Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,735 --> 00:00:28,778
{\an8}Welcome to Iron Lake.
2
00:00:28,820 --> 00:00:30,155
Population:
3
00:00:30,196 --> 00:00:33,658
2,760.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
On the surface,Iron Lake may seem
5
00:00:36,453 --> 00:00:38,038
like the idyllic snow globe town
6
00:00:38,079 --> 00:00:41,041
Norman Rockwellwould jerk off to.
7
00:00:41,082 --> 00:00:44,669
But I came herebecause an overprivileged,
8
00:00:44,711 --> 00:00:46,880
cis, white boynamed Matt Caldwell
9
00:00:46,921 --> 00:00:49,215
went huntingin the woods one day
10
00:00:49,257 --> 00:00:51,217
and never came back.
11
00:00:51,259 --> 00:00:55,221
So, of course, everyonelost their goddamn minds.
12
00:00:55,263 --> 00:00:58,058
Especially Matt's father,
13
00:00:58,099 --> 00:01:01,895
local legend Kurt Caldwell,
14
00:01:01,936 --> 00:01:04,481
who claims his sonis still alive.
15
00:01:04,522 --> 00:01:06,524
But if that's true,
16
00:01:06,566 --> 00:01:08,860
where is he?
17
00:01:08,902 --> 00:01:12,072
What unfolded next,murder fiends,
18
00:01:12,113 --> 00:01:15,533
was more thanany true crime podcaster
19
00:01:15,575 --> 00:01:18,244
could ever dream of.
20
00:01:18,286 --> 00:01:21,247
Dark secrets lurkbeneath Iron Lake,
21
00:01:21,289 --> 00:01:24,542
and the more I do the deep dive,
22
00:01:24,584 --> 00:01:26,336
the more I come up with.
23
00:01:26,377 --> 00:01:29,422
At this rate,I may never have to leave.
24
00:01:29,464 --> 00:01:33,051
You're listeningto {\an8}Merry Fucking Kill.
25
00:01:33,093 --> 00:01:34,928
And now, a word--
26
00:01:35,887 --> 00:01:38,389
{\an8}This is Chief Angela Bishop,
{\an8}Iron Lake P.D.
27
00:01:38,431 --> 00:01:40,058
{\an8}I need you to put out
{\an8}an APB on someone
28
00:01:40,100 --> 00:01:42,268
{\an8}who's been missing for 72 hours.
29
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
{\an8}All right, what's
{\an8}the name of the missing person?
30
00:01:46,481 --> 00:01:47,941
{\an8}Molly Park.
31
00:01:52,529 --> 00:01:55,073
{\an8} Now I rememberwhy I picked this place.
32
00:01:55,115 --> 00:01:57,575
So many good people.
33
00:01:57,617 --> 00:02:01,287
Fred Jr, Pastor Brian.
34
00:02:04,666 --> 00:02:06,084
Logan.
35
00:02:06,126 --> 00:02:09,504
Teddy, Abraham.
36
00:02:09,546 --> 00:02:12,924
Good folks.
37
00:02:12,966 --> 00:02:16,261
All these peopleworking together to help me,
38
00:02:16,302 --> 00:02:19,139
Mr. Serial Killer.
39
00:02:19,180 --> 00:02:22,684
Make thatMr. Serial Killer and son.
40
00:02:24,102 --> 00:02:26,980
This fire is a sign.
41
00:02:27,021 --> 00:02:30,108
If I'm going to teachHarrison the Code,
42
00:02:30,150 --> 00:02:31,776
it can't be here.
43
00:02:31,818 --> 00:02:33,903
{\an8}We need to talk.
44
00:02:33,945 --> 00:02:35,321
{\an8}Uh, sure thing.
{\an8}You want to grab, uh,
45
00:02:35,363 --> 00:02:36,948
{\an8}-a coffee?
{\an8}-No, we need to talk now.
46
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
{\an8}Ah.
47
00:02:39,200 --> 00:02:40,952
{\an8}I just spoke to Gig.
48
00:02:40,994 --> 00:02:43,163
{\an8}There's strong evidence
{\an8}that your fire was arson.
49
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
{\an8}Arson? Are you sure?
50
00:02:50,044 --> 00:02:51,671
{\an8}Yes. Yes, I'm sure.
51
00:02:51,713 --> 00:02:53,965
{\an8}'Cause Gig's been warning me
{\an8}about that fire pit for--
52
00:02:54,007 --> 00:02:55,800
{\an8}Someone drenched your roof
{\an8}with an accelerant,
53
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
{\an8}most likely gasoline,
54
00:02:57,719 --> 00:02:59,512
{\an8}which makes this a crime scene.
55
00:02:59,554 --> 00:03:01,181
{\an8}Oh.
56
00:03:02,682 --> 00:03:04,142
{\an8}Why would someone do that?
57
00:03:05,268 --> 00:03:08,021
{\an8}Can you think of anyone
{\an8}you crossed recently?
58
00:03:12,984 --> 00:03:14,819
{\an8}No one comes to mind.
59
00:03:14,861 --> 00:03:17,906
{\an8}It was probably those
{\an8}Moose Creek douchebags.
60
00:03:17,947 --> 00:03:20,575
{\an8}Uh, a few of 'em tried
{\an8}to jump me at the-at the
61
00:03:20,617 --> 00:03:22,869
{\an8}truck stop two nights ago.
62
00:03:22,911 --> 00:03:24,954
{\an8}-You were attacked?
{\an8}-Yeah.
63
00:03:24,996 --> 00:03:26,706
{\an8}Did you get any names?
64
00:03:26,748 --> 00:03:30,043
{\an8}Uh, they were-they were friends
{\an8}with that kid, Jeremy.
65
00:03:30,084 --> 00:03:32,587
{\an8}Uh, Zach or Scott
{\an8}probably know who they are.
66
00:03:34,255 --> 00:03:36,341
{\an8}He truly is his father's son.
67
00:03:36,382 --> 00:03:37,717
{\an8}...I'm gonna need
{\an8}physical descriptions
68
00:03:37,759 --> 00:03:39,886
{\an8}-Yo, Jimbo!
{\an8}-and any other
69
00:03:39,928 --> 00:03:41,346
{\an8}details you can remember.
70
00:03:41,387 --> 00:03:42,805
{\an8}{\an8}Anything here you want to keep?
71
00:03:46,935 --> 00:03:49,604
{\an8}Hey, thanks, Teddy.
{\an8}This was my father's.
72
00:03:54,943 --> 00:03:56,277
{\an8}Jim!
73
00:03:57,946 --> 00:03:59,739
{\an8}Keep your phone on.
74
00:03:59,781 --> 00:04:03,326
{\an8}I'm gonna stay
{\an8}and poke around a little more.
75
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
{\an8}Heard about the fire.
76
00:04:05,161 --> 00:04:07,121
{\an8}Uh, took up a collection
{\an8}to help out.
77
00:04:09,415 --> 00:04:10,833
{\an8}Aw, you shouldn't have.
78
00:04:10,875 --> 00:04:12,627
You really shouldn't have.
79
00:04:12,669 --> 00:04:16,464
{\an8}We, uh, we wanted to get you
{\an8}a little something special.
80
00:04:18,007 --> 00:04:20,885
{\an8}Thought you might
{\an8}be able to use a new jacket.
81
00:04:20,927 --> 00:04:22,136
{\an8}Coach...
82
00:04:22,178 --> 00:04:23,554
{\an8}Hey, it's from all of us.
83
00:04:25,682 --> 00:04:28,893
{\an8}Yeah!
84
00:04:33,064 --> 00:04:34,023
{\an8}Gracias.
85
00:04:34,065 --> 00:04:37,443
Para todo.
86
00:04:37,485 --> 00:04:39,612
{\an8}You guys are too nice
{\an8}in this town.
87
00:04:39,654 --> 00:04:41,948
{\an8}Hey, it's your town, too.
88
00:04:41,990 --> 00:04:43,783
{\an8} There was a timeI would've given anything
89
00:04:43,825 --> 00:04:45,076
to see him like this.
90
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
{\an8}{\an8}Aw, shit, he's gonna cry.
91
00:04:46,828 --> 00:04:49,122
{\an8}Happy. Embraced by friends.
92
00:04:49,163 --> 00:04:51,249
Almost normal.
93
00:04:52,333 --> 00:04:54,127
{\an8}Okay, okay. Come on, come on.
94
00:04:54,168 --> 00:04:56,421
{\an8}Let's pack up the-the boxes
{\an8}and put them in Jim's truck.
95
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
{\an8}No, it's all good.
{\an8}Harrison and I got it.
96
00:05:00,258 --> 00:05:02,385
{\an8}Thanks again.
97
00:05:02,427 --> 00:05:03,970
{\an8}You're too kind, really.
98
00:05:04,012 --> 00:05:05,972
{\an8}Takes a village.
99
00:05:22,238 --> 00:05:24,365
{\an8}So...
100
00:05:24,407 --> 00:05:25,867
{\an8}after last night,
{\an8}we should probably figure out
101
00:05:25,908 --> 00:05:27,493
{\an8}where we want to live.
102
00:05:27,535 --> 00:05:29,329
{\an8}That makes sense.
103
00:05:29,370 --> 00:05:31,706
{\an8}Can't stay
{\an8}at Angela's place forever.
104
00:05:31,748 --> 00:05:34,083
{\an8}Maybe somewhere warmer?
105
00:05:34,125 --> 00:05:36,419
{\an8}You mean away from Iron Lake?
106
00:05:36,461 --> 00:05:38,838
{\an8}That's what I'm thinking, yeah.
107
00:05:38,880 --> 00:05:41,466
{\an8}But-but I just got here.
108
00:05:41,507 --> 00:05:43,801
{\an8}I mean, I-I-I finally
{\an8}feel like I fit in.
109
00:05:43,843 --> 00:05:45,261
{\an8}And you've done a great job,
110
00:05:45,303 --> 00:05:47,430
{\an8}but think about how good
{\an8}a fresh start will feel.
111
00:05:49,057 --> 00:05:51,434
{\an8}What about Los Angeles?
112
00:05:51,476 --> 00:05:54,354
{\an8}It's kind of like Miami,
{\an8}but without all that humidity.
113
00:05:55,897 --> 00:05:58,691
{\an8}It's 3,000 miles away
{\an8}from my friends.
114
00:06:00,401 --> 00:06:02,028
{\an8}From Audrey.
115
00:06:03,071 --> 00:06:06,282
{\an8}I know it's hard,
{\an8}but we can't be ourselves here.
116
00:06:06,324 --> 00:06:08,201
{\an8}We can't do what we do.
117
00:06:09,535 --> 00:06:11,913
{\an8}Come on.
118
00:06:20,546 --> 00:06:22,423
{\an8}So...
119
00:06:22,465 --> 00:06:24,759
{\an8}how does...
120
00:06:24,801 --> 00:06:27,595
{\an8}"what we do" work, exactly?
121
00:06:27,637 --> 00:06:29,305
{\an8}I mean, d-do we...
122
00:06:29,347 --> 00:06:32,934
{\an8}we see someone getting away
{\an8}with murder, and...
123
00:06:32,975 --> 00:06:35,520
{\an8}uh, take care of them?
124
00:06:35,561 --> 00:06:37,647
{\an8}Something like that.
125
00:06:37,688 --> 00:06:40,608
{\an8}We'll research, make a list.
126
00:06:40,650 --> 00:06:42,860
{\an8}It's not hard to do
{\an8}when you're in a big city.
127
00:06:42,902 --> 00:06:45,196
{\an8}And then, when our
{\an8}Dark Passenger rises up,
128
00:06:45,238 --> 00:06:46,739
{\an8}we'll be ready.
129
00:06:46,781 --> 00:06:48,324
{\an8}Rises up?
130
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
{\an8}Like during
{\an8}your wrestling match,
131
00:06:51,119 --> 00:06:52,787
{\an8}when you broke that kid's arm.
132
00:06:53,788 --> 00:06:56,249
{\an8}Except, instead of hurting
{\an8}someone innocent,
133
00:06:56,290 --> 00:06:59,252
{\an8}we bring justice
{\an8}to someone who deserves it.
134
00:07:00,878 --> 00:07:02,922
{\an8}And save a lot
{\an8}of innocent people.
135
00:07:04,841 --> 00:07:06,884
{\an8}Yeah.
136
00:07:10,430 --> 00:07:12,014
{\an8}Can we get a pool?
137
00:07:13,808 --> 00:07:15,852
{\an8}Yeah, we can definitely
{\an8}get a pool.
138
00:07:18,020 --> 00:07:20,690
{\an8}So, uh, when are you
{\an8}gonna tell Angela?
139
00:07:20,731 --> 00:07:22,316
{\an8}'Cause I-I need to tell Audrey.
140
00:07:22,358 --> 00:07:25,069
{\an8}I'll let you know
{\an8}when the time is right.
141
00:07:33,161 --> 00:07:35,538
{\an8}Hey, could you follow up
142
00:07:35,580 --> 00:07:37,748
{\an8}on a few Moose Creek kids?
143
00:07:37,790 --> 00:07:39,167
{\an8}Harrison said they...
144
00:07:40,835 --> 00:07:42,295
{\an8}{\an8}Harrison said they...?
145
00:07:46,507 --> 00:07:49,385
{\an8}Ange? Everything okay?
146
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
{\an8}All right.
147
00:08:02,857 --> 00:08:04,400
{\an8}No.
148
00:08:04,442 --> 00:08:06,736
{\an8}- Thank you.
{\an8}- Hey, you got a little...
149
00:08:06,777 --> 00:08:10,364
tense
150
00:08:10,406 --> 00:08:12,492
{\an8}{\an8}Dogs... you know.
151
00:08:19,790 --> 00:08:20,958
{\an8}Hey, you.
152
00:08:21,000 --> 00:08:23,711
{\an8}I hope pasta's okay.
153
00:08:23,753 --> 00:08:26,923
{\an8}It seemed, I don't know, cozy.
154
00:08:26,964 --> 00:08:29,884
{\an8}Can't-can't go wrong with pasta,
155
00:08:29,926 --> 00:08:32,053
{\an8}but you got to do it right.
156
00:08:32,094 --> 00:08:33,554
{\an8}Would you guys mind
{\an8}going to Gig's
157
00:08:33,596 --> 00:08:36,015
{\an8}for some crushed red pepper
{\an8}and parmesan?
158
00:08:36,057 --> 00:08:39,644
{\an8}Yeah. You got it. Come on.
159
00:08:39,685 --> 00:08:42,813
{\an8}Oh, and, uh,
{\an8}caramel fudge ice cream?
160
00:08:42,855 --> 00:08:45,233
{\an8}Yeah, get two.
{\an8}We all deserve it.
161
00:08:49,070 --> 00:08:50,321
{\an8}All right.
162
00:08:51,656 --> 00:08:53,658
{\an8}Is my cabin still burned down?
163
00:08:53,699 --> 00:08:56,035
{\an8}Very.
164
00:08:56,077 --> 00:08:58,538
{\an8}Any clues, culprit-wise?
165
00:08:58,579 --> 00:09:02,041
{\an8}Yeah, I guess not.
166
00:09:02,083 --> 00:09:04,335
{\an8}Well, have some wine.
167
00:09:04,377 --> 00:09:06,128
{\an8}Sorry to say,
{\an8}it's a little bit...
168
00:09:06,170 --> 00:09:08,214
{\an8}{\an8}smoky.
169
00:09:10,132 --> 00:09:12,134
{\an8}You okay?
170
00:09:14,679 --> 00:09:17,056
{\an8}Hey. Don't worry about me.
171
00:09:17,098 --> 00:09:19,850
{\an8}I am the phoenix.
172
00:09:19,892 --> 00:09:22,186
{\an8}I rise from the ashes.
173
00:09:25,273 --> 00:09:26,857
{\an8}Hey, tell me what's going on--
174
00:09:26,899 --> 00:09:29,360
{\an8}Turn around! On your knees!
175
00:09:29,402 --> 00:09:31,237
{\an8}Hands on your head.
176
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
{\an8}Wh-- You're taking the whole
{\an8}role-playing thing
177
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
{\an8}to the next level.
178
00:09:35,366 --> 00:09:36,701
{\an8}Shut the fuck up
{\an8}and do what I say.
179
00:09:38,869 --> 00:09:40,746
{\an8}Okay.
180
00:09:44,375 --> 00:09:48,254
What could she possibly know?
181
00:09:59,265 --> 00:10:00,850
{\an8}What the hell is this about?
182
00:10:00,891 --> 00:10:02,935
'Cause there's at leasta few options.
183
00:10:16,657 --> 00:10:18,409
{\an8}Dexter Morgan,
{\an8}you're under arrest
184
00:10:18,451 --> 00:10:20,870
{\an8}for the murder
{\an8}of Matthew Stearn Caldwell.
185
00:10:22,496 --> 00:10:23,748
{\an8}Matt Caldwell's dead?
186
00:10:23,789 --> 00:10:25,541
{\an8}Get him the fuck
{\an8}out of my house.
187
00:10:25,583 --> 00:10:26,792
{\an8}{\an8}You have the right
188
00:10:26,834 --> 00:10:28,628
{\an8}to remain silent.
{\an8}Anything you say--
189
00:10:28,669 --> 00:10:31,130
{\an8}Yes, okay, your chief already
{\an8}told me to shut the fuck up.
190
00:10:31,172 --> 00:10:34,216
"A Wolf at the Door"by Radiohead
191
00:10:34,258 --> 00:10:35,926
Let me back, let me back
192
00:10:35,968 --> 00:10:37,762
I promise to be good
193
00:10:37,803 --> 00:10:39,639
Don't look in the mirror
194
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
At the faceyou don't recognize
195
00:10:41,891 --> 00:10:43,976
Help me, call the doctor,put me inside
196
00:10:44,018 --> 00:10:45,811
Put me inside
197
00:10:45,853 --> 00:10:49,148
Put me inside,put me inside, put me inside
198
00:10:49,190 --> 00:10:51,609
I keep the wolf
199
00:10:51,651 --> 00:10:53,152
From the door
200
00:10:53,194 --> 00:10:55,988
But he calls me up, ooh
201
00:10:56,030 --> 00:10:57,823
{\an8}Ange...
202
00:10:57,865 --> 00:10:59,784
{\an8}Can we just talk?
203
00:10:59,825 --> 00:11:02,828
{\an8}Oh, we'll be talking. A lot.
204
00:11:04,914 --> 00:11:06,957
And I'll neversee them again
205
00:11:06,999 --> 00:11:09,835
If I squeal to the cops
206
00:11:09,877 --> 00:11:13,297
No-no-no, no
207
00:11:13,339 --> 00:11:15,675
No, no-no-no
208
00:11:15,716 --> 00:11:19,261
No-no-no, no-no-no,no-no-no-no
209
00:11:19,303 --> 00:11:20,638
No-no-no-no
210
00:11:20,680 --> 00:11:23,182
No-no-no-no, no-no-no
211
00:11:23,224 --> 00:11:26,519
Someone else is gonnacome and clean it up
212
00:11:26,560 --> 00:11:29,271
Born and raised for the jobsomeone always does
213
00:11:29,313 --> 00:11:31,273
I wish you'd get up,get over
214
00:11:31,315 --> 00:11:33,693
Get up, get over,turn your tape off
215
00:11:33,734 --> 00:11:36,862
I keep the wolffrom the door
216
00:11:36,904 --> 00:11:39,782
But he calls me up, calls me
217
00:11:39,824 --> 00:11:41,826
On the phone,tells me all the ways
218
00:11:41,867 --> 00:11:44,203
That he's gonna mess me up
219
00:11:44,245 --> 00:11:46,414
Steal all my children
220
00:11:46,455 --> 00:11:49,500
If I don't pay the ransom
221
00:11:49,542 --> 00:11:51,335
I'll never see them again
222
00:11:51,377 --> 00:11:53,754
If I squeal to the cops
223
00:11:53,796 --> 00:11:55,339
So I'm just gonna
224
00:12:01,554 --> 00:12:04,473
{\an8}Dad? What's going on?
225
00:12:04,515 --> 00:12:06,100
{\an8}{\an8}Everything's gonna be okay.
226
00:12:06,142 --> 00:12:08,894
{\an8}Take a seat, Harrison.
{\an8}I'll talk to you in a bit.
227
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
{\an8}Just grab a seat, guys.
228
00:12:24,952 --> 00:12:26,328
{\an8}Do I need a lawyer? 'Cause--
229
00:12:26,370 --> 00:12:27,747
{\an8}Up to you.
230
00:12:33,586 --> 00:12:35,588
{\an8}For the record,
{\an8}please state your name.
231
00:12:37,298 --> 00:12:38,424
{\an8}Jim Lindsay.
232
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
{\an8}State your goddamn name.
233
00:12:45,306 --> 00:12:47,600
{\an8}Dexter. Dexter Morgan.
234
00:12:48,934 --> 00:12:50,269
{\an8}Hello, Dexter Morgan.
235
00:12:50,311 --> 00:12:51,937
{\an8}Hello, Chief Bishop.
236
00:12:51,979 --> 00:12:54,607
{\an8}Where were you the day
{\an8}Matt Caldwell went missing?
237
00:12:54,648 --> 00:12:57,610
{\an8}I was...
{\an8}at my cabin, alone.
238
00:12:57,651 --> 00:12:59,820
{\an8}Okay.
239
00:12:59,862 --> 00:13:02,948
{\an8}We've determined
{\an8}that this person
240
00:13:02,990 --> 00:13:05,576
{\an8}-is Matt Caldwell.
{\an8}-Yeah.
241
00:13:05,618 --> 00:13:07,161
{\an8}You remember when I came in
242
00:13:07,203 --> 00:13:08,913
{\an8}and identified that
{\an8}distinctive rifle for you?
243
00:13:08,954 --> 00:13:10,164
{\an8}Yes. You're a good citizen.
244
00:13:10,206 --> 00:13:11,791
{\an8}I try to be.
245
00:13:11,832 --> 00:13:13,709
{\an8}Do you really have
{\an8}no sense of sarcasm?
246
00:13:13,751 --> 00:13:15,628
{\an8}-No.- Yes.
247
00:13:18,088 --> 00:13:21,383
{\an8}I-- We never identified
248
00:13:21,425 --> 00:13:23,803
{\an8}the second person
{\an8}out in the woods that morning.
249
00:13:25,679 --> 00:13:27,306
{\an8}What's interesting is
250
00:13:27,348 --> 00:13:29,642
{\an8}he has the same build as you,
251
00:13:29,683 --> 00:13:31,393
{\an8}the same rifle you own.
252
00:13:31,435 --> 00:13:34,814
{\an8}He even does that same
{\an8}chin scratch thing you do.
253
00:13:36,482 --> 00:13:38,484
{\an8}Well, my body size is average,
254
00:13:38,526 --> 00:13:40,319
{\an8}-which means--
{\an8}-I know what that means.
255
00:13:40,361 --> 00:13:43,447
{\an8}And dozens of people in
{\an8}Iron Lake have that same rifle.
256
00:13:43,489 --> 00:13:45,950
{\an8}Hell, I personally sold
{\an8}most of them.
257
00:13:45,991 --> 00:13:48,744
{\an8}And I don't really know
{\an8}what you mean about...
258
00:13:50,704 --> 00:13:52,748
{\an8}...the chin scratch thing.
259
00:13:58,420 --> 00:14:00,714
{\an8}You know that Matt Caldwell
{\an8}shattered his femur
260
00:14:00,756 --> 00:14:02,466
{\an8}in that boating accident
{\an8}in Ohio?
261
00:14:02,508 --> 00:14:05,052
{\an8}I'd heard that. What about it?
262
00:14:05,094 --> 00:14:07,388
{\an8}These are
263
00:14:07,429 --> 00:14:10,266
{\an8}the type of screws and plate
264
00:14:10,307 --> 00:14:12,560
{\an8}used to repair
{\an8}that sort of fracture.
265
00:14:15,646 --> 00:14:17,314
{\an8}Okay, and?
266
00:14:17,356 --> 00:14:20,568
{\an8}And I found them in my mailbox,
267
00:14:20,609 --> 00:14:23,696
{\an8}along with...
268
00:14:23,737 --> 00:14:25,698
{\an8}this note.
269
00:14:31,078 --> 00:14:33,455
{\an8}Come on, Ange,
{\an8}you're better than this.
270
00:14:35,541 --> 00:14:38,168
{\an8}I found this...
271
00:14:38,210 --> 00:14:41,005
{\an8}in the ashes of your cabin.
272
00:14:41,046 --> 00:14:42,715
ominous
273
00:14:42,756 --> 00:14:45,885
{\an8}Remember when I said these
{\an8}are the type of screws and plate
274
00:14:45,926 --> 00:14:47,845
{\an8}used on surgeries like Matt?
275
00:14:47,887 --> 00:14:50,306
{\an8}I was being oblique.
276
00:14:50,347 --> 00:14:52,474
{\an8}They're not just the type.
277
00:14:52,516 --> 00:14:54,894
{\an8}These are the actual screws
278
00:14:54,935 --> 00:14:58,188
{\an8}and plate used on Matt.
279
00:14:58,230 --> 00:15:00,566
{\an8}They've got serial numbers, so
280
00:15:00,608 --> 00:15:02,610
{\an8}I called
{\an8}the Cleveland Clinic and--
281
00:15:02,651 --> 00:15:06,071
{\an8}And that's why we're here.
282
00:15:08,782 --> 00:15:11,327
{\an8}And your working theory is...
283
00:15:11,368 --> 00:15:13,704
{\an8}You went for
{\an8}your morning walk...
284
00:15:13,746 --> 00:15:16,165
{\an8}No, I was home all day,
{\an8}except for work and--
285
00:15:16,206 --> 00:15:18,709
{\an8}...where you saw Matt
{\an8}kill the white deer.
286
00:15:18,751 --> 00:15:20,502
{\an8}You two argued.
287
00:15:20,544 --> 00:15:22,504
{\an8}Not hard to do, considering
{\an8}Matt was always an asshole.
288
00:15:22,546 --> 00:15:25,841
{\an8}Maybe he attacked you.
{\an8}Maybe it was self-defense.
289
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
{\an8}Or maybe you're jumping to
{\an8}conclusions that aren't there.
290
00:15:28,385 --> 00:15:30,471
{\an8}And then Harrison
{\an8}shows up out of nowhere...
291
00:15:31,889 --> 00:15:33,974
{\an8}...and you had to get rid
{\an8}of Matt's body.
292
00:15:34,975 --> 00:15:36,936
{\an8}And what's your theory
{\an8}on that one?
293
00:15:36,977 --> 00:15:40,189
{\an8}You burned it.
294
00:15:40,230 --> 00:15:41,732
{\an8}Smart.
295
00:15:41,774 --> 00:15:45,069
{\an8}Until it isn't.
296
00:15:45,110 --> 00:15:47,112
{\an8}'Cause here's the hitch.
297
00:15:47,154 --> 00:15:49,281
{\an8}Titanium...
298
00:15:52,952 --> 00:15:54,620
{\an8}...doesn't melt.
299
00:15:54,662 --> 00:15:57,414
{\an8} A fact I've becomepainfully aware of.
300
00:15:57,456 --> 00:15:59,208
{\an8}I also have a theory.
{\an8}You want to hear it,
301
00:15:59,249 --> 00:16:02,962
{\an8}or are you just gonna tell me
{\an8}to shut the fuck up?
302
00:16:05,297 --> 00:16:08,384
Kurt lied
303
00:16:08,425 --> 00:16:10,928
about Matt being in New York.
304
00:16:10,970 --> 00:16:14,473
And then he lied about Mattbeing at that cabin of his.
305
00:16:14,515 --> 00:16:18,769
And then Kurt stripped thatsame cabin down to the studs
306
00:16:18,811 --> 00:16:21,188
{\an8}a day after your friend,
{\an8}Molly and I were there.
307
00:16:21,230 --> 00:16:24,650
{\an8}So, it's not outside the realm
{\an8}of good, logical theory
308
00:16:24,692 --> 00:16:27,444
{\an8}that Kurt killed Matt
{\an8}for any number of
309
00:16:27,486 --> 00:16:29,697
{\an8}accidental
{\an8}or intentional reasons.
310
00:16:29,738 --> 00:16:33,367
{\an8}You yourself said,
{\an8}"Matt was always an asshole."
311
00:16:33,409 --> 00:16:36,620
{\an8}Then he needed someone to frame.
312
00:16:36,662 --> 00:16:38,580
{\an8}Why not the boyfriend
{\an8}of the chief of police
313
00:16:38,622 --> 00:16:40,791
{\an8}who just arrested
{\an8}and humiliated him?
314
00:16:40,833 --> 00:16:41,875
tense
315
00:16:44,795 --> 00:16:47,006
{\an8}Hell, Kurt probably
{\an8}burned down my cabin
316
00:16:47,047 --> 00:16:48,841
{\an8}just so you'd find
{\an8}that damn screw.
317
00:16:48,882 --> 00:16:50,968
{\an8}Don't you see? He set me up.
318
00:16:51,010 --> 00:16:54,680
{\an8}Ange...
319
00:16:54,722 --> 00:16:57,182
{\an8}he's trying to get back at you.
320
00:16:59,977 --> 00:17:02,312
{\an8}Look, you've been under
{\an8}a ton of pressure lately.
321
00:17:02,354 --> 00:17:04,940
{\an8}And...
322
00:17:04,982 --> 00:17:08,027
{\an8}you just found your best
{\an8}friend's body after so long.
323
00:17:08,068 --> 00:17:10,195
{\an8}You haven't even had a chance
{\an8}to grieve for--
324
00:17:10,237 --> 00:17:11,697
{\an8}Don't you say her name!
325
00:17:13,407 --> 00:17:15,034
{\an8}Hey, hey.
326
00:17:17,327 --> 00:17:20,247
{\an8}Why don't we just give Jim--
327
00:17:20,289 --> 00:17:22,875
{\an8}Dexter-- some time
{\an8}to gather his thoughts?
328
00:17:25,419 --> 00:17:27,296
{\an8}We want to keep
{\an8}this interview clean,
329
00:17:27,337 --> 00:17:29,381
{\an8}so it stands up in court.
330
00:17:43,687 --> 00:17:45,898
{\an8}-He's fucking with us.
{\an8}-Maybe.
331
00:17:45,939 --> 00:17:49,902
{\an8}But his story seems to be just
{\an8}on this side of plausible to me,
332
00:17:49,943 --> 00:17:53,238
{\an8}which means it'll seem plausible
{\an8}to a jury and the D.A.
333
00:17:53,280 --> 00:17:55,199
{\an8}You don't know
{\an8}the full fucking context.
334
00:17:55,240 --> 00:17:57,367
{\an8}And if there is
{\an8}a full fucking context,
335
00:17:57,409 --> 00:17:59,078
{\an8}you might want to fill me in.
336
00:18:00,996 --> 00:18:02,998
{\an8}I can't.
337
00:18:03,040 --> 00:18:04,750
{\an8}I got to be sure this time.
338
00:18:07,586 --> 00:18:08,962
{\an8}- Teddy.
- {\an8}-Chief?
339
00:18:09,004 --> 00:18:10,714
{\an8}Bring Kurt Caldwell in.
340
00:18:10,756 --> 00:18:12,591
{\an8}- You got it, boss.
{\an8}- Anything on the Molly Park APB?
341
00:18:12,633 --> 00:18:15,135
{\an8}Nothing yet, but I forwarded
{\an8}the line to my cell.
342
00:18:15,177 --> 00:18:17,554
{\an8}Okay. Harrison.
343
00:18:18,889 --> 00:18:22,017
{\an8}Logan will bring you in
{\an8}to see your father.
344
00:18:22,059 --> 00:18:25,729
{\an8}Just... five minutes, okay?
345
00:18:25,771 --> 00:18:28,732
{\an8}Thanks, Ange-- Chief Bishop.
346
00:18:30,567 --> 00:18:32,611
{\an8}Audrey, you come with me.
347
00:18:36,073 --> 00:18:38,242
{\an8}Harrison.
348
00:18:44,748 --> 00:18:46,333
{\an8}Oh.
349
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
{\an8}Sorry. Protocol.
350
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
{\an8}Just hang tight.
351
00:19:15,487 --> 00:19:18,323
{\an8}-I'll give you some privacy.
{\an8}-Thank you.
352
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
{\an8}What the hell?
353
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
{\an8}Angela thinks
{\an8}I killed Matt Caldwell.
354
00:19:24,788 --> 00:19:28,083
{\an8}This has nothing
{\an8}to do with Kurt. You're safe.
355
00:19:30,127 --> 00:19:32,588
{\an8}Hey, I've been in tougher spots.
356
00:19:32,629 --> 00:19:34,673
{\an8}I'll get out of this.
357
00:19:34,715 --> 00:19:36,884
{\an8}There's no way I'm leaving you.
358
00:19:36,925 --> 00:19:38,594
{\an8}I promise.
359
00:19:38,635 --> 00:19:40,762
{\an8}- Night, Logan.
- {\an8}-Good night, Esther.
360
00:19:40,804 --> 00:19:44,474
{\an8}Angela's got this... theory,
{\an8}but it'll never hold up.
361
00:19:44,516 --> 00:19:46,977
{\an8}We'll be on the road
{\an8}in a day or two.
362
00:19:47,019 --> 00:19:49,271
{\an8}Well, what am I supposed
{\an8}to do till then?
363
00:19:49,313 --> 00:19:50,647
{\an8}Go find Tess at The Tavern.
364
00:19:50,689 --> 00:19:52,941
{\an8}She'll feed you
{\an8}and give you a room.
365
00:19:52,983 --> 00:19:56,028
{\an8}-Okay.
{\an8}-Come on, guys.
366
00:19:59,114 --> 00:20:00,866
{\an8}We'll get through this.
367
00:20:02,826 --> 00:20:04,536
{\an8}The world needs us.
368
00:20:07,831 --> 00:20:10,209
{\an8}I'll be waiting for you.
369
00:20:10,250 --> 00:20:11,877
{\an8}And I'll find you.
370
00:20:14,213 --> 00:20:15,797
{\an8}Hey.
371
00:20:15,839 --> 00:20:18,133
{\an8}Stay tough.
372
00:20:22,221 --> 00:20:24,890
{\an8}Turn around.
{\an8}Hands behind your back.
373
00:20:30,771 --> 00:20:32,981
{\an8}You're a good man, Logan.
374
00:20:33,023 --> 00:20:36,235
{\an8}I hope you are, too,
{\an8}for Harrison's sake.
375
00:20:37,569 --> 00:20:40,739
{\an8}I can't give you
{\an8}all the details yet, but...
376
00:20:42,574 --> 00:20:46,078
{\an8}You know how Harrison told you
{\an8}Jim wasn't his real name?
377
00:20:46,119 --> 00:20:48,372
{\an8}You said Harrison was high
{\an8}and didn't mean it.
378
00:20:48,413 --> 00:20:51,458
{\an8}I didn't know it at the time,
379
00:20:51,500 --> 00:20:54,419
{\an8}but there's more to that story.
380
00:20:54,461 --> 00:20:57,047
{\an8}Like what?
{\an8}What the hell is going on?
381
00:20:58,173 --> 00:20:59,591
{\an8}Honey,
382
00:20:59,633 --> 00:21:02,469
{\an8}I know this might be
{\an8}hard to believe...
383
00:21:04,680 --> 00:21:06,265
{\an8}...but Jim is dangerous.
384
00:21:06,306 --> 00:21:07,891
{\an8}Dangerous?
385
00:21:07,933 --> 00:21:09,601
{\an8}Then why were you dating him?
386
00:21:09,643 --> 00:21:11,311
{\an8}Why'd you let him
{\an8}into our house?
387
00:21:13,814 --> 00:21:16,108
{\an8}Sometimes people
{\an8}aren't who you think they are.
388
00:21:24,825 --> 00:21:26,618
{\an8}Wait, Audz.
389
00:21:26,660 --> 00:21:27,911
{\an8}Go home.
390
00:21:27,953 --> 00:21:30,622
{\an8}Give Harrison some space.
391
00:21:30,664 --> 00:21:33,041
{\an8}Why? Is he dangerous too?
392
00:21:34,251 --> 00:21:36,044
{\an8}No.
393
00:21:36,086 --> 00:21:37,963
{\an8}Look...
394
00:21:38,005 --> 00:21:40,340
{\an8}I promise I will tell you
{\an8}everything tomorrow.
395
00:22:00,193 --> 00:22:02,654
{\an8}Turn around.
{\an8}Hands through the slot.
396
00:22:04,239 --> 00:22:06,158
{\an8}All right.
397
00:22:10,912 --> 00:22:13,206
{\an8}This is nuts.
398
00:22:13,248 --> 00:22:15,000
{\an8}It's really putting me
{\an8}in touch with my fear
399
00:22:15,042 --> 00:22:17,586
{\an8}of Harrison growing up
{\an8}without a father.
400
00:22:17,627 --> 00:22:19,671
{\an8}I know you've been there.
401
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
{\an8}Go to the far side of the cell.
402
00:22:28,013 --> 00:22:29,765
{\an8}Tuna.
403
00:22:29,806 --> 00:22:32,392
{\an8}Huh. Some things never change.
404
00:22:34,353 --> 00:22:36,938
{\an8}I'm gonna go make sure
{\an8}that Harrison is set up okay.
405
00:22:36,980 --> 00:22:38,482
{\an8}I'm not going anywhere.
406
00:22:38,523 --> 00:22:41,860
{\an8}{\an8}And thank you.
407
00:22:45,864 --> 00:22:48,033
{\an8}Sons need their fathers.
408
00:23:07,677 --> 00:23:09,346
{\an8}Thanks for this.
409
00:23:09,388 --> 00:23:12,391
{\an8}Oh, you're doing me a favor.
{\an8}Never fun eating alone.
410
00:23:15,435 --> 00:23:18,480
{\an8}I know this must be
{\an8}really, really tough for you.
411
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
{\an8}I'm not the one in jail.
412
00:23:20,023 --> 00:23:22,067
{\an8}I don't want to see Jim
{\an8}go away, either.
413
00:23:22,109 --> 00:23:25,237
{\an8}Look, you got here around
{\an8}the same time Matt disappeared.
414
00:23:25,278 --> 00:23:27,406
{\an8}Did you hear or-or see anything
415
00:23:27,447 --> 00:23:29,282
{\an8}that could help
{\an8}exonerate your dad?
416
00:23:34,621 --> 00:23:37,582
{\an8}I-I wasn't in town yet, so I...
417
00:23:37,624 --> 00:23:38,834
{\an8}can't help.
418
00:23:38,875 --> 00:23:40,419
{\an8}Are you gonna finish your fries?
419
00:23:50,387 --> 00:23:52,264
{\an8}I should head back
{\an8}to the station.
420
00:23:52,305 --> 00:23:54,266
{\an8}-Later, Coach.
{\an8}-Yeah.
421
00:23:55,434 --> 00:23:57,436
{\an8}Thanks for stopping by.
422
00:23:57,477 --> 00:23:58,937
{\an8}Oh, and, uh,
423
00:23:58,979 --> 00:24:01,314
{\an8}try not to eat hamburgers
{\an8}three meals a day.
424
00:24:01,356 --> 00:24:03,942
{\an8}I don't want you going up
{\an8}too many weight classes
425
00:24:03,984 --> 00:24:07,195
{\an8}before wrestling starts
{\an8}after New Year's.
426
00:24:13,660 --> 00:24:15,620
slow, somber
427
00:24:31,052 --> 00:24:33,763
{\an8}Motherfucker.
428
00:24:37,601 --> 00:24:39,561
tense
429
00:24:57,621 --> 00:24:58,830
{\an8}Batista.
430
00:24:58,872 --> 00:25:00,665
{\an8}This is Chief Angela Bishop.
431
00:25:00,707 --> 00:25:02,459
{\an8}We met at that conference
{\an8}in New York.
432
00:25:02,501 --> 00:25:05,170
{\an8}Chief Bishop.
433
00:25:05,212 --> 00:25:06,963
{\an8}Uh...
434
00:25:07,005 --> 00:25:08,590
{\an8}I hope I didn't give you
{\an8}the wrong impression.
435
00:25:08,632 --> 00:25:09,799
{\an8}You know,
{\an8}I'm a happily married man.
436
00:25:09,841 --> 00:25:11,468
{\an8}This is a police matter.
437
00:25:11,510 --> 00:25:13,136
{\an8}How can I help?
438
00:25:13,178 --> 00:25:15,764
{\an8}We've had some deaths
{\an8}in Iron Lake
439
00:25:15,805 --> 00:25:18,975
{\an8}that are very similar
{\an8}to an old Miami Metro case.
440
00:25:19,017 --> 00:25:21,311
Do you rememberthe Bay Harbor Butcher?
441
00:25:21,353 --> 00:25:23,897
Cristo.
{\an8}That was a gruesome one.
442
00:25:23,939 --> 00:25:27,442
{\an8}I looked at the autopsy photos
{\an8}on the police database.
443
00:25:27,484 --> 00:25:29,819
So, you've seen the, uh--
{\an8}-The dismemberments.
444
00:25:29,861 --> 00:25:31,321
{\an8}The whole thing.
445
00:25:32,781 --> 00:25:35,700
{\an8}What can you tell me
{\an8}about Sergeant Doakes?
446
00:25:35,742 --> 00:25:38,119
{\an8}I sat next to him
{\an8}every day for ten years.
447
00:25:38,161 --> 00:25:39,996
{\an8}Do you believe that he did it?
448
00:25:40,038 --> 00:25:44,042
{\an8}I did at the time, but there
{\an8}were a few other theories.
449
00:25:44,084 --> 00:25:47,045
{\an8}My, uh, my ex-wife...
450
00:25:47,087 --> 00:25:49,381
{\an8}My old captain actually thought
451
00:25:49,422 --> 00:25:51,341
{\an8}it was someone else
{\an8}in the precinct.
452
00:25:51,383 --> 00:25:52,884
{\an8}Who?
453
00:25:52,926 --> 00:25:56,221
Dexter Morgan,but he died years ago.
454
00:26:00,225 --> 00:26:01,726
{\an8}Chief Bishop?
455
00:26:03,019 --> 00:26:05,188
Check your e-mail.
456
00:26:05,230 --> 00:26:06,898
{\an8}Okay. Hold on.
457
00:26:17,993 --> 00:26:21,121
tense, dramatic
458
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
{\an8}When was this taken?
459
00:26:28,044 --> 00:26:29,754
Last month.
460
00:26:33,466 --> 00:26:36,469
Madre de Dios.
461
00:26:36,511 --> 00:26:38,388
{\an8}Dexter Morgan is alive?
462
00:26:38,430 --> 00:26:40,473
{\an8}And is sitting in my jail cell.
463
00:26:42,767 --> 00:26:44,769
{\an8}Can I have your
{\an8}old captain's name?
464
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
{\an8}I'd like to speak with her.
465
00:26:46,271 --> 00:26:49,608
{\an8}She was...
466
00:26:49,649 --> 00:26:51,610
{\an8}she was murdered.
467
00:26:54,154 --> 00:26:56,781
{\an8}Oh, I'm... I'm so sorry.
468
00:26:58,450 --> 00:27:00,827
Did you ever catch the killer?
469
00:27:09,377 --> 00:27:10,962
{\an8}Batista?
470
00:27:17,302 --> 00:27:19,054
{\an8}Where are you?
471
00:27:19,095 --> 00:27:20,847
{\an8}I'll be there
{\an8}first thing tomorrow
472
00:27:20,889 --> 00:27:22,807
{\an8}with everything I've got.
473
00:27:27,562 --> 00:27:29,022
{\an8}What's up, Teddy?
474
00:27:29,064 --> 00:27:30,982
Kurt Caldwell'sbeat feet out of here.
475
00:27:31,024 --> 00:27:33,735
Front door unlocked,safe empty, closets cleaned out.
476
00:27:33,777 --> 00:27:35,987
{\an8}And guess what?
{\an8}His gas truck's here.
477
00:27:36,029 --> 00:27:38,782
Emptied out.Still smells like fresh gas.
478
00:27:38,823 --> 00:27:40,075
{\an8} Can you stayat Kurt's overnight?
479
00:27:40,116 --> 00:27:41,534
Just in case he shows up.
480
00:27:41,576 --> 00:27:43,495
{\an8}You got it, Chief.
481
00:27:51,419 --> 00:27:53,213
{\an8}Oh... geez.
482
00:28:05,684 --> 00:28:08,395
{\an8}Put that lying son of a bitch
{\an8}back in my office.
483
00:28:08,436 --> 00:28:09,688
{\an8}You're not done for the night?
484
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
{\an8}Oh, I'm just getting started.
485
00:28:30,291 --> 00:28:33,086
{\an8}You might actually get away with
{\an8}the Matt Caldwell murder charge.
486
00:28:33,128 --> 00:28:35,338
{\an8}-Because I didn't do it.
{\an8}-Oh, you did it, all right.
487
00:28:35,380 --> 00:28:38,049
{\an8}But I'm not entirely sure
{\an8}my case will hold up enough
488
00:28:38,091 --> 00:28:41,636
{\an8}to convince the D.A.
{\an8}and then the jury.
489
00:28:41,678 --> 00:28:43,680
{\an8}But hear this and know this.
490
00:28:43,722 --> 00:28:47,475
{\an8}I will stake my career,
{\an8}my family,
491
00:28:47,517 --> 00:28:50,103
{\an8}my everything...
492
00:28:50,145 --> 00:28:51,730
{\an8}that you're a murderer.
493
00:28:51,771 --> 00:28:53,398
{\an8}I'm worried about you.
494
00:28:53,440 --> 00:28:57,152
{\an8}I've got one word for you:
495
00:28:57,193 --> 00:28:58,528
{\an8}ketamine.
496
00:28:58,570 --> 00:29:01,656
{\an8}You picked up a healthy--
{\an8}or unhealthy--
497
00:29:01,698 --> 00:29:03,616
{\an8}amount from Dr. Patel.
498
00:29:03,658 --> 00:29:05,702
{\an8}Yeah, I needed it
{\an8}for Vincent van Goat.
499
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}You know he was sick.
500
00:29:12,167 --> 00:29:13,752
{\an8}Do you recognize this man?
501
00:29:13,793 --> 00:29:15,295
{\an8}Yeah, it's the piece of shit
502
00:29:15,336 --> 00:29:17,464
{\an8}who sold the drugs
{\an8}that almost killed my son.
503
00:29:17,505 --> 00:29:19,507
{\an8}We...
504
00:29:19,549 --> 00:29:22,135
{\an8}ended up having
{\an8}an unfortunate encounter.
505
00:29:22,177 --> 00:29:24,095
{\an8}About that encounter.
506
00:29:24,137 --> 00:29:27,223
{\an8}Miles O'Flynn
{\an8}testified to me that,
507
00:29:27,265 --> 00:29:30,560
{\an8}"Just before he started pounding
{\an8}on me, he poked me in the neck.
508
00:29:30,602 --> 00:29:33,563
{\an8}Like, with a needle
{\an8}or something."
509
00:29:33,605 --> 00:29:35,732
{\an8}That was the exact same day
{\an8}you picked up the ketamine
510
00:29:35,774 --> 00:29:37,567
{\an8}and several syringes
{\an8}from Dr. Patel.
511
00:29:37,609 --> 00:29:38,943
{\an8}You think I drugged him?
512
00:29:40,236 --> 00:29:42,697
I saw Logan question himin this very station.
513
00:29:42,739 --> 00:29:44,073
There's no way he was drugged.
514
00:29:44,115 --> 00:29:45,700
{\an8}Only because Logan and Teddy
515
00:29:45,742 --> 00:29:47,494
showed up at Crystal Barbefore you could do it.
516
00:29:47,535 --> 00:29:49,788
{\an8}God, believe what you
{\an8}want to believe.
517
00:29:51,831 --> 00:29:53,625
{\an8}You worked forensics in Miami.
518
00:29:53,666 --> 00:29:56,085
{\an8}You've seen
{\an8}autopsy photos before.
519
00:29:56,127 --> 00:29:58,129
{\an8}Yes and yes.
520
00:30:02,759 --> 00:30:05,136
{\an8}{\an8}Jasper Hodge.
521
00:30:07,514 --> 00:30:10,517
{\an8}Okay, I have no idea
{\an8}where you're going with this.
522
00:30:12,602 --> 00:30:14,145
{\an8}It's called...
523
00:30:14,187 --> 00:30:16,272
{\an8}- A weal mark.
- {\an8}-...a weal mark.
524
00:30:16,314 --> 00:30:18,316
{\an8}I heard he died
525
00:30:18,358 --> 00:30:20,151
{\an8}of an accidental
{\an8}fentanyl overdose.
526
00:30:20,193 --> 00:30:21,653
{\an8}I can't say I'm sorry.
527
00:30:21,694 --> 00:30:25,573
{\an8}He also had ketamine
{\an8}in his system.
528
00:30:25,615 --> 00:30:27,116
{\an8}And only in his system.
529
00:30:27,158 --> 00:30:29,077
{\an8}None was found anywhere
{\an8}in his house or his car.
530
00:30:29,118 --> 00:30:31,162
{\an8}-Well, I can't speak to that.
{\an8}-Well...
531
00:30:32,664 --> 00:30:33,832
{\an8}...then speak to this.
532
00:30:42,590 --> 00:30:45,134
{\an8}Same weal marks.
533
00:30:45,176 --> 00:30:48,304
{\an8}Same drug showing up
{\an8}in their tox report.
534
00:30:48,346 --> 00:30:52,225
{\an8}It's what we call a pattern.
535
00:30:52,267 --> 00:30:54,811
{\an8}And it's how I know that you,
{\an8}Dexter Morgan...
536
00:30:56,604 --> 00:30:58,815
{\an8}...are the Bay Harbor Butcher.
537
00:31:06,948 --> 00:31:08,992
{\an8}The Bay Harbor Butcher
538
00:31:09,033 --> 00:31:12,245
{\an8}was Miami Metro Detective
{\an8}Sergeant James Doakes.
539
00:31:12,287 --> 00:31:15,164
{\an8}Not everyone believes that.
540
00:31:17,876 --> 00:31:20,545
{\an8}Tomorrow you'll be arraigned
{\an8}for the murder of Matt Caldwell.
541
00:31:20,587 --> 00:31:22,547
{\an8}I'm gonna do my best
{\an8}to see that it sticks
542
00:31:22,589 --> 00:31:24,507
{\an8}and you get life without parole.
543
00:31:24,549 --> 00:31:26,885
{\an8}And then,
544
00:31:26,926 --> 00:31:28,303
{\an8}win or lose,
545
00:31:28,344 --> 00:31:29,637
{\an8}you're gonna have
{\an8}a little reunion
546
00:31:29,679 --> 00:31:31,598
{\an8}with your old friend
{\an8}Angel Batista.
547
00:31:33,266 --> 00:31:34,309
{\an8}Yeah.
548
00:31:36,436 --> 00:31:39,230
{\an8}I met him at that Cop-Con thing.
549
00:31:39,272 --> 00:31:41,900
{\an8}He's on his way up from Miami
{\an8}as we speak.
550
00:31:44,235 --> 00:31:46,738
{\an8}We're gonna extradite
{\an8}your ass to Florida
551
00:31:46,779 --> 00:31:49,490
{\an8}where you'll stand trial
{\an8}as the Bay Harbor Butcher.
552
00:31:53,661 --> 00:31:54,746
{\an8}Florida.
553
00:31:56,289 --> 00:31:58,750
{\an8}A state with the motherfucking
{\an8}death penalty.
554
00:32:06,215 --> 00:32:08,092
{\an8}Turn off the camera.
555
00:32:10,595 --> 00:32:12,180
{\an8}Why the hell would I do that?
556
00:32:12,221 --> 00:32:13,932
{\an8}I'll talk.
557
00:32:17,060 --> 00:32:20,772
{\an8}If you've got something to say,
{\an8}just say it to the camera.
558
00:32:36,913 --> 00:32:38,122
{\an8}Listening.
559
00:32:39,123 --> 00:32:41,209
{\an8}What if I told you
{\an8}you were right?
560
00:32:41,250 --> 00:32:42,460
{\an8}Well, then,
{\an8}you'd be admitting to--
561
00:32:42,502 --> 00:32:44,128
{\an8}I'm not admitting anything.
562
00:32:44,170 --> 00:32:46,714
{\an8}I'm saying you were right
563
00:32:46,756 --> 00:32:48,633
{\an8}about Kurt Caldwell.
564
00:32:48,675 --> 00:32:50,802
{\an8}I can prove it.
565
00:32:50,843 --> 00:32:54,013
{\an8}Ange, you know in your heart
566
00:32:54,055 --> 00:32:56,015
{\an8}that Kurt killed Iris.
567
00:32:56,057 --> 00:32:59,018
{\an8}She was just his first.
568
00:33:00,520 --> 00:33:03,481
{\an8}He's been active for 25 years.
569
00:33:04,941 --> 00:33:06,693
{\an8}Very active.
570
00:33:06,734 --> 00:33:08,361
{\an8}What the hell are you
{\an8}talking about?
571
00:33:08,403 --> 00:33:09,529
{\an8}Them.
572
00:33:12,115 --> 00:33:14,659
{\an8}Go to Kurt's cabin.
573
00:33:14,701 --> 00:33:18,329
{\an8}100 yards north
{\an8}of the front door,
574
00:33:18,371 --> 00:33:22,000
{\an8}under a deadwood pile,
{\an8}there's a hatch.
575
00:33:22,041 --> 00:33:24,877
{\an8}Open it, and you'll see
{\an8}what real evil looks like.
576
00:33:24,919 --> 00:33:27,797
{\an8}I have dedicated
{\an8}my entire life to this.
577
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
{\an8}Yeah, and you've been met
{\an8}with scorn and ridicule
578
00:33:29,841 --> 00:33:32,760
{\an8}at every turn because you've had
{\an8}a gut feeling but no proof.
579
00:33:32,802 --> 00:33:34,303
{\an8}You go to that cabin,
580
00:33:34,345 --> 00:33:37,515
{\an8}and you'll finally have it.
581
00:33:37,557 --> 00:33:38,850
{\an8}Proof.
582
00:33:49,360 --> 00:33:50,528
{\an8}Fuck!
583
00:33:57,076 --> 00:33:58,202
{\an8}You turned off
{\an8}the camera. What happened?
584
00:33:58,244 --> 00:33:59,454
{\an8}{\an8}Put him back in his cell.
585
00:33:59,495 --> 00:34:00,913
{\an8}I've got to check something out.
586
00:34:00,955 --> 00:34:03,207
{\an8}-And that would be?
{\an8}-Just fucking do it.
587
00:34:09,797 --> 00:34:10,965
{\an8}Harrison.
588
00:34:11,007 --> 00:34:13,801
{\an8}I-I came to get my stuff,
589
00:34:13,843 --> 00:34:17,096
{\an8}since it doesn't look like
{\an8}we're gonna move in together.
590
00:34:17,138 --> 00:34:20,266
{\an8}Come in. Your stuff's upstairs.
591
00:34:22,810 --> 00:34:24,062
{\an8}I'm sorry.
592
00:34:25,646 --> 00:34:27,899
{\an8}I think this is all my fault.
593
00:34:29,692 --> 00:34:31,527
{\an8}How could this possibly
{\an8}be your fault?
594
00:34:35,239 --> 00:34:37,200
{\an8}I told my Mom what you said
{\an8}at the party.
595
00:34:37,241 --> 00:34:39,035
{\an8}If I had just kept
{\an8}my mouth shut--
596
00:34:39,077 --> 00:34:41,037
{\an8}Th-This-this
{\an8}isn't because of you.
597
00:34:41,079 --> 00:34:43,498
{\an8}Then what's going on?
598
00:34:43,539 --> 00:34:45,374
{\an8}No one will tell me
{\an8}what's happening.
599
00:34:45,416 --> 00:34:47,126
{\an8}I know.
600
00:34:50,755 --> 00:34:52,256
{\an8}I just...
601
00:34:52,298 --> 00:34:54,509
{\an8}want this to be over.
602
00:34:54,550 --> 00:34:57,095
{\an8}For things to go back to normal.
603
00:34:58,638 --> 00:35:00,932
{\an8}Normal...
604
00:35:00,973 --> 00:35:03,059
{\an8}What's that?
605
00:35:03,101 --> 00:35:04,936
{\an8}Things certainly weren't normal
606
00:35:04,977 --> 00:35:06,854
{\an8}when you and I were on track
{\an8}to becoming brother and sister.
607
00:35:09,816 --> 00:35:12,610
{\an8}So, you think this arrest means
{\an8}our parents are breaking up?
608
00:35:16,656 --> 00:35:20,034
{\an8}My dad told me
{\an8}to wait at The Inn.
609
00:35:20,076 --> 00:35:22,120
{\an8}But it's really nice to see you.
610
00:35:23,412 --> 00:35:25,456
{\an8}Well, my mom said
{\an8}to give you space.
611
00:35:26,874 --> 00:35:29,752
{\an8}But I guess we don't always have
{\an8}to do what our parents want.
612
00:35:40,346 --> 00:35:44,142
{\an8}Remember when you thought
{\an8}not killing was the problem?
613
00:35:44,183 --> 00:35:46,144
{\an8}How's that going for you?
614
00:35:48,688 --> 00:35:50,815
{\an8}I can figure this out.
615
00:35:50,857 --> 00:35:53,484
{\an8}Angela's got her teeth in you.
616
00:35:53,526 --> 00:35:55,153
{\an8}She's never gonna let go.
617
00:35:56,863 --> 00:35:57,989
{\an8}You did.
618
00:35:58,030 --> 00:35:59,991
{\an8}I was your sister.
619
00:36:01,325 --> 00:36:03,119
{\an8}I trusted you.
620
00:36:03,161 --> 00:36:05,538
{\an8}I loved you.
621
00:36:05,580 --> 00:36:08,291
{\an8}Angela's pretty fucking far
{\an8}from that right now.
622
00:36:08,332 --> 00:36:11,085
{\an8}Enough!
623
00:36:13,880 --> 00:36:15,673
{\an8}Enough.
624
00:36:18,134 --> 00:36:22,096
{\an8}Hey, Logan,
{\an8}can I get some water?
625
00:36:22,138 --> 00:36:24,891
{\an8}Kind of been doing
{\an8}a lot of talking today.
626
00:36:34,442 --> 00:36:35,818
{\an8}Yeah.
627
00:36:35,860 --> 00:36:38,863
{\an8}You talked Angela
{\an8}right out of the station.
628
00:36:38,905 --> 00:36:40,531
{\an8}I'd give anything to know
{\an8}what you said to her
629
00:36:40,573 --> 00:36:41,908
{\an8}when the camera was off.
630
00:36:50,416 --> 00:36:52,126
{\an8}I don't want to hurt you.
631
00:36:52,168 --> 00:36:55,171
{\an8}So, Angela was right about you.
632
00:36:55,213 --> 00:36:57,798
{\an8}She's a good cop
{\an8}and so are you,
633
00:36:57,840 --> 00:37:00,718
{\an8}but this is inevitable.
634
00:37:00,760 --> 00:37:03,429
{\an8}So, just give me the keys.
635
00:37:03,471 --> 00:37:05,765
{\an8}Do it!
636
00:37:05,806 --> 00:37:07,391
Don't be a hero, Logan.
637
00:37:07,433 --> 00:37:09,185
I just need to get outand see my son.
638
00:37:09,227 --> 00:37:12,313
{\an8}Good, good.
{\an8}Good, good, good, good.
639
00:37:16,234 --> 00:37:18,402
{\an8}-Don't do that.
{\an8}-Fuck you.
640
00:37:26,869 --> 00:37:30,248
{\an8} Damn it, Logan,you should have listened to me.
641
00:38:09,537 --> 00:38:11,539
{\an8}Yo, Coach. Is my dad okay?
642
00:38:11,580 --> 00:38:12,832
{\an8}It's me.
643
00:38:12,873 --> 00:38:15,376
{\an8}Wh-- Dad?
644
00:38:15,418 --> 00:38:16,836
{\an8}Where-where are you?
645
00:38:16,877 --> 00:38:18,879
{\an8}Come downstairs.
{\an8}Meet me in front of the station.
646
00:38:18,921 --> 00:38:21,924
{\an8}Um, I'm at-I'm at Audrey's.
647
00:38:21,966 --> 00:38:23,801
{\an8}Okay, that's actually better.
648
00:38:23,843 --> 00:38:25,219
{\an8}Grab all your stuff.
649
00:38:25,261 --> 00:38:26,804
{\an8}My truck is in
{\an8}Angela's driveway.
650
00:38:26,846 --> 00:38:28,347
{\an8}The key's in the cupholder.
651
00:38:28,389 --> 00:38:30,599
Meet me where we foundthe white deer.
652
00:38:30,641 --> 00:38:32,435
{\an8}I got it.
653
00:38:32,476 --> 00:38:35,521
{\an8}Sun's coming up. Go.
654
00:38:35,563 --> 00:38:37,857
{\an8}Now.
655
00:40:18,457 --> 00:40:21,502
{\an8}Oh!
656
00:40:21,544 --> 00:40:23,087
{\an8}Annie Kurtz?
657
00:40:24,255 --> 00:40:25,923
{\an8}Jennifer Nùñez.
658
00:40:25,965 --> 00:40:28,551
{\an8}Oh, my... oh, my God.
659
00:40:34,098 --> 00:40:35,599
{\an8}Shannon Luu.
660
00:40:38,769 --> 00:40:40,187
{\an8}Lily Kosnicki.
661
00:40:41,313 --> 00:40:43,274
sinister
662
00:40:49,029 --> 00:40:50,448
{\an8}Molly.
663
00:41:16,682 --> 00:41:19,101
{\an8}Logan. Logan, are you there?
664
00:41:19,143 --> 00:41:21,145
Logan, do you copy? Pick up.
665
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
{\an8}That was faster than I expected.
666
00:41:23,355 --> 00:41:26,775
{\an8}Logan. We have multiple bodies.
667
00:41:29,862 --> 00:41:31,947
{\an8}Oh, fuck.
668
00:41:46,670 --> 00:41:47,963
{\an8}Fuck!
669
00:41:55,221 --> 00:41:56,388
{\an8}'Sup, Chief?
670
00:41:56,430 --> 00:41:58,516
{\an8}Get me state troopers, CSI,
671
00:41:58,557 --> 00:42:00,351
{\an8}the coroners,
{\an8}the motherfucking FBI.
672
00:42:00,392 --> 00:42:02,019
I found something like 30 bodies
673
00:42:02,061 --> 00:42:04,146
at the Caldwell propertyon Stearn Road.
674
00:42:04,188 --> 00:42:05,856
{\an8}I need all the backup I can get
675
00:42:05,898 --> 00:42:07,650
{\an8}before this place turns into
{\an8}a fucking media frenzy.
676
00:42:07,691 --> 00:42:10,319
{\an8}Holy shit. Got it. On it.
677
00:42:10,361 --> 00:42:12,988
{\an8}Wait, Teddy.
678
00:42:13,030 --> 00:42:15,699
{\an8}Have you heard from Logan
{\an8}in the past hour?
679
00:42:15,741 --> 00:42:18,702
No. I think he's stillat the station with Jim.
680
00:42:19,954 --> 00:42:22,831
{\an8}Fuck! Fuck!
681
00:43:36,655 --> 00:43:38,240
{\an8}Dad.
682
00:43:38,282 --> 00:43:41,201
{\an8}Grab your stuff
{\an8}and leave the truck. Let's go.
683
00:43:41,243 --> 00:43:43,120
{\an8}Are you hurt?
684
00:43:43,162 --> 00:43:44,997
{\an8}No. I'm okay. Come on.
685
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
{\an8}Whose blood is that?
686
00:43:50,127 --> 00:43:51,962
{\an8}I'll explain everything later.
{\an8}We need to go.
687
00:43:52,004 --> 00:43:53,172
{\an8}Now.
688
00:43:59,011 --> 00:44:00,638
{\an8}Wait.
689
00:44:00,679 --> 00:44:03,724
{\an8}You called me
{\an8}from Logan's phone.
690
00:44:03,766 --> 00:44:05,934
{\an8}Is that his blood?
691
00:44:08,646 --> 00:44:10,314
{\an8}There was no other way.
692
00:44:11,732 --> 00:44:13,317
{\an8}Is Coach dead?
693
00:44:16,904 --> 00:44:18,530
{\an8}Isn't the whole point
694
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
{\an8}that you only kill people
{\an8}that deserve it?
695
00:44:21,075 --> 00:44:23,243
{\an8}Coach Logan's a good person.
696
00:44:23,285 --> 00:44:26,705
{\an8}He wouldn't cooperate.
697
00:44:28,707 --> 00:44:31,293
{\an8}It's the only way I could
{\an8}get back to you. Come on.
698
00:44:33,629 --> 00:44:36,006
{\an8}Look, we'll talk
{\an8}about everything,
699
00:44:36,048 --> 00:44:37,508
{\an8}I promise,
700
00:44:37,549 --> 00:44:40,302
{\an8}but this is it.
{\an8}We got to get out of here.
701
00:44:40,344 --> 00:44:41,762
{\an8}Yeah.
702
00:44:41,804 --> 00:44:44,139
{\an8}Don't get caught.
703
00:44:44,181 --> 00:44:45,599
{\an8}That's only a part of it.
{\an8}Harrison--
704
00:44:45,641 --> 00:44:47,309
{\an8}Shut up.
705
00:44:47,351 --> 00:44:49,186
{\an8}You don't really care
{\an8}about saving anybody, do you?
706
00:44:49,228 --> 00:44:52,648
{\an8}You're just feeding
{\an8}this-this Dark Passenger.
707
00:44:52,690 --> 00:44:54,858
{\an8}{\an8}I-It's not even a passenger.
708
00:44:54,900 --> 00:44:56,360
{\an8}It's fucking driving.
709
00:44:56,402 --> 00:44:57,945
{\an8}And you like it.
710
00:44:57,986 --> 00:45:00,489
{\an8}You slashing Ethan
711
00:45:00,531 --> 00:45:02,491
{\an8}and breaking
{\an8}that wrestler's arm--
712
00:45:02,533 --> 00:45:04,201
{\an8}that's your own darkness.
713
00:45:05,577 --> 00:45:07,079
{\an8}You're just like me, buddy.
714
00:45:07,121 --> 00:45:08,747
{\an8}No.
715
00:45:08,789 --> 00:45:11,083
{\an8}I wanted to be like you...
716
00:45:11,125 --> 00:45:13,001
{\an8}so bad.
717
00:45:13,043 --> 00:45:16,672
{\an8}But m-my anger
{\an8}isn't because I'm like you.
718
00:45:16,714 --> 00:45:19,383
{\an8}My-my anger is because of you.
719
00:45:19,425 --> 00:45:21,719
{\an8}Of-of course I'm angry.
720
00:45:21,760 --> 00:45:25,264
{\an8}You didn't just make
{\an8}the decision to abandon me once.
721
00:45:25,305 --> 00:45:27,349
{\an8}You made that decision
{\an8}every single day
722
00:45:27,391 --> 00:45:30,060
{\an8}you stayed away for ten years!
723
00:45:37,276 --> 00:45:40,988
{\an8}Well, I'm still your dad,
{\an8}and I'm here now.
724
00:45:41,029 --> 00:45:42,781
{\an8}I'm right here.
725
00:45:45,117 --> 00:45:47,995
{\an8}Just come with me, buddy.
726
00:45:52,624 --> 00:45:54,001
{\an8}I can stop.
727
00:45:54,042 --> 00:45:56,503
{\an8}I can do it, with your help.
728
00:45:56,545 --> 00:45:58,756
{\an8}I'm not your fucking caretaker.
729
00:45:58,797 --> 00:46:00,257
{\an8}I'm your goddamn son.
730
00:46:00,299 --> 00:46:01,759
{\an8}I want...
731
00:46:09,057 --> 00:46:11,518
{\an8}I need to be with you.
732
00:46:16,690 --> 00:46:18,901
{\an8}You have to turn yourself in.
733
00:46:20,736 --> 00:46:22,446
{\an8}There's no other way.
734
00:46:26,617 --> 00:46:29,161
{\an8}If I do,
{\an8}I get the death penalty.
735
00:46:31,413 --> 00:46:33,749
{\an8}Maybe you deserve it.
736
00:46:45,052 --> 00:46:46,804
{\an8}Okay.
737
00:46:50,849 --> 00:46:52,893
{\an8}You don't have to come with me.
738
00:46:56,355 --> 00:46:58,524
{\an8}But I can't stay here.
739
00:47:10,410 --> 00:47:12,913
{\an8}Would my mom still be alive
{\an8}if it weren't for you?
740
00:47:12,955 --> 00:47:16,458
{\an8}Would Aunt Deb still be alive?
741
00:47:16,500 --> 00:47:19,878
{\an8}And me--
{\an8}would I be so fucked-up?
742
00:47:19,920 --> 00:47:22,840
{\an8}Open your eyes
{\an8}and look at what you've done!
743
00:47:38,313 --> 00:47:39,565
{\an8}You're right.
744
00:47:39,606 --> 00:47:41,608
{\an8}I don't...
745
00:47:41,650 --> 00:47:44,736
{\an8}I don't want to be right.
746
00:47:44,778 --> 00:47:46,488
{\an8}I...
747
00:47:46,530 --> 00:47:49,825
{\an8}I just-- I want to be normal.
748
00:47:49,867 --> 00:47:51,827
somber
749
00:48:04,548 --> 00:48:07,885
{\an8}I'm sorry for everything
{\an8}I've done to you.
750
00:48:12,055 --> 00:48:14,224
{\an8}You deserve better.
751
00:48:18,270 --> 00:48:19,897
{\an8}A better life.
752
00:48:23,483 --> 00:48:24,985
{\an8}A better father.
753
00:48:38,749 --> 00:48:41,126
{\an8}You have to take the safety off.
754
00:48:45,964 --> 00:48:47,591
{\an8}Just like I showed you.
755
00:49:01,021 --> 00:49:03,231
{\an8}This is the only way out.
756
00:49:09,404 --> 00:49:10,906
{\an8}For both of us.
757
00:49:17,663 --> 00:49:20,999
{\an8}Now...
758
00:49:21,041 --> 00:49:23,418
{\an8}deep breath.
759
00:49:32,386 --> 00:49:35,138
I've never really felt love.
760
00:49:37,849 --> 00:49:41,436
Real love.
761
00:49:41,478 --> 00:49:43,188
Until now.
762
00:50:03,625 --> 00:50:05,544
{\an8}You did good.
763
00:50:54,051 --> 00:50:55,719
{\an8}Drop the rifle! On your knees!
764
00:50:55,761 --> 00:50:58,388
{\an8}Hands where I can see them!
765
00:50:58,430 --> 00:51:01,266
{\an8}I'm-- I stopped--
{\an8}He-he killed Coach Logan.
766
00:51:01,308 --> 00:51:02,726
{\an8}I know.
767
00:51:02,768 --> 00:51:05,103
{\an8}It's okay. You can get up.
768
00:51:25,791 --> 00:51:27,459
{\an8}Okay.
769
00:51:28,960 --> 00:51:32,089
{\an8}Take this.
770
00:51:32,130 --> 00:51:34,257
{\an8}Go through town,
{\an8}just past the Truck Stop
771
00:51:34,299 --> 00:51:36,343
{\an8}is the entrance to I-86 west.
772
00:51:36,384 --> 00:51:38,804
{\an8}Go, and never come back here.
773
00:51:41,973 --> 00:51:43,016
{\an8}Harrison.
774
00:51:44,434 --> 00:51:47,354
{\an8}You need to do this now.
775
00:51:53,777 --> 00:51:56,905
{\an8}Uh, tell Audrey I said goodbye.
776
00:51:56,947 --> 00:51:58,115
{\an8}I can't.
777
00:51:58,156 --> 00:51:59,157
{\an8}Why?
778
00:51:59,199 --> 00:52:01,785
{\an8}Because I haven't seen you.
779
00:52:47,664 --> 00:52:49,916
{\an8}This is Chief Bishop.
780
00:52:49,958 --> 00:52:53,044
{\an8}I'm calling to report
{\an8}an officer-involved shooting.
781
00:52:56,298 --> 00:52:58,008
{\an8}My dearest Hannah,
782
00:52:58,049 --> 00:53:01,678
this is the most difficultletter I'll ever write.
783
00:53:04,347 --> 00:53:06,683
{\an8} You may have seen my name
784
00:53:06,725 --> 00:53:09,186
among the casualtiesof Hurricane Laura,
785
00:53:09,227 --> 00:53:13,148
and I believethat's for the best.
786
00:53:13,190 --> 00:53:16,484
I'd give anything to seeyou and Harrison again.
787
00:53:16,526 --> 00:53:19,529
To see him smile.
788
00:53:19,571 --> 00:53:21,573
To hold him.
789
00:53:21,615 --> 00:53:23,783
I celebrate his birthdayin my heart.
790
00:53:23,825 --> 00:53:25,243
"I Should Live in Salt"by The National
791
00:53:25,285 --> 00:53:28,246
He is and always will bemy phantom limb.
792
00:53:35,170 --> 00:53:37,172
Don't make me read your mind
793
00:53:37,214 --> 00:53:39,299
You should know me
794
00:53:39,341 --> 00:53:42,219
Better than that
795
00:53:42,260 --> 00:53:45,555
It takes me too much time
796
00:53:45,597 --> 00:53:47,891
You should know me
797
00:53:47,933 --> 00:53:50,644
Better than that
798
00:53:50,685 --> 00:53:53,021
You're not that much like me
799
00:53:53,063 --> 00:53:55,315
You should know me
800
00:53:55,357 --> 00:53:57,359
Better than that
801
00:53:57,400 --> 00:54:00,820
We have different enemies
802
00:54:00,862 --> 00:54:04,407
You should know mebetter than that
803
00:54:05,742 --> 00:54:07,911
I should leave it alone
804
00:54:07,953 --> 00:54:12,457
But you're not right
805
00:54:12,499 --> 00:54:14,751
I should leave it alone
806
00:54:14,793 --> 00:54:17,587
But you're not right
807
00:54:19,714 --> 00:54:23,009
{\an8}I want what every father wants:
808
00:54:23,051 --> 00:54:26,054
for his child to be happy.
809
00:54:27,806 --> 00:54:30,600
To live and love without fear.
810
00:54:31,851 --> 00:54:33,895
To share his giftswith the world.
811
00:54:33,937 --> 00:54:35,730
I should leave it alone
812
00:54:35,772 --> 00:54:38,316
But you're not right
813
00:54:39,567 --> 00:54:41,236
{\an8} But we both know that,with me around,
814
00:54:41,278 --> 00:54:44,030
a normal life for Harrisonwon't be possible.
815
00:54:48,410 --> 00:54:52,122
I should live in saltfor leaving you
816
00:54:52,163 --> 00:54:54,958
Behind
817
00:54:56,501 --> 00:54:58,837
Behind
818
00:55:02,340 --> 00:55:05,385
{\an8}This is not an easy decision.
819
00:55:05,427 --> 00:55:08,596
Sometimes I wishthe hurricane had taken me,
820
00:55:08,638 --> 00:55:12,559
released me from the burdenof my own urges.
821
00:55:16,146 --> 00:55:19,649
Instead, it showed methat I have to bear them alone.
822
00:55:21,359 --> 00:55:22,819
That's my fate.
823
00:55:43,673 --> 00:55:46,801
So, unless Harrison startsshowing any dark tendencies,
824
00:55:46,843 --> 00:55:48,511
I beg you...
825
00:55:48,553 --> 00:55:50,180
I should live in saltfor leaving you...
826
00:55:50,221 --> 00:55:53,433
{\an8}Let me die
827
00:55:53,475 --> 00:55:55,769
so my son can live.
828
00:55:55,810 --> 00:55:57,520
Behind
70027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.