,791
Ga maar liggen.
532
00:52:54,541 --> 00:52:55,541
Wat is er gebeurd?
533
00:53:02,000 --> 00:53:04,416
Het enige wat je nu kunt doen is je
macht testen.
534
00:53:04,500 --> 00:53:05,916
We hebben geen tijd te verliezen.
535
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
Je moet je arcana ontgrendelen.
536
00:53:57,333 --> 00:54:00,791
In Mortal Kombat zal talent je alleen
maar zover krijgen.
537
00:54:03,875 --> 00:54:06,166
Nee, dat was geweldig. Echt.
538
00:54:06,250 --> 00:54:07,958
Goed spul.
539
00:54:08,041 --> 00:54:11,458
Weet je, misschien wordt je arcana in
elkaar geslagen door een hoed.
540
00:54:25,875 --> 00:54:26,875
Strijd!
541
00:54:27,958 --> 00:54:29,541
Geen Harry Potter shit, oké?
542
00:54:34,875 --> 00:54:35,875
Cute.
543
00:54:36,375 --> 00:54:37,583
Heel schattig.
544
00:54:37,666 --> 00:54:39,500
Eens kijken. Weer naar beneden gooien?
545
00:54:42,500 --> 00:54:43,767
Is dat de enige zet die je kent, maat?
546
00:54:43,791 --> 00:54:45,208
Fuck.
547
00:54:50,416 --> 00:54:53,583
Ja, ja. Trek een shirt aan, Magic
Mike.
548
00:54:53,666 --> 00:54:56,416
Het lijkt erop dat we ons werk voor
ons hebben uitgesneden.
549
00:54:56,500 --> 00:54:57,750
Ik was net aan het opwarmen.
550
00:54:58,666 --> 00:54:59,916
Laat me je wond zien.
551
00:55:04,291 --> 00:55:05,333
Liu...
552
00:55:06,625 --> 00:55:08,416
Hoe vind ik mijn arcana?
553
00:55:09,958 --> 00:55:12,333
Het moet uit je ziel komen.
554
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Wat het ook is dat je drijft.
555
00:55:16,333 --> 00:55:17,958
Hoe heb je je arcana gevonden?
556
00:55:19,625 --> 00:55:23,500
In tegenstelling tot Kung Lao, was ik
gewoon een waardeloze zwerver.
557
00:55:25,000 --> 00:55:27,208
Om redenen die mijn ken te boven gaan,
558
00:55:27,291 --> 00:55:31,541
Meester Bo' Rai Cho vond me half dood
in de goot.
559
00:55:31,625 --> 00:55:36,791
En bracht me naar de Wu Shi Academie.
560
00:55:36,875 --> 00:55:39,958
Daar kreeg ik een doel.
561
00:55:40,500 --> 00:55:41,666
Een broer...
562
00:55:42,291 --> 00:55:43,291
Kung Lao.
563
00:55:44,333 --> 00:55:46,125
En ik ontmoette Lord Raiden.
564
00:55:46,208 --> 00:55:49,541
Kung Lao en ik hebben samen gediend.
565
00:55:49,625 --> 00:55:54,333
Na mijn afstuderen kreeg ik een naam
van een man.
566
00:55:54,416 --> 00:55:57,458
Hij was een hofleverancier van
zeldzame dingen.
567
00:55:59,791 --> 00:56:00,833
Kinderen.
568
00:56:03,458 --> 00:56:06,250
Wezen zoals ik.
569
00:56:07,625 --> 00:56:09,250
Hij had een markering.
570
00:56:09,333 --> 00:56:11,250
Dus koos ik ervoor om het van hem af
te pakken.
571
00:56:12,708 --> 00:56:15,750
En op dat moment kwam mijn arcana
tevoorschijn.
572
00:56:39,458 --> 00:56:41,458
Kom op, majoor. Ik heb beter gezien
dan dat.
573
00:56:42,208 --> 00:56:45,000
Opnieuw. Opnieuw. Opnieuw!
574
00:56:45,083 --> 00:56:47,000
Kom op, je hebt dit.
575
00:56:49,416 --> 00:56:50,500
Deze werken niet.
576
00:56:53,625 --> 00:56:54,791
Dit ben ik niet.
577
00:57:03,583 --> 00:57:04,625
Ik ben nutteloos.
578
00:57:06,000 --> 00:57:07,208
Waarom breng je me hier?
579
00:57:09,666 --> 00:57:10,708
Ik kan niet helpen.
580
00:57:15,875 --> 00:57:18,416
Mijn eerste trainingsdag...
581
00:57:18,500 --> 00:57:20,583
We moesten 32 kilometer rennen.
582
00:57:22,416 --> 00:57:24,000
Ik dacht dat ik dood zou gaan.
583
00:57:24,083 --> 00:57:25,500
Ik wilde stoppen.
584
00:57:25,583 --> 00:57:28,708
maar alles wat ik ooit wilde was door
jou geaccepteerd worden...
585
00:57:28,791 --> 00:57:30,500
als een elite vechter.
586
00:57:30,583 --> 00:57:31,875
Weet je nog wat je me vertelde?
587
00:57:32,666 --> 00:57:34,166
Hoe gaan we door?
588
00:57:34,250 --> 00:57:36,833
En je hebt jezelf bewezen dat je dit
kunt of...
589
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
Betreur het voor de rest van je leven.
590
00:57:41,916 --> 00:57:43,676
Probeer je me iets te vertellen,
soldaat?
591
00:57:44,666 --> 00:57:46,666
Ga van je reet af, majoor.
592
00:57:53,625 --> 00:57:55,791
Miss Sonya, ga zitten, alstublieft.
593
00:57:57,625 --> 00:57:59,291
- Ah, bedankt.
- Eten.
594
00:58:00,750 --> 00:58:02,541
Cole, hoe is het met je arm?
595
00:58:02,625 --> 00:58:04,375
Het geneest.
596
00:58:04,458 --> 00:58:05,708
Eet meer, genees snel.
597
00:58:05,791 --> 00:58:07,375
Morgen meer training.
598
00:58:07,458 --> 00:58:09,291
Je houdt me voor de gek, hè?
599
00:58:09,375 --> 00:58:11,375
Verdomme.
600
00:58:11,458 --> 00:58:12,875
Staat hij aan onze kant?
601
00:58:12,958 --> 00:58:14,541
Die zijn geweldig, maat.
602
00:58:14,625 --> 00:58:16,250
Maken ze die in mannenmaten?
603
00:58:19,041 --> 00:58:20,875
Topknoop, aan het einde.
604
00:58:20,958 --> 00:58:22,250
Hoe heet hij? Kung Pao.
605
00:58:22,333 --> 00:58:23,933
Geef ons een loempia, wil je?
606
00:58:26,000 --> 00:58:28,541
Je oren beschilderd, maat? Loempia.
607
00:58:28,625 --> 00:58:30,083
Daar ga je. Brave jongen.
608
00:58:35,125 --> 00:58:37,666
Misschien moet je de loempia's laten
liggen.
609
00:58:37,750 --> 00:58:39,309
zien hoe je niet klaar zou zijn om te
vechten
610
00:58:39,333 --> 00:58:41,041
Als je 100 dagen had om te trainen.
611
00:58:42,791 --> 00:58:44,125
Ik zal het voor je dommer maken.
612
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
Dik, lui varken.
613
00:58:46,291 --> 00:58:47,666
Wat zei je?
614
00:58:47,750 --> 00:58:48,791
Vreselijke vechter.
615
00:58:51,333 --> 00:58:53,083
Nul vaardigheid.
616
00:58:53,166 --> 00:58:54,916
Heb je een doodswens, maat?
617
00:58:55,000 --> 00:58:57,458
Gevechten vergen intelligentie.
618
00:58:58,833 --> 00:58:59,833
Maar je...
619
00:59:00,833 --> 00:59:02,666
Je bent net een hond.
620
00:59:02,750 --> 00:59:04,916
Een hond die zakt voor zijn
trainingslessen.
621
00:59:05,000 --> 00:59:08,041
Wat dacht je ervan als ik die stomme
sombrero neem die je draagt?
622
00:59:08,125 --> 00:59:10,666
Als je het zo ver in je stopt, begin
je Spaans te spreken.
623
00:59:10,750 --> 00:59:11,916
Hoe klinkt dat?
624
00:59:13,416 --> 00:59:14,374
Je het proberen.
625
00:59:14,375 --> 00:59:15,875
Misschien wel.
626
00:59:16,625 --> 00:59:17,875
Laat me je dit vragen.
627
00:59:17,958 --> 00:59:19,500
Waarom zou je de goede wil in gevaar
brengen?
628
00:59:19,583 --> 00:59:22,291
van de enige kans om te overleven?
629
00:59:22,375 --> 00:59:25,125
Prinses, waarom probeer je niet een
van die stille monniken te zijn?
630
00:59:25,208 --> 00:59:26,750
Nee, nee, je begrijpt het verkeerd.
631
00:59:26,833 --> 00:59:28,125
Hij is hier om je te redden.
632
00:59:28,208 --> 00:59:30,041
omdat je jezelf niet kunt redden.
633
00:59:30,125 --> 00:59:32,791
- Oh, fuck, daar gaan we.
- Je bent als...
634
00:59:32,875 --> 00:59:35,083
Een agressief konijntje.
635
00:59:35,166 --> 00:59:37,375
Zacht en nutteloos.
636
00:59:37,458 --> 00:59:39,666
Mentaal boos, fysiek.
637
00:59:39,750 --> 00:59:41,583
Je zou op je knieën moeten zitten
voor deze man.
638
00:59:44,583 --> 00:59:45,708
Ik heb een beter idee.
639
00:59:45,791 --> 00:59:47,416
Wat dacht je ervan als jullie op je
knieën gaan?
640
00:59:47,500 --> 00:59:49,166
En om de beurt aan mijn zak zuigen?
641
00:59:51,250 --> 00:59:54,291
Heb je enig idee met wie je praat?
642
00:59:54,375 --> 00:59:56,416
Ik word gezocht in meer dan 35 landen
voor shit,
643
00:59:56,500 --> 00:59:58,833
Jullie ballerina's konden het zich
niet eens voorstellen.
644
00:59:58,916 --> 01:00:00,500
Je bent boos.
645
01:00:00,583 --> 01:00:02,916
Oh! Er gaat verdomme niets aan je
voorbij, hè?
646
01:00:04,916 --> 01:00:06,166
Goede.
647
01:00:06,916 --> 01:00:08,083
Dat zou je moeten zijn.
648
01:00:08,166 --> 01:00:09,250
Jij faalt.
649
01:00:11,625 --> 01:00:12,666
Mislukking?
650
01:00:14,208 --> 01:00:16,208
Verdomde mislukking?
651
01:00:16,291 --> 01:00:19,041
Laat me je opleiden, klootzak. Ik ben
Kano.
652
01:00:19,125 --> 01:00:21,291
Ik ben de Zwarte Draak.
653
01:00:21,375 --> 01:00:22,791
En wie zijn jullie twee?
654
01:00:22,875 --> 01:00:24,708
Je bent een verdomde grot-woning
hippie,
655
01:00:24,791 --> 01:00:26,000
draaien met zijn anale kralen,
656
01:00:26,083 --> 01:00:28,625
bevelen aannemen van deze Wu Shu
rukker,
657
01:00:28,708 --> 01:00:30,916
die een wieldop als helm draagt.
658
01:00:31,000 --> 01:00:32,208
Ga zitten.
659
01:00:32,291 --> 01:00:36,000
Hou je mond en geef me een loempia.
660
01:00:50,500 --> 01:00:52,250
Dat was het, hè?
661
01:00:52,333 --> 01:00:55,458
Hebben jullie dat allemaal gezien?
662
01:00:55,541 --> 01:00:57,458
Laserstraal!
663
01:00:57,541 --> 01:01:00,083
Het is beter dan vuurballen, mietje.
664
01:01:02,958 --> 01:01:04,541
Kom op, Kano.
665
01:01:04,625 --> 01:01:06,375
Ik wist dat ik de mijne als eerste
zou krijgen.
666
01:01:14,500 --> 01:01:17,166
We hebben bijna geen tijd meer, Cole.
667
01:01:17,250 --> 01:01:19,583
Concentreer je op wat je niet kunt
ontkennen.
668
01:01:20,416 --> 01:01:21,958
Vind de waarheid in je.
669
01:01:23,500 --> 01:01:25,041
De pijn.
670
01:01:25,125 --> 01:01:26,541
Het is de ultieme katalysator.
671
01:01:30,916 --> 01:01:32,583
- Opnieuw.
- Whoa, whoa, whoa... Wachten.
672
01:01:32,666 --> 01:01:34,083
Moet hij het zijn? Ik...
673
01:01:41,541 --> 01:01:43,301
Weet je, ik zie daar een beetje
arcana.
674
01:01:43,333 --> 01:01:44,500
Geef me nog een kans.
675
01:01:44,583 --> 01:01:46,500
Concentreer je op de pijn, Cole.
676
01:01:46,583 --> 01:01:48,976
- Ik concentreer me, er gebeurt
niets. Het doet pijn...
- Blijf erbij.
677
01:01:49,000 --> 01:01:50,125
Opnieuw.
678
01:01:53,208 --> 01:01:55,041
Ja, je hebt gelijk. Er gebeurt niets.
679
01:01:56,083 --> 01:01:57,291
Je bent net zo lui, hè?
680
01:02:12,083 --> 01:02:13,208
Waar kijk je naar?
681
01:02:17,375 --> 01:02:18,458
Ze zijn prachtig.
682
01:02:18,541 --> 01:02:19,625
Je bent een gelukkig man.
683
01:02:21,416 --> 01:02:22,458
Bedankt.
684
01:02:24,291 --> 01:02:26,958
Je hebt je arcana niet gevonden.
685
01:02:27,041 --> 01:02:30,250
Zonder dat ben je een risico voor de
anderen.
686
01:02:31,458 --> 01:02:33,333
Waar komt dit vandaan?
687
01:02:33,416 --> 01:02:36,500
En waarom ben ik de enige kampioen
die de markering had sinds mijn
geboorte?
688
01:02:36,583 --> 01:02:40,083
Je markering komt van je afkomst,
Cole.
689
01:02:40,166 --> 01:02:41,458
Geslacht?
690
01:02:41,541 --> 01:02:43,625
Ik ben een wees uit het zuiden van
Chicago.
691
01:02:43,708 --> 01:02:48,125
Je bent een afstammeling van een van
de grootste ninja's die ooit over de
aarde heeft gelopen.
692
01:02:49,416 --> 01:02:50,875
Hanzo Hasashi.
693
01:02:53,500 --> 01:02:56,958
Hij werd vermoord samen met zijn
vrouw en oudste zoon.
694
01:02:57,041 --> 01:02:59,416
door dezelfde moordenaar die nu op je
jaagt.
695
01:02:59,916 --> 01:03:00,916
Sub-Nul.
696
01:03:03,041 --> 01:03:07,250
Op het moment dat hij stierf,
daalde Hanzo af in de Netherrealm.
697
01:03:07,333 --> 01:03:08,958
de verste uithoeken van de hel,
698
01:03:09,041 --> 01:03:11,416
eindeloos op zoek naar wraak.
699
01:03:11,500 --> 01:03:14,333
Maar zijn bloedlijn leefde
voort.
700
01:03:14,416 --> 01:03:17,583
Ik redde Hanzo's enige overlevende
kind...
701
01:03:17,666 --> 01:03:19,708
en verborg haar op de ene
plaats
702
01:03:19,791 --> 01:03:21,541
Hij zou er niet aan denken haar te
vinden.
703
01:03:24,125 --> 01:03:26,083
Eeuwenlang heeft de Hasashi-markering
704
01:03:26,166 --> 01:03:28,833
is doorgegeven door je voorouders.
705
01:03:28,916 --> 01:03:32,750
Ik had gehoopt dat de kracht in je
bloedlijn nog steeds sterk in je was.
706
01:03:34,083 --> 01:03:36,041
Nu weet ik dat dat niet het geval is.
707
01:03:43,125 --> 01:03:45,500
Ga, wees bij je familie.
708
01:03:46,625 --> 01:03:49,125
Cole, geef dit niet op.
709
01:03:50,708 --> 01:03:51,791
Pardon.
710
01:04:27,083 --> 01:04:28,500
Welkom.
711
01:04:33,208 --> 01:04:36,125
De grote jager, Nitara.
712
01:04:36,208 --> 01:04:39,875
Ze is mooi, hè?
713
01:04:39,958 --> 01:04:42,625
Ja. Dat gekrijs is een echte wending.
714
01:04:47,666 --> 01:04:53,500
Mijn trouwe krijgers, Kabal, generaal
Reiko,
715
01:04:53,583 --> 01:04:57,291
Ik heb de zogenaamde kampioenen van
earthrealm gezien.
716
01:04:57,375 --> 01:05:00,708
En ze zijn geen partij voor jullie
allemaal.
717
01:05:00,791 --> 01:05:02,833
We staan aan de vooravond van de
overwinning.
718
01:05:02,916 --> 01:05:05,500
en earthrealm voor altijd te nemen.
719
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Maar we moeten nu toeslaan.
720
01:05:07,875 --> 01:05:11,041
Raiden heeft de toegang tot zijn
tempel verhinderd.
721
01:05:11,125 --> 01:05:13,458
Ik moet een manier vinden om zijn
schild neer te halen.
722
01:05:13,541 --> 01:05:16,458
om onze oppositie uit te roeien.
723
01:05:16,541 --> 01:05:17,666
Ik denk dat ik kan helpen.
724
01:05:17,750 --> 01:05:19,416
Heb je daar iemand gezien?
725
01:05:19,500 --> 01:05:21,583
Een complete klootzak.
726
01:05:21,666 --> 01:05:23,333
Antwoorden aan Kano.
727
01:05:23,416 --> 01:05:24,791
- Kano.
- Ja.
728
01:05:24,875 --> 01:05:27,166
Hij is de reden dat ik in een ijzeren
long woon.
729
01:05:27,250 --> 01:05:30,250
Hij is een laag leven, klootzak.
730
01:05:30,333 --> 01:05:31,791
Je zult van hem houden.
731
01:05:37,791 --> 01:05:39,416
Prins Goro.
732
01:05:39,500 --> 01:05:42,916
Het is een eer om Shokan bloed aan
onze kant te hebben.
733
01:05:43,000 --> 01:05:46,500
Nu zullen we deze profetie voor eens
en altijd beëindigen.
734
01:06:08,958 --> 01:06:10,291
Nou, nou, nou ja.
735
01:06:10,375 --> 01:06:14,208
Jij achterbakse, lelijke klootzak met
twee gezichten.
736
01:06:16,416 --> 01:06:18,833
- Kabal.
- Hé, Kano.
737
01:06:18,916 --> 01:06:20,333
Het is al een tijdje geleden.
738
01:06:20,416 --> 01:06:21,708
Heb je genoeg geslapen, maat?
739
01:06:21,791 --> 01:06:24,375
Je ogen zijn wat roder dan normaal.
740
01:06:24,458 --> 01:06:26,378
Je hebt een grote mond voor iemand
die staat.
741
01:06:26,458 --> 01:06:29,375
aan de verkeerde kant van het
elektrische hek, stoere jongen.
742
01:06:29,458 --> 01:06:30,875
Werk je voor die andere kerel?
743
01:06:30,958 --> 01:06:33,416
- Die tovenaar?
- Met hem werken, niet voor hem.
744
01:06:33,500 --> 01:06:35,958
En geloof me, het heeft zijn
voordelen.
745
01:06:36,041 --> 01:06:37,125
Zoals wat?
746
01:06:37,208 --> 01:06:39,041
Dit is tragisch.
747
01:06:39,125 --> 01:06:40,291
Kijk naar jezelf.
748
01:06:40,375 --> 01:06:42,208
Je was vroeger iemand om bang voor te
zijn.
749
01:06:42,291 --> 01:06:45,583
Je bent ver gevallen sinds je de
Zwarte Draak leidde.
750
01:06:45,666 --> 01:06:47,101
Vertel me niet over de Zwarte Draak.
751
01:06:47,125 --> 01:06:48,458
Ik ben de Zwarte Draak.
752
01:06:48,541 --> 01:06:51,125
Wie is je baas? Laat me raden. De
blonde?
753
01:06:51,208 --> 01:06:53,416
Dat masker dat je luchttoevoer
afsnijdt, stomme lul?
754
01:06:53,500 --> 01:06:55,916
Ik neem van niemand bevelen aan,
Kabal.
755
01:06:56,000 --> 01:06:57,333
Dan sta je aan de verkeerde kant.
756
01:06:57,416 --> 01:06:59,833
Vecht met ons en je zou meer geld
kunnen hebben
757
01:06:59,916 --> 01:07:01,458
dan weet je wat je ermee moet doen.
758
01:07:01,541 --> 01:07:04,125
Je zou van deze oude tempel je eigen
casino kunnen maken.
759
01:07:04,208 --> 01:07:05,833
Als je dat zou willen.
760
01:07:05,916 --> 01:07:08,458
Noem gewoon je prijs, verdubbel het
en verdubbel het opnieuw.
761
01:07:08,541 --> 01:07:10,916
Waar wacht je nog op, klootzak?
762
01:07:11,000 --> 01:07:13,375
Wat moet ik dan doen?
763
01:07:31,333 --> 01:07:32,625
Wacht hier maar.
764
01:08:16,375 --> 01:08:17,625
Wat is dat?
765
01:08:25,333 --> 01:08:28,166
Je weet wel, het probleem met deze
nieuwe bliksemsticks,
766
01:08:31,583 --> 01:08:33,833
Ze maken ze gewoon niet meer zoals
vroeger.
767
01:08:38,708 --> 01:08:41,166
Wat? Je dacht toch niet dat je me
echt zou veranderen?
768
01:08:42,541 --> 01:08:45,416
De ondergang van de profetie is
begonnen.
769
01:09:00,666 --> 01:09:01,791
Terug naar binnen.
770
01:09:03,333 --> 01:09:04,708
Vader!
771
01:09:04,791 --> 01:09:06,083
Ga terug naar binnen!
772
01:09:08,250 --> 01:09:09,375
Cole!
773
01:09:12,916 --> 01:09:14,125
Hey!
774
01:09:15,250 --> 01:09:16,708
Ik ben degene die je wilt.
775
01:09:16,791 --> 01:09:17,875
Zie je dat?
776
01:09:18,791 --> 01:09:20,000
Oke.
777
01:09:34,708 --> 01:09:36,041
Maak ze af!
778
01:10:01,666 --> 01:10:03,125
Verdomd! Je adem stinkt.
779
01:11:11,333 --> 01:11:14,541
Dit is niet het bloed van een
Uitverkorene.
780
01:11:16,416 --> 01:11:19,958
Je dood heeft geen waarde.
781
01:11:21,625 --> 01:11:24,666
Meisjes kunnen gemeen zijn.
782
01:11:24,750 --> 01:11:26,125
Maak je geen zorgen, schat!
783
01:11:26,208 --> 01:11:28,500
Je bent nog steeds goed genoeg voor
me.
784
01:11:47,958 --> 01:11:49,750
Wil je dat ik wat langzamer ga?
785
01:11:57,375 --> 01:11:59,250
Je bent onder mij.
786
01:12:01,458 --> 01:12:03,833
Vernietig hem, mijn schoonheid.
787
01:12:57,625 --> 01:12:59,458
Vlekkeloze overwinning.
788
01:13:15,666 --> 01:13:17,958
- Vader!
- №!
789
01:13:18,041 --> 01:13:22,291
Nu scheur ik je ruggengraat eruit,
kampioen!
790
01:13:22,375 --> 01:13:23,541
Fuck dit.
791
01:13:33,625 --> 01:13:35,166
Moeder!
792
01:13:41,000 --> 01:13:42,083
Stap in de truck.
793
01:13:42,166 --> 01:13:43,541
Stap in de truck!
794
01:13:47,916 --> 01:13:50,416
Kom nou! Kom nou! Kom nou!
795
01:13:53,916 --> 01:13:55,083
Nee, nee.
796
01:13:58,208 --> 01:13:59,541
Moeder!
797
01:14:01,125 --> 01:14:02,375
Kom dichterbij!
798
01:14:05,000 --> 01:14:06,583
Geen moeder!
799
01:14:11,916 --> 01:14:13,041
Aah!
800
01:14:15,375 --> 01:14:16,708
Cole!
801
01:14:16,791 --> 01:14:17,791
Allison!
802
01:14:32,083 --> 01:14:33,208
Aah!
803
01:14:39,250 --> 01:14:41,125
Ga van me af!
804
01:15:06,583 --> 01:15:08,458
Papa, gebruik je uppercut!
805
01:16:28,916 --> 01:16:30,333
Gaat het goed met je?
806
01:16:30,416 --> 01:16:32,291
We zijn in orde. Gaat het??
807
01:16:32,375 --> 01:16:33,458
Ja.
808
01:16:34,375 --> 01:16:35,791
Badass pak, pap.
809
01:16:44,750 --> 01:16:45,833
Blade!
810
01:16:52,041 --> 01:16:53,791
Help!
811
01:17:54,250 --> 01:17:57,208
- Wat is dat?
- Het is niet erg.
812
01:17:57,291 --> 01:17:58,750
Het is een deuropening terug...
813
01:18:00,000 --> 01:18:01,250
Het is nog niet voorbij.
814
01:18:08,041 --> 01:18:09,708
Onmogelijk.
815
01:18:09,791 --> 01:18:13,125
Bedankt dat je mijn vechter hebt
geholpen zijn arcana te vinden.
816
01:18:14,708 --> 01:18:18,666
Na 4000 jaar leeft de Hasashi
bloedlijn nog steeds voort.
817
01:18:19,958 --> 01:18:21,000
Bi-Han.
818
01:18:28,416 --> 01:18:29,750
Stop hem!
819
01:18:40,333 --> 01:18:42,625
Jouw ziel is van mij.
820
01:18:45,625 --> 01:18:47,625
Hij staat op het punt zijn ziel te
laten zuigen.
821
01:18:47,708 --> 01:18:49,958
Ik hou van de schreeuw vlak voor...
822
01:18:54,833 --> 01:18:56,083
Gotcha.
823
01:19:10,458 --> 01:19:12,125
Shang Tsung.
824
01:19:18,666 --> 01:19:20,000
№!
825
01:19:26,625 --> 01:19:28,458
Waar zijn we?
826
01:19:28,541 --> 01:19:30,416
We zitten in de leegte.
827
01:19:30,500 --> 01:19:33,625
Het is het rijk tussen jouw wereld en
de mijne.
828
01:19:33,708 --> 01:19:35,833
Shang Tsung kan ons hier niet volgen.
829
01:19:50,750 --> 01:19:52,083
Als we willen sterven...
830
01:19:53,250 --> 01:19:55,458
Het had samen moeten zijn.
831
01:19:57,291 --> 01:19:59,541
Het spijt me, Liu Kang.
832
01:20:02,791 --> 01:20:04,250
Zonder Kung Lao,
833
01:20:06,666 --> 01:20:08,125
Earthrealm is verloren.
834
01:20:09,791 --> 01:20:11,333
Heer Raiden.
835
01:20:11,416 --> 01:20:13,083
Waarom kon je hem niet redden?
836
01:20:13,166 --> 01:20:14,541
Alle goden zijn verboden.
837
01:20:14,625 --> 01:20:18,083
van het aangaan van de oorlog van het
ene rijk tegen het andere.
838
01:20:18,166 --> 01:20:20,083
Het is mijn taak om Earthrealm te
beschermen.
839
01:20:20,166 --> 01:20:22,916
Maar ik kan niet elke ziel erin
redden.
840
01:20:24,208 --> 01:20:25,625
№.
841
01:20:25,708 --> 01:20:29,000
Het is nog niet voorbij, we moeten
nog steeds vechten.
842
01:20:33,458 --> 01:20:35,250
Cole.
843
01:20:35,333 --> 01:20:38,291
Het bloed op dit mes is van je
voorouder.
844
01:20:38,833 --> 01:20:40,416
Van Hanzo Hasashi.
845
01:20:40,500 --> 01:20:43,416
Ik nam het van hem af op de dag dat
hij stierf.
846
01:20:43,500 --> 01:20:47,125
Gebruik het en de geest van Hanzo
vecht met je.
847
01:20:51,500 --> 01:20:52,708
Wat is het plan?
848
01:20:54,250 --> 01:20:55,916
We moeten slimmer vechten.
849
01:20:56,000 --> 01:20:57,500
We moeten het gevecht beheersen.
850
01:20:58,041 --> 01:20:59,416
Hoe?
851
01:20:59,500 --> 01:21:00,976
Ze zijn beter getraind en beter
voorbereid.
852
01:21:01,000 --> 01:21:02,875
En ze vinden het niet erg om de
regels te overtreden.
853
01:21:05,541 --> 01:21:07,000
We moeten ze opsplitsen.
854
01:21:07,083 --> 01:21:10,000
Lord Raiden, kunt u iemand overal
heen sturen?
855
01:21:11,125 --> 01:21:12,583
Ze willen geen toernooi.
856
01:21:12,666 --> 01:21:13,750
Laten we ze er een geven.
857
01:21:13,833 --> 01:21:15,166
Maar laten we het op onze manier doen.
858
01:21:16,541 --> 01:21:17,833
Geef me Reiko.
859
01:21:17,916 --> 01:21:19,333
Ik moet een schikking treffen.
860
01:21:29,041 --> 01:21:30,291
Hé, grote jongen!
861
01:21:34,750 --> 01:21:35,958
Sonya...
862
01:21:36,041 --> 01:21:37,684
Zeg me alsjeblieft dat ik die trut
met de tanden krijg.
863
01:21:37,708 --> 01:21:39,708
Je mag je oude vriend uitschakelen,
Kano.
864
01:21:41,541 --> 01:21:43,059
Ik weet dat ik je al eerder in elkaar
heb zien slaan.
865
01:21:43,083 --> 01:21:45,291
Maar hij heeft nu een laser. Kijk uit
voor dat.
866
01:21:45,375 --> 01:21:46,708
Ik heb een idee.
867
01:21:48,416 --> 01:21:49,875
Ik ben thuis.
868
01:21:49,958 --> 01:21:51,958
Liu en ik nemen Mileena en Kabal.
869
01:21:52,041 --> 01:21:54,083
Ik weet dat dit persoonlijk voor je
is.
870
01:21:54,166 --> 01:21:55,291
Ben je klaar?
871
01:22:04,541 --> 01:22:05,750
Je weer.
872
01:22:07,250 --> 01:22:08,458
Hoe zit het met Sub-Zero?
873
01:22:08,541 --> 01:22:10,583
Niemand neemt hem één op één mee
uit.
874
01:22:10,666 --> 01:22:11,582
Ja.
875
01:22:11,583 --> 01:22:13,501
We bewaren Sub-Zero voor het laatst.
876
01:22:13,583 --> 01:22:16,291
We schakelen hem samen uit als een
team.
877
01:22:51,291 --> 01:22:52,541
Oh-oh.
878
01:23:22,416 --> 01:23:23,875
Ja, deze klootzakken werken.
879
01:23:31,875 --> 01:23:33,291
Ah! Verdomme!
880
01:23:33,375 --> 01:23:34,958
Ik zou naar buiten komen als ik jou
was.
881
01:24:06,375 --> 01:24:07,750
Oh!
882
01:24:08,541 --> 01:24:09,791
Verdomde trut!
883
01:24:14,375 --> 01:24:15,458
Hey!
884
01:24:23,166 --> 01:24:25,041
En je bent me iets schuldig...
885
01:24:25,125 --> 01:24:27,833
Drie miljoen dollar.
886
01:24:54,291 --> 01:24:55,458
Verdomme de hel!
887
01:24:55,541 --> 01:24:57,875
Dit is moeilijker dan ik dacht.
888
01:25:00,833 --> 01:25:03,291
Vertel eens, blondje, hoe voelt dat?
889
01:25:06,250 --> 01:25:07,958
Het voelt verdomd geweldig...
890
01:25:08,041 --> 01:25:09,166
- Oh!
- ... Maat.
891
01:25:39,500 --> 01:25:41,833
Sorry, heb ik je gesneden?
892
01:25:55,416 --> 01:25:56,916
Wat de fuck!
893
01:26:27,708 --> 01:26:28,958
Voor Kung Lao.
894
01:26:38,833 --> 01:26:40,041
Shit!
895
01:26:53,541 --> 01:26:54,958
Een beetje hulp!
896
01:27:13,708 --> 01:27:14,833
Dat is best wel cool.
897
01:27:14,916 --> 01:27:16,625
Klein afscheidscadeau van Kano.
898
01:27:18,875 --> 01:27:20,059
Oke. Ik ben er bijna klaar voor.
899
01:27:20,083 --> 01:27:21,291
En met jou?
900
01:27:21,375 --> 01:27:23,125
Weet je zeker dat papa ons kan vinden?
901
01:27:23,208 --> 01:27:24,976
Helemaal zeker. Ik wil ons hier
gewoon uit krijgen.
902
01:27:25,000 --> 01:27:27,125
Fuck nog eens vier gewapende monsters
die opdagen.
903
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
Emily!
904
01:28:06,750 --> 01:28:09,416
Nee! Emily! Nee!
905
01:28:18,291 --> 01:28:20,333
Allison ...
906
01:28:24,416 --> 01:28:28,541
Eindelijk zal de Hasashi bloedlijn
eindigen.
907
01:28:58,000 --> 01:29:01,125
Nu zul je sterven met je familie.
908
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
Het lemmet van Hanzo.
909
01:29:39,166 --> 01:29:40,666
Kom hier.
910
01:33:47,000 --> 01:33:48,541
Voor de Lin Kuei.
911
01:34:31,291 --> 01:34:32,666
- Vader.
- Oke. Ik heb je.
912
01:36:06,666 --> 01:36:08,000
Dit zijn mijn vrienden.
913
01:36:09,791 --> 01:36:10,916
Ik ben Liu Kang.
914
01:36:12,000 --> 01:36:14,500
Zitten. Ik zal je opwarmen.
915
01:36:21,208 --> 01:36:22,500
Ik ben onder de indruk.
916
01:36:24,166 --> 01:36:26,166
Ik dacht dat je zei dat je er niet
bij betrokken kon raken.
917
01:36:30,916 --> 01:36:32,375
Shang Tsung.
918
01:36:49,291 --> 01:36:52,166
De profetie is vervuld.
919
01:36:52,250 --> 01:36:55,958
Heeft het bloed aan je handen je
niets geleerd?
920
01:36:56,041 --> 01:37:00,500
Het maakt niet uit hoeveel van mijn
mensen je in de grond stopt,
921
01:37:00,583 --> 01:37:03,916
er zal altijd een ander zijn om hun
plaats in te nemen.
922
01:37:05,833 --> 01:37:09,083
Vandaag heb je mijn krijgers gedood.
923
01:37:09,166 --> 01:37:11,250
En je denkt dat je gewonnen hebt.
924
01:37:11,333 --> 01:37:14,541
Maar de dood is slechts een ander
portaal.
925
01:37:22,791 --> 01:37:27,875
De volgende keer dat ik je zie, neem
ik geen vechters mee.
926
01:37:28,833 --> 01:37:31,291
Ik zal legers brengen.
927
01:37:31,375 --> 01:37:34,375
Je keert meteen terug naar Outworld.
928
01:37:35,000 --> 01:37:36,000
Earthrealm...
929
01:37:43,375 --> 01:37:45,000
Hij praat zoveel.
930
01:37:48,666 --> 01:37:50,416
Wat gebeurt er nu?
931
01:37:50,500 --> 01:37:52,500
Vandaag hebben we gewonnen.
932
01:37:52,583 --> 01:37:55,041
Maar er zijn andere vijanden om tegen
te vechten.
933
01:37:56,458 --> 01:37:58,791
We kunnen niet op onze hoede zijn.
934
01:37:59,958 --> 01:38:02,791
Ik zal een nieuwe lijst van
kampioenen samenstellen.
935
01:38:04,041 --> 01:38:05,708
Je moet ze vinden.
936
01:38:07,125 --> 01:38:08,166
Wie is de eerste?
937
01:38:19,500 --> 01:38:23,125
Mijn man, ik wilde je net bellen.
938
01:38:23,208 --> 01:38:25,458
Ik heb je morgenavond nodig.
939
01:38:25,541 --> 01:38:29,125
Sorry. Mijn dagen vechten voor 200
dollar zijn voorbij.
940
01:38:29,208 --> 01:38:31,250
Je stopt eindelijk, hè?
941
01:38:31,333 --> 01:38:34,625
Ja, zoiets.
942
01:38:34,708 --> 01:38:36,125
Waar ga je heen?
943
01:38:36,208 --> 01:38:37,458
Hollywood.
944
01:38:37,541 --> 01:38:41,250
Hollywood? Wat is er in Hollywood?
945
01:38:41,333 --> 01:38:43,125
Niet wat, wie.
946
01:38:44,125 --> 01:38:45,208
Het was leuk.
947
01:38:48,000 --> 01:38:49,541
Hollywood.
948
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
SRPSKA POSLA BRATE
JEBITE SE
62132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.