Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:04,285
CONGREGATION SINGS HYMN
2
00:00:43,925 --> 00:00:46,163
I'm not sure I can do this.
3
00:00:46,165 --> 00:00:48,085
We have to.
4
00:00:50,085 --> 00:00:54,603
Mia, look at me.
We'll get through this,
5
00:00:54,605 --> 00:00:57,443
together, I promise you.
6
00:00:57,445 --> 00:00:59,405
PHONE RINGS
7
00:01:04,085 --> 00:01:06,163
Hello, Gabriel.
8
00:01:06,165 --> 00:01:07,803
We've got the money.
9
00:01:07,805 --> 00:01:10,883
Good. Get it ready.
I'll call again in ten minutes.
10
00:01:10,885 --> 00:01:12,523
Ten minutes isn't long enough.
11
00:01:12,525 --> 00:01:16,845
If you want to see your daughter
alive, you'll do exactly as I say.
12
00:01:38,525 --> 00:01:39,883
Sir...
13
00:01:39,885 --> 00:01:41,565
Sorry, not now, Vivienne.
14
00:01:55,405 --> 00:01:57,363
Wait at home.
15
00:01:57,365 --> 00:02:01,165
And pray for us.
16
00:02:04,765 --> 00:02:06,283
I've got the money.
17
00:02:06,285 --> 00:02:08,403
The full 50,000? Used notes only?
18
00:02:08,405 --> 00:02:10,565
Yes, yes. Just tell me that
Clarissa's all right.
19
00:02:13,245 --> 00:02:18,403
Listen carefully, once this call is
over, leave your phone behind.
20
00:02:18,405 --> 00:02:21,763
I find any kind of phone on you,
she dies.
21
00:02:21,765 --> 00:02:24,523
You short-change me or you involve
the police,
22
00:02:24,525 --> 00:02:27,045
she dies.
23
00:02:32,325 --> 00:02:34,563
Drive out to Bellaroux Cove.
24
00:02:34,565 --> 00:02:37,525
There's a bin there.
Leave the bag of money inside it.
25
00:02:43,485 --> 00:02:46,523
Then take the coastal road south.
After two miles,
26
00:02:46,525 --> 00:02:49,003
you'll see a phone box on
your right.
27
00:02:49,005 --> 00:02:51,123
Park up and wait.
28
00:02:51,125 --> 00:02:54,085
I'll call when I've got
the money and your daughter's free.
29
00:03:04,565 --> 00:03:06,285
VEHICLE APPROACHES
30
00:03:16,925 --> 00:03:17,965
Oh, God.
31
00:03:19,245 --> 00:03:21,243
Baby. You all right?
32
00:03:21,245 --> 00:03:26,285
{\an8}Mum. It's all right.
You're safe now. Where's Dad?
33
00:04:32,285 --> 00:04:35,203
{\an8}Sir? Sir?!
34
00:04:35,205 --> 00:04:36,843
{\an8}Oh, hey, Florence.
35
00:04:36,845 --> 00:04:39,443
What are you doing? I'm hoovering.
36
00:04:39,445 --> 00:04:40,563
Outside?
37
00:04:40,565 --> 00:04:42,285
Yeah, the sand gets everywhere.
38
00:04:43,565 --> 00:04:45,163
Sir, there's been a murder.
39
00:04:45,165 --> 00:04:47,923
Oh, what? Really?
Where and... Well, I mean...
40
00:04:47,925 --> 00:04:50,963
Ah! Harry!
41
00:04:50,965 --> 00:04:52,683
What happened?
42
00:04:52,685 --> 00:04:54,083
I think I've just hoovered Harry!
43
00:04:54,085 --> 00:04:57,643
No. Yes. Oh, no, Harry...
Harry, are you OK?
44
00:04:57,645 --> 00:04:59,005
Sir. I think he's in there.
45
00:05:02,245 --> 00:05:07,245
Oh, Harry, I'm so sorry,
mate, are you OK?
46
00:05:12,365 --> 00:05:15,843
OK, well, I'd better get all this
dust washed off,
47
00:05:15,845 --> 00:05:19,085
otherwise it'll be hive city before
you can say boo to a goose.
48
00:05:31,805 --> 00:05:33,683
Are you writing a quiz?
49
00:05:33,685 --> 00:05:35,043
Oh, did I not mention?
50
00:05:35,045 --> 00:05:37,243
The Commissioner's hosting
a charity quiz night at
51
00:05:37,245 --> 00:05:38,803
the Yacht Club tomorrow,
52
00:05:38,805 --> 00:05:41,083
asked me to come up with
the questions for him.
53
00:05:41,085 --> 00:05:43,485
OK, I'm ready, shall we...?
Uh-hm.
54
00:06:00,405 --> 00:06:03,083
I was in the middle of
a date when the call came in,
55
00:06:03,085 --> 00:06:05,763
although I did look pretty cool when
I had to run out of
56
00:06:05,765 --> 00:06:07,443
the restaurant.
57
00:06:07,445 --> 00:06:11,563
Mmm-hmm.
I hope you paid your share.
58
00:06:11,565 --> 00:06:13,883
I'll maybe text her in a minute.
59
00:06:13,885 --> 00:06:16,603
So, I have secured the scene,
60
00:06:16,605 --> 00:06:18,323
established the perimeter
61
00:06:18,325 --> 00:06:20,643
and interviewed
the paramedics who found the body,
62
00:06:20,645 --> 00:06:23,363
all at the same time
and all on my own.
63
00:06:23,365 --> 00:06:24,683
Yeah, don't worry, Marlon.
64
00:06:24,685 --> 00:06:27,643
I've spoken to the Commissioner,
help is on the way.
65
00:06:27,645 --> 00:06:30,003
It's cool. I aced it.
66
00:06:30,005 --> 00:06:32,965
Looks nasty. So, what do we know?
67
00:06:34,445 --> 00:06:39,163
An emergency call was made from this
phone at 4:59pm.
68
00:06:39,165 --> 00:06:42,323
The caller identified himself as
Gabriel Taylor,
69
00:06:42,325 --> 00:06:43,843
said he'd been stabbed.
70
00:06:43,845 --> 00:06:45,923
Operator said he was
losing consciousness
71
00:06:45,925 --> 00:06:48,163
and that's when they reckon
Mr Taylor passed away.
72
00:06:48,165 --> 00:06:49,763
So, our time of death is 4:59.
73
00:06:49,765 --> 00:06:52,963
And the paramedics arrived
at 5:20pm.
74
00:06:52,965 --> 00:06:56,643
Cause of death appears to be a
single blow by a sharp implement.
75
00:06:56,645 --> 00:06:58,563
There's no trail of blood leading to
the body,
76
00:06:58,565 --> 00:07:02,083
which suggests he was stabbed here
at the phone box.
77
00:07:02,085 --> 00:07:04,163
Did the paramedics have
an opinion on the wound?
78
00:07:04,165 --> 00:07:06,523
Er, only that it's deep -
79
00:07:06,525 --> 00:07:08,603
they reckon the victim would have
bled out fast.
80
00:07:08,605 --> 00:07:10,203
Any sign of the murder weapon?
81
00:07:10,205 --> 00:07:13,523
I've looked, can't find it.
82
00:07:13,525 --> 00:07:16,803
Appears to be a lot of blood on
the victim's right hand -
83
00:07:16,805 --> 00:07:19,005
presumably his own.
84
00:07:21,365 --> 00:07:22,963
Oh, God. That's my husband...
85
00:07:22,965 --> 00:07:24,963
Madam, I'm going to have
to ask you to move away.
86
00:07:24,965 --> 00:07:26,523
What happened? No, let me see him.
87
00:07:26,525 --> 00:07:28,605
Madam... Please,
you don't understand...!
88
00:07:31,765 --> 00:07:35,843
Yesterday, we got an envelope
through the door.
89
00:07:35,845 --> 00:07:38,243
It had a USB drive inside
90
00:07:38,245 --> 00:07:42,563
and when we put it in our computer,
there was a video.
91
00:07:42,565 --> 00:07:46,363
Someone had kidnapped
Clarissa, our daughter.
92
00:07:46,365 --> 00:07:51,283
Then we got a call telling us
we had to get together $50,000.
93
00:07:51,285 --> 00:07:53,003
Used notes only.
94
00:07:53,005 --> 00:07:55,483
Yes, yes, just tell me that
Clarissa's all right.
95
00:07:55,485 --> 00:07:57,083
Did you recognise the voice?
96
00:07:57,085 --> 00:08:00,083
It was distorted.
And then he call again today,
97
00:08:00,085 --> 00:08:04,083
telling Gabriel he had to drop
the money off at Bellaroux Cove.
98
00:08:04,085 --> 00:08:06,403
You didn't go with your husband?
99
00:08:06,405 --> 00:08:08,243
He had to do it on his own.
100
00:08:08,245 --> 00:08:10,483
And where were you
while all this was going on?
101
00:08:10,485 --> 00:08:13,163
I was at home.
I didn't know what to do.
102
00:08:13,165 --> 00:08:16,643
And then a van drove up
and Clarissa was returned to me.
103
00:08:16,645 --> 00:08:18,763
And what time was this?
104
00:08:18,765 --> 00:08:21,205
It was a minute after five.
105
00:08:22,685 --> 00:08:24,563
I thought it was finally over,
106
00:08:24,565 --> 00:08:27,443
but when Gabriel didn't come home...
107
00:08:27,445 --> 00:08:30,923
The kidnapper said he wasn't
allowed to have his phone.
108
00:08:30,925 --> 00:08:32,843
So I drove here
109
00:08:32,845 --> 00:08:36,765
to see if he was all right,
and the rest you know.
110
00:08:44,165 --> 00:08:46,605
I was out running yesterday.
111
00:08:48,685 --> 00:08:52,043
A van pulled up and a man got out,
112
00:08:52,045 --> 00:08:55,243
grabbed me and shoved me
in the back.
113
00:08:55,245 --> 00:08:57,363
What time was this?
114
00:08:57,365 --> 00:08:59,963
In the morning, 11...?
115
00:08:59,965 --> 00:09:01,483
Where did it happen?
116
00:09:01,485 --> 00:09:03,483
On a road in the hills.
117
00:09:03,485 --> 00:09:06,683
Can you describe this man?
118
00:09:06,685 --> 00:09:10,163
He kept me in a locked room
with no windows.
119
00:09:10,165 --> 00:09:12,443
I didn't think I'd get out alive.
120
00:09:12,445 --> 00:09:15,523
You don't have any idea
who it might have been?
121
00:09:15,525 --> 00:09:18,723
Or why the kidnapper might
want to harm your dad?
122
00:09:18,725 --> 00:09:20,523
Gabriel took him his money,
123
00:09:20,525 --> 00:09:25,005
we did everything he asked of us,
why did he have to kill my husband?
124
00:09:27,645 --> 00:09:32,963
Hey. I got your text.
Are you... Are you all right?
125
00:09:32,965 --> 00:09:34,483
It's going to be OK, baby.
126
00:09:34,485 --> 00:09:37,725
Jason Clarke, her boyfriend.
127
00:09:47,645 --> 00:09:49,843
Good evening, sir.
128
00:09:49,845 --> 00:09:52,923
Good evening, Inspector, DS Cassell,
129
00:09:52,925 --> 00:09:54,603
Officer Pryce.
130
00:09:54,605 --> 00:09:57,843
I've just heard about
Gabriel Taylor, terrible business.
131
00:09:57,845 --> 00:09:59,363
Did you know him, sir?
132
00:09:59,365 --> 00:10:02,043
We met a few times,
mostly through the church.
133
00:10:02,045 --> 00:10:06,163
He was a very devout man.
I hear his daughter was kidnapped?
134
00:10:06,165 --> 00:10:07,243
Yes, sir.
135
00:10:07,245 --> 00:10:10,083
It's a bit of a puzzler,
if I'm honest.
136
00:10:10,085 --> 00:10:13,403
Hmm. He and his wife
came across from Jamaica
137
00:10:13,405 --> 00:10:16,523
a number of years ago -
they run a successful beach club.
138
00:10:16,525 --> 00:10:17,643
So not the kind
139
00:10:17,645 --> 00:10:19,883
of family you'd expect
to be involved in a kidnapping?
140
00:10:19,885 --> 00:10:22,083
Let alone murder. Hmm.
141
00:10:22,085 --> 00:10:24,763
I contacted Sergeant
Hooper's replacement -
142
00:10:24,765 --> 00:10:26,923
I'm sure you could use
an extra pair of hands,
143
00:10:26,925 --> 00:10:28,443
sooner rather than later.
144
00:10:28,445 --> 00:10:31,765
That's great news.
Thank you. Oh, yes, yes.
145
00:10:36,645 --> 00:10:39,603
Sergeant Thomas
is new to Saint-Marie.
146
00:10:39,605 --> 00:10:41,083
So I expect you all
147
00:10:41,085 --> 00:10:44,163
to help her settle in
quickly and efficiently.
148
00:10:44,165 --> 00:10:46,445
Ah, I can do that for you, Mr P.
149
00:10:55,845 --> 00:10:59,005
It's "sir" or "Commissioner"...
150
00:11:00,005 --> 00:11:02,003
..Officer Pryce.
151
00:11:02,005 --> 00:11:04,205
Never "Mr P".
152
00:11:05,285 --> 00:11:06,683
I hear you.
153
00:11:06,685 --> 00:11:09,765
I was just trying it on
for size, you know.
154
00:11:11,205 --> 00:11:12,765
Well, don't.
155
00:11:14,325 --> 00:11:16,525
Sorry...sir.
156
00:11:20,845 --> 00:11:24,043
So...Inspector...
157
00:11:24,045 --> 00:11:27,563
Yes, sir, the kidnapper made
a proof-of-life video.
158
00:11:27,565 --> 00:11:29,365
I'm just about to watch it.
159
00:11:33,965 --> 00:11:37,883
Mum. Dad. Please...
160
00:11:37,885 --> 00:11:40,363
Just do what he asks.
161
00:11:40,365 --> 00:11:43,165
If you don't pay the money,
he says he'll...
162
00:11:44,805 --> 00:11:45,845
He'll...
163
00:11:47,365 --> 00:11:49,883
Just do what he wants!
164
00:11:49,885 --> 00:11:53,483
You know what's bothering me?
Something Mrs Taylor said.
165
00:11:53,485 --> 00:11:57,403
Gabriel took him his money.
We did everything he asked of us.
166
00:11:57,405 --> 00:12:00,123
Why did the kidnapper have
to kill Gabriel?
167
00:12:00,125 --> 00:12:01,323
He wanted him dead?
168
00:12:01,325 --> 00:12:05,323
No, he wanted $50,000.
And he got it.
169
00:12:05,325 --> 00:12:07,763
Or he wouldn't have released
Clarissa back to her family.
170
00:12:07,765 --> 00:12:09,763
Exactly.
171
00:12:09,765 --> 00:12:12,603
Mr and Mrs Taylor did precisely
what the kidnapper asked.
172
00:12:12,605 --> 00:12:14,203
They left the right money,
173
00:12:14,205 --> 00:12:16,203
they didn't contact the police,
174
00:12:16,205 --> 00:12:19,283
they followed the kidnapper's
instructions to the letter.
175
00:12:19,285 --> 00:12:22,285
So why was it necessary
to murder Gabriel Taylor?
176
00:12:41,805 --> 00:12:44,523
It's for the Commissioner's quiz
at the yacht club tomorrow.
177
00:12:44,525 --> 00:12:46,123
Ah, oui.
178
00:12:46,125 --> 00:12:49,523
I shall be there myself. Yes.
179
00:12:49,525 --> 00:12:52,563
The Inspector wants me
to be his guinea pig,
180
00:12:52,565 --> 00:12:56,283
as he calls it, so he can test
the questions on me.
181
00:12:56,285 --> 00:12:59,963
So...there are eight
separate rounds.
182
00:12:59,965 --> 00:13:02,083
Ten questions in each.
183
00:13:02,085 --> 00:13:05,243
So, basically,
we're going to be here all night.
184
00:13:05,245 --> 00:13:08,003
I'll keep the drinks coming.
Ne t'inquiete pas.
185
00:13:08,005 --> 00:13:10,123
Merci beaucoup.
186
00:13:10,125 --> 00:13:12,163
And, erm,
187
00:13:12,165 --> 00:13:17,443
has there been any more
mention of...you know what?
188
00:13:17,445 --> 00:13:22,203
No, not since the call at
Christmas - he's said nothing.
189
00:13:22,205 --> 00:13:25,163
He still doesn't know I heard him.
190
00:13:25,165 --> 00:13:27,203
And what about you?
191
00:13:27,205 --> 00:13:30,603
How do you feel about it, about him?
192
00:13:30,605 --> 00:13:33,883
I mean, he's such a good
friend, that...
193
00:13:33,885 --> 00:13:38,403
..I think that's how I'd like
to keep things between us.
194
00:13:38,405 --> 00:13:43,883
And it's been a few weeks now,
so maybe he was just lonely.
195
00:13:43,885 --> 00:13:45,565
Maybe...
196
00:14:11,085 --> 00:14:13,045
PLAYS REGGAE
197
00:14:26,845 --> 00:14:30,203
That's quite some moves you've
got there, Officer Pryce.
198
00:14:30,205 --> 00:14:32,923
Oh, you made me jump.
199
00:14:32,925 --> 00:14:37,283
Apologies. Sergeant Naomi Thomas.
It's a pleasure to meet you.
200
00:14:37,285 --> 00:14:39,403
Oh, you're the new Sarge.
201
00:14:39,405 --> 00:14:41,883
That's me, reporting for duty.
202
00:14:41,885 --> 00:14:43,203
Ah, well,
203
00:14:43,205 --> 00:14:45,203
the Commissioner said that
I should welcome you
204
00:14:45,205 --> 00:14:47,523
to Saint-Marie, since you've
never been here before.
205
00:14:47,525 --> 00:14:51,083
So...welcome to Saint-Marie!
206
00:14:51,085 --> 00:14:53,003
Thank you, Officer Pryce.
207
00:14:53,005 --> 00:14:55,083
Hey. Call me Marlon.
208
00:14:55,085 --> 00:14:56,683
Marlon it is.
209
00:14:56,685 --> 00:15:00,283
So, any reason why you were
skulking behind those boards?
210
00:15:00,285 --> 00:15:03,363
You were not waiting to jump
out on me, were you, hmm?
211
00:15:03,365 --> 00:15:07,125
No, I wouldn't do that.
Not on my first day.
212
00:15:08,285 --> 00:15:11,283
I was getting them ready
for the morning briefing.
213
00:15:11,285 --> 00:15:12,843
I came in early
214
00:15:12,845 --> 00:15:15,043
and acquainted myself
with the case file.
215
00:15:15,045 --> 00:15:19,805
So I think I'm pretty much
up to speed.
216
00:15:20,805 --> 00:15:22,403
Whoa.
217
00:15:22,405 --> 00:15:24,203
I've...
218
00:15:24,205 --> 00:15:26,123
I've... I've never seen
219
00:15:26,125 --> 00:15:28,963
the whiteboards looking like
that before.
220
00:15:28,965 --> 00:15:31,443
Well, I always say,
if you're doing a task,
221
00:15:31,445 --> 00:15:35,483
no matter how small,
you do it the best you can.
222
00:15:35,485 --> 00:15:38,963
So how's your morning been so far?
223
00:15:38,965 --> 00:15:41,763
Any particular reason
why you're running late?
224
00:15:41,765 --> 00:15:43,203
The briefing note said it's
225
00:15:43,205 --> 00:15:45,845
an 8:30 start here
on Saint-Marie, so...
226
00:15:49,005 --> 00:15:51,563
Well, erm, well,
I was on time -
227
00:15:51,565 --> 00:15:54,243
running early, actually.
228
00:15:54,245 --> 00:15:56,123
And I popped into
Smokey Abrahams' place
229
00:15:56,125 --> 00:15:57,763
to get some breakfast
230
00:15:57,765 --> 00:16:00,243
and there was an incident
that I had to deal with.
231
00:16:00,245 --> 00:16:01,723
What kind of incident?
232
00:16:01,725 --> 00:16:04,123
Oh, oh, a pretty big one, yeah.
233
00:16:04,125 --> 00:16:06,563
But, you know,
I worked the ol' Marlon magic
234
00:16:06,565 --> 00:16:09,285
and got the situation under
control. So...
235
00:16:12,045 --> 00:16:15,843
Well, good for you for
dealing with it, Marlon.
236
00:16:15,845 --> 00:16:18,563
Let's hope there's not an
incident tomorrow morning.
237
00:16:18,565 --> 00:16:21,485
Yeah, I'm pretty sure there
won't be one, Sergeant Thomas.
238
00:16:32,205 --> 00:16:35,005
The kidnapper picked a good
location for the drop-off.
239
00:16:36,125 --> 00:16:37,765
It's remote, secluded...
240
00:16:39,205 --> 00:16:40,805
..there's only one road through...
241
00:16:42,005 --> 00:16:45,205
..and there's a lot of bushes
around to help shield the view.
242
00:16:48,365 --> 00:16:51,763
Not much chance of finding
any witnesses out here.
243
00:16:51,765 --> 00:16:54,805
Except maybe the council workers
who emptied that bin.
244
00:16:58,685 --> 00:17:02,245
Of course. The bin men. Ha!
245
00:17:08,525 --> 00:17:10,003
Morning Florence.
246
00:17:10,005 --> 00:17:11,843
Morning, sir.
247
00:17:11,845 --> 00:17:14,363
I understand our new
sergeant has arrived.
248
00:17:14,365 --> 00:17:15,963
Oh, that's excellent timing,
249
00:17:15,965 --> 00:17:19,803
because I think I've figured out
who the kidnapper is.
250
00:17:19,805 --> 00:17:21,163
Good morning.
251
00:17:21,165 --> 00:17:24,043
Sergeant Thomas, I presume. I'm
Detective Inspector Neville Parker.
252
00:17:24,045 --> 00:17:25,603
Inspector,
253
00:17:25,605 --> 00:17:27,763
looking forward to working with you.
254
00:17:27,765 --> 00:17:30,365
Hi. Nice to meet you,
I'm DS Cassell.
255
00:17:31,405 --> 00:17:34,163
Don't worry about him. He's...
256
00:17:34,165 --> 00:17:37,443
Oh, you'll find out.
257
00:17:37,445 --> 00:17:39,723
So the pathology report's arrived.
258
00:17:39,725 --> 00:17:41,683
I've printed out copies
for all of us.
259
00:17:41,685 --> 00:17:44,523
Er, I showed her where
we keep the staples.
260
00:17:44,525 --> 00:17:47,643
Excellent work,
Sergeant Thomas, and Marlon.
261
00:17:47,645 --> 00:17:49,923
OK, time of death 5pm, which fits.
262
00:17:49,925 --> 00:17:51,883
The victim died from
a single knife wound,
263
00:17:51,885 --> 00:17:54,643
there was significant internal
bleeding and the murder weapon...
264
00:17:54,645 --> 00:17:55,963
Was a knife, six inches long,
265
00:17:55,965 --> 00:17:58,163
one-inch wide
and with a serrated edge -
266
00:17:58,165 --> 00:18:00,003
possibly a kitchen knife.
267
00:18:00,005 --> 00:18:03,363
The description suggests it could
look something like this.
268
00:18:03,365 --> 00:18:04,803
Excellent.
269
00:18:04,805 --> 00:18:07,763
Sir, what do you mean, you know
who kidnapped Clarissa?
270
00:18:07,765 --> 00:18:10,083
Really? That's some quick work.
You see,
271
00:18:10,085 --> 00:18:12,483
I couldn't stop watching
the video last night.
272
00:18:12,485 --> 00:18:14,643
But it wasn't until
I checked the drop-off of
273
00:18:14,645 --> 00:18:16,523
the money that I was finally able
274
00:18:16,525 --> 00:18:18,163
to put two and two together.
275
00:18:18,165 --> 00:18:21,123
Have a look at this -
or...or, rather, listen to this.
276
00:18:21,125 --> 00:18:23,443
RECORDING: If you don't pay
the money, he says he'll...
277
00:18:23,445 --> 00:18:24,923
You hear that?
278
00:18:24,925 --> 00:18:27,163
BEEPING
That's the beeping of
279
00:18:27,165 --> 00:18:29,323
a lorry reversing,
and soon after that...
280
00:18:29,325 --> 00:18:30,683
Just do what he wants!
281
00:18:30,685 --> 00:18:32,883
..you can just about hear
glass smashing.
282
00:18:32,885 --> 00:18:34,965
GLASS SMASHES
There.
283
00:18:36,005 --> 00:18:38,723
That is the sound
of bins being collected.
284
00:18:38,725 --> 00:18:40,083
The bin men?
285
00:18:40,085 --> 00:18:42,483
Yeah. And once I realised
they were in the area,
286
00:18:42,485 --> 00:18:44,363
all I had to do was check
the timestamp on
287
00:18:44,365 --> 00:18:46,083
the video file,
a quick call to the council
288
00:18:46,085 --> 00:18:49,043
to cross-reference where the waste
disposal vehicles were at that time,
289
00:18:49,045 --> 00:18:51,123
and then it was just
a matter of finding out
290
00:18:51,125 --> 00:18:52,443
who lived on that street.
291
00:18:52,445 --> 00:18:54,363
Only one name jumped out at me.
292
00:18:54,365 --> 00:18:57,003
Jason Clarke. Clarissa's boyfriend.
293
00:18:57,005 --> 00:18:58,325
You're right.
294
00:19:00,805 --> 00:19:01,965
It was me.
295
00:19:03,605 --> 00:19:06,443
So the kidnap was fake?
296
00:19:06,445 --> 00:19:10,243
We just wanted to get away,
to escape.
297
00:19:10,245 --> 00:19:12,443
We never meant it to end like this.
298
00:19:12,445 --> 00:19:14,125
Does Clarissa know you're here?
299
00:19:16,045 --> 00:19:19,843
Escape from what? I noticed
a bit of tension last night
300
00:19:19,845 --> 00:19:22,123
with Mia, when you turned up.
301
00:19:22,125 --> 00:19:25,603
Clarissa's parents think
I'm not good enough for her.
302
00:19:25,605 --> 00:19:28,763
A bad influence. But I've got plans,
303
00:19:28,765 --> 00:19:32,723
big plans.
I'm going to make it in America.
304
00:19:32,725 --> 00:19:34,365
As what? A DJ.
305
00:19:36,165 --> 00:19:41,083
Which is why you needed the money,
to set up your new life?
306
00:19:41,085 --> 00:19:42,403
We thought it was funny.
307
00:19:42,405 --> 00:19:43,963
Just do what he wants.
308
00:19:43,965 --> 00:19:46,643
Recording the video.
309
00:19:46,645 --> 00:19:49,043
"Just do what he wants"!
310
00:19:49,045 --> 00:19:50,523
So it was you who made the calls?
311
00:19:50,525 --> 00:19:52,843
Then take the coastal road south.
312
00:19:52,845 --> 00:19:56,563
I'll give you a call when I've got
the money and your daughter's free.
313
00:19:56,565 --> 00:19:57,885
Used a voice distorter.
314
00:19:59,285 --> 00:20:02,603
All right, talk me through
what happened yesterday.
315
00:20:02,605 --> 00:20:05,723
I borrowed a friend's van,
made the calls.
316
00:20:05,725 --> 00:20:08,643
Then me and Clarissa drove up
to Bellaroux Cove,
317
00:20:08,645 --> 00:20:11,043
where Gabriel had left the money.
318
00:20:11,045 --> 00:20:13,283
Just like I'd asked him to.
319
00:20:13,285 --> 00:20:15,323
I went and got the money.
320
00:20:15,325 --> 00:20:17,083
Clarissa kept look-out.
321
00:20:17,085 --> 00:20:18,723
What time was this?
322
00:20:18,725 --> 00:20:22,403
4:30, 4:40, something like that.
323
00:20:22,405 --> 00:20:24,765
Then we drove to Clarissa's home.
324
00:20:26,325 --> 00:20:29,483
I can't believe we did it!
325
00:20:29,485 --> 00:20:33,283
After that, Clarissa was with her
mum and I went straight back
326
00:20:33,285 --> 00:20:35,723
to my house, which is when
I called the phone box
327
00:20:35,725 --> 00:20:38,083
to tell Gabriel he could go home.
328
00:20:38,085 --> 00:20:40,723
But I couldn't get through.
ENGAGED TONE
329
00:20:40,725 --> 00:20:42,723
After Clarissa texted, I...
330
00:20:42,725 --> 00:20:45,323
I realised why.
331
00:20:45,325 --> 00:20:48,243
Look, we did a stupid thing.
332
00:20:48,245 --> 00:20:51,963
It was crazy, I can see that now.
333
00:20:51,965 --> 00:20:54,683
We never meant for anyone
to get hurt,
334
00:20:54,685 --> 00:20:57,085
we had nothing to do
with Gabriel's death.
335
00:21:07,765 --> 00:21:09,525
QUIET CONVERSATION
336
00:21:14,565 --> 00:21:17,523
We understand your parents didn't
approve of your relationship
337
00:21:17,525 --> 00:21:19,083
with Jason.
338
00:21:19,085 --> 00:21:20,803
They never liked him.
339
00:21:20,805 --> 00:21:22,483
Just cos his family
don't go to church...
340
00:21:22,485 --> 00:21:24,843
It's more than that, Clarissa.
And you know it is...
341
00:21:24,845 --> 00:21:26,003
Whatever...
342
00:21:26,005 --> 00:21:29,003
You and Dad did everything
you could to keep us apart.
343
00:21:29,005 --> 00:21:30,643
And now look what's happened.
344
00:21:30,645 --> 00:21:33,523
Many teenagers argue
with their parents -
345
00:21:33,525 --> 00:21:36,323
they don't steal from them
and plan to skip the country.
346
00:21:36,325 --> 00:21:38,403
You were going to leave Saint-Marie?
347
00:21:38,405 --> 00:21:40,123
I love him.
348
00:21:40,125 --> 00:21:43,723
I just had to be with him,
away from you both.
349
00:21:43,725 --> 00:21:45,883
We just wanted the best for you.
350
00:21:45,885 --> 00:21:48,683
That's all you ever wanted.
Best school.
351
00:21:48,685 --> 00:21:50,123
Best grades.
352
00:21:50,125 --> 00:21:52,843
Everything has to be
so damn perfect.
353
00:21:52,845 --> 00:21:55,603
You know, he said
if my grades ever dropped,
354
00:21:55,605 --> 00:21:57,923
he'd send me to a convent school
in Guadeloupe.
355
00:21:57,925 --> 00:22:01,923
That's how hard he was on me,
shouting at me all the time.
356
00:22:01,925 --> 00:22:03,443
Was he ever violent?
357
00:22:03,445 --> 00:22:07,643
Only in words,
but it was getting worse.
358
00:22:07,645 --> 00:22:10,323
I thought maybe one day he might...
359
00:22:10,325 --> 00:22:13,123
He was stressed, running
the business. We both were.
360
00:22:13,125 --> 00:22:17,363
Clarissa, I'm going to need you
to be really honest with us.
361
00:22:17,365 --> 00:22:19,843
Jason said you both
have nothing to do
362
00:22:19,845 --> 00:22:23,123
with your father's murder.
Is he telling the truth?
363
00:22:23,125 --> 00:22:25,445
Yes, of course he is.
364
00:22:44,085 --> 00:22:46,323
I think we may have
a problem, Florence.
365
00:22:46,325 --> 00:22:48,003
Is it your shoe?
366
00:22:48,005 --> 00:22:51,683
No, not a problem with my shoe.
A problem with our murder case.
367
00:22:51,685 --> 00:22:53,203
OK...?
368
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
Well, now that we know
the kidnap was a fake,
369
00:22:55,125 --> 00:22:57,763
we can be sure that the only
four people who knew about
370
00:22:57,765 --> 00:23:00,243
the kidnapping plan
were Gabriel Taylor...
371
00:23:00,245 --> 00:23:02,203
Hmm. And Mia, Clarissa and Jason.
372
00:23:02,205 --> 00:23:04,923
And they all swear blind
that they never told another soul.
373
00:23:04,925 --> 00:23:06,283
Which means that,
374
00:23:06,285 --> 00:23:09,243
if they were the only three that
knew about the kidnapping plan...
375
00:23:09,245 --> 00:23:12,043
Then that means they were
the only people who knew
376
00:23:12,045 --> 00:23:14,323
Gabriel would be waiting
at the phone box.
377
00:23:14,325 --> 00:23:17,123
Yeah. So unless it was just
a random drive-by stabbing -
378
00:23:17,125 --> 00:23:19,483
which I seriously doubt -
379
00:23:19,485 --> 00:23:22,763
one of those three must have
killed Gabriel Taylor.
380
00:23:22,765 --> 00:23:25,323
But the problem is,
they all have alibis.
381
00:23:25,325 --> 00:23:26,923
OK, look.
382
00:23:26,925 --> 00:23:28,643
The Taylor house is here
383
00:23:28,645 --> 00:23:31,123
and all the way over here
is the phone box -
384
00:23:31,125 --> 00:23:33,963
it's miles away. There's no way
someone could have stabbed
385
00:23:33,965 --> 00:23:36,363
the victim here, just before five,
386
00:23:36,365 --> 00:23:38,283
and then made it all
the way back there for 5:01 -
387
00:23:38,285 --> 00:23:39,923
it's just not possible.
388
00:23:39,925 --> 00:23:43,923
So if none of them could
have done it, then who did?
389
00:23:43,925 --> 00:23:46,523
Unless there's
someone else out there,
390
00:23:46,525 --> 00:23:48,523
someone who knew Gabriel,
knew he'd be at
391
00:23:48,525 --> 00:23:50,723
the phone box at 5pm,
392
00:23:50,725 --> 00:23:52,285
and wanted him dead.
393
00:23:53,325 --> 00:23:54,523
Sir?
394
00:23:54,525 --> 00:23:56,923
Oh, hey, guys,
any luck with the van?
395
00:23:56,925 --> 00:23:58,363
No sign of the murder weapon.
396
00:23:58,365 --> 00:24:00,603
And not a single drop
of blood, either.
397
00:24:00,605 --> 00:24:03,243
So maybe there is
a fourth player in this game.
398
00:24:03,245 --> 00:24:05,685
Someone who we've yet to identify...
399
00:24:17,525 --> 00:24:19,963
You have a cheek turning up here.
But, Mrs Taylor, I just...
400
00:24:19,965 --> 00:24:22,805
Well, you can't.
Stay away from my daughter.
401
00:24:32,125 --> 00:24:34,403
OK, tomorrow first thing.
402
00:24:34,405 --> 00:24:36,763
Naomi, Marlon, can you go down to
the beach club, please?
403
00:24:36,765 --> 00:24:37,803
Speak with the staff.
404
00:24:37,805 --> 00:24:39,683
If it's not one of those
three that killed him,
405
00:24:39,685 --> 00:24:42,083
just see if you can find anyone else
who might have a motive.
406
00:24:42,085 --> 00:24:44,603
Yes, sir. Florence, I think it's
time we did some digging into
407
00:24:44,605 --> 00:24:46,963
Gabriel's background -
finances, business associates,
408
00:24:46,965 --> 00:24:49,883
anything that might
throw up a suspect. Sir.
409
00:24:49,885 --> 00:24:51,803
Inspector.
410
00:24:51,805 --> 00:24:55,803
Ooh, sir. Wow, you look very smart.
411
00:24:55,805 --> 00:24:57,485
Thank you, DS Cassell.
412
00:24:59,885 --> 00:25:03,803
I came to check in on
Sergeant Thomas' first day.
413
00:25:03,805 --> 00:25:06,163
The Inspector and Detective Sergeant
414
00:25:06,165 --> 00:25:08,803
are making me feel
very welcome, Sir.
415
00:25:08,805 --> 00:25:12,525
MARLON COUGHS
Er, Marlon, too, of course.
416
00:25:13,725 --> 00:25:17,683
I expected nothing less.
If you have any concerns,
417
00:25:17,685 --> 00:25:21,723
or need help in any way,
don't hesitate to get in touch.
418
00:25:21,725 --> 00:25:24,043
Thank you, sir.
419
00:25:24,045 --> 00:25:26,563
Sir, I assume you'll be wanting
these quiz questions.
420
00:25:26,565 --> 00:25:28,043
Why would I want those?
421
00:25:28,045 --> 00:25:30,043
Because you're hosting
the quiz tonight.
422
00:25:30,045 --> 00:25:32,883
But you're doing that, Inspector.
I'm sorry, what?
423
00:25:32,885 --> 00:25:36,883
I asked you to host a quiz night.
And you said you'd be honoured.
424
00:25:36,885 --> 00:25:38,643
Sir, I... I...
425
00:25:38,645 --> 00:25:41,963
I'm not very good
at expressing myself.
426
00:25:41,965 --> 00:25:44,523
I... I get, erm, tongue-tied.
427
00:25:44,525 --> 00:25:48,123
I'm asking you to read out
a few questions,
428
00:25:48,125 --> 00:25:51,003
not deliver a Shakespeare soliloquy.
429
00:25:51,005 --> 00:25:54,725
It's a very important evening
for the Yacht Club, Inspector.
430
00:25:55,685 --> 00:25:57,483
For charity.
431
00:25:57,485 --> 00:26:00,323
For me, personally.
432
00:26:00,325 --> 00:26:02,805
I'll be there, sir. Good.
433
00:26:10,925 --> 00:26:12,443
What can I get you, madam?
434
00:26:12,445 --> 00:26:15,203
A glass of wine and a Coke, please.
435
00:26:15,205 --> 00:26:17,323
The soft drink for Neville?
436
00:26:17,325 --> 00:26:19,043
So he can stay focused.
437
00:26:19,045 --> 00:26:23,963
Oh? Make that a rum and Coke -
large.
438
00:26:23,965 --> 00:26:25,645
For his nerves.
439
00:26:26,645 --> 00:26:28,963
Testing, testing.
440
00:26:28,965 --> 00:26:30,525
CLEARS THROAT
441
00:26:35,085 --> 00:26:37,205
SWALLOWS AND SIGHS
442
00:26:38,445 --> 00:26:40,163
Welcome to the quiz.
443
00:26:40,165 --> 00:26:41,443
Don't worry,
444
00:26:41,445 --> 00:26:43,243
I haven't given the Commissioner all
445
00:26:43,245 --> 00:26:46,963
the answers in advance.
He asked me to,
446
00:26:46,965 --> 00:26:51,803
but I said no.
Sorry, it was just a joke.
447
00:26:51,805 --> 00:26:54,403
Erm, I haven't -
he didn't really ask.
448
00:26:54,405 --> 00:26:57,243
Erm, I gave them to
the Lady Mayoress instead.
449
00:26:57,245 --> 00:27:01,405
That was just another joke, so,
erm, obviously, hopefully...
450
00:27:02,885 --> 00:27:07,045
So, there will be eight rounds,
ten questions in each.
451
00:27:08,085 --> 00:27:10,685
Pens at the ready? Round one.
452
00:27:13,765 --> 00:27:15,083
What's the only letter of
453
00:27:15,085 --> 00:27:18,565
the alphabet not used in any
of the USA state names?
454
00:27:22,685 --> 00:27:25,003
OK, the results are in
455
00:27:25,005 --> 00:27:29,443
and I fear my joke earlier
about being bribed by
456
00:27:29,445 --> 00:27:33,123
a senior island official may have
been somewhat misplaced.
457
00:27:33,125 --> 00:27:37,645
Because the winner is, in fact,
Mayor of Honore, Catherine Bordey.
458
00:27:50,085 --> 00:27:51,883
We did it, sir. Yeah, we did.
459
00:27:51,885 --> 00:27:53,163
Well done.
460
00:27:53,165 --> 00:27:55,523
We did. Is it really hot in here?
461
00:27:55,525 --> 00:27:57,403
Are you feeling all right?
462
00:27:57,405 --> 00:27:59,003
Yes.
463
00:27:59,005 --> 00:28:01,683
Was... Was there alcohol
in that Coca Cola?
464
00:28:01,685 --> 00:28:05,163
Yes. Catherine thought it
would help your nerves.
465
00:28:05,165 --> 00:28:07,683
Oh, see, I may have popped
466
00:28:07,685 --> 00:28:10,723
a couple of extra-strength
antihistamines...
467
00:28:10,725 --> 00:28:13,445
..to stop me coming out in hives
when I get nervous.
468
00:28:14,845 --> 00:28:19,523
And I think the alcohol may be
reacting with the histy-antamine.
469
00:28:19,525 --> 00:28:20,725
Hm!
470
00:28:22,085 --> 00:28:25,283
Maybe we should get you home.
471
00:28:25,285 --> 00:28:27,405
Yeah, yeah.
472
00:28:31,045 --> 00:28:33,363
Careful...
473
00:28:33,365 --> 00:28:36,323
Whoa...
474
00:28:36,325 --> 00:28:37,885
There you...
475
00:28:38,885 --> 00:28:41,283
Aha-ha-ha.
476
00:28:41,285 --> 00:28:43,643
It feels like I'm floating.
477
00:28:43,645 --> 00:28:45,003
Am I floating?
478
00:28:45,005 --> 00:28:48,883
No, you're lying on your bed.
Ahh, ha!
479
00:28:48,885 --> 00:28:52,603
Do you want me to take off your
shoes? No, no, no, no.
480
00:28:52,605 --> 00:28:55,123
You've already done more than enough
481
00:28:55,125 --> 00:28:58,163
and I don't just mean tonight.
482
00:28:58,165 --> 00:29:00,163
I mean all the time.
483
00:29:00,165 --> 00:29:06,965
Ever since I got here, you've been
so...kind to me, Florence, so kind.
484
00:29:08,925 --> 00:29:11,723
I really do care about you,
you know?
485
00:29:11,725 --> 00:29:14,045
So, so much.
486
00:29:15,285 --> 00:29:16,723
You're just so...
487
00:29:16,725 --> 00:29:18,803
You're so lovely.
488
00:29:18,805 --> 00:29:20,365
You're so lovely.
489
00:29:22,605 --> 00:29:24,245
I'll see you in the morning.
490
00:29:26,245 --> 00:29:28,365
You're so lovely, Florence.
491
00:29:31,765 --> 00:29:33,685
Night-night, Florence.
492
00:29:47,245 --> 00:29:50,643
So, what we have here is
493
00:29:50,645 --> 00:29:55,483
a Royal Enfield Bullet 500
with a Watsonian Squire sidecar.
494
00:29:55,485 --> 00:30:00,365
It's a bit of a beast,
but...I reckon I've mastered it.
495
00:30:02,005 --> 00:30:03,525
There you go.
496
00:30:07,045 --> 00:30:09,443
I mean...
497
00:30:09,445 --> 00:30:12,123
..that's assuming that
I'll be driving,
498
00:30:12,125 --> 00:30:14,085
what with you being senior to me.
499
00:30:16,805 --> 00:30:19,245
Of course she wants me
in the sidecar.
500
00:30:25,325 --> 00:30:27,485
Listen, it's quite a devil to...
501
00:30:29,325 --> 00:30:30,845
Whoa!
502
00:30:47,565 --> 00:30:49,283
Morning, Florence.
503
00:30:49,285 --> 00:30:52,923
Morning, sir. You feeling OK?
504
00:30:52,925 --> 00:30:54,565
Never slept better in my life.
505
00:30:56,845 --> 00:30:59,443
And I can only apologise
for my behaviour last night.
506
00:30:59,445 --> 00:31:02,043
No, it's my fault.
I shouldn't have given you the rum.
507
00:31:02,045 --> 00:31:04,283
No... No, you were
just trying to help.
508
00:31:04,285 --> 00:31:06,603
But I can't help
but be conscious that
509
00:31:06,605 --> 00:31:10,443
I may have somewhat over-shared
a little.
510
00:31:10,445 --> 00:31:12,323
I'm so sorry, Florence.
511
00:31:12,325 --> 00:31:15,083
Sir, you've nothing
to apologise for.
512
00:31:15,085 --> 00:31:17,883
And don't worry, I realise you...
513
00:31:17,885 --> 00:31:19,163
PHONE RINGS
514
00:31:19,165 --> 00:31:21,245
You should probably get that.
515
00:31:23,445 --> 00:31:29,203
DS Cassell. I see.
And you're sending that over now?
516
00:31:29,205 --> 00:31:30,803
OK, thank you.
517
00:31:30,805 --> 00:31:33,363
Sir, that was
the authorities in Jamaica.
518
00:31:33,365 --> 00:31:37,603
I got in touch to see if they had
anything on Mr and Mrs Taylor
519
00:31:37,605 --> 00:31:40,523
before they moved here. And...
520
00:31:40,525 --> 00:31:44,643
..it seems Mia Taylor
has served time in prison.
521
00:31:44,645 --> 00:31:46,043
What?
522
00:31:46,045 --> 00:31:48,443
They've emailed me her records
and, apparently,
523
00:31:48,445 --> 00:31:53,403
back in 1997, she was
sentenced for three years.
524
00:31:53,405 --> 00:31:55,043
What for?
525
00:31:55,045 --> 00:32:00,043
Possession, dealing drugs,
fencing stolen goods.
526
00:32:00,045 --> 00:32:02,603
So how did she come to marry
straight-as-a-die
527
00:32:02,605 --> 00:32:04,925
churchgoing Christian
Gabriel Taylor?
528
00:32:08,085 --> 00:32:13,363
I was in my teens when I fell in
with some bad company.
529
00:32:13,365 --> 00:32:17,163
I was an addict.
Prison was almost a relief.
530
00:32:17,165 --> 00:32:19,323
It gave me a chance to get clean.
531
00:32:19,325 --> 00:32:21,883
When I got out, I met Gabriel.
532
00:32:21,885 --> 00:32:24,403
He was part of a outreach programme.
533
00:32:24,405 --> 00:32:26,565
He said he could still see
the good in me.
534
00:32:27,805 --> 00:32:30,163
I can't tell you
how much that meant.
535
00:32:30,165 --> 00:32:32,563
He said we could start
a new life together.
536
00:32:32,565 --> 00:32:34,403
So you came to Saint-Marie?
537
00:32:34,405 --> 00:32:36,043
Mm-hm.
538
00:32:36,045 --> 00:32:37,483
And since then...?
539
00:32:37,485 --> 00:32:40,723
We've had our rough patches.
All marriages do.
540
00:32:40,725 --> 00:32:42,523
You and he argued?
541
00:32:42,525 --> 00:32:45,603
He was a proud man,
a very moral man.
542
00:32:45,605 --> 00:32:48,243
And that sometimes
made him difficult.
543
00:32:48,245 --> 00:32:51,323
But Gabriel gave me
the second chance
544
00:32:51,325 --> 00:32:54,123
and the family that
I never thought I would get.
545
00:32:54,125 --> 00:32:59,163
Sir, sorry to interrupt,
but could we have a word?
546
00:32:59,165 --> 00:33:00,485
One moment.
547
00:33:02,285 --> 00:33:05,323
I spoke to a waiter and he said,
about ten days ago
548
00:33:05,325 --> 00:33:07,923
he saw a man argue with Mr Taylor.
549
00:33:07,925 --> 00:33:10,803
He remembers because
it got pretty heated.
550
00:33:10,805 --> 00:33:13,123
They went into Mr Taylor's office
for a short while,
551
00:33:13,125 --> 00:33:15,643
and when the man came out,
he looked like thunder.
552
00:33:15,645 --> 00:33:17,323
The waiter hadn't seen him before
553
00:33:17,325 --> 00:33:18,923
but he's in his 40s,
554
00:33:18,925 --> 00:33:22,683
and he had a scar on
the left-hand side of his face.
555
00:33:22,685 --> 00:33:24,683
Mrs Taylor,
556
00:33:24,685 --> 00:33:27,083
did your husband ever mention
arguing with a man
557
00:33:27,085 --> 00:33:29,243
with a scar across his face?
558
00:33:29,245 --> 00:33:30,605
No.
559
00:33:32,525 --> 00:33:34,563
But there's something else,
isn't there?
560
00:33:34,565 --> 00:33:36,443
It's not possible.
561
00:33:36,445 --> 00:33:39,365
Well, how about you tell us,
and we'll decide?
562
00:33:41,685 --> 00:33:44,483
Back in Jamaica, I was...
563
00:33:44,485 --> 00:33:48,323
There was a guy
called Otis Benjamin.
564
00:33:48,325 --> 00:33:50,883
He got the scar in a street fight.
565
00:33:50,885 --> 00:33:53,443
Otis Benjamin.
I'll get onto Immigration.
566
00:33:53,445 --> 00:33:54,723
Yeah.
567
00:33:54,725 --> 00:33:56,923
But there's no way he could
be on the island.
568
00:33:56,925 --> 00:33:59,523
He's been in prison in Jamaica
for the last 20 years.
569
00:33:59,525 --> 00:34:01,763
Can you think of any reason
why he might have wanted
570
00:34:01,765 --> 00:34:03,285
to harm your husband?
571
00:34:04,445 --> 00:34:08,483
It was Gabriel who turned Otis
in to the police,
572
00:34:08,485 --> 00:34:11,323
to keep him away from me.
573
00:34:11,325 --> 00:34:14,603
What was your relationship
with Mr Benjamin?
574
00:34:14,605 --> 00:34:17,163
He was my boyfriend,
575
00:34:17,165 --> 00:34:20,603
my dealer,
but those days are long gone.
576
00:34:20,605 --> 00:34:23,643
Sir. Otis Benjamin
arrived 12 days ago.
577
00:34:23,645 --> 00:34:26,805
They're sending the address
he put on his landing card.
578
00:34:35,765 --> 00:34:39,323
Otis Benjamin?
Saint-Marie Police.
579
00:34:39,325 --> 00:34:41,683
Mr Benjamin, what are
you doing on the island?
580
00:34:41,685 --> 00:34:44,283
I came to see Gabriel Taylor.
581
00:34:44,285 --> 00:34:48,043
Why now? I couldn't before,
because I was in prison.
582
00:34:48,045 --> 00:34:49,323
What for?
583
00:34:49,325 --> 00:34:50,603
Armed robbery.
584
00:34:50,605 --> 00:34:52,523
Did you manage to meet
with Mr Taylor?
585
00:34:52,525 --> 00:34:55,083
Mm-hm, at that fancy club of his.
586
00:34:55,085 --> 00:34:57,723
What happened?
587
00:34:57,725 --> 00:34:59,523
I told him some home truths.
588
00:34:59,525 --> 00:35:02,323
About how I knew the only reason
I was in prison was
589
00:35:02,325 --> 00:35:06,283
because of him.
And I wanted compensation.
590
00:35:06,285 --> 00:35:10,123
And we argued, but him
so full of himself,
591
00:35:10,125 --> 00:35:12,083
wouldn't give me a cent.
592
00:35:12,085 --> 00:35:15,083
That must have been frustrating.
593
00:35:15,085 --> 00:35:16,723
Didn't mean that I killed him.
594
00:35:16,725 --> 00:35:18,523
Oh, so you know about that, do you?
595
00:35:18,525 --> 00:35:21,323
Of course I knew -
it was all on the news.
596
00:35:21,325 --> 00:35:23,203
Who was it? Mia, right?
597
00:35:23,205 --> 00:35:24,523
You reckon?
598
00:35:24,525 --> 00:35:27,123
She were pretty fiery
when I knew her, you know.
599
00:35:27,125 --> 00:35:29,443
Sir, we found this in the kitchen.
600
00:35:29,445 --> 00:35:32,203
It's six inches long,
one-inch wide,
601
00:35:32,205 --> 00:35:35,203
and it has a serrated edge.
602
00:35:35,205 --> 00:35:37,083
This is not my house.
603
00:35:37,085 --> 00:35:38,843
It's rented.
604
00:35:38,845 --> 00:35:41,003
And that is not my knife.
605
00:35:41,005 --> 00:35:43,323
Where were you two nights ago,
Mr Benjamin?
606
00:35:43,325 --> 00:35:44,723
What time?
607
00:35:44,725 --> 00:35:47,483
Say...5pm.
608
00:35:47,485 --> 00:35:50,203
I was in the Blue Dolphin Bar
that afternoon,
609
00:35:50,205 --> 00:35:52,603
watching a basketball
match on the TV.
610
00:35:52,605 --> 00:35:54,563
The game finished at five o'clock,
611
00:35:54,565 --> 00:35:57,603
I remember. That's when
I decided to come back here.
612
00:35:57,605 --> 00:36:01,083
So, if Gabriel was killed
at five o'clock,
613
00:36:01,085 --> 00:36:04,045
then I have a alibi, don't I?
614
00:36:07,885 --> 00:36:10,843
Otis Benjamin
definitely had motive.
615
00:36:10,845 --> 00:36:13,043
The knife suggests he had means.
616
00:36:13,045 --> 00:36:15,683
Now we just have to prove
he had opportunity.
617
00:36:15,685 --> 00:36:19,843
Sir? The owner of the bar says he
remembers Otis Benjamin
618
00:36:19,845 --> 00:36:21,803
because of his scar.
619
00:36:21,805 --> 00:36:27,123
But he didn't leave there until
after the match, at 5pm.
620
00:36:27,125 --> 00:36:29,403
So his alibi still stands?
621
00:36:29,405 --> 00:36:31,403
Along with the other three suspects,
622
00:36:31,405 --> 00:36:34,283
who were all at the Taylor house
when he was murdered.
623
00:36:34,285 --> 00:36:35,803
That gives us four suspects -
624
00:36:35,805 --> 00:36:37,843
none of whom were anywhere
near the phone box
625
00:36:37,845 --> 00:36:39,365
at the time Gabriel was stabbed.
626
00:36:47,965 --> 00:36:49,245
Sir, you there?
627
00:36:50,245 --> 00:36:51,765
Oh, hey, Florence.
628
00:36:53,005 --> 00:36:56,243
Evening, sir. You didn't
come to Catherine's bar.
629
00:36:56,245 --> 00:36:58,803
No. Just trying
to anaesthetise myself
630
00:36:58,805 --> 00:37:00,685
to the embarrassment of yesterday.
631
00:37:05,445 --> 00:37:07,285
I keep playing it over in my head.
632
00:37:09,925 --> 00:37:11,363
I really am sorry.
633
00:37:11,365 --> 00:37:13,443
You already said that.
634
00:37:13,445 --> 00:37:15,165
And you don't need to be.
635
00:37:17,405 --> 00:37:19,205
I assume that's why you're here.
636
00:37:22,165 --> 00:37:25,005
I was thrown by what you said.
637
00:37:28,605 --> 00:37:31,883
But it made me realise
how much I cared about you
638
00:37:31,885 --> 00:37:36,045
and how important you were
to me...as a friend.
639
00:37:37,805 --> 00:37:39,405
Right.
640
00:37:40,765 --> 00:37:42,203
I love you as a friend
641
00:37:42,205 --> 00:37:46,365
and as someone I want to
always be in my life.
642
00:37:48,405 --> 00:37:49,925
But...
643
00:37:51,445 --> 00:37:52,805
But no more than that?
644
00:37:55,405 --> 00:37:58,163
I mean it when I say
I care about you,
645
00:37:58,165 --> 00:38:01,525
so how could I not
tell you the truth?
646
00:38:03,245 --> 00:38:05,125
Even if it makes you hate me.
647
00:38:06,325 --> 00:38:07,725
Florence...
648
00:38:09,125 --> 00:38:10,925
..I could never hate you.
649
00:38:48,965 --> 00:38:50,203
CLICKS MOUSE
650
00:38:50,205 --> 00:38:52,245
Well, I'll be damned.
651
00:39:04,445 --> 00:39:06,685
CHICKEN CLUCKS
652
00:39:07,685 --> 00:39:08,965
Ah!
653
00:39:11,685 --> 00:39:16,845
Sergeant Thomas.
Sergeant Thomas! Morning!
654
00:39:18,645 --> 00:39:22,285
Sir... I must have...
655
00:39:24,725 --> 00:39:26,963
Uh-oh.
656
00:39:26,965 --> 00:39:30,483
I am so sorry, sir.
657
00:39:30,485 --> 00:39:32,443
No, no, no, that's fine, but, erm,
658
00:39:32,445 --> 00:39:35,003
I don't want to be
ungentlemanly about this, but...
659
00:39:35,005 --> 00:39:37,163
..could you sort that out, please?
660
00:39:37,165 --> 00:39:39,283
Of course, sir.
661
00:39:39,285 --> 00:39:41,843
It's just, I'm not...
662
00:39:41,845 --> 00:39:45,483
I'm not all that good
with chickens, you see.
663
00:39:45,485 --> 00:39:48,003
Officer Pryce mentioned
you have some allergies.
664
00:39:48,005 --> 00:39:49,403
No, it's not that -
665
00:39:49,405 --> 00:39:52,963
I just don't like the look
of their feet, you know?
666
00:39:52,965 --> 00:39:55,323
Sir, there's a chicken on your desk.
667
00:39:55,325 --> 00:39:57,405
Yeah, we're aware of that,
Marlon, thank you.
668
00:39:59,565 --> 00:40:00,803
Oh...
669
00:40:00,805 --> 00:40:05,003
Looks like it might have done
its business here, sir.
670
00:40:05,005 --> 00:40:08,923
I'll clean it up for you, ASAP.
671
00:40:08,925 --> 00:40:11,323
No, no, that's fine.
Marlon can do that.
672
00:40:11,325 --> 00:40:12,843
What?
673
00:40:12,845 --> 00:40:15,163
How did this even happen?
674
00:40:15,165 --> 00:40:18,683
I think Sergeant Thomas was up last
night burning the midnight oil.
675
00:40:18,685 --> 00:40:20,523
I think she fell asleep
at her desk.
676
00:40:20,525 --> 00:40:22,603
Again, I am so sorry, sir.
677
00:40:22,605 --> 00:40:24,683
But I stayed here late
to follow up a lead and...
678
00:40:24,685 --> 00:40:27,883
No, no, it's fine. Did the...
the lead bear any fruit?
679
00:40:27,885 --> 00:40:30,963
Well, I was going through
Mrs Taylor's phone records,
680
00:40:30,965 --> 00:40:33,283
trying to identify
everyone she calls,
681
00:40:33,285 --> 00:40:35,203
and one of the numbers belongs to
682
00:40:35,205 --> 00:40:37,243
a woman called Delores Watson.
683
00:40:37,245 --> 00:40:39,923
When I looked her up, I
saw that you pulled her in
684
00:40:39,925 --> 00:40:42,763
for selling prescription drugs last
year. So I went and talked to her.
685
00:40:42,765 --> 00:40:44,763
In the middle of the night?
686
00:40:44,765 --> 00:40:46,285
It was barely 1am.
687
00:40:47,525 --> 00:40:50,203
She told me Mia has been
buying pills from her -
688
00:40:50,205 --> 00:40:53,483
anti-depressants, downers, uppers,
a whole medicine cabinet.
689
00:40:53,485 --> 00:40:55,323
So she's fallen off the wagon?
690
00:40:55,325 --> 00:40:59,763
It gets worse. Three weeks ago,
Gabriel visited Delores,
691
00:40:59,765 --> 00:41:03,083
told her that if she sold
his wife one more pill,
692
00:41:03,085 --> 00:41:05,003
he'd turn her in to the police.
693
00:41:05,005 --> 00:41:07,443
And we know he had a temper on him.
694
00:41:07,445 --> 00:41:09,603
Maybe he would've
taken it out on Mia.
695
00:41:09,605 --> 00:41:11,085
And now he's dead.
696
00:41:13,525 --> 00:41:15,643
Gabriel always feared
697
00:41:15,645 --> 00:41:18,443
I'd not changed my ways.
698
00:41:18,445 --> 00:41:21,643
Checking up on me,
going through my possessions.
699
00:41:21,645 --> 00:41:25,483
He would say he made
the wrong choice marrying me
700
00:41:25,485 --> 00:41:27,485
and having Clarissa.
701
00:41:30,405 --> 00:41:34,165
Taking a pill or two would take
the edge off my guilt...
702
00:41:35,285 --> 00:41:36,523
..my fear.
703
00:41:36,525 --> 00:41:38,363
You feared him?
704
00:41:38,365 --> 00:41:40,485
He never did anything, but...
705
00:41:41,605 --> 00:41:43,285
..I could see it in his eyes.
706
00:41:44,485 --> 00:41:45,725
He wanted to.
707
00:41:47,805 --> 00:41:49,325
And then he found out.
708
00:41:50,805 --> 00:41:53,083
He found some pills.
709
00:41:53,085 --> 00:41:54,883
He went crazy,
710
00:41:54,885 --> 00:41:59,403
threatened to throw me out
and take Clarissa away from me.
711
00:41:59,405 --> 00:42:01,283
I told him I'd stop.
712
00:42:01,285 --> 00:42:03,245
I begged him to believe me, but...
713
00:42:04,685 --> 00:42:06,643
..he wouldn't listen.
714
00:42:06,645 --> 00:42:08,365
But now you're free of him.
715
00:42:11,725 --> 00:42:13,245
You OK, Sarge?
716
00:42:16,325 --> 00:42:19,563
Keep wondering what the Inspector
must think of me right now,
717
00:42:19,565 --> 00:42:21,725
turning the station
into a chicken coop.
718
00:42:25,165 --> 00:42:27,723
Hey, you got the big lead, though -
719
00:42:27,725 --> 00:42:30,243
that's going to go on your
permanent record.
720
00:42:30,245 --> 00:42:33,125
So why were you here all night long?
721
00:42:35,765 --> 00:42:40,043
This job, it's important to me.
722
00:42:40,045 --> 00:42:42,003
OK.
723
00:42:42,005 --> 00:42:44,365
This is my first murder case.
724
00:42:45,885 --> 00:42:47,203
Come again?
725
00:42:47,205 --> 00:42:51,603
Where I worked before coming here,
there weren't many homicides.
726
00:42:51,605 --> 00:42:55,163
In fact...there were none.
727
00:42:55,165 --> 00:42:57,003
Where are you from, again?
728
00:42:57,005 --> 00:42:58,843
Saint-Barnabus.
729
00:42:58,845 --> 00:43:00,563
Ah!
730
00:43:00,565 --> 00:43:05,083
Little baby Barnabus, the smallest
island in the Caribbean.
731
00:43:05,085 --> 00:43:06,843
I was born there.
732
00:43:06,845 --> 00:43:09,403
I only left to go to police college.
733
00:43:09,405 --> 00:43:13,003
This is my first posting since
I got my sergeant stripes.
734
00:43:13,005 --> 00:43:15,285
Being here, doing this...
735
00:43:16,285 --> 00:43:18,163
..it's all I've ever dreamed of.
736
00:43:18,165 --> 00:43:19,883
And one day, I swear to you
737
00:43:19,885 --> 00:43:23,443
I'm going to work my way up
and make it as a detective.
738
00:43:23,445 --> 00:43:25,005
COMPUTER BEEPS
739
00:43:28,405 --> 00:43:31,043
Er, the lab results from
the knife we found at Otis's house
740
00:43:31,045 --> 00:43:32,405
have come through.
741
00:43:34,605 --> 00:43:37,765
It's the exact same size
as the murder weapon.
742
00:43:39,485 --> 00:43:41,763
And get this - they found traces
743
00:43:41,765 --> 00:43:44,805
of Gabriel Taylor's blood
on the handle.
744
00:43:46,005 --> 00:43:48,325
Otis Benjamin is our killer.
745
00:43:53,325 --> 00:43:55,803
Maybe we should wait until
the others get here.
746
00:43:55,805 --> 00:43:57,525
We can't risk him getting away.
747
00:44:00,045 --> 00:44:03,245
It... It's just he's...
He's quite scary, you know.
748
00:44:05,445 --> 00:44:08,245
We just need a plan, that's it.
749
00:44:20,565 --> 00:44:22,845
Mr Benjamin, Saint-Marie Police...
750
00:44:27,445 --> 00:44:31,845
Oh, sorry, sorry. Mr Benjamin,
we just want to speak with you.
751
00:44:49,165 --> 00:44:50,965
Mr Benjamin!
752
00:44:52,485 --> 00:44:54,765
Do not start that car!
753
00:45:13,165 --> 00:45:15,525
Get out of the car...now.
754
00:45:16,645 --> 00:45:18,923
You're under arrest, turn around.
755
00:45:18,925 --> 00:45:20,723
Look, I told you I didn't do it.
756
00:45:20,725 --> 00:45:22,003
Come on, Mr Benjamin.
757
00:45:22,005 --> 00:45:23,443
I didn't kill him.
758
00:45:23,445 --> 00:45:25,403
Then why were you in possession of
the knife
759
00:45:25,405 --> 00:45:27,123
that was used to
kill Gabriel Taylor?
760
00:45:27,125 --> 00:45:29,603
When I went to see Gabriel,
I took a knife with me -
761
00:45:29,605 --> 00:45:32,005
that is all, I wanted to scare him.
762
00:45:33,445 --> 00:45:35,603
Don't think I don't
know what you did.
763
00:45:35,605 --> 00:45:38,203
Get out my office. When I pull
it on him, he moved so fast,
764
00:45:38,205 --> 00:45:40,563
he had me up against the wall
before I could stop him.
765
00:45:40,565 --> 00:45:42,325
There was such a rage in him.
766
00:45:44,845 --> 00:45:47,483
Him took the knife from me
and told me to get out.
767
00:45:47,485 --> 00:45:49,283
Gabriel had your knife?
768
00:45:49,285 --> 00:45:51,163
Then tell us how you got it back.
769
00:45:51,165 --> 00:45:52,443
The next day,
770
00:45:52,445 --> 00:45:55,445
I went back to the club
and put a tracker on him car.
771
00:45:56,525 --> 00:45:57,643
You did what?!
772
00:45:57,645 --> 00:46:00,163
I was in prison for 20 years...
773
00:46:00,165 --> 00:46:03,043
..while him got rich,
stole my girl.
774
00:46:03,045 --> 00:46:04,803
I wasn't going to let him slip away.
775
00:46:04,805 --> 00:46:08,723
The night he died, I was checking
on him location, in the bar.
776
00:46:08,725 --> 00:46:10,443
And when I see the car stop,
777
00:46:10,445 --> 00:46:13,563
I reckoned it was my chance
to show him I meant business.
778
00:46:13,565 --> 00:46:15,885
When I arrived,
him was already dead.
779
00:46:17,245 --> 00:46:19,563
I could see him been killed
with my knife.
780
00:46:19,565 --> 00:46:22,723
I couldn't leave it at the scene -
it had my fingerprints all over it.
781
00:46:22,725 --> 00:46:26,325
That's when I heard ambulance and
got out of there as fast as I could.
782
00:46:28,165 --> 00:46:31,843
When I got back, I washed the knife
and put it back in the drawer.
783
00:46:31,845 --> 00:46:32,963
I thought it was all over.
784
00:46:32,965 --> 00:46:34,405
One moment...
785
00:46:37,365 --> 00:46:38,885
One moment.
786
00:46:43,365 --> 00:46:45,523
Gabriel took the knife with him?
787
00:46:45,525 --> 00:46:47,885
But why?
Who was he planning to meet?
788
00:46:48,925 --> 00:46:50,843
The kidnapper?
789
00:46:50,845 --> 00:46:54,883
He was expecting a call from
the kidnapper, not to meet him.
790
00:46:54,885 --> 00:46:57,683
But who else could have been
at the phone box?
791
00:46:57,685 --> 00:46:59,963
No-one - the only
other people in the case
792
00:46:59,965 --> 00:47:01,523
were miles away at the time.
793
00:47:01,525 --> 00:47:03,123
There's something else.
794
00:47:03,125 --> 00:47:05,763
If Otis is telling the truth
and he's not the killer,
795
00:47:05,765 --> 00:47:09,363
that means whoever did it
left the knife in Gabriel.
796
00:47:09,365 --> 00:47:11,323
There's no trail of blood
leading to the body,
797
00:47:11,325 --> 00:47:14,005
which suggests he was stabbed here
at the phone box.
798
00:47:27,645 --> 00:47:29,205
Is that it?
799
00:47:38,445 --> 00:47:40,723
{\an8}It's been in front of our eyes
the whole time.
800
00:47:40,725 --> 00:47:43,363
What has?
Is it something in the picture?
801
00:47:43,365 --> 00:47:46,083
No! No, it's something
that's NOT in the picture.
802
00:47:46,085 --> 00:47:47,205
Hah!
803
00:47:48,805 --> 00:47:50,483
But who could have done it?
804
00:47:50,485 --> 00:47:54,843
Then a van drove up and...
Clarissa was returned to me.
805
00:47:54,845 --> 00:47:56,243
Where's Dad?
806
00:47:56,245 --> 00:47:59,483
I went and got the money.
Clarissa kept look-out.
807
00:47:59,485 --> 00:48:03,283
The game finish at five o'clock,
I remember.
808
00:48:03,285 --> 00:48:05,085
And suddenly it all makes sense!
809
00:48:06,645 --> 00:48:08,443
But why the phone box?
810
00:48:08,445 --> 00:48:10,963
The kidnapper said he wasn't
allowed to have his phone.
811
00:48:10,965 --> 00:48:13,563
Of course! Ha!
812
00:48:13,565 --> 00:48:15,443
HE LAUGHS
813
00:48:15,445 --> 00:48:17,203
What's going on?
814
00:48:17,205 --> 00:48:18,363
Hold on.
815
00:48:18,365 --> 00:48:22,003
Sir, have you figured out
who the killer is?
816
00:48:22,005 --> 00:48:23,325
You know what, Marlon?
817
00:48:24,485 --> 00:48:25,723
I think I have.
818
00:48:25,725 --> 00:48:27,325
That's what's going on.
819
00:48:35,245 --> 00:48:37,803
Now, this has been a hugely
challenging case,
820
00:48:37,805 --> 00:48:40,403
not least because every time we
found someone with a motive,
821
00:48:40,405 --> 00:48:42,963
they just as quickly revealed
a watertight alibi.
822
00:48:42,965 --> 00:48:45,123
You don't think one of us did it?
823
00:48:45,125 --> 00:48:47,045
I'm afraid I do.
824
00:48:48,485 --> 00:48:50,723
Oh, thank you, Naomi, Marlon.
825
00:48:50,725 --> 00:48:53,163
This is mad, we were all together.
826
00:48:53,165 --> 00:48:56,483
Yes, you were.
And yet, also, you weren't.
827
00:48:56,485 --> 00:48:58,923
Otherwise, you wouldn't
have had an opportunity
828
00:48:58,925 --> 00:49:01,563
to have killed your father -
would you, Clarissa?
829
00:49:01,565 --> 00:49:02,643
What?
830
00:49:02,645 --> 00:49:03,923
That's crazy.
831
00:49:03,925 --> 00:49:06,563
After we got the bag of money,
we came straight here!
832
00:49:06,565 --> 00:49:09,523
That's true, which means,
as I finally realised,
833
00:49:09,525 --> 00:49:12,283
Gabriel must have been
killed at a different time.
834
00:49:12,285 --> 00:49:14,723
And a different location.
835
00:49:14,725 --> 00:49:16,163
Or possibly both.
836
00:49:16,165 --> 00:49:19,083
Are you saying someone moved him
body after he was knifed?
837
00:49:19,085 --> 00:49:20,323
Got it in one.
838
00:49:20,325 --> 00:49:23,763
And the person who moved
Gabriel's body was...
839
00:49:23,765 --> 00:49:25,483
..Gabriel himself.
840
00:49:25,485 --> 00:49:27,565
You're just talking nonsense now.
841
00:49:29,885 --> 00:49:33,083
This is the photo we had of Gabriel.
842
00:49:33,085 --> 00:49:36,245
As you can see, he's wearing a
wooden rosary on his right wrist.
843
00:49:37,525 --> 00:49:40,363
I assume, as a man of faith,
he wore it all the time?
844
00:49:40,365 --> 00:49:41,763
Mm-hm.
845
00:49:41,765 --> 00:49:44,643
But, by the time he died,
he was no longer wearing it.
846
00:49:44,645 --> 00:49:48,883
I picked up one of his wooden
rosary beads in my shoe,
847
00:49:48,885 --> 00:49:51,443
but where did I find it?
That's the question.
848
00:49:51,445 --> 00:49:53,443
It only made sense when we realised
849
00:49:53,445 --> 00:49:56,005
it was Gabriel who had
the knife that night.
850
00:49:57,245 --> 00:49:59,323
KNIFE CLANGS
851
00:49:59,325 --> 00:50:03,323
I think Gabriel believed he knew who
had taken his daughter from him.
852
00:50:03,325 --> 00:50:07,243
Otis here. He was wrong,
but that's what he thought.
853
00:50:07,245 --> 00:50:10,163
And that's why
he took the knife with him.
854
00:50:10,165 --> 00:50:13,643
The last time their paths had
crossed, 20 years ago in Jamaica,
855
00:50:13,645 --> 00:50:17,043
Gabriel had sent Otis to prison
to protect his wife-to-be, Mia.
856
00:50:17,045 --> 00:50:19,523
Now I think, this time,
to protect his daughter,
857
00:50:19,525 --> 00:50:21,763
he was prepared to go
a step further.
858
00:50:21,765 --> 00:50:25,083
Before the drop-off,
he made sure he was armed.
859
00:50:25,085 --> 00:50:28,483
He then left the money -
as he'd been asked to.
860
00:50:28,485 --> 00:50:31,123
But he didn't go
straight to the phone box.
861
00:50:31,125 --> 00:50:36,563
Instead, he made sure he and his
car were hidden, and he waited.
862
00:50:36,565 --> 00:50:38,963
I can only imagine
how shocked he was when he saw
863
00:50:38,965 --> 00:50:41,523
the van pull up and Jason get out.
864
00:50:41,525 --> 00:50:43,403
But here's the crucial point.
865
00:50:43,405 --> 00:50:47,283
Jason and Clarissa
were together the whole time.
866
00:50:47,285 --> 00:50:52,083
Apart from one moment - not long,
just a few seconds, maybe -
867
00:50:52,085 --> 00:50:56,483
when Jason was distracted by
a bag containing $50,000.
868
00:50:56,485 --> 00:50:59,843
And that was the moment Gabriel -
knife in hand -
869
00:50:59,845 --> 00:51:02,723
armed and ready, tried to
find out who the other person in
870
00:51:02,725 --> 00:51:04,365
the van was.
871
00:51:06,165 --> 00:51:09,683
And was shocked to discover
it was his own daughter.
872
00:51:09,685 --> 00:51:12,323
Now, imagine you're Clarissa.
873
00:51:12,325 --> 00:51:15,403
Your dad's just uncovered your plan.
You're not going to get your money
874
00:51:15,405 --> 00:51:17,963
and you're not going to escape
with the love of your life.
875
00:51:17,965 --> 00:51:20,563
In that moment,
you knew it was all over.
876
00:51:20,565 --> 00:51:24,763
Your dad would never forgive you.
He'd control you, forever.
877
00:51:24,765 --> 00:51:27,043
So Clarissa acted on raw instinct.
878
00:51:27,045 --> 00:51:32,003
She grabbed the knife, snapping
her dad's rosary in the tussle.
879
00:51:32,005 --> 00:51:33,845
And she stabbed him.
880
00:51:39,165 --> 00:51:41,565
It was then just a matter
of pushing him away...
881
00:51:45,205 --> 00:51:47,843
..making sure Jason suspected
nothing when he returned
882
00:51:47,845 --> 00:51:49,643
with the money a few seconds later.
883
00:51:49,645 --> 00:51:52,483
But your dad wasn't quite dead yet.
884
00:51:52,485 --> 00:51:56,125
Gabriel knew he needed
an ambulance - and fast.
885
00:51:57,285 --> 00:51:59,443
But he didn't have his phone on him.
886
00:51:59,445 --> 00:52:02,003
It had been one of
the kidnapper's demands.
887
00:52:02,005 --> 00:52:05,083
But he did know where
the nearest phone box was,
888
00:52:05,085 --> 00:52:06,803
so he drove there.
889
00:52:06,805 --> 00:52:09,123
Not because the
kidnapper told him to.
890
00:52:09,125 --> 00:52:10,923
But because he needed
to call an ambulance.
891
00:52:10,925 --> 00:52:12,523
He still had a knife in his stomach
892
00:52:12,525 --> 00:52:15,163
and, while it continued
to remain there,
893
00:52:15,165 --> 00:52:17,403
it would stem the bleeding
that would be coming out of
894
00:52:17,405 --> 00:52:19,645
the wound - for a while, at least.
895
00:52:20,925 --> 00:52:24,683
I can't even imagine the strength
he needed to make it.
896
00:52:24,685 --> 00:52:26,163
But, after the drive,
897
00:52:26,165 --> 00:52:28,243
by the time he arrived at
the phone box,
898
00:52:28,245 --> 00:52:29,843
the knife had done its damage,
899
00:52:29,845 --> 00:52:31,765
and his life was ebbing away.
900
00:52:34,005 --> 00:52:35,283
Emergency Services.
901
00:52:35,285 --> 00:52:37,125
Need an ambulance. Gabriel Taylor.
902
00:52:45,645 --> 00:52:47,243
Sergeant Thomas?
903
00:52:47,245 --> 00:52:48,603
You were right, sir.
904
00:52:48,605 --> 00:52:51,163
We checked where the money was
dropped off at Bellaroux Cove.
905
00:52:51,165 --> 00:52:54,005
We found the rest of Mr Taylor's
rosary in the dirt.
906
00:52:55,725 --> 00:52:58,763
You didn't set out to commit
murder that night, Clarissa.
907
00:52:58,765 --> 00:53:01,043
But when Gabriel found out
the truth about you,
908
00:53:01,045 --> 00:53:04,923
you had to make a choice between
the love you felt for Jason
909
00:53:04,925 --> 00:53:07,085
and the hate you felt
for your father.
910
00:53:08,685 --> 00:53:10,645
And you chose hate.
911
00:53:21,565 --> 00:53:23,765
Let's go.
912
00:53:27,005 --> 00:53:28,843
And what about Mr Benjamin?
913
00:53:28,845 --> 00:53:32,523
Well, since he's no doubt in serious
violation of his parole,
914
00:53:32,525 --> 00:53:35,445
I think we'd best return him
to the Jamaican authorities.
915
00:53:54,285 --> 00:53:56,083
Good evening, sir.
916
00:53:56,085 --> 00:53:57,683
Good evening, everyone,
917
00:53:57,685 --> 00:54:00,563
I hear congratulations are in order.
918
00:54:00,565 --> 00:54:03,043
Sir. And I should say, Sergeant
Thomas' contribution
919
00:54:03,045 --> 00:54:05,323
proved absolutely crucial
to solving the case.
920
00:54:05,325 --> 00:54:07,803
Good work, Sergeant. Thank you, sir.
921
00:54:07,805 --> 00:54:12,005
Oh, and Inspector...
I should let you know...
922
00:54:13,805 --> 00:54:16,683
..you were such
a triumph last night,
923
00:54:16,685 --> 00:54:19,723
I've been fielding calls from
a number of people
924
00:54:19,725 --> 00:54:22,123
who want you to run
their quiz nights.
925
00:54:22,125 --> 00:54:24,563
Er, sir, I... I don't know...
926
00:54:24,565 --> 00:54:28,243
I, of course,
said yes on your behalf.
927
00:54:28,245 --> 00:54:30,363
Seeing as it's for charity.
928
00:54:30,365 --> 00:54:32,323
When you say "many calls"...
929
00:54:32,325 --> 00:54:33,925
PHONE RINGS
930
00:54:36,365 --> 00:54:39,363
I'm sorry, I've got to take this.
931
00:54:39,365 --> 00:54:41,043
Selwyn Patterson.
932
00:54:41,045 --> 00:54:43,163
Drinks? Yes, please.
933
00:54:43,165 --> 00:54:44,365
Cool, can I have a hand?
934
00:54:48,245 --> 00:54:50,043
Now, Naomi,
935
00:54:50,045 --> 00:54:51,883
may I introduce you to...
936
00:54:51,885 --> 00:54:55,643
..Catherine, who owns
the best bar on the island.
937
00:54:55,645 --> 00:54:57,323
Thank you, Marlon.
938
00:54:57,325 --> 00:54:59,323
She's also technically
our boss,
939
00:54:59,325 --> 00:55:02,803
because Catherine is
the Mayor of Honore.
940
00:55:02,805 --> 00:55:04,523
Pleased to meet you.
941
00:55:04,525 --> 00:55:06,243
And you, Naomi.
942
00:55:06,245 --> 00:55:08,723
And it also means we get discounts!
943
00:55:08,725 --> 00:55:10,723
Don't listen to him.
944
00:55:10,725 --> 00:55:13,445
If you need anything,
Naomi, let me know.
945
00:55:14,765 --> 00:55:16,965
Starting with snacks, hmm?
946
00:55:20,165 --> 00:55:21,365
So...
947
00:55:22,365 --> 00:55:25,923
..how was it - your first
murder investigation?
948
00:55:25,925 --> 00:55:27,803
It was...
949
00:55:27,805 --> 00:55:30,043
..amazing, Marlon.
950
00:55:30,045 --> 00:55:34,245
Like, I'm finally doing what
I've always wanted to.
951
00:55:35,445 --> 00:55:38,323
And do you know what's
my favourite bit of it all?
952
00:55:38,325 --> 00:55:39,365
What?
953
00:55:40,285 --> 00:55:44,403
Realising I have such a good partner
helping me.
954
00:55:44,405 --> 00:55:47,605
I reckon we're going to make
a really good team, Marlon Pryce.
955
00:55:48,605 --> 00:55:51,485
Just as long as you don't let any
more chickens in the station.
956
00:55:53,445 --> 00:55:57,405
So...are we going to be OK?
957
00:55:58,885 --> 00:56:00,603
Oh, yeah.
958
00:56:00,605 --> 00:56:02,043
Absolutely.
959
00:56:02,045 --> 00:56:03,843
Of course.
960
00:56:03,845 --> 00:56:05,165
Really.
961
00:56:07,405 --> 00:56:08,843
Everything all right, sir?
962
00:56:08,845 --> 00:56:10,763
News of Otis Benjamin -
963
00:56:10,765 --> 00:56:13,523
he flew back to Jamaica
this evening,
964
00:56:13,525 --> 00:56:15,323
to meet with his parole officers.
965
00:56:15,325 --> 00:56:17,325
That was the local police...
966
00:56:20,005 --> 00:56:22,565
..letting me know that
he was found on a beach...
967
00:56:24,365 --> 00:56:26,283
..shot dead.
968
00:56:26,285 --> 00:56:29,405
They wanted to know if
we had any intel on him.
969
00:56:30,605 --> 00:56:32,843
Nothing that would specifically
suggest a reason
970
00:56:32,845 --> 00:56:34,283
for someone to murder him, sir.
971
00:56:34,285 --> 00:56:36,523
That's what I thought.
972
00:56:36,525 --> 00:56:38,163
It's somewhat strange.
973
00:56:38,165 --> 00:56:39,883
But it's in their hands now.
974
00:56:39,885 --> 00:56:43,045
Not ours. There's no more we can do.
975
00:56:50,445 --> 00:56:51,883
{\an8}This is me brother, Bradley.
976
00:56:51,885 --> 00:56:53,363
{\an8}He's over visiting.
977
00:56:53,365 --> 00:56:55,443
{\an8}Desreta here is our club president.
978
00:56:55,445 --> 00:56:58,243
Jake! Something's
happened to your uncle.
979
00:56:58,245 --> 00:57:03,083
He's behaving differently at
work, too. Things are...awkward.
980
00:57:03,085 --> 00:57:06,803
Connor Faircroft being the prime
suspect in his brother's murder.
981
00:57:06,805 --> 00:57:09,283
Someone's setting me up here.
982
00:57:09,285 --> 00:57:10,483
I got this.
983
00:57:10,485 --> 00:57:12,323
I swear to ya,
I didn't kill Bradley.
984
00:57:12,325 --> 00:57:15,043
There must be plenty of other
members you'd rather play with, sir.
985
00:57:15,045 --> 00:57:16,163
There are.
986
00:57:16,165 --> 00:57:18,243
I just wanted things
to go back to the way
987
00:57:18,245 --> 00:57:20,205
they used to be between
us - friends!
120031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.