Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org
2
00:01:14,942 --> 00:01:16,692
Monterey!
3
00:01:16,692 --> 00:01:23,025
A leggazdagabb v�ros
San Francisc�t�l d�lre.
4
00:01:34,108 --> 00:01:38,275
Maga hov� utazik?
5
00:01:38,275 --> 00:01:40,317
V�laszoljon.
6
00:01:40,317 --> 00:01:42,775
A leggazdagabb v�rosba
San Francisc�t�l d�lre.
7
00:01:42,775 --> 00:01:46,358
Nekem van egy m�sik �tletem.
Ne utazzon, ha nem tud fizetni.
8
00:01:46,358 --> 00:01:53,317
Nekem is van egy m�sik �tletem.
9
00:01:54,817 --> 00:02:01,358
Hov� t�nt?
10
00:02:08,650 --> 00:02:13,858
Ford�totta: Bull
- HORRORFREAK -
11
00:04:30,692 --> 00:04:33,483
- Ki az?
- �n vagyok.
12
00:04:33,483 --> 00:04:34,650
Wang...
13
00:04:34,650 --> 00:04:41,400
Tudom, hogy k�s� van...
14
00:04:44,358 --> 00:04:48,150
Gyere ide.
15
00:04:48,150 --> 00:04:54,317
Maradj �gy.
16
00:04:54,317 --> 00:04:57,233
L�tni akarom a tetov�l�st,
hogy j� lett-e.
17
00:04:57,233 --> 00:05:01,483
- �s j� lett?
- Igen. Nagyon f�jt?
18
00:05:01,483 --> 00:05:04,233
Sz�ra sem �rdemes.
19
00:05:04,233 --> 00:05:10,567
Tudod, hogy mindenem megosztom veled.
20
00:05:52,108 --> 00:05:57,567
- Egy kis te�t, aty�m?
- Nem, k�sz�n�m!
21
00:05:57,567 --> 00:06:01,567
Nem szeretn�k tetov�l�st
minden alkalom ut�n.
22
00:06:01,567 --> 00:06:08,317
- Mit �rt�l r�?
- Egy �zenetet egy bar�tnak.
23
00:06:10,233 --> 00:06:16,942
Nagyon rejt�lyes ha nem is
l�thatj�k.
24
00:06:17,733 --> 00:06:22,442
�gy igaz.
25
00:06:22,442 --> 00:06:25,442
Mi�rt nem maradsz? Hossz� m�g az �jszaka.
26
00:06:25,442 --> 00:06:31,858
Az �jszaka hossz�, de az �let r�vid.
J� �jszak�t.
27
00:07:16,067 --> 00:07:17,817
M�sokr�l is hallottam.
28
00:07:17,817 --> 00:07:21,525
Ugyanazt a tetov�l�st tetted r�juk is,
f�lt�keny vagyok.
29
00:07:21,525 --> 00:07:28,483
Ez csak sz�besz�d, semmi
nem igaz bel�le.
30
00:08:43,608 --> 00:08:48,150
Valami nagyon furcsa t�rt�nik a bankn�l.
31
00:08:48,150 --> 00:08:54,692
A sz�fem!
32
00:08:55,775 --> 00:08:59,233
A sz�fem! Mi t�rt�nik?
33
00:08:59,233 --> 00:09:01,275
- Mit keresel itt?
- Mr. Wang vagyok.
34
00:09:01,275 --> 00:09:04,150
- Nem k�ne itt lenned.
- Mit csin�lsz?
35
00:09:04,150 --> 00:09:10,567
- Nem mondhatom el.
- Az az �n sz�fem!
36
00:09:22,692 --> 00:09:29,025
Mik ezek?
F�nyk�pek �s �zenetek?
37
00:09:40,942 --> 00:09:47,650
Isten hozott Montereyben.
38
00:09:47,650 --> 00:09:53,983
A v�ros, ahol fell�gatj�k a gazembereket!
39
00:09:57,317 --> 00:10:02,067
Ez neked is a nyakadba fog ker�lni.
40
00:10:02,067 --> 00:10:06,150
- Mit tett�l Wang �rt�keivel?
- Milyen �rt�kek?
41
00:10:06,150 --> 00:10:12,775
Ha volt valami �rt�ke azt
m�shol rejtette el.
42
00:10:37,408 --> 00:10:44,033
Wang Ho Kiang.
43
00:10:43,067 --> 00:10:48,775
Az �seid szellemei
�ldjanak meg t�ged.
44
00:10:48,775 --> 00:10:53,483
B�szk�k vagyunk, hogy
magunk k�z�tt �dv�z�lhet�nk...
45
00:10:53,483 --> 00:11:00,275
t�ged a Kung Fu nemes tan�t�j�t.
46
00:11:01,900 --> 00:11:08,317
Lesz�llni!
47
00:11:31,900 --> 00:11:36,733
Kiang-et keresem Ho Wang
t�bornok rendj�b�l.
48
00:11:36,733 --> 00:11:40,317
�n vagyok, mit akarsz?
49
00:11:40,317 --> 00:11:44,150
Az amerikai nagyb�csid meghalt
�s sok p�nz elt�nt.
50
00:11:44,150 --> 00:11:45,983
T�ged �s a csal�dodat ki fognak k�rdezni.
51
00:11:45,983 --> 00:11:52,900
Megyek amint v�ge itt a szertart�snak.
52
00:11:53,150 --> 00:11:56,442
Fogj�tok el!
53
00:11:56,442 --> 00:12:03,150
Ez szents�gt�r�s.
54
00:12:07,067 --> 00:12:10,608
- A b�r�k el� kell �llnod.
- Oda fog �llni.
55
00:12:10,608 --> 00:12:17,192
Az er�det a felettesed ir�ni
engedelmess�ged mutatja.
56
00:12:17,192 --> 00:12:21,025
Menj! �s eml�kezz, csak
�nv�delemb�l harcolj.
57
00:12:21,025 --> 00:12:28,025
Teljes�tem a k�teless�gem.
58
00:13:46,542 --> 00:13:50,208
Kint v�rjon.
59
00:13:50,208 --> 00:13:53,958
�rul� vagy.
Az arany...
60
00:13:53,958 --> 00:13:59,875
amivel a testv�redet Amerik�ba k�ldt�k,
hogy befektesse, elt�nt.
61
00:13:59,875 --> 00:14:04,542
Ha tudsz valamit, besz�lj!
Vagy meghalsz.
62
00:14:04,542 --> 00:14:06,125
- Besz�lj!
- F�rjem!
63
00:14:06,125 --> 00:14:09,875
- Nem tudjuk.
- A l�nyodon fogom megtorolni.
64
00:14:09,917 --> 00:14:16,708
Ne! Ne! Seg�ts�g!
65
00:14:16,708 --> 00:14:23,750
Testv�rem, seg�ts!
66
00:14:33,917 --> 00:14:40,458
Vigy�tek! Int�zz�tek el!
67
00:15:07,542 --> 00:15:14,000
Engedjetek el!
68
00:15:17,700 --> 00:15:21,742
Meg�llni!
69
00:15:21,742 --> 00:15:26,200
J�l harcolsz de a Kung fu nem
menti meg az �leted.
70
00:15:26,200 --> 00:15:31,575
A foglyom vagy.
A nagyb�csid cs�ny�n �tejtett.
71
00:15:31,575 --> 00:15:35,367
Nagy �rt�ket b�ztam r�.
72
00:15:35,367 --> 00:15:37,575
� pedig a bizalmam�rt �s
a p�nzem�rt cser�be
73
00:15:37,575 --> 00:15:39,950
idek�ld�tt egy semmit�r� �rt�ktelen
faszobrot.
74
00:15:39,950 --> 00:15:43,117
Csak az �leteddel tudod megv�ltani
75
00:15:43,117 --> 00:15:47,992
azt a gonoszs�got amit Wang tett.
Azt hiszed te is �tejthetsz?
76
00:15:47,992 --> 00:15:50,783
A legjobb embereim ellen semmi es�lyed.
77
00:15:50,783 --> 00:15:57,658
Tegy�l egy pr�b�t.
78
00:16:00,833 --> 00:16:07,250
A becs�leted forog kock�n most.
A ti�d �s az eny�m.
79
00:17:09,083 --> 00:17:16,125
Gyere ide.
B�tor �s �rtelmes vagy.
80
00:17:16,125 --> 00:17:20,333
Vissza kell kapjam a kincseimet.
81
00:17:20,333 --> 00:17:27,167
Minden t�lem telhet�t megteszek.
82
00:17:27,167 --> 00:17:30,125
Adok egy lehet�s�get.
Egy �v alatt tal�ld meg az aranyamat
83
00:17:30,125 --> 00:17:33,025
vagy pedig...
84
00:17:41,000 --> 00:17:45,583
Nem j� ez �gy. Csak
egy szabad cella maradt.
85
00:17:45,583 --> 00:17:49,542
- Nemsok�ra a m�sik is �res lesz.
- Kett� sem olyan t�l sok.
86
00:17:49,542 --> 00:17:51,875
Ennek a v�rosnak el�g ennyi.
87
00:17:51,875 --> 00:17:54,375
Itt gyorsan rendez�dnek az �gyek.
88
00:17:54,375 --> 00:17:58,875
Ha sokat totoj�zn�nk akkor
h�sz cella sem lenne el�g.
89
00:17:58,875 --> 00:18:03,333
Ez a Dakota sem sok�ig lesz m�r itt.
90
00:18:03,333 --> 00:18:09,875
Holnap reggel l�gni fog.
91
00:18:40,375 --> 00:18:44,125
Ne sz�m�tson semmi �rdemlegesre.
92
00:18:44,125 --> 00:18:48,042
Az �r�ks�g nem t�ls�gosan
k�zzel foghat�...
93
00:18:48,042 --> 00:18:51,583
f�lek, hogy csal�dott lesz.
94
00:18:51,583 --> 00:18:56,542
Nem �rtem.
K�n�ban m�st mondtak.
95
00:18:56,542 --> 00:19:00,375
Ott �gy besz�lik, hogy �
nagyon meggazdagodott itt Kaliforni�ban.
96
00:19:00,375 --> 00:19:03,125
A legt�bb ember �gy gondolta.
97
00:19:03,125 --> 00:19:09,833
A banksz�ml�j�n majdnem ezer doll�rt hagyott.
98
00:19:10,917 --> 00:19:17,375
�s ez. Nagyon furcsa �s neh�z
meg�rteni mi�rt voltak ezek a sz�fj�ben.
99
00:19:21,833 --> 00:19:24,750
Ezek a fot�k valami�rt
nagyon fontosak voltak neki.
100
00:19:24,750 --> 00:19:32,000
De nem �rtem mi�rt, mert a nagyb�csija
nagyon komoly ember volt.
101
00:19:33,333 --> 00:19:36,625
- Kik ezek?
- Le�rta a h�tulj�ra.
102
00:19:36,625 --> 00:19:41,500
A fot�k h�tulj�ra.
A nevet �s a c�met.
103
00:19:41,500 --> 00:19:46,833
Tal�n t�bbet tudnak n�lam
a nagyb�csij�r�l.
104
00:19:46,833 --> 00:19:51,167
Azt gyan�tom, hogy az okozta
105
00:19:51,167 --> 00:19:53,958
a nagyb�csik�ja hal�l�t
106
00:19:53,958 --> 00:19:58,375
hogy tetten �rte az elk�vet�t
amikor az felt�rte a sz�fj�t.
107
00:19:58,375 --> 00:20:02,542
�rtem.
108
00:20:02,542 --> 00:20:06,625
- A bit�f�t neki k�sz�tik?
- Igen.
109
00:20:06,625 --> 00:20:09,958
Majdnem egy h�napig tartott a per...
110
00:20:09,958 --> 00:20:13,750
�gy d�nt�ttek, hogy felk�tik.
Ha...
111
00:20:13,750 --> 00:20:17,167
szerez enged�lyt,
besz�lhet vele.
112
00:20:17,167 --> 00:20:22,917
Nem. Ha tudja ki vagyok nem fogja
elmondani az igazs�got.
113
00:20:22,917 --> 00:20:29,833
Megtal�lom a m�dj�t, hogy besz�ljek vele.
114
00:20:44,083 --> 00:20:50,667
"N�gereknek, k�naiaknak �s fel�gyelet
n�lk�li kuty�knak tilos a bel�p�s."
115
00:20:55,750 --> 00:21:02,125
N�zd! Ez az els� alkalom, hogy
kuty�t l�tok itt.
116
00:21:06,583 --> 00:21:11,042
Mi az?
Nem tudsz olvasni?
117
00:21:11,042 --> 00:21:14,458
K�naiul tudok.
Angolul keveset.
118
00:21:14,458 --> 00:21:19,042
Ide nem j�rnak n�gerek �s k�naiak.
�s kuty�k is csak k�s�rettel.
119
00:21:19,042 --> 00:21:20,875
Kuty�k k�s�rettel?
120
00:21:20,875 --> 00:21:24,167
A kutya rendben van. De neked
k�v�l t�gasabb.
121
00:21:24,167 --> 00:21:28,000
Hallottad? Kifel�!
Ringo,Bosseyed, gyertek ide!
122
00:21:28,000 --> 00:21:32,625
Ha elmegyek, a kutya k�s�ret n�lk�l marad.
Mit isznak nyugaton a kuty�k uram?
123
00:21:32,625 --> 00:21:39,167
K�nai gy�m�lcslevet.
124
00:21:39,167 --> 00:21:45,583
Ezer bocs�nat. Nem l�ttam �n�ket.
125
00:22:11,375 --> 00:22:16,875
Mi a fasz folyik itt?
126
00:22:16,875 --> 00:22:18,625
J�l vagy?
127
00:22:18,625 --> 00:22:25,000
- � kezdte. - Bej�tt a kuty�val
�s nem akart kimenni.
128
00:22:26,042 --> 00:22:29,583
Mir�l van sz�?
129
00:22:29,583 --> 00:22:34,542
Minek keresed a bajt? Menj, menj!
�s k�sz�nd meg, hogy nem tart�ztatlak le.
130
00:22:34,542 --> 00:22:40,625
Igen uram, megyek. K�sz�n�m.
131
00:22:40,625 --> 00:22:43,333
A francba...
132
00:22:43,333 --> 00:22:46,750
Hagyj�l! Tudod hov� m�sz?
133
00:22:46,750 --> 00:22:52,500
- A b�rt�nbe?
- Igen!
134
00:22:52,500 --> 00:22:59,125
�gyhogy most puc�r n�k fot�i
miatt fognak felk�tni.
135
00:23:00,458 --> 00:23:05,708
Most m�r �rted mi�rt k�v�ntalak a
pokolba amikor ide hoztak?
136
00:23:05,708 --> 00:23:09,500
�gy t�nik, hogy nincs szerencs�m
a k�naiakkal.
137
00:23:09,500 --> 00:23:13,583
Meg�lted Mr. Wang-ot �s
elloptad a kincseit?
138
00:23:13,583 --> 00:23:15,958
Kincsek? Milyen kincsek?
139
00:23:15,958 --> 00:23:21,042
�s nem �ltem meg. A robban�st�l
halt meg, t�l k�zel ment hozz�.
140
00:23:21,042 --> 00:23:26,417
- Mondott valamit miel�tt meghalt?
- Nem, semmit.
141
00:23:26,417 --> 00:23:32,667
Csak n�gy f�nyk�p �s egy �zenet volt.
142
00:23:38,542 --> 00:23:43,125
Ezek?
143
00:23:43,125 --> 00:23:48,833
Igen.
144
00:23:48,833 --> 00:23:55,500
N�zd meg ezt.
145
00:23:59,042 --> 00:24:00,625
Mi van rajta?
146
00:24:00,625 --> 00:24:07,500
Azt �rja: "mindegyik n�i h�ts�n
van egy kincs".
147
00:24:08,417 --> 00:24:11,167
Tudott valamit az �reg.
148
00:24:11,167 --> 00:24:15,625
Seggekkel csin�lta meg a szerencs�j�t.
149
00:24:15,625 --> 00:24:19,792
- Mi az a "h�ts�"?
- H�ts�?
150
00:24:19,792 --> 00:24:27,083
Segg.
151
00:24:27,083 --> 00:24:29,417
Valami rosszat mondtam?
152
00:24:29,417 --> 00:24:34,042
Tudod Mr. Wang a nagyb�csim.
153
00:24:34,042 --> 00:24:40,792
H� fiatalember!
154
00:24:41,458 --> 00:24:45,542
Az �gyv�ded kifizette az �vad�kot.
155
00:24:45,542 --> 00:24:52,250
Szabad vagy.
156
00:24:54,708 --> 00:24:58,917
Eln�z�st.
157
00:24:58,917 --> 00:25:05,667
- Viszl�t.
- Igen, tal�n a pokolban.
158
00:25:09,000 --> 00:25:13,375
Sheriff! Holnap ne felejtsen
el kor�n �breszteni.
159
00:25:13,375 --> 00:25:20,417
Van egy tal�lkoz�m, tudja?
160
00:25:59,500 --> 00:26:03,458
Azel�tt senki volt�l.
Most meg mindenki t�ged n�z.
161
00:26:03,458 --> 00:26:07,917
�s most mi a faszt csin�l,
�nekelni fog ennek �r�m�re?
162
00:26:07,917 --> 00:26:14,458
Na, �nekeljen valamit.
163
00:26:39,625 --> 00:26:46,458
Kapj�tok el!
164
00:26:51,167 --> 00:26:58,167
Ott a fegyver a nyeregben!
165
00:27:01,333 --> 00:27:07,875
Ez katasztr�fa!
166
00:28:09,542 --> 00:28:12,083
Siker�lt.
167
00:28:12,083 --> 00:28:16,167
Menj�nk.
168
00:28:16,167 --> 00:28:20,125
A nevem Dakota.
169
00:28:20,125 --> 00:28:24,583
Az �n nevem Kiang Ho Wang.
170
00:28:24,583 --> 00:28:31,125
- J� hogy tal�lkoztam veled, Wang Ho.
- �n �pp�gy �r�l�k a tal�lkoz�snak.
171
00:28:56,208 --> 00:28:59,167
Ez el�g finom.
172
00:28:59,167 --> 00:29:06,083
K�gy�leves. Sokkal jobb mint
a t�bbi h�s.
173
00:29:13,833 --> 00:29:20,417
- Ez meg mi?
- K�nai tea.
174
00:29:21,667 --> 00:29:26,000
Nincs valami er�sebb?
Egy kis alkohol?
175
00:29:26,000 --> 00:29:29,792
De, k�nai alkohol.
176
00:29:29,792 --> 00:29:36,417
- Mib�l k�sz�lt?
- Rizsb�l.
177
00:29:43,500 --> 00:29:50,542
N�knek k�sz�lt mi?
178
00:29:54,750 --> 00:30:01,042
Nem t�l er�s, a hossz� �t
alatt elment az ereje.
179
00:30:02,167 --> 00:30:04,792
Tele vagy meglepet�sekkel.
180
00:30:04,792 --> 00:30:09,708
Megmentetted az �letem.
Mi�rt tetted?
181
00:30:09,708 --> 00:30:16,083
Az�rt kellett idej�nn�m, hogy megtal�ljam
a tiszteletre m�lt� nagyb�csim kincseit.
182
00:30:16,083 --> 00:30:19,667
A tiszteletre m�lt�...
183
00:30:19,667 --> 00:30:23,542
Egy tiszteletre m�lt� �r�lt!
184
00:30:23,542 --> 00:30:27,417
Ide kellett utaznom.
185
00:30:27,417 --> 00:30:32,583
De nem ismerem a k�rny�ket.
Sz�ks�gem van egy t�rsra.
186
00:30:32,583 --> 00:30:35,458
Mit sz�ln�l ha azt
mondan�m, hogy...
187
00:30:35,458 --> 00:30:41,667
n�lam vannak a kincsek de
nem adok bel�le? Mit tenn�l?
188
00:30:41,667 --> 00:30:44,333
Meg�ln�lek.
189
00:30:44,333 --> 00:30:49,750
- T�nyleg?
- Nem hiszel nekem?
190
00:30:49,750 --> 00:30:53,167
Tegy�l egy pr�b�t. Haszn�ld a fegyvered.
191
00:30:53,167 --> 00:30:58,333
Te viccelsz.
192
00:30:58,333 --> 00:31:04,625
Gyer�nk. Pr�b�ld meg.
193
00:31:08,750 --> 00:31:15,333
Meg�g�rem, hogy nem sebezlek meg.
194
00:31:17,125 --> 00:31:20,208
- El�g j� vagy.
- Te is.
195
00:31:20,208 --> 00:31:27,292
De most m�r nem �rek r� fecsegni,
nem vesztegethetem az id�t.
196
00:31:27,292 --> 00:31:30,833
Mihez akarsz kezdeni?
197
00:31:30,833 --> 00:31:33,542
Mik a terveid?
198
00:31:33,542 --> 00:31:37,625
Megn�zem k�zelebbr�l
a nagyb�csim n�gy �rn�j�t.
199
00:31:37,625 --> 00:31:41,500
- Akik a fot�kon vannak?
- Igen.
200
00:31:41,500 --> 00:31:43,542
Rendben.
201
00:31:43,542 --> 00:31:48,042
Gondolod a nagyb�csid mondott
nekik valamit?
202
00:31:48,042 --> 00:31:50,875
A n�k nem �rulj�k el a titkokat.
203
00:31:50,875 --> 00:31:53,667
Ha tudnak is valamit,
nem mondj�k el.
204
00:31:53,667 --> 00:31:58,000
- Akkor mire m�sz vel�k?
- Ez k�nai filoz�fia.
205
00:31:58,000 --> 00:32:03,500
Filoz�fia? Egyet�rtek veled.
Hol kezdj�k?
206
00:32:03,500 --> 00:32:08,250
Egy amerikain�l.
A neve Yancy Hobbitt.
207
00:32:08,250 --> 00:32:11,292
- Yancy Hobbitt?
- Ismered?
208
00:32:11,292 --> 00:32:14,833
Igen, �t kiz�rt�k a hadseregb�l, mert...
209
00:32:14,833 --> 00:32:18,208
megsemmis�tett 30 fegyvert,
�s meg�lt 60 fegyvertelen embert.
210
00:32:18,208 --> 00:32:21,625
Kiz�rt�k? Deh�t � h�s!
211
00:32:21,625 --> 00:32:28,292
Hat h�nappal a h�bor� ut�n.
212
00:32:31,875 --> 00:32:35,625
- Hol van most?
- Utolj�ra mikor hallottam fel�le...
213
00:32:35,625 --> 00:32:39,875
Dusty City-ben volt.
214
00:32:39,875 --> 00:32:46,708
Yancy Hobbitt a pr�dik�tor
k�zeleg a v�roshoz.
215
00:33:58,792 --> 00:34:01,292
Be ne tedd a l�bad ide.
216
00:34:01,292 --> 00:34:04,250
Beteljes�l a v�gzetetek.
217
00:34:04,250 --> 00:34:08,958
Azt �rja a szent k�nyv:
"a gonosz a pokolban fog megrothadni."
218
00:34:08,958 --> 00:34:12,708
Figyelmeztettelek, de nem t�r�dt�l vele
�s szajh�kat hozt�l ide...
219
00:34:12,750 --> 00:34:20,458
ez�rt meglakoltok.
220
00:34:20,458 --> 00:34:25,417
Legk�zelebb jobban figyeljetek
arra amit mondok.
221
00:34:25,417 --> 00:34:27,708
Mert bossz�t fogok
hozni Isten nev�ben.
222
00:34:27,708 --> 00:34:29,958
B�n�s�k!
223
00:34:29,958 --> 00:34:32,292
B�n�s az is...
224
00:34:32,292 --> 00:34:39,167
...ki a b�nt megt�ri.
225
00:34:39,167 --> 00:34:45,625
Eclezias 40, 11.
226
00:35:03,750 --> 00:35:10,083
Mit mondtam?
Bar�ts�gos �s t�rsas�gkedvel�.
227
00:35:34,375 --> 00:35:39,917
Gondolod, hogy tudn�nk vele besz�lni?
228
00:35:39,917 --> 00:35:42,833
Att�l f�gg...
229
00:35:42,833 --> 00:35:49,083
- Mit mondasz neki?
- Hogy �n l�ttam... hogy...?
230
00:35:54,417 --> 00:35:58,458
- Seggek! N�i seggek.
- Micsod�t? Mi a francot...?
231
00:35:58,458 --> 00:36:02,583
Segg! Tudod, az ami a
n�knek ott h�tul van.
232
00:36:02,583 --> 00:36:06,875
Nagyon j�l tudom mir�l besz�lsz.
233
00:36:06,875 --> 00:36:12,000
- L�tni akarom a seggeket.
- Ide figyelj bar�tom.
234
00:36:12,000 --> 00:36:15,458
Azok a n�k ott kint a fenek�k b�rmelyik
r�sz�t megmutatj�k neked...
235
00:36:15,458 --> 00:36:19,542
n�h�ny doll�r�rt.
236
00:36:19,542 --> 00:36:24,167
R�m ne sz�m�ts.
�n meggondoln�m a helyedben.
237
00:36:24,167 --> 00:36:28,708
Akkor majd felveszem �rted
a p�nzt amikor feladlak.
238
00:36:28,708 --> 00:36:31,958
A francba, v�rj!
239
00:36:32,000 --> 00:36:35,625
F�jdalommal kell adn�znod,
hogy a b�neidt�l megtisztulj.
240
00:36:35,625 --> 00:36:42,750
Megtiszt�talak.
241
00:36:42,792 --> 00:36:49,417
Menj be gyorsan!
242
00:36:59,333 --> 00:37:01,958
Mit akarsz?
243
00:37:01,958 --> 00:37:05,375
Megtisztul�st.
�gy hallottam tudsz seg�teni.
244
00:37:05,375 --> 00:37:10,917
"B�rmely nemzet fi�nak adj
lehet�s�get". lsaia 55, 5.
245
00:37:10,917 --> 00:37:15,875
L�pj be idegen.
246
00:37:15,875 --> 00:37:18,417
Csak semmi ostobas�g.
247
00:37:18,417 --> 00:37:25,292
Mert r�st v�gok a fejedbe.
248
00:37:27,208 --> 00:37:32,125
Elint�zem az eg�sz v�rost ha kell.
249
00:37:32,125 --> 00:37:37,292
Ez Dakota. 09-01-56.
250
00:37:37,292 --> 00:37:43,708
A sz�let�snapom.
251
00:37:45,833 --> 00:37:52,708
Megengedi h�lgyem.
252
00:37:52,708 --> 00:37:55,792
Er�ny�v van rajta.
253
00:37:55,792 --> 00:37:59,208
Er�ny�v?
Ez a te nagy kir�lys�god!
254
00:37:59,208 --> 00:38:05,708
Ne agg�dj, Ho. Vigy�zz r�.
255
00:38:20,875 --> 00:38:27,708
Nyugi, nem fog f�jni.
256
00:38:31,792 --> 00:38:35,625
Megf�zt�l?
257
00:38:35,625 --> 00:38:42,583
A ti�d Ho.
258
00:38:47,750 --> 00:38:49,625
Micsoda egy hullad�k vagy!
259
00:38:49,625 --> 00:38:51,875
Eln�z�st.
260
00:38:51,875 --> 00:38:54,958
Milyen nyomorult perverzi�!
261
00:38:54,958 --> 00:39:00,750
Fordulj arra.
262
00:39:00,750 --> 00:39:07,125
Nem! Nem, m�r megint!
263
00:39:08,167 --> 00:39:10,417
K�sz vagyok.
264
00:39:10,417 --> 00:39:16,250
Biztos�talak t�ged Sir Hobbitt,
hogy nem akartalak megs�rteni.
265
00:39:16,250 --> 00:39:19,792
Az �rdekl�d�sem puszt�n tudom�nyos
jelleg�.
266
00:39:19,792 --> 00:39:26,167
Elkaplak d�monfatty�.
267
00:39:31,667 --> 00:39:38,750
Mond�sok 28 �s 29.
268
00:39:38,750 --> 00:39:44,917
�s 30 �ves lett�l.
269
00:39:44,917 --> 00:39:48,250
Vel�nk j�n h�lgyem?
270
00:39:48,250 --> 00:39:52,292
Megtal�l b�rhov� is megyek.
271
00:39:52,292 --> 00:39:55,792
�s r�gt�n v�gez velem.
272
00:39:55,792 --> 00:39:59,042
Legjobb ha maradok.
273
00:39:59,042 --> 00:40:02,958
Menj�nk.
274
00:40:02,958 --> 00:40:09,417
Tal�n m�gegyszer nyakon k�ne v�gni.
275
00:40:10,458 --> 00:40:15,250
- Most akkor el�r�bb vagyunk?
- Egy kis szelet m�r megvan.
276
00:40:15,250 --> 00:40:18,500
- Ez mit jelent?
- A t�bbi �zenet n�lk�l semmire sem megy�nk.
277
00:40:18,500 --> 00:40:21,625
Csak egy�tt haszn�lhat�ak.
278
00:40:21,625 --> 00:40:27,750
- Akkor m�g h�rom?
- Merre van �j Mexik�?
279
00:40:27,750 --> 00:40:32,583
D�lre.
280
00:40:32,583 --> 00:40:38,875
Menj�nk.
281
00:40:38,875 --> 00:40:41,375
Egy szajha vagy!
282
00:40:41,375 --> 00:40:45,500
Balszerencs�t �s sz�gyent
hozt�l a h�zamra.
283
00:40:45,500 --> 00:40:48,708
Ki volt ez a k�nai?
284
00:40:48,708 --> 00:40:53,042
Mi�rt akart meztelen�l l�tni?
285
00:40:53,042 --> 00:40:59,167
Esk�sz�m, hogy nem tudom.
Soha nem l�ttam azel�tt.
286
00:40:59,167 --> 00:41:04,583
- Tal�n a jel miatt.
- Milyen jel te szuka?
287
00:41:04,583 --> 00:41:09,042
Mi�rt nem besz�lt�l r�la?
288
00:41:09,042 --> 00:41:16,333
Az a k�nai...
Mindannyiunkra tetov�l�st tett...
289
00:41:17,792 --> 00:41:23,500
...viccb�l.Azt mondta becs�lj�k meg
ezt a kincset.
290
00:41:23,500 --> 00:41:29,000
Wang kincse...
Mindenki err�l besz�l.
291
00:41:29,000 --> 00:41:32,542
A kincs! Ez az!
292
00:41:32,542 --> 00:41:39,083
Ha megtal�lom, l�trehozok
egy igazi egyh�zat.
293
00:41:48,833 --> 00:41:55,667
V�gre!
294
00:41:57,375 --> 00:42:03,667
Maradj nyugton. Lem�solom.
295
00:42:05,333 --> 00:42:09,875
Ki �ll ki Classy Kid-el?
296
00:42:09,875 --> 00:42:13,875
Csak �t amerikai doll�r
a t�t 20 az 1-hez.
297
00:42:13,875 --> 00:42:19,000
5 doll�r�rt 100!
298
00:42:19,000 --> 00:42:21,917
5 doll�r�rt 100-at!
Ki �ll ki?
299
00:42:21,917 --> 00:42:28,375
�n!
300
00:42:36,375 --> 00:42:40,208
Elfogadom az aj�nlatot.
301
00:42:40,208 --> 00:42:42,125
Rendben.
302
00:42:42,125 --> 00:42:49,417
Ha te mondod...
303
00:42:49,417 --> 00:42:55,875
Egy pillanat! �t doll�r lesz.
304
00:43:10,708 --> 00:43:16,625
�s ha elfogadsz egy csekket,
Mr. Rockefeller.
305
00:43:16,625 --> 00:43:23,292
Ezt leveszem.
306
00:43:41,542 --> 00:43:48,667
Adj neki k�t egyenest
�s be van fejezve.
307
00:44:20,417 --> 00:44:24,083
- 100 doll�rral tartozol nekem.
- Adj egy percet k�rlek.
308
00:44:24,083 --> 00:44:28,042
A sz�llod�ban hagytam.
Nem gondolja, hogy ennyit magammal hordok?
309
00:44:28,042 --> 00:44:30,833
Kicsit udvariasabb is lehetne.
Nem fog meg�rtani egy kis lecke.
310
00:44:30,833 --> 00:44:32,750
100 doll�rt akarok!
311
00:44:32,750 --> 00:44:39,042
Kapj�tok el fi�k!
312
00:45:11,917 --> 00:45:13,917
- Gy�zt�l?
- Igen uram...
313
00:45:13,917 --> 00:45:19,833
- Mennyit nyert�l?
- 100 doll�rt. De nem adj�k oda.
314
00:45:19,833 --> 00:45:23,167
�n t�bbet adok.
315
00:45:23,167 --> 00:45:29,583
Gyere.
316
00:45:44,833 --> 00:45:49,250
Ez m�r igen. Nem iszol?
317
00:45:49,250 --> 00:45:52,417
Megtal�ltad a nagyb�csid �zenet�t
�s most mit akarsz tenni?
318
00:45:52,417 --> 00:45:55,083
Az az �zenet egyetlen r�sze.
319
00:45:55,083 --> 00:46:01,750
Most meg kell tal�lnunk a k�vetkez�t.
320
00:46:01,750 --> 00:46:05,458
- Akkor mi�rt vagyunk itt?
- Az orosz n� aki Wang nagyb�csim
fot�j�n van...
321
00:46:05,458 --> 00:46:09,250
a tulajdonos feles�ge...ennek a...
322
00:46:09,250 --> 00:46:13,625
- �zlet.
- Igen, ennek az �zletnek.
323
00:46:13,625 --> 00:46:16,625
Azt hiszem megtal�ltam a megold�st.
324
00:46:16,625 --> 00:46:18,292
�s mi lenne az?
325
00:46:18,292 --> 00:46:20,708
Ez lenne...
326
00:46:20,708 --> 00:46:23,500
a j�t�kterem.
327
00:46:23,500 --> 00:46:26,417
�s gondolod hogy ezzel...
328
00:46:26,417 --> 00:46:30,000
el�r�bb jutsz valamivel?
329
00:46:30,000 --> 00:46:36,417
Pontosan.
330
00:46:41,958 --> 00:46:48,708
Megh�vsz egy italra, cowboy?
331
00:46:50,917 --> 00:46:54,042
- Nehogy szomjan halj.
- K�sz�n�m.
332
00:46:54,042 --> 00:46:56,750
Lefogadom, hogy bomlanak ut�nad a n�k.
333
00:46:56,750 --> 00:47:03,667
F�lre�rtett�l.
334
00:47:03,667 --> 00:47:08,875
Fatty�.
335
00:47:08,875 --> 00:47:14,208
�dv�zletem, kedves.
336
00:47:14,208 --> 00:47:17,083
Szuper!
337
00:47:17,083 --> 00:47:20,250
Te j� fi� vagy.
338
00:47:20,250 --> 00:47:26,250
Pezsg�t, Jack!
339
00:47:26,250 --> 00:47:29,917
Ne legy�l m�r olyan d�h�s.
340
00:47:29,917 --> 00:47:35,917
Valamit tenned kell a n�v�remmel.
Nem b�rja kord�ban tartani a vad term�szet�t.
341
00:47:35,917 --> 00:47:38,417
Mi?
342
00:47:38,417 --> 00:47:44,458
Elegem van abb�l ahogy
b�nunk a kuncsaftokkal.
343
00:47:44,458 --> 00:47:46,250
H�, kedves...
344
00:47:46,250 --> 00:47:49,000
Fel a fejjel.
345
00:47:49,000 --> 00:47:52,417
Gyere be!
346
00:47:52,417 --> 00:47:58,375
- Mi az?
- F�n�k, egy fick� lent ki�r�ti a bankot.
347
00:47:58,375 --> 00:48:02,625
Piros 12.
Piros nyer.
348
00:48:02,625 --> 00:48:08,917
Fizet! Fizet! Fizet!
349
00:48:08,917 --> 00:48:11,958
Mi a k�vetkez�?
350
00:48:11,958 --> 00:48:13,917
- Hatos.
- Biztos?
351
00:48:13,917 --> 00:48:17,667
Igen. Egy kis matematik�val
pontosan kisz�m�that�.
352
00:48:17,667 --> 00:48:21,125
Nem probl�ma. Egyszer�.
353
00:48:21,125 --> 00:48:25,500
Ha figyelembe vessz�k a f�nyt...
354
00:48:25,500 --> 00:48:29,625
�s a p�ratartalmat...
355
00:48:29,625 --> 00:48:33,750
valamint a f�kped�l hat�s�t...
356
00:48:33,750 --> 00:48:37,250
a m�gnesess�get...
357
00:48:37,250 --> 00:48:41,417
�s a rulettgoly� s�rl�d�s�t,
akkor ebb�l egyszer�en kik�vetkeztethet�.
358
00:48:41,417 --> 00:48:44,000
- Egyszer�en?
- Igen.
359
00:48:44,000 --> 00:48:47,667
Fekete hatos.
360
00:48:47,667 --> 00:48:50,292
Fizet! Fizet! Fizet!
361
00:48:50,292 --> 00:48:52,833
Engedjen.
362
00:48:52,833 --> 00:48:55,958
- Mi t�rt�nik itt?
- Mi t�rt�nik?
363
00:48:55,958 --> 00:49:01,083
Ha te vagy a tulajdonos jobban teszed
ha m�s munka ut�n n�zel, ez t�rt�nik.
364
00:49:01,083 --> 00:49:05,000
Roppant vicces.
365
00:49:05,000 --> 00:49:09,125
Ez nem t�rv�nyes. Fegyvert nem
lehet behozni ide.
366
00:49:09,125 --> 00:49:11,000
Mi a baj vele?
367
00:49:11,000 --> 00:49:14,083
Kivissz�k innen,
k�s�bb visszakapja.
368
00:49:14,083 --> 00:49:20,833
Nem, �n most szeretn�m visszakapni.
- Ne, Dakota. A sz�m...
369
00:49:49,917 --> 00:49:51,958
Csendet k�rek!
370
00:49:51,958 --> 00:49:56,125
Rakd meg a h�rmast.
371
00:49:56,125 --> 00:49:58,542
Mindet a h�rmasra!
372
00:49:58,542 --> 00:50:04,958
Nem! V�rjanak! Ez egy priv�t j�t�k.
Majd a k�vetkez�ben.
373
00:50:08,500 --> 00:50:14,833
Forogjon az a ker�k.
L�ssuk mi lesz.
374
00:50:21,583 --> 00:50:28,042
H�rmas!
375
00:50:30,417 --> 00:50:33,083
Hol van a p�nz? Gyer�nk!
376
00:50:33,083 --> 00:50:35,958
Uraim jobb lenne ha
felj�nn�nek az irod�ba.
377
00:50:35,958 --> 00:50:38,417
Ott b�k�sen megbesz�lhetj�k.
378
00:50:38,417 --> 00:50:44,875
- Hm?
- Menj�nk.
379
00:50:49,083 --> 00:50:50,500
- H�, Dakota!
- Igen?
380
00:50:50,500 --> 00:50:57,208
- Az �veg!
- �h, sz�ks�gem lesz r�.
381
00:51:16,083 --> 00:51:18,958
Fogadtam, hogy ez a legjobb
amit lent �rulnak.
382
00:51:18,958 --> 00:51:23,208
Majd levonjuk a nyerem�nyb�l.
383
00:51:24,908 --> 00:51:30,117
Bocs�ss meg dr�g�m.
Egy �zleti �gyet kell megvitatnunk.
384
00:51:30,117 --> 00:51:33,742
- Maradjon csak h�lgyem.
- K�sz�n�m.
385
00:51:33,742 --> 00:51:37,158
El kell mondanom valamit:
nem tudok fizetni nektek.
386
00:51:37,158 --> 00:51:43,033
- Deh�t j�r nek�nk az a p�nz.
- De ez t�bb mint 100.000 doll�r!
387
00:51:43,033 --> 00:51:45,825
Honnan a pokolb�l szerezzek ennyi p�nzt?
388
00:51:45,825 --> 00:51:48,367
Nem akarjuk az eg�szet.
389
00:51:48,367 --> 00:51:51,075
Egy pillanat, � nem besz�l j�l angolul.
390
00:51:51,075 --> 00:51:53,700
Megism�tlem, nem kell a p�nz.
391
00:51:53,700 --> 00:51:57,408
- Elment az eszed?
- Mi�rt is ne?
392
00:51:57,408 --> 00:52:00,325
Odaadom a f�ldemet Idah�ban.
393
00:52:00,325 --> 00:52:04,908
- Nem kell birtok.
- Akkor lehet p�nz?
394
00:52:04,908 --> 00:52:09,242
Nem �rtem. Maguknak valami
h�ts� sz�nd�kuk van.
395
00:52:09,242 --> 00:52:13,325
- Igen, h�ts�.
- H�ts�...
396
00:52:13,325 --> 00:52:19,575
H�ts� az segg. L�tni akarom
a feles�ge segg�t.
397
00:52:24,908 --> 00:52:31,158
- Rem�lem, hogy csak viccel.
- Nem viccelek.
398
00:52:31,158 --> 00:52:37,158
De mi�rt akarod l�tni?
Ugyanolyan mint b�rmelyik m�sik.
399
00:52:37,158 --> 00:52:40,283
V�rjunk csak, sz�val olyan
mint b�rmelyik m�sik?
400
00:52:40,283 --> 00:52:42,908
Nem �gy �rtettem kedvesem.
Igaz�tsd meg a hajad ink�bb.
401
00:52:42,908 --> 00:52:46,158
A hajam t�k�letes.
De te nagyon felbosszantott�l.
402
00:52:46,158 --> 00:52:48,408
Ne l�gy d�h�s,
csak egyezkedem.
403
00:52:48,408 --> 00:52:52,158
Egyezkedsz? Csak �pp az
�n seggemr�l egyezkedsz!
404
00:52:52,158 --> 00:52:54,825
B�rbe adn�l te h�l�tlan!
405
00:52:54,825 --> 00:52:58,533
Rendben! L�tni akarja a segg�t?
N�zze meg!
406
00:52:58,533 --> 00:53:00,742
De azt�n ne mondja, hogy nem
el�gedett vele.
407
00:53:00,742 --> 00:53:07,117
Nagyon j�.
408
00:53:19,575 --> 00:53:22,033
Nincs ide �rva semmi.
409
00:53:22,033 --> 00:53:25,033
Mire sz�m�tott�l, hogy
ez a New York Times ?
410
00:53:25,033 --> 00:53:29,950
Eln�z�st, de a feles�ged nem volt
egy�tt nemr�g Mr. Wang-al?
411
00:53:29,950 --> 00:53:33,492
Egy gazdag k�nai Montereyben-b�l?
412
00:53:33,492 --> 00:53:37,575
Az egy m�sik n�.
Te az ikertestv�r�t keresed.
413
00:53:37,575 --> 00:53:42,783
Lent van az als� szinten.
414
00:53:42,783 --> 00:53:49,283
Gyere Dakota.
Lemegy�nk.
415
00:53:50,325 --> 00:53:53,492
100.000 doll�r...
416
00:53:53,492 --> 00:53:59,825
Ez olcs� volt. De el kell ismernem
nagyon sz�p darab.
417
00:54:02,075 --> 00:54:05,867
�desem... �pphogy
csak r�n�zett.
418
00:54:05,867 --> 00:54:09,033
Tudom.
419
00:54:09,033 --> 00:54:10,617
Egy kis pezsg�t kedvesem?
420
00:54:10,617 --> 00:54:17,200
Vetk�ztessenek le.
421
00:54:21,908 --> 00:54:29,075
Vedd le a kalapod.
422
00:54:36,783 --> 00:54:42,783
Tudtam, hogy sz�gyell�s vagy
de ennyire...
423
00:54:42,783 --> 00:54:48,658
Nicsak ki van itt...
424
00:54:48,658 --> 00:54:53,200
�jra l�tlak, cowboy?
�s mit szeretn�l.
425
00:54:53,200 --> 00:54:57,117
Bep�tolni az elmaradt italt.
426
00:54:57,117 --> 00:55:01,117
10 doll�r el�g lesz?
427
00:55:01,117 --> 00:55:06,158
El�g.
428
00:55:06,158 --> 00:55:09,700
�s � mit szeretne?
429
00:55:09,700 --> 00:55:15,533
Ne vedd s�rt�snek de
l�tni szeretn� a segged.
430
00:55:15,533 --> 00:55:19,408
Kiborultam! Mi�rt?
431
00:55:19,408 --> 00:55:23,117
Ennek nemsok�ra emelkedni
fog a tarif�ja...
432
00:55:23,117 --> 00:55:31,992
mert m�r nemzetk�zi m�eml�knek sz�m�t.
433
00:55:32,367 --> 00:55:36,700
L�tt�l m�r ilyet valaha?
Garant�ltan eredeti.
434
00:55:36,700 --> 00:55:43,075
Igen, de �gy n�z ki, mint a vend�glista
a pekingi palot�ban.
435
00:55:46,242 --> 00:55:48,325
Az Wang�.
436
00:55:48,325 --> 00:55:54,783
� az unok�ja.
A seggim�d�k fetisiszta famili�j�b�l.
437
00:55:56,408 --> 00:56:00,617
Rendben. Mehet�nk.
438
00:56:00,617 --> 00:56:03,742
Csak t�z amerikai doll�r a fizets�g?
439
00:56:03,742 --> 00:56:10,783
Legal�bb adj egy autogrammot m�g.
440
00:56:12,742 --> 00:56:19,200
�s te cowboy, nem adsz?
441
00:56:36,617 --> 00:56:38,825
Tegy�k meg t�tjeiket, h�lgyeim �s uraim.
442
00:56:38,825 --> 00:56:42,075
K�rem tegye meg a t�tet.
443
00:56:42,075 --> 00:56:45,617
Tegye meg a t�tet.
Higgyen a n�i szerencs�ben.
444
00:56:45,617 --> 00:56:48,658
"Hiszek Istenben, mondta Zacharias..
445
00:56:48,658 --> 00:56:51,908
�s mondta:
"Falakat emelek �n...
446
00:56:51,908 --> 00:56:54,825
ez�st �s aranypor fogja
ellepni az utc�kat."
447
00:56:54,825 --> 00:56:58,075
Zaharias 9, 3.
448
00:56:58,075 --> 00:57:03,283
9, 3 ? Blackjack.
449
00:57:03,283 --> 00:57:08,408
Elvesztett�l t�z doll�rt, Zechariah.
V�rj! Miel�tt elm�sz, fizetned kell!
450
00:57:08,408 --> 00:57:12,200
"A gy�m�lcs�k szerencs�t hoznak".
451
00:57:12,200 --> 00:57:16,367
Zaharias 14, 15.
452
00:57:16,367 --> 00:57:20,283
Ezt nem eg�szen �rtem.
453
00:57:20,283 --> 00:57:26,658
Hallj�k?
454
00:57:42,700 --> 00:57:47,033
Mit akarnak itt?
455
00:57:47,033 --> 00:57:53,450
Mit jelentsen ez?
456
00:58:00,950 --> 00:58:07,617
Mit akar?
457
00:58:10,617 --> 00:58:12,450
Ah, igen...
458
00:58:12,450 --> 00:58:18,950
Akit keresel az a
feles�gem ikertestv�re.
459
00:58:19,117 --> 00:58:24,367
- Egy kicsit sokat itt�l.
- Ez az ital j�l fejbevert.
460
00:58:24,367 --> 00:58:30,575
- Vagy valaki le�t�tt.
- Csak k�pzel�dsz.
461
00:58:30,575 --> 00:58:33,075
Ki akarna le�tni egy
ilyen j� fi�t mint te?
462
00:58:33,075 --> 00:58:36,742
P�ld�ul �n. L�tod?
463
00:58:36,742 --> 00:58:41,575
�n megmondtam.
464
00:58:41,575 --> 00:58:47,367
Sz�gyentelen n�, l�tni akarom a
tetov�l�st amit a k�nai szeret�d csin�lt.
465
00:58:47,367 --> 00:58:49,033
Hol van?
466
00:58:49,033 --> 00:58:52,117
Sokba fog ez ker�lni neked.
467
00:58:52,117 --> 00:58:58,367
5 doll�r plusz 20% s�rg�ss�gi
p�tl�k.
468
00:59:08,575 --> 00:59:10,617
Lord Barclay?
469
00:59:10,617 --> 00:59:14,908
Igen, nagyon gazdag.
Saj�t vonata is van.
470
00:59:14,908 --> 00:59:18,700
Ezt hogy fogod megoldani?
471
00:59:18,700 --> 00:59:23,117
Jobb nem er�szakoskodni, a
j� modor c�lravezet�bb.
472
00:59:23,117 --> 00:59:26,117
J�modor? Persze.
473
00:59:26,117 --> 00:59:29,408
Odamegy�nk hozz� �s azt mondjuk:
474
00:59:29,408 --> 00:59:33,242
"Megbocs�t nek�nk
uram...
475
00:59:33,242 --> 00:59:37,283
de k�rhetj�k az enged�ly�t, hogy
megtekints�k a feles�ge segg�t?"
476
00:59:37,283 --> 00:59:42,950
Kicsit k�s�bbre sz�m�tottam.
477
00:59:42,950 --> 00:59:48,117
De bizony�ra �gy hozta a sors,
hogy most �rtek ide.
478
00:59:48,117 --> 00:59:55,283
J�jjenek fel.
479
00:59:59,292 --> 01:00:02,917
Nem tal�lkoztunk Etonban 75-ben?
480
01:00:02,917 --> 01:00:08,125
- Nem, a Sing Singben voltam akkor.
- Az egy iskola ha j�l eml�kszem.
481
01:00:08,125 --> 01:00:15,125
J�jjenek, j�jjenek.
482
01:00:15,458 --> 01:00:20,875
- Szeretek szer�nyen utazni.
- Igen l�tom.
483
01:00:20,875 --> 01:00:26,042
- Scotch?
- J� �tlet.
484
01:00:26,042 --> 01:00:29,792
Nagy gyakorlata van gondolom?
485
01:00:29,792 --> 01:00:34,417
Igen, el�g gyorsak a kezeim.
486
01:00:34,417 --> 01:00:40,042
�gy v�lem egy seb�sz legyen is gyors, he?
487
01:00:40,042 --> 01:00:43,417
V�rjunk csak egy percet. Tudom m�r!
488
01:00:43,417 --> 01:00:46,583
�vekkel ezel�tt Alscot-n�l tal�lkoztunk,
�n Wales hercege!
489
01:00:46,583 --> 01:00:49,333
Soha nem felejtem el az arcokat.
490
01:00:49,333 --> 01:00:53,208
- Nem, sajn�lom.
- Tudtam, hogy j�l eml�kszem.
491
01:00:53,208 --> 01:00:56,625
Menj�nk a feles�gemhez.
Most akarj�k l�tni?
492
01:00:56,625 --> 01:01:00,167
Ha nem b�nja.
493
01:01:00,167 --> 01:01:01,708
Mi�rt kellene b�nnom?
494
01:01:01,708 --> 01:01:05,125
Jeeves, a doktor �r meg�rkezett.
495
01:01:05,125 --> 01:01:12,417
�s elj�tt vele a bar�tja
Wales hercege is.
496
01:01:12,417 --> 01:01:14,625
� amerikai �s �gy kell tennem
el�tte...
497
01:01:14,625 --> 01:01:21,542
mintha itt Indi�ban az lenne
a hivatalos nyelv.
498
01:01:21,917 --> 01:01:27,000
- Bemegy�nk?
- Nem! Egy pillanat. � a...
499
01:01:27,000 --> 01:01:29,417
�n vagyok a doktor.
500
01:01:29,417 --> 01:01:33,292
Tudtam, hogy Wales herceg�nek
van egy k�nai doktora.
501
01:01:33,292 --> 01:01:39,875
De a magass�ga el�gg� egyed�l�ll�.
502
01:01:40,917 --> 01:01:47,333
- Te nem j�ssz?
- Minek?
503
01:01:50,875 --> 01:01:55,083
Kedvesem, itt van a doktor.
504
01:01:55,083 --> 01:01:57,917
Gyere be, gyere.
505
01:01:57,917 --> 01:02:00,292
Jeevesnek mondtam, sz�ljon
hogy fel tudj k�sz�lni.
506
01:02:00,292 --> 01:02:05,583
A feles�gemnek komoly cs�p�f�jdalmai vannak.
507
01:02:05,583 --> 01:02:08,417
Hamarosan jobban leszel kedvesem.
508
01:02:08,417 --> 01:02:13,333
De nekem azt mondt�k, hogy
a doktor egy �sz szak�ll� �regember.
509
01:02:13,333 --> 01:02:18,667
Biztos lehetsz benne, hogy
j� kezekben leszel kedvesem.
510
01:02:18,667 --> 01:02:25,875
K�rem doktor.
511
01:02:32,833 --> 01:02:39,333
Ny�jsa ki a nyelv�t k�rem.
512
01:02:47,000 --> 01:02:50,667
Ne agg�djanak.
513
01:02:50,667 --> 01:02:54,000
A leg�sibb tudom�ny seg�ts�g�vel
fogom gy�gy�tani.
514
01:02:54,000 --> 01:02:56,042
Akupunkt�ra.
515
01:02:56,042 --> 01:03:00,375
Az emberi testnek sok k�zpontja van.
516
01:03:00,375 --> 01:03:04,292
Amikor a folyad�k�raml�s nem norm�lis a testben...
517
01:03:04,292 --> 01:03:10,667
a f�jdalom v�zk�nt emelkedik
a gyullad�s el�tt.
518
01:03:42,708 --> 01:03:44,667
F�j?
519
01:03:44,667 --> 01:03:48,208
�ppen ellenkez�leg.
Soha nem �reztem jobban magamat.
520
01:03:48,208 --> 01:03:53,208
A t�knek f�jdalommenteseknek kellene lenni�k.
Hogy van cs�p�f�j�sod?
521
01:03:53,208 --> 01:03:57,458
Teljesen megsz�nt. Mintha
soha nem is f�jt volna.
522
01:03:57,458 --> 01:04:01,208
Ez nagyszer�, doktor.
523
01:04:01,208 --> 01:04:05,833
Mivel tartozom doktor?
B�rmit k�rhetsz t�lem.
524
01:04:05,833 --> 01:04:08,542
Semmivel.
525
01:04:08,542 --> 01:04:11,708
�r�l�k, hogy meggy�gy�thatom a betegeket...
526
01:04:11,708 --> 01:04:15,417
�s am�gy is m�g a hercegn�l is
jobban keresek.
527
01:04:15,417 --> 01:04:18,542
�gy �rted, hogy gazdagabb vagy
Wales herceg�n�l??
528
01:04:18,542 --> 01:04:22,458
Akkor nagyon j�l j�vedelmez�
a munk�d pajt�s.
529
01:04:22,458 --> 01:04:28,958
H�lgyem...
530
01:04:33,458 --> 01:04:40,083
Keleti b�lcsess�g.
531
01:05:26,833 --> 01:05:33,667
�rezted ezt, kedvesem?
532
01:05:36,667 --> 01:05:43,917
Mit akarsz azzal a fegyverrel?
Meg�r�lt�l?
533
01:05:43,917 --> 01:05:45,500
Legy�l engedelmes �s hamar t�l
leszel rajta.
534
01:05:45,500 --> 01:05:49,792
Engedj hozz�!
535
01:05:49,792 --> 01:05:56,167
Te is?
536
01:06:10,125 --> 01:06:14,875
Szok�s szerint megel�ztek minket.
537
01:06:14,875 --> 01:06:18,042
Keress�k meg �ket.
538
01:06:18,042 --> 01:06:20,917
Mindenk�pp meg kell tal�lnunk a k�nait.
539
01:06:20,917 --> 01:06:25,625
� az egyetlen aki le tudja ford�tani
az �zeneteket. Calico majd seg�t r�venni.
540
01:06:25,625 --> 01:06:29,000
- Rendben vagy?
- �desem, t�ged megsebes�tettek.
541
01:06:29,000 --> 01:06:31,708
Csak egy kis karcol�s.
542
01:06:31,708 --> 01:06:37,542
Egy igazi angolnak ez nem jelenthet gondot.
543
01:06:37,542 --> 01:06:43,917
A mai nap a popsivizitr�l marad eml�kezetes.
544
01:06:43,917 --> 01:06:50,250
Ami a v�ramat illeti, tudod Angli�ban.
545
01:06:56,708 --> 01:07:00,042
Id�n m�jusban elt�lt�ttem 15 napot
ebben a v�rosban.
546
01:07:00,042 --> 01:07:06,125
2000 doll�rt kaptam egy munk��rt
�s mind elk�lt�ttem itt.
547
01:07:06,125 --> 01:07:08,083
Figyelj, Ho ...
548
01:07:08,083 --> 01:07:12,750
Van egy kis �zletelnival�m itt.
549
01:07:12,750 --> 01:07:15,750
�zlet?
550
01:07:15,750 --> 01:07:20,875
Igen. Van egy nagyb�csim �s
elvesztettem egy �zenet�t.
551
01:07:20,875 --> 01:07:27,625
Szerintem ink�bb nagyn�ni.
552
01:07:31,792 --> 01:07:38,250
K�s�bb tal�lkozunk.
553
01:08:21,125 --> 01:08:25,417
Ugye kapok egy whiskey-t �s
nem kell szomjanhalnom?
554
01:08:25,417 --> 01:08:28,042
Mr. Dakota!
555
01:08:28,042 --> 01:08:33,000
N�zz�tek l�nyok ki j�tt a v�rosunkba!
556
01:08:33,000 --> 01:08:39,333
Dakota, egy k�naival j�tt�l?
557
01:08:41,333 --> 01:08:44,667
Az a k�nai, mi�rt
kutat egy m�sik k�nai ut�n?
558
01:08:44,667 --> 01:08:51,083
Nem tudom, hogy � mit csin�l most de
azt tudom, hogy �n mulatni akarok.
559
01:09:00,417 --> 01:09:05,500
�r�m hallani, hogy a haz�nkr�l mes�lsz.
560
01:09:05,500 --> 01:09:09,792
Sok�ig maradsz itt?
561
01:09:09,792 --> 01:09:11,750
Nem, ahogy v�geztem a
dolgommal, hazat�rek.
562
01:09:11,750 --> 01:09:14,750
Igen, eml�tetted hogy
egy k�ldet�s miatt vagy itt.
563
01:09:14,750 --> 01:09:20,292
Lia Hua ismeri a v�rost �s
ha tud seg�t neked.
564
01:09:20,292 --> 01:09:21,667
Igen, de �n...
565
01:09:21,667 --> 01:09:27,125
Nyugodtan k�rj b�rmit t�lem,
ha �gy �rzed seg�thetn�k neked.
566
01:09:27,125 --> 01:09:32,208
K�sz�n�m, Lia Hua.
Nagyon kedves vagy.
567
01:09:32,208 --> 01:09:36,500
Gondolok r�d ha sz�ks�gem lesz seg�ts�gre.
568
01:09:36,500 --> 01:09:42,083
Megteszek b�rmit, amire k�rsz.
569
01:09:42,083 --> 01:09:46,542
Ne besz�lj�nk most err�l.
Nagyon kellemes itt n�latok.
570
01:09:46,542 --> 01:09:49,875
Messze vagyok az otthonomt�l �s
m�gis otthon �rzem magam itt.
571
01:09:49,875 --> 01:09:53,375
A mi otthonunk a
te otthonod is.
572
01:09:53,375 --> 01:09:55,458
Mondd fiam...
573
01:09:55,458 --> 01:10:02,042
l�tt�l az utad sor�n itt
Amerik�ban olyat ami nagyon tetszett?
574
01:10:02,042 --> 01:10:05,083
Nem, vagyis nem tudom.
575
01:10:05,083 --> 01:10:07,333
Te...
576
01:10:07,333 --> 01:10:13,667
Amikor utazol, az amit l�tsz
nem ugyanaz a dolog.
577
01:10:13,667 --> 01:10:19,542
Szeretn�k mutatni neked
sok �rdekes dologot.
578
01:10:19,542 --> 01:10:22,375
A felkel� napot ahogy
el�b�jik a hegyek m�g�l...
579
01:10:22,375 --> 01:10:26,042
vagy a szelet, ahogy a pr�rin s�v�t.
580
01:10:26,042 --> 01:10:30,792
sok sz�p dolog van amit l�thatsz itt.
581
01:10:30,792 --> 01:10:37,125
Boldog voln�k ha te mutatn�d meg
�ket miut�n v�geztem a k�ldet�ssel.
582
01:10:37,125 --> 01:10:39,833
De most...
583
01:10:39,833 --> 01:10:46,333
Mennem kell.
584
01:10:46,458 --> 01:10:49,833
K�sz�n�m a vend�gl�t�st �s a kedvess�get.
585
01:10:49,833 --> 01:10:53,333
Lia Hua-nak pedig k�l�n k�sz�net.
586
01:10:53,333 --> 01:11:00,625
Kik�s�rlek.
587
01:11:04,167 --> 01:11:07,875
Rem�lem holnap �jra l�tlak.
588
01:11:07,875 --> 01:11:12,792
Ez az �gy nagyon fontos.
589
01:11:12,792 --> 01:11:19,875
�n is rem�lem hogy l�tlak.
590
01:12:24,583 --> 01:12:28,083
H�lgyeim �s uraim...
591
01:12:28,083 --> 01:12:31,417
Ho!
592
01:12:31,417 --> 01:12:38,208
Ha te a bar�tom vagy akkor
�n is a bar�tod leszek.
593
01:12:43,792 --> 01:12:49,875
Nehogy azt mondd, hogy r�szeg
vagyok, mert nem igaz.
594
01:12:49,875 --> 01:12:54,042
L�ttad a negyedik fenek�t?
595
01:12:54,042 --> 01:12:58,500
- Nem hagyta megn�zni?
- Nem is k�rtem.
596
01:12:58,500 --> 01:13:00,417
Nem is k�rted?
597
01:13:00,417 --> 01:13:04,333
Mi? M�r nem �rdekel a
nagyb�csid kincse?
598
01:13:04,333 --> 01:13:09,417
De �rdekel.
Csak nem akartam r�gt�n r�k�rdezni.
599
01:13:09,417 --> 01:13:16,375
Megh�vtak vacsor�ra...
600
01:13:57,125 --> 01:13:59,917
Vidd Calico t�bor�ba �t.
Most!
601
01:13:59,917 --> 01:14:06,417
Lia Hua!
602
01:14:41,292 --> 01:14:48,250
Vigy�tek gyorsan,
most azonnal!
603
01:15:35,917 --> 01:15:39,625
Lia Hua... Elvitt�k �t.
604
01:15:39,625 --> 01:15:43,042
- Seg�ts...
- Ki volt az? Ki?
605
01:15:43,042 --> 01:15:45,667
Calico �s a band�ja.
606
01:15:45,667 --> 01:15:50,083
Egy �reg, elhagyatott h�zban
h�zt�k meg magukat.
607
01:15:50,083 --> 01:15:54,083
Ne agg�dj. Kiszabad�tjuk.
608
01:15:54,083 --> 01:15:58,292
A haz�nk...
609
01:15:58,292 --> 01:16:05,583
Vidd magaddal K�n�ba.
610
01:16:28,792 --> 01:16:35,500
Megj�ttek!
611
01:16:45,917 --> 01:16:51,875
Fogd a l�nyt. Vigy�zz r�.
612
01:16:51,875 --> 01:16:57,083
Calico! K�ldd az embereket a szikl�kra.
613
01:16:57,083 --> 01:17:03,417
H� te! Figyelj.
Pedro, Pablo, induljatok a szikl�kra.
614
01:17:33,583 --> 01:17:40,250
Induljunk.
615
01:17:41,042 --> 01:17:46,708
Fogd ezt.
616
01:17:46,708 --> 01:17:52,167
- Mi ez?
- A fizets�ged. Itt elv�lunk.
617
01:17:52,167 --> 01:17:57,292
- Meg�r�lt�l?
- Nem, nem. Ez nagyon vesz�lyes.
618
01:17:57,292 --> 01:18:00,042
Egy �rtatlan ember m�r meghalt.
619
01:18:00,042 --> 01:18:04,625
Egyed�l megyek. A csal�dom ir�nti
tiszteletb�l harcolok.
620
01:18:04,625 --> 01:18:06,708
Neked kock�zatos lenne, meghalhatsz.
621
01:18:06,708 --> 01:18:11,000
Sz�p besz�d. De nem mehetsz
oda egyed�l.
622
01:18:11,000 --> 01:18:16,792
Dakota, azt mondtam nem.
�s nem gondolom meg magam.
623
01:18:16,792 --> 01:18:20,583
Most sz�pen hallgass v�gig
te fafej�!
624
01:18:20,583 --> 01:18:22,458
Lehet, hogy tolvaj vagyok...
625
01:18:22,458 --> 01:18:25,625
megszegtem a t�rv�nyt
�s b�rt�nben is �ltem.
626
01:18:25,625 --> 01:18:27,958
De senki nem v�dolhat azzal,
hogy cserben hagytam egy bar�tot.
627
01:18:27,958 --> 01:18:34,417
Nem tetszik? Engem ugyan nem �rdekel.
De nem tudsz meg�ll�tani.
628
01:18:36,875 --> 01:18:40,250
V�rj egy kicsit. Ha nem akarsz p�nzt, akkor mit?
629
01:18:40,250 --> 01:18:46,625
Majd megl�tod.
630
01:19:40,542 --> 01:19:46,833
Egy fick�t keresek a neve Hobbitt.
Nem l�ttad erre?
631
01:19:48,417 --> 01:19:54,708
Rossz helyen keresed,
ez a hely vesz�lyes neked.
632
01:19:56,833 --> 01:20:03,167
Te nem l�tt�l engem �jszaka
de �n felismertelek t�ged.
633
01:20:06,458 --> 01:20:13,000
Sok emberemet meg�lted.
Most megfizetsz �rt�k.
634
01:20:51,792 --> 01:20:55,417
Hol van a bar�tod?
635
01:20:55,417 --> 01:21:02,667
Az emberek �sszegy�lnek.
636
01:21:04,083 --> 01:21:11,458
"A n�pedet arra �t�lik, hogy pokolban pusztuljon el."
637
01:21:11,500 --> 01:21:14,333
Azt nem tudom melyik zsolt�r.
638
01:21:14,333 --> 01:21:17,375
Asaph zsolt�ra, 8, 3.
639
01:21:17,375 --> 01:21:21,792
�s �gy �r v�get: "Zavarjanak �ssze
�s puszt�tsanak el �r�kre...
640
01:21:21,792 --> 01:21:24,958
v�groml�sban lev� sz�gyen n�lk�l."
641
01:21:24,958 --> 01:21:29,125
M�s sz�val "megbaszhatod".
642
01:21:29,125 --> 01:21:31,833
Oldozd el �s vidd a cs�rbe.
643
01:21:31,833 --> 01:21:38,167
�r�mmel.
644
01:22:11,833 --> 01:22:18,375
Kapsz egy kis id�t, hogy
felfriss�tsd a mem�ri�d.
645
01:22:22,542 --> 01:22:29,292
Befel�!
646
01:22:37,333 --> 01:22:43,917
Vidd a lovakat.
647
01:23:33,083 --> 01:23:38,000
H�rom napig v�rtam �s
v�g�l lel�ttem �ket.
648
01:23:38,000 --> 01:23:46,833
V�gre a k�v�.
649
01:24:47,917 --> 01:24:52,458
Dakota, te mint egy n�nek a fia,
mi a fen�t csin�lsz.
650
01:24:52,458 --> 01:24:55,333
A ringy� r�videbb.
651
01:24:55,333 --> 01:25:04,208
Vigy�zz!
652
01:25:17,250 --> 01:25:23,917
Egy Hobbitt nev� fick�t keresek.
Merre tal�lom?
653
01:25:30,500 --> 01:25:36,833
Elint�zem.
654
01:25:53,667 --> 01:26:00,167
�tkozott. M�g �pp csak
elkezdtem bemelegedni.
655
01:26:05,792 --> 01:26:09,542
Tartsd meg.
Lehet, hogy sz�ks�ged lesz r�.
656
01:26:09,542 --> 01:26:13,250
Nem szeretem a fegyvereket.
657
01:26:13,250 --> 01:26:19,542
Rendben.
658
01:26:24,000 --> 01:26:30,833
Valamilyen m�don ki kell csalogatnunk
a mexik�iakat az �p�letb�l.
659
01:26:32,917 --> 01:26:39,208
Pr�b�lj meg a k�polna m�g� lop�zni.
660
01:26:39,208 --> 01:26:41,917
Add�g ne tegy�l semmit, am�g el nem kezdem.
661
01:26:41,917 --> 01:26:47,250
Honnan tudom meg, hogy az mikor lesz?
662
01:26:47,250 --> 01:26:50,417
Ne agg�dj e miatt.
663
01:26:50,417 --> 01:26:54,917
Hallani fogod.
664
01:26:54,917 --> 01:27:01,542
Ez a bab�m.
665
01:27:10,083 --> 01:27:13,500
- Besz�lt?
- Nem.
666
01:27:13,500 --> 01:27:19,750
Annyira, annyira ...
667
01:27:19,750 --> 01:27:23,958
Majd � elolvassa nek�nk.
668
01:27:23,958 --> 01:27:26,042
Idefigyelj!
669
01:27:26,042 --> 01:27:31,083
Vagy leford�tod az �zeneteket
vagy meghalsz!
670
01:27:31,083 --> 01:27:35,125
De nem tudok k�naiul olvasni.
671
01:27:35,125 --> 01:27:37,958
Soha nem voltam K�n�ban.
Itt sz�lettem Amerik�ban.
672
01:27:37,958 --> 01:27:41,750
De t�ncolni biztosan tudsz.
673
01:27:41,750 --> 01:27:48,167
Kit�n� �tlet.
674
01:27:49,208 --> 01:27:54,417
Csin�lj egy kis t�zet a ketrecbe.
675
01:27:54,417 --> 01:28:00,875
Tal�n az megoldja a nyelvedet.
676
01:28:01,917 --> 01:28:08,625
�s meggondolod magad.
677
01:28:33,958 --> 01:28:39,458
Elmondod sz�pen, hogy mit �rt
Wang. Besz�lj!
678
01:28:39,458 --> 01:28:45,208
Nem tudok semmit.
679
01:28:45,208 --> 01:28:51,875
Ha te nem besz�lsz, majd besz�l �
ha elkaptuk.
680
01:29:47,208 --> 01:29:49,625
T�l sok tequila-t itt�l?
681
01:29:49,625 --> 01:29:56,375
Kelj fel.
682
01:30:01,375 --> 01:30:06,667
Hal�lra fogjuk k�nozni a
bar�todat ha nem besz�lsz.
683
01:30:06,667 --> 01:30:09,917
Ezt szeretn�d?
684
01:30:09,917 --> 01:30:13,333
Besz�lj!
Mi azok az �r�sok?
685
01:30:13,333 --> 01:30:19,667
- De nem vagyok r�szeg.
- Minek kellett ennyit innod?
686
01:31:23,542 --> 01:31:29,833
A k�nai!
687
01:32:10,417 --> 01:32:17,042
Nem tenn�m a helyedben.
688
01:32:33,958 --> 01:32:38,417
B�lcs vagy.
A h�bor�nak v�ge.
689
01:32:38,417 --> 01:32:45,667
Ez az egyetlen igaz gy�zelem
fel�r Heaven kir�lys�g�val.
690
01:32:47,792 --> 01:32:54,833
Ne! Majd �n elint�zem.
691
01:32:56,083 --> 01:33:02,417
Legy�l j� fi�.
692
01:36:18,083 --> 01:36:22,500
Hol van az arany?
693
01:36:22,500 --> 01:36:26,083
Hol vannak a nagyb�csid kincsei?
694
01:36:26,083 --> 01:36:29,375
Mi�rt nem hoztad el �ket?
695
01:36:29,375 --> 01:36:34,833
Wang b�csinak nem volt semmijen
kincse.
696
01:36:34,833 --> 01:36:38,500
Hazudsz, ez lesz az utols� �r�d.
697
01:36:38,500 --> 01:36:45,000
�rul� �s tolvaj vagy.
V�gd le a fej�t!
698
01:36:52,375 --> 01:36:54,708
B�zom a b�lcsess�gedben.
Az igazs�g az...
699
01:36:54,708 --> 01:36:58,875
hogy Wang nagyb�csim m�r elk�ldte
neked a kincset.
700
01:36:58,875 --> 01:37:06,042
A szobrot.
701
01:37:28,583 --> 01:37:35,083
Z�rva van.
702
01:37:39,458 --> 01:37:43,708
A legjobbkor �rkezt�l.
703
01:37:43,708 --> 01:37:47,292
Mindig a legjobbkor �rkezem, bar�tom.
704
01:37:47,292 --> 01:37:52,458
F�leg ha a sz�f �res.
705
01:37:52,458 --> 01:37:54,792
Mi ez?
706
01:37:54,792 --> 01:37:56,833
Amerikai v�llalatok �rt�kpap�rjai.
707
01:37:56,833 --> 01:37:59,167
T�zszer nagyobb az �rt�k�k
mint p�r �vvel ezel�tt.
708
01:37:59,167 --> 01:38:02,250
K�sz�net a nagyb�csimnak, hogy ilyen b�lcs volt.
709
01:38:02,250 --> 01:38:05,833
- �s � mi j�ratban itt?
- Egy�t j�tt�nk,uram.
710
01:38:05,833 --> 01:38:11,250
A bar�tom l�tni akarja K�n�t
�s ez sok id�t vesz ig�nybe.
711
01:38:11,250 --> 01:38:14,000
Ho azt mondta nekem, hogy az
kiss� nagyobb az USA-n�l.
712
01:38:14,000 --> 01:38:17,458
Szeretn�m a saj�t szememmel l�tni.
713
01:38:17,458 --> 01:38:23,917
Engedd meg nekik, hogy menjenek!
714
01:38:27,042 --> 01:38:33,708
Ap�m.
715
01:38:49,333 --> 01:38:54,250
H� ti ketten...
716
01:38:54,250 --> 01:38:58,333
Mire v�rtok? Ho, gyere.
717
01:38:58,333 --> 01:39:07,208
Gyere, gondoltam ketten mutathatn�tok
meg nekem K�n�t.
718
01:39:23,667 --> 01:39:28,875
Ford�totta: Bull
- HORRORFREAK -
719
01:39:29,305 --> 01:40:29,863
K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: www.osdb.link/8tdc6
Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban.
55784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.