All language subtitles for Efdgfgfgfgfg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org 2 00:01:14,942 --> 00:01:16,692 Monterey! 3 00:01:16,692 --> 00:01:23,025 A leggazdagabb v�ros San Francisc�t�l d�lre. 4 00:01:34,108 --> 00:01:38,275 Maga hov� utazik? 5 00:01:38,275 --> 00:01:40,317 V�laszoljon. 6 00:01:40,317 --> 00:01:42,775 A leggazdagabb v�rosba San Francisc�t�l d�lre. 7 00:01:42,775 --> 00:01:46,358 Nekem van egy m�sik �tletem. Ne utazzon, ha nem tud fizetni. 8 00:01:46,358 --> 00:01:53,317 Nekem is van egy m�sik �tletem. 9 00:01:54,817 --> 00:02:01,358 Hov� t�nt? 10 00:02:08,650 --> 00:02:13,858 Ford�totta: Bull - HORRORFREAK - 11 00:04:30,692 --> 00:04:33,483 - Ki az? - �n vagyok. 12 00:04:33,483 --> 00:04:34,650 Wang... 13 00:04:34,650 --> 00:04:41,400 Tudom, hogy k�s� van... 14 00:04:44,358 --> 00:04:48,150 Gyere ide. 15 00:04:48,150 --> 00:04:54,317 Maradj �gy. 16 00:04:54,317 --> 00:04:57,233 L�tni akarom a tetov�l�st, hogy j� lett-e. 17 00:04:57,233 --> 00:05:01,483 - �s j� lett? - Igen. Nagyon f�jt? 18 00:05:01,483 --> 00:05:04,233 Sz�ra sem �rdemes. 19 00:05:04,233 --> 00:05:10,567 Tudod, hogy mindenem megosztom veled. 20 00:05:52,108 --> 00:05:57,567 - Egy kis te�t, aty�m? - Nem, k�sz�n�m! 21 00:05:57,567 --> 00:06:01,567 Nem szeretn�k tetov�l�st minden alkalom ut�n. 22 00:06:01,567 --> 00:06:08,317 - Mit �rt�l r�? - Egy �zenetet egy bar�tnak. 23 00:06:10,233 --> 00:06:16,942 Nagyon rejt�lyes ha nem is l�thatj�k. 24 00:06:17,733 --> 00:06:22,442 �gy igaz. 25 00:06:22,442 --> 00:06:25,442 Mi�rt nem maradsz? Hossz� m�g az �jszaka. 26 00:06:25,442 --> 00:06:31,858 Az �jszaka hossz�, de az �let r�vid. J� �jszak�t. 27 00:07:16,067 --> 00:07:17,817 M�sokr�l is hallottam. 28 00:07:17,817 --> 00:07:21,525 Ugyanazt a tetov�l�st tetted r�juk is, f�lt�keny vagyok. 29 00:07:21,525 --> 00:07:28,483 Ez csak sz�besz�d, semmi nem igaz bel�le. 30 00:08:43,608 --> 00:08:48,150 Valami nagyon furcsa t�rt�nik a bankn�l. 31 00:08:48,150 --> 00:08:54,692 A sz�fem! 32 00:08:55,775 --> 00:08:59,233 A sz�fem! Mi t�rt�nik? 33 00:08:59,233 --> 00:09:01,275 - Mit keresel itt? - Mr. Wang vagyok. 34 00:09:01,275 --> 00:09:04,150 - Nem k�ne itt lenned. - Mit csin�lsz? 35 00:09:04,150 --> 00:09:10,567 - Nem mondhatom el. - Az az �n sz�fem! 36 00:09:22,692 --> 00:09:29,025 Mik ezek? F�nyk�pek �s �zenetek? 37 00:09:40,942 --> 00:09:47,650 Isten hozott Montereyben. 38 00:09:47,650 --> 00:09:53,983 A v�ros, ahol fell�gatj�k a gazembereket! 39 00:09:57,317 --> 00:10:02,067 Ez neked is a nyakadba fog ker�lni. 40 00:10:02,067 --> 00:10:06,150 - Mit tett�l Wang �rt�keivel? - Milyen �rt�kek? 41 00:10:06,150 --> 00:10:12,775 Ha volt valami �rt�ke azt m�shol rejtette el. 42 00:10:37,408 --> 00:10:44,033 Wang Ho Kiang. 43 00:10:43,067 --> 00:10:48,775 Az �seid szellemei �ldjanak meg t�ged. 44 00:10:48,775 --> 00:10:53,483 B�szk�k vagyunk, hogy magunk k�z�tt �dv�z�lhet�nk... 45 00:10:53,483 --> 00:11:00,275 t�ged a Kung Fu nemes tan�t�j�t. 46 00:11:01,900 --> 00:11:08,317 Lesz�llni! 47 00:11:31,900 --> 00:11:36,733 Kiang-et keresem Ho Wang t�bornok rendj�b�l. 48 00:11:36,733 --> 00:11:40,317 �n vagyok, mit akarsz? 49 00:11:40,317 --> 00:11:44,150 Az amerikai nagyb�csid meghalt �s sok p�nz elt�nt. 50 00:11:44,150 --> 00:11:45,983 T�ged �s a csal�dodat ki fognak k�rdezni. 51 00:11:45,983 --> 00:11:52,900 Megyek amint v�ge itt a szertart�snak. 52 00:11:53,150 --> 00:11:56,442 Fogj�tok el! 53 00:11:56,442 --> 00:12:03,150 Ez szents�gt�r�s. 54 00:12:07,067 --> 00:12:10,608 - A b�r�k el� kell �llnod. - Oda fog �llni. 55 00:12:10,608 --> 00:12:17,192 Az er�det a felettesed ir�ni engedelmess�ged mutatja. 56 00:12:17,192 --> 00:12:21,025 Menj! �s eml�kezz, csak �nv�delemb�l harcolj. 57 00:12:21,025 --> 00:12:28,025 Teljes�tem a k�teless�gem. 58 00:13:46,542 --> 00:13:50,208 Kint v�rjon. 59 00:13:50,208 --> 00:13:53,958 �rul� vagy. Az arany... 60 00:13:53,958 --> 00:13:59,875 amivel a testv�redet Amerik�ba k�ldt�k, hogy befektesse, elt�nt. 61 00:13:59,875 --> 00:14:04,542 Ha tudsz valamit, besz�lj! Vagy meghalsz. 62 00:14:04,542 --> 00:14:06,125 - Besz�lj! - F�rjem! 63 00:14:06,125 --> 00:14:09,875 - Nem tudjuk. - A l�nyodon fogom megtorolni. 64 00:14:09,917 --> 00:14:16,708 Ne! Ne! Seg�ts�g! 65 00:14:16,708 --> 00:14:23,750 Testv�rem, seg�ts! 66 00:14:33,917 --> 00:14:40,458 Vigy�tek! Int�zz�tek el! 67 00:15:07,542 --> 00:15:14,000 Engedjetek el! 68 00:15:17,700 --> 00:15:21,742 Meg�llni! 69 00:15:21,742 --> 00:15:26,200 J�l harcolsz de a Kung fu nem menti meg az �leted. 70 00:15:26,200 --> 00:15:31,575 A foglyom vagy. A nagyb�csid cs�ny�n �tejtett. 71 00:15:31,575 --> 00:15:35,367 Nagy �rt�ket b�ztam r�. 72 00:15:35,367 --> 00:15:37,575 � pedig a bizalmam�rt �s a p�nzem�rt cser�be 73 00:15:37,575 --> 00:15:39,950 idek�ld�tt egy semmit�r� �rt�ktelen faszobrot. 74 00:15:39,950 --> 00:15:43,117 Csak az �leteddel tudod megv�ltani 75 00:15:43,117 --> 00:15:47,992 azt a gonoszs�got amit Wang tett. Azt hiszed te is �tejthetsz? 76 00:15:47,992 --> 00:15:50,783 A legjobb embereim ellen semmi es�lyed. 77 00:15:50,783 --> 00:15:57,658 Tegy�l egy pr�b�t. 78 00:16:00,833 --> 00:16:07,250 A becs�leted forog kock�n most. A ti�d �s az eny�m. 79 00:17:09,083 --> 00:17:16,125 Gyere ide. B�tor �s �rtelmes vagy. 80 00:17:16,125 --> 00:17:20,333 Vissza kell kapjam a kincseimet. 81 00:17:20,333 --> 00:17:27,167 Minden t�lem telhet�t megteszek. 82 00:17:27,167 --> 00:17:30,125 Adok egy lehet�s�get. Egy �v alatt tal�ld meg az aranyamat 83 00:17:30,125 --> 00:17:33,025 vagy pedig... 84 00:17:41,000 --> 00:17:45,583 Nem j� ez �gy. Csak egy szabad cella maradt. 85 00:17:45,583 --> 00:17:49,542 - Nemsok�ra a m�sik is �res lesz. - Kett� sem olyan t�l sok. 86 00:17:49,542 --> 00:17:51,875 Ennek a v�rosnak el�g ennyi. 87 00:17:51,875 --> 00:17:54,375 Itt gyorsan rendez�dnek az �gyek. 88 00:17:54,375 --> 00:17:58,875 Ha sokat totoj�zn�nk akkor h�sz cella sem lenne el�g. 89 00:17:58,875 --> 00:18:03,333 Ez a Dakota sem sok�ig lesz m�r itt. 90 00:18:03,333 --> 00:18:09,875 Holnap reggel l�gni fog. 91 00:18:40,375 --> 00:18:44,125 Ne sz�m�tson semmi �rdemlegesre. 92 00:18:44,125 --> 00:18:48,042 Az �r�ks�g nem t�ls�gosan k�zzel foghat�... 93 00:18:48,042 --> 00:18:51,583 f�lek, hogy csal�dott lesz. 94 00:18:51,583 --> 00:18:56,542 Nem �rtem. K�n�ban m�st mondtak. 95 00:18:56,542 --> 00:19:00,375 Ott �gy besz�lik, hogy � nagyon meggazdagodott itt Kaliforni�ban. 96 00:19:00,375 --> 00:19:03,125 A legt�bb ember �gy gondolta. 97 00:19:03,125 --> 00:19:09,833 A banksz�ml�j�n majdnem ezer doll�rt hagyott. 98 00:19:10,917 --> 00:19:17,375 �s ez. Nagyon furcsa �s neh�z meg�rteni mi�rt voltak ezek a sz�fj�ben. 99 00:19:21,833 --> 00:19:24,750 Ezek a fot�k valami�rt nagyon fontosak voltak neki. 100 00:19:24,750 --> 00:19:32,000 De nem �rtem mi�rt, mert a nagyb�csija nagyon komoly ember volt. 101 00:19:33,333 --> 00:19:36,625 - Kik ezek? - Le�rta a h�tulj�ra. 102 00:19:36,625 --> 00:19:41,500 A fot�k h�tulj�ra. A nevet �s a c�met. 103 00:19:41,500 --> 00:19:46,833 Tal�n t�bbet tudnak n�lam a nagyb�csij�r�l. 104 00:19:46,833 --> 00:19:51,167 Azt gyan�tom, hogy az okozta 105 00:19:51,167 --> 00:19:53,958 a nagyb�csik�ja hal�l�t 106 00:19:53,958 --> 00:19:58,375 hogy tetten �rte az elk�vet�t amikor az felt�rte a sz�fj�t. 107 00:19:58,375 --> 00:20:02,542 �rtem. 108 00:20:02,542 --> 00:20:06,625 - A bit�f�t neki k�sz�tik? - Igen. 109 00:20:06,625 --> 00:20:09,958 Majdnem egy h�napig tartott a per... 110 00:20:09,958 --> 00:20:13,750 �gy d�nt�ttek, hogy felk�tik. Ha... 111 00:20:13,750 --> 00:20:17,167 szerez enged�lyt, besz�lhet vele. 112 00:20:17,167 --> 00:20:22,917 Nem. Ha tudja ki vagyok nem fogja elmondani az igazs�got. 113 00:20:22,917 --> 00:20:29,833 Megtal�lom a m�dj�t, hogy besz�ljek vele. 114 00:20:44,083 --> 00:20:50,667 "N�gereknek, k�naiaknak �s fel�gyelet n�lk�li kuty�knak tilos a bel�p�s." 115 00:20:55,750 --> 00:21:02,125 N�zd! Ez az els� alkalom, hogy kuty�t l�tok itt. 116 00:21:06,583 --> 00:21:11,042 Mi az? Nem tudsz olvasni? 117 00:21:11,042 --> 00:21:14,458 K�naiul tudok. Angolul keveset. 118 00:21:14,458 --> 00:21:19,042 Ide nem j�rnak n�gerek �s k�naiak. �s kuty�k is csak k�s�rettel. 119 00:21:19,042 --> 00:21:20,875 Kuty�k k�s�rettel? 120 00:21:20,875 --> 00:21:24,167 A kutya rendben van. De neked k�v�l t�gasabb. 121 00:21:24,167 --> 00:21:28,000 Hallottad? Kifel�! Ringo,Bosseyed, gyertek ide! 122 00:21:28,000 --> 00:21:32,625 Ha elmegyek, a kutya k�s�ret n�lk�l marad. Mit isznak nyugaton a kuty�k uram? 123 00:21:32,625 --> 00:21:39,167 K�nai gy�m�lcslevet. 124 00:21:39,167 --> 00:21:45,583 Ezer bocs�nat. Nem l�ttam �n�ket. 125 00:22:11,375 --> 00:22:16,875 Mi a fasz folyik itt? 126 00:22:16,875 --> 00:22:18,625 J�l vagy? 127 00:22:18,625 --> 00:22:25,000 - � kezdte. - Bej�tt a kuty�val �s nem akart kimenni. 128 00:22:26,042 --> 00:22:29,583 Mir�l van sz�? 129 00:22:29,583 --> 00:22:34,542 Minek keresed a bajt? Menj, menj! �s k�sz�nd meg, hogy nem tart�ztatlak le. 130 00:22:34,542 --> 00:22:40,625 Igen uram, megyek. K�sz�n�m. 131 00:22:40,625 --> 00:22:43,333 A francba... 132 00:22:43,333 --> 00:22:46,750 Hagyj�l! Tudod hov� m�sz? 133 00:22:46,750 --> 00:22:52,500 - A b�rt�nbe? - Igen! 134 00:22:52,500 --> 00:22:59,125 �gyhogy most puc�r n�k fot�i miatt fognak felk�tni. 135 00:23:00,458 --> 00:23:05,708 Most m�r �rted mi�rt k�v�ntalak a pokolba amikor ide hoztak? 136 00:23:05,708 --> 00:23:09,500 �gy t�nik, hogy nincs szerencs�m a k�naiakkal. 137 00:23:09,500 --> 00:23:13,583 Meg�lted Mr. Wang-ot �s elloptad a kincseit? 138 00:23:13,583 --> 00:23:15,958 Kincsek? Milyen kincsek? 139 00:23:15,958 --> 00:23:21,042 �s nem �ltem meg. A robban�st�l halt meg, t�l k�zel ment hozz�. 140 00:23:21,042 --> 00:23:26,417 - Mondott valamit miel�tt meghalt? - Nem, semmit. 141 00:23:26,417 --> 00:23:32,667 Csak n�gy f�nyk�p �s egy �zenet volt. 142 00:23:38,542 --> 00:23:43,125 Ezek? 143 00:23:43,125 --> 00:23:48,833 Igen. 144 00:23:48,833 --> 00:23:55,500 N�zd meg ezt. 145 00:23:59,042 --> 00:24:00,625 Mi van rajta? 146 00:24:00,625 --> 00:24:07,500 Azt �rja: "mindegyik n�i h�ts�n van egy kincs". 147 00:24:08,417 --> 00:24:11,167 Tudott valamit az �reg. 148 00:24:11,167 --> 00:24:15,625 Seggekkel csin�lta meg a szerencs�j�t. 149 00:24:15,625 --> 00:24:19,792 - Mi az a "h�ts�"? - H�ts�? 150 00:24:19,792 --> 00:24:27,083 Segg. 151 00:24:27,083 --> 00:24:29,417 Valami rosszat mondtam? 152 00:24:29,417 --> 00:24:34,042 Tudod Mr. Wang a nagyb�csim. 153 00:24:34,042 --> 00:24:40,792 H� fiatalember! 154 00:24:41,458 --> 00:24:45,542 Az �gyv�ded kifizette az �vad�kot. 155 00:24:45,542 --> 00:24:52,250 Szabad vagy. 156 00:24:54,708 --> 00:24:58,917 Eln�z�st. 157 00:24:58,917 --> 00:25:05,667 - Viszl�t. - Igen, tal�n a pokolban. 158 00:25:09,000 --> 00:25:13,375 Sheriff! Holnap ne felejtsen el kor�n �breszteni. 159 00:25:13,375 --> 00:25:20,417 Van egy tal�lkoz�m, tudja? 160 00:25:59,500 --> 00:26:03,458 Azel�tt senki volt�l. Most meg mindenki t�ged n�z. 161 00:26:03,458 --> 00:26:07,917 �s most mi a faszt csin�l, �nekelni fog ennek �r�m�re? 162 00:26:07,917 --> 00:26:14,458 Na, �nekeljen valamit. 163 00:26:39,625 --> 00:26:46,458 Kapj�tok el! 164 00:26:51,167 --> 00:26:58,167 Ott a fegyver a nyeregben! 165 00:27:01,333 --> 00:27:07,875 Ez katasztr�fa! 166 00:28:09,542 --> 00:28:12,083 Siker�lt. 167 00:28:12,083 --> 00:28:16,167 Menj�nk. 168 00:28:16,167 --> 00:28:20,125 A nevem Dakota. 169 00:28:20,125 --> 00:28:24,583 Az �n nevem Kiang Ho Wang. 170 00:28:24,583 --> 00:28:31,125 - J� hogy tal�lkoztam veled, Wang Ho. - �n �pp�gy �r�l�k a tal�lkoz�snak. 171 00:28:56,208 --> 00:28:59,167 Ez el�g finom. 172 00:28:59,167 --> 00:29:06,083 K�gy�leves. Sokkal jobb mint a t�bbi h�s. 173 00:29:13,833 --> 00:29:20,417 - Ez meg mi? - K�nai tea. 174 00:29:21,667 --> 00:29:26,000 Nincs valami er�sebb? Egy kis alkohol? 175 00:29:26,000 --> 00:29:29,792 De, k�nai alkohol. 176 00:29:29,792 --> 00:29:36,417 - Mib�l k�sz�lt? - Rizsb�l. 177 00:29:43,500 --> 00:29:50,542 N�knek k�sz�lt mi? 178 00:29:54,750 --> 00:30:01,042 Nem t�l er�s, a hossz� �t alatt elment az ereje. 179 00:30:02,167 --> 00:30:04,792 Tele vagy meglepet�sekkel. 180 00:30:04,792 --> 00:30:09,708 Megmentetted az �letem. Mi�rt tetted? 181 00:30:09,708 --> 00:30:16,083 Az�rt kellett idej�nn�m, hogy megtal�ljam a tiszteletre m�lt� nagyb�csim kincseit. 182 00:30:16,083 --> 00:30:19,667 A tiszteletre m�lt�... 183 00:30:19,667 --> 00:30:23,542 Egy tiszteletre m�lt� �r�lt! 184 00:30:23,542 --> 00:30:27,417 Ide kellett utaznom. 185 00:30:27,417 --> 00:30:32,583 De nem ismerem a k�rny�ket. Sz�ks�gem van egy t�rsra. 186 00:30:32,583 --> 00:30:35,458 Mit sz�ln�l ha azt mondan�m, hogy... 187 00:30:35,458 --> 00:30:41,667 n�lam vannak a kincsek de nem adok bel�le? Mit tenn�l? 188 00:30:41,667 --> 00:30:44,333 Meg�ln�lek. 189 00:30:44,333 --> 00:30:49,750 - T�nyleg? - Nem hiszel nekem? 190 00:30:49,750 --> 00:30:53,167 Tegy�l egy pr�b�t. Haszn�ld a fegyvered. 191 00:30:53,167 --> 00:30:58,333 Te viccelsz. 192 00:30:58,333 --> 00:31:04,625 Gyer�nk. Pr�b�ld meg. 193 00:31:08,750 --> 00:31:15,333 Meg�g�rem, hogy nem sebezlek meg. 194 00:31:17,125 --> 00:31:20,208 - El�g j� vagy. - Te is. 195 00:31:20,208 --> 00:31:27,292 De most m�r nem �rek r� fecsegni, nem vesztegethetem az id�t. 196 00:31:27,292 --> 00:31:30,833 Mihez akarsz kezdeni? 197 00:31:30,833 --> 00:31:33,542 Mik a terveid? 198 00:31:33,542 --> 00:31:37,625 Megn�zem k�zelebbr�l a nagyb�csim n�gy �rn�j�t. 199 00:31:37,625 --> 00:31:41,500 - Akik a fot�kon vannak? - Igen. 200 00:31:41,500 --> 00:31:43,542 Rendben. 201 00:31:43,542 --> 00:31:48,042 Gondolod a nagyb�csid mondott nekik valamit? 202 00:31:48,042 --> 00:31:50,875 A n�k nem �rulj�k el a titkokat. 203 00:31:50,875 --> 00:31:53,667 Ha tudnak is valamit, nem mondj�k el. 204 00:31:53,667 --> 00:31:58,000 - Akkor mire m�sz vel�k? - Ez k�nai filoz�fia. 205 00:31:58,000 --> 00:32:03,500 Filoz�fia? Egyet�rtek veled. Hol kezdj�k? 206 00:32:03,500 --> 00:32:08,250 Egy amerikain�l. A neve Yancy Hobbitt. 207 00:32:08,250 --> 00:32:11,292 - Yancy Hobbitt? - Ismered? 208 00:32:11,292 --> 00:32:14,833 Igen, �t kiz�rt�k a hadseregb�l, mert... 209 00:32:14,833 --> 00:32:18,208 megsemmis�tett 30 fegyvert, �s meg�lt 60 fegyvertelen embert. 210 00:32:18,208 --> 00:32:21,625 Kiz�rt�k? Deh�t � h�s! 211 00:32:21,625 --> 00:32:28,292 Hat h�nappal a h�bor� ut�n. 212 00:32:31,875 --> 00:32:35,625 - Hol van most? - Utolj�ra mikor hallottam fel�le... 213 00:32:35,625 --> 00:32:39,875 Dusty City-ben volt. 214 00:32:39,875 --> 00:32:46,708 Yancy Hobbitt a pr�dik�tor k�zeleg a v�roshoz. 215 00:33:58,792 --> 00:34:01,292 Be ne tedd a l�bad ide. 216 00:34:01,292 --> 00:34:04,250 Beteljes�l a v�gzetetek. 217 00:34:04,250 --> 00:34:08,958 Azt �rja a szent k�nyv: "a gonosz a pokolban fog megrothadni." 218 00:34:08,958 --> 00:34:12,708 Figyelmeztettelek, de nem t�r�dt�l vele �s szajh�kat hozt�l ide... 219 00:34:12,750 --> 00:34:20,458 ez�rt meglakoltok. 220 00:34:20,458 --> 00:34:25,417 Legk�zelebb jobban figyeljetek arra amit mondok. 221 00:34:25,417 --> 00:34:27,708 Mert bossz�t fogok hozni Isten nev�ben. 222 00:34:27,708 --> 00:34:29,958 B�n�s�k! 223 00:34:29,958 --> 00:34:32,292 B�n�s az is... 224 00:34:32,292 --> 00:34:39,167 ...ki a b�nt megt�ri. 225 00:34:39,167 --> 00:34:45,625 Eclezias 40, 11. 226 00:35:03,750 --> 00:35:10,083 Mit mondtam? Bar�ts�gos �s t�rsas�gkedvel�. 227 00:35:34,375 --> 00:35:39,917 Gondolod, hogy tudn�nk vele besz�lni? 228 00:35:39,917 --> 00:35:42,833 Att�l f�gg... 229 00:35:42,833 --> 00:35:49,083 - Mit mondasz neki? - Hogy �n l�ttam... hogy...? 230 00:35:54,417 --> 00:35:58,458 - Seggek! N�i seggek. - Micsod�t? Mi a francot...? 231 00:35:58,458 --> 00:36:02,583 Segg! Tudod, az ami a n�knek ott h�tul van. 232 00:36:02,583 --> 00:36:06,875 Nagyon j�l tudom mir�l besz�lsz. 233 00:36:06,875 --> 00:36:12,000 - L�tni akarom a seggeket. - Ide figyelj bar�tom. 234 00:36:12,000 --> 00:36:15,458 Azok a n�k ott kint a fenek�k b�rmelyik r�sz�t megmutatj�k neked... 235 00:36:15,458 --> 00:36:19,542 n�h�ny doll�r�rt. 236 00:36:19,542 --> 00:36:24,167 R�m ne sz�m�ts. �n meggondoln�m a helyedben. 237 00:36:24,167 --> 00:36:28,708 Akkor majd felveszem �rted a p�nzt amikor feladlak. 238 00:36:28,708 --> 00:36:31,958 A francba, v�rj! 239 00:36:32,000 --> 00:36:35,625 F�jdalommal kell adn�znod, hogy a b�neidt�l megtisztulj. 240 00:36:35,625 --> 00:36:42,750 Megtiszt�talak. 241 00:36:42,792 --> 00:36:49,417 Menj be gyorsan! 242 00:36:59,333 --> 00:37:01,958 Mit akarsz? 243 00:37:01,958 --> 00:37:05,375 Megtisztul�st. �gy hallottam tudsz seg�teni. 244 00:37:05,375 --> 00:37:10,917 "B�rmely nemzet fi�nak adj lehet�s�get". lsaia 55, 5. 245 00:37:10,917 --> 00:37:15,875 L�pj be idegen. 246 00:37:15,875 --> 00:37:18,417 Csak semmi ostobas�g. 247 00:37:18,417 --> 00:37:25,292 Mert r�st v�gok a fejedbe. 248 00:37:27,208 --> 00:37:32,125 Elint�zem az eg�sz v�rost ha kell. 249 00:37:32,125 --> 00:37:37,292 Ez Dakota. 09-01-56. 250 00:37:37,292 --> 00:37:43,708 A sz�let�snapom. 251 00:37:45,833 --> 00:37:52,708 Megengedi h�lgyem. 252 00:37:52,708 --> 00:37:55,792 Er�ny�v van rajta. 253 00:37:55,792 --> 00:37:59,208 Er�ny�v? Ez a te nagy kir�lys�god! 254 00:37:59,208 --> 00:38:05,708 Ne agg�dj, Ho. Vigy�zz r�. 255 00:38:20,875 --> 00:38:27,708 Nyugi, nem fog f�jni. 256 00:38:31,792 --> 00:38:35,625 Megf�zt�l? 257 00:38:35,625 --> 00:38:42,583 A ti�d Ho. 258 00:38:47,750 --> 00:38:49,625 Micsoda egy hullad�k vagy! 259 00:38:49,625 --> 00:38:51,875 Eln�z�st. 260 00:38:51,875 --> 00:38:54,958 Milyen nyomorult perverzi�! 261 00:38:54,958 --> 00:39:00,750 Fordulj arra. 262 00:39:00,750 --> 00:39:07,125 Nem! Nem, m�r megint! 263 00:39:08,167 --> 00:39:10,417 K�sz vagyok. 264 00:39:10,417 --> 00:39:16,250 Biztos�talak t�ged Sir Hobbitt, hogy nem akartalak megs�rteni. 265 00:39:16,250 --> 00:39:19,792 Az �rdekl�d�sem puszt�n tudom�nyos jelleg�. 266 00:39:19,792 --> 00:39:26,167 Elkaplak d�monfatty�. 267 00:39:31,667 --> 00:39:38,750 Mond�sok 28 �s 29. 268 00:39:38,750 --> 00:39:44,917 �s 30 �ves lett�l. 269 00:39:44,917 --> 00:39:48,250 Vel�nk j�n h�lgyem? 270 00:39:48,250 --> 00:39:52,292 Megtal�l b�rhov� is megyek. 271 00:39:52,292 --> 00:39:55,792 �s r�gt�n v�gez velem. 272 00:39:55,792 --> 00:39:59,042 Legjobb ha maradok. 273 00:39:59,042 --> 00:40:02,958 Menj�nk. 274 00:40:02,958 --> 00:40:09,417 Tal�n m�gegyszer nyakon k�ne v�gni. 275 00:40:10,458 --> 00:40:15,250 - Most akkor el�r�bb vagyunk? - Egy kis szelet m�r megvan. 276 00:40:15,250 --> 00:40:18,500 - Ez mit jelent? - A t�bbi �zenet n�lk�l semmire sem megy�nk. 277 00:40:18,500 --> 00:40:21,625 Csak egy�tt haszn�lhat�ak. 278 00:40:21,625 --> 00:40:27,750 - Akkor m�g h�rom? - Merre van �j Mexik�? 279 00:40:27,750 --> 00:40:32,583 D�lre. 280 00:40:32,583 --> 00:40:38,875 Menj�nk. 281 00:40:38,875 --> 00:40:41,375 Egy szajha vagy! 282 00:40:41,375 --> 00:40:45,500 Balszerencs�t �s sz�gyent hozt�l a h�zamra. 283 00:40:45,500 --> 00:40:48,708 Ki volt ez a k�nai? 284 00:40:48,708 --> 00:40:53,042 Mi�rt akart meztelen�l l�tni? 285 00:40:53,042 --> 00:40:59,167 Esk�sz�m, hogy nem tudom. Soha nem l�ttam azel�tt. 286 00:40:59,167 --> 00:41:04,583 - Tal�n a jel miatt. - Milyen jel te szuka? 287 00:41:04,583 --> 00:41:09,042 Mi�rt nem besz�lt�l r�la? 288 00:41:09,042 --> 00:41:16,333 Az a k�nai... Mindannyiunkra tetov�l�st tett... 289 00:41:17,792 --> 00:41:23,500 ...viccb�l.Azt mondta becs�lj�k meg ezt a kincset. 290 00:41:23,500 --> 00:41:29,000 Wang kincse... Mindenki err�l besz�l. 291 00:41:29,000 --> 00:41:32,542 A kincs! Ez az! 292 00:41:32,542 --> 00:41:39,083 Ha megtal�lom, l�trehozok egy igazi egyh�zat. 293 00:41:48,833 --> 00:41:55,667 V�gre! 294 00:41:57,375 --> 00:42:03,667 Maradj nyugton. Lem�solom. 295 00:42:05,333 --> 00:42:09,875 Ki �ll ki Classy Kid-el? 296 00:42:09,875 --> 00:42:13,875 Csak �t amerikai doll�r a t�t 20 az 1-hez. 297 00:42:13,875 --> 00:42:19,000 5 doll�r�rt 100! 298 00:42:19,000 --> 00:42:21,917 5 doll�r�rt 100-at! Ki �ll ki? 299 00:42:21,917 --> 00:42:28,375 �n! 300 00:42:36,375 --> 00:42:40,208 Elfogadom az aj�nlatot. 301 00:42:40,208 --> 00:42:42,125 Rendben. 302 00:42:42,125 --> 00:42:49,417 Ha te mondod... 303 00:42:49,417 --> 00:42:55,875 Egy pillanat! �t doll�r lesz. 304 00:43:10,708 --> 00:43:16,625 �s ha elfogadsz egy csekket, Mr. Rockefeller. 305 00:43:16,625 --> 00:43:23,292 Ezt leveszem. 306 00:43:41,542 --> 00:43:48,667 Adj neki k�t egyenest �s be van fejezve. 307 00:44:20,417 --> 00:44:24,083 - 100 doll�rral tartozol nekem. - Adj egy percet k�rlek. 308 00:44:24,083 --> 00:44:28,042 A sz�llod�ban hagytam. Nem gondolja, hogy ennyit magammal hordok? 309 00:44:28,042 --> 00:44:30,833 Kicsit udvariasabb is lehetne. Nem fog meg�rtani egy kis lecke. 310 00:44:30,833 --> 00:44:32,750 100 doll�rt akarok! 311 00:44:32,750 --> 00:44:39,042 Kapj�tok el fi�k! 312 00:45:11,917 --> 00:45:13,917 - Gy�zt�l? - Igen uram... 313 00:45:13,917 --> 00:45:19,833 - Mennyit nyert�l? - 100 doll�rt. De nem adj�k oda. 314 00:45:19,833 --> 00:45:23,167 �n t�bbet adok. 315 00:45:23,167 --> 00:45:29,583 Gyere. 316 00:45:44,833 --> 00:45:49,250 Ez m�r igen. Nem iszol? 317 00:45:49,250 --> 00:45:52,417 Megtal�ltad a nagyb�csid �zenet�t �s most mit akarsz tenni? 318 00:45:52,417 --> 00:45:55,083 Az az �zenet egyetlen r�sze. 319 00:45:55,083 --> 00:46:01,750 Most meg kell tal�lnunk a k�vetkez�t. 320 00:46:01,750 --> 00:46:05,458 - Akkor mi�rt vagyunk itt? - Az orosz n� aki Wang nagyb�csim fot�j�n van... 321 00:46:05,458 --> 00:46:09,250 a tulajdonos feles�ge...ennek a... 322 00:46:09,250 --> 00:46:13,625 - �zlet. - Igen, ennek az �zletnek. 323 00:46:13,625 --> 00:46:16,625 Azt hiszem megtal�ltam a megold�st. 324 00:46:16,625 --> 00:46:18,292 �s mi lenne az? 325 00:46:18,292 --> 00:46:20,708 Ez lenne... 326 00:46:20,708 --> 00:46:23,500 a j�t�kterem. 327 00:46:23,500 --> 00:46:26,417 �s gondolod hogy ezzel... 328 00:46:26,417 --> 00:46:30,000 el�r�bb jutsz valamivel? 329 00:46:30,000 --> 00:46:36,417 Pontosan. 330 00:46:41,958 --> 00:46:48,708 Megh�vsz egy italra, cowboy? 331 00:46:50,917 --> 00:46:54,042 - Nehogy szomjan halj. - K�sz�n�m. 332 00:46:54,042 --> 00:46:56,750 Lefogadom, hogy bomlanak ut�nad a n�k. 333 00:46:56,750 --> 00:47:03,667 F�lre�rtett�l. 334 00:47:03,667 --> 00:47:08,875 Fatty�. 335 00:47:08,875 --> 00:47:14,208 �dv�zletem, kedves. 336 00:47:14,208 --> 00:47:17,083 Szuper! 337 00:47:17,083 --> 00:47:20,250 Te j� fi� vagy. 338 00:47:20,250 --> 00:47:26,250 Pezsg�t, Jack! 339 00:47:26,250 --> 00:47:29,917 Ne legy�l m�r olyan d�h�s. 340 00:47:29,917 --> 00:47:35,917 Valamit tenned kell a n�v�remmel. Nem b�rja kord�ban tartani a vad term�szet�t. 341 00:47:35,917 --> 00:47:38,417 Mi? 342 00:47:38,417 --> 00:47:44,458 Elegem van abb�l ahogy b�nunk a kuncsaftokkal. 343 00:47:44,458 --> 00:47:46,250 H�, kedves... 344 00:47:46,250 --> 00:47:49,000 Fel a fejjel. 345 00:47:49,000 --> 00:47:52,417 Gyere be! 346 00:47:52,417 --> 00:47:58,375 - Mi az? - F�n�k, egy fick� lent ki�r�ti a bankot. 347 00:47:58,375 --> 00:48:02,625 Piros 12. Piros nyer. 348 00:48:02,625 --> 00:48:08,917 Fizet! Fizet! Fizet! 349 00:48:08,917 --> 00:48:11,958 Mi a k�vetkez�? 350 00:48:11,958 --> 00:48:13,917 - Hatos. - Biztos? 351 00:48:13,917 --> 00:48:17,667 Igen. Egy kis matematik�val pontosan kisz�m�that�. 352 00:48:17,667 --> 00:48:21,125 Nem probl�ma. Egyszer�. 353 00:48:21,125 --> 00:48:25,500 Ha figyelembe vessz�k a f�nyt... 354 00:48:25,500 --> 00:48:29,625 �s a p�ratartalmat... 355 00:48:29,625 --> 00:48:33,750 valamint a f�kped�l hat�s�t... 356 00:48:33,750 --> 00:48:37,250 a m�gnesess�get... 357 00:48:37,250 --> 00:48:41,417 �s a rulettgoly� s�rl�d�s�t, akkor ebb�l egyszer�en kik�vetkeztethet�. 358 00:48:41,417 --> 00:48:44,000 - Egyszer�en? - Igen. 359 00:48:44,000 --> 00:48:47,667 Fekete hatos. 360 00:48:47,667 --> 00:48:50,292 Fizet! Fizet! Fizet! 361 00:48:50,292 --> 00:48:52,833 Engedjen. 362 00:48:52,833 --> 00:48:55,958 - Mi t�rt�nik itt? - Mi t�rt�nik? 363 00:48:55,958 --> 00:49:01,083 Ha te vagy a tulajdonos jobban teszed ha m�s munka ut�n n�zel, ez t�rt�nik. 364 00:49:01,083 --> 00:49:05,000 Roppant vicces. 365 00:49:05,000 --> 00:49:09,125 Ez nem t�rv�nyes. Fegyvert nem lehet behozni ide. 366 00:49:09,125 --> 00:49:11,000 Mi a baj vele? 367 00:49:11,000 --> 00:49:14,083 Kivissz�k innen, k�s�bb visszakapja. 368 00:49:14,083 --> 00:49:20,833 Nem, �n most szeretn�m visszakapni. - Ne, Dakota. A sz�m... 369 00:49:49,917 --> 00:49:51,958 Csendet k�rek! 370 00:49:51,958 --> 00:49:56,125 Rakd meg a h�rmast. 371 00:49:56,125 --> 00:49:58,542 Mindet a h�rmasra! 372 00:49:58,542 --> 00:50:04,958 Nem! V�rjanak! Ez egy priv�t j�t�k. Majd a k�vetkez�ben. 373 00:50:08,500 --> 00:50:14,833 Forogjon az a ker�k. L�ssuk mi lesz. 374 00:50:21,583 --> 00:50:28,042 H�rmas! 375 00:50:30,417 --> 00:50:33,083 Hol van a p�nz? Gyer�nk! 376 00:50:33,083 --> 00:50:35,958 Uraim jobb lenne ha felj�nn�nek az irod�ba. 377 00:50:35,958 --> 00:50:38,417 Ott b�k�sen megbesz�lhetj�k. 378 00:50:38,417 --> 00:50:44,875 - Hm? - Menj�nk. 379 00:50:49,083 --> 00:50:50,500 - H�, Dakota! - Igen? 380 00:50:50,500 --> 00:50:57,208 - Az �veg! - �h, sz�ks�gem lesz r�. 381 00:51:16,083 --> 00:51:18,958 Fogadtam, hogy ez a legjobb amit lent �rulnak. 382 00:51:18,958 --> 00:51:23,208 Majd levonjuk a nyerem�nyb�l. 383 00:51:24,908 --> 00:51:30,117 Bocs�ss meg dr�g�m. Egy �zleti �gyet kell megvitatnunk. 384 00:51:30,117 --> 00:51:33,742 - Maradjon csak h�lgyem. - K�sz�n�m. 385 00:51:33,742 --> 00:51:37,158 El kell mondanom valamit: nem tudok fizetni nektek. 386 00:51:37,158 --> 00:51:43,033 - Deh�t j�r nek�nk az a p�nz. - De ez t�bb mint 100.000 doll�r! 387 00:51:43,033 --> 00:51:45,825 Honnan a pokolb�l szerezzek ennyi p�nzt? 388 00:51:45,825 --> 00:51:48,367 Nem akarjuk az eg�szet. 389 00:51:48,367 --> 00:51:51,075 Egy pillanat, � nem besz�l j�l angolul. 390 00:51:51,075 --> 00:51:53,700 Megism�tlem, nem kell a p�nz. 391 00:51:53,700 --> 00:51:57,408 - Elment az eszed? - Mi�rt is ne? 392 00:51:57,408 --> 00:52:00,325 Odaadom a f�ldemet Idah�ban. 393 00:52:00,325 --> 00:52:04,908 - Nem kell birtok. - Akkor lehet p�nz? 394 00:52:04,908 --> 00:52:09,242 Nem �rtem. Maguknak valami h�ts� sz�nd�kuk van. 395 00:52:09,242 --> 00:52:13,325 - Igen, h�ts�. - H�ts�... 396 00:52:13,325 --> 00:52:19,575 H�ts� az segg. L�tni akarom a feles�ge segg�t. 397 00:52:24,908 --> 00:52:31,158 - Rem�lem, hogy csak viccel. - Nem viccelek. 398 00:52:31,158 --> 00:52:37,158 De mi�rt akarod l�tni? Ugyanolyan mint b�rmelyik m�sik. 399 00:52:37,158 --> 00:52:40,283 V�rjunk csak, sz�val olyan mint b�rmelyik m�sik? 400 00:52:40,283 --> 00:52:42,908 Nem �gy �rtettem kedvesem. Igaz�tsd meg a hajad ink�bb. 401 00:52:42,908 --> 00:52:46,158 A hajam t�k�letes. De te nagyon felbosszantott�l. 402 00:52:46,158 --> 00:52:48,408 Ne l�gy d�h�s, csak egyezkedem. 403 00:52:48,408 --> 00:52:52,158 Egyezkedsz? Csak �pp az �n seggemr�l egyezkedsz! 404 00:52:52,158 --> 00:52:54,825 B�rbe adn�l te h�l�tlan! 405 00:52:54,825 --> 00:52:58,533 Rendben! L�tni akarja a segg�t? N�zze meg! 406 00:52:58,533 --> 00:53:00,742 De azt�n ne mondja, hogy nem el�gedett vele. 407 00:53:00,742 --> 00:53:07,117 Nagyon j�. 408 00:53:19,575 --> 00:53:22,033 Nincs ide �rva semmi. 409 00:53:22,033 --> 00:53:25,033 Mire sz�m�tott�l, hogy ez a New York Times ? 410 00:53:25,033 --> 00:53:29,950 Eln�z�st, de a feles�ged nem volt egy�tt nemr�g Mr. Wang-al? 411 00:53:29,950 --> 00:53:33,492 Egy gazdag k�nai Montereyben-b�l? 412 00:53:33,492 --> 00:53:37,575 Az egy m�sik n�. Te az ikertestv�r�t keresed. 413 00:53:37,575 --> 00:53:42,783 Lent van az als� szinten. 414 00:53:42,783 --> 00:53:49,283 Gyere Dakota. Lemegy�nk. 415 00:53:50,325 --> 00:53:53,492 100.000 doll�r... 416 00:53:53,492 --> 00:53:59,825 Ez olcs� volt. De el kell ismernem nagyon sz�p darab. 417 00:54:02,075 --> 00:54:05,867 �desem... �pphogy csak r�n�zett. 418 00:54:05,867 --> 00:54:09,033 Tudom. 419 00:54:09,033 --> 00:54:10,617 Egy kis pezsg�t kedvesem? 420 00:54:10,617 --> 00:54:17,200 Vetk�ztessenek le. 421 00:54:21,908 --> 00:54:29,075 Vedd le a kalapod. 422 00:54:36,783 --> 00:54:42,783 Tudtam, hogy sz�gyell�s vagy de ennyire... 423 00:54:42,783 --> 00:54:48,658 Nicsak ki van itt... 424 00:54:48,658 --> 00:54:53,200 �jra l�tlak, cowboy? �s mit szeretn�l. 425 00:54:53,200 --> 00:54:57,117 Bep�tolni az elmaradt italt. 426 00:54:57,117 --> 00:55:01,117 10 doll�r el�g lesz? 427 00:55:01,117 --> 00:55:06,158 El�g. 428 00:55:06,158 --> 00:55:09,700 �s � mit szeretne? 429 00:55:09,700 --> 00:55:15,533 Ne vedd s�rt�snek de l�tni szeretn� a segged. 430 00:55:15,533 --> 00:55:19,408 Kiborultam! Mi�rt? 431 00:55:19,408 --> 00:55:23,117 Ennek nemsok�ra emelkedni fog a tarif�ja... 432 00:55:23,117 --> 00:55:31,992 mert m�r nemzetk�zi m�eml�knek sz�m�t. 433 00:55:32,367 --> 00:55:36,700 L�tt�l m�r ilyet valaha? Garant�ltan eredeti. 434 00:55:36,700 --> 00:55:43,075 Igen, de �gy n�z ki, mint a vend�glista a pekingi palot�ban. 435 00:55:46,242 --> 00:55:48,325 Az Wang�. 436 00:55:48,325 --> 00:55:54,783 � az unok�ja. A seggim�d�k fetisiszta famili�j�b�l. 437 00:55:56,408 --> 00:56:00,617 Rendben. Mehet�nk. 438 00:56:00,617 --> 00:56:03,742 Csak t�z amerikai doll�r a fizets�g? 439 00:56:03,742 --> 00:56:10,783 Legal�bb adj egy autogrammot m�g. 440 00:56:12,742 --> 00:56:19,200 �s te cowboy, nem adsz? 441 00:56:36,617 --> 00:56:38,825 Tegy�k meg t�tjeiket, h�lgyeim �s uraim. 442 00:56:38,825 --> 00:56:42,075 K�rem tegye meg a t�tet. 443 00:56:42,075 --> 00:56:45,617 Tegye meg a t�tet. Higgyen a n�i szerencs�ben. 444 00:56:45,617 --> 00:56:48,658 "Hiszek Istenben, mondta Zacharias.. 445 00:56:48,658 --> 00:56:51,908 �s mondta: "Falakat emelek �n... 446 00:56:51,908 --> 00:56:54,825 ez�st �s aranypor fogja ellepni az utc�kat." 447 00:56:54,825 --> 00:56:58,075 Zaharias 9, 3. 448 00:56:58,075 --> 00:57:03,283 9, 3 ? Blackjack. 449 00:57:03,283 --> 00:57:08,408 Elvesztett�l t�z doll�rt, Zechariah. V�rj! Miel�tt elm�sz, fizetned kell! 450 00:57:08,408 --> 00:57:12,200 "A gy�m�lcs�k szerencs�t hoznak". 451 00:57:12,200 --> 00:57:16,367 Zaharias 14, 15. 452 00:57:16,367 --> 00:57:20,283 Ezt nem eg�szen �rtem. 453 00:57:20,283 --> 00:57:26,658 Hallj�k? 454 00:57:42,700 --> 00:57:47,033 Mit akarnak itt? 455 00:57:47,033 --> 00:57:53,450 Mit jelentsen ez? 456 00:58:00,950 --> 00:58:07,617 Mit akar? 457 00:58:10,617 --> 00:58:12,450 Ah, igen... 458 00:58:12,450 --> 00:58:18,950 Akit keresel az a feles�gem ikertestv�re. 459 00:58:19,117 --> 00:58:24,367 - Egy kicsit sokat itt�l. - Ez az ital j�l fejbevert. 460 00:58:24,367 --> 00:58:30,575 - Vagy valaki le�t�tt. - Csak k�pzel�dsz. 461 00:58:30,575 --> 00:58:33,075 Ki akarna le�tni egy ilyen j� fi�t mint te? 462 00:58:33,075 --> 00:58:36,742 P�ld�ul �n. L�tod? 463 00:58:36,742 --> 00:58:41,575 �n megmondtam. 464 00:58:41,575 --> 00:58:47,367 Sz�gyentelen n�, l�tni akarom a tetov�l�st amit a k�nai szeret�d csin�lt. 465 00:58:47,367 --> 00:58:49,033 Hol van? 466 00:58:49,033 --> 00:58:52,117 Sokba fog ez ker�lni neked. 467 00:58:52,117 --> 00:58:58,367 5 doll�r plusz 20% s�rg�ss�gi p�tl�k. 468 00:59:08,575 --> 00:59:10,617 Lord Barclay? 469 00:59:10,617 --> 00:59:14,908 Igen, nagyon gazdag. Saj�t vonata is van. 470 00:59:14,908 --> 00:59:18,700 Ezt hogy fogod megoldani? 471 00:59:18,700 --> 00:59:23,117 Jobb nem er�szakoskodni, a j� modor c�lravezet�bb. 472 00:59:23,117 --> 00:59:26,117 J�modor? Persze. 473 00:59:26,117 --> 00:59:29,408 Odamegy�nk hozz� �s azt mondjuk: 474 00:59:29,408 --> 00:59:33,242 "Megbocs�t nek�nk uram... 475 00:59:33,242 --> 00:59:37,283 de k�rhetj�k az enged�ly�t, hogy megtekints�k a feles�ge segg�t?" 476 00:59:37,283 --> 00:59:42,950 Kicsit k�s�bbre sz�m�tottam. 477 00:59:42,950 --> 00:59:48,117 De bizony�ra �gy hozta a sors, hogy most �rtek ide. 478 00:59:48,117 --> 00:59:55,283 J�jjenek fel. 479 00:59:59,292 --> 01:00:02,917 Nem tal�lkoztunk Etonban 75-ben? 480 01:00:02,917 --> 01:00:08,125 - Nem, a Sing Singben voltam akkor. - Az egy iskola ha j�l eml�kszem. 481 01:00:08,125 --> 01:00:15,125 J�jjenek, j�jjenek. 482 01:00:15,458 --> 01:00:20,875 - Szeretek szer�nyen utazni. - Igen l�tom. 483 01:00:20,875 --> 01:00:26,042 - Scotch? - J� �tlet. 484 01:00:26,042 --> 01:00:29,792 Nagy gyakorlata van gondolom? 485 01:00:29,792 --> 01:00:34,417 Igen, el�g gyorsak a kezeim. 486 01:00:34,417 --> 01:00:40,042 �gy v�lem egy seb�sz legyen is gyors, he? 487 01:00:40,042 --> 01:00:43,417 V�rjunk csak egy percet. Tudom m�r! 488 01:00:43,417 --> 01:00:46,583 �vekkel ezel�tt Alscot-n�l tal�lkoztunk, �n Wales hercege! 489 01:00:46,583 --> 01:00:49,333 Soha nem felejtem el az arcokat. 490 01:00:49,333 --> 01:00:53,208 - Nem, sajn�lom. - Tudtam, hogy j�l eml�kszem. 491 01:00:53,208 --> 01:00:56,625 Menj�nk a feles�gemhez. Most akarj�k l�tni? 492 01:00:56,625 --> 01:01:00,167 Ha nem b�nja. 493 01:01:00,167 --> 01:01:01,708 Mi�rt kellene b�nnom? 494 01:01:01,708 --> 01:01:05,125 Jeeves, a doktor �r meg�rkezett. 495 01:01:05,125 --> 01:01:12,417 �s elj�tt vele a bar�tja Wales hercege is. 496 01:01:12,417 --> 01:01:14,625 � amerikai �s �gy kell tennem el�tte... 497 01:01:14,625 --> 01:01:21,542 mintha itt Indi�ban az lenne a hivatalos nyelv. 498 01:01:21,917 --> 01:01:27,000 - Bemegy�nk? - Nem! Egy pillanat. � a... 499 01:01:27,000 --> 01:01:29,417 �n vagyok a doktor. 500 01:01:29,417 --> 01:01:33,292 Tudtam, hogy Wales herceg�nek van egy k�nai doktora. 501 01:01:33,292 --> 01:01:39,875 De a magass�ga el�gg� egyed�l�ll�. 502 01:01:40,917 --> 01:01:47,333 - Te nem j�ssz? - Minek? 503 01:01:50,875 --> 01:01:55,083 Kedvesem, itt van a doktor. 504 01:01:55,083 --> 01:01:57,917 Gyere be, gyere. 505 01:01:57,917 --> 01:02:00,292 Jeevesnek mondtam, sz�ljon hogy fel tudj k�sz�lni. 506 01:02:00,292 --> 01:02:05,583 A feles�gemnek komoly cs�p�f�jdalmai vannak. 507 01:02:05,583 --> 01:02:08,417 Hamarosan jobban leszel kedvesem. 508 01:02:08,417 --> 01:02:13,333 De nekem azt mondt�k, hogy a doktor egy �sz szak�ll� �regember. 509 01:02:13,333 --> 01:02:18,667 Biztos lehetsz benne, hogy j� kezekben leszel kedvesem. 510 01:02:18,667 --> 01:02:25,875 K�rem doktor. 511 01:02:32,833 --> 01:02:39,333 Ny�jsa ki a nyelv�t k�rem. 512 01:02:47,000 --> 01:02:50,667 Ne agg�djanak. 513 01:02:50,667 --> 01:02:54,000 A leg�sibb tudom�ny seg�ts�g�vel fogom gy�gy�tani. 514 01:02:54,000 --> 01:02:56,042 Akupunkt�ra. 515 01:02:56,042 --> 01:03:00,375 Az emberi testnek sok k�zpontja van. 516 01:03:00,375 --> 01:03:04,292 Amikor a folyad�k�raml�s nem norm�lis a testben... 517 01:03:04,292 --> 01:03:10,667 a f�jdalom v�zk�nt emelkedik a gyullad�s el�tt. 518 01:03:42,708 --> 01:03:44,667 F�j? 519 01:03:44,667 --> 01:03:48,208 �ppen ellenkez�leg. Soha nem �reztem jobban magamat. 520 01:03:48,208 --> 01:03:53,208 A t�knek f�jdalommenteseknek kellene lenni�k. Hogy van cs�p�f�j�sod? 521 01:03:53,208 --> 01:03:57,458 Teljesen megsz�nt. Mintha soha nem is f�jt volna. 522 01:03:57,458 --> 01:04:01,208 Ez nagyszer�, doktor. 523 01:04:01,208 --> 01:04:05,833 Mivel tartozom doktor? B�rmit k�rhetsz t�lem. 524 01:04:05,833 --> 01:04:08,542 Semmivel. 525 01:04:08,542 --> 01:04:11,708 �r�l�k, hogy meggy�gy�thatom a betegeket... 526 01:04:11,708 --> 01:04:15,417 �s am�gy is m�g a hercegn�l is jobban keresek. 527 01:04:15,417 --> 01:04:18,542 �gy �rted, hogy gazdagabb vagy Wales herceg�n�l?? 528 01:04:18,542 --> 01:04:22,458 Akkor nagyon j�l j�vedelmez� a munk�d pajt�s. 529 01:04:22,458 --> 01:04:28,958 H�lgyem... 530 01:04:33,458 --> 01:04:40,083 Keleti b�lcsess�g. 531 01:05:26,833 --> 01:05:33,667 �rezted ezt, kedvesem? 532 01:05:36,667 --> 01:05:43,917 Mit akarsz azzal a fegyverrel? Meg�r�lt�l? 533 01:05:43,917 --> 01:05:45,500 Legy�l engedelmes �s hamar t�l leszel rajta. 534 01:05:45,500 --> 01:05:49,792 Engedj hozz�! 535 01:05:49,792 --> 01:05:56,167 Te is? 536 01:06:10,125 --> 01:06:14,875 Szok�s szerint megel�ztek minket. 537 01:06:14,875 --> 01:06:18,042 Keress�k meg �ket. 538 01:06:18,042 --> 01:06:20,917 Mindenk�pp meg kell tal�lnunk a k�nait. 539 01:06:20,917 --> 01:06:25,625 � az egyetlen aki le tudja ford�tani az �zeneteket. Calico majd seg�t r�venni. 540 01:06:25,625 --> 01:06:29,000 - Rendben vagy? - �desem, t�ged megsebes�tettek. 541 01:06:29,000 --> 01:06:31,708 Csak egy kis karcol�s. 542 01:06:31,708 --> 01:06:37,542 Egy igazi angolnak ez nem jelenthet gondot. 543 01:06:37,542 --> 01:06:43,917 A mai nap a popsivizitr�l marad eml�kezetes. 544 01:06:43,917 --> 01:06:50,250 Ami a v�ramat illeti, tudod Angli�ban. 545 01:06:56,708 --> 01:07:00,042 Id�n m�jusban elt�lt�ttem 15 napot ebben a v�rosban. 546 01:07:00,042 --> 01:07:06,125 2000 doll�rt kaptam egy munk��rt �s mind elk�lt�ttem itt. 547 01:07:06,125 --> 01:07:08,083 Figyelj, Ho ... 548 01:07:08,083 --> 01:07:12,750 Van egy kis �zletelnival�m itt. 549 01:07:12,750 --> 01:07:15,750 �zlet? 550 01:07:15,750 --> 01:07:20,875 Igen. Van egy nagyb�csim �s elvesztettem egy �zenet�t. 551 01:07:20,875 --> 01:07:27,625 Szerintem ink�bb nagyn�ni. 552 01:07:31,792 --> 01:07:38,250 K�s�bb tal�lkozunk. 553 01:08:21,125 --> 01:08:25,417 Ugye kapok egy whiskey-t �s nem kell szomjanhalnom? 554 01:08:25,417 --> 01:08:28,042 Mr. Dakota! 555 01:08:28,042 --> 01:08:33,000 N�zz�tek l�nyok ki j�tt a v�rosunkba! 556 01:08:33,000 --> 01:08:39,333 Dakota, egy k�naival j�tt�l? 557 01:08:41,333 --> 01:08:44,667 Az a k�nai, mi�rt kutat egy m�sik k�nai ut�n? 558 01:08:44,667 --> 01:08:51,083 Nem tudom, hogy � mit csin�l most de azt tudom, hogy �n mulatni akarok. 559 01:09:00,417 --> 01:09:05,500 �r�m hallani, hogy a haz�nkr�l mes�lsz. 560 01:09:05,500 --> 01:09:09,792 Sok�ig maradsz itt? 561 01:09:09,792 --> 01:09:11,750 Nem, ahogy v�geztem a dolgommal, hazat�rek. 562 01:09:11,750 --> 01:09:14,750 Igen, eml�tetted hogy egy k�ldet�s miatt vagy itt. 563 01:09:14,750 --> 01:09:20,292 Lia Hua ismeri a v�rost �s ha tud seg�t neked. 564 01:09:20,292 --> 01:09:21,667 Igen, de �n... 565 01:09:21,667 --> 01:09:27,125 Nyugodtan k�rj b�rmit t�lem, ha �gy �rzed seg�thetn�k neked. 566 01:09:27,125 --> 01:09:32,208 K�sz�n�m, Lia Hua. Nagyon kedves vagy. 567 01:09:32,208 --> 01:09:36,500 Gondolok r�d ha sz�ks�gem lesz seg�ts�gre. 568 01:09:36,500 --> 01:09:42,083 Megteszek b�rmit, amire k�rsz. 569 01:09:42,083 --> 01:09:46,542 Ne besz�lj�nk most err�l. Nagyon kellemes itt n�latok. 570 01:09:46,542 --> 01:09:49,875 Messze vagyok az otthonomt�l �s m�gis otthon �rzem magam itt. 571 01:09:49,875 --> 01:09:53,375 A mi otthonunk a te otthonod is. 572 01:09:53,375 --> 01:09:55,458 Mondd fiam... 573 01:09:55,458 --> 01:10:02,042 l�tt�l az utad sor�n itt Amerik�ban olyat ami nagyon tetszett? 574 01:10:02,042 --> 01:10:05,083 Nem, vagyis nem tudom. 575 01:10:05,083 --> 01:10:07,333 Te... 576 01:10:07,333 --> 01:10:13,667 Amikor utazol, az amit l�tsz nem ugyanaz a dolog. 577 01:10:13,667 --> 01:10:19,542 Szeretn�k mutatni neked sok �rdekes dologot. 578 01:10:19,542 --> 01:10:22,375 A felkel� napot ahogy el�b�jik a hegyek m�g�l... 579 01:10:22,375 --> 01:10:26,042 vagy a szelet, ahogy a pr�rin s�v�t. 580 01:10:26,042 --> 01:10:30,792 sok sz�p dolog van amit l�thatsz itt. 581 01:10:30,792 --> 01:10:37,125 Boldog voln�k ha te mutatn�d meg �ket miut�n v�geztem a k�ldet�ssel. 582 01:10:37,125 --> 01:10:39,833 De most... 583 01:10:39,833 --> 01:10:46,333 Mennem kell. 584 01:10:46,458 --> 01:10:49,833 K�sz�n�m a vend�gl�t�st �s a kedvess�get. 585 01:10:49,833 --> 01:10:53,333 Lia Hua-nak pedig k�l�n k�sz�net. 586 01:10:53,333 --> 01:11:00,625 Kik�s�rlek. 587 01:11:04,167 --> 01:11:07,875 Rem�lem holnap �jra l�tlak. 588 01:11:07,875 --> 01:11:12,792 Ez az �gy nagyon fontos. 589 01:11:12,792 --> 01:11:19,875 �n is rem�lem hogy l�tlak. 590 01:12:24,583 --> 01:12:28,083 H�lgyeim �s uraim... 591 01:12:28,083 --> 01:12:31,417 Ho! 592 01:12:31,417 --> 01:12:38,208 Ha te a bar�tom vagy akkor �n is a bar�tod leszek. 593 01:12:43,792 --> 01:12:49,875 Nehogy azt mondd, hogy r�szeg vagyok, mert nem igaz. 594 01:12:49,875 --> 01:12:54,042 L�ttad a negyedik fenek�t? 595 01:12:54,042 --> 01:12:58,500 - Nem hagyta megn�zni? - Nem is k�rtem. 596 01:12:58,500 --> 01:13:00,417 Nem is k�rted? 597 01:13:00,417 --> 01:13:04,333 Mi? M�r nem �rdekel a nagyb�csid kincse? 598 01:13:04,333 --> 01:13:09,417 De �rdekel. Csak nem akartam r�gt�n r�k�rdezni. 599 01:13:09,417 --> 01:13:16,375 Megh�vtak vacsor�ra... 600 01:13:57,125 --> 01:13:59,917 Vidd Calico t�bor�ba �t. Most! 601 01:13:59,917 --> 01:14:06,417 Lia Hua! 602 01:14:41,292 --> 01:14:48,250 Vigy�tek gyorsan, most azonnal! 603 01:15:35,917 --> 01:15:39,625 Lia Hua... Elvitt�k �t. 604 01:15:39,625 --> 01:15:43,042 - Seg�ts... - Ki volt az? Ki? 605 01:15:43,042 --> 01:15:45,667 Calico �s a band�ja. 606 01:15:45,667 --> 01:15:50,083 Egy �reg, elhagyatott h�zban h�zt�k meg magukat. 607 01:15:50,083 --> 01:15:54,083 Ne agg�dj. Kiszabad�tjuk. 608 01:15:54,083 --> 01:15:58,292 A haz�nk... 609 01:15:58,292 --> 01:16:05,583 Vidd magaddal K�n�ba. 610 01:16:28,792 --> 01:16:35,500 Megj�ttek! 611 01:16:45,917 --> 01:16:51,875 Fogd a l�nyt. Vigy�zz r�. 612 01:16:51,875 --> 01:16:57,083 Calico! K�ldd az embereket a szikl�kra. 613 01:16:57,083 --> 01:17:03,417 H� te! Figyelj. Pedro, Pablo, induljatok a szikl�kra. 614 01:17:33,583 --> 01:17:40,250 Induljunk. 615 01:17:41,042 --> 01:17:46,708 Fogd ezt. 616 01:17:46,708 --> 01:17:52,167 - Mi ez? - A fizets�ged. Itt elv�lunk. 617 01:17:52,167 --> 01:17:57,292 - Meg�r�lt�l? - Nem, nem. Ez nagyon vesz�lyes. 618 01:17:57,292 --> 01:18:00,042 Egy �rtatlan ember m�r meghalt. 619 01:18:00,042 --> 01:18:04,625 Egyed�l megyek. A csal�dom ir�nti tiszteletb�l harcolok. 620 01:18:04,625 --> 01:18:06,708 Neked kock�zatos lenne, meghalhatsz. 621 01:18:06,708 --> 01:18:11,000 Sz�p besz�d. De nem mehetsz oda egyed�l. 622 01:18:11,000 --> 01:18:16,792 Dakota, azt mondtam nem. �s nem gondolom meg magam. 623 01:18:16,792 --> 01:18:20,583 Most sz�pen hallgass v�gig te fafej�! 624 01:18:20,583 --> 01:18:22,458 Lehet, hogy tolvaj vagyok... 625 01:18:22,458 --> 01:18:25,625 megszegtem a t�rv�nyt �s b�rt�nben is �ltem. 626 01:18:25,625 --> 01:18:27,958 De senki nem v�dolhat azzal, hogy cserben hagytam egy bar�tot. 627 01:18:27,958 --> 01:18:34,417 Nem tetszik? Engem ugyan nem �rdekel. De nem tudsz meg�ll�tani. 628 01:18:36,875 --> 01:18:40,250 V�rj egy kicsit. Ha nem akarsz p�nzt, akkor mit? 629 01:18:40,250 --> 01:18:46,625 Majd megl�tod. 630 01:19:40,542 --> 01:19:46,833 Egy fick�t keresek a neve Hobbitt. Nem l�ttad erre? 631 01:19:48,417 --> 01:19:54,708 Rossz helyen keresed, ez a hely vesz�lyes neked. 632 01:19:56,833 --> 01:20:03,167 Te nem l�tt�l engem �jszaka de �n felismertelek t�ged. 633 01:20:06,458 --> 01:20:13,000 Sok emberemet meg�lted. Most megfizetsz �rt�k. 634 01:20:51,792 --> 01:20:55,417 Hol van a bar�tod? 635 01:20:55,417 --> 01:21:02,667 Az emberek �sszegy�lnek. 636 01:21:04,083 --> 01:21:11,458 "A n�pedet arra �t�lik, hogy pokolban pusztuljon el." 637 01:21:11,500 --> 01:21:14,333 Azt nem tudom melyik zsolt�r. 638 01:21:14,333 --> 01:21:17,375 Asaph zsolt�ra, 8, 3. 639 01:21:17,375 --> 01:21:21,792 �s �gy �r v�get: "Zavarjanak �ssze �s puszt�tsanak el �r�kre... 640 01:21:21,792 --> 01:21:24,958 v�groml�sban lev� sz�gyen n�lk�l." 641 01:21:24,958 --> 01:21:29,125 M�s sz�val "megbaszhatod". 642 01:21:29,125 --> 01:21:31,833 Oldozd el �s vidd a cs�rbe. 643 01:21:31,833 --> 01:21:38,167 �r�mmel. 644 01:22:11,833 --> 01:22:18,375 Kapsz egy kis id�t, hogy felfriss�tsd a mem�ri�d. 645 01:22:22,542 --> 01:22:29,292 Befel�! 646 01:22:37,333 --> 01:22:43,917 Vidd a lovakat. 647 01:23:33,083 --> 01:23:38,000 H�rom napig v�rtam �s v�g�l lel�ttem �ket. 648 01:23:38,000 --> 01:23:46,833 V�gre a k�v�. 649 01:24:47,917 --> 01:24:52,458 Dakota, te mint egy n�nek a fia, mi a fen�t csin�lsz. 650 01:24:52,458 --> 01:24:55,333 A ringy� r�videbb. 651 01:24:55,333 --> 01:25:04,208 Vigy�zz! 652 01:25:17,250 --> 01:25:23,917 Egy Hobbitt nev� fick�t keresek. Merre tal�lom? 653 01:25:30,500 --> 01:25:36,833 Elint�zem. 654 01:25:53,667 --> 01:26:00,167 �tkozott. M�g �pp csak elkezdtem bemelegedni. 655 01:26:05,792 --> 01:26:09,542 Tartsd meg. Lehet, hogy sz�ks�ged lesz r�. 656 01:26:09,542 --> 01:26:13,250 Nem szeretem a fegyvereket. 657 01:26:13,250 --> 01:26:19,542 Rendben. 658 01:26:24,000 --> 01:26:30,833 Valamilyen m�don ki kell csalogatnunk a mexik�iakat az �p�letb�l. 659 01:26:32,917 --> 01:26:39,208 Pr�b�lj meg a k�polna m�g� lop�zni. 660 01:26:39,208 --> 01:26:41,917 Add�g ne tegy�l semmit, am�g el nem kezdem. 661 01:26:41,917 --> 01:26:47,250 Honnan tudom meg, hogy az mikor lesz? 662 01:26:47,250 --> 01:26:50,417 Ne agg�dj e miatt. 663 01:26:50,417 --> 01:26:54,917 Hallani fogod. 664 01:26:54,917 --> 01:27:01,542 Ez a bab�m. 665 01:27:10,083 --> 01:27:13,500 - Besz�lt? - Nem. 666 01:27:13,500 --> 01:27:19,750 Annyira, annyira ... 667 01:27:19,750 --> 01:27:23,958 Majd � elolvassa nek�nk. 668 01:27:23,958 --> 01:27:26,042 Idefigyelj! 669 01:27:26,042 --> 01:27:31,083 Vagy leford�tod az �zeneteket vagy meghalsz! 670 01:27:31,083 --> 01:27:35,125 De nem tudok k�naiul olvasni. 671 01:27:35,125 --> 01:27:37,958 Soha nem voltam K�n�ban. Itt sz�lettem Amerik�ban. 672 01:27:37,958 --> 01:27:41,750 De t�ncolni biztosan tudsz. 673 01:27:41,750 --> 01:27:48,167 Kit�n� �tlet. 674 01:27:49,208 --> 01:27:54,417 Csin�lj egy kis t�zet a ketrecbe. 675 01:27:54,417 --> 01:28:00,875 Tal�n az megoldja a nyelvedet. 676 01:28:01,917 --> 01:28:08,625 �s meggondolod magad. 677 01:28:33,958 --> 01:28:39,458 Elmondod sz�pen, hogy mit �rt Wang. Besz�lj! 678 01:28:39,458 --> 01:28:45,208 Nem tudok semmit. 679 01:28:45,208 --> 01:28:51,875 Ha te nem besz�lsz, majd besz�l � ha elkaptuk. 680 01:29:47,208 --> 01:29:49,625 T�l sok tequila-t itt�l? 681 01:29:49,625 --> 01:29:56,375 Kelj fel. 682 01:30:01,375 --> 01:30:06,667 Hal�lra fogjuk k�nozni a bar�todat ha nem besz�lsz. 683 01:30:06,667 --> 01:30:09,917 Ezt szeretn�d? 684 01:30:09,917 --> 01:30:13,333 Besz�lj! Mi azok az �r�sok? 685 01:30:13,333 --> 01:30:19,667 - De nem vagyok r�szeg. - Minek kellett ennyit innod? 686 01:31:23,542 --> 01:31:29,833 A k�nai! 687 01:32:10,417 --> 01:32:17,042 Nem tenn�m a helyedben. 688 01:32:33,958 --> 01:32:38,417 B�lcs vagy. A h�bor�nak v�ge. 689 01:32:38,417 --> 01:32:45,667 Ez az egyetlen igaz gy�zelem fel�r Heaven kir�lys�g�val. 690 01:32:47,792 --> 01:32:54,833 Ne! Majd �n elint�zem. 691 01:32:56,083 --> 01:33:02,417 Legy�l j� fi�. 692 01:36:18,083 --> 01:36:22,500 Hol van az arany? 693 01:36:22,500 --> 01:36:26,083 Hol vannak a nagyb�csid kincsei? 694 01:36:26,083 --> 01:36:29,375 Mi�rt nem hoztad el �ket? 695 01:36:29,375 --> 01:36:34,833 Wang b�csinak nem volt semmijen kincse. 696 01:36:34,833 --> 01:36:38,500 Hazudsz, ez lesz az utols� �r�d. 697 01:36:38,500 --> 01:36:45,000 �rul� �s tolvaj vagy. V�gd le a fej�t! 698 01:36:52,375 --> 01:36:54,708 B�zom a b�lcsess�gedben. Az igazs�g az... 699 01:36:54,708 --> 01:36:58,875 hogy Wang nagyb�csim m�r elk�ldte neked a kincset. 700 01:36:58,875 --> 01:37:06,042 A szobrot. 701 01:37:28,583 --> 01:37:35,083 Z�rva van. 702 01:37:39,458 --> 01:37:43,708 A legjobbkor �rkezt�l. 703 01:37:43,708 --> 01:37:47,292 Mindig a legjobbkor �rkezem, bar�tom. 704 01:37:47,292 --> 01:37:52,458 F�leg ha a sz�f �res. 705 01:37:52,458 --> 01:37:54,792 Mi ez? 706 01:37:54,792 --> 01:37:56,833 Amerikai v�llalatok �rt�kpap�rjai. 707 01:37:56,833 --> 01:37:59,167 T�zszer nagyobb az �rt�k�k mint p�r �vvel ezel�tt. 708 01:37:59,167 --> 01:38:02,250 K�sz�net a nagyb�csimnak, hogy ilyen b�lcs volt. 709 01:38:02,250 --> 01:38:05,833 - �s � mi j�ratban itt? - Egy�t j�tt�nk,uram. 710 01:38:05,833 --> 01:38:11,250 A bar�tom l�tni akarja K�n�t �s ez sok id�t vesz ig�nybe. 711 01:38:11,250 --> 01:38:14,000 Ho azt mondta nekem, hogy az kiss� nagyobb az USA-n�l. 712 01:38:14,000 --> 01:38:17,458 Szeretn�m a saj�t szememmel l�tni. 713 01:38:17,458 --> 01:38:23,917 Engedd meg nekik, hogy menjenek! 714 01:38:27,042 --> 01:38:33,708 Ap�m. 715 01:38:49,333 --> 01:38:54,250 H� ti ketten... 716 01:38:54,250 --> 01:38:58,333 Mire v�rtok? Ho, gyere. 717 01:38:58,333 --> 01:39:07,208 Gyere, gondoltam ketten mutathatn�tok meg nekem K�n�t. 718 01:39:23,667 --> 01:39:28,875 Ford�totta: Bull - HORRORFREAK - 719 01:39:29,305 --> 01:40:29,863 K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: www.osdb.link/8tdc6 Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban. 55784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.