Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,546 --> 00:00:04,955
El hombre est� loco.
2
00:00:04,991 --> 00:00:06,937
Ese tipo se invent� toda una identidad.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,922
Me gustar�a mostrarte algo
antes que te vayas, Peter.
4
00:00:08,980 --> 00:00:11,077
El Sr. Becker apareci�
en esto sin anunciarse.
5
00:00:11,124 --> 00:00:13,346
Aterriz� en medio del oc�ano Pac�fico.
6
00:00:13,970 --> 00:00:15,105
Entonces, no est� loco.
7
00:00:15,220 --> 00:00:17,249
William, �han vuelto a hablar?
8
00:00:17,295 --> 00:00:20,207
- No.
- Deja en paz a tu hija.
9
00:00:20,440 --> 00:00:22,720
No podr� protegerla
por mucho tiempo m�s.
10
00:00:22,880 --> 00:00:23,920
Eso es todo, Ivan.
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,813
Ahora soy parte del club.
12
00:00:26,080 --> 00:00:28,085
William Meyer, el tercer
hombre m�s rico del mundo.
13
00:00:28,160 --> 00:00:30,530
Jam�s ha estado en Marte.
14
00:00:30,617 --> 00:00:33,278
Ni usted, ni ninguna de estas personas
15
00:00:33,341 --> 00:00:34,751
han estado jam�s en Marte.
16
00:00:34,884 --> 00:00:37,107
D�game por qu� miente. �Por qu�?
17
00:00:37,612 --> 00:00:38,980
S� qui�n soy.
18
00:00:39,467 --> 00:00:41,369
�Y si no le dice nada?
19
00:00:41,394 --> 00:00:43,557
Lo har�. Siempre lo hacen.
20
00:00:43,627 --> 00:00:45,241
Es de otra dimensi�n,
21
00:00:45,497 --> 00:00:46,747
de otra l�nea temporal.
22
00:00:46,802 --> 00:00:49,219
�Porque los viajes temporales y los
universos paralelos son simples?
23
00:00:51,085 --> 00:00:52,202
�Qui�n eres?
24
00:00:52,302 --> 00:00:53,302
Samuel Becker.
25
00:00:53,398 --> 00:00:54,852
�Qu� mierda es esta prueba?
26
00:00:58,766 --> 00:00:59,832
La hija.
27
00:00:59,929 --> 00:01:01,666
No les dije que no era humana.
28
00:01:06,720 --> 00:01:09,842
Es como si pudiera ver por sus
ojos y �l viera por los m�os.
29
00:01:10,310 --> 00:01:12,094
Me mat� a m� mismo all�.
30
00:01:12,577 --> 00:01:14,753
Se desmay� despu�s de su primer examen.
31
00:01:14,985 --> 00:01:15,985
Jeanne.
32
00:01:16,223 --> 00:01:18,300
�Jeanne? �Qui�n es ella?
33
00:01:18,528 --> 00:01:20,257
Ella es la clave.
34
00:01:25,250 --> 00:01:26,565
NING�N HOMBRE CON LAS MANOS VAC�AS...
35
00:01:26,612 --> 00:01:29,104
Hola, Peter. Me llamo IRN.
36
00:01:43,133 --> 00:01:44,613
Muchas gracias.
37
00:01:56,421 --> 00:02:01,270
UN A�O ANTES
38
00:02:41,732 --> 00:02:43,952
DRA. ALESSANDRA SASSOSI
UNIVERSIDAD DE PARMA
39
00:02:43,983 --> 00:02:45,466
SE ATIENDE CON CITA PREVIA
40
00:03:11,585 --> 00:03:12,719
Buenos d�as.
41
00:03:13,914 --> 00:03:15,276
�Tiene cita?
42
00:03:15,843 --> 00:03:16,843
No.
43
00:03:17,758 --> 00:03:19,095
Hoy es imposible.
44
00:03:19,350 --> 00:03:20,529
Es urgente.
45
00:03:21,818 --> 00:03:23,418
Vaya a Emergencias.
46
00:03:25,000 --> 00:03:26,640
Es a usted a quien quiero ver.
47
00:03:39,480 --> 00:03:41,080
�Por qu� me sigue?
48
00:03:43,552 --> 00:03:44,954
La he visto.
49
00:03:45,570 --> 00:03:47,069
�Qu� quiere de m�?
50
00:03:47,880 --> 00:03:49,920
Tengo algo que mostrarle.
51
00:03:51,760 --> 00:03:53,502
Y solo puedo mostr�rselo a usted.
52
00:03:54,820 --> 00:03:56,202
No la conozco.
53
00:03:57,640 --> 00:03:58,880
�Est� segura?
54
00:04:02,720 --> 00:04:05,381
Adelante, mu�streme lo
que quiere mostrarme.
55
00:04:05,421 --> 00:04:07,031
Despu�s, se va.
56
00:05:07,380 --> 00:05:09,180
�Puede ayudarme?
57
00:05:51,703 --> 00:05:58,608
www.subtitulamos.tv
58
00:06:01,328 --> 00:06:04,157
LA CLAVE
59
00:06:12,843 --> 00:06:14,003
Gracias.
60
00:06:32,512 --> 00:06:33,710
�Y ahora qu�?
61
00:06:34,485 --> 00:06:35,573
�Ahora?
62
00:06:36,185 --> 00:06:37,849
�Qu� vas a hacer ahora?
63
00:06:39,196 --> 00:06:40,867
Abrir la caja de Pandora.
64
00:06:42,015 --> 00:06:43,211
La computadora.
65
00:06:43,946 --> 00:06:45,603
Al final, haremos que hable.
66
00:06:46,064 --> 00:06:47,610
Solo es cuesti�n de tiempo.
67
00:06:50,966 --> 00:06:52,240
�Y qu� hay de Becker?
68
00:06:54,083 --> 00:06:55,779
Averiguaremos qu� le pas�.
69
00:07:23,594 --> 00:07:25,485
�De verdad crees que se va a casa?
70
00:07:27,140 --> 00:07:28,845
Ni por un instante.
71
00:07:51,229 --> 00:07:52,749
Hola, Peter.
72
00:07:53,440 --> 00:07:54,800
Me llamo IRN.
73
00:07:54,960 --> 00:07:56,280
�C�mo sabes mi nombre?
74
00:07:56,330 --> 00:07:59,207
Por los mismos motivos por
los que sabes la contrase�a.
75
00:08:00,254 --> 00:08:02,175
Porque nos conocemos.
76
00:08:04,413 --> 00:08:07,011
Ahora, esc�chame atentamente.
77
00:08:35,280 --> 00:08:36,707
- Disculpe.
- �S�?
78
00:08:36,867 --> 00:08:38,657
Buenos d�as. �Es Alan Brody?
79
00:08:38,921 --> 00:08:40,093
S�, soy yo.
80
00:08:40,387 --> 00:08:41,872
- �Puedo ayudarlo?
- Walter Knapp,
81
00:08:41,984 --> 00:08:44,085
trabajo para la Agencia Nacional
de Investigaci�n Energ�tica.
82
00:08:44,357 --> 00:08:45,962
Me gustar�a hablarle de algo.
83
00:08:46,754 --> 00:08:48,458
Si es mal momento, puedo volver despu�s.
84
00:08:48,483 --> 00:08:49,490
No, est� bien.
85
00:08:49,515 --> 00:08:50,999
�De qu� se trata?
86
00:08:52,240 --> 00:08:54,435
Trabajo en un caso de
espionaje industrial.
87
00:08:54,818 --> 00:08:56,216
Nada demasiado grave,
88
00:08:56,270 --> 00:08:58,067
pero me gustar�a hacerle unas preguntas.
89
00:09:00,284 --> 00:09:01,853
�Deber�a llamar a un abogado?
90
00:09:04,136 --> 00:09:05,655
No ser� necesario.
91
00:09:10,252 --> 00:09:11,598
�Puedo llamarlo Alan?
92
00:09:12,587 --> 00:09:13,587
S�, claro.
93
00:09:13,835 --> 00:09:15,315
Tiene una casa impresionante.
94
00:09:15,804 --> 00:09:17,444
�Cu�l es su puesto en la NASA?
95
00:09:17,585 --> 00:09:19,397
Soy ingeniero aeron�utico.
96
00:09:19,624 --> 00:09:21,800
Piloto de la reserva en
el sector aeroespacial.
97
00:09:22,593 --> 00:09:24,569
Directora ejecutiva de Zillion Company.
98
00:09:24,840 --> 00:09:26,276
Multimillonario.
99
00:09:26,393 --> 00:09:27,800
M�dica.
100
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
Dirijo una fundaci�n.
101
00:09:32,387 --> 00:09:33,737
�Y qu� hace?
102
00:09:33,946 --> 00:09:34,989
Juego al golf.
103
00:09:35,160 --> 00:09:37,478
Nada. Y me pagan demasiado por ello.
104
00:09:37,503 --> 00:09:38,829
�No escriba eso!
105
00:09:40,300 --> 00:09:41,568
�Tiene hijos?
106
00:09:41,957 --> 00:09:43,091
�En serio?
107
00:09:43,320 --> 00:09:44,520
S�. Una hija.
108
00:09:44,609 --> 00:09:45,784
Dos varones.
109
00:09:45,828 --> 00:09:48,305
�Se le ha acercado alguna
organizaci�n extranjera
110
00:09:48,330 --> 00:09:50,204
con el fin de conseguir
informaci�n confidencial?
111
00:09:50,440 --> 00:09:52,040
�Adem�s de usted, dice?
112
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
Nunca.
113
00:09:53,760 --> 00:09:55,454
S�, todos los d�as.
114
00:09:56,055 --> 00:09:58,800
�Se considera a mi exmujer
una organizaci�n extranjera?
115
00:09:59,240 --> 00:10:00,666
No. El calentamiento global
116
00:10:00,706 --> 00:10:02,578
lamentablemente no le
interesa a mucha gente.
117
00:10:04,268 --> 00:10:05,548
�ltima pregunta...
118
00:10:06,231 --> 00:10:07,750
�Conoce a esta persona?
119
00:10:13,360 --> 00:10:14,480
No.
120
00:10:14,694 --> 00:10:16,214
No, jam�s la he visto.
121
00:10:16,495 --> 00:10:17,625
Es bonita.
122
00:10:17,665 --> 00:10:18,665
No.
123
00:10:24,100 --> 00:10:25,620
No, lo lamento.
124
00:10:26,137 --> 00:10:27,880
�Por qu� lo lamenta?
125
00:10:30,040 --> 00:10:31,320
Es una manera de hablar.
126
00:10:32,840 --> 00:10:33,960
Claro.
127
00:10:41,120 --> 00:10:42,800
Era mi paciente.
128
00:10:43,480 --> 00:10:45,000
�Por qu� ven�a?
129
00:10:45,858 --> 00:10:47,720
No puedo dec�rselo.
130
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
Por supuesto.
131
00:10:50,640 --> 00:10:51,640
Disculpe.
132
00:10:52,987 --> 00:10:54,787
�Est� segura de que es ella?
133
00:10:58,117 --> 00:10:59,234
Muy bien.
134
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
Gracias.
135
00:11:02,714 --> 00:11:06,000
Hace un trabajo... notable.
136
00:11:07,880 --> 00:11:10,880
- Mis colegas de la ONU la contactar�n.
- Ser� un placer.
137
00:11:11,930 --> 00:11:13,680
Gracias por venir.
138
00:11:13,972 --> 00:11:15,280
Gracias, Damian.
139
00:11:16,800 --> 00:11:18,682
Parece que est� totalmente curada.
140
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
�Disculpe?
141
00:11:20,920 --> 00:11:22,107
Su enfermedad.
142
00:11:23,000 --> 00:11:24,120
�C�mo?
143
00:11:24,560 --> 00:11:27,116
Bueno, ha nacido con una
enfermedad degenerativa grave.
144
00:11:27,332 --> 00:11:28,532
�No es as�?
145
00:11:30,863 --> 00:11:32,160
Bromea.
146
00:11:33,722 --> 00:11:35,222
Por supuesto que no.
147
00:11:39,414 --> 00:11:40,880
�Qui�n eres?
148
00:11:42,295 --> 00:11:44,680
- �No trabajas...?
- �Para la ONU?
149
00:11:45,480 --> 00:11:46,960
Lamentablemente no.
150
00:11:49,533 --> 00:11:50,752
Vete.
151
00:11:51,817 --> 00:11:54,137
Lo siento. Cre�a que
estabas al corriente.
152
00:11:55,680 --> 00:11:56,902
Vete.
153
00:11:57,301 --> 00:11:58,644
De inmediato.
154
00:12:03,880 --> 00:12:05,169
Para que me contactes.
155
00:12:06,160 --> 00:12:07,941
Cuando est�s lista.
156
00:12:38,557 --> 00:12:40,757
La misi�n termin� en el d�a cuatro,
157
00:12:40,783 --> 00:12:43,143
tras el despegue de la nave Zillion 2.
158
00:12:44,228 --> 00:12:46,768
Jeanne Renoir fue
declarada desaparecida.
159
00:12:47,160 --> 00:12:50,771
Luego del regreso a la Tierra, William
Meyer decide mantener en secreto
160
00:12:50,833 --> 00:12:53,193
la mayor parte del
desarrollo de la misi�n.
161
00:12:54,428 --> 00:12:57,902
La misi�n Naus�caa despega
cinco a�os y tres meses despu�s
162
00:12:57,927 --> 00:13:00,080
del regreso de la
tripulaci�n a la Tierra.
163
00:13:01,424 --> 00:13:04,520
Alan Brody, ingeniero en
propulsi�n y estructura.
164
00:13:05,840 --> 00:13:08,160
Simon Gramat, piloto.
165
00:13:09,400 --> 00:13:12,387
La verdadera Alice Meyer
fallece el 3 de abril de 2017
166
00:13:12,440 --> 00:13:15,586
a consecuencia de las complicaciones
de su enfermedad gen�tica.
167
00:13:15,960 --> 00:13:19,640
Una r�plica biol�gica es creada
en los laboratorios de su padre.
168
00:13:20,244 --> 00:13:21,440
Mierda...
169
00:13:27,142 --> 00:13:30,887
El portal conduce a �psilon
Eridani, tambi�n llamada Ran,
170
00:13:31,471 --> 00:13:35,711
una estrella de tipo K5 situada
a 10,5 a�os luz de la Tierra.
171
00:13:40,040 --> 00:13:43,250
Seg�n los an�lisis de Sam, el
tercer planeta de esta estrella
172
00:13:43,297 --> 00:13:45,720
presenta caracter�sticas
similares a la Tierra
173
00:13:45,745 --> 00:13:48,810
y podr�a ser un candidato
ideal para la expansi�n humana.
174
00:13:50,400 --> 00:13:52,709
- �Alguna pregunta?
- Cientos.
175
00:13:54,018 --> 00:13:55,938
No tienes mucho tiempo.
176
00:13:57,760 --> 00:13:58,960
Esa mujer,
177
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Jeanne,
178
00:14:01,195 --> 00:14:02,680
�qu� es?
179
00:14:03,235 --> 00:14:04,720
�Cu�l es su rol?
180
00:14:04,880 --> 00:14:07,590
�Por qu� gira todo alrededor de ella?
181
00:14:09,242 --> 00:14:11,642
Y no me respondas que
tiene que salvar al mundo.
182
00:14:12,762 --> 00:14:14,480
Tiene que salvar al mundo.
183
00:14:15,080 --> 00:14:16,240
Claro.
184
00:14:33,193 --> 00:14:34,728
�S�, un segundo!
185
00:14:38,954 --> 00:14:40,642
Disculpe. Buenos d�as.
186
00:14:41,200 --> 00:14:43,440
- �Puedo ayudarlo?
- Buenos d�as. �Sra. Renoir?
187
00:14:43,600 --> 00:14:45,015
- S�.
- Paul Hoffman,
188
00:14:45,040 --> 00:14:46,480
me env�a la universidad.
189
00:14:46,561 --> 00:14:49,190
- �Qu� ocurre? - Varios
investigadores han sido contactados
190
00:14:49,224 --> 00:14:52,359
por personas de fuera e
intentamos comprender el motivo.
191
00:14:52,931 --> 00:14:54,211
�Puedo entrar?
192
00:14:55,960 --> 00:14:56,975
S�.
193
00:14:57,881 --> 00:14:58,905
Adelante.
194
00:14:59,060 --> 00:15:00,080
Gracias.
195
00:15:08,429 --> 00:15:09,771
�Es alem�n?
196
00:15:11,372 --> 00:15:13,400
Francoestadounidense por parte de madre.
197
00:15:13,560 --> 00:15:16,526
Mi padre era austr�aco. Parece
que no puedo perder el acento.
198
00:15:17,720 --> 00:15:20,240
- �All�?
- No. Aqu�, mejor.
199
00:15:20,760 --> 00:15:22,080
Claro, disculpe.
200
00:15:28,760 --> 00:15:30,480
Voy a mostrarle unas fotos.
201
00:15:30,573 --> 00:15:32,681
D�game si ha visto a
alguna de estas personas.
202
00:15:32,846 --> 00:15:34,686
Le prometo que ser� muy r�pido.
203
00:15:47,000 --> 00:15:48,120
No.
204
00:15:53,160 --> 00:15:54,480
Tampoco, no.
205
00:16:04,280 --> 00:16:05,360
Jam�s los he visto.
206
00:16:06,313 --> 00:16:07,438
�Jam�s los ha visto?
207
00:16:09,120 --> 00:16:10,920
Est� sorprendido, �verdad?
208
00:16:15,560 --> 00:16:16,607
�Disculpe?
209
00:16:16,960 --> 00:16:19,200
No lo ha enviado la universidad.
210
00:16:22,040 --> 00:16:23,680
Finge sus emociones.
211
00:16:24,320 --> 00:16:26,840
Encarna casi a la
perfecci�n su personaje.
212
00:16:27,527 --> 00:16:30,228
No, considerando la habilidad
con la que se adapt� a m�,
213
00:16:30,260 --> 00:16:31,728
yo dir�a que es psic�logo.
214
00:16:33,240 --> 00:16:35,480
Al menos ha estudiado psicolog�a.
215
00:16:37,280 --> 00:16:40,080
Y al mismo tiempo, es demasiado
acad�mico, demasiado r�gido.
216
00:16:41,160 --> 00:16:43,323
Me inclinar�a por una formaci�n militar.
217
00:16:46,350 --> 00:16:48,400
S�. Eso es lo que pens�.
218
00:16:52,880 --> 00:16:54,680
�Por qu� me dej� pasar?
219
00:16:55,480 --> 00:16:57,718
Nadie puede fingir las microexpresiones.
220
00:16:57,743 --> 00:16:59,129
Eso es lo que usted dice, �no?
221
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
Te�ricamente es imposible, s�.
222
00:17:03,240 --> 00:17:04,560
A menos que se est� loco.
223
00:17:05,120 --> 00:17:06,640
�Parezco estar loca?
224
00:17:19,360 --> 00:17:20,600
�Ya se va?
225
00:17:23,458 --> 00:17:25,114
No me va a decir nada.
226
00:17:25,459 --> 00:17:27,584
Eso puedo decirlo con seguridad.
227
00:17:32,627 --> 00:17:33,747
Adi�s.
228
00:17:34,736 --> 00:17:36,360
Paul, �no?
229
00:17:53,254 --> 00:17:57,191
- �C�mo hizo eso?
- No lo s�. Por eso mismo.
230
00:17:58,283 --> 00:17:59,288
V�yase.
231
00:18:00,960 --> 00:18:02,116
M�rchese.
232
00:18:02,490 --> 00:18:04,579
Por favor, no quiero asustarla.
233
00:18:05,353 --> 00:18:07,736
Quiero comprenderlo, eso es todo.
234
00:18:08,663 --> 00:18:10,273
Necesito ayuda.
235
00:18:10,935 --> 00:18:12,036
�Por qu� yo?
236
00:18:12,360 --> 00:18:13,880
No lo s�.
237
00:18:14,658 --> 00:18:17,500
Estamos conectadas,
de una manera u otra.
238
00:18:17,868 --> 00:18:19,028
Puedo sentirlo.
239
00:18:20,293 --> 00:18:23,260
S�... que puedo confiar en usted.
240
00:18:26,800 --> 00:18:29,000
No. Es imposible.
241
00:18:30,351 --> 00:18:32,769
No s� qu� pas� y no quiero saberlo.
242
00:18:34,675 --> 00:18:35,964
Por favor.
243
00:18:37,800 --> 00:18:39,167
Estoy enferma.
244
00:18:40,200 --> 00:18:41,680
Tiene que ayudarme.
245
00:18:42,647 --> 00:18:43,767
V�yase.
246
00:18:47,012 --> 00:18:48,252
�L�rguese!
247
00:19:28,678 --> 00:19:30,217
�Eso es todo?
248
00:19:30,647 --> 00:19:32,571
No, contin�a.
249
00:19:33,537 --> 00:19:35,584
Sab�a exactamente d�nde
estaban las c�maras.
250
00:19:35,905 --> 00:19:38,053
�Ves c�mo usa los puntos ciegos?
251
00:19:41,215 --> 00:19:43,334
Estuvo con Becker diez minutos.
252
00:19:44,611 --> 00:19:45,926
�Como si nada?
253
00:19:46,961 --> 00:19:48,082
�Y nadie lo vio?
254
00:19:48,114 --> 00:19:50,631
Se que cuesta creerlo,
pero fue lo que pas�.
255
00:19:52,449 --> 00:19:54,369
�Y despu�s qu�? �Lo mat�?
256
00:19:54,583 --> 00:19:57,533
No, Becker segu�a vivo cuando
abandon� la habitaci�n.
257
00:20:02,822 --> 00:20:04,542
Hay otra cosa que quiero que veas.
258
00:20:04,584 --> 00:20:06,291
�Puedes mostrarle lo que sigue?
259
00:20:17,615 --> 00:20:19,140
�Qu� se supone que vea?
260
00:20:19,388 --> 00:20:21,773
Este es el pasillo al que entr�.
261
00:20:22,405 --> 00:20:23,730
Y est� vac�o.
262
00:20:26,079 --> 00:20:27,184
No puede ser...
263
00:20:29,124 --> 00:20:30,256
�D�nde est�?
264
00:20:34,186 --> 00:20:36,788
Revisen las grabaciones de seguridad
de los �ltimos seis meses.
265
00:20:36,812 --> 00:20:38,297
Comprueben la integridad. �Todo!
266
00:20:38,878 --> 00:20:40,471
Y encu�ntrenme a ese fantasma.
267
00:20:51,754 --> 00:20:52,994
�IRN?
268
00:20:55,491 --> 00:20:57,171
Necesito comprenderlo.
269
00:20:57,820 --> 00:20:59,540
Debemos actuar r�pido.
270
00:21:00,129 --> 00:21:01,369
La contrase�a.
271
00:21:04,360 --> 00:21:05,800
�Por qu� esa frase?
272
00:21:08,219 --> 00:21:09,579
�Por qu� yo?
273
00:22:48,109 --> 00:22:49,229
Gracias.
274
00:22:54,927 --> 00:22:56,306
Bueno, decide ya.
275
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
�Con qu� va acompa�ado
el pato confitado?
276
00:22:59,745 --> 00:23:01,421
Acaba de decirlo.
277
00:23:01,446 --> 00:23:04,073
Tr�igame solo una copa
de St-Joseph del 91.
278
00:23:04,242 --> 00:23:06,762
- Solo tenemos del 96.
- Est� bien.
279
00:23:14,280 --> 00:23:16,280
Me alegro de que me hayas llamado.
280
00:23:17,240 --> 00:23:19,440
No te hagas ilusiones, nada ha cambiado.
281
00:23:20,114 --> 00:23:21,714
Me alegro igualmente.
282
00:23:23,960 --> 00:23:26,600
�Por qu� necesitabas
ver a tu viejo padre?
283
00:23:35,978 --> 00:23:37,858
Tiene muy buena pinta, gracias.
284
00:23:40,626 --> 00:23:42,240
Quiero que seas sincero.
285
00:23:45,120 --> 00:23:46,640
�Estuve enferma
286
00:23:46,800 --> 00:23:48,160
cuando era peque�a?
287
00:23:49,040 --> 00:23:52,920
- Claro, como todos los ni�os.
- No, no como todos los ni�os.
288
00:23:54,003 --> 00:23:55,386
Una enfermedad grave.
289
00:23:57,125 --> 00:23:59,469
- Odio el del 96.
- �William!
290
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
�Por qu� me preguntas eso?
291
00:24:03,140 --> 00:24:04,620
Hice un an�lisis de ADN.
292
00:24:05,666 --> 00:24:07,466
Si estuve enferma, lo sabr�.
293
00:24:08,859 --> 00:24:10,523
No me obligues a abrirlo.
294
00:24:15,322 --> 00:24:16,846
�Por qu� lo hiciste?
295
00:24:22,880 --> 00:24:25,438
�Quieres que sea sincero?
Que as� sea... Es cierto.
296
00:24:27,200 --> 00:24:29,867
Sufriste una enfermedad gen�tica grave
297
00:24:30,440 --> 00:24:31,840
cuando eras peque�a.
298
00:24:35,800 --> 00:24:38,566
- �Por qu� no s� nada de eso?
- Porque te curaste.
299
00:24:39,814 --> 00:24:42,214
Tu madre y yo no
quer�amos que lo supieras.
300
00:24:44,120 --> 00:24:45,437
�Cu�l era?
301
00:24:46,728 --> 00:24:48,521
- �Cu�l era mi enfermedad?
- �A qui�n le importa!
302
00:24:48,560 --> 00:24:52,840
�Por qu� remover la mierda as�?
Hace dos a�os que no te veo y...
303
00:24:58,920 --> 00:25:01,782
�Est�s bien? �Puede
traerle agua, por favor?
304
00:25:01,977 --> 00:25:03,647
Estoy bien, estoy bien.
305
00:25:07,320 --> 00:25:08,960
Son los malos recuerdos.
306
00:25:10,720 --> 00:25:12,480
Cre�amos que te �bamos a perder, �sabes?
307
00:25:13,800 --> 00:25:16,480
Ya lo ver�s en tu an�lisis.
Vivir�s mucho tiempo.
308
00:25:16,770 --> 00:25:18,411
Deber�as darme las gracias.
309
00:25:20,419 --> 00:25:22,680
Su cosecha del 96 es
un aut�ntico veneno.
310
00:25:24,600 --> 00:25:26,960
Te gusta, �no? Decidir por los dem�s.
311
00:25:29,363 --> 00:25:30,941
Todo lo que hice,
312
00:25:31,230 --> 00:25:33,040
lo hice para protegerte.
313
00:25:33,190 --> 00:25:34,855
Hemos tenido esta conversaci�n antes.
314
00:25:35,043 --> 00:25:36,549
No te necesito.
315
00:26:01,686 --> 00:26:03,046
�S�? �Peter?
316
00:26:05,071 --> 00:26:07,178
Debes estar decepcionado...
317
00:26:08,134 --> 00:26:09,626
�De qu� hablas?
318
00:26:09,922 --> 00:26:12,078
Har� falta m�s que un supuesto accidente
319
00:26:12,117 --> 00:26:13,505
para deshacerse de m�.
320
00:26:13,833 --> 00:26:15,334
De verdad no lo entiendo.
321
00:26:15,825 --> 00:26:17,348
�Por qu� quieres matarme?
322
00:26:18,356 --> 00:26:19,585
�Qu� hice?
323
00:26:20,215 --> 00:26:21,675
Esc�chame atentamente, Peter.
324
00:26:21,855 --> 00:26:23,422
Eres un tipo inteligente.
325
00:26:24,129 --> 00:26:25,603
Si te quisiera muerto,
326
00:26:26,099 --> 00:26:27,695
no estar�amos hablando ahora.
327
00:26:28,144 --> 00:26:29,397
�Entiendes?
328
00:26:32,033 --> 00:26:33,424
Ahora dime qu� pas�.
329
00:26:33,751 --> 00:26:36,614
Alguien me sac� del camino.
330
00:26:37,247 --> 00:26:38,511
Deliberadamente.
331
00:26:39,875 --> 00:26:42,117
Adem�s de ti, �qui�n lo har�a?
332
00:26:46,903 --> 00:26:48,973
Adrian, �qu� no me est�s diciendo?
333
00:26:53,128 --> 00:26:54,299
Es Becker.
334
00:26:55,398 --> 00:26:56,674
Fue envenenado.
335
00:26:57,924 --> 00:26:59,057
�Qu�?
336
00:27:00,788 --> 00:27:01,788
�C�mo?
337
00:27:03,407 --> 00:27:05,895
Encontraron rastros de
radiactividad en su sangre.
338
00:27:07,458 --> 00:27:08,788
Pero �c�mo es posible?
339
00:27:08,874 --> 00:27:10,123
Por la intravenosa.
340
00:27:12,650 --> 00:27:14,818
Todos los sueros estaban contaminados.
341
00:27:17,725 --> 00:27:18,914
�Por qui�n?
342
00:27:19,238 --> 00:27:20,613
�Qui�n lo hizo?
343
00:27:22,373 --> 00:27:23,960
Estamos trabajando en eso.
344
00:27:25,452 --> 00:27:26,733
Escucha, Peter.
345
00:27:27,643 --> 00:27:28,849
Qu�date en casa
346
00:27:29,288 --> 00:27:31,187
y no le abras a nadie
en quien no conf�es.
347
00:27:32,124 --> 00:27:34,364
Sabes muy bien que no estoy en casa.
348
00:27:36,199 --> 00:27:37,715
S�, lo s�.
349
00:27:39,137 --> 00:27:41,350
Dime exactamente qu� buscas.
350
00:27:43,972 --> 00:27:46,073
Busco el punto de separaci�n.
351
00:27:47,528 --> 00:27:50,101
Necesito entender cu�ndo la otra
l�nea temporal fue creada...
352
00:27:52,136 --> 00:27:53,476
y por qu�.
353
00:28:00,240 --> 00:28:01,520
�Axel?
354
00:28:03,188 --> 00:28:04,689
�Qu� haces aqu�?
355
00:28:04,954 --> 00:28:06,754
�Te asusto tanto?
356
00:28:07,200 --> 00:28:08,366
No lo s�.
357
00:28:09,680 --> 00:28:12,024
- No esperaba verte.
- S�, eso me lo imagino.
358
00:28:13,320 --> 00:28:14,977
Bonita casa, en todo caso.
359
00:28:16,868 --> 00:28:18,321
�Por qu� haces esto?
360
00:28:18,680 --> 00:28:20,390
Porque tengo derecho.
361
00:28:20,760 --> 00:28:23,326
Le prometiste que no
volver�as a verme, yo no.
362
00:28:24,098 --> 00:28:25,387
Ten�as raz�n.
363
00:28:26,262 --> 00:28:28,120
No pod�a competir con esto.
364
00:28:28,149 --> 00:28:29,629
No fue as� como sucedi�.
365
00:28:29,654 --> 00:28:31,294
Exactamente as� fue como sucedi�.
366
00:28:35,440 --> 00:28:36,920
�Qu� quieres?
367
00:28:37,080 --> 00:28:38,467
Informaci�n.
368
00:28:39,056 --> 00:28:40,213
�A qu� te refieres?
369
00:28:41,040 --> 00:28:43,392
Quiero que revises los
archivos de Meyer Pharma.
370
00:28:44,000 --> 00:28:45,190
�Est�s enferma?
371
00:28:45,761 --> 00:28:48,241
Aunque aceptara, �crees
que tengo acceso?
372
00:28:48,519 --> 00:28:51,079
Creo que no lo est�s entendiendo.
No te pido tu opini�n.
373
00:28:51,200 --> 00:28:53,680
- Vas a hacerlo, eso es todo.
- No, ni hablar.
374
00:28:53,705 --> 00:28:56,306
De acuerdo. �Quieres que mi padre sepa
375
00:28:56,376 --> 00:28:58,783
que nos seguimos acostando
despu�s de tu acuerdo?
376
00:28:58,920 --> 00:29:01,899
- Eso es mentira.
- Quiz�. Pero soy muy convincente.
377
00:29:02,366 --> 00:29:03,680
�l me creer�,
378
00:29:04,198 --> 00:29:05,660
�y sabes qu� significa eso?
379
00:29:05,988 --> 00:29:07,988
Te quitar� todo lo que te ha dado.
380
00:29:08,132 --> 00:29:10,479
La casa, el trabajo...
381
00:29:11,000 --> 00:29:12,040
Todo.
382
00:29:17,270 --> 00:29:19,320
Bien, �qu� necesitas?
383
00:29:41,283 --> 00:29:42,800
La voy a ayudar.
384
00:29:44,040 --> 00:29:46,055
Pero ser� bajo mis t�rminos.
385
00:29:47,485 --> 00:29:50,698
- �Cu�les?
- Ya lo ver�. He estado pensando.
386
00:29:51,566 --> 00:29:53,046
Estar� de acuerdo.
387
00:29:55,603 --> 00:29:56,853
�Nos vemos ma�ana?
388
00:29:57,674 --> 00:29:58,769
De acuerdo.
389
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
Puede desempacar su maleta.
390
00:30:08,473 --> 00:30:09,800
Gracias.
391
00:30:28,400 --> 00:30:30,560
Me alegra que me hayas llamado.
392
00:30:32,840 --> 00:30:35,560
- �Qu� has encontrado?
- T� primero.
393
00:30:37,160 --> 00:30:38,542
�C�mo lo sab�as?
394
00:30:39,370 --> 00:30:40,760
Lo de mi enfermedad.
395
00:30:44,840 --> 00:30:46,240
Si te cuento todo,
396
00:30:47,770 --> 00:30:49,972
ya no podr�s dar marcha atr�s.
397
00:30:51,800 --> 00:30:53,640
�Est�s segura de querer eso?
398
00:30:53,800 --> 00:30:55,640
- �Y t�?
- �Yo?
399
00:31:00,802 --> 00:31:02,740
�Qu� ha cambiado para ti?
400
00:31:03,080 --> 00:31:04,242
El saberlo.
401
00:31:07,560 --> 00:31:10,539
La sensaci�n de ser parte
de un club exclusivo.
402
00:31:11,080 --> 00:31:13,201
La de aquellos que
saben m�s que los otros
403
00:31:13,252 --> 00:31:14,889
y que tienen un papel para desempe�ar.
404
00:31:16,275 --> 00:31:17,800
Entonces, es demasiado tarde.
405
00:31:19,040 --> 00:31:20,120
�Demasiado tarde?
406
00:31:21,753 --> 00:31:24,000
Creo que ya soy parte.
407
00:31:24,724 --> 00:31:26,720
�Qu� encontraste?
408
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
Dime c�mo te llamas.
409
00:31:29,880 --> 00:31:30,919
Realmente.
410
00:31:36,320 --> 00:31:37,567
�Qu� pasa?
411
00:31:45,926 --> 00:31:47,606
Me llamo Peter Kaminski.
412
00:31:52,200 --> 00:31:53,520
Estuve enferma.
413
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
Ten�as raz�n.
414
00:31:57,178 --> 00:31:58,545
Mi padre...
415
00:32:00,160 --> 00:32:03,400
Descubr� que Meyer
Pharma encontr� la cura.
416
00:32:03,560 --> 00:32:06,492
- Hizo de todo para salvarte.
- No lo entiendes.
417
00:32:06,621 --> 00:32:09,560
La investigaci�n formaba
parte de los primeros grupos,
418
00:32:10,200 --> 00:32:11,800
mucho antes que naciera.
419
00:32:12,118 --> 00:32:14,238
Y s� lo que piensas, pero no.
420
00:32:15,120 --> 00:32:17,320
Mi enfermedad no era hereditaria.
421
00:32:19,720 --> 00:32:21,645
�Sabes lo que es la embriog�nesis?
422
00:32:22,440 --> 00:32:25,524
El momento donde las primeras
c�lulas se multiplican para formar
423
00:32:25,827 --> 00:32:28,867
un embri�n min�sculo que se
convertir� despu�s en un ser vivo.
424
00:32:29,864 --> 00:32:31,768
Al momento de mi concepci�n,
425
00:32:32,362 --> 00:32:34,255
un cromosoma tuvo un problema.
426
00:32:34,810 --> 00:32:36,396
Una peque�a mutaci�n.
427
00:32:37,680 --> 00:32:39,060
Una cosa...
428
00:32:41,360 --> 00:32:43,720
Una cosa absolutamente
imposible de prever.
429
00:32:45,138 --> 00:32:47,658
Que mi padre hab�a previsto.
430
00:32:48,480 --> 00:32:49,951
Es imposible.
431
00:32:54,621 --> 00:32:55,715
Ven.
432
00:32:57,299 --> 00:32:59,306
- Vamos a ver a tu padre.
- No.
433
00:33:08,609 --> 00:33:12,431
JUEVES 23 DE ABRIL. 9:48. SESI�N 1.
434
00:33:16,154 --> 00:33:18,354
No, espere. No quiero que me grabe.
435
00:33:21,560 --> 00:33:23,400
�Sabe lo que hacemos?
436
00:33:24,195 --> 00:33:26,281
Estamos estableciendo un protocolo.
437
00:33:26,560 --> 00:33:29,160
Nos reuniremos una vez a la
semana durante varios meses.
438
00:33:29,320 --> 00:33:31,853
Tengo que analizar la
evoluci�n de nuestro trabajo.
439
00:33:32,715 --> 00:33:34,574
As� es como quiero trabajar.
440
00:33:34,868 --> 00:33:36,167
Esas son mis condiciones.
441
00:33:37,040 --> 00:33:39,840
Si no quiere, puede irse.
442
00:33:41,440 --> 00:33:42,960
No, est� bien. Adelante.
443
00:33:53,360 --> 00:33:55,551
Vamos, mu�streme.
444
00:34:12,766 --> 00:34:13,966
�Y bien?
445
00:34:14,029 --> 00:34:17,468
Revisamos las idas y vueltas de
nuestros empleados por varios meses.
446
00:34:17,805 --> 00:34:20,047
A primera vista, todo parece normal.
447
00:34:20,249 --> 00:34:21,625
Pero no lo era.
448
00:34:21,787 --> 00:34:24,316
- O no estar�a aqu�, �verdad?
- S�. Mira.
449
00:34:24,492 --> 00:34:26,286
Ese tipo aqu� y all�.
450
00:34:38,452 --> 00:34:40,140
Es Jacobs, �qu� tiene?
451
00:34:40,839 --> 00:34:43,232
Ese tipo lleva aqu� varios meses,
452
00:34:43,316 --> 00:34:44,489
como el resto de nosotros.
453
00:34:44,546 --> 00:34:45,980
Haciendo su trabajo sin ser notado.
454
00:34:46,068 --> 00:34:47,173
El problema es...
455
00:34:47,567 --> 00:34:48,657
�Jacobs!
456
00:34:49,935 --> 00:34:51,054
Es �l.
457
00:34:53,638 --> 00:34:55,288
�Me est�s tomando el pelo?
458
00:34:56,570 --> 00:34:59,380
�Me dices que este tipo ha estado
pase�ndose por el b�nker meses...
459
00:34:59,685 --> 00:35:01,380
sin que nadie haya visto nada?
460
00:35:02,629 --> 00:35:04,161
�C�mo es posible?
461
00:35:04,465 --> 00:35:05,970
�C�mo lo hizo?
462
00:35:06,918 --> 00:35:09,228
�Y c�mo carajo nadie
se dio cuenta antes?
463
00:35:09,268 --> 00:35:10,768
�No lo sabemos!
464
00:35:14,668 --> 00:35:16,459
- �D�nde est�?
- Desapareci�.
465
00:35:16,526 --> 00:35:18,324
No ha aparecido desde
la muerte de Becker.
466
00:35:26,950 --> 00:35:28,075
Espera.
467
00:35:29,777 --> 00:35:31,467
�Por qu� alguien se nos infiltrar�a
468
00:35:32,428 --> 00:35:35,233
cuando no sab�amos de la existencia
de Becker hace dos semanas?
469
00:35:36,975 --> 00:35:39,194
�C�mo premeditas el asesinato
470
00:35:39,770 --> 00:35:41,526
de alguien que a�n no existe?
471
00:37:31,164 --> 00:37:32,244
�Alice?
472
00:37:36,000 --> 00:37:37,360
�C�mo lo supiste?
473
00:37:38,507 --> 00:37:40,156
�Qu� hace �l aqu�?
474
00:37:40,392 --> 00:37:42,632
- �Se conocen?
- �C�mo lo supiste?
475
00:37:43,278 --> 00:37:45,518
-�De qu� hablas?
- Lo sabes muy bien.
476
00:37:45,560 --> 00:37:46,632
Mi enfermedad.
477
00:37:47,113 --> 00:37:48,660
�C�mo supiste de mi enfermedad?
478
00:37:48,743 --> 00:37:51,703
No est�s siendo t� misma.
Si�ntate. Hablemos con calma.
479
00:37:51,840 --> 00:37:54,000
Fuiste t� quien encontr�
la cura para mi enfermedad.
480
00:37:54,501 --> 00:37:55,520
�Y qu�?
481
00:37:55,910 --> 00:37:58,100
Quer�a que vivieras. Cualquiera
hubiera hecho lo mismo...
482
00:37:58,125 --> 00:37:59,765
�Deja de negarlo! �Es imposible!
483
00:37:59,936 --> 00:38:03,016
Invertiste la mitad de los fondos
de investigaci�n de Meyer Pharma
484
00:38:03,041 --> 00:38:04,836
- en una cura para una enfermedad...
- �Qui�n te dijo eso?
485
00:38:04,861 --> 00:38:07,065
�Para una enfermedad que
afecta a un ni�o en un mill�n!
486
00:38:13,440 --> 00:38:16,000
Mis expertos me dijeron que era viable,
487
00:38:16,633 --> 00:38:19,128
- que ser�a bueno para la imagen.
- William...
488
00:38:20,440 --> 00:38:21,640
Est�s mintiendo.
489
00:38:27,756 --> 00:38:29,240
Dime la verdad.
490
00:38:30,053 --> 00:38:31,800
Por una vez en tu vida.
491
00:38:33,280 --> 00:38:34,592
�C�mo lo supiste?
492
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
Por m�.
493
00:38:38,962 --> 00:38:40,282
�D�melo!
494
00:38:40,364 --> 00:38:42,800
- ��l te ha metido eso en la cabeza?
- �Resp�ndeme!
495
00:38:51,800 --> 00:38:53,602
Lo importante es que est�s viva, �no?
496
00:38:53,797 --> 00:38:54,946
Pap�.
497
00:39:11,091 --> 00:39:12,320
Lo sab�a.
498
00:39:13,600 --> 00:39:15,130
Siempre lo he sabido.
499
00:39:16,818 --> 00:39:18,512
No entiendo.
500
00:39:18,623 --> 00:39:20,568
Evidentemente no lo entiendes.
501
00:39:21,800 --> 00:39:23,200
Por cierto, yo tampoco.
502
00:39:24,163 --> 00:39:26,882
Podr�a decirte que era un
presentimiento, pero no.
503
00:39:28,050 --> 00:39:29,760
Era una certeza.
504
00:39:31,562 --> 00:39:34,315
Como algo que aprendimos
en la escuela, de ni�os.
505
00:39:36,253 --> 00:39:37,872
Sabemos que lo sabemos,
506
00:39:38,077 --> 00:39:40,277
pero no recordamos c�mo.
507
00:39:43,320 --> 00:39:44,880
Cuando las nubes son oscuras,
508
00:39:45,040 --> 00:39:46,240
va a llover.
509
00:39:47,736 --> 00:39:49,200
Cuando anochece,
510
00:39:49,946 --> 00:39:51,480
tenemos que dormir.
511
00:39:55,117 --> 00:39:57,637
Cuando tu hija nazca, ser� desahuciada.
512
00:40:08,443 --> 00:40:10,043
Lo siento, Alice.
513
00:40:11,360 --> 00:40:12,960
No tengo una explicaci�n.
514
00:40:13,640 --> 00:40:15,000
No m�s que esa.
515
00:40:40,645 --> 00:40:42,819
- No entiendo nada.
- Alice.
516
00:40:43,320 --> 00:40:45,229
Alice. Dame tus llaves.
517
00:40:47,125 --> 00:40:48,840
�Qu� est� pasando?
518
00:40:49,000 --> 00:40:51,116
Es hora de que te explique todo.
519
00:40:55,839 --> 00:40:57,880
Soy yo, Jeanne.
520
00:40:59,137 --> 00:41:00,320
Lo s�.
521
00:41:02,627 --> 00:41:03,747
�D�nde est�s?
522
00:41:06,418 --> 00:41:07,848
Tengo que irme.
523
00:41:09,145 --> 00:41:10,402
Me encontr�.
524
00:41:35,045 --> 00:41:41,121
www.subtitulamos.tv
35872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.