All language subtitles for Missions - 03x02 - La Clé.720pSHEEEIT-1080pEXTREME-WEB-DLXviDZT.Spanish (Latin America).C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,546 --> 00:00:04,955
El hombre est� loco.
2
00:00:04,991 --> 00:00:06,937
Ese tipo se invent� toda una identidad.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,922
Me gustar�a mostrarte algo
antes que te vayas, Peter.
4
00:00:08,980 --> 00:00:11,077
El Sr. Becker apareci�
en esto sin anunciarse.
5
00:00:11,124 --> 00:00:13,346
Aterriz� en medio del oc�ano Pac�fico.
6
00:00:13,970 --> 00:00:15,105
Entonces, no est� loco.
7
00:00:15,220 --> 00:00:17,249
William, �han vuelto a hablar?
8
00:00:17,295 --> 00:00:20,207
- No.
- Deja en paz a tu hija.
9
00:00:20,440 --> 00:00:22,720
No podr� protegerla
por mucho tiempo m�s.
10
00:00:22,880 --> 00:00:23,920
Eso es todo, Ivan.
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,813
Ahora soy parte del club.
12
00:00:26,080 --> 00:00:28,085
William Meyer, el tercer
hombre m�s rico del mundo.
13
00:00:28,160 --> 00:00:30,530
Jam�s ha estado en Marte.
14
00:00:30,617 --> 00:00:33,278
Ni usted, ni ninguna de estas personas
15
00:00:33,341 --> 00:00:34,751
han estado jam�s en Marte.
16
00:00:34,884 --> 00:00:37,107
D�game por qu� miente. �Por qu�?
17
00:00:37,612 --> 00:00:38,980
S� qui�n soy.
18
00:00:39,467 --> 00:00:41,369
�Y si no le dice nada?
19
00:00:41,394 --> 00:00:43,557
Lo har�. Siempre lo hacen.
20
00:00:43,627 --> 00:00:45,241
Es de otra dimensi�n,
21
00:00:45,497 --> 00:00:46,747
de otra l�nea temporal.
22
00:00:46,802 --> 00:00:49,219
�Porque los viajes temporales y los
universos paralelos son simples?
23
00:00:51,085 --> 00:00:52,202
�Qui�n eres?
24
00:00:52,302 --> 00:00:53,302
Samuel Becker.
25
00:00:53,398 --> 00:00:54,852
�Qu� mierda es esta prueba?
26
00:00:58,766 --> 00:00:59,832
La hija.
27
00:00:59,929 --> 00:01:01,666
No les dije que no era humana.
28
00:01:06,720 --> 00:01:09,842
Es como si pudiera ver por sus
ojos y �l viera por los m�os.
29
00:01:10,310 --> 00:01:12,094
Me mat� a m� mismo all�.
30
00:01:12,577 --> 00:01:14,753
Se desmay� despu�s de su primer examen.
31
00:01:14,985 --> 00:01:15,985
Jeanne.
32
00:01:16,223 --> 00:01:18,300
�Jeanne? �Qui�n es ella?
33
00:01:18,528 --> 00:01:20,257
Ella es la clave.
34
00:01:25,250 --> 00:01:26,565
NING�N HOMBRE CON LAS MANOS VAC�AS...
35
00:01:26,612 --> 00:01:29,104
Hola, Peter. Me llamo IRN.
36
00:01:43,133 --> 00:01:44,613
Muchas gracias.
37
00:01:56,421 --> 00:02:01,270
UN A�O ANTES
38
00:02:41,732 --> 00:02:43,952
DRA. ALESSANDRA SASSOSI
UNIVERSIDAD DE PARMA
39
00:02:43,983 --> 00:02:45,466
SE ATIENDE CON CITA PREVIA
40
00:03:11,585 --> 00:03:12,719
Buenos d�as.
41
00:03:13,914 --> 00:03:15,276
�Tiene cita?
42
00:03:15,843 --> 00:03:16,843
No.
43
00:03:17,758 --> 00:03:19,095
Hoy es imposible.
44
00:03:19,350 --> 00:03:20,529
Es urgente.
45
00:03:21,818 --> 00:03:23,418
Vaya a Emergencias.
46
00:03:25,000 --> 00:03:26,640
Es a usted a quien quiero ver.
47
00:03:39,480 --> 00:03:41,080
�Por qu� me sigue?
48
00:03:43,552 --> 00:03:44,954
La he visto.
49
00:03:45,570 --> 00:03:47,069
�Qu� quiere de m�?
50
00:03:47,880 --> 00:03:49,920
Tengo algo que mostrarle.
51
00:03:51,760 --> 00:03:53,502
Y solo puedo mostr�rselo a usted.
52
00:03:54,820 --> 00:03:56,202
No la conozco.
53
00:03:57,640 --> 00:03:58,880
�Est� segura?
54
00:04:02,720 --> 00:04:05,381
Adelante, mu�streme lo
que quiere mostrarme.
55
00:04:05,421 --> 00:04:07,031
Despu�s, se va.
56
00:05:07,380 --> 00:05:09,180
�Puede ayudarme?
57
00:05:51,703 --> 00:05:58,608
www.subtitulamos.tv
58
00:06:01,328 --> 00:06:04,157
LA CLAVE
59
00:06:12,843 --> 00:06:14,003
Gracias.
60
00:06:32,512 --> 00:06:33,710
�Y ahora qu�?
61
00:06:34,485 --> 00:06:35,573
�Ahora?
62
00:06:36,185 --> 00:06:37,849
�Qu� vas a hacer ahora?
63
00:06:39,196 --> 00:06:40,867
Abrir la caja de Pandora.
64
00:06:42,015 --> 00:06:43,211
La computadora.
65
00:06:43,946 --> 00:06:45,603
Al final, haremos que hable.
66
00:06:46,064 --> 00:06:47,610
Solo es cuesti�n de tiempo.
67
00:06:50,966 --> 00:06:52,240
�Y qu� hay de Becker?
68
00:06:54,083 --> 00:06:55,779
Averiguaremos qu� le pas�.
69
00:07:23,594 --> 00:07:25,485
�De verdad crees que se va a casa?
70
00:07:27,140 --> 00:07:28,845
Ni por un instante.
71
00:07:51,229 --> 00:07:52,749
Hola, Peter.
72
00:07:53,440 --> 00:07:54,800
Me llamo IRN.
73
00:07:54,960 --> 00:07:56,280
�C�mo sabes mi nombre?
74
00:07:56,330 --> 00:07:59,207
Por los mismos motivos por
los que sabes la contrase�a.
75
00:08:00,254 --> 00:08:02,175
Porque nos conocemos.
76
00:08:04,413 --> 00:08:07,011
Ahora, esc�chame atentamente.
77
00:08:35,280 --> 00:08:36,707
- Disculpe.
- �S�?
78
00:08:36,867 --> 00:08:38,657
Buenos d�as. �Es Alan Brody?
79
00:08:38,921 --> 00:08:40,093
S�, soy yo.
80
00:08:40,387 --> 00:08:41,872
- �Puedo ayudarlo?
- Walter Knapp,
81
00:08:41,984 --> 00:08:44,085
trabajo para la Agencia Nacional
de Investigaci�n Energ�tica.
82
00:08:44,357 --> 00:08:45,962
Me gustar�a hablarle de algo.
83
00:08:46,754 --> 00:08:48,458
Si es mal momento, puedo volver despu�s.
84
00:08:48,483 --> 00:08:49,490
No, est� bien.
85
00:08:49,515 --> 00:08:50,999
�De qu� se trata?
86
00:08:52,240 --> 00:08:54,435
Trabajo en un caso de
espionaje industrial.
87
00:08:54,818 --> 00:08:56,216
Nada demasiado grave,
88
00:08:56,270 --> 00:08:58,067
pero me gustar�a hacerle unas preguntas.
89
00:09:00,284 --> 00:09:01,853
�Deber�a llamar a un abogado?
90
00:09:04,136 --> 00:09:05,655
No ser� necesario.
91
00:09:10,252 --> 00:09:11,598
�Puedo llamarlo Alan?
92
00:09:12,587 --> 00:09:13,587
S�, claro.
93
00:09:13,835 --> 00:09:15,315
Tiene una casa impresionante.
94
00:09:15,804 --> 00:09:17,444
�Cu�l es su puesto en la NASA?
95
00:09:17,585 --> 00:09:19,397
Soy ingeniero aeron�utico.
96
00:09:19,624 --> 00:09:21,800
Piloto de la reserva en
el sector aeroespacial.
97
00:09:22,593 --> 00:09:24,569
Directora ejecutiva de Zillion Company.
98
00:09:24,840 --> 00:09:26,276
Multimillonario.
99
00:09:26,393 --> 00:09:27,800
M�dica.
100
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
Dirijo una fundaci�n.
101
00:09:32,387 --> 00:09:33,737
�Y qu� hace?
102
00:09:33,946 --> 00:09:34,989
Juego al golf.
103
00:09:35,160 --> 00:09:37,478
Nada. Y me pagan demasiado por ello.
104
00:09:37,503 --> 00:09:38,829
�No escriba eso!
105
00:09:40,300 --> 00:09:41,568
�Tiene hijos?
106
00:09:41,957 --> 00:09:43,091
�En serio?
107
00:09:43,320 --> 00:09:44,520
S�. Una hija.
108
00:09:44,609 --> 00:09:45,784
Dos varones.
109
00:09:45,828 --> 00:09:48,305
�Se le ha acercado alguna
organizaci�n extranjera
110
00:09:48,330 --> 00:09:50,204
con el fin de conseguir
informaci�n confidencial?
111
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
�Adem�s de usted, dice?
112
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
Nunca.
113
00:09:53,760 --> 00:09:55,454
S�, todos los d�as.
114
00:09:56,055 --> 00:09:58,800
�Se considera a mi exmujer
una organizaci�n extranjera?
115
00:09:59,240 --> 00:10:00,666
No. El calentamiento global
116
00:10:00,706 --> 00:10:02,578
lamentablemente no le
interesa a mucha gente.
117
00:10:04,268 --> 00:10:05,548
�ltima pregunta...
118
00:10:06,231 --> 00:10:07,750
�Conoce a esta persona?
119
00:10:13,360 --> 00:10:14,480
No.
120
00:10:14,694 --> 00:10:16,214
No, jam�s la he visto.
121
00:10:16,495 --> 00:10:17,625
Es bonita.
122
00:10:17,665 --> 00:10:18,665
No.
123
00:10:24,100 --> 00:10:25,620
No, lo lamento.
124
00:10:26,137 --> 00:10:27,880
�Por qu� lo lamenta?
125
00:10:30,040 --> 00:10:31,320
Es una manera de hablar.
126
00:10:32,840 --> 00:10:33,960
Claro.
127
00:10:41,120 --> 00:10:42,800
Era mi paciente.
128
00:10:43,480 --> 00:10:45,000
�Por qu� ven�a?
129
00:10:45,858 --> 00:10:47,720
No puedo dec�rselo.
130
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
Por supuesto.
131
00:10:50,640 --> 00:10:51,640
Disculpe.
132
00:10:52,987 --> 00:10:54,787
�Est� segura de que es ella?
133
00:10:58,117 --> 00:10:59,234
Muy bien.
134
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
Gracias.
135
00:11:02,714 --> 00:11:06,000
Hace un trabajo... notable.
136
00:11:07,880 --> 00:11:10,880
- Mis colegas de la ONU la contactar�n.
- Ser� un placer.
137
00:11:11,930 --> 00:11:13,680
Gracias por venir.
138
00:11:13,972 --> 00:11:15,280
Gracias, Damian.
139
00:11:16,800 --> 00:11:18,682
Parece que est� totalmente curada.
140
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
�Disculpe?
141
00:11:20,920 --> 00:11:22,107
Su enfermedad.
142
00:11:23,000 --> 00:11:24,120
�C�mo?
143
00:11:24,560 --> 00:11:27,116
Bueno, ha nacido con una
enfermedad degenerativa grave.
144
00:11:27,332 --> 00:11:28,532
�No es as�?
145
00:11:30,863 --> 00:11:32,160
Bromea.
146
00:11:33,722 --> 00:11:35,222
Por supuesto que no.
147
00:11:39,414 --> 00:11:40,880
�Qui�n eres?
148
00:11:42,295 --> 00:11:44,680
- �No trabajas...?
- �Para la ONU?
149
00:11:45,480 --> 00:11:46,960
Lamentablemente no.
150
00:11:49,533 --> 00:11:50,752
Vete.
151
00:11:51,817 --> 00:11:54,137
Lo siento. Cre�a que
estabas al corriente.
152
00:11:55,680 --> 00:11:56,902
Vete.
153
00:11:57,301 --> 00:11:58,644
De inmediato.
154
00:12:03,880 --> 00:12:05,169
Para que me contactes.
155
00:12:06,160 --> 00:12:07,941
Cuando est�s lista.
156
00:12:38,557 --> 00:12:40,757
La misi�n termin� en el d�a cuatro,
157
00:12:40,783 --> 00:12:43,143
tras el despegue de la nave Zillion 2.
158
00:12:44,228 --> 00:12:46,768
Jeanne Renoir fue
declarada desaparecida.
159
00:12:47,160 --> 00:12:50,771
Luego del regreso a la Tierra, William
Meyer decide mantener en secreto
160
00:12:50,833 --> 00:12:53,193
la mayor parte del
desarrollo de la misi�n.
161
00:12:54,428 --> 00:12:57,902
La misi�n Naus�caa despega
cinco a�os y tres meses despu�s
162
00:12:57,927 --> 00:13:00,080
del regreso de la
tripulaci�n a la Tierra.
163
00:13:01,424 --> 00:13:04,520
Alan Brody, ingeniero en
propulsi�n y estructura.
164
00:13:05,840 --> 00:13:08,160
Simon Gramat, piloto.
165
00:13:09,400 --> 00:13:12,387
La verdadera Alice Meyer
fallece el 3 de abril de 2017
166
00:13:12,440 --> 00:13:15,586
a consecuencia de las complicaciones
de su enfermedad gen�tica.
167
00:13:15,960 --> 00:13:19,640
Una r�plica biol�gica es creada
en los laboratorios de su padre.
168
00:13:20,244 --> 00:13:21,440
Mierda...
169
00:13:27,142 --> 00:13:30,887
El portal conduce a �psilon
Eridani, tambi�n llamada Ran,
170
00:13:31,471 --> 00:13:35,711
una estrella de tipo K5 situada
a 10,5 a�os luz de la Tierra.
171
00:13:40,040 --> 00:13:43,250
Seg�n los an�lisis de Sam, el
tercer planeta de esta estrella
172
00:13:43,297 --> 00:13:45,720
presenta caracter�sticas
similares a la Tierra
173
00:13:45,745 --> 00:13:48,810
y podr�a ser un candidato
ideal para la expansi�n humana.
174
00:13:50,400 --> 00:13:52,709
- �Alguna pregunta?
- Cientos.
175
00:13:54,018 --> 00:13:55,938
No tienes mucho tiempo.
176
00:13:57,760 --> 00:13:58,960
Esa mujer,
177
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Jeanne,
178
00:14:01,195 --> 00:14:02,680
�qu� es?
179
00:14:03,235 --> 00:14:04,720
�Cu�l es su rol?
180
00:14:04,880 --> 00:14:07,590
�Por qu� gira todo alrededor de ella?
181
00:14:09,242 --> 00:14:11,642
Y no me respondas que
tiene que salvar al mundo.
182
00:14:12,762 --> 00:14:14,480
Tiene que salvar al mundo.
183
00:14:15,080 --> 00:14:16,240
Claro.
184
00:14:33,193 --> 00:14:34,728
�S�, un segundo!
185
00:14:38,954 --> 00:14:40,642
Disculpe. Buenos d�as.
186
00:14:41,200 --> 00:14:43,440
- �Puedo ayudarlo?
- Buenos d�as. �Sra. Renoir?
187
00:14:43,600 --> 00:14:45,015
- S�.
- Paul Hoffman,
188
00:14:45,040 --> 00:14:46,480
me env�a la universidad.
189
00:14:46,561 --> 00:14:49,190
- �Qu� ocurre? - Varios
investigadores han sido contactados
190
00:14:49,224 --> 00:14:52,359
por personas de fuera e
intentamos comprender el motivo.
191
00:14:52,931 --> 00:14:54,211
�Puedo entrar?
192
00:14:55,960 --> 00:14:56,975
S�.
193
00:14:57,881 --> 00:14:58,905
Adelante.
194
00:14:59,060 --> 00:15:00,080
Gracias.
195
00:15:08,429 --> 00:15:09,771
�Es alem�n?
196
00:15:11,372 --> 00:15:13,400
Francoestadounidense por parte de madre.
197
00:15:13,560 --> 00:15:16,526
Mi padre era austr�aco. Parece
que no puedo perder el acento.
198
00:15:17,720 --> 00:15:20,240
- �All�?
- No. Aqu�, mejor.
199
00:15:20,760 --> 00:15:22,080
Claro, disculpe.
200
00:15:28,760 --> 00:15:30,480
Voy a mostrarle unas fotos.
201
00:15:30,573 --> 00:15:32,681
D�game si ha visto a
alguna de estas personas.
202
00:15:32,846 --> 00:15:34,686
Le prometo que ser� muy r�pido.
203
00:15:47,000 --> 00:15:48,120
No.
204
00:15:53,160 --> 00:15:54,480
Tampoco, no.
205
00:16:04,280 --> 00:16:05,360
Jam�s los he visto.
206
00:16:06,313 --> 00:16:07,438
�Jam�s los ha visto?
207
00:16:09,120 --> 00:16:10,920
Est� sorprendido, �verdad?
208
00:16:15,560 --> 00:16:16,607
�Disculpe?
209
00:16:16,960 --> 00:16:19,200
No lo ha enviado la universidad.
210
00:16:22,040 --> 00:16:23,680
Finge sus emociones.
211
00:16:24,320 --> 00:16:26,840
Encarna casi a la
perfecci�n su personaje.
212
00:16:27,527 --> 00:16:30,228
No, considerando la habilidad
con la que se adapt� a m�,
213
00:16:30,260 --> 00:16:31,728
yo dir�a que es psic�logo.
214
00:16:33,240 --> 00:16:35,480
Al menos ha estudiado psicolog�a.
215
00:16:37,280 --> 00:16:40,080
Y al mismo tiempo, es demasiado
acad�mico, demasiado r�gido.
216
00:16:41,160 --> 00:16:43,323
Me inclinar�a por una formaci�n militar.
217
00:16:46,350 --> 00:16:48,400
S�. Eso es lo que pens�.
218
00:16:52,880 --> 00:16:54,680
�Por qu� me dej� pasar?
219
00:16:55,480 --> 00:16:57,718
Nadie puede fingir las microexpresiones.
220
00:16:57,743 --> 00:16:59,129
Eso es lo que usted dice, �no?
221
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Te�ricamente es imposible, s�.
222
00:17:03,240 --> 00:17:04,560
A menos que se est� loco.
223
00:17:05,120 --> 00:17:06,640
�Parezco estar loca?
224
00:17:19,360 --> 00:17:20,600
�Ya se va?
225
00:17:23,458 --> 00:17:25,114
No me va a decir nada.
226
00:17:25,459 --> 00:17:27,584
Eso puedo decirlo con seguridad.
227
00:17:32,627 --> 00:17:33,747
Adi�s.
228
00:17:34,736 --> 00:17:36,360
Paul, �no?
229
00:17:53,254 --> 00:17:57,191
- �C�mo hizo eso?
- No lo s�. Por eso mismo.
230
00:17:58,283 --> 00:17:59,288
V�yase.
231
00:18:00,960 --> 00:18:02,116
M�rchese.
232
00:18:02,490 --> 00:18:04,579
Por favor, no quiero asustarla.
233
00:18:05,353 --> 00:18:07,736
Quiero comprenderlo, eso es todo.
234
00:18:08,663 --> 00:18:10,273
Necesito ayuda.
235
00:18:10,935 --> 00:18:12,036
�Por qu� yo?
236
00:18:12,360 --> 00:18:13,880
No lo s�.
237
00:18:14,658 --> 00:18:17,500
Estamos conectadas,
de una manera u otra.
238
00:18:17,868 --> 00:18:19,028
Puedo sentirlo.
239
00:18:20,293 --> 00:18:23,260
S�... que puedo confiar en usted.
240
00:18:26,800 --> 00:18:29,000
No. Es imposible.
241
00:18:30,351 --> 00:18:32,769
No s� qu� pas� y no quiero saberlo.
242
00:18:34,675 --> 00:18:35,964
Por favor.
243
00:18:37,800 --> 00:18:39,167
Estoy enferma.
244
00:18:40,200 --> 00:18:41,680
Tiene que ayudarme.
245
00:18:42,647 --> 00:18:43,767
V�yase.
246
00:18:47,012 --> 00:18:48,252
�L�rguese!
247
00:19:28,678 --> 00:19:30,217
�Eso es todo?
248
00:19:30,647 --> 00:19:32,571
No, contin�a.
249
00:19:33,537 --> 00:19:35,584
Sab�a exactamente d�nde
estaban las c�maras.
250
00:19:35,905 --> 00:19:38,053
�Ves c�mo usa los puntos ciegos?
251
00:19:41,215 --> 00:19:43,334
Estuvo con Becker diez minutos.
252
00:19:44,611 --> 00:19:45,926
�Como si nada?
253
00:19:46,961 --> 00:19:48,082
�Y nadie lo vio?
254
00:19:48,114 --> 00:19:50,631
Se que cuesta creerlo,
pero fue lo que pas�.
255
00:19:52,449 --> 00:19:54,369
�Y despu�s qu�? �Lo mat�?
256
00:19:54,583 --> 00:19:57,533
No, Becker segu�a vivo cuando
abandon� la habitaci�n.
257
00:20:02,822 --> 00:20:04,542
Hay otra cosa que quiero que veas.
258
00:20:04,584 --> 00:20:06,291
�Puedes mostrarle lo que sigue?
259
00:20:17,615 --> 00:20:19,140
�Qu� se supone que vea?
260
00:20:19,388 --> 00:20:21,773
Este es el pasillo al que entr�.
261
00:20:22,405 --> 00:20:23,730
Y est� vac�o.
262
00:20:26,079 --> 00:20:27,184
No puede ser...
263
00:20:29,124 --> 00:20:30,256
�D�nde est�?
264
00:20:34,186 --> 00:20:36,788
Revisen las grabaciones de seguridad
de los �ltimos seis meses.
265
00:20:36,812 --> 00:20:38,297
Comprueben la integridad. �Todo!
266
00:20:38,878 --> 00:20:40,471
Y encu�ntrenme a ese fantasma.
267
00:20:51,754 --> 00:20:52,994
�IRN?
268
00:20:55,491 --> 00:20:57,171
Necesito comprenderlo.
269
00:20:57,820 --> 00:20:59,540
Debemos actuar r�pido.
270
00:21:00,129 --> 00:21:01,369
La contrase�a.
271
00:21:04,360 --> 00:21:05,800
�Por qu� esa frase?
272
00:21:08,219 --> 00:21:09,579
�Por qu� yo?
273
00:22:48,109 --> 00:22:49,229
Gracias.
274
00:22:54,927 --> 00:22:56,306
Bueno, decide ya.
275
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
�Con qu� va acompa�ado
el pato confitado?
276
00:22:59,745 --> 00:23:01,421
Acaba de decirlo.
277
00:23:01,446 --> 00:23:04,073
Tr�igame solo una copa
de St-Joseph del 91.
278
00:23:04,242 --> 00:23:06,762
- Solo tenemos del 96.
- Est� bien.
279
00:23:14,280 --> 00:23:16,280
Me alegro de que me hayas llamado.
280
00:23:17,240 --> 00:23:19,440
No te hagas ilusiones, nada ha cambiado.
281
00:23:20,114 --> 00:23:21,714
Me alegro igualmente.
282
00:23:23,960 --> 00:23:26,600
�Por qu� necesitabas
ver a tu viejo padre?
283
00:23:35,978 --> 00:23:37,858
Tiene muy buena pinta, gracias.
284
00:23:40,626 --> 00:23:42,240
Quiero que seas sincero.
285
00:23:45,120 --> 00:23:46,640
�Estuve enferma
286
00:23:46,800 --> 00:23:48,160
cuando era peque�a?
287
00:23:49,040 --> 00:23:52,920
- Claro, como todos los ni�os.
- No, no como todos los ni�os.
288
00:23:54,003 --> 00:23:55,386
Una enfermedad grave.
289
00:23:57,125 --> 00:23:59,469
- Odio el del 96.
- �William!
290
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
�Por qu� me preguntas eso?
291
00:24:03,140 --> 00:24:04,620
Hice un an�lisis de ADN.
292
00:24:05,666 --> 00:24:07,466
Si estuve enferma, lo sabr�.
293
00:24:08,859 --> 00:24:10,523
No me obligues a abrirlo.
294
00:24:15,322 --> 00:24:16,846
�Por qu� lo hiciste?
295
00:24:22,880 --> 00:24:25,438
�Quieres que sea sincero?
Que as� sea... Es cierto.
296
00:24:27,200 --> 00:24:29,867
Sufriste una enfermedad gen�tica grave
297
00:24:30,440 --> 00:24:31,840
cuando eras peque�a.
298
00:24:35,800 --> 00:24:38,566
- �Por qu� no s� nada de eso?
- Porque te curaste.
299
00:24:39,814 --> 00:24:42,214
Tu madre y yo no
quer�amos que lo supieras.
300
00:24:44,120 --> 00:24:45,437
�Cu�l era?
301
00:24:46,728 --> 00:24:48,521
- �Cu�l era mi enfermedad?
- �A qui�n le importa!
302
00:24:48,560 --> 00:24:52,840
�Por qu� remover la mierda as�?
Hace dos a�os que no te veo y...
303
00:24:58,920 --> 00:25:01,782
�Est�s bien? �Puede
traerle agua, por favor?
304
00:25:01,977 --> 00:25:03,647
Estoy bien, estoy bien.
305
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
Son los malos recuerdos.
306
00:25:10,720 --> 00:25:12,480
Cre�amos que te �bamos a perder, �sabes?
307
00:25:13,800 --> 00:25:16,480
Ya lo ver�s en tu an�lisis.
Vivir�s mucho tiempo.
308
00:25:16,770 --> 00:25:18,411
Deber�as darme las gracias.
309
00:25:20,419 --> 00:25:22,680
Su cosecha del 96 es
un aut�ntico veneno.
310
00:25:24,600 --> 00:25:26,960
Te gusta, �no? Decidir por los dem�s.
311
00:25:29,363 --> 00:25:30,941
Todo lo que hice,
312
00:25:31,230 --> 00:25:33,040
lo hice para protegerte.
313
00:25:33,190 --> 00:25:34,855
Hemos tenido esta conversaci�n antes.
314
00:25:35,043 --> 00:25:36,549
No te necesito.
315
00:26:01,686 --> 00:26:03,046
�S�? �Peter?
316
00:26:05,071 --> 00:26:07,178
Debes estar decepcionado...
317
00:26:08,134 --> 00:26:09,626
�De qu� hablas?
318
00:26:09,922 --> 00:26:12,078
Har� falta m�s que un supuesto accidente
319
00:26:12,117 --> 00:26:13,505
para deshacerse de m�.
320
00:26:13,833 --> 00:26:15,334
De verdad no lo entiendo.
321
00:26:15,825 --> 00:26:17,348
�Por qu� quieres matarme?
322
00:26:18,356 --> 00:26:19,585
�Qu� hice?
323
00:26:20,215 --> 00:26:21,675
Esc�chame atentamente, Peter.
324
00:26:21,855 --> 00:26:23,422
Eres un tipo inteligente.
325
00:26:24,129 --> 00:26:25,603
Si te quisiera muerto,
326
00:26:26,099 --> 00:26:27,695
no estar�amos hablando ahora.
327
00:26:28,144 --> 00:26:29,397
�Entiendes?
328
00:26:32,033 --> 00:26:33,424
Ahora dime qu� pas�.
329
00:26:33,751 --> 00:26:36,614
Alguien me sac� del camino.
330
00:26:37,247 --> 00:26:38,511
Deliberadamente.
331
00:26:39,875 --> 00:26:42,117
Adem�s de ti, �qui�n lo har�a?
332
00:26:46,903 --> 00:26:48,973
Adrian, �qu� no me est�s diciendo?
333
00:26:53,128 --> 00:26:54,299
Es Becker.
334
00:26:55,398 --> 00:26:56,674
Fue envenenado.
335
00:26:57,924 --> 00:26:59,057
�Qu�?
336
00:27:00,788 --> 00:27:01,788
�C�mo?
337
00:27:03,407 --> 00:27:05,895
Encontraron rastros de
radiactividad en su sangre.
338
00:27:07,458 --> 00:27:08,788
Pero �c�mo es posible?
339
00:27:08,874 --> 00:27:10,123
Por la intravenosa.
340
00:27:12,650 --> 00:27:14,818
Todos los sueros estaban contaminados.
341
00:27:17,725 --> 00:27:18,914
�Por qui�n?
342
00:27:19,238 --> 00:27:20,613
�Qui�n lo hizo?
343
00:27:22,373 --> 00:27:23,960
Estamos trabajando en eso.
344
00:27:25,452 --> 00:27:26,733
Escucha, Peter.
345
00:27:27,643 --> 00:27:28,849
Qu�date en casa
346
00:27:29,288 --> 00:27:31,187
y no le abras a nadie
en quien no conf�es.
347
00:27:32,124 --> 00:27:34,364
Sabes muy bien que no estoy en casa.
348
00:27:36,199 --> 00:27:37,715
S�, lo s�.
349
00:27:39,137 --> 00:27:41,350
Dime exactamente qu� buscas.
350
00:27:43,972 --> 00:27:46,073
Busco el punto de separaci�n.
351
00:27:47,528 --> 00:27:50,101
Necesito entender cu�ndo la otra
l�nea temporal fue creada...
352
00:27:52,136 --> 00:27:53,476
y por qu�.
353
00:28:00,240 --> 00:28:01,520
�Axel?
354
00:28:03,188 --> 00:28:04,689
�Qu� haces aqu�?
355
00:28:04,954 --> 00:28:06,754
�Te asusto tanto?
356
00:28:07,200 --> 00:28:08,366
No lo s�.
357
00:28:09,680 --> 00:28:12,024
- No esperaba verte.
- S�, eso me lo imagino.
358
00:28:13,320 --> 00:28:14,977
Bonita casa, en todo caso.
359
00:28:16,868 --> 00:28:18,321
�Por qu� haces esto?
360
00:28:18,680 --> 00:28:20,390
Porque tengo derecho.
361
00:28:20,760 --> 00:28:23,326
Le prometiste que no
volver�as a verme, yo no.
362
00:28:24,098 --> 00:28:25,387
Ten�as raz�n.
363
00:28:26,262 --> 00:28:28,120
No pod�a competir con esto.
364
00:28:28,149 --> 00:28:29,629
No fue as� como sucedi�.
365
00:28:29,654 --> 00:28:31,294
Exactamente as� fue como sucedi�.
366
00:28:35,440 --> 00:28:36,920
�Qu� quieres?
367
00:28:37,080 --> 00:28:38,467
Informaci�n.
368
00:28:39,056 --> 00:28:40,213
�A qu� te refieres?
369
00:28:41,040 --> 00:28:43,392
Quiero que revises los
archivos de Meyer Pharma.
370
00:28:44,000 --> 00:28:45,190
�Est�s enferma?
371
00:28:45,761 --> 00:28:48,241
Aunque aceptara, �crees
que tengo acceso?
372
00:28:48,519 --> 00:28:51,079
Creo que no lo est�s entendiendo.
No te pido tu opini�n.
373
00:28:51,200 --> 00:28:53,680
- Vas a hacerlo, eso es todo.
- No, ni hablar.
374
00:28:53,705 --> 00:28:56,306
De acuerdo. �Quieres que mi padre sepa
375
00:28:56,376 --> 00:28:58,783
que nos seguimos acostando
despu�s de tu acuerdo?
376
00:28:58,920 --> 00:29:01,899
- Eso es mentira.
- Quiz�. Pero soy muy convincente.
377
00:29:02,366 --> 00:29:03,680
�l me creer�,
378
00:29:04,198 --> 00:29:05,660
�y sabes qu� significa eso?
379
00:29:05,988 --> 00:29:07,988
Te quitar� todo lo que te ha dado.
380
00:29:08,132 --> 00:29:10,479
La casa, el trabajo...
381
00:29:11,000 --> 00:29:12,040
Todo.
382
00:29:17,270 --> 00:29:19,320
Bien, �qu� necesitas?
383
00:29:41,283 --> 00:29:42,800
La voy a ayudar.
384
00:29:44,040 --> 00:29:46,055
Pero ser� bajo mis t�rminos.
385
00:29:47,485 --> 00:29:50,698
- �Cu�les?
- Ya lo ver�. He estado pensando.
386
00:29:51,566 --> 00:29:53,046
Estar� de acuerdo.
387
00:29:55,603 --> 00:29:56,853
�Nos vemos ma�ana?
388
00:29:57,674 --> 00:29:58,769
De acuerdo.
389
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
Puede desempacar su maleta.
390
00:30:08,473 --> 00:30:09,800
Gracias.
391
00:30:28,400 --> 00:30:30,560
Me alegra que me hayas llamado.
392
00:30:32,840 --> 00:30:35,560
- �Qu� has encontrado?
- T� primero.
393
00:30:37,160 --> 00:30:38,542
�C�mo lo sab�as?
394
00:30:39,370 --> 00:30:40,760
Lo de mi enfermedad.
395
00:30:44,840 --> 00:30:46,240
Si te cuento todo,
396
00:30:47,770 --> 00:30:49,972
ya no podr�s dar marcha atr�s.
397
00:30:51,800 --> 00:30:53,640
�Est�s segura de querer eso?
398
00:30:53,800 --> 00:30:55,640
- �Y t�?
- �Yo?
399
00:31:00,802 --> 00:31:02,740
�Qu� ha cambiado para ti?
400
00:31:03,080 --> 00:31:04,242
El saberlo.
401
00:31:07,560 --> 00:31:10,539
La sensaci�n de ser parte
de un club exclusivo.
402
00:31:11,080 --> 00:31:13,201
La de aquellos que
saben m�s que los otros
403
00:31:13,252 --> 00:31:14,889
y que tienen un papel para desempe�ar.
404
00:31:16,275 --> 00:31:17,800
Entonces, es demasiado tarde.
405
00:31:19,040 --> 00:31:20,120
�Demasiado tarde?
406
00:31:21,753 --> 00:31:24,000
Creo que ya soy parte.
407
00:31:24,724 --> 00:31:26,720
�Qu� encontraste?
408
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
Dime c�mo te llamas.
409
00:31:29,880 --> 00:31:30,919
Realmente.
410
00:31:36,320 --> 00:31:37,567
�Qu� pasa?
411
00:31:45,926 --> 00:31:47,606
Me llamo Peter Kaminski.
412
00:31:52,200 --> 00:31:53,520
Estuve enferma.
413
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
Ten�as raz�n.
414
00:31:57,178 --> 00:31:58,545
Mi padre...
415
00:32:00,160 --> 00:32:03,400
Descubr� que Meyer
Pharma encontr� la cura.
416
00:32:03,560 --> 00:32:06,492
- Hizo de todo para salvarte.
- No lo entiendes.
417
00:32:06,621 --> 00:32:09,560
La investigaci�n formaba
parte de los primeros grupos,
418
00:32:10,200 --> 00:32:11,800
mucho antes que naciera.
419
00:32:12,118 --> 00:32:14,238
Y s� lo que piensas, pero no.
420
00:32:15,120 --> 00:32:17,320
Mi enfermedad no era hereditaria.
421
00:32:19,720 --> 00:32:21,645
�Sabes lo que es la embriog�nesis?
422
00:32:22,440 --> 00:32:25,524
El momento donde las primeras
c�lulas se multiplican para formar
423
00:32:25,827 --> 00:32:28,867
un embri�n min�sculo que se
convertir� despu�s en un ser vivo.
424
00:32:29,864 --> 00:32:31,768
Al momento de mi concepci�n,
425
00:32:32,362 --> 00:32:34,255
un cromosoma tuvo un problema.
426
00:32:34,810 --> 00:32:36,396
Una peque�a mutaci�n.
427
00:32:37,680 --> 00:32:39,060
Una cosa...
428
00:32:41,360 --> 00:32:43,720
Una cosa absolutamente
imposible de prever.
429
00:32:45,138 --> 00:32:47,658
Que mi padre hab�a previsto.
430
00:32:48,480 --> 00:32:49,951
Es imposible.
431
00:32:54,621 --> 00:32:55,715
Ven.
432
00:32:57,299 --> 00:32:59,306
- Vamos a ver a tu padre.
- No.
433
00:33:08,609 --> 00:33:12,431
JUEVES 23 DE ABRIL. 9:48. SESI�N 1.
434
00:33:16,154 --> 00:33:18,354
No, espere. No quiero que me grabe.
435
00:33:21,560 --> 00:33:23,400
�Sabe lo que hacemos?
436
00:33:24,195 --> 00:33:26,281
Estamos estableciendo un protocolo.
437
00:33:26,560 --> 00:33:29,160
Nos reuniremos una vez a la
semana durante varios meses.
438
00:33:29,320 --> 00:33:31,853
Tengo que analizar la
evoluci�n de nuestro trabajo.
439
00:33:32,715 --> 00:33:34,574
As� es como quiero trabajar.
440
00:33:34,868 --> 00:33:36,167
Esas son mis condiciones.
441
00:33:37,040 --> 00:33:39,840
Si no quiere, puede irse.
442
00:33:41,440 --> 00:33:42,960
No, est� bien. Adelante.
443
00:33:53,360 --> 00:33:55,551
Vamos, mu�streme.
444
00:34:12,766 --> 00:34:13,966
�Y bien?
445
00:34:14,029 --> 00:34:17,468
Revisamos las idas y vueltas de
nuestros empleados por varios meses.
446
00:34:17,805 --> 00:34:20,047
A primera vista, todo parece normal.
447
00:34:20,249 --> 00:34:21,625
Pero no lo era.
448
00:34:21,787 --> 00:34:24,316
- O no estar�a aqu�, �verdad?
- S�. Mira.
449
00:34:24,492 --> 00:34:26,286
Ese tipo aqu� y all�.
450
00:34:38,452 --> 00:34:40,140
Es Jacobs, �qu� tiene?
451
00:34:40,839 --> 00:34:43,232
Ese tipo lleva aqu� varios meses,
452
00:34:43,316 --> 00:34:44,489
como el resto de nosotros.
453
00:34:44,546 --> 00:34:45,980
Haciendo su trabajo sin ser notado.
454
00:34:46,068 --> 00:34:47,173
El problema es...
455
00:34:47,567 --> 00:34:48,657
�Jacobs!
456
00:34:49,935 --> 00:34:51,054
Es �l.
457
00:34:53,638 --> 00:34:55,288
�Me est�s tomando el pelo?
458
00:34:56,570 --> 00:34:59,380
�Me dices que este tipo ha estado
pase�ndose por el b�nker meses...
459
00:34:59,685 --> 00:35:01,380
sin que nadie haya visto nada?
460
00:35:02,629 --> 00:35:04,161
�C�mo es posible?
461
00:35:04,465 --> 00:35:05,970
�C�mo lo hizo?
462
00:35:06,918 --> 00:35:09,228
�Y c�mo carajo nadie
se dio cuenta antes?
463
00:35:09,268 --> 00:35:10,768
�No lo sabemos!
464
00:35:14,668 --> 00:35:16,459
- �D�nde est�?
- Desapareci�.
465
00:35:16,526 --> 00:35:18,324
No ha aparecido desde
la muerte de Becker.
466
00:35:26,950 --> 00:35:28,075
Espera.
467
00:35:29,777 --> 00:35:31,467
�Por qu� alguien se nos infiltrar�a
468
00:35:32,428 --> 00:35:35,233
cuando no sab�amos de la existencia
de Becker hace dos semanas?
469
00:35:36,975 --> 00:35:39,194
�C�mo premeditas el asesinato
470
00:35:39,770 --> 00:35:41,526
de alguien que a�n no existe?
471
00:37:31,164 --> 00:37:32,244
�Alice?
472
00:37:36,000 --> 00:37:37,360
�C�mo lo supiste?
473
00:37:38,507 --> 00:37:40,156
�Qu� hace �l aqu�?
474
00:37:40,392 --> 00:37:42,632
- �Se conocen?
- �C�mo lo supiste?
475
00:37:43,278 --> 00:37:45,518
-�De qu� hablas?
- Lo sabes muy bien.
476
00:37:45,560 --> 00:37:46,632
Mi enfermedad.
477
00:37:47,113 --> 00:37:48,660
�C�mo supiste de mi enfermedad?
478
00:37:48,743 --> 00:37:51,703
No est�s siendo t� misma.
Si�ntate. Hablemos con calma.
479
00:37:51,840 --> 00:37:54,000
Fuiste t� quien encontr�
la cura para mi enfermedad.
480
00:37:54,501 --> 00:37:55,520
�Y qu�?
481
00:37:55,910 --> 00:37:58,100
Quer�a que vivieras. Cualquiera
hubiera hecho lo mismo...
482
00:37:58,125 --> 00:37:59,765
�Deja de negarlo! �Es imposible!
483
00:37:59,936 --> 00:38:03,016
Invertiste la mitad de los fondos
de investigaci�n de Meyer Pharma
484
00:38:03,041 --> 00:38:04,836
- en una cura para una enfermedad...
- �Qui�n te dijo eso?
485
00:38:04,861 --> 00:38:07,065
�Para una enfermedad que
afecta a un ni�o en un mill�n!
486
00:38:13,440 --> 00:38:16,000
Mis expertos me dijeron que era viable,
487
00:38:16,633 --> 00:38:19,128
- que ser�a bueno para la imagen.
- William...
488
00:38:20,440 --> 00:38:21,640
Est�s mintiendo.
489
00:38:27,756 --> 00:38:29,240
Dime la verdad.
490
00:38:30,053 --> 00:38:31,800
Por una vez en tu vida.
491
00:38:33,280 --> 00:38:34,592
�C�mo lo supiste?
492
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
Por m�.
493
00:38:38,962 --> 00:38:40,282
�D�melo!
494
00:38:40,364 --> 00:38:42,800
- ��l te ha metido eso en la cabeza?
- �Resp�ndeme!
495
00:38:51,800 --> 00:38:53,602
Lo importante es que est�s viva, �no?
496
00:38:53,797 --> 00:38:54,946
Pap�.
497
00:39:11,091 --> 00:39:12,320
Lo sab�a.
498
00:39:13,600 --> 00:39:15,130
Siempre lo he sabido.
499
00:39:16,818 --> 00:39:18,512
No entiendo.
500
00:39:18,623 --> 00:39:20,568
Evidentemente no lo entiendes.
501
00:39:21,800 --> 00:39:23,200
Por cierto, yo tampoco.
502
00:39:24,163 --> 00:39:26,882
Podr�a decirte que era un
presentimiento, pero no.
503
00:39:28,050 --> 00:39:29,760
Era una certeza.
504
00:39:31,562 --> 00:39:34,315
Como algo que aprendimos
en la escuela, de ni�os.
505
00:39:36,253 --> 00:39:37,872
Sabemos que lo sabemos,
506
00:39:38,077 --> 00:39:40,277
pero no recordamos c�mo.
507
00:39:43,320 --> 00:39:44,880
Cuando las nubes son oscuras,
508
00:39:45,040 --> 00:39:46,240
va a llover.
509
00:39:47,736 --> 00:39:49,200
Cuando anochece,
510
00:39:49,946 --> 00:39:51,480
tenemos que dormir.
511
00:39:55,117 --> 00:39:57,637
Cuando tu hija nazca, ser� desahuciada.
512
00:40:08,443 --> 00:40:10,043
Lo siento, Alice.
513
00:40:11,360 --> 00:40:12,960
No tengo una explicaci�n.
514
00:40:13,640 --> 00:40:15,000
No m�s que esa.
515
00:40:40,645 --> 00:40:42,819
- No entiendo nada.
- Alice.
516
00:40:43,320 --> 00:40:45,229
Alice. Dame tus llaves.
517
00:40:47,125 --> 00:40:48,840
�Qu� est� pasando?
518
00:40:49,000 --> 00:40:51,116
Es hora de que te explique todo.
519
00:40:55,839 --> 00:40:57,880
Soy yo, Jeanne.
520
00:40:59,137 --> 00:41:00,320
Lo s�.
521
00:41:02,627 --> 00:41:03,747
�D�nde est�s?
522
00:41:06,418 --> 00:41:07,848
Tengo que irme.
523
00:41:09,145 --> 00:41:10,402
Me encontr�.
524
00:41:35,045 --> 00:41:41,121
www.subtitulamos.tv
35872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.