All language subtitles for Death.in.Paradise.S11E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:04,285 CONGREGATION SINGS HYMN 2 00:00:43,925 --> 00:00:46,163 I'm not sure I can do this. 3 00:00:46,165 --> 00:00:48,085 We have to. 4 00:00:50,085 --> 00:00:54,603 Mia, look at me. We'll get through this, 5 00:00:54,605 --> 00:00:57,443 together, I promise you. 6 00:00:57,445 --> 00:00:59,405 PHONE RINGS 7 00:01:04,085 --> 00:01:06,163 Hello, Gabriel. 8 00:01:06,165 --> 00:01:07,803 We've got the money. 9 00:01:07,805 --> 00:01:10,883 Good. Get it ready. I'll call again in ten minutes. 10 00:01:10,885 --> 00:01:12,523 Ten minutes isn't long enough. 11 00:01:12,525 --> 00:01:16,845 If you want to see your daughter alive, you'll do exactly as I say. 12 00:01:38,525 --> 00:01:39,883 Sir... 13 00:01:39,885 --> 00:01:41,565 Sorry, not now, Vivienne. 14 00:01:55,405 --> 00:01:57,363 Wait at home. 15 00:01:57,365 --> 00:02:01,165 And pray for us. 16 00:02:04,765 --> 00:02:06,283 I've got the money. 17 00:02:06,285 --> 00:02:08,403 The full 50,000? Used notes only? 18 00:02:08,405 --> 00:02:10,565 Yes, yes. Just tell me that Clarissa's all right. 19 00:02:13,245 --> 00:02:18,403 Listen carefully, once this call is over, leave your phone behind. 20 00:02:18,405 --> 00:02:21,763 I find any kind of phone on you, she dies. 21 00:02:21,765 --> 00:02:24,523 You short-change me or you involve the police, 22 00:02:24,525 --> 00:02:27,045 she dies. 23 00:02:32,325 --> 00:02:34,563 Drive out to Bellaroux Cove. 24 00:02:34,565 --> 00:02:37,525 There's a bin there. Leave the bag of money inside it. 25 00:02:43,485 --> 00:02:46,523 Then take the coastal road south. After two miles, 26 00:02:46,525 --> 00:02:49,003 you'll see a phone box on your right. 27 00:02:49,005 --> 00:02:51,123 Park up and wait. 28 00:02:51,125 --> 00:02:54,085 I'll call when I've got the money and your daughter's free. 29 00:03:04,565 --> 00:03:06,285 VEHICLE APPROACHES 30 00:03:16,925 --> 00:03:17,965 Oh, God. 31 00:03:19,245 --> 00:03:21,243 Baby. You all right? 32 00:03:21,245 --> 00:03:26,285 {\an8}Mum. It's all right. You're safe now. Where's Dad? 33 00:04:32,285 --> 00:04:35,203 {\an8}Sir? Sir?! 34 00:04:35,205 --> 00:04:36,843 {\an8}Oh, hey, Florence. 35 00:04:36,845 --> 00:04:39,443 What are you doing? I'm hoovering. 36 00:04:39,445 --> 00:04:40,563 Outside? 37 00:04:40,565 --> 00:04:42,285 Yeah, the sand gets everywhere. 38 00:04:43,565 --> 00:04:45,163 Sir, there's been a murder. 39 00:04:45,165 --> 00:04:47,923 Oh, what? Really? Where and... Well, I mean... 40 00:04:47,925 --> 00:04:50,963 Ah! Harry! 41 00:04:50,965 --> 00:04:52,683 What happened? 42 00:04:52,685 --> 00:04:54,083 I think I've just hoovered Harry! 43 00:04:54,085 --> 00:04:57,643 No. Yes. Oh, no, Harry... Harry, are you OK? 44 00:04:57,645 --> 00:04:59,005 Sir. I think he's in there. 45 00:05:02,245 --> 00:05:07,245 Oh, Harry, I'm so sorry, mate, are you OK? 46 00:05:12,365 --> 00:05:15,843 OK, well, I'd better get all this dust washed off, 47 00:05:15,845 --> 00:05:19,085 otherwise it'll be hive city before you can say boo to a goose. 48 00:05:31,805 --> 00:05:33,683 Are you writing a quiz? 49 00:05:33,685 --> 00:05:35,043 Oh, did I not mention? 50 00:05:35,045 --> 00:05:37,243 The Commissioner's hosting a charity quiz night at 51 00:05:37,245 --> 00:05:38,803 the Yacht Club tomorrow, 52 00:05:38,805 --> 00:05:41,083 asked me to come up with the questions for him. 53 00:05:41,085 --> 00:05:43,485 OK, I'm ready, shall we...? Uh-hm. 54 00:06:00,405 --> 00:06:03,083 I was in the middle of a date when the call came in, 55 00:06:03,085 --> 00:06:05,763 although I did look pretty cool when I had to run out of 56 00:06:05,765 --> 00:06:07,443 the restaurant. 57 00:06:07,445 --> 00:06:11,563 Mmm-hmm. I hope you paid your share. 58 00:06:11,565 --> 00:06:13,883 I'll maybe text her in a minute. 59 00:06:13,885 --> 00:06:16,603 So, I have secured the scene, 60 00:06:16,605 --> 00:06:18,323 established the perimeter 61 00:06:18,325 --> 00:06:20,643 and interviewed the paramedics who found the body, 62 00:06:20,645 --> 00:06:23,363 all at the same time and all on my own. 63 00:06:23,365 --> 00:06:24,683 Yeah, don't worry, Marlon. 64 00:06:24,685 --> 00:06:27,643 I've spoken to the Commissioner, help is on the way. 65 00:06:27,645 --> 00:06:30,003 It's cool. I aced it. 66 00:06:30,005 --> 00:06:32,965 Looks nasty. So, what do we know? 67 00:06:34,445 --> 00:06:39,163 An emergency call was made from this phone at 4:59pm. 68 00:06:39,165 --> 00:06:42,323 The caller identified himself as Gabriel Taylor, 69 00:06:42,325 --> 00:06:43,843 said he'd been stabbed. 70 00:06:43,845 --> 00:06:45,923 Operator said he was losing consciousness 71 00:06:45,925 --> 00:06:48,163 and that's when they reckon Mr Taylor passed away. 72 00:06:48,165 --> 00:06:49,763 So, our time of death is 4:59. 73 00:06:49,765 --> 00:06:52,963 And the paramedics arrived at 5:20pm. 74 00:06:52,965 --> 00:06:56,643 Cause of death appears to be a single blow by a sharp implement. 75 00:06:56,645 --> 00:06:58,563 There's no trail of blood leading to the body, 76 00:06:58,565 --> 00:07:02,083 which suggests he was stabbed here at the phone box. 77 00:07:02,085 --> 00:07:04,163 Did the paramedics have an opinion on the wound? 78 00:07:04,165 --> 00:07:06,523 Er, only that it's deep - 79 00:07:06,525 --> 00:07:08,603 they reckon the victim would have bled out fast. 80 00:07:08,605 --> 00:07:10,203 Any sign of the murder weapon? 81 00:07:10,205 --> 00:07:13,523 I've looked, can't find it. 82 00:07:13,525 --> 00:07:16,803 Appears to be a lot of blood on the victim's right hand - 83 00:07:16,805 --> 00:07:19,005 presumably his own. 84 00:07:21,365 --> 00:07:22,963 Oh, God. That's my husband... 85 00:07:22,965 --> 00:07:24,963 Madam, I'm going to have to ask you to move away. 86 00:07:24,965 --> 00:07:26,523 What happened? No, let me see him. 87 00:07:26,525 --> 00:07:28,605 Madam... Please, you don't understand...! 88 00:07:31,765 --> 00:07:35,843 Yesterday, we got an envelope through the door. 89 00:07:35,845 --> 00:07:38,243 It had a USB drive inside 90 00:07:38,245 --> 00:07:42,563 and when we put it in our computer, there was a video. 91 00:07:42,565 --> 00:07:46,363 Someone had kidnapped Clarissa, our daughter. 92 00:07:46,365 --> 00:07:51,283 Then we got a call telling us we had to get together $50,000. 93 00:07:51,285 --> 00:07:53,003 Used notes only. 94 00:07:53,005 --> 00:07:55,483 Yes, yes, just tell me that Clarissa's all right. 95 00:07:55,485 --> 00:07:57,083 Did you recognise the voice? 96 00:07:57,085 --> 00:08:00,083 It was distorted. And then he call again today, 97 00:08:00,085 --> 00:08:04,083 telling Gabriel he had to drop the money off at Bellaroux Cove. 98 00:08:04,085 --> 00:08:06,403 You didn't go with your husband? 99 00:08:06,405 --> 00:08:08,243 He had to do it on his own. 100 00:08:08,245 --> 00:08:10,483 And where were you while all this was going on? 101 00:08:10,485 --> 00:08:13,163 I was at home. I didn't know what to do. 102 00:08:13,165 --> 00:08:16,643 And then a van drove up and Clarissa was returned to me. 103 00:08:16,645 --> 00:08:18,763 And what time was this? 104 00:08:18,765 --> 00:08:21,205 It was a minute after five. 105 00:08:22,685 --> 00:08:24,563 I thought it was finally over, 106 00:08:24,565 --> 00:08:27,443 but when Gabriel didn't come home... 107 00:08:27,445 --> 00:08:30,923 The kidnapper said he wasn't allowed to have his phone. 108 00:08:30,925 --> 00:08:32,843 So I drove here 109 00:08:32,845 --> 00:08:36,765 to see if he was all right, and the rest you know. 110 00:08:44,165 --> 00:08:46,605 I was out running yesterday. 111 00:08:48,685 --> 00:08:52,043 A van pulled up and a man got out, 112 00:08:52,045 --> 00:08:55,243 grabbed me and shoved me in the back. 113 00:08:55,245 --> 00:08:57,363 What time was this? 114 00:08:57,365 --> 00:08:59,963 In the morning, 11...? 115 00:08:59,965 --> 00:09:01,483 Where did it happen? 116 00:09:01,485 --> 00:09:03,483 On a road in the hills. 117 00:09:03,485 --> 00:09:06,683 Can you describe this man? 118 00:09:06,685 --> 00:09:10,163 He kept me in a locked room with no windows. 119 00:09:10,165 --> 00:09:12,443 I didn't think I'd get out alive. 120 00:09:12,445 --> 00:09:15,523 You don't have any idea who it might have been? 121 00:09:15,525 --> 00:09:18,723 Or why the kidnapper might want to harm your dad? 122 00:09:18,725 --> 00:09:20,523 Gabriel took him his money, 123 00:09:20,525 --> 00:09:25,005 we did everything he asked of us, why did he have to kill my husband? 124 00:09:27,645 --> 00:09:32,963 Hey. I got your text. Are you... Are you all right? 125 00:09:32,965 --> 00:09:34,483 It's going to be OK, baby. 126 00:09:34,485 --> 00:09:37,725 Jason Clarke, her boyfriend. 127 00:09:47,645 --> 00:09:49,843 Good evening, sir. 128 00:09:49,845 --> 00:09:52,923 Good evening, Inspector, DS Cassell, 129 00:09:52,925 --> 00:09:54,603 Officer Pryce. 130 00:09:54,605 --> 00:09:57,843 I've just heard about Gabriel Taylor, terrible business. 131 00:09:57,845 --> 00:09:59,363 Did you know him, sir? 132 00:09:59,365 --> 00:10:02,043 We met a few times, mostly through the church. 133 00:10:02,045 --> 00:10:06,163 He was a very devout man. I hear his daughter was kidnapped? 134 00:10:06,165 --> 00:10:07,243 Yes, sir. 135 00:10:07,245 --> 00:10:10,083 It's a bit of a puzzler, if I'm honest. 136 00:10:10,085 --> 00:10:13,403 Hmm. He and his wife came across from Jamaica 137 00:10:13,405 --> 00:10:16,523 a number of years ago - they run a successful beach club. 138 00:10:16,525 --> 00:10:17,643 So not the kind 139 00:10:17,645 --> 00:10:19,883 of family you'd expect to be involved in a kidnapping? 140 00:10:19,885 --> 00:10:22,083 Let alone murder. Hmm. 141 00:10:22,085 --> 00:10:24,763 I contacted Sergeant Hooper's replacement - 142 00:10:24,765 --> 00:10:26,923 I'm sure you could use an extra pair of hands, 143 00:10:26,925 --> 00:10:28,443 sooner rather than later. 144 00:10:28,445 --> 00:10:31,765 That's great news. Thank you. Oh, yes, yes. 145 00:10:36,645 --> 00:10:39,603 Sergeant Thomas is new to Saint-Marie. 146 00:10:39,605 --> 00:10:41,083 So I expect you all 147 00:10:41,085 --> 00:10:44,163 to help her settle in quickly and efficiently. 148 00:10:44,165 --> 00:10:46,445 Ah, I can do that for you, Mr P. 149 00:10:55,845 --> 00:10:59,005 It's "sir" or "Commissioner"... 150 00:11:00,005 --> 00:11:02,003 ..Officer Pryce. 151 00:11:02,005 --> 00:11:04,205 Never "Mr P". 152 00:11:05,285 --> 00:11:06,683 I hear you. 153 00:11:06,685 --> 00:11:09,765 I was just trying it on for size, you know. 154 00:11:11,205 --> 00:11:12,765 Well, don't. 155 00:11:14,325 --> 00:11:16,525 Sorry...sir. 156 00:11:20,845 --> 00:11:24,043 So...Inspector... 157 00:11:24,045 --> 00:11:27,563 Yes, sir, the kidnapper made a proof-of-life video. 158 00:11:27,565 --> 00:11:29,365 I'm just about to watch it. 159 00:11:33,965 --> 00:11:37,883 Mum. Dad. Please... 160 00:11:37,885 --> 00:11:40,363 Just do what he asks. 161 00:11:40,365 --> 00:11:43,165 If you don't pay the money, he says he'll... 162 00:11:44,805 --> 00:11:45,845 He'll... 163 00:11:47,365 --> 00:11:49,883 Just do what he wants! 164 00:11:49,885 --> 00:11:53,483 You know what's bothering me? Something Mrs Taylor said. 165 00:11:53,485 --> 00:11:57,403 Gabriel took him his money. We did everything he asked of us. 166 00:11:57,405 --> 00:12:00,123 Why did the kidnapper have to kill Gabriel? 167 00:12:00,125 --> 00:12:01,323 He wanted him dead? 168 00:12:01,325 --> 00:12:05,323 No, he wanted $50,000. And he got it. 169 00:12:05,325 --> 00:12:07,763 Or he wouldn't have released Clarissa back to her family. 170 00:12:07,765 --> 00:12:09,763 Exactly. 171 00:12:09,765 --> 00:12:12,603 Mr and Mrs Taylor did precisely what the kidnapper asked. 172 00:12:12,605 --> 00:12:14,203 They left the right money, 173 00:12:14,205 --> 00:12:16,203 they didn't contact the police, 174 00:12:16,205 --> 00:12:19,283 they followed the kidnapper's instructions to the letter. 175 00:12:19,285 --> 00:12:22,285 So why was it necessary to murder Gabriel Taylor? 176 00:12:41,805 --> 00:12:44,523 It's for the Commissioner's quiz at the yacht club tomorrow. 177 00:12:44,525 --> 00:12:46,123 Ah, oui. 178 00:12:46,125 --> 00:12:49,523 I shall be there myself. Yes. 179 00:12:49,525 --> 00:12:52,563 The Inspector wants me to be his guinea pig, 180 00:12:52,565 --> 00:12:56,283 as he calls it, so he can test the questions on me. 181 00:12:56,285 --> 00:12:59,963 So...there are eight separate rounds. 182 00:12:59,965 --> 00:13:02,083 Ten questions in each. 183 00:13:02,085 --> 00:13:05,243 So, basically, we're going to be here all night. 184 00:13:05,245 --> 00:13:08,003 I'll keep the drinks coming. Ne t'inquiete pas. 185 00:13:08,005 --> 00:13:10,123 Merci beaucoup. 186 00:13:10,125 --> 00:13:12,163 And, erm, 187 00:13:12,165 --> 00:13:17,443 has there been any more mention of...you know what? 188 00:13:17,445 --> 00:13:22,203 No, not since the call at Christmas - he's said nothing. 189 00:13:22,205 --> 00:13:25,163 He still doesn't know I heard him. 190 00:13:25,165 --> 00:13:27,203 And what about you? 191 00:13:27,205 --> 00:13:30,603 How do you feel about it, about him? 192 00:13:30,605 --> 00:13:33,883 I mean, he's such a good friend, that... 193 00:13:33,885 --> 00:13:38,403 ..I think that's how I'd like to keep things between us. 194 00:13:38,405 --> 00:13:43,883 And it's been a few weeks now, so maybe he was just lonely. 195 00:13:43,885 --> 00:13:45,565 Maybe... 196 00:14:11,085 --> 00:14:13,045 PLAYS REGGAE 197 00:14:26,845 --> 00:14:30,203 That's quite some moves you've got there, Officer Pryce. 198 00:14:30,205 --> 00:14:32,923 Oh, you made me jump. 199 00:14:32,925 --> 00:14:37,283 Apologies. Sergeant Naomi Thomas. It's a pleasure to meet you. 200 00:14:37,285 --> 00:14:39,403 Oh, you're the new Sarge. 201 00:14:39,405 --> 00:14:41,883 That's me, reporting for duty. 202 00:14:41,885 --> 00:14:43,203 Ah, well, 203 00:14:43,205 --> 00:14:45,203 the Commissioner said that I should welcome you 204 00:14:45,205 --> 00:14:47,523 to Saint-Marie, since you've never been here before. 205 00:14:47,525 --> 00:14:51,083 So...welcome to Saint-Marie! 206 00:14:51,085 --> 00:14:53,003 Thank you, Officer Pryce. 207 00:14:53,005 --> 00:14:55,083 Hey. Call me Marlon. 208 00:14:55,085 --> 00:14:56,683 Marlon it is. 209 00:14:56,685 --> 00:15:00,283 So, any reason why you were skulking behind those boards? 210 00:15:00,285 --> 00:15:03,363 You were not waiting to jump out on me, were you, hmm? 211 00:15:03,365 --> 00:15:07,125 No, I wouldn't do that. Not on my first day. 212 00:15:08,285 --> 00:15:11,283 I was getting them ready for the morning briefing. 213 00:15:11,285 --> 00:15:12,843 I came in early 214 00:15:12,845 --> 00:15:15,043 and acquainted myself with the case file. 215 00:15:15,045 --> 00:15:19,805 So I think I'm pretty much up to speed. 216 00:15:20,805 --> 00:15:22,403 Whoa. 217 00:15:22,405 --> 00:15:24,203 I've... 218 00:15:24,205 --> 00:15:26,123 I've... I've never seen 219 00:15:26,125 --> 00:15:28,963 the whiteboards looking like that before. 220 00:15:28,965 --> 00:15:31,443 Well, I always say, if you're doing a task, 221 00:15:31,445 --> 00:15:35,483 no matter how small, you do it the best you can. 222 00:15:35,485 --> 00:15:38,963 So how's your morning been so far? 223 00:15:38,965 --> 00:15:41,763 Any particular reason why you're running late? 224 00:15:41,765 --> 00:15:43,203 The briefing note said it's 225 00:15:43,205 --> 00:15:45,845 an 8:30 start here on Saint-Marie, so... 226 00:15:49,005 --> 00:15:51,563 Well, erm, well, I was on time - 227 00:15:51,565 --> 00:15:54,243 running early, actually. 228 00:15:54,245 --> 00:15:56,123 And I popped into Smokey Abrahams' place 229 00:15:56,125 --> 00:15:57,763 to get some breakfast 230 00:15:57,765 --> 00:16:00,243 and there was an incident that I had to deal with. 231 00:16:00,245 --> 00:16:01,723 What kind of incident? 232 00:16:01,725 --> 00:16:04,123 Oh, oh, a pretty big one, yeah. 233 00:16:04,125 --> 00:16:06,563 But, you know, I worked the ol' Marlon magic 234 00:16:06,565 --> 00:16:09,285 and got the situation under control. So... 235 00:16:12,045 --> 00:16:15,843 Well, good for you for dealing with it, Marlon. 236 00:16:15,845 --> 00:16:18,563 Let's hope there's not an incident tomorrow morning. 237 00:16:18,565 --> 00:16:21,485 Yeah, I'm pretty sure there won't be one, Sergeant Thomas. 238 00:16:32,205 --> 00:16:35,005 The kidnapper picked a good location for the drop-off. 239 00:16:36,125 --> 00:16:37,765 It's remote, secluded... 240 00:16:39,205 --> 00:16:40,805 ..there's only one road through... 241 00:16:42,005 --> 00:16:45,205 ..and there's a lot of bushes around to help shield the view. 242 00:16:48,365 --> 00:16:51,763 Not much chance of finding any witnesses out here. 243 00:16:51,765 --> 00:16:54,805 Except maybe the council workers who emptied that bin. 244 00:16:58,685 --> 00:17:02,245 Of course. The bin men. Ha! 245 00:17:08,525 --> 00:17:10,003 Morning Florence. 246 00:17:10,005 --> 00:17:11,843 Morning, sir. 247 00:17:11,845 --> 00:17:14,363 I understand our new sergeant has arrived. 248 00:17:14,365 --> 00:17:15,963 Oh, that's excellent timing, 249 00:17:15,965 --> 00:17:19,803 because I think I've figured out who the kidnapper is. 250 00:17:19,805 --> 00:17:21,163 Good morning. 251 00:17:21,165 --> 00:17:24,043 Sergeant Thomas, I presume. I'm Detective Inspector Neville Parker. 252 00:17:24,045 --> 00:17:25,603 Inspector, 253 00:17:25,605 --> 00:17:27,763 looking forward to working with you. 254 00:17:27,765 --> 00:17:30,365 Hi. Nice to meet you, I'm DS Cassell. 255 00:17:31,405 --> 00:17:34,163 Don't worry about him. He's... 256 00:17:34,165 --> 00:17:37,443 Oh, you'll find out. 257 00:17:37,445 --> 00:17:39,723 So the pathology report's arrived. 258 00:17:39,725 --> 00:17:41,683 I've printed out copies for all of us. 259 00:17:41,685 --> 00:17:44,523 Er, I showed her where we keep the staples. 260 00:17:44,525 --> 00:17:47,643 Excellent work, Sergeant Thomas, and Marlon. 261 00:17:47,645 --> 00:17:49,923 OK, time of death 5pm, which fits. 262 00:17:49,925 --> 00:17:51,883 The victim died from a single knife wound, 263 00:17:51,885 --> 00:17:54,643 there was significant internal bleeding and the murder weapon... 264 00:17:54,645 --> 00:17:55,963 Was a knife, six inches long, 265 00:17:55,965 --> 00:17:58,163 one-inch wide and with a serrated edge - 266 00:17:58,165 --> 00:18:00,003 possibly a kitchen knife. 267 00:18:00,005 --> 00:18:03,363 The description suggests it could look something like this. 268 00:18:03,365 --> 00:18:04,803 Excellent. 269 00:18:04,805 --> 00:18:07,763 Sir, what do you mean, you know who kidnapped Clarissa? 270 00:18:07,765 --> 00:18:10,083 Really? That's some quick work. You see, 271 00:18:10,085 --> 00:18:12,483 I couldn't stop watching the video last night. 272 00:18:12,485 --> 00:18:14,643 But it wasn't until I checked the drop-off of 273 00:18:14,645 --> 00:18:16,523 the money that I was finally able 274 00:18:16,525 --> 00:18:18,163 to put two and two together. 275 00:18:18,165 --> 00:18:21,123 Have a look at this - or...or, rather, listen to this. 276 00:18:21,125 --> 00:18:23,443 RECORDING: If you don't pay the money, he says he'll... 277 00:18:23,445 --> 00:18:24,923 You hear that? 278 00:18:24,925 --> 00:18:27,163 BEEPING That's the beeping of 279 00:18:27,165 --> 00:18:29,323 a lorry reversing, and soon after that... 280 00:18:29,325 --> 00:18:30,683 Just do what he wants! 281 00:18:30,685 --> 00:18:32,883 ..you can just about hear glass smashing. 282 00:18:32,885 --> 00:18:34,965 GLASS SMASHES There. 283 00:18:36,005 --> 00:18:38,723 That is the sound of bins being collected. 284 00:18:38,725 --> 00:18:40,083 The bin men? 285 00:18:40,085 --> 00:18:42,483 Yeah. And once I realised they were in the area, 286 00:18:42,485 --> 00:18:44,363 all I had to do was check the timestamp on 287 00:18:44,365 --> 00:18:46,083 the video file, a quick call to the council 288 00:18:46,085 --> 00:18:49,043 to cross-reference where the waste disposal vehicles were at that time, 289 00:18:49,045 --> 00:18:51,123 and then it was just a matter of finding out 290 00:18:51,125 --> 00:18:52,443 who lived on that street. 291 00:18:52,445 --> 00:18:54,363 Only one name jumped out at me. 292 00:18:54,365 --> 00:18:57,003 Jason Clarke. Clarissa's boyfriend. 293 00:18:57,005 --> 00:18:58,325 You're right. 294 00:19:00,805 --> 00:19:01,965 It was me. 295 00:19:03,605 --> 00:19:06,443 So the kidnap was fake? 296 00:19:06,445 --> 00:19:10,243 We just wanted to get away, to escape. 297 00:19:10,245 --> 00:19:12,443 We never meant it to end like this. 298 00:19:12,445 --> 00:19:14,125 Does Clarissa know you're here? 299 00:19:16,045 --> 00:19:19,843 Escape from what? I noticed a bit of tension last night 300 00:19:19,845 --> 00:19:22,123 with Mia, when you turned up. 301 00:19:22,125 --> 00:19:25,603 Clarissa's parents think I'm not good enough for her. 302 00:19:25,605 --> 00:19:28,763 A bad influence. But I've got plans, 303 00:19:28,765 --> 00:19:32,723 big plans. I'm going to make it in America. 304 00:19:32,725 --> 00:19:34,365 As what? A DJ. 305 00:19:36,165 --> 00:19:41,083 Which is why you needed the money, to set up your new life? 306 00:19:41,085 --> 00:19:42,403 We thought it was funny. 307 00:19:42,405 --> 00:19:43,963 Just do what he wants. 308 00:19:43,965 --> 00:19:46,643 Recording the video. 309 00:19:46,645 --> 00:19:49,043 "Just do what he wants"! 310 00:19:49,045 --> 00:19:50,523 So it was you who made the calls? 311 00:19:50,525 --> 00:19:52,843 Then take the coastal road south. 312 00:19:52,845 --> 00:19:56,563 I'll give you a call when I've got the money and your daughter's free. 313 00:19:56,565 --> 00:19:57,885 Used a voice distorter. 314 00:19:59,285 --> 00:20:02,603 All right, talk me through what happened yesterday. 315 00:20:02,605 --> 00:20:05,723 I borrowed a friend's van, made the calls. 316 00:20:05,725 --> 00:20:08,643 Then me and Clarissa drove up to Bellaroux Cove, 317 00:20:08,645 --> 00:20:11,043 where Gabriel had left the money. 318 00:20:11,045 --> 00:20:13,283 Just like I'd asked him to. 319 00:20:13,285 --> 00:20:15,323 I went and got the money. 320 00:20:15,325 --> 00:20:17,083 Clarissa kept look-out. 321 00:20:17,085 --> 00:20:18,723 What time was this? 322 00:20:18,725 --> 00:20:22,403 4:30, 4:40, something like that. 323 00:20:22,405 --> 00:20:24,765 Then we drove to Clarissa's home. 324 00:20:26,325 --> 00:20:29,483 I can't believe we did it! 325 00:20:29,485 --> 00:20:33,283 After that, Clarissa was with her mum and I went straight back 326 00:20:33,285 --> 00:20:35,723 to my house, which is when I called the phone box 327 00:20:35,725 --> 00:20:38,083 to tell Gabriel he could go home. 328 00:20:38,085 --> 00:20:40,723 But I couldn't get through. ENGAGED TONE 329 00:20:40,725 --> 00:20:42,723 After Clarissa texted, I... 330 00:20:42,725 --> 00:20:45,323 I realised why. 331 00:20:45,325 --> 00:20:48,243 Look, we did a stupid thing. 332 00:20:48,245 --> 00:20:51,963 It was crazy, I can see that now. 333 00:20:51,965 --> 00:20:54,683 We never meant for anyone to get hurt, 334 00:20:54,685 --> 00:20:57,085 we had nothing to do with Gabriel's death. 335 00:21:07,765 --> 00:21:09,525 QUIET CONVERSATION 336 00:21:14,565 --> 00:21:17,523 We understand your parents didn't approve of your relationship 337 00:21:17,525 --> 00:21:19,083 with Jason. 338 00:21:19,085 --> 00:21:20,803 They never liked him. 339 00:21:20,805 --> 00:21:22,483 Just cos his family don't go to church... 340 00:21:22,485 --> 00:21:24,843 It's more than that, Clarissa. And you know it is... 341 00:21:24,845 --> 00:21:26,003 Whatever... 342 00:21:26,005 --> 00:21:29,003 You and Dad did everything you could to keep us apart. 343 00:21:29,005 --> 00:21:30,643 And now look what's happened. 344 00:21:30,645 --> 00:21:33,523 Many teenagers argue with their parents - 345 00:21:33,525 --> 00:21:36,323 they don't steal from them and plan to skip the country. 346 00:21:36,325 --> 00:21:38,403 You were going to leave Saint-Marie? 347 00:21:38,405 --> 00:21:40,123 I love him. 348 00:21:40,125 --> 00:21:43,723 I just had to be with him, away from you both. 349 00:21:43,725 --> 00:21:45,883 We just wanted the best for you. 350 00:21:45,885 --> 00:21:48,683 That's all you ever wanted. Best school. 351 00:21:48,685 --> 00:21:50,123 Best grades. 352 00:21:50,125 --> 00:21:52,843 Everything has to be so damn perfect. 353 00:21:52,845 --> 00:21:55,603 You know, he said if my grades ever dropped, 354 00:21:55,605 --> 00:21:57,923 he'd send me to a convent school in Guadeloupe. 355 00:21:57,925 --> 00:22:01,923 That's how hard he was on me, shouting at me all the time. 356 00:22:01,925 --> 00:22:03,443 Was he ever violent? 357 00:22:03,445 --> 00:22:07,643 Only in words, but it was getting worse. 358 00:22:07,645 --> 00:22:10,323 I thought maybe one day he might... 359 00:22:10,325 --> 00:22:13,123 He was stressed, running the business. We both were. 360 00:22:13,125 --> 00:22:17,363 Clarissa, I'm going to need you to be really honest with us. 361 00:22:17,365 --> 00:22:19,843 Jason said you both have nothing to do 362 00:22:19,845 --> 00:22:23,123 with your father's murder. Is he telling the truth? 363 00:22:23,125 --> 00:22:25,445 Yes, of course he is. 364 00:22:44,085 --> 00:22:46,323 I think we may have a problem, Florence. 365 00:22:46,325 --> 00:22:48,003 Is it your shoe? 366 00:22:48,005 --> 00:22:51,683 No, not a problem with my shoe. A problem with our murder case. 367 00:22:51,685 --> 00:22:53,203 OK...? 368 00:22:53,205 --> 00:22:55,123 Well, now that we know the kidnap was a fake, 369 00:22:55,125 --> 00:22:57,763 we can be sure that the only four people who knew about 370 00:22:57,765 --> 00:23:00,243 the kidnapping plan were Gabriel Taylor... 371 00:23:00,245 --> 00:23:02,203 Hmm. And Mia, Clarissa and Jason. 372 00:23:02,205 --> 00:23:04,923 And they all swear blind that they never told another soul. 373 00:23:04,925 --> 00:23:06,283 Which means that, 374 00:23:06,285 --> 00:23:09,243 if they were the only three that knew about the kidnapping plan... 375 00:23:09,245 --> 00:23:12,043 Then that means they were the only people who knew 376 00:23:12,045 --> 00:23:14,323 Gabriel would be waiting at the phone box. 377 00:23:14,325 --> 00:23:17,123 Yeah. So unless it was just a random drive-by stabbing - 378 00:23:17,125 --> 00:23:19,483 which I seriously doubt - 379 00:23:19,485 --> 00:23:22,763 one of those three must have killed Gabriel Taylor. 380 00:23:22,765 --> 00:23:25,323 But the problem is, they all have alibis. 381 00:23:25,325 --> 00:23:26,923 OK, look. 382 00:23:26,925 --> 00:23:28,643 The Taylor house is here 383 00:23:28,645 --> 00:23:31,123 and all the way over here is the phone box - 384 00:23:31,125 --> 00:23:33,963 it's miles away. There's no way someone could have stabbed 385 00:23:33,965 --> 00:23:36,363 the victim here, just before five, 386 00:23:36,365 --> 00:23:38,283 and then made it all the way back there for 5:01 - 387 00:23:38,285 --> 00:23:39,923 it's just not possible. 388 00:23:39,925 --> 00:23:43,923 So if none of them could have done it, then who did? 389 00:23:43,925 --> 00:23:46,523 Unless there's someone else out there, 390 00:23:46,525 --> 00:23:48,523 someone who knew Gabriel, knew he'd be at 391 00:23:48,525 --> 00:23:50,723 the phone box at 5pm, 392 00:23:50,725 --> 00:23:52,285 and wanted him dead. 393 00:23:53,325 --> 00:23:54,523 Sir? 394 00:23:54,525 --> 00:23:56,923 Oh, hey, guys, any luck with the van? 395 00:23:56,925 --> 00:23:58,363 No sign of the murder weapon. 396 00:23:58,365 --> 00:24:00,603 And not a single drop of blood, either. 397 00:24:00,605 --> 00:24:03,243 So maybe there is a fourth player in this game. 398 00:24:03,245 --> 00:24:05,685 Someone who we've yet to identify... 399 00:24:17,525 --> 00:24:19,963 You have a cheek turning up here. But, Mrs Taylor, I just... 400 00:24:19,965 --> 00:24:22,805 Well, you can't. Stay away from my daughter. 401 00:24:32,125 --> 00:24:34,403 OK, tomorrow first thing. 402 00:24:34,405 --> 00:24:36,763 Naomi, Marlon, can you go down to the beach club, please? 403 00:24:36,765 --> 00:24:37,803 Speak with the staff. 404 00:24:37,805 --> 00:24:39,683 If it's not one of those three that killed him, 405 00:24:39,685 --> 00:24:42,083 just see if you can find anyone else who might have a motive. 406 00:24:42,085 --> 00:24:44,603 Yes, sir. Florence, I think it's time we did some digging into 407 00:24:44,605 --> 00:24:46,963 Gabriel's background - finances, business associates, 408 00:24:46,965 --> 00:24:49,883 anything that might throw up a suspect. Sir. 409 00:24:49,885 --> 00:24:51,803 Inspector. 410 00:24:51,805 --> 00:24:55,803 Ooh, sir. Wow, you look very smart. 411 00:24:55,805 --> 00:24:57,485 Thank you, DS Cassell. 412 00:24:59,885 --> 00:25:03,803 I came to check in on Sergeant Thomas' first day. 413 00:25:03,805 --> 00:25:06,163 The Inspector and Detective Sergeant 414 00:25:06,165 --> 00:25:08,803 are making me feel very welcome, Sir. 415 00:25:08,805 --> 00:25:12,525 MARLON COUGHS Er, Marlon, too, of course. 416 00:25:13,725 --> 00:25:17,683 I expected nothing less. If you have any concerns, 417 00:25:17,685 --> 00:25:21,723 or need help in any way, don't hesitate to get in touch. 418 00:25:21,725 --> 00:25:24,043 Thank you, sir. 419 00:25:24,045 --> 00:25:26,563 Sir, I assume you'll be wanting these quiz questions. 420 00:25:26,565 --> 00:25:28,043 Why would I want those? 421 00:25:28,045 --> 00:25:30,043 Because you're hosting the quiz tonight. 422 00:25:30,045 --> 00:25:32,883 But you're doing that, Inspector. I'm sorry, what? 423 00:25:32,885 --> 00:25:36,883 I asked you to host a quiz night. And you said you'd be honoured. 424 00:25:36,885 --> 00:25:38,643 Sir, I... I... 425 00:25:38,645 --> 00:25:41,963 I'm not very good at expressing myself. 426 00:25:41,965 --> 00:25:44,523 I... I get, erm, tongue-tied. 427 00:25:44,525 --> 00:25:48,123 I'm asking you to read out a few questions, 428 00:25:48,125 --> 00:25:51,003 not deliver a Shakespeare soliloquy. 429 00:25:51,005 --> 00:25:54,725 It's a very important evening for the Yacht Club, Inspector. 430 00:25:55,685 --> 00:25:57,483 For charity. 431 00:25:57,485 --> 00:26:00,323 For me, personally. 432 00:26:00,325 --> 00:26:02,805 I'll be there, sir. Good. 433 00:26:10,925 --> 00:26:12,443 What can I get you, madam? 434 00:26:12,445 --> 00:26:15,203 A glass of wine and a Coke, please. 435 00:26:15,205 --> 00:26:17,323 The soft drink for Neville? 436 00:26:17,325 --> 00:26:19,043 So he can stay focused. 437 00:26:19,045 --> 00:26:23,963 Oh? Make that a rum and Coke - large. 438 00:26:23,965 --> 00:26:25,645 For his nerves. 439 00:26:26,645 --> 00:26:28,963 Testing, testing. 440 00:26:28,965 --> 00:26:30,525 CLEARS THROAT 441 00:26:35,085 --> 00:26:37,205 SWALLOWS AND SIGHS 442 00:26:38,445 --> 00:26:40,163 Welcome to the quiz. 443 00:26:40,165 --> 00:26:41,443 Don't worry, 444 00:26:41,445 --> 00:26:43,243 I haven't given the Commissioner all 445 00:26:43,245 --> 00:26:46,963 the answers in advance. He asked me to, 446 00:26:46,965 --> 00:26:51,803 but I said no. Sorry, it was just a joke. 447 00:26:51,805 --> 00:26:54,403 Erm, I haven't - he didn't really ask. 448 00:26:54,405 --> 00:26:57,243 Erm, I gave them to the Lady Mayoress instead. 449 00:26:57,245 --> 00:27:01,405 That was just another joke, so, erm, obviously, hopefully... 450 00:27:02,885 --> 00:27:07,045 So, there will be eight rounds, ten questions in each. 451 00:27:08,085 --> 00:27:10,685 Pens at the ready? Round one. 452 00:27:13,765 --> 00:27:15,083 What's the only letter of 453 00:27:15,085 --> 00:27:18,565 the alphabet not used in any of the USA state names? 454 00:27:22,685 --> 00:27:25,003 OK, the results are in 455 00:27:25,005 --> 00:27:29,443 and I fear my joke earlier about being bribed by 456 00:27:29,445 --> 00:27:33,123 a senior island official may have been somewhat misplaced. 457 00:27:33,125 --> 00:27:37,645 Because the winner is, in fact, Mayor of Honore, Catherine Bordey. 458 00:27:50,085 --> 00:27:51,883 We did it, sir. Yeah, we did. 459 00:27:51,885 --> 00:27:53,163 Well done. 460 00:27:53,165 --> 00:27:55,523 We did. Is it really hot in here? 461 00:27:55,525 --> 00:27:57,403 Are you feeling all right? 462 00:27:57,405 --> 00:27:59,003 Yes. 463 00:27:59,005 --> 00:28:01,683 Was... Was there alcohol in that Coca Cola? 464 00:28:01,685 --> 00:28:05,163 Yes. Catherine thought it would help your nerves. 465 00:28:05,165 --> 00:28:07,683 Oh, see, I may have popped 466 00:28:07,685 --> 00:28:10,723 a couple of extra-strength antihistamines... 467 00:28:10,725 --> 00:28:13,445 ..to stop me coming out in hives when I get nervous. 468 00:28:14,845 --> 00:28:19,523 And I think the alcohol may be reacting with the histy-antamine. 469 00:28:19,525 --> 00:28:20,725 Hm! 470 00:28:22,085 --> 00:28:25,283 Maybe we should get you home. 471 00:28:25,285 --> 00:28:27,405 Yeah, yeah. 472 00:28:31,045 --> 00:28:33,363 Careful... 473 00:28:33,365 --> 00:28:36,323 Whoa... 474 00:28:36,325 --> 00:28:37,885 There you... 475 00:28:38,885 --> 00:28:41,283 Aha-ha-ha. 476 00:28:41,285 --> 00:28:43,643 It feels like I'm floating. 477 00:28:43,645 --> 00:28:45,003 Am I floating? 478 00:28:45,005 --> 00:28:48,883 No, you're lying on your bed. Ahh, ha! 479 00:28:48,885 --> 00:28:52,603 Do you want me to take off your shoes? No, no, no, no. 480 00:28:52,605 --> 00:28:55,123 You've already done more than enough 481 00:28:55,125 --> 00:28:58,163 and I don't just mean tonight. 482 00:28:58,165 --> 00:29:00,163 I mean all the time. 483 00:29:00,165 --> 00:29:06,965 Ever since I got here, you've been so...kind to me, Florence, so kind. 484 00:29:08,925 --> 00:29:11,723 I really do care about you, you know? 485 00:29:11,725 --> 00:29:14,045 So, so much. 486 00:29:15,285 --> 00:29:16,723 You're just so... 487 00:29:16,725 --> 00:29:18,803 You're so lovely. 488 00:29:18,805 --> 00:29:20,365 You're so lovely. 489 00:29:22,605 --> 00:29:24,245 I'll see you in the morning. 490 00:29:26,245 --> 00:29:28,365 You're so lovely, Florence. 491 00:29:31,765 --> 00:29:33,685 Night-night, Florence. 492 00:29:47,245 --> 00:29:50,643 So, what we have here is 493 00:29:50,645 --> 00:29:55,483 a Royal Enfield Bullet 500 with a Watsonian Squire sidecar. 494 00:29:55,485 --> 00:30:00,365 It's a bit of a beast, but...I reckon I've mastered it. 495 00:30:02,005 --> 00:30:03,525 There you go. 496 00:30:07,045 --> 00:30:09,443 I mean... 497 00:30:09,445 --> 00:30:12,123 ..that's assuming that I'll be driving, 498 00:30:12,125 --> 00:30:14,085 what with you being senior to me. 499 00:30:16,805 --> 00:30:19,245 Of course she wants me in the sidecar. 500 00:30:25,325 --> 00:30:27,485 Listen, it's quite a devil to... 501 00:30:29,325 --> 00:30:30,845 Whoa! 502 00:30:47,565 --> 00:30:49,283 Morning, Florence. 503 00:30:49,285 --> 00:30:52,923 Morning, sir. You feeling OK? 504 00:30:52,925 --> 00:30:54,565 Never slept better in my life. 505 00:30:56,845 --> 00:30:59,443 And I can only apologise for my behaviour last night. 506 00:30:59,445 --> 00:31:02,043 No, it's my fault. I shouldn't have given you the rum. 507 00:31:02,045 --> 00:31:04,283 No... No, you were just trying to help. 508 00:31:04,285 --> 00:31:06,603 But I can't help but be conscious that 509 00:31:06,605 --> 00:31:10,443 I may have somewhat over-shared a little. 510 00:31:10,445 --> 00:31:12,323 I'm so sorry, Florence. 511 00:31:12,325 --> 00:31:15,083 Sir, you've nothing to apologise for. 512 00:31:15,085 --> 00:31:17,883 And don't worry, I realise you... 513 00:31:17,885 --> 00:31:19,163 PHONE RINGS 514 00:31:19,165 --> 00:31:21,245 You should probably get that. 515 00:31:23,445 --> 00:31:29,203 DS Cassell. I see. And you're sending that over now? 516 00:31:29,205 --> 00:31:30,803 OK, thank you. 517 00:31:30,805 --> 00:31:33,363 Sir, that was the authorities in Jamaica. 518 00:31:33,365 --> 00:31:37,603 I got in touch to see if they had anything on Mr and Mrs Taylor 519 00:31:37,605 --> 00:31:40,523 before they moved here. And... 520 00:31:40,525 --> 00:31:44,643 ..it seems Mia Taylor has served time in prison. 521 00:31:44,645 --> 00:31:46,043 What? 522 00:31:46,045 --> 00:31:48,443 They've emailed me her records and, apparently, 523 00:31:48,445 --> 00:31:53,403 back in 1997, she was sentenced for three years. 524 00:31:53,405 --> 00:31:55,043 What for? 525 00:31:55,045 --> 00:32:00,043 Possession, dealing drugs, fencing stolen goods. 526 00:32:00,045 --> 00:32:02,603 So how did she come to marry straight-as-a-die 527 00:32:02,605 --> 00:32:04,925 churchgoing Christian Gabriel Taylor? 528 00:32:08,085 --> 00:32:13,363 I was in my teens when I fell in with some bad company. 529 00:32:13,365 --> 00:32:17,163 I was an addict. Prison was almost a relief. 530 00:32:17,165 --> 00:32:19,323 It gave me a chance to get clean. 531 00:32:19,325 --> 00:32:21,883 When I got out, I met Gabriel. 532 00:32:21,885 --> 00:32:24,403 He was part of a outreach programme. 533 00:32:24,405 --> 00:32:26,565 He said he could still see the good in me. 534 00:32:27,805 --> 00:32:30,163 I can't tell you how much that meant. 535 00:32:30,165 --> 00:32:32,563 He said we could start a new life together. 536 00:32:32,565 --> 00:32:34,403 So you came to Saint-Marie? 537 00:32:34,405 --> 00:32:36,043 Mm-hm. 538 00:32:36,045 --> 00:32:37,483 And since then...? 539 00:32:37,485 --> 00:32:40,723 We've had our rough patches. All marriages do. 540 00:32:40,725 --> 00:32:42,523 You and he argued? 541 00:32:42,525 --> 00:32:45,603 He was a proud man, a very moral man. 542 00:32:45,605 --> 00:32:48,243 And that sometimes made him difficult. 543 00:32:48,245 --> 00:32:51,323 But Gabriel gave me the second chance 544 00:32:51,325 --> 00:32:54,123 and the family that I never thought I would get. 545 00:32:54,125 --> 00:32:59,163 Sir, sorry to interrupt, but could we have a word? 546 00:32:59,165 --> 00:33:00,485 One moment. 547 00:33:02,285 --> 00:33:05,323 I spoke to a waiter and he said, about ten days ago 548 00:33:05,325 --> 00:33:07,923 he saw a man argue with Mr Taylor. 549 00:33:07,925 --> 00:33:10,803 He remembers because it got pretty heated. 550 00:33:10,805 --> 00:33:13,123 They went into Mr Taylor's office for a short while, 551 00:33:13,125 --> 00:33:15,643 and when the man came out, he looked like thunder. 552 00:33:15,645 --> 00:33:17,323 The waiter hadn't seen him before 553 00:33:17,325 --> 00:33:18,923 but he's in his 40s, 554 00:33:18,925 --> 00:33:22,683 and he had a scar on the left-hand side of his face. 555 00:33:22,685 --> 00:33:24,683 Mrs Taylor, 556 00:33:24,685 --> 00:33:27,083 did your husband ever mention arguing with a man 557 00:33:27,085 --> 00:33:29,243 with a scar across his face? 558 00:33:29,245 --> 00:33:30,605 No. 559 00:33:32,525 --> 00:33:34,563 But there's something else, isn't there? 560 00:33:34,565 --> 00:33:36,443 It's not possible. 561 00:33:36,445 --> 00:33:39,365 Well, how about you tell us, and we'll decide? 562 00:33:41,685 --> 00:33:44,483 Back in Jamaica, I was... 563 00:33:44,485 --> 00:33:48,323 There was a guy called Otis Benjamin. 564 00:33:48,325 --> 00:33:50,883 He got the scar in a street fight. 565 00:33:50,885 --> 00:33:53,443 Otis Benjamin. I'll get onto Immigration. 566 00:33:53,445 --> 00:33:54,723 Yeah. 567 00:33:54,725 --> 00:33:56,923 But there's no way he could be on the island. 568 00:33:56,925 --> 00:33:59,523 He's been in prison in Jamaica for the last 20 years. 569 00:33:59,525 --> 00:34:01,763 Can you think of any reason why he might have wanted 570 00:34:01,765 --> 00:34:03,285 to harm your husband? 571 00:34:04,445 --> 00:34:08,483 It was Gabriel who turned Otis in to the police, 572 00:34:08,485 --> 00:34:11,323 to keep him away from me. 573 00:34:11,325 --> 00:34:14,603 What was your relationship with Mr Benjamin? 574 00:34:14,605 --> 00:34:17,163 He was my boyfriend, 575 00:34:17,165 --> 00:34:20,603 my dealer, but those days are long gone. 576 00:34:20,605 --> 00:34:23,643 Sir. Otis Benjamin arrived 12 days ago. 577 00:34:23,645 --> 00:34:26,805 They're sending the address he put on his landing card. 578 00:34:35,765 --> 00:34:39,323 Otis Benjamin? Saint-Marie Police. 579 00:34:39,325 --> 00:34:41,683 Mr Benjamin, what are you doing on the island? 580 00:34:41,685 --> 00:34:44,283 I came to see Gabriel Taylor. 581 00:34:44,285 --> 00:34:48,043 Why now? I couldn't before, because I was in prison. 582 00:34:48,045 --> 00:34:49,323 What for? 583 00:34:49,325 --> 00:34:50,603 Armed robbery. 584 00:34:50,605 --> 00:34:52,523 Did you manage to meet with Mr Taylor? 585 00:34:52,525 --> 00:34:55,083 Mm-hm, at that fancy club of his. 586 00:34:55,085 --> 00:34:57,723 What happened? 587 00:34:57,725 --> 00:34:59,523 I told him some home truths. 588 00:34:59,525 --> 00:35:02,323 About how I knew the only reason I was in prison was 589 00:35:02,325 --> 00:35:06,283 because of him. And I wanted compensation. 590 00:35:06,285 --> 00:35:10,123 And we argued, but him so full of himself, 591 00:35:10,125 --> 00:35:12,083 wouldn't give me a cent. 592 00:35:12,085 --> 00:35:15,083 That must have been frustrating. 593 00:35:15,085 --> 00:35:16,723 Didn't mean that I killed him. 594 00:35:16,725 --> 00:35:18,523 Oh, so you know about that, do you? 595 00:35:18,525 --> 00:35:21,323 Of course I knew - it was all on the news. 596 00:35:21,325 --> 00:35:23,203 Who was it? Mia, right? 597 00:35:23,205 --> 00:35:24,523 You reckon? 598 00:35:24,525 --> 00:35:27,123 She were pretty fiery when I knew her, you know. 599 00:35:27,125 --> 00:35:29,443 Sir, we found this in the kitchen. 600 00:35:29,445 --> 00:35:32,203 It's six inches long, one-inch wide, 601 00:35:32,205 --> 00:35:35,203 and it has a serrated edge. 602 00:35:35,205 --> 00:35:37,083 This is not my house. 603 00:35:37,085 --> 00:35:38,843 It's rented. 604 00:35:38,845 --> 00:35:41,003 And that is not my knife. 605 00:35:41,005 --> 00:35:43,323 Where were you two nights ago, Mr Benjamin? 606 00:35:43,325 --> 00:35:44,723 What time? 607 00:35:44,725 --> 00:35:47,483 Say...5pm. 608 00:35:47,485 --> 00:35:50,203 I was in the Blue Dolphin Bar that afternoon, 609 00:35:50,205 --> 00:35:52,603 watching a basketball match on the TV. 610 00:35:52,605 --> 00:35:54,563 The game finished at five o'clock, 611 00:35:54,565 --> 00:35:57,603 I remember. That's when I decided to come back here. 612 00:35:57,605 --> 00:36:01,083 So, if Gabriel was killed at five o'clock, 613 00:36:01,085 --> 00:36:04,045 then I have a alibi, don't I? 614 00:36:07,885 --> 00:36:10,843 Otis Benjamin definitely had motive. 615 00:36:10,845 --> 00:36:13,043 The knife suggests he had means. 616 00:36:13,045 --> 00:36:15,683 Now we just have to prove he had opportunity. 617 00:36:15,685 --> 00:36:19,843 Sir? The owner of the bar says he remembers Otis Benjamin 618 00:36:19,845 --> 00:36:21,803 because of his scar. 619 00:36:21,805 --> 00:36:27,123 But he didn't leave there until after the match, at 5pm. 620 00:36:27,125 --> 00:36:29,403 So his alibi still stands? 621 00:36:29,405 --> 00:36:31,403 Along with the other three suspects, 622 00:36:31,405 --> 00:36:34,283 who were all at the Taylor house when he was murdered. 623 00:36:34,285 --> 00:36:35,803 That gives us four suspects - 624 00:36:35,805 --> 00:36:37,843 none of whom were anywhere near the phone box 625 00:36:37,845 --> 00:36:39,365 at the time Gabriel was stabbed. 626 00:36:47,965 --> 00:36:49,245 Sir, you there? 627 00:36:50,245 --> 00:36:51,765 Oh, hey, Florence. 628 00:36:53,005 --> 00:36:56,243 Evening, sir. You didn't come to Catherine's bar. 629 00:36:56,245 --> 00:36:58,803 No. Just trying to anaesthetise myself 630 00:36:58,805 --> 00:37:00,685 to the embarrassment of yesterday. 631 00:37:05,445 --> 00:37:07,285 I keep playing it over in my head. 632 00:37:09,925 --> 00:37:11,363 I really am sorry. 633 00:37:11,365 --> 00:37:13,443 You already said that. 634 00:37:13,445 --> 00:37:15,165 And you don't need to be. 635 00:37:17,405 --> 00:37:19,205 I assume that's why you're here. 636 00:37:22,165 --> 00:37:25,005 I was thrown by what you said. 637 00:37:28,605 --> 00:37:31,883 But it made me realise how much I cared about you 638 00:37:31,885 --> 00:37:36,045 and how important you were to me...as a friend. 639 00:37:37,805 --> 00:37:39,405 Right. 640 00:37:40,765 --> 00:37:42,203 I love you as a friend 641 00:37:42,205 --> 00:37:46,365 and as someone I want to always be in my life. 642 00:37:48,405 --> 00:37:49,925 But... 643 00:37:51,445 --> 00:37:52,805 But no more than that? 644 00:37:55,405 --> 00:37:58,163 I mean it when I say I care about you, 645 00:37:58,165 --> 00:38:01,525 so how could I not tell you the truth? 646 00:38:03,245 --> 00:38:05,125 Even if it makes you hate me. 647 00:38:06,325 --> 00:38:07,725 Florence... 648 00:38:09,125 --> 00:38:10,925 ..I could never hate you. 649 00:38:48,965 --> 00:38:50,203 CLICKS MOUSE 650 00:38:50,205 --> 00:38:52,245 Well, I'll be damned. 651 00:39:04,445 --> 00:39:06,685 CHICKEN CLUCKS 652 00:39:07,685 --> 00:39:08,965 Ah! 653 00:39:11,685 --> 00:39:16,845 Sergeant Thomas. Sergeant Thomas! Morning! 654 00:39:18,645 --> 00:39:22,285 Sir... I must have... 655 00:39:24,725 --> 00:39:26,963 Uh-oh. 656 00:39:26,965 --> 00:39:30,483 I am so sorry, sir. 657 00:39:30,485 --> 00:39:32,443 No, no, no, that's fine, but, erm, 658 00:39:32,445 --> 00:39:35,003 I don't want to be ungentlemanly about this, but... 659 00:39:35,005 --> 00:39:37,163 ..could you sort that out, please? 660 00:39:37,165 --> 00:39:39,283 Of course, sir. 661 00:39:39,285 --> 00:39:41,843 It's just, I'm not... 662 00:39:41,845 --> 00:39:45,483 I'm not all that good with chickens, you see. 663 00:39:45,485 --> 00:39:48,003 Officer Pryce mentioned you have some allergies. 664 00:39:48,005 --> 00:39:49,403 No, it's not that - 665 00:39:49,405 --> 00:39:52,963 I just don't like the look of their feet, you know? 666 00:39:52,965 --> 00:39:55,323 Sir, there's a chicken on your desk. 667 00:39:55,325 --> 00:39:57,405 Yeah, we're aware of that, Marlon, thank you. 668 00:39:59,565 --> 00:40:00,803 Oh... 669 00:40:00,805 --> 00:40:05,003 Looks like it might have done its business here, sir. 670 00:40:05,005 --> 00:40:08,923 I'll clean it up for you, ASAP. 671 00:40:08,925 --> 00:40:11,323 No, no, that's fine. Marlon can do that. 672 00:40:11,325 --> 00:40:12,843 What? 673 00:40:12,845 --> 00:40:15,163 How did this even happen? 674 00:40:15,165 --> 00:40:18,683 I think Sergeant Thomas was up last night burning the midnight oil. 675 00:40:18,685 --> 00:40:20,523 I think she fell asleep at her desk. 676 00:40:20,525 --> 00:40:22,603 Again, I am so sorry, sir. 677 00:40:22,605 --> 00:40:24,683 But I stayed here late to follow up a lead and... 678 00:40:24,685 --> 00:40:27,883 No, no, it's fine. Did the... the lead bear any fruit? 679 00:40:27,885 --> 00:40:30,963 Well, I was going through Mrs Taylor's phone records, 680 00:40:30,965 --> 00:40:33,283 trying to identify everyone she calls, 681 00:40:33,285 --> 00:40:35,203 and one of the numbers belongs to 682 00:40:35,205 --> 00:40:37,243 a woman called Delores Watson. 683 00:40:37,245 --> 00:40:39,923 When I looked her up, I saw that you pulled her in 684 00:40:39,925 --> 00:40:42,763 for selling prescription drugs last year. So I went and talked to her. 685 00:40:42,765 --> 00:40:44,763 In the middle of the night? 686 00:40:44,765 --> 00:40:46,285 It was barely 1am. 687 00:40:47,525 --> 00:40:50,203 She told me Mia has been buying pills from her - 688 00:40:50,205 --> 00:40:53,483 anti-depressants, downers, uppers, a whole medicine cabinet. 689 00:40:53,485 --> 00:40:55,323 So she's fallen off the wagon? 690 00:40:55,325 --> 00:40:59,763 It gets worse. Three weeks ago, Gabriel visited Delores, 691 00:40:59,765 --> 00:41:03,083 told her that if she sold his wife one more pill, 692 00:41:03,085 --> 00:41:05,003 he'd turn her in to the police. 693 00:41:05,005 --> 00:41:07,443 And we know he had a temper on him. 694 00:41:07,445 --> 00:41:09,603 Maybe he would've taken it out on Mia. 695 00:41:09,605 --> 00:41:11,085 And now he's dead. 696 00:41:13,525 --> 00:41:15,643 Gabriel always feared 697 00:41:15,645 --> 00:41:18,443 I'd not changed my ways. 698 00:41:18,445 --> 00:41:21,643 Checking up on me, going through my possessions. 699 00:41:21,645 --> 00:41:25,483 He would say he made the wrong choice marrying me 700 00:41:25,485 --> 00:41:27,485 and having Clarissa. 701 00:41:30,405 --> 00:41:34,165 Taking a pill or two would take the edge off my guilt... 702 00:41:35,285 --> 00:41:36,523 ..my fear. 703 00:41:36,525 --> 00:41:38,363 You feared him? 704 00:41:38,365 --> 00:41:40,485 He never did anything, but... 705 00:41:41,605 --> 00:41:43,285 ..I could see it in his eyes. 706 00:41:44,485 --> 00:41:45,725 He wanted to. 707 00:41:47,805 --> 00:41:49,325 And then he found out. 708 00:41:50,805 --> 00:41:53,083 He found some pills. 709 00:41:53,085 --> 00:41:54,883 He went crazy, 710 00:41:54,885 --> 00:41:59,403 threatened to throw me out and take Clarissa away from me. 711 00:41:59,405 --> 00:42:01,283 I told him I'd stop. 712 00:42:01,285 --> 00:42:03,245 I begged him to believe me, but... 713 00:42:04,685 --> 00:42:06,643 ..he wouldn't listen. 714 00:42:06,645 --> 00:42:08,365 But now you're free of him. 715 00:42:11,725 --> 00:42:13,245 You OK, Sarge? 716 00:42:16,325 --> 00:42:19,563 Keep wondering what the Inspector must think of me right now, 717 00:42:19,565 --> 00:42:21,725 turning the station into a chicken coop. 718 00:42:25,165 --> 00:42:27,723 Hey, you got the big lead, though - 719 00:42:27,725 --> 00:42:30,243 that's going to go on your permanent record. 720 00:42:30,245 --> 00:42:33,125 So why were you here all night long? 721 00:42:35,765 --> 00:42:40,043 This job, it's important to me. 722 00:42:40,045 --> 00:42:42,003 OK. 723 00:42:42,005 --> 00:42:44,365 This is my first murder case. 724 00:42:45,885 --> 00:42:47,203 Come again? 725 00:42:47,205 --> 00:42:51,603 Where I worked before coming here, there weren't many homicides. 726 00:42:51,605 --> 00:42:55,163 In fact...there were none. 727 00:42:55,165 --> 00:42:57,003 Where are you from, again? 728 00:42:57,005 --> 00:42:58,843 Saint-Barnabus. 729 00:42:58,845 --> 00:43:00,563 Ah! 730 00:43:00,565 --> 00:43:05,083 Little baby Barnabus, the smallest island in the Caribbean. 731 00:43:05,085 --> 00:43:06,843 I was born there. 732 00:43:06,845 --> 00:43:09,403 I only left to go to police college. 733 00:43:09,405 --> 00:43:13,003 This is my first posting since I got my sergeant stripes. 734 00:43:13,005 --> 00:43:15,285 Being here, doing this... 735 00:43:16,285 --> 00:43:18,163 ..it's all I've ever dreamed of. 736 00:43:18,165 --> 00:43:19,883 And one day, I swear to you 737 00:43:19,885 --> 00:43:23,443 I'm going to work my way up and make it as a detective. 738 00:43:23,445 --> 00:43:25,005 COMPUTER BEEPS 739 00:43:28,405 --> 00:43:31,043 Er, the lab results from the knife we found at Otis's house 740 00:43:31,045 --> 00:43:32,405 have come through. 741 00:43:34,605 --> 00:43:37,765 It's the exact same size as the murder weapon. 742 00:43:39,485 --> 00:43:41,763 And get this - they found traces 743 00:43:41,765 --> 00:43:44,805 of Gabriel Taylor's blood on the handle. 744 00:43:46,005 --> 00:43:48,325 Otis Benjamin is our killer. 745 00:43:53,325 --> 00:43:55,803 Maybe we should wait until the others get here. 746 00:43:55,805 --> 00:43:57,525 We can't risk him getting away. 747 00:44:00,045 --> 00:44:03,245 It... It's just he's... He's quite scary, you know. 748 00:44:05,445 --> 00:44:08,245 We just need a plan, that's it. 749 00:44:20,565 --> 00:44:22,845 Mr Benjamin, Saint-Marie Police... 750 00:44:27,445 --> 00:44:31,845 Oh, sorry, sorry. Mr Benjamin, we just want to speak with you. 751 00:44:49,165 --> 00:44:50,965 Mr Benjamin! 752 00:44:52,485 --> 00:44:54,765 Do not start that car! 753 00:45:13,165 --> 00:45:15,525 Get out of the car...now. 754 00:45:16,645 --> 00:45:18,923 You're under arrest, turn around. 755 00:45:18,925 --> 00:45:20,723 Look, I told you I didn't do it. 756 00:45:20,725 --> 00:45:22,003 Come on, Mr Benjamin. 757 00:45:22,005 --> 00:45:23,443 I didn't kill him. 758 00:45:23,445 --> 00:45:25,403 Then why were you in possession of the knife 759 00:45:25,405 --> 00:45:27,123 that was used to kill Gabriel Taylor? 760 00:45:27,125 --> 00:45:29,603 When I went to see Gabriel, I took a knife with me - 761 00:45:29,605 --> 00:45:32,005 that is all, I wanted to scare him. 762 00:45:33,445 --> 00:45:35,603 Don't think I don't know what you did. 763 00:45:35,605 --> 00:45:38,203 Get out my office. When I pull it on him, he moved so fast, 764 00:45:38,205 --> 00:45:40,563 he had me up against the wall before I could stop him. 765 00:45:40,565 --> 00:45:42,325 There was such a rage in him. 766 00:45:44,845 --> 00:45:47,483 Him took the knife from me and told me to get out. 767 00:45:47,485 --> 00:45:49,283 Gabriel had your knife? 768 00:45:49,285 --> 00:45:51,163 Then tell us how you got it back. 769 00:45:51,165 --> 00:45:52,443 The next day, 770 00:45:52,445 --> 00:45:55,445 I went back to the club and put a tracker on him car. 771 00:45:56,525 --> 00:45:57,643 You did what?! 772 00:45:57,645 --> 00:46:00,163 I was in prison for 20 years... 773 00:46:00,165 --> 00:46:03,043 ..while him got rich, stole my girl. 774 00:46:03,045 --> 00:46:04,803 I wasn't going to let him slip away. 775 00:46:04,805 --> 00:46:08,723 The night he died, I was checking on him location, in the bar. 776 00:46:08,725 --> 00:46:10,443 And when I see the car stop, 777 00:46:10,445 --> 00:46:13,563 I reckoned it was my chance to show him I meant business. 778 00:46:13,565 --> 00:46:15,885 When I arrived, him was already dead. 779 00:46:17,245 --> 00:46:19,563 I could see him been killed with my knife. 780 00:46:19,565 --> 00:46:22,723 I couldn't leave it at the scene - it had my fingerprints all over it. 781 00:46:22,725 --> 00:46:26,325 That's when I heard ambulance and got out of there as fast as I could. 782 00:46:28,165 --> 00:46:31,843 When I got back, I washed the knife and put it back in the drawer. 783 00:46:31,845 --> 00:46:32,963 I thought it was all over. 784 00:46:32,965 --> 00:46:34,405 One moment... 785 00:46:37,365 --> 00:46:38,885 One moment. 786 00:46:43,365 --> 00:46:45,523 Gabriel took the knife with him? 787 00:46:45,525 --> 00:46:47,885 But why? Who was he planning to meet? 788 00:46:48,925 --> 00:46:50,843 The kidnapper? 789 00:46:50,845 --> 00:46:54,883 He was expecting a call from the kidnapper, not to meet him. 790 00:46:54,885 --> 00:46:57,683 But who else could have been at the phone box? 791 00:46:57,685 --> 00:46:59,963 No-one - the only other people in the case 792 00:46:59,965 --> 00:47:01,523 were miles away at the time. 793 00:47:01,525 --> 00:47:03,123 There's something else. 794 00:47:03,125 --> 00:47:05,763 If Otis is telling the truth and he's not the killer, 795 00:47:05,765 --> 00:47:09,363 that means whoever did it left the knife in Gabriel. 796 00:47:09,365 --> 00:47:11,323 There's no trail of blood leading to the body, 797 00:47:11,325 --> 00:47:14,005 which suggests he was stabbed here at the phone box. 798 00:47:27,645 --> 00:47:29,205 Is that it? 799 00:47:38,445 --> 00:47:40,723 {\an8}It's been in front of our eyes the whole time. 800 00:47:40,725 --> 00:47:43,363 What has? Is it something in the picture? 801 00:47:43,365 --> 00:47:46,083 No! No, it's something that's NOT in the picture. 802 00:47:46,085 --> 00:47:47,205 Hah! 803 00:47:48,805 --> 00:47:50,483 But who could have done it? 804 00:47:50,485 --> 00:47:54,843 Then a van drove up and... Clarissa was returned to me. 805 00:47:54,845 --> 00:47:56,243 Where's Dad? 806 00:47:56,245 --> 00:47:59,483 I went and got the money. Clarissa kept look-out. 807 00:47:59,485 --> 00:48:03,283 The game finish at five o'clock, I remember. 808 00:48:03,285 --> 00:48:05,085 And suddenly it all makes sense! 809 00:48:06,645 --> 00:48:08,443 But why the phone box? 810 00:48:08,445 --> 00:48:10,963 The kidnapper said he wasn't allowed to have his phone. 811 00:48:10,965 --> 00:48:13,563 Of course! Ha! 812 00:48:13,565 --> 00:48:15,443 HE LAUGHS 813 00:48:15,445 --> 00:48:17,203 What's going on? 814 00:48:17,205 --> 00:48:18,363 Hold on. 815 00:48:18,365 --> 00:48:22,003 Sir, have you figured out who the killer is? 816 00:48:22,005 --> 00:48:23,325 You know what, Marlon? 817 00:48:24,485 --> 00:48:25,723 I think I have. 818 00:48:25,725 --> 00:48:27,325 That's what's going on. 819 00:48:35,245 --> 00:48:37,803 Now, this has been a hugely challenging case, 820 00:48:37,805 --> 00:48:40,403 not least because every time we found someone with a motive, 821 00:48:40,405 --> 00:48:42,963 they just as quickly revealed a watertight alibi. 822 00:48:42,965 --> 00:48:45,123 You don't think one of us did it? 823 00:48:45,125 --> 00:48:47,045 I'm afraid I do. 824 00:48:48,485 --> 00:48:50,723 Oh, thank you, Naomi, Marlon. 825 00:48:50,725 --> 00:48:53,163 This is mad, we were all together. 826 00:48:53,165 --> 00:48:56,483 Yes, you were. And yet, also, you weren't. 827 00:48:56,485 --> 00:48:58,923 Otherwise, you wouldn't have had an opportunity 828 00:48:58,925 --> 00:49:01,563 to have killed your father - would you, Clarissa? 829 00:49:01,565 --> 00:49:02,643 What? 830 00:49:02,645 --> 00:49:03,923 That's crazy. 831 00:49:03,925 --> 00:49:06,563 After we got the bag of money, we came straight here! 832 00:49:06,565 --> 00:49:09,523 That's true, which means, as I finally realised, 833 00:49:09,525 --> 00:49:12,283 Gabriel must have been killed at a different time. 834 00:49:12,285 --> 00:49:14,723 And a different location. 835 00:49:14,725 --> 00:49:16,163 Or possibly both. 836 00:49:16,165 --> 00:49:19,083 Are you saying someone moved him body after he was knifed? 837 00:49:19,085 --> 00:49:20,323 Got it in one. 838 00:49:20,325 --> 00:49:23,763 And the person who moved Gabriel's body was... 839 00:49:23,765 --> 00:49:25,483 ..Gabriel himself. 840 00:49:25,485 --> 00:49:27,565 You're just talking nonsense now. 841 00:49:29,885 --> 00:49:33,083 This is the photo we had of Gabriel. 842 00:49:33,085 --> 00:49:36,245 As you can see, he's wearing a wooden rosary on his right wrist. 843 00:49:37,525 --> 00:49:40,363 I assume, as a man of faith, he wore it all the time? 844 00:49:40,365 --> 00:49:41,763 Mm-hm. 845 00:49:41,765 --> 00:49:44,643 But, by the time he died, he was no longer wearing it. 846 00:49:44,645 --> 00:49:48,883 I picked up one of his wooden rosary beads in my shoe, 847 00:49:48,885 --> 00:49:51,443 but where did I find it? That's the question. 848 00:49:51,445 --> 00:49:53,443 It only made sense when we realised 849 00:49:53,445 --> 00:49:56,005 it was Gabriel who had the knife that night. 850 00:49:57,245 --> 00:49:59,323 KNIFE CLANGS 851 00:49:59,325 --> 00:50:03,323 I think Gabriel believed he knew who had taken his daughter from him. 852 00:50:03,325 --> 00:50:07,243 Otis here. He was wrong, but that's what he thought. 853 00:50:07,245 --> 00:50:10,163 And that's why he took the knife with him. 854 00:50:10,165 --> 00:50:13,643 The last time their paths had crossed, 20 years ago in Jamaica, 855 00:50:13,645 --> 00:50:17,043 Gabriel had sent Otis to prison to protect his wife-to-be, Mia. 856 00:50:17,045 --> 00:50:19,523 Now I think, this time, to protect his daughter, 857 00:50:19,525 --> 00:50:21,763 he was prepared to go a step further. 858 00:50:21,765 --> 00:50:25,083 Before the drop-off, he made sure he was armed. 859 00:50:25,085 --> 00:50:28,483 He then left the money - as he'd been asked to. 860 00:50:28,485 --> 00:50:31,123 But he didn't go straight to the phone box. 861 00:50:31,125 --> 00:50:36,563 Instead, he made sure he and his car were hidden, and he waited. 862 00:50:36,565 --> 00:50:38,963 I can only imagine how shocked he was when he saw 863 00:50:38,965 --> 00:50:41,523 the van pull up and Jason get out. 864 00:50:41,525 --> 00:50:43,403 But here's the crucial point. 865 00:50:43,405 --> 00:50:47,283 Jason and Clarissa were together the whole time. 866 00:50:47,285 --> 00:50:52,083 Apart from one moment - not long, just a few seconds, maybe - 867 00:50:52,085 --> 00:50:56,483 when Jason was distracted by a bag containing $50,000. 868 00:50:56,485 --> 00:50:59,843 And that was the moment Gabriel - knife in hand - 869 00:50:59,845 --> 00:51:02,723 armed and ready, tried to find out who the other person in 870 00:51:02,725 --> 00:51:04,365 the van was. 871 00:51:06,165 --> 00:51:09,683 And was shocked to discover it was his own daughter. 872 00:51:09,685 --> 00:51:12,323 Now, imagine you're Clarissa. 873 00:51:12,325 --> 00:51:15,403 Your dad's just uncovered your plan. You're not going to get your money 874 00:51:15,405 --> 00:51:17,963 and you're not going to escape with the love of your life. 875 00:51:17,965 --> 00:51:20,563 In that moment, you knew it was all over. 876 00:51:20,565 --> 00:51:24,763 Your dad would never forgive you. He'd control you, forever. 877 00:51:24,765 --> 00:51:27,043 So Clarissa acted on raw instinct. 878 00:51:27,045 --> 00:51:32,003 She grabbed the knife, snapping her dad's rosary in the tussle. 879 00:51:32,005 --> 00:51:33,845 And she stabbed him. 880 00:51:39,165 --> 00:51:41,565 It was then just a matter of pushing him away... 881 00:51:45,205 --> 00:51:47,843 ..making sure Jason suspected nothing when he returned 882 00:51:47,845 --> 00:51:49,643 with the money a few seconds later. 883 00:51:49,645 --> 00:51:52,483 But your dad wasn't quite dead yet. 884 00:51:52,485 --> 00:51:56,125 Gabriel knew he needed an ambulance - and fast. 885 00:51:57,285 --> 00:51:59,443 But he didn't have his phone on him. 886 00:51:59,445 --> 00:52:02,003 It had been one of the kidnapper's demands. 887 00:52:02,005 --> 00:52:05,083 But he did know where the nearest phone box was, 888 00:52:05,085 --> 00:52:06,803 so he drove there. 889 00:52:06,805 --> 00:52:09,123 Not because the kidnapper told him to. 890 00:52:09,125 --> 00:52:10,923 But because he needed to call an ambulance. 891 00:52:10,925 --> 00:52:12,523 He still had a knife in his stomach 892 00:52:12,525 --> 00:52:15,163 and, while it continued to remain there, 893 00:52:15,165 --> 00:52:17,403 it would stem the bleeding that would be coming out of 894 00:52:17,405 --> 00:52:19,645 the wound - for a while, at least. 895 00:52:20,925 --> 00:52:24,683 I can't even imagine the strength he needed to make it. 896 00:52:24,685 --> 00:52:26,163 But, after the drive, 897 00:52:26,165 --> 00:52:28,243 by the time he arrived at the phone box, 898 00:52:28,245 --> 00:52:29,843 the knife had done its damage, 899 00:52:29,845 --> 00:52:31,765 and his life was ebbing away. 900 00:52:34,005 --> 00:52:35,283 Emergency Services. 901 00:52:35,285 --> 00:52:37,125 Need an ambulance. Gabriel Taylor. 902 00:52:45,645 --> 00:52:47,243 Sergeant Thomas? 903 00:52:47,245 --> 00:52:48,603 You were right, sir. 904 00:52:48,605 --> 00:52:51,163 We checked where the money was dropped off at Bellaroux Cove. 905 00:52:51,165 --> 00:52:54,005 We found the rest of Mr Taylor's rosary in the dirt. 906 00:52:55,725 --> 00:52:58,763 You didn't set out to commit murder that night, Clarissa. 907 00:52:58,765 --> 00:53:01,043 But when Gabriel found out the truth about you, 908 00:53:01,045 --> 00:53:04,923 you had to make a choice between the love you felt for Jason 909 00:53:04,925 --> 00:53:07,085 and the hate you felt for your father. 910 00:53:08,685 --> 00:53:10,645 And you chose hate. 911 00:53:21,565 --> 00:53:23,765 Let's go. 912 00:53:27,005 --> 00:53:28,843 And what about Mr Benjamin? 913 00:53:28,845 --> 00:53:32,523 Well, since he's no doubt in serious violation of his parole, 914 00:53:32,525 --> 00:53:35,445 I think we'd best return him to the Jamaican authorities. 915 00:53:54,285 --> 00:53:56,083 Good evening, sir. 916 00:53:56,085 --> 00:53:57,683 Good evening, everyone, 917 00:53:57,685 --> 00:54:00,563 I hear congratulations are in order. 918 00:54:00,565 --> 00:54:03,043 Sir. And I should say, Sergeant Thomas' contribution 919 00:54:03,045 --> 00:54:05,323 proved absolutely crucial to solving the case. 920 00:54:05,325 --> 00:54:07,803 Good work, Sergeant. Thank you, sir. 921 00:54:07,805 --> 00:54:12,005 Oh, and Inspector... I should let you know... 922 00:54:13,805 --> 00:54:16,683 ..you were such a triumph last night, 923 00:54:16,685 --> 00:54:19,723 I've been fielding calls from a number of people 924 00:54:19,725 --> 00:54:22,123 who want you to run their quiz nights. 925 00:54:22,125 --> 00:54:24,563 Er, sir, I... I don't know... 926 00:54:24,565 --> 00:54:28,243 I, of course, said yes on your behalf. 927 00:54:28,245 --> 00:54:30,363 Seeing as it's for charity. 928 00:54:30,365 --> 00:54:32,323 When you say "many calls"... 929 00:54:32,325 --> 00:54:33,925 PHONE RINGS 930 00:54:36,365 --> 00:54:39,363 I'm sorry, I've got to take this. 931 00:54:39,365 --> 00:54:41,043 Selwyn Patterson. 932 00:54:41,045 --> 00:54:43,163 Drinks? Yes, please. 933 00:54:43,165 --> 00:54:44,365 Cool, can I have a hand? 934 00:54:48,245 --> 00:54:50,043 Now, Naomi, 935 00:54:50,045 --> 00:54:51,883 may I introduce you to... 936 00:54:51,885 --> 00:54:55,643 ..Catherine, who owns the best bar on the island. 937 00:54:55,645 --> 00:54:57,323 Thank you, Marlon. 938 00:54:57,325 --> 00:54:59,323 She's also technically our boss, 939 00:54:59,325 --> 00:55:02,803 because Catherine is the Mayor of Honore. 940 00:55:02,805 --> 00:55:04,523 Pleased to meet you. 941 00:55:04,525 --> 00:55:06,243 And you, Naomi. 942 00:55:06,245 --> 00:55:08,723 And it also means we get discounts! 943 00:55:08,725 --> 00:55:10,723 Don't listen to him. 944 00:55:10,725 --> 00:55:13,445 If you need anything, Naomi, let me know. 945 00:55:14,765 --> 00:55:16,965 Starting with snacks, hmm? 946 00:55:20,165 --> 00:55:21,365 So... 947 00:55:22,365 --> 00:55:25,923 ..how was it - your first murder investigation? 948 00:55:25,925 --> 00:55:27,803 It was... 949 00:55:27,805 --> 00:55:30,043 ..amazing, Marlon. 950 00:55:30,045 --> 00:55:34,245 Like, I'm finally doing what I've always wanted to. 951 00:55:35,445 --> 00:55:38,323 And do you know what's my favourite bit of it all? 952 00:55:38,325 --> 00:55:39,365 What? 953 00:55:40,285 --> 00:55:44,403 Realising I have such a good partner helping me. 954 00:55:44,405 --> 00:55:47,605 I reckon we're going to make a really good team, Marlon Pryce. 955 00:55:48,605 --> 00:55:51,485 Just as long as you don't let any more chickens in the station. 956 00:55:53,445 --> 00:55:57,405 So...are we going to be OK? 957 00:55:58,885 --> 00:56:00,603 Oh, yeah. 958 00:56:00,605 --> 00:56:02,043 Absolutely. 959 00:56:02,045 --> 00:56:03,843 Of course. 960 00:56:03,845 --> 00:56:05,165 Really. 961 00:56:07,405 --> 00:56:08,843 Everything all right, sir? 962 00:56:08,845 --> 00:56:10,763 News of Otis Benjamin - 963 00:56:10,765 --> 00:56:13,523 he flew back to Jamaica this evening, 964 00:56:13,525 --> 00:56:15,323 to meet with his parole officers. 965 00:56:15,325 --> 00:56:17,325 That was the local police... 966 00:56:20,005 --> 00:56:22,565 ..letting me know that he was found on a beach... 967 00:56:24,365 --> 00:56:26,283 ..shot dead. 968 00:56:26,285 --> 00:56:29,405 They wanted to know if we had any intel on him. 969 00:56:30,605 --> 00:56:32,843 Nothing that would specifically suggest a reason 970 00:56:32,845 --> 00:56:34,283 for someone to murder him, sir. 971 00:56:34,285 --> 00:56:36,523 That's what I thought. 972 00:56:36,525 --> 00:56:38,163 It's somewhat strange. 973 00:56:38,165 --> 00:56:39,883 But it's in their hands now. 974 00:56:39,885 --> 00:56:43,045 Not ours. There's no more we can do. 975 00:56:50,445 --> 00:56:51,883 {\an8}This is me brother, Bradley. 976 00:56:51,885 --> 00:56:53,363 {\an8}He's over visiting. 977 00:56:53,365 --> 00:56:55,443 {\an8}Desreta here is our club president. 978 00:56:55,445 --> 00:56:58,243 Jake! Something's happened to your uncle. 979 00:56:58,245 --> 00:57:03,083 He's behaving differently at work, too. Things are...awkward. 980 00:57:03,085 --> 00:57:06,803 Connor Faircroft being the prime suspect in his brother's murder. 981 00:57:06,805 --> 00:57:09,283 Someone's setting me up here. 982 00:57:09,285 --> 00:57:10,483 I got this. 983 00:57:10,485 --> 00:57:12,323 I swear to ya, I didn't kill Bradley. 984 00:57:12,325 --> 00:57:15,043 There must be plenty of other members you'd rather play with, sir. 985 00:57:15,045 --> 00:57:16,163 There are. 986 00:57:16,165 --> 00:57:18,243 I just wanted things to go back to the way 987 00:57:18,245 --> 00:57:20,205 they used to be between us - friends! 120031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.