Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,680
-Gå!
-Politi!
2
00:00:23,040 --> 00:00:26,520
Politi! På jorden!
Dine hænder.
3
00:00:55,840 --> 00:00:58,640
Ved du, hvordan man bedst dræber en haj?
4
00:00:59,840 --> 00:01:02,320
Du fanger ham i et net.
5
00:01:02,920 --> 00:01:04,760
Kopier det.
6
00:01:06,720 --> 00:01:09,040
Ministeren kalder.
7
00:01:13,600 --> 00:01:15,200
Ja Hr?
8
00:01:18,680 --> 00:01:22,640
Du vil vel ikke have mig
at pisse mig selv i din bil.
9
00:01:23,200 --> 00:01:26,520
Jeg vil ikke løbe væk.
Jeg har ikke sko.
10
00:01:37,400 --> 00:01:39,640
-Klar.
-Okay.
11
00:01:57,920 --> 00:02:00,280
Mistænkt på flugt!
12
00:02:01,680 --> 00:02:03,680
Bagdøren, hurtigt!
13
00:02:08,199 --> 00:02:14,040
GANGSTER KAY
AFRIKANEREN
14
00:02:45,160 --> 00:02:47,040
Godt?
15
00:03:41,440 --> 00:03:43,200
Færdig.
16
00:03:43,280 --> 00:03:47,160
I dag Slovakiet, Ukraine, Tyrkiet
og så båden til Seychellerne.
17
00:03:47,240 --> 00:03:50,520
Seychellerne...
Det er dødt der.
18
00:03:51,040 --> 00:03:56,160
Lande, der ikke vil udlevere dig
kan tilføjes på den ene hånds fingre.
19
00:03:56,240 --> 00:04:00,400
Bortset fra Seychellerne er det
Sydamerika eller Sydafrika.
20
00:04:00,480 --> 00:04:03,080
Vil du skifte?
21
00:04:07,480 --> 00:04:11,080
- Hvad med Sandra?
-Jeg skal sørge for, at de lader hende være i fred.
22
00:04:11,160 --> 00:04:15,200
-Når det bliver stille, vil hun slutte sig til dig.
-Hvis jeg ikke kommer til hende først.
23
00:04:15,280 --> 00:04:20,079
Jeg vil ikke være på flugt. Det gør jeg ikke
skylder dem noget. De skylder mig.
24
00:04:20,160 --> 00:04:23,960
Det er ikke det rigtige tidspunkt.
Vent til støvet har lagt sig.
25
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
- Hvem er den tøs?
-Hr. Martier.
26
00:04:26,800 --> 00:04:30,440
Under kommierne han studerede i
Prag, sluttede sig til efterretningstjenesten.
27
00:04:30,520 --> 00:04:33,200
Nu er han parlamentsmedlem for
Seychellernes liberale parti.
28
00:04:33,280 --> 00:04:36,880
-Lad os gå. Vi har ikke tid.
- Jeg føler mig som en idiot.
29
00:04:58,920 --> 00:05:03,080
Den mistænkte gik på toilettet,
to af vores mænd bevogtede ham udenfor.
30
00:05:03,160 --> 00:05:05,160
Standard procedure.
31
00:05:05,240 --> 00:05:08,720
Hvorfor slap han væk?
Hvorfor løsnede du ham?
32
00:05:08,800 --> 00:05:12,200
gjorde ikke modstand,
var høj på noget.
33
00:05:17,960 --> 00:05:22,520
Se på den lyse side.
Du reddede landet seks milliarder.
34
00:05:22,600 --> 00:05:25,360
Alene det fortjener en medalje.
35
00:05:25,600 --> 00:05:27,560
Vi spolerede big time.
36
00:05:34,280 --> 00:05:36,680
Fuck seks milliarder.
37
00:05:37,200 --> 00:05:40,040
Hvad jeg ikke kan komme over er ?epro.
38
00:05:41,080 --> 00:05:44,120
Overalt står der:
"Berygtet forretningsmand Kraviec".
39
00:05:44,200 --> 00:05:46,880
Hvad er så berygtet ved mig?
40
00:05:46,960 --> 00:05:51,080
Tolv detektiver
arbejder Operation Shark.
41
00:05:51,160 --> 00:05:54,320
De kigger på
to mulige scenarier.
42
00:05:54,400 --> 00:05:59,120
Nummer et, Kraviec gemmer sig
et sted i landet.
43
00:05:59,600 --> 00:06:04,240
Nummer to,
Kraviec er flygtet ud af landet.
44
00:06:05,200 --> 00:06:10,480
Skal du bruge tolv personer til det?
Det kan jeg fandme selv tælle.
45
00:06:10,880 --> 00:06:14,680
Det var en fuldstændig lovlig transaktion.
Som at købe en bolle i en butik.
46
00:06:14,760 --> 00:06:19,200
Men jeg købte 10.000 tons
bollerne og det pisser dem af.
47
00:06:19,320 --> 00:06:21,960
Jeg er ligeglad med hvordan
og hvor du napper ham.
48
00:06:22,040 --> 00:06:25,720
Men gør det hurtigt.
Jeg vil have ham død eller levende.
49
00:06:45,520 --> 00:06:50,240
-Hvor skal du hen?
- Sergey, kom og se på det her.
50
00:07:11,960 --> 00:07:15,720
Tillykke.
Jeg er virkelig stolt af dig.
51
00:07:16,480 --> 00:07:19,080
-Her.
-Jeg tjener mit land.
52
00:07:19,760 --> 00:07:23,480
Tillykke. Vi behøver
flere mennesker kan lide dig.
53
00:07:23,560 --> 00:07:26,000
Bare tjener mit land.
54
00:07:27,120 --> 00:07:29,560
Jeg tog mig af den betjent.
55
00:07:29,640 --> 00:07:33,720
Men ved du, hvad der vil ske
når Kay kravler ud af sit hul?
56
00:07:33,800 --> 00:07:38,680
Jeg synes du overvurderer ham.
Han er glad for, at han slap fra fængslet.
57
00:07:38,760 --> 00:07:44,240
Da Kay var ude af billedet,
Siv�k havde øjnene på Milotas sted.
58
00:07:44,720 --> 00:07:47,960
Tiden kunne ikke have været bedre.
59
00:07:48,040 --> 00:07:52,000
Kompromitterende materialer tabt
deres værdi og Milota var knust.
60
00:07:52,080 --> 00:07:55,600
Hvis han ville drive forretning,
han skulle låne penge.
61
00:07:55,680 --> 00:07:59,320
Tak.
Jeg betaler dig tilbage om en uge.
62
00:08:03,200 --> 00:08:06,280
En gennemsnitlig forbryder
bliver fanget om en uge.
63
00:08:06,360 --> 00:08:10,120
Fordi en ordentlig flugt
koster enormt mange penge.
64
00:08:10,200 --> 00:08:13,280
Komplikationer, det er noget
som at betale en præmie.
65
00:08:13,360 --> 00:08:18,880
Et almindeligt pas koster hundrede
kroner, en falsk koster 50.000.
66
00:08:39,559 --> 00:08:41,720
-Sandra.
-Radim? - Skat.
67
00:08:43,440 --> 00:08:45,520
Du skal være stærk.
68
00:08:45,600 --> 00:08:49,680
De slog sig sammen på mig.
Men jeg har alle kortene nu.
69
00:08:50,280 --> 00:08:53,920
De kommer til at betale...
Sandra?
70
00:08:55,640 --> 00:08:58,240
Sandra, er du der?
71
00:08:59,240 --> 00:09:01,040
Fuck.
72
00:09:12,760 --> 00:09:15,040
Kays afgang var så pludselig,
73
00:09:15,120 --> 00:09:20,120
Sandra havde ikke engang en chance
at fortælle ham, at hun var gravid igen.
74
00:09:20,720 --> 00:09:25,600
Det var en af grundene til
hun pakkede ikke bare sammen og gik.
75
00:09:35,240 --> 00:09:38,080
Det tog kun en uge at komme til Tyrkiet.
76
00:09:38,160 --> 00:09:43,320
Og der ventede Kays Porsche
for os, hvilket ikke var tilfældigt.
77
00:10:01,400 --> 00:10:06,520
Hvis de kendte pengene i bilen
fik mig en hel havn, ville de skide.
78
00:10:06,640 --> 00:10:10,160
Svejsning af kontanter i chassiset
var min idé
79
00:10:10,480 --> 00:10:13,000
men ikke så originalt.
80
00:10:13,080 --> 00:10:17,400
I 90'erne handlede vi med heroin
denne vej fra Albanien.
81
00:10:46,440 --> 00:10:49,160
Et af de første skridt
af den nye regering
82
00:10:49,240 --> 00:10:53,360
vil forhandle
salg af Chemical Works...
83
00:11:21,440 --> 00:11:24,560
I aftes en berygtet
forretningsmand og lobbyist
84
00:11:24,640 --> 00:11:29,240
Vratislav Milota blev dræbt.
Politiet nægter at kommentere,
85
00:11:29,320 --> 00:11:33,480
men alt peger på det
være et kontraktdrab.
86
00:11:34,240 --> 00:11:37,280
-Hej, gutter.
-Hej. Vil du ind?
87
00:11:40,920 --> 00:11:45,160
Skuddene kom fra terrassen
af huset derovre.
88
00:11:47,160 --> 00:11:50,720
Ingen sikkerhedskameraer,
ingen vidner, intet.
89
00:11:50,800 --> 00:11:53,680
Alt var perfekt
planlagt og dækket.
90
00:11:54,200 --> 00:11:58,000
- Hvad med pistolen?
-Ikke noget. Han var en pro.
91
00:11:58,080 --> 00:12:01,400
- Det bliver svært at få en føring.
-Det vil være.
92
00:12:01,560 --> 00:12:05,160
Der er tusindvis af grunde
hvorfor nogen vil have Milota død.
93
00:12:05,240 --> 00:12:08,040
Jeg kender mindst én.
94
00:12:12,240 --> 00:12:15,720
Her er beviset på, at Milota
og Kay havde en andel i ?epro.
95
00:12:15,800 --> 00:12:20,000
Det hele peger på et dobbeltkryds.
Så han tog hævn.
96
00:12:24,560 --> 00:12:27,120
Var det alt, du fandt?
97
00:12:29,240 --> 00:12:31,760
Det er underligt.
98
00:12:31,840 --> 00:12:35,360
Milota var besat af
indsamle skadeligt bevismateriale,
99
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
og alt vi finder er dette?
100
00:12:44,360 --> 00:12:48,280
Jeg skider i min egen baghave
men det er ikke Kays opgave.
101
00:12:54,720 --> 00:12:56,600
Deutsch.
102
00:13:11,880 --> 00:13:14,400
Mand, hvad sker der der?
103
00:13:16,880 --> 00:13:20,040
sagde premierminister Klein
som politiet fandt
104
00:13:20,120 --> 00:13:24,280
en forbindelse mellem Milotas
mord og Kraviecs flugt.
105
00:13:25,320 --> 00:13:28,760
Der er mange spørgsmål
omkring Milotas mord
106
00:13:28,840 --> 00:13:31,240
men i betragtning af at han var...
107
00:13:38,840 --> 00:13:41,520
-Hej?
-Radim Kraviec, Seychellerne.
108
00:13:42,160 --> 00:13:46,480
Nyd januarkulden pga
snart vil du brænde der.
109
00:13:46,560 --> 00:13:48,920
Hvor vover du, din bastard.
110
00:13:49,000 --> 00:13:53,520
Du er færdig, hører du mig?
Jeg tilintetgør dig, din idiot.
111
00:13:53,920 --> 00:13:56,160
Hej? Du der?
112
00:13:57,760 --> 00:13:58,720
Fuck.
113
00:14:05,840 --> 00:14:10,280
- Er du rolig nu?
- Det er så upassende.
114
00:14:10,360 --> 00:14:13,520
Forsøger du at afpresse mig?
115
00:14:13,600 --> 00:14:18,520
Prøv at se det fra en anden side.
Jeg ved stadig ting om dig
116
00:14:18,600 --> 00:14:22,160
som kunne tage dig ned
om en time. Så...
117
00:14:22,240 --> 00:14:24,480
Du fikser det med ?epro nu.
118
00:14:25,120 --> 00:14:28,920
- Du er ved at gå i stå.
-Du har to uger.
119
00:14:29,400 --> 00:14:34,760
I tilfælde af at du ikke kan få et job bagefter
at jeg skal bruge en gartner her.
120
00:14:40,400 --> 00:14:44,280
Kay havde brug for det
råbe kamp så slemt.
121
00:14:44,360 --> 00:14:49,840
Han savnede spændingen. Det her
ferie var straffende for ham.
122
00:14:53,240 --> 00:14:55,920
Hans typiske dag så således ud:
123
00:14:56,000 --> 00:15:01,320
Han startede dagen med et par drinks
før han overhovedet forlod huset,
124
00:15:01,480 --> 00:15:04,480
så fik flere drinks på stranden,
125
00:15:04,560 --> 00:15:07,680
en solid frokost, flere drinks igen,
126
00:15:07,760 --> 00:15:12,480
og om aftenen var han så fuld
at noget nonsens ville gøre ham oprørt.
127
00:15:12,560 --> 00:15:14,400
Fuck!
128
00:15:17,280 --> 00:15:19,520
Fuck det her. Jacky?
129
00:15:22,960 --> 00:15:27,600
Hvor kan jeg købe forskelligt
toiletpapir her omkring?
130
00:15:28,680 --> 00:15:30,680
Jeg vil have noget bedre.
131
00:16:15,360 --> 00:16:19,360
-Hvad laver du her?
- Stop med at skrige. Vi skal tale sammen.
132
00:16:19,440 --> 00:16:23,680
Jeg vil hjælpe dig. Ved du
hvad er din mand afviklet i?
133
00:16:23,760 --> 00:16:26,440
- Økonomisk svindel...
-Ingen! Mord.
134
00:16:26,520 --> 00:16:29,480
Nogle af de mennesker
du kendte personligt.
135
00:16:29,560 --> 00:16:34,680
Kriminalbetjent Hakl, at skuespiller og
måske Javorsk�. Skal jeg fortsætte?
136
00:16:35,000 --> 00:16:39,040
Du ved ikke, hvad du gik ind til.
Du kan ikke stole på nogen eller noget.
137
00:16:39,120 --> 00:16:43,120
Et par dårlige skridt, og du sidder fast
der for altid, kommer aldrig tilbage.
138
00:16:43,200 --> 00:16:45,080
Hvis vi hjælper hinanden
139
00:16:45,160 --> 00:16:48,960
Jeg kan sørge for, at du ikke vil
eksisterer længere for nogle mennesker.
140
00:16:49,040 --> 00:16:51,160
Tænk over det.
141
00:17:15,520 --> 00:17:20,560
Og så en kedelig dag,
Kay blev ædru.
142
00:17:22,560 --> 00:17:26,359
Dardan, rejs dig, for fanden.
Lad os komme på arbejde.
143
00:17:28,840 --> 00:17:30,680
Kom nu.
144
00:17:35,160 --> 00:17:40,040
Dette land er et helvede. jeg skulle
har valgt det skide Argentina.
145
00:17:40,200 --> 00:17:42,680
Vi var så tæt på.
146
00:17:42,880 --> 00:17:46,440
Se på os nu,
to forbandede strandbomme.
147
00:17:46,880 --> 00:17:48,680
Stop her.
148
00:17:54,400 --> 00:17:57,520
Det så ud til, at han havde brug for det
at få en drink igen,
149
00:17:57,600 --> 00:18:01,680
men det gjorde han
seriøs markedsundersøgelse.
150
00:18:02,160 --> 00:18:04,120
Kom her.
151
00:18:07,840 --> 00:18:09,760
Hvad ser du?
152
00:18:09,840 --> 00:18:13,000
-Toiletpapir.
- Sjovt udvalg.
153
00:18:14,360 --> 00:18:18,240
Hvilket lorte udvalg?
Det er bare toiletpapir.
154
00:18:20,320 --> 00:18:23,480
Hent Sandra. Jeg vil have
at have hende under min kontrol.
155
00:18:23,560 --> 00:18:25,800
Jeg vil have hende til at føde her.
156
00:18:26,560 --> 00:18:29,360
Politiet efterlod Sandra alene.
157
00:18:29,440 --> 00:18:33,040
Gav hende sit pas tilbage,
hun kunne gå hvor som helst.
158
00:18:33,120 --> 00:18:38,880
Men det ville hun ikke, så det var min
arbejde med at bringe hende til Seychellerne.
159
00:19:02,560 --> 00:19:04,440
Det er tid.
160
00:19:05,760 --> 00:19:09,400
Jeg går ingen steder.
Jeg har ombestemt mig.
161
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Kom nu.
162
00:19:17,240 --> 00:19:20,720
Tror du det er så enkelt?
163
00:19:22,200 --> 00:19:24,280
Tænke.
164
00:19:25,680 --> 00:19:29,800
Hvad skete der med Javorsk�?
Jeg vil have sandheden.
165
00:19:30,800 --> 00:19:34,600
Man kan ikke tro alt
politiet fortæller dig.
166
00:19:35,640 --> 00:19:39,480
De lovede dig
vidnebeskyttelse, ikke?
167
00:19:43,240 --> 00:19:45,920
Javorsk� var en rotte.
168
00:19:46,360 --> 00:19:49,080
En politisnak.
169
00:19:49,160 --> 00:19:53,320
Han troede, han kunne redde
hans hals fra fængslet.
170
00:19:54,800 --> 00:20:00,040
- Fik Radim ham dræbt?
- Jeg ved ikke, hvem der fik ham dræbt.
171
00:20:00,600 --> 00:20:05,920
Men én ting ved jeg med sikkerhed.
De lovede ham vidnebeskyttelse.
172
00:20:07,800 --> 00:20:11,040
Det samme som dig.
173
00:20:20,160 --> 00:20:24,520
Jeg vidste, at min gamle kammerat L�nsk�
havde noget med det at gøre.
174
00:20:24,600 --> 00:20:29,920
Og det stod også klart før
eller senere ville jeg høre fra ham.
175
00:21:07,720 --> 00:21:10,600
Er det virkelig det værd?
176
00:21:10,680 --> 00:21:14,760
En anden fyr ville lade det være, men
du banker hovedet mod væggen.
177
00:21:14,840 --> 00:21:18,320
-Hvorfor?
-Jeg var spejder.
178
00:21:22,800 --> 00:21:26,800
- Er du sikker på, du vil gøre det?
-Jeg er.
179
00:21:29,600 --> 00:21:32,360
Ved du, hvad der vil ske?
180
00:21:32,680 --> 00:21:36,960
- Vi går alle ned.
- Så lad os lukke det ned.
181
00:21:38,600 --> 00:21:42,120
Hej. For dem der ikke gør
kend mig, mit navn er L�nsk�.
182
00:21:42,200 --> 00:21:45,640
Idioten, der takkede nej
en bestikkelse på 3 mio
183
00:21:45,720 --> 00:21:51,200
da Kraviec startede sin all-star
karriere som folkefjende nummer et.
184
00:21:51,280 --> 00:21:55,640
Hakl og jeg havde masser af ting på ham,
i håb om at placere ham, hvor han hører til.
185
00:21:55,720 --> 00:21:59,320
Men han blev ved med at løbe væk,
indtil han forsvandt for altid.
186
00:21:59,400 --> 00:22:03,280
Spørgsmålet er: Er det virkelig
muligt? Svaret er: Ja.
187
00:22:03,360 --> 00:22:05,760
-Vi gik efter den forkerte person.
-Hold fast,
188
00:22:05,840 --> 00:22:09,240
siger du det
Kraviec er ikke en skurk?
189
00:22:09,320 --> 00:22:12,560
Nej, men hvis vi fra starten
var gået efter folket
190
00:22:12,640 --> 00:22:16,440
hvem gjorde alt dette muligt,
vi ville ikke være, hvor vi er nu.
191
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
-Kan du være mere specifik?
-Selvfølgelig.
192
00:22:18,960 --> 00:22:21,120
Radim Kraviec aka Kay.
193
00:22:21,200 --> 00:22:25,320
Den myrdede gangster Vratislav Milota
og hans efterfølger Josef Siv�k.
194
00:22:25,400 --> 00:22:29,440
Hvad har de tre til fælles?
En strategisk andel i ?epro.
195
00:22:29,520 --> 00:22:33,160
Hvem ejer ?epro,
kontrollerer brændstofmarkedet.
196
00:22:33,240 --> 00:22:38,200
Sådan en plan kan ikke fungere
uden regeringsbeskyttelse.
197
00:22:38,280 --> 00:22:43,120
-Så han kommer ind i billedet.
- Du kan ikke være seriøs.
198
00:22:44,080 --> 00:22:49,120
Jeg kan give beviser til støtte
følgende sammensværgelse:
199
00:22:49,840 --> 00:22:53,480
Kraviec sponsoreret
Kleins valgkamp
200
00:22:53,560 --> 00:22:58,000
i bytte for en andel i ?epro.
Milota havde ansvaret.
201
00:22:58,080 --> 00:23:01,920
Da Kraviec forsvandt,
Milota blev en byrde
202
00:23:02,000 --> 00:23:07,160
så han blev elimineret af denne mand
efter denne mands ordre.
203
00:23:11,960 --> 00:23:14,600
Hvis vi vil bringe ned
organiseret kriminalitet
204
00:23:14,680 --> 00:23:19,800
og opklare Milotas mord, må vi
komme til toppen af isbjerget.
205
00:23:36,880 --> 00:23:39,880
Oplysningerne er en time gamle.
206
00:23:41,160 --> 00:23:46,000
Jeg synes ikke, det er et godt træk,
det vil kun tiltrække opmærksomhed.
207
00:23:46,080 --> 00:23:51,440
Samme mand er ved at genåbne
gamle Kraviecs mordsag.
208
00:23:52,200 --> 00:23:57,320
Han tror, Kay vil tale.
Og det vil ikke være godt for dig.
209
00:24:01,520 --> 00:24:06,560
Indtil videre er alt i huset
og sådan vil det forblive.
210
00:24:12,920 --> 00:24:17,800
Sir, hvornår leverer du
dit løfte om at bekæmpe korruption?
211
00:24:37,920 --> 00:24:40,680
-Hej.
-Du har to dårlige vaner.
212
00:24:40,760 --> 00:24:45,280
Altid for sent og låser ikke inde.
Den anden kom godt med nu.
213
00:24:45,360 --> 00:24:49,200
Jeg er ked af det, kære, det var det
en nødsituation, jeg forklarer det senere.
214
00:24:49,280 --> 00:24:53,080
-Jeg fryser. Hvorfor ringede du ikke?
-Jeg ved.
215
00:24:53,160 --> 00:24:56,320
Shit, min celle.
Jeg er straks tilbage.
216
00:25:10,440 --> 00:25:13,480
Ingen! Nela! Ingen!
217
00:25:13,720 --> 00:25:16,760
Ingen! Fuck! Nela!
218
00:25:17,320 --> 00:25:20,680
Ingen! Ingen! Fuck!
219
00:25:21,760 --> 00:25:23,600
Nela!
220
00:26:05,120 --> 00:26:09,160
Da jeg fortalte dig, ville vi alle gå ned
du troede mig ikke.
221
00:26:09,680 --> 00:26:14,240
Jeg kunne have beordret dig til at stoppe
dengang, men jeg gjorde det ikke.
222
00:26:16,880 --> 00:26:20,360
Du startede noget, så afslut det.
223
00:26:21,280 --> 00:26:23,920
Eller det hele var for ingenting.
224
00:26:25,480 --> 00:26:29,520
Jeg har brug for folk som dig.
Uforgængelig.
225
00:26:30,840 --> 00:26:33,800
Hvad er meningen med alt dette?
226
00:26:35,480 --> 00:26:40,120
Jeg vil ikke prædike om moral,
at vi gør det for vores børn.
227
00:26:40,200 --> 00:26:43,560
Jeg tror, du allerede har tabt nok.
228
00:26:48,040 --> 00:26:51,120
Har du ikke lyst til at tage hævn?
229
00:27:12,240 --> 00:27:16,520
Familien var komplet.
Kay kunne nu gå i gang med arbejdet.
230
00:27:42,240 --> 00:27:44,680
-Hvad er det?
-En markedsniche.
231
00:27:44,760 --> 00:27:49,560
Jeg var bange for, at han var ved at miste forstanden.
Han var i en ærlig forretning.
232
00:27:51,240 --> 00:27:54,880
Tonsvis af toiletpapir
gik som varmt brød.
233
00:27:54,960 --> 00:27:59,400
Men der var en hage ved det.
Seychellernes rupee.
234
00:28:05,160 --> 00:28:10,120
For at bytte det havde du brug for
en valutakonto.
235
00:28:10,200 --> 00:28:14,320
Og det var ikke nemt at få
på Seychellerne.
236
00:28:20,960 --> 00:28:25,040
Seychellerne var altid en slags
af et transitsted for pirater.
237
00:28:25,120 --> 00:28:29,920
Da i midten af 1700-tallet
franskmændene byggede en koloni her
238
00:28:30,000 --> 00:28:34,600
og bragte slaver,
les Anglais' øjne blev åbnet
239
00:28:34,680 --> 00:28:41,320
og de erobrede Seychellerne under
Guerres Napoleoniennes. Alors...
240
00:28:43,320 --> 00:28:47,280
Mr. Polaneck� underforstået
hvad du er interesseret i.
241
00:28:48,160 --> 00:28:53,760
Jeg er et offer for regimet.
Målet for en politisk sammensværgelse.
242
00:28:54,200 --> 00:28:58,760
Kun i mit tilfælde er patriotisme
erstattet af en tro på fri handel.
243
00:28:58,840 --> 00:29:04,160
-Der er ikke andet bag.
- Okay, hvad er dit tilbud?
244
00:29:05,440 --> 00:29:07,720
Det hele handler om forretning.
245
00:29:07,800 --> 00:29:12,160
Som du ved er det virkelig svært for en
udlænding til at etablere en virksomhed her.
246
00:29:12,240 --> 00:29:15,920
Hvis du hjælper mig med at få mit statsborgerskab
du vil ikke kun forhindre
247
00:29:16,000 --> 00:29:20,280
at jeg blev udleveret tilbage til den tjekkiske
Republik, men spar mig også penge.
248
00:29:20,360 --> 00:29:23,200
Hvad er dit tilbud?
249
00:29:23,720 --> 00:29:29,360
Jeg er milliardær, så spørgsmålet
er ikke hvad men hvor meget...
250
00:29:29,880 --> 00:29:34,480
Det har partiet ved magten
dens laveste godkendelsesvurdering nogensinde.
251
00:29:34,560 --> 00:29:38,000
Dette er mit tilbud:
Jeg hjælper dig med at vinde valget
252
00:29:38,440 --> 00:29:41,520
og jeg vil have lidt
noget til gengæld.
253
00:29:41,600 --> 00:29:43,960
Så snart jeg får mit statsborgerskab,
254
00:29:44,040 --> 00:29:48,400
Jeg vil til Seychellerne
diplomatiske tjenester.
255
00:29:49,680 --> 00:29:54,560
To millioner euro ville
helt sikkert sætte skub i kampagnen.
256
00:29:55,280 --> 00:30:00,160
Kun to millioner? Du skulle have
sagde det tidligere, jeg efterlod den i min bil.
257
00:30:03,480 --> 00:30:06,560
Jeg står fuldt ud til din rådighed.
258
00:30:06,960 --> 00:30:08,480
Tak skal du have.
259
00:30:08,560 --> 00:30:11,880
Og jeg håber du føler dig hjemme
her på Seychellerne.
260
00:30:11,960 --> 00:30:15,040
Ja, bare det toiletpapir.
261
00:30:24,560 --> 00:30:26,720
Det var typisk Kay.
262
00:30:26,800 --> 00:30:30,520
Der blev brugt bunker af rupees
at bestikke statsforvaltningen.
263
00:30:30,600 --> 00:30:34,720
Det er det, du skal gøre først
så de lader dig være i fred.
264
00:30:41,120 --> 00:30:46,280
Og når alle er smurt,
du kan flytte til næste base.
265
00:30:48,080 --> 00:30:52,720
Jeg er ligeglad med embedsmænd.
Rød, blå, hvid, de er alle idioter.
266
00:30:52,800 --> 00:30:56,080
Men hvis du giver dem en hånd,
det vil journalisterne bemærke
267
00:30:56,160 --> 00:30:59,000
og begynde at stikke i den
som om det er dinosauremøg.
268
00:30:59,080 --> 00:31:01,440
Kay vidste, hvad han talte om.
269
00:31:01,520 --> 00:31:05,480
For de lokale bananjournalister
han begyndte at blive et varmt emne -
270
00:31:05,560 --> 00:31:10,600
en løbsk milliardær og
en falmende politiker er i ledtog.
271
00:31:17,840 --> 00:31:23,600
Hvorfor var han villig til at gøre alt dette?
For at få Seychellernes statsborgerskab.
272
00:31:24,520 --> 00:31:29,000
Det første skridt mod
at få et diplomatpas.
273
00:31:38,320 --> 00:31:41,640
-Klein her. - Hvor længe skal jeg vente?
-Du kan glemme ?epro.
274
00:31:41,720 --> 00:31:46,040
-Jeg mener det seriøst med gartnerjobbet.
-Og jeg mener det seriøst med ?epro.
275
00:31:46,120 --> 00:31:50,080
Du kan glemme det.
Og ring ikke til mig igen. Farvel.
276
00:32:06,120 --> 00:32:10,400
-Hvad så skat?
-Ikke noget. Jeg er bare ikke i humør.
277
00:32:10,960 --> 00:32:13,080
Undskyld.
278
00:32:42,280 --> 00:32:46,520
Forbandet kvinde.
Hun er totalt forandret.
279
00:32:48,680 --> 00:32:53,080
Vil ikke sove med mig.
Er der en anden?
280
00:32:53,160 --> 00:32:56,960
Mand, du er ude af dit sind.
Hun er gravid i ottende måned.
281
00:32:57,040 --> 00:32:59,480
Åh, det bliver det.
282
00:33:08,520 --> 00:33:13,400
Du overvåger det selv.
For at sikre, at alle detaljer passer.
283
00:33:21,280 --> 00:33:23,480
Kay kommer ikke til os.
284
00:33:23,560 --> 00:33:29,320
Men vi kan få vores folk til ham.
Lad os bruge hans magt mod ham.
285
00:33:40,920 --> 00:33:44,880
DRIFT GARTEMAN
286
00:34:04,360 --> 00:34:08,000
Dardan, jeg er så glad!
Her er til Kevin Kraviec.
287
00:34:08,080 --> 00:34:10,239
Til Kevin.
288
00:34:10,639 --> 00:34:13,120
- Var det nok?
-Ja.
289
00:34:13,199 --> 00:34:15,280
Dude, hun er tjekkisk.
290
00:34:15,360 --> 00:34:20,120
Jeg kan se på hendes røv, kun tjekkisk
piger har røv som denne.
291
00:34:22,920 --> 00:34:24,920
Hun er for ung.
292
00:34:25,000 --> 00:34:29,159
Dardan,
Lad mig fortælle dig noget.
293
00:34:30,159 --> 00:34:33,480
I dag skal vi lægges.
294
00:34:33,560 --> 00:34:37,800
Sådan var det slet ikke.
Jeg behøvede ikke at stikke af.
295
00:34:37,880 --> 00:34:41,480
Jeg gik simpelthen som enhver
anden respektabel borger.
296
00:34:41,560 --> 00:34:45,960
Og ved du hvorfor? de skide
Politiet tjekkede min haj ud.
297
00:34:46,040 --> 00:34:49,560
Idioter! Han kneppede dem.
298
00:34:50,239 --> 00:34:54,880
Du har min respekt, hr. Kraviec.
Ved du hvor jeg kan finde et job?
299
00:34:54,960 --> 00:34:57,520
-Hvad kan du gøre?
-Alt.
300
00:34:57,600 --> 00:35:00,280
Du kan være min gartner.
Det er ikke et problem.
301
00:35:00,360 --> 00:35:02,600
-Virkelig?
- Selvfølgelig har vi en have.
302
00:35:02,680 --> 00:35:07,120
Lad mig vise dig det, kom nu.
Vi har en smuk have...
303
00:35:07,200 --> 00:35:10,840
Holy shit. Han er manden.
304
00:35:12,560 --> 00:35:16,120
Kay udstrålede testosteron
venstre og højre.
305
00:35:16,200 --> 00:35:18,480
Han opførte sig som en total idiot.
306
00:35:18,560 --> 00:35:24,160
Det var tydeligt, at dette nye møde
ville vise sig at være en katastrofe.
307
00:35:36,080 --> 00:35:38,680
Han har bare meget travlt.
308
00:35:38,920 --> 00:35:42,080
toiletpapirbranchen,
valg, kampagner.
309
00:35:42,160 --> 00:35:47,320
Sig hvad du vil. Får hans
barn på fødeklinikken er et must.
310
00:36:18,560 --> 00:36:20,400
Hej.
311
00:36:21,600 --> 00:36:26,240
Dette er G�bina og fyren
ved poolen er hendes kæreste.
312
00:36:26,320 --> 00:36:30,280
Skat, hvor er min drink?
Er du her allerede?
313
00:36:32,400 --> 00:36:36,480
Hej. Lad mig se.
Hej Kevin.
314
00:36:37,120 --> 00:36:40,160
G�bina, kom og tjek min dreng.
315
00:36:40,640 --> 00:36:43,320
Han er flink. Hej.
316
00:36:44,000 --> 00:36:48,080
Han er smuk.
Se på ham. Dejligt, ikke?
317
00:36:53,080 --> 00:36:56,600
-Hvad laver du?
-Pakker sammen. Jeg tager hjem.
318
00:36:56,680 --> 00:36:59,440
Det er du ikke, hører du mig?
319
00:37:00,440 --> 00:37:02,920
Hvem tror du, jeg er?
320
00:37:03,240 --> 00:37:06,360
En gammel prut
hvem kan ikke få det op?
321
00:37:06,440 --> 00:37:09,360
At du kan kneppe mig
kun når du har lyst?
322
00:37:09,440 --> 00:37:13,120
Du tager fejl, skat.
Det hele er din skyld.
323
00:37:13,200 --> 00:37:15,640
Lad mig venligst gå.
324
00:37:16,120 --> 00:37:21,000
Du tilhører mig. Du har mit barn,
kun jeg bestemmer, hvor du vil være.
325
00:37:21,080 --> 00:37:24,240
Og din plads er i mit køkken.
326
00:37:26,920 --> 00:37:31,200
Det var her, min frygt gik i opfyldelse.
Kay har mistet forstanden.
327
00:37:31,720 --> 00:37:37,240
I stedet for at give hende en chance,
han afskar hende. Hans ego blev såret.
328
00:37:38,200 --> 00:37:41,280
Min situation var det ikke
meget bedre end Sandras.
329
00:37:41,360 --> 00:37:44,440
Jeg hørte også til i hans køkken.
330
00:37:47,720 --> 00:37:51,400
Flere og flere forsendelsescontainere
fra Malaysia kom,
331
00:37:51,480 --> 00:37:55,040
penge hobede sig op men
det var ikke, hvad det plejede at være.
332
00:37:55,120 --> 00:37:57,160
Den havde mistet sin kant.
333
00:37:58,840 --> 00:38:01,240
Hvad? Pas på!
334
00:38:01,320 --> 00:38:04,480
Han prustede kokain
som en støvsuger.
335
00:38:04,560 --> 00:38:08,440
Var humørfyldt, uforudsigelig,
simpelthen en psyko.
336
00:38:08,520 --> 00:38:12,720
Hvad laver du?
Din dumme ko. Er du skør?
337
00:38:14,720 --> 00:38:17,320
Se hvad hun laver?
338
00:38:50,040 --> 00:38:51,960
Radim!
339
00:38:55,240 --> 00:38:58,760
Din skide perv. Jeg dræber dig.
340
00:38:58,840 --> 00:39:03,360
Du slap afsted med det hele og nu du
kan tage tid til at dræbe en gartner?
341
00:39:03,440 --> 00:39:06,600
Vil du også irritere mig?
Hvis side er du på?
342
00:39:06,680 --> 00:39:09,000
-Fortæl ham.
-Hold kæft!
343
00:39:09,400 --> 00:39:13,960
Fortælle mig hvad? Hvem fanden
er du? Hvem er du?
344
00:39:15,480 --> 00:39:17,640
Efterretningstjenesten.
345
00:39:20,640 --> 00:39:23,400
Det er for fanden Klein.
346
00:39:24,000 --> 00:39:26,160
Slip af med dem.
347
00:39:34,200 --> 00:39:37,120
Måske skulle du vide noget.
348
00:39:37,200 --> 00:39:40,000
Hold kæft. Hurtigere.
349
00:39:40,240 --> 00:39:42,520
Hvad skal Kay gøre nu?
350
00:39:42,600 --> 00:39:46,040
Send den veksel
for 60 millioner, ikke?
351
00:39:46,240 --> 00:39:48,880
-Gå!
-Tænke.
352
00:39:48,960 --> 00:39:52,240
- Er det hele ikke noget fiskeagtigt?
- Du er fisk.
353
00:39:54,360 --> 00:39:57,760
Forstår du det ikke?
Du er en del af planen.
354
00:39:57,840 --> 00:40:00,240
På dine knæ!
355
00:40:02,360 --> 00:40:08,320
Lyder navnet L�nsk� bekendt?
Du snuppede Kay, da han fik tid.
356
00:40:09,000 --> 00:40:12,400
Jeg tror dig ikke.
Det er ikke muligt.
357
00:40:13,720 --> 00:40:16,520
-Du bluffer.
- Det er ikke Klein.
358
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
Det er L�nsk�.
359
00:40:22,360 --> 00:40:25,360
Han vil vel ikke lade dig være alene.
360
00:40:28,520 --> 00:40:33,080
En del af opgaven var at miskreditere
Kay, så han ville blive deporteret.
361
00:40:33,160 --> 00:40:38,560
Kun én person kunne hjælpe os med det
og han beviste sig selv en gang før.
362
00:40:43,720 --> 00:40:47,520
Vi vidste, at afsløre to agenter
ville kun føre til én ting.
363
00:40:47,600 --> 00:40:50,520
Kay vil gerne tage den ud
på statsministeren.
364
00:40:50,600 --> 00:40:53,240
På den ene person, der kørte
ham hele vejen hertil.
365
00:40:53,320 --> 00:40:58,480
På den ene person, som han gav
60 millioner og fik intet til gengæld.
366
00:41:00,200 --> 00:41:02,760
Hej, kom med mig.
367
00:41:02,840 --> 00:41:07,080
Kay gjorde det med stil,
inviterer tjekkiske journalister.
368
00:41:07,160 --> 00:41:10,040
- Du sidder her...
-Hej.
369
00:41:14,080 --> 00:41:17,240
Kan du høre mig? Kan vi begynde?
370
00:41:17,880 --> 00:41:22,320
- Så gør vi det.
-Hej, mit navn er Radim Kraviec.
371
00:41:23,000 --> 00:41:26,960
Jeg kan se hr. premierminister
påstår han aldrig har mødt mig før
372
00:41:27,640 --> 00:41:30,960
eller mødte mig kun én gang når
Jeg kom ind på hans kontor
373
00:41:31,040 --> 00:41:33,880
og bad ham om at tage imod millioner
374
00:41:33,960 --> 00:41:38,040
for sin valgkamp pga
Jeg er stor fan af hans politik.
375
00:41:38,120 --> 00:41:42,000
Det kan han også sige, at han var
tvunget til at tage pengene
376
00:41:42,080 --> 00:41:46,320
og denne regning på 60 mio
var underskrevet af en eller anden undermand
377
00:41:46,400 --> 00:41:50,520
som ikke arbejder for ham mere.
Jeg kan se alt det.
378
00:41:53,760 --> 00:41:56,920
Sir, journalisterne venter.
379
00:42:13,600 --> 00:42:18,040
Uanset hvor absurd det er
alle disse beskyldninger er
380
00:42:18,120 --> 00:42:22,600
og det er helt sikkert nogle
en slags sindssyg sammensværgelse,
381
00:42:23,360 --> 00:42:28,200
Jeg er klar over disse problemer
er uforenelige
382
00:42:28,360 --> 00:42:32,200
med at varetage embedet som premierminister
minister for Tjekkiet
383
00:42:32,280 --> 00:42:35,200
derfor siger jeg op
fra kontoret.
384
00:42:35,280 --> 00:42:40,480
Dardan, ved du hvad der skete?
Jeg væltede regeringen.
385
00:42:40,680 --> 00:42:43,360
Giv mig noget whisky.
386
00:42:44,160 --> 00:42:48,520
Ved du hvad det betyder? Nye mennesker
vil komme og være i vores hænder igen.
387
00:42:48,600 --> 00:42:51,160
Og det afslutter vi
forretning med ?epro.
388
00:42:51,240 --> 00:42:55,360
Han nedtog en regering
og byggede den næste.
389
00:42:55,440 --> 00:43:00,240
Det så ud som om to måneder
han ville gå ned ad Wenceslas.
390
00:43:04,160 --> 00:43:07,000
Men Kay gik for vidt.
391
00:43:13,160 --> 00:43:16,600
Seychellerne er et land
på størrelse med en stor stue
392
00:43:16,680 --> 00:43:18,960
med en miniatureindustri.
393
00:43:19,040 --> 00:43:23,400
Så det skete, at Kay's
toiletpapir kommer her hver uge
394
00:43:23,480 --> 00:43:27,640
fra Malaysia kørte den statsejede
fabrikker ude af drift.
395
00:43:27,720 --> 00:43:32,480
Fuck dem. De giver mig skylden
for deres økonomiske tilbagegang.
396
00:43:32,560 --> 00:43:35,280
Hvad med det frie marked?
Er det min skyld
397
00:43:35,360 --> 00:43:39,600
de kan ikke producere toiletpapir
værd at tørre din røv med?
398
00:43:57,440 --> 00:44:00,440
Kay nærmede sig dette
hele affæren på sin måde.
399
00:44:00,520 --> 00:44:06,000
I offentligheden lignede han en engel,
et offer for en absurd sammensværgelse.
400
00:44:06,080 --> 00:44:09,920
- Blandt os opførte han sig som en fjols.
-Jeg er træt af denne ferie.
401
00:44:10,000 --> 00:44:13,680
Det tager ti minutter at komme fra
den ene ende af øen til den anden.
402
00:44:13,760 --> 00:44:16,840
- Bullshit! Det er B.S., ikke?
-Det er.
403
00:44:16,920 --> 00:44:22,440
Kay kører ikke under to hundrede
en time, så det er kun fire minutter.
404
00:44:26,640 --> 00:44:29,200
Sandra, hvordan gør du det?
405
00:44:29,280 --> 00:44:33,000
Fint, vænner sig til det.
Jeg står op tre gange om natten.
406
00:44:33,080 --> 00:44:36,840
Men Kevin er så sød.
Ligesom sin far.
407
00:44:36,920 --> 00:44:39,440
Vi er løbet tør for drinks.
408
00:44:39,520 --> 00:44:43,320
Denne D'Artagnan her,
eller hvad hedder han...
409
00:44:44,080 --> 00:44:49,280
Hvad gør han overhovedet for dig?
Udover at bestille drikkevarer.
410
00:44:49,680 --> 00:44:52,800
D'Artagnan er min kammertjener.
411
00:44:55,440 --> 00:44:58,320
Der skal ikke meget til
for mig at slå ham.
412
00:44:58,400 --> 00:45:02,640
Men jeg havde andre ting på hjertet.
413
00:45:03,480 --> 00:45:07,400
Hvad kan du ellers bede om?
Vil du overhovedet tage hjem igen?
414
00:45:07,480 --> 00:45:09,800
Det er op til Radim.
415
00:45:09,880 --> 00:45:13,680
Det er okay derhjemme nu
Jeg tog regeringen ned.
416
00:45:13,760 --> 00:45:17,520
- Du siger, at det var dig...
-Selvfølgelig.
417
00:45:17,920 --> 00:45:20,800
Hvor er min forpulede drink?
418
00:45:26,080 --> 00:45:31,080
Kun en idiot ville grave en grav op
et sted fyldt med turister.
419
00:45:33,280 --> 00:45:35,280
Hvad er det?
420
00:45:36,200 --> 00:45:40,360
En sikring i tilfælde af at du
ønsker ikke at samarbejde.
421
00:45:47,040 --> 00:45:50,760
Glimt af din herlighed
karriere i politiet.
422
00:45:50,840 --> 00:45:55,600
Jeg tror på det tidspunkt Kay var
maling af cellens vægge.
423
00:45:55,680 --> 00:45:58,200
Gad vide, hvad han ville sige.
424
00:46:01,600 --> 00:46:03,680
Jeg lytter.
425
00:46:04,200 --> 00:46:09,960
I morgen har lokalavisen
en artikel om regeringskorruption.
426
00:46:22,280 --> 00:46:26,440
Hvordan kan det komme ud så hurtigt?
Det tog halvandet år derhjemme.
427
00:46:26,520 --> 00:46:30,760
Her tog det kun seks måneder og vi
har hele systemet i lommen.
428
00:46:30,840 --> 00:46:32,520
Fuck.
429
00:46:37,680 --> 00:46:42,080
Så er det din tur. Kay har
uregistrerede våben derhjemme.
430
00:46:42,160 --> 00:46:46,840
Det eneste, du skal gøre, er at markere
plantegningen, hvor han opbevarer dem.
431
00:46:56,760 --> 00:46:59,360
-Er det alt?
- Kun begyndelsen.
432
00:47:00,320 --> 00:47:05,200
Når Kay forlader huset for
et par timer, lad mig det vide.
433
00:47:15,600 --> 00:47:17,920
Vi har et problem.
434
00:47:18,000 --> 00:47:22,200
-Hvad for et problem? Politibetjente?
- De fandt våben.
435
00:47:33,520 --> 00:47:36,520
Den eneste mulighed er Sydafrika.
436
00:47:37,440 --> 00:47:40,760
Jeg skaffer dig et pas
denne eftermiddag.
437
00:47:43,240 --> 00:47:47,200
Skibet vil vente i havnen
i den sydlige ende af øen.
438
00:47:58,360 --> 00:48:02,160
Hvorfor er efterretningstjenesten
arrangere hans flugt?
439
00:48:04,320 --> 00:48:06,720
Det ville Seychellerne
aldrig udlevere ham.
440
00:48:06,800 --> 00:48:09,440
I Sydafrika har han ikke
korrumperet politiet endnu
441
00:48:09,520 --> 00:48:12,880
så han forlader båden
og gå direkte i fængsel.
442
00:48:12,960 --> 00:48:15,360
Hvad med mig?
443
00:48:16,040 --> 00:48:20,080
Du nyder dit liv.
Gangstere dør for tidligt.
444
00:48:47,960 --> 00:48:53,040
Det var det. Seychellerne
industrien kunne føle sig lettet.
445
00:48:56,040 --> 00:48:59,640
Det var naivt at tro, at det var slut.
446
00:49:00,280 --> 00:49:03,440
Ingen kendte Kay bedre end jeg.
447
00:49:03,520 --> 00:49:07,120
Jeg vidste, at han ville spille
indtil hans sidste åndedrag.
448
00:49:20,800 --> 00:49:24,280
Udlevering af en international
felon er et langt spil.
449
00:49:24,360 --> 00:49:29,040
Det kan tage måneder.
I Kays tilfælde tog det seks måneder.
450
00:49:29,120 --> 00:49:33,760
Da formaliteterne var overstået, alt
vi skulle gøre var at hente ham.
451
00:49:41,240 --> 00:49:43,680
Igor Tich�. tjekkisk konsulat.
452
00:49:43,760 --> 00:49:46,440
Må jeg se dit badge?
453
00:49:49,960 --> 00:49:52,920
-Hvordan var flyveturen?
- Hvad er komplikationerne?
454
00:49:53,000 --> 00:49:58,280
Jeg har dårlige nyheder, hr. L�nsk�.
S.A.R. vil ikke udlevere Kraviec.
455
00:49:58,360 --> 00:50:01,920
- Du kan ikke være seriøs.
- Det ser ud til, at han får asyl.
456
00:50:02,000 --> 00:50:04,840
Han vil have politisk flygtningestatus.
457
00:50:08,080 --> 00:50:11,840
Cyril Balbeek aka onkel Cyril.
458
00:50:11,920 --> 00:50:15,760
Nu til dags chefen
af Johannesburgs underliv.
459
00:50:15,840 --> 00:50:19,320
John Greengrass. Født på Cypern,
hans mor er tjekkisk.
460
00:50:19,400 --> 00:50:23,680
Alle dårlige ting kombineret,
det er ham. En alkoholiker, bølle,
461
00:50:24,200 --> 00:50:27,960
junkie, og mest af alt
en god ven af onkel Cyril.
462
00:50:28,040 --> 00:50:30,920
Fra tid til anden
han laver noget arbejde for ham.
463
00:50:31,000 --> 00:50:34,880
For det sidste gjorde han to år i
Boksburg-kriminalforsorgen.
464
00:50:34,960 --> 00:50:39,440
- Okay, hvad med det?
-Kraviec er i Boksburg.
465
00:50:42,840 --> 00:50:46,480
Og de godt betalte
advokater tog sig af resten.
466
00:51:12,600 --> 00:51:18,000
- Det her var, hvad jeg havde brug for.
- Lad os skaffe dig livvagterne først.
467
00:51:18,600 --> 00:51:22,400
I Afrika gør tingene ikke
arbejde som i Europa.
468
00:51:22,960 --> 00:51:28,240
Hvis du har penge, skal du dække
din røv, eller få knive i ryggen.
469
00:51:28,320 --> 00:51:32,400
Jeg er ligeglad med mig selv. Det er
min familie. Jeg vil have dem her hurtigst muligt.
470
00:51:32,480 --> 00:51:37,360
- Selvfølgelig færdig.
-Jeg føler, at Afrika er min slags sted.
471
00:51:37,560 --> 00:51:41,640
Om få dage kommer pengene
og vi skruer det op big time.
472
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
-Hvor hen nu?
-Hvor?
473
00:51:43,880 --> 00:51:47,560
Jeg har siddet i fængsel i seks måneder.
Jeg vil kneppe. Find et horehus.
474
00:51:47,640 --> 00:51:51,240
- Gå for fanden.
- Okay, chef.
475
00:52:43,680 --> 00:52:46,440
Et års arbejde er spildt.
476
00:52:46,800 --> 00:52:49,400
Alt er ødelagt.
477
00:52:50,680 --> 00:52:54,840
Heldigvis kendte jeg den Kay
havde ingen kontanter i Afrika.
478
00:52:55,080 --> 00:52:58,440
Og det før eller siden
nogen ville være villig
479
00:52:58,520 --> 00:53:01,400
at tage sine penge over havet.
480
00:53:23,160 --> 00:53:25,120
Lad os være alene.
481
00:53:28,560 --> 00:53:33,480
Troede du, jeg var færdig med dig?
Jeg vil gerne vide, hvad Kay har gang i.
482
00:53:33,560 --> 00:53:36,440
Hvordan skulle jeg vide det?
Jeg så ham ikke...
483
00:53:36,520 --> 00:53:40,800
Prøv det ikke på mig.
Eller vi gør det på en anden måde.
484
00:53:42,160 --> 00:53:45,200
Kay har pakket hele Afrika ind
omkring hans finger.
485
00:53:45,280 --> 00:53:48,360
De ser ham som en stor chef
og en milliardær, hvordan kommer det?
486
00:53:48,440 --> 00:53:51,840
Det er typisk Kay. Hvis han går
omkring at opføre sig som en milliardær
487
00:53:51,920 --> 00:53:55,320
-Du kan vædde på, at han er knust.
-Hvorfor er du her?
488
00:54:03,400 --> 00:54:05,960
Gode gamle tider, ikke?
489
00:54:08,720 --> 00:54:11,760
Milota var som en bror for mig.
490
00:54:11,840 --> 00:54:14,480
Det er en frygtelig tragedie.
491
00:54:16,520 --> 00:54:20,680
Hvem er de politikere?
Hvor er det hele på vej hen?
492
00:54:21,040 --> 00:54:24,960
- Milota, Kay...
- Når vi taler om Kay,
493
00:54:26,800 --> 00:54:30,080
livet dernede er dyrt.
494
00:54:36,280 --> 00:54:39,240
Han vil have sine penge tilbage.
495
00:54:40,560 --> 00:54:42,440
Bullshit.
496
00:54:42,520 --> 00:54:46,080
Og han vil også have en luksusbil.
497
00:54:47,480 --> 00:54:49,600
Forsøger du at gøre mig sur?
498
00:54:49,680 --> 00:54:53,480
Du kan smugle pengene
på samme måde som du smugler stoffer.
499
00:54:53,560 --> 00:54:56,320
Det bliver tre millioner euro.
500
00:55:02,240 --> 00:55:07,000
Kay vil investere det.
Ind i hæren.
501
00:56:25,920 --> 00:56:28,040
Er du seriøs?
502
00:56:28,120 --> 00:56:30,880
- Det var det, han sagde.
-Okay.
503
00:56:33,160 --> 00:56:36,760
Det gør du præcis
hvad han fortalte dig. Hver prik.
504
00:56:36,840 --> 00:56:39,040
Kom op. Lad os gå.
505
00:56:40,200 --> 00:56:44,600
Jeg gjorde, hvad han bad mig om.
Derefter afsted til Johannesburg.
506
00:56:45,160 --> 00:56:49,360
Det er en helvede by. Palermo's
intet i forhold til det.
507
00:56:51,120 --> 00:56:53,440
Hvis du ville leve
på et sikkert sted,
508
00:56:53,520 --> 00:56:58,040
du skulle gennem ti
porte, noget som Alcatraz.
509
00:56:58,120 --> 00:57:03,640
Men af indlysende grunde kunne Kay lide det.
Det var kun for de udvalgte.
510
00:57:04,240 --> 00:57:06,320
Det er af høj klasse.
511
00:57:06,400 --> 00:57:11,520
Berømtheder, forretningsmænd,
gangstere på ét sted.
512
00:57:37,240 --> 00:57:41,640
Den tæve var så fucking
nervøs hele tiden.
513
00:57:42,280 --> 00:57:45,160
Hun var bange for, at vi ville spørge
der boede her før.
514
00:58:00,320 --> 00:58:03,760
Hun var så glad,
hun fugtede sig.
515
00:59:07,440 --> 00:59:10,080
Glem ikke, at du er min kone.
516
00:59:10,880 --> 00:59:13,760
Så pak sammen og kom her.
Jeg er seriøs.
517
00:59:13,840 --> 00:59:17,840
- Du elsker mig ikke.
-Du har min søn.
518
00:59:17,920 --> 00:59:22,800
Du huskede, at du havde en søn.
Ved du det var hans fødselsdag?
519
00:59:28,240 --> 00:59:31,440
Dardan, hvordan kan jeg
få hende til at komme her?
520
00:59:31,520 --> 00:59:34,240
-Du skal tale med hende.
-Mig?
521
00:59:34,440 --> 00:59:39,040
- Hun er din kone.
-Og hvad så. Bare tag hende hertil.
522
00:59:39,880 --> 00:59:43,760
Jeg går ingen steder. Jeg er
i luften mere end på jorden.
523
00:59:43,840 --> 00:59:47,200
Bare gå og hent hende. Periode.
Vil du også irritere mig?
524
00:59:47,280 --> 00:59:51,560
Det hele med Sandra var det
Kay skulle starte en virksomhed
525
00:59:51,640 --> 00:59:56,520
og som enhver ordentlig gangster,
han kunne ikke sætte det under sit navn.
526
00:59:58,000 --> 01:00:00,680
Deres ægteskab
var flosset rundt om kanterne,
527
01:00:00,760 --> 01:00:04,400
men hun var den eneste
person han virkelig kunne stole på.
528
01:00:04,480 --> 01:00:08,280
Til sidst lovede han hende det
hun kunne bo i en anden by.
529
01:00:08,360 --> 01:00:11,840
Lad os tage et billede
foran huset.
530
01:00:12,480 --> 01:00:14,760
Alle står i kø her.
531
01:00:14,840 --> 01:00:18,000
Sørg for, at huset er i det, okay?
Kom så allesammen.
532
01:00:18,080 --> 01:00:21,400
Sandra, få ham til at stoppe med at græde.
Det er et familiebillede.
533
01:00:21,480 --> 01:00:23,400
Kom her. Nu...
534
01:00:24,320 --> 01:00:26,440
Stop med at græde.
535
01:00:26,520 --> 01:00:29,000
Gør noget
for at få ham til at stoppe...
536
01:00:29,080 --> 01:00:32,240
Hvorfor så meget ballade om
en dum pantelånerbutik?
537
01:00:32,320 --> 01:00:35,160
Køb, sælg, tjen hurtigt penge.
538
01:00:35,960 --> 01:00:40,520
I Afrika snubler man over diamanter
og guld overalt hvor du går.
539
01:00:40,600 --> 01:00:45,920
Så hvorfor vende ryggen til det?
Så snart nogle varme ting dukkede op,
540
01:00:46,080 --> 01:00:49,520
det var dømt til at ende
i Kays lomme.
541
01:00:49,600 --> 01:00:52,800
Og det kostede ham ikke en øre.
542
01:00:58,080 --> 01:01:02,240
Alt han havde brug for var noget tid
at lave forfalskninger.
543
01:01:05,480 --> 01:01:08,480
Når en uge senere
sutten kom tilbage,
544
01:01:08,560 --> 01:01:11,880
diamanterne blev skiftet
ved hjælp af et let trick.
545
01:01:27,840 --> 01:01:31,000
Så ville han selvfølgelig finde ud af det
at han blev narret
546
01:01:31,080 --> 01:01:34,440
men han kunne ikke gøre noget.
547
01:01:35,840 --> 01:01:38,960
Der er ingen krav med Kay.
548
01:01:42,240 --> 01:01:45,520
Alle disse små fiduser
skulle holde ham underholdt,
549
01:01:45,600 --> 01:01:48,320
minder ham om det gode
gamle tider i Ostrava.
550
01:01:48,400 --> 01:01:53,600
Den egentlige årsag var politiet.
Det er altid det samme med dem.
551
01:01:54,280 --> 01:01:57,680
Først kommer de for at feje stedet,
552
01:01:59,280 --> 01:02:01,800
og når de ser det
du kender øvelsen,
553
01:02:01,880 --> 01:02:05,960
de begynder at bringe dig
det konfiskerede smuglergods.
554
01:02:06,040 --> 01:02:08,800
Kay betalte dem mere
end konkurrenterne.
555
01:02:08,880 --> 01:02:14,200
Og snart halvdelen af Joburg's
politistyrke ville komme til ham.
556
01:02:27,560 --> 01:02:29,640
Jorden var forberedt.
557
01:02:29,720 --> 01:02:34,480
Men han kunne ikke starte sin virksomhed
bekæmpelse af pirater uden kontanter.
558
01:02:34,560 --> 01:02:36,880
Vi gjorde det på den gode gamle måde.
559
01:02:36,960 --> 01:02:41,640
Vi brugte vores tyske kammerat og
sendt pengene i en luksusbil.
560
01:02:41,720 --> 01:02:43,600
Waldo havde ret i spillet.
561
01:02:43,680 --> 01:02:47,800
I Tyskland er forretningen faldende,
Afrika får ham tilbage i spillet.
562
01:02:47,880 --> 01:02:51,680
Jeg siger dig, hvis dette virker,
Jeg vil gøre det big time.
563
01:02:51,760 --> 01:02:56,840
-Gøre hvad? Smugler du kontanter?
- Fuck kontanter. Heroin.
564
01:03:09,400 --> 01:03:13,280
Men denne gang forsendelsen
var under overvågning.
565
01:03:13,360 --> 01:03:16,280
Stormskyerne var
samles over Afrika.
566
01:03:34,880 --> 01:03:38,320
- Det er 3 millioner euro.
- Godt, det er gode nyheder.
567
01:03:39,320 --> 01:03:41,560
Men det kunne være
en stor lort storm.
568
01:03:50,040 --> 01:03:52,680
Jeg er ligeglad
hvad vil der ske.
569
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
Hvis der er et par bøller mindre.
570
01:03:55,200 --> 01:03:59,440
Kay ville blive sur over ingenting
571
01:03:59,600 --> 01:04:03,160
og nu manglede han 3 mio.
572
01:04:03,600 --> 01:04:08,880
Hvem ellers kunne have snuppet den undtagen
manden der pakkede det i den bil?
573
01:04:11,120 --> 01:04:15,800
Kay lokkede ham lovende til Afrika
ham en stor forretningsmulighed.
574
01:04:43,360 --> 01:04:45,880
Hvor er mine penge?
575
01:04:54,040 --> 01:04:58,480
Knebe ham, det vil jeg ikke
lyt til ham. Dardan, lad os gå.
576
01:05:07,880 --> 01:05:10,800
Glem ikke, at vi er i Afrika.
577
01:05:11,120 --> 01:05:14,120
Det kunne være toldmændene.
578
01:05:17,400 --> 01:05:19,880
Fuck told.
579
01:05:19,960 --> 01:05:22,360
Jeg talte med Cyril.
580
01:05:25,520 --> 01:05:27,840
Hvad med Cyril?
581
01:05:35,000 --> 01:05:39,000
Den skide vil tage den
ud af sin egen lomme.
582
01:05:55,040 --> 01:05:57,080
Du hører mig?
583
01:06:03,840 --> 01:06:06,880
Din fulde idiot,
du kvalte ham. Fuck!
584
01:06:06,960 --> 01:06:08,600
Shit!
585
01:07:03,880 --> 01:07:06,480
Noget er ikke rigtigt her.
586
01:07:07,400 --> 01:07:11,440
Waldo var en idiot
hvem ville ikke tage imod sådan tortur.
587
01:07:12,600 --> 01:07:14,880
Så hvad skete der, bror?
588
01:07:17,040 --> 01:07:19,720
Jeg har fortalt dig, hvad jeg synes.
589
01:07:21,720 --> 01:07:24,640
Men hvis det er det du vil gøre,
590
01:07:29,000 --> 01:07:31,520
så gør det.
591
01:07:32,760 --> 01:07:34,520
Skyde.
592
01:07:34,840 --> 01:07:37,040
Hvad venter du på?
593
01:07:37,120 --> 01:07:40,200
Gør det for fanden.
594
01:07:40,320 --> 01:07:44,480
Okay, stop. Undskyld, bro.
595
01:07:44,920 --> 01:07:47,560
Fuck dig, røvhul.
596
01:07:48,640 --> 01:07:51,960
Sørg for, at han er død
før du begraver ham.
597
01:08:19,920 --> 01:08:23,560
Efter at have sluppet tyskeren
fyr, alt gik sydpå,
598
01:08:23,640 --> 01:08:26,920
fordi Interpol var efter ham.
599
01:08:28,600 --> 01:08:31,600
Kay stolede på ingen og intet.
600
01:08:31,680 --> 01:08:35,080
Udover Cyril begyndte at skubbe den.
601
01:09:05,800 --> 01:09:10,880
Enhver anden person ville sige,
"Cyril, hvad der havde gjort er gjort,
602
01:09:10,960 --> 01:09:15,479
tingene har ændret sig,
Jeg er ked af det, måske næste gang."
603
01:09:15,880 --> 01:09:18,840
Alle andre end Kay.
604
01:09:19,640 --> 01:09:23,520
Det røvhul gør mig virkelig sur.
Han tror, jeg ikke kender tiden.
605
01:09:23,600 --> 01:09:28,760
Han lagde ikke en øre i det,
mine penge støtter det hele.
606
01:09:35,800 --> 01:09:39,960
Når vi er færdige her,
lad os gå tilbage til Seychellerne.
607
01:09:41,279 --> 01:09:44,160
Han havde andre planer for hæren.
608
01:09:54,279 --> 01:09:57,320
Den mand ved siden af dig
er Samuel Wogwana,
609
01:09:57,400 --> 01:09:59,960
en kommandør i Congo
revolutionære kræfter.
610
01:10:00,040 --> 01:10:02,960
Han blev født i krigen og
er også villig til at dø i det.
611
01:10:03,040 --> 01:10:05,800
Vi gør det på den afrikanske måde.
vælte regeringen.
612
01:10:05,880 --> 01:10:08,360
Vi taler ikke
om nogle guerillaer
613
01:10:08,440 --> 01:10:12,640
men omkring en hær på 500 mand.
Jeg kan få dig tilbage på solsiden.
614
01:10:12,720 --> 01:10:15,520
-Hvad synes du?
- Du er ved at gå i stå.
615
01:10:15,600 --> 01:10:18,880
Og alt, hvad jeg ønsker, er
et diplomatpas.
616
01:10:28,920 --> 01:10:31,680
Kay holdt alt det vigtige
forretningsmøder
617
01:10:31,760 --> 01:10:35,200
i en bestemt restaurant
midt i Bedfordview.
618
01:10:35,280 --> 01:10:40,600
Før mødet med Cyril havde han
skudsikkert glas installeret der.
619
01:10:40,680 --> 01:10:43,280
Han stolede ikke på ham.
620
01:12:48,720 --> 01:12:52,200
En bananskræl.
Det er en god en.
621
01:12:52,320 --> 01:12:56,000
Men er det ikke sandt? Hvornår
nogen glider på en bananskræl
622
01:12:56,080 --> 01:12:58,400
politiet omringer mit hus,
623
01:12:58,480 --> 01:13:01,280
og journalister har
noget at skrive om.
624
01:13:01,360 --> 01:13:04,800
Når et barn stjæler tygge
tyggegummi fra en butik, giv Kay skylden.
625
01:13:04,880 --> 01:13:07,680
Hvis en junkie stjæler en bil
radio, Kay sendte ham.
626
01:13:07,760 --> 01:13:10,680
Skal jeg bare lade dem slippe
deres lort på mit hoved?
627
01:13:10,760 --> 01:13:14,800
Hvis dette sted sprænger i luften nu,
hvem har skylden? Mig.
628
01:13:18,440 --> 01:13:20,800
Lad os gå, hvad ser du på?
629
01:13:20,880 --> 01:13:24,600
De siger, hvis du vil
at opnå noget,
630
01:13:24,680 --> 01:13:29,720
du må være en slags fanatiker
og hans fanatisme bar frugt.
631
01:13:29,800 --> 01:13:34,440
Kay tog over fra chefen
af den sydafrikanske undermave.
632
01:13:36,320 --> 01:13:40,600
Kay endte i varetægt,
men blev ikke ret længe,
633
01:13:40,680 --> 01:13:44,320
siden han har betalt for
et stærkt juridisk team.
634
01:13:44,400 --> 01:13:46,560
Politiet var ikke en trussel mod ham,
635
01:13:46,640 --> 01:13:50,800
de var mere som en irriterende
insekt gør hans liv ubehageligt.
636
01:13:53,200 --> 01:13:57,800
Han håndterede politiet, men han
glemte offentligheden.
637
01:13:57,920 --> 01:14:01,520
Han skræmte folk
i hans nabolag,
638
01:14:01,600 --> 01:14:04,600
så ejendomsmæglere hadede ham.
639
01:14:04,680 --> 01:14:07,240
Prisen på fast ejendom
i Bedfordview,
640
01:14:07,320 --> 01:14:10,880
som alle ringede til
Deathfordview,
641
01:14:10,960 --> 01:14:13,760
faldt som fluer.
642
01:14:25,600 --> 01:14:30,480
Generalkonsul Tich�, Cirkel the
gangster. Lad os komme til sagen nu.
643
01:14:30,560 --> 01:14:34,680
Jeg vil være væk i to uger.
Hvis noget er under opsejling
644
01:14:34,760 --> 01:14:38,160
Jeg vil have, at Tich skal være den første, der ved det.
645
01:14:38,560 --> 01:14:41,200
Kraviec går på tynd is.
646
01:14:41,280 --> 01:14:46,040
Endnu en hændelse som denne
og han vil miste sin flygtningestatus.
647
01:14:46,480 --> 01:14:51,400
Og det er præcis, hvad vi ønsker.
Jeg vil gerne være et skridt foran ham.
648
01:14:51,760 --> 01:14:56,640
Jeg vil gerne vide, hvad det skøre
spiser til morgenmad, hører du?
649
01:14:56,720 --> 01:15:00,920
Du vil gerne vide det forud
hvad fanden planlægger?
650
01:15:03,760 --> 01:15:06,160
Det skal jeg sige dig.
651
01:15:06,240 --> 01:15:09,160
Han køber en helikopter.
652
01:15:10,920 --> 01:15:13,840
Ikke en rigtig, en model.
653
01:15:14,360 --> 01:15:17,280
Han vil indlæse den med C-4
654
01:15:17,480 --> 01:15:22,600
og flyve det ind i de levende
hans fjenders rum.
655
01:15:26,080 --> 01:15:30,040
Som sagt vil jeg gerne være det
et skridt foran ham.
656
01:15:33,280 --> 01:15:36,880
Pengesituationen
begyndte at være uudholdeligt.
657
01:15:37,480 --> 01:15:40,160
Kay blev afskåret fra kilden.
658
01:15:40,240 --> 01:15:44,240
Dardan, kender du nogen
hvem ville lave mad til os?
659
01:15:45,240 --> 01:15:48,240
- Hvad med muldvarpen?
-Ring til ham.
660
01:15:48,320 --> 01:15:53,680
Muldvarpen aka Milan Genzer var
gemmer sig på et hotel på Cypern.
661
01:15:57,240 --> 01:16:00,840
Muldvarpen? Jo da.
Jeg er med. Okay.
662
01:16:00,920 --> 01:16:03,000
Det var ikke svært at overtale ham.
663
01:16:03,080 --> 01:16:07,480
Når du først er i dybet,
du får snart kløe igen.
664
01:16:18,320 --> 01:16:22,920
Jeg skal bruge to store beholdere,
få lidt plads på bordet
665
01:16:23,000 --> 01:16:28,520
til kolber og andet nips, læg
fosfor, jod og lud her.
666
01:16:28,600 --> 01:16:33,880
Du husker ikke mere alligevel.
Jeg skriver en liste, og du får den.
667
01:16:33,960 --> 01:16:37,960
Jeg sørgede for, at den skulle til Australien.
De er sultne efter det.
668
01:16:38,040 --> 01:16:42,440
Efter at have betalt udgifterne
Jeg tjener 44 millioner om måneden.
669
01:16:42,520 --> 01:16:44,360
Holy shit.
670
01:17:02,960 --> 01:17:06,160
Meth-laboratoriet var travlt 24/7.
671
01:17:06,240 --> 01:17:09,120
Det var ekstra kvalitetsting.
Virkelig.
672
01:17:10,000 --> 01:17:14,480
Det eneste vi skulle finde ud af
var hvordan man får det i udlandet.
673
01:17:14,760 --> 01:17:17,600
Greengrass kom med en løsning.
674
01:17:25,800 --> 01:17:27,800
En afrikansk budbringer.
675
01:17:39,680 --> 01:17:42,320
Det lignede
århundredets aftale.
676
01:17:42,600 --> 01:17:47,240
Det eneste svage led var
det legebarn Bambi.
677
01:17:47,320 --> 01:17:50,600
Forsendelsen aldrig
kom til Australien.
678
01:17:50,680 --> 01:17:56,040
Og fyren faldt af ansigtet på
Jorden sammen med 25 kilo meth.
679
01:17:56,120 --> 01:17:58,800
Hvor er mine 44 millioner?
680
01:18:01,760 --> 01:18:04,160
Hvor er mine ting?
681
01:18:08,200 --> 01:18:10,320
Tag fat i hans hoved.
682
01:18:13,400 --> 01:18:15,240
Jeps...
683
01:18:28,080 --> 01:18:31,200
Hæld vand på ham. Vand!
684
01:18:42,880 --> 01:18:45,360
Pakierne har det.
685
01:18:45,440 --> 01:18:47,280
Se.
686
01:18:57,360 --> 01:19:02,280
Jeg har mødt mange gangstere i mit liv,
men ingen var som Kay.
687
01:19:05,240 --> 01:19:09,400
Det første Kay
havde mig at gøre her i Afrika
688
01:19:09,480 --> 01:19:12,520
gravede et par grave.
689
01:19:14,120 --> 01:19:17,400
Jeg valgte dette sted.
Det var ideelt. I ørkenen.
690
01:19:27,920 --> 01:19:31,920
-Hvordan har du det?
- Hvorfor ville du mødes?
691
01:19:33,600 --> 01:19:37,000
Chipsene er nede, Sandra.
692
01:19:38,680 --> 01:19:42,760
Kay bryder alle sine regler,
han begyndte at handle med stoffer.
693
01:19:43,600 --> 01:19:45,360
Hvorfor?
694
01:19:45,920 --> 01:19:49,600
Fordi han er knust og sulten.
695
01:19:52,000 --> 01:19:55,760
Han tænker stadig
han kan komme tilbage i spillet.
696
01:19:56,680 --> 01:19:58,560
Kay.
697
01:19:59,160 --> 01:20:02,720
Hvis du kan, så gå.
698
01:20:03,320 --> 01:20:06,000
Er dette en slags joke?
Hvordan?
699
01:20:14,200 --> 01:20:17,200
Her er din billet hjem.
700
01:20:19,920 --> 01:20:22,480
Det kort vil tage Kay ned.
701
01:20:27,720 --> 01:20:30,480
Paki-banden stjæler
25 kilo meth
702
01:20:30,560 --> 01:20:34,040
var dråben for Kay
i sin fanatiske eskapade.
703
01:20:34,600 --> 01:20:37,960
Han mistede sin sidste chance
at komme på toppen igen.
704
01:20:38,040 --> 01:20:41,120
Han havde ikke noget valg, han var knust.
705
01:20:42,840 --> 01:20:44,880
Da gravene var fyldt,
706
01:20:44,960 --> 01:20:48,200
han fik sammen et par ulemper,
prustede to gram cola
707
01:20:48,280 --> 01:20:52,320
og som en tornado stormede
ind i Paki-kvarteret.
708
01:21:07,200 --> 01:21:09,520
Forbandet træk.
709
01:21:22,680 --> 01:21:27,600
Udsagnene om den nat varierer.
Formentlig troede Kay, at han var Jesus.
710
01:21:27,680 --> 01:21:33,080
I en hawaiiansk skjorte og flip flops
han gik mellem flyvende kugler.
711
01:21:37,600 --> 01:21:41,480
Hvad kigger du på?
Lad os gå. Bastard.
712
01:21:54,640 --> 01:21:57,560
Hvad så?
Lad os gå. Hvad så?
713
01:22:16,480 --> 01:22:20,760
Det vil den forbandede læge
være her om tredive minutter, okay?
714
01:22:21,520 --> 01:22:25,000
Dude, sikke en tur, ikke?
Det var hurtigt.
715
01:22:27,400 --> 01:22:30,600
Fucking Pakis var ligesom
hjorte i forlygterne.
716
01:22:30,680 --> 01:22:33,680
Lad mig ændre det for dig.
717
01:22:33,840 --> 01:22:37,200
Det er ingenting, bare rolig...
718
01:22:40,160 --> 01:22:42,480
Det var hurtigt.
719
01:22:43,160 --> 01:22:46,040
Hvad? Hvad er det?
720
01:22:56,200 --> 01:22:58,080
Okay.
721
01:22:59,920 --> 01:23:03,000
Hvad? Hvad er der galt?
722
01:23:03,560 --> 01:23:07,800
Dardan, du skal nok klare dig.
Kom nu, gør ikke det her mod mig.
723
01:23:07,960 --> 01:23:09,840
Vent vent...
724
01:23:10,320 --> 01:23:12,960
Vågn op, Dardan!
725
01:23:13,800 --> 01:23:18,560
Vågn op. Dardan,
Vågn op, gør ikke det her mod mig.
726
01:26:10,360 --> 01:26:16,760
Distriktsadvokat til den mistænkte:
Jeg har gode og dårlige nyheder til dig.
727
01:26:16,840 --> 01:26:20,000
Hvilken en vil du høre først?
De dårlige nyheder.
728
01:26:20,080 --> 01:26:23,560
Der var spor af din
blod på offerets krop.
729
01:26:23,640 --> 01:26:26,280
Og den gode nyhed?
730
01:26:29,000 --> 01:26:31,840
Dit kolesterol er fremragende.
731
01:26:42,240 --> 01:26:44,800
Det er en god en.
732
01:26:47,040 --> 01:26:51,240
Det første Kay
havde mig at gøre her i Afrika
733
01:26:51,320 --> 01:26:54,160
gravede et par grave.
734
01:26:56,000 --> 01:27:00,200
Jeg valgte dette sted.
Det var perfekt. I ørkenen.
735
01:27:05,040 --> 01:27:07,840
Din kone tager hjem igen.
736
01:27:10,400 --> 01:27:13,160
Jeg kan ikke garantere hendes sikkerhed.
737
01:27:35,920 --> 01:27:39,080
Under stram sikkerhed
foranstaltninger, et forsøg
738
01:27:39,160 --> 01:27:43,360
med den tidligere statsminister
Klein og Josef Siv�k fandt sted.
739
01:27:43,440 --> 01:27:47,040
Begge var mistænkt for at lede
organiserede kriminelle grupper,
740
01:27:47,120 --> 01:27:49,640
korruption og kontraktdrab,
741
01:27:49,720 --> 01:27:52,560
inklusive dem fra Vratislav
Milota og Libor Kraviec.
742
01:27:52,640 --> 01:27:55,640
Stjernens tilstedeværelse
vidnebetjent L�nsk�,
743
01:27:55,720 --> 01:28:00,840
som med sin kæreste skulle være
de næste ofre, bragte ikke...
744
01:28:35,000 --> 01:28:38,040
-Hej?
- Hvordan har du det, bror?
745
01:28:39,080 --> 01:28:42,480
Hej, afrikansk mand.
Hvordan har du det? Hvordan går det?
746
01:28:44,760 --> 01:28:46,680
Hej? Er du der?
747
01:28:46,760 --> 01:28:50,240
Jeg er.
Tættere end du tror.
748
01:28:51,000 --> 01:28:53,640
- Spøger du?
-Jeg er ikke.
749
01:28:54,080 --> 01:28:56,720
Jeg kom for de 30 mio
du skylder mig.
750
01:28:59,760 --> 01:29:03,120
Prøver du at skræmme mig
fra det sorte fængsel?
751
01:29:03,200 --> 01:29:07,520
-Du er færdig, min ven.
-Hvem siger, at jeg er i Sydafrika?
752
01:29:07,600 --> 01:29:11,760
Se uden for dit vindue.
Der er en overraskelse til dig.
753
01:29:15,840 --> 01:29:18,240
Ser du omhyggeligt?
754
01:29:21,920 --> 01:29:24,440
Gå ad helvede til, din klovn.
755
01:29:25,840 --> 01:29:28,000
Efter dig, bro.
756
01:30:14,440 --> 01:30:17,960
Mor...
757
01:30:19,960 --> 01:30:24,240
Lad os lægge dig i seng.
Jeg skal vise dig noget...
758
01:30:25,520 --> 01:30:27,800
Muligt...
759
01:30:41,080 --> 01:30:43,800
Han kan ikke vænne sig til det her.
760
01:30:46,720 --> 01:30:49,840
Vidnebeskyttelsesprogrammet...
761
01:30:52,480 --> 01:30:55,040
Du får ikke brug for det.
64256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.