Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,430 --> 00:01:21,100
-Allan!
-[allan] yeah?
2
00:01:21,190 --> 00:01:25,040
Is this a bad omen or what?
3
00:01:27,020 --> 00:01:29,920
Well, these are
my latest pieces.
4
00:01:31,450 --> 00:01:34,420
Working title vanity kills.
5
00:01:38,450 --> 00:01:41,290
You thought I was serious.
6
00:01:41,310 --> 00:01:43,790
You know, I almost forgot
what your laugh sounded like.
7
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
-I'm always laughing.
-Yeah.
8
00:01:45,980 --> 00:01:49,130
But this was your real one,
not your professional one.
9
00:01:49,150 --> 00:01:53,560
Not everyone can hide
in a private studio all day.
10
00:01:53,650 --> 00:01:56,380
Yeah, well, maybe with some
space and privacy of your own,
11
00:01:56,400 --> 00:01:58,640
You can be on for yourself
for a change.
12
00:01:58,730 --> 00:02:02,640
Or me. You know,
I'm always on for you.
13
00:02:02,740 --> 00:02:05,650
Hm! Oh, we just did it
this morning.
14
00:02:05,660 --> 00:02:08,750
What can I say, I mean, you
wear plaid, you drive me wild.
15
00:02:10,890 --> 00:02:13,230
Hi, chester.
16
00:02:13,250 --> 00:02:16,510
-You spill some paint or what?
-No, it's a commission piece.
17
00:02:16,730 --> 00:02:18,730
A banker up north
wants to decorate his house
18
00:02:18,750 --> 00:02:21,830
With an evil mirror motif.
What do you think?
19
00:02:21,920 --> 00:02:23,410
I don't get it.
20
00:02:23,420 --> 00:02:25,920
-It's--
-but I do get this.
21
00:02:26,020 --> 00:02:29,000
Wanna keep me company?
22
00:02:29,100 --> 00:02:32,020
[allan] oh, come on, chester.
Sell your cottage to us.
23
00:02:32,250 --> 00:02:34,510
You can move to florida
and retire.
24
00:02:34,600 --> 00:02:37,010
[chester] I moved out here
to retire.
25
00:02:37,030 --> 00:02:39,440
Why do you want my place anyway?
26
00:02:39,590 --> 00:02:43,440
We hope to start
an artist retreat.
27
00:02:43,590 --> 00:02:45,610
A sanctuary for the soul.
28
00:02:45,700 --> 00:02:49,040
I knew I was in trouble when
you hippies moved in last month.
29
00:02:49,190 --> 00:02:50,370
[elise and allan laughing]
30
00:02:50,530 --> 00:02:53,940
But I love it here too much
to sell.
31
00:02:54,030 --> 00:02:57,460
Ah, I understand. I fell in love
with this lake back in college.
32
00:02:57,610 --> 00:02:59,870
Oh! Hey! Hey, hey, hey!
33
00:02:59,890 --> 00:03:01,960
-Oh, a-a-all right, all right.
-Think I got somethin'.
34
00:03:02,050 --> 00:03:04,130
All right, all right, wait,
wait. Just-just take it easy.
35
00:03:04,220 --> 00:03:06,300
You have to t-take it easy,
you just, just relax.
36
00:03:06,390 --> 00:03:08,390
-Just-just relax. Don't panic.
-Just let me...
37
00:03:08,540 --> 00:03:11,210
-Don't try to roll... All right.
-Oh. I'm sorry, I...
38
00:03:11,230 --> 00:03:13,730
Okay, stay there, stay there,
I'll get it.
39
00:03:13,880 --> 00:03:15,640
Hold on to this.
Don't lose this one.
40
00:03:15,730 --> 00:03:17,550
[elise] I won't.
[allan] sorry. Are you sure?
41
00:03:17,640 --> 00:03:19,740
[chester] yeah, yeah, yeah.
42
00:03:19,890 --> 00:03:22,630
You're the second person
this week
43
00:03:22,650 --> 00:03:24,220
Asking to buy my place.
44
00:03:24,320 --> 00:03:25,740
-[elise] really?
-Yeah.
45
00:03:25,890 --> 00:03:28,800
A lady called up yesterday
46
00:03:28,820 --> 00:03:30,320
Offering a ton.
47
00:03:30,420 --> 00:03:32,580
And you still said no?
48
00:03:32,730 --> 00:03:34,330
Let me get this.
49
00:03:39,070 --> 00:03:41,670
Thank you. Sorry, chester.
50
00:03:41,820 --> 00:03:43,320
[chester] I said no
51
00:03:43,340 --> 00:03:47,160
Because this is my haven.
52
00:03:47,250 --> 00:03:50,430
No one can put a price
on peace of mind.
53
00:03:53,500 --> 00:03:54,420
-[elise] what-what's happening?
-Ooh. Ah.
54
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
[allan] it's electric.
55
00:03:55,940 --> 00:03:57,440
No, no, stop, stop,
if you touch the wire,
56
00:03:57,670 --> 00:03:59,110
You're gonna get electrocuted,
just, just go
57
00:03:59,340 --> 00:04:01,430
Call 911, I'll figure it out.
Go, go, elise!
58
00:04:01,450 --> 00:04:04,840
-[chester groaning]
-help!
59
00:04:04,860 --> 00:04:06,700
-[allan] go on!
-[chester groaning]
60
00:04:09,770 --> 00:04:12,540
[birds chirping]
61
00:04:30,790 --> 00:04:33,460
[elise] instead of rejecting
the past and treating it
62
00:04:33,480 --> 00:04:35,310
With disdain,
63
00:04:35,460 --> 00:04:38,820
Let's embrace it
like an old friend.
64
00:04:41,820 --> 00:04:44,050
Perhaps the past
65
00:04:44,140 --> 00:04:47,660
Isn't a scary place to visit
after all.
66
00:04:49,490 --> 00:04:51,330
Maybe
67
00:04:51,560 --> 00:04:55,330
Yesterday is a gift
68
00:04:55,560 --> 00:04:57,170
To our future self.
69
00:04:57,390 --> 00:04:59,590
[hammering]
70
00:05:00,730 --> 00:05:03,510
[instrumental music]
71
00:05:07,250 --> 00:05:08,760
[elise] may I help you?
72
00:05:10,330 --> 00:05:13,330
Sylvia,
I did not recognize you.
73
00:05:13,350 --> 00:05:16,690
Um, sorry my dad and I keep
rescheduling the dock repairs.
74
00:05:16,910 --> 00:05:18,020
No problem.
75
00:05:19,510 --> 00:05:21,100
What is this?
76
00:05:21,190 --> 00:05:23,590
It's a shock detector.
77
00:05:23,600 --> 00:05:25,250
You put the thing-ama-jig
in the lake,
78
00:05:25,270 --> 00:05:27,850
Uh, to see if the water
is electrified.
79
00:05:27,940 --> 00:05:31,780
And, uh... If so...
80
00:05:31,930 --> 00:05:33,540
[beeping]
81
00:05:33,760 --> 00:05:36,360
Don't worry,
it was just a test.
82
00:05:36,450 --> 00:05:40,440
-See, look, the water's safe.
-Okay.
83
00:05:40,530 --> 00:05:42,210
Was there no detector here
before?
84
00:05:42,440 --> 00:05:43,710
No, there was,
but it was broken.
85
00:05:43,870 --> 00:05:46,200
I still...
86
00:05:46,290 --> 00:05:49,440
Can't believe that happened.
87
00:05:49,460 --> 00:05:51,800
I don't think
I'll ever forget how--
88
00:05:51,890 --> 00:05:53,470
I got the perfect thing.
89
00:05:58,380 --> 00:06:02,120
I took your advice, "busy hands
help with busy brain."
90
00:06:02,220 --> 00:06:04,190
-It's for you.
-Thank you.
91
00:06:07,720 --> 00:06:09,410
I-I made a vision board
as well.
92
00:06:13,650 --> 00:06:15,900
I wanna go to berlin
a-and learn how to ride a horse
93
00:06:15,990 --> 00:06:19,400
And, and see stevie nicks live.
94
00:06:19,490 --> 00:06:22,420
Uh, something like that probably
shouldn't go on a vision board.
95
00:06:22,650 --> 00:06:24,840
But it, it's just
such a big part of my life.
96
00:06:26,150 --> 00:06:28,820
A-anyway...
97
00:06:28,840 --> 00:06:30,910
Thank you for the wreath.
98
00:06:31,000 --> 00:06:32,430
[murray] I'm not hearing
any hammering.
99
00:06:32,660 --> 00:06:33,430
Uh...
100
00:06:37,080 --> 00:06:38,850
These the lights
you have in mind?
101
00:06:40,420 --> 00:06:42,610
They're perfect.
102
00:06:42,830 --> 00:06:44,440
I thought some light
could help revitalize--
103
00:06:44,670 --> 00:06:46,830
I think that's a great idea,
um, but then again,
104
00:06:46,930 --> 00:06:48,700
All your ideas are great ideas,
so...
105
00:06:50,770 --> 00:06:53,450
Syl, can you grab the stepladder
from the truck, please?
106
00:06:53,680 --> 00:06:55,540
Uh, yeah. I'm sorry.
107
00:07:02,200 --> 00:07:03,870
If I need to tell her
to cool it, it's okay.
108
00:07:03,960 --> 00:07:05,700
No, no, no, I was,
109
00:07:05,860 --> 00:07:09,470
I was really hoping to make
new friends moving out here.
110
00:07:09,620 --> 00:07:11,780
And after the accident,
I couldn't get sylvia
111
00:07:11,880 --> 00:07:13,620
To leave the house.
112
00:07:13,640 --> 00:07:17,200
Now that she's met you
and read your book,
113
00:07:17,220 --> 00:07:18,870
She's almost herself again.
114
00:07:18,890 --> 00:07:22,150
So, thank you for giving me
my daughter back.
115
00:07:23,040 --> 00:07:24,230
Murray...
116
00:07:26,210 --> 00:07:28,210
If she gets to bother you,
let me know, okay?
117
00:07:28,300 --> 00:07:31,490
Sylvia can get a bit,
uh, fixated.
118
00:07:34,900 --> 00:07:37,660
[instrumental music]
119
00:07:43,390 --> 00:07:45,240
Mm, plucked those yourself?
120
00:07:45,340 --> 00:07:48,340
-Sylvia made it.
-Of course.
121
00:07:48,490 --> 00:07:49,910
How many times
your number-one fan
122
00:07:50,070 --> 00:07:51,920
Dropped by this week? Three?
123
00:07:52,010 --> 00:07:55,830
I don't mind her visits.
She's been through a lot.
124
00:07:55,850 --> 00:07:58,000
Okay, well,
when we start up our retreat,
125
00:07:58,090 --> 00:08:00,240
We should invite her
to join for free.
126
00:08:00,330 --> 00:08:03,240
If we get our retreat started.
127
00:08:03,260 --> 00:08:05,410
Well, is it right to try to buy
chester's place now?
128
00:08:05,430 --> 00:08:06,930
It's only been six weeks.
129
00:08:07,080 --> 00:08:08,600
Thought the entire reason
we moved out here
130
00:08:08,750 --> 00:08:10,360
Was to build our retreat.
131
00:08:10,510 --> 00:08:14,280
Okay. I will give
our real-estate agent a call.
132
00:08:27,360 --> 00:08:30,550
-I like your new neighbors.
-Pardon?
133
00:08:30,700 --> 00:08:32,880
[indistinct radio chatter]
134
00:08:34,110 --> 00:08:36,050
On my way. Gotta go.
135
00:08:37,460 --> 00:08:40,220
[instrumental music]
136
00:08:53,480 --> 00:08:56,320
[intense music]
137
00:08:57,910 --> 00:08:59,160
[geena] elise?
138
00:09:01,080 --> 00:09:02,410
Geena?
139
00:09:03,420 --> 00:09:04,710
Lissa?
140
00:09:06,160 --> 00:09:09,230
-Lee.
-Hey.
141
00:09:09,330 --> 00:09:11,400
Uh, what are you doing here?
142
00:09:11,500 --> 00:09:14,240
[geena] we just moved in.
143
00:09:14,260 --> 00:09:15,930
Don't tell me
you live here, too.
144
00:09:18,840 --> 00:09:22,270
I, I picked up the phone,
145
00:09:22,490 --> 00:09:25,680
You know, a thousand times
to call you, but I...
146
00:09:25,830 --> 00:09:27,940
I never knew what to say.
147
00:09:30,000 --> 00:09:31,850
Elise, I'm so sorry.
148
00:09:32,000 --> 00:09:33,840
Oh, uh, don't be. Thank you.
149
00:09:33,930 --> 00:09:37,100
But... What good
does an apology do now?
150
00:09:37,120 --> 00:09:38,530
[lee] well, we hurt you.
151
00:09:40,010 --> 00:09:41,600
I hurt you.
152
00:09:41,690 --> 00:09:43,950
And we wanna make things right.
153
00:09:44,110 --> 00:09:46,790
[elise] I made peace with what
happened a long time ago.
154
00:09:46,940 --> 00:09:50,460
I suggest you do the same.
155
00:09:50,690 --> 00:09:53,590
Please, elise.
Can we just talk? I...
156
00:09:55,620 --> 00:09:56,780
[allan] what's wrong?
You see a bear or somethin'?
157
00:09:56,800 --> 00:09:58,280
They're here.
158
00:09:58,380 --> 00:10:00,300
-How did they find me?
-Who?
159
00:10:00,450 --> 00:10:02,620
My ex-fiance and the friend
who ran away with him,
160
00:10:02,640 --> 00:10:04,960
They bought the cottage next
door and they're right there.
161
00:10:05,050 --> 00:10:08,720
I do not wanna talk to them.
162
00:10:08,810 --> 00:10:09,980
Elise!
163
00:10:17,380 --> 00:10:20,490
Hi, I'm geena fellers.
This is my husband, lee.
164
00:10:20,720 --> 00:10:23,400
-We're old friends of--
-I know who you are.
165
00:10:23,550 --> 00:10:26,890
-Um, I'm allan. Hi. Hi, hi.
-Hi.
166
00:10:26,980 --> 00:10:29,060
-Good to meet you.
-Hi.
167
00:10:29,080 --> 00:10:31,230
-Can we come in?
-Uh...
168
00:10:31,320 --> 00:10:32,890
Yeah, sure, of course,
come on in.
169
00:10:32,910 --> 00:10:33,840
Thanks.
170
00:10:38,010 --> 00:10:41,160
I, uh, I know
she wants to be left alone,
171
00:10:41,180 --> 00:10:43,350
But we wanna talk.
172
00:10:45,670 --> 00:10:48,500
[geena] you said it
in your last book,
173
00:10:48,520 --> 00:10:50,190
Better to rip the band-aid off
174
00:10:50,410 --> 00:10:51,930
Than let emotional wounds
fester.
175
00:10:52,080 --> 00:10:54,340
Spoken like a true disciple.
176
00:10:54,430 --> 00:10:55,920
I've always admired
elise's wisdom.
177
00:10:56,010 --> 00:10:58,530
You also seem to like
her style, too.
178
00:10:58,760 --> 00:11:01,420
Oh, um...
179
00:11:01,520 --> 00:11:03,020
We used to dress alike
in college.
180
00:11:03,110 --> 00:11:05,830
We shared each other's clothes.
181
00:11:10,100 --> 00:11:12,280
Uh, you know what,
I'm just gonna take this out.
182
00:11:12,380 --> 00:11:14,210
-Yeah, yeah. Sorry.
-Thanks.
183
00:11:15,860 --> 00:11:17,700
Could you please
come back another time?
184
00:11:17,790 --> 00:11:20,880
I need to think about this.
Please.
185
00:11:23,610 --> 00:11:24,720
Oh, my god!
186
00:11:26,390 --> 00:11:28,220
You still collect the bottles.
187
00:11:29,950 --> 00:11:31,980
This is the first one
I ever gave you.
188
00:11:33,970 --> 00:11:36,230
You don't hate me, or else
you wouldn't have kept it.
189
00:11:39,800 --> 00:11:41,800
Come on, geena,
let's give her some space.
190
00:11:41,810 --> 00:11:43,980
Not until I know we're okay.
191
00:11:44,080 --> 00:11:46,580
I want... No.
192
00:11:48,650 --> 00:11:51,500
I need to be friends again.
193
00:11:52,750 --> 00:11:54,140
Um...
194
00:11:54,160 --> 00:11:56,640
Hey, do you have
any extra tra...
195
00:11:56,660 --> 00:11:58,150
I'm so sorry.
I didn't know you had company.
196
00:11:58,160 --> 00:12:00,480
Uh, we were actually
on our way out.
197
00:12:00,570 --> 00:12:03,500
-Uh, I'm sylvia.
-Uh, lee and geena.
198
00:12:03,600 --> 00:12:05,320
-Hi. Nice to meet you.
-We just moved in next door.
199
00:12:05,340 --> 00:12:07,510
Nice to meet you.
200
00:12:07,600 --> 00:12:09,770
Elise, you have new neighbors?
201
00:12:09,920 --> 00:12:12,770
-We actually go way back.
-[sylvia] oh!
202
00:12:12,920 --> 00:12:14,660
Uh, yeah,
they went to college with elise.
203
00:12:14,680 --> 00:12:17,270
Well, that's fun, um...
204
00:12:17,420 --> 00:12:20,430
When's the welcome party?
You can use the dock.
205
00:12:20,520 --> 00:12:22,780
I don't think
that's such a good idea.
206
00:12:22,930 --> 00:12:24,950
But the party lights
are all set up
207
00:12:25,100 --> 00:12:27,600
A-and dad made sure
everything was safe and...
208
00:12:27,620 --> 00:12:31,510
E-elise, you always said
treasure friendship.
209
00:12:31,530 --> 00:12:35,460
"address tomorrow's regrets
today."
210
00:12:35,690 --> 00:12:39,350
I have never had my words
used against me so much before.
211
00:12:39,450 --> 00:12:41,870
Fine, well,
let's, let's have a party.
212
00:12:42,030 --> 00:12:43,300
Hey.
213
00:12:43,530 --> 00:12:45,210
Uh, can I speak to you,
just one...
214
00:12:45,300 --> 00:12:46,260
Yeah.
215
00:12:48,550 --> 00:12:50,140
Sure you wanna do this?
216
00:12:51,870 --> 00:12:53,700
How can I be writing a book
217
00:12:53,790 --> 00:12:57,980
About forgiving the pain of the
past if I won't do it myself?
218
00:12:58,210 --> 00:13:00,820
It's been 15 years,
and, obviously,
219
00:13:01,040 --> 00:13:02,710
The universe is putting us
together for a reason.
220
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
-Oh, come on.
-Allan.
221
00:13:05,730 --> 00:13:07,490
I can't run away forever.
222
00:13:09,490 --> 00:13:11,640
Okay.
223
00:13:11,740 --> 00:13:13,330
I hope you two like steak.
224
00:13:15,830 --> 00:13:18,500
Thank you so much
for giving us another chance.
225
00:13:21,250 --> 00:13:22,840
You won't regret it.
226
00:13:24,570 --> 00:13:26,250
Okay, um...
227
00:13:26,400 --> 00:13:27,590
-It was really nice to meet you.
-You, too.
228
00:13:27,740 --> 00:13:29,590
-Yeah. Come on.
-See you later.
229
00:13:29,680 --> 00:13:31,010
-Bye.
-Bye.
230
00:13:35,930 --> 00:13:39,020
So what do you want me to cook?
231
00:13:39,250 --> 00:13:41,360
Wait, you're coming
to dinner, too?
232
00:13:41,580 --> 00:13:44,190
-They're my neighbors, too.
-Actually, um--
233
00:13:44,350 --> 00:13:46,100
I-I could just help serve
or-or clean up
234
00:13:46,200 --> 00:13:48,700
Or whatever you want.
235
00:13:48,930 --> 00:13:51,090
That is
a very, very sweet gesture,
236
00:13:51,190 --> 00:13:53,430
But I think
it should just be us.
237
00:13:53,450 --> 00:13:55,280
-Oh.
-Thank you, though.
238
00:13:55,370 --> 00:13:57,040
Yeah. Yeah. Okay.
239
00:14:04,620 --> 00:14:08,030
I'll get the barbeque fired up.
240
00:14:08,130 --> 00:14:11,280
Tell me lissa told you about the
day her bikini top ripped off
241
00:14:11,300 --> 00:14:13,210
The first time
we water-skied out here.
242
00:14:13,300 --> 00:14:14,970
Yeah, her name's not lissa.
243
00:14:15,120 --> 00:14:18,060
Didn't just rip off,
but flew right into the face
244
00:14:18,290 --> 00:14:20,470
Of some poor woman
floating in an inner tube.
245
00:14:20,620 --> 00:14:22,640
Yeah, and then
she wouldn't give it back.
246
00:14:22,730 --> 00:14:26,130
Mm, she spent
the rest of the day topless.
247
00:14:26,150 --> 00:14:29,070
-Yeah. Yeah.
-Did you?
248
00:14:29,300 --> 00:14:32,130
I don't remember.
I was very different back then.
249
00:14:32,150 --> 00:14:34,470
Mm-hm, sounds like you were
a lot of fun back then.
250
00:14:34,560 --> 00:14:39,400
-I, I'm still a lot of fun.
-Mm-hmm.
251
00:14:39,490 --> 00:14:42,900
Dinner's over and we've barely
put a dent in this bottle.
252
00:14:43,000 --> 00:14:45,590
-Lissa?
-No, uh, and...
253
00:14:45,740 --> 00:14:48,330
-Please stop calling me that.
-Call you what?
254
00:14:48,480 --> 00:14:51,580
-Uh, you keep calling her lissa.
-I do? Oh!
255
00:14:51,670 --> 00:14:55,160
It was lee's pet name
for your wife back in college.
256
00:14:55,250 --> 00:14:57,850
-Of course.
-I guess it still is.
257
00:15:00,440 --> 00:15:02,660
[lee and geena laughing]
258
00:15:02,680 --> 00:15:05,520
Duck season's started. I was
gonna go shooting this weekend.
259
00:15:05,610 --> 00:15:07,670
-You wanna join me?
-Uh, no.
260
00:15:07,690 --> 00:15:10,840
-I don't hunt anymore.
-Actually, I was asking allan.
261
00:15:10,860 --> 00:15:14,360
-He doesn't hunt either.
-I might wanna give it a try.
262
00:15:14,510 --> 00:15:18,200
Really? Well,
you've never mentioned it.
263
00:15:18,290 --> 00:15:20,410
Well, sounds like we've both
kept some things to ourselves.
264
00:15:21,960 --> 00:15:24,130
[clears throat]
uh, toast!
265
00:15:24,280 --> 00:15:28,920
To living on the lake
like we always dreamed.
266
00:15:30,950 --> 00:15:32,640
-[geena chuckling]
-[lee] here.
267
00:15:33,810 --> 00:15:34,760
Mm...
268
00:15:37,530 --> 00:15:39,120
I still can't believe
lee and I got the place.
269
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
Mm...
270
00:15:42,310 --> 00:15:44,540
How, uh, how did you
get the house?
271
00:15:44,560 --> 00:15:47,390
I didn't realize
it was on the market.
272
00:15:47,490 --> 00:15:49,990
I've been, uh, trying to buy
the place from chester all year.
273
00:15:50,210 --> 00:15:52,380
He would never sell.
274
00:15:52,400 --> 00:15:53,990
And then he died.
275
00:15:56,140 --> 00:15:57,380
Still see
your talent for putting a damper
276
00:15:57,480 --> 00:15:59,000
On a party hasn't changed.
277
00:15:59,150 --> 00:16:01,410
I wouldn't really call this
a party.
278
00:16:06,750 --> 00:16:08,910
Is it odd for you, allan,
279
00:16:09,010 --> 00:16:12,160
Meeting the other man
in your wife's life?
280
00:16:12,180 --> 00:16:14,490
Maybe this should be
your last glass of wine, geen.
281
00:16:14,590 --> 00:16:16,090
-[geena] sorry.
-Excuse me.
282
00:16:16,240 --> 00:16:20,260
There is no other man
in my life, geena.
283
00:16:20,350 --> 00:16:22,020
Lee and I are history.
284
00:16:30,680 --> 00:16:32,530
Then why are you blushing?
285
00:16:32,760 --> 00:16:35,530
I am not blushing.
I'm irritated.
286
00:16:39,370 --> 00:16:40,540
Geez.
287
00:16:41,760 --> 00:16:43,370
I was only teasing.
288
00:16:44,710 --> 00:16:46,630
Better keep an eye on these two.
289
00:16:48,600 --> 00:16:51,300
[instrumental music]
290
00:17:00,950 --> 00:17:03,040
Hey, allan,
don't forget light bulbs.
291
00:17:03,060 --> 00:17:04,350
On it.
292
00:17:06,310 --> 00:17:07,350
[engine starts]
293
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
[dramatic music]
294
00:17:32,920 --> 00:17:35,220
[shower running]
295
00:17:36,500 --> 00:17:37,890
Forget something?
296
00:17:50,260 --> 00:17:51,440
[elise] allan?
297
00:17:55,350 --> 00:17:58,200
[music continues]
298
00:18:05,180 --> 00:18:07,460
Allan, did you take my robe?
299
00:18:08,530 --> 00:18:11,380
[music continues]
300
00:18:26,310 --> 00:18:27,940
Someone here?
301
00:18:36,990 --> 00:18:39,450
Geena? Not this again.
302
00:18:47,390 --> 00:18:48,500
Geena!
303
00:18:54,750 --> 00:18:57,590
[ominous music]
304
00:19:01,510 --> 00:19:02,760
Geena!
305
00:19:17,360 --> 00:19:20,150
[music continues]
306
00:19:24,200 --> 00:19:26,040
[groaning]
307
00:19:29,450 --> 00:19:32,290
[music continues]
308
00:19:39,030 --> 00:19:40,880
[lee] are you gonna sleep all day?
309
00:19:41,110 --> 00:19:43,390
[elise] what time is it? Did I miss class?
310
00:19:43,540 --> 00:19:45,460
[lee] class?
311
00:19:45,610 --> 00:19:47,510
We're at the lake.
312
00:19:51,470 --> 00:19:53,970
Oh, easy. You hit your head.
313
00:19:54,120 --> 00:19:56,720
Uh, uh, the doctor's on the way
to check you out.
314
00:19:56,730 --> 00:19:58,570
Lee, what are you doing here?
315
00:19:58,790 --> 00:20:00,310
I went into the woods
looking for geena,
316
00:20:00,400 --> 00:20:01,900
But found you instead.
317
00:20:03,070 --> 00:20:05,740
Geena, yeah. Um...
318
00:20:07,990 --> 00:20:12,230
I think she was in the house
trying to mess with me.
319
00:20:12,320 --> 00:20:14,810
-What, like a prank?
-Yeah, except, it wasn't funny.
320
00:20:14,830 --> 00:20:17,170
-Not at all!
-Okay. It's okay.
321
00:20:19,570 --> 00:20:22,480
I'm sure she didn't mean
any harm.
322
00:20:22,500 --> 00:20:24,590
She just wants to make things
right with you, elise.
323
00:20:24,820 --> 00:20:26,500
We both do.
324
00:20:26,600 --> 00:20:28,170
Am I interrupting?
325
00:20:28,320 --> 00:20:30,010
Uh, the doctor's on the way
to check her out.
326
00:20:30,100 --> 00:20:31,930
Why, what's wrong?
327
00:20:32,160 --> 00:20:34,440
I, um...
328
00:20:34,660 --> 00:20:38,830
I fell in the woods. I guess
I was knocked out for a bit.
329
00:20:38,850 --> 00:20:41,740
I brought her back here. I'll go
outside and wait for the doc.
330
00:20:48,510 --> 00:20:50,950
-Hey.
-Hi. Are you okay?
331
00:20:51,180 --> 00:20:53,290
Yeah.
332
00:20:53,440 --> 00:20:55,290
How, how long was lee in here
with you?
333
00:20:56,700 --> 00:20:58,520
Uh, he was here when I woke up.
334
00:20:58,610 --> 00:21:00,690
He must've carried me in
from the woods.
335
00:21:00,710 --> 00:21:03,190
So he just found you
after you fell?
336
00:21:03,210 --> 00:21:05,950
That's pretty heroic of him.
337
00:21:05,970 --> 00:21:07,470
Uh, no, I'm not being sarcastic.
338
00:21:07,700 --> 00:21:11,100
It's just a, just a crazy
coincidence, is it not?
339
00:21:13,290 --> 00:21:17,200
I think
geena was trying to scare me.
340
00:21:17,300 --> 00:21:20,540
After you left, someone was in
the house moving things around.
341
00:21:20,630 --> 00:21:23,230
-How do you know it was geena?
-I don't.
342
00:21:23,320 --> 00:21:26,300
But she makes the most sense.
343
00:21:26,400 --> 00:21:28,900
Not your super fan, sylvia?
344
00:21:28,990 --> 00:21:31,160
[dramatic music]
345
00:21:33,220 --> 00:21:35,390
[brant] let's run through this one more time.
346
00:21:35,410 --> 00:21:39,150
You were taking a shower
when someone moved your robe,
347
00:21:39,170 --> 00:21:42,170
Stole a bottle of perfume. Hm.
348
00:21:42,320 --> 00:21:43,750
Nice perfume?
349
00:21:43,900 --> 00:21:46,400
It was an antique
perfume bottle.
350
00:21:46,490 --> 00:21:49,490
Geena gave it to me
a long time ago.
351
00:21:49,510 --> 00:21:54,070
She commented on it when
she was over here yesterday.
352
00:21:54,090 --> 00:21:56,670
I found her scarf in the woods,
353
00:21:56,690 --> 00:21:59,520
And she used to pull pranks
like this in college.
354
00:22:01,170 --> 00:22:02,020
When was the last time
you saw her?
355
00:22:02,250 --> 00:22:04,860
Last night.
356
00:22:05,090 --> 00:22:07,700
Okay. I think I've got
everything I need for now.
357
00:22:10,440 --> 00:22:13,450
Your life unlived.
Did you write this?
358
00:22:15,780 --> 00:22:17,780
My husband loved this book.
359
00:22:17,880 --> 00:22:19,500
He read it all the time.
360
00:22:22,770 --> 00:22:25,300
Then he left my son and me
to go find himself in sedona.
361
00:22:26,940 --> 00:22:29,110
Lives with two women now.
362
00:22:29,200 --> 00:22:31,460
Changed his name to seven.
363
00:22:31,610 --> 00:22:33,560
Take it you're not a fan
of my wife's work?
364
00:22:33,780 --> 00:22:36,730
I-I'm not a fan
of over-dramatics, you know?
365
00:22:36,880 --> 00:22:40,900
While misplaced perfume bottles
may be a big cause for alarm--
366
00:22:41,120 --> 00:22:44,140
Hey, she was knocked out
in the woods, okay?
367
00:22:44,240 --> 00:22:45,400
Yeah.
368
00:22:48,150 --> 00:22:50,310
Are these the boots
you were wearing, ms. Edgemont?
369
00:22:50,470 --> 00:22:53,240
[brant] with a heel?
370
00:22:53,470 --> 00:22:55,320
They aren't really great
for hiking, are they?
371
00:22:55,410 --> 00:22:57,160
[knocking on door]
372
00:23:00,080 --> 00:23:02,540
Thank you. Sorry to interrupt.
373
00:23:04,480 --> 00:23:07,740
I just came by to drop off
some get-well flowers.
374
00:23:07,760 --> 00:23:10,170
-Aw, thank you, sylvia.
-Um...
375
00:23:10,260 --> 00:23:12,740
Do you need me to make dinner?
I can run to the drugstore.
376
00:23:12,760 --> 00:23:14,250
I can even stay over
and just check on you.
377
00:23:14,270 --> 00:23:16,920
That won't be necessary, thanks.
378
00:23:16,930 --> 00:23:19,440
Okay.
379
00:23:19,660 --> 00:23:21,850
You're so lucky
you didn't get hurt worse.
380
00:23:21,940 --> 00:23:25,260
That gulch is very deep.
381
00:23:25,280 --> 00:23:29,450
How, how do you know
where I fell? Were you there?
382
00:23:29,600 --> 00:23:33,010
Uh, on my way over here,
I saw the doctor drive away,
383
00:23:33,100 --> 00:23:35,510
And he told me what happened.
384
00:23:35,530 --> 00:23:37,620
Sylvia, did you sneak
into our house today?
385
00:23:38,510 --> 00:23:40,010
What?
386
00:23:40,110 --> 00:23:42,700
You've been visiting a lot
lately.
387
00:23:42,850 --> 00:23:45,370
If you were here,
you can, you can tell us.
388
00:23:45,520 --> 00:23:46,780
I wouldn't have heard you
389
00:23:46,800 --> 00:23:49,130
Knocking when I was
in the shower.
390
00:23:49,280 --> 00:23:52,780
I give you flowers,
and instead of saying thank you,
391
00:23:52,800 --> 00:23:55,380
You accuse me of sneaking in
on you in the shower?
392
00:23:55,530 --> 00:23:57,460
-That's...
-Sylvia.
393
00:23:57,480 --> 00:24:00,050
How about I drive you back
to your dad's? We can chat.
394
00:24:00,200 --> 00:24:02,050
You know, I'm just trying
to be a good friend.
395
00:24:02,150 --> 00:24:04,050
But if that makes elise
too uncomfortable,
396
00:24:04,150 --> 00:24:05,810
Then, you know what,
just forget about it.
397
00:24:05,970 --> 00:24:07,470
Let's-let's save
the drama program
398
00:24:07,560 --> 00:24:08,650
For the community playhouse.
399
00:24:08,800 --> 00:24:10,320
[sylvia sobbing]
400
00:24:10,470 --> 00:24:12,910
-I'll be in touch.
-Thank you.
401
00:24:20,000 --> 00:24:21,570
Gotta keep an eye on that one.
402
00:24:21,670 --> 00:24:23,580
[kettle whistling]
403
00:24:36,260 --> 00:24:38,160
[footsteps approaching]
404
00:24:38,180 --> 00:24:40,330
Boo! Oh!
405
00:24:40,350 --> 00:24:42,910
Sorry. Bad joke.
406
00:24:42,930 --> 00:24:45,190
What is wrong with you?
407
00:24:45,340 --> 00:24:47,670
I, uh, I can be a real jerk
sometimes.
408
00:24:47,690 --> 00:24:49,750
-Yes, you can.
-I'm sorry.
409
00:24:49,840 --> 00:24:51,490
I didn't mean to burn you.
410
00:24:54,090 --> 00:24:56,270
You know...
411
00:24:56,370 --> 00:24:58,090
I'm glad
412
00:24:58,110 --> 00:25:01,690
That you found me yesterday.
413
00:25:01,780 --> 00:25:04,100
But I do find it a bit odd
414
00:25:04,120 --> 00:25:08,690
How you just showed up.
415
00:25:08,790 --> 00:25:11,530
I told you I was looking
for geena. It was a coincidence.
416
00:25:11,550 --> 00:25:13,200
Should I have left you there
on the ground?
417
00:25:13,290 --> 00:25:15,460
Why were you looking for geena?
418
00:25:15,550 --> 00:25:18,390
I was afraid she may have tried
to sneak in to your house.
419
00:25:20,120 --> 00:25:21,390
I was right.
420
00:25:25,550 --> 00:25:27,350
Please don't tell the police.
421
00:25:30,730 --> 00:25:32,480
Why should I cover for her
when she broke into my house
422
00:25:32,570 --> 00:25:34,070
Just to mess with me?
423
00:25:34,300 --> 00:25:35,650
Can we talk inside?
424
00:25:35,740 --> 00:25:38,470
No. Let's stay out here.
425
00:25:38,480 --> 00:25:40,580
I was heading down to the dock,
anyway.
426
00:25:41,800 --> 00:25:44,500
[instrumental music]
427
00:25:47,640 --> 00:25:49,920
[lee] I used to think her
kleptomania was simply a quirk.
428
00:25:50,150 --> 00:25:52,070
Like a nervous tic.
429
00:25:52,160 --> 00:25:54,330
She doesn't steal anything big.
430
00:25:54,480 --> 00:25:57,090
It used to be harmless.
431
00:25:57,240 --> 00:26:00,670
Well, I've seen
this type of behavior before.
432
00:26:00,820 --> 00:26:04,930
She's most likely stealing to
give herself a sense of control.
433
00:26:07,250 --> 00:26:10,440
Does she seem tense lately?
Depressed?
434
00:26:10,590 --> 00:26:12,940
I-I try to make her happy.
435
00:26:13,090 --> 00:26:16,240
And that's why we moved out
here, to start fresh.
436
00:26:18,450 --> 00:26:21,010
This place was so good for us
in college.
437
00:26:21,030 --> 00:26:23,620
I wanted to recapture
some of that.
438
00:26:23,850 --> 00:26:25,940
Look, I have to tell
the sheriff.
439
00:26:26,030 --> 00:26:28,460
No, but she'll arrest geena.
440
00:26:28,610 --> 00:26:29,940
Maybe that's a good thing.
441
00:26:30,040 --> 00:26:32,610
No, help her! Don't punish her.
442
00:26:32,700 --> 00:26:35,370
-Uh, take her on as a patient.
-I'm not a therapist anymore.
443
00:26:35,520 --> 00:26:37,210
And even if I was...
444
00:26:37,360 --> 00:26:38,970
I don't wanna see geena
get hurt.
445
00:26:44,480 --> 00:26:46,430
You had no trouble hurting me.
446
00:26:48,650 --> 00:26:51,370
No. I am not doing this. I'm
not crying about you anymore.
447
00:26:51,390 --> 00:26:53,320
No, it's okay. Get angry.
448
00:26:53,540 --> 00:26:55,540
-Yell at me!
-I've already dealt with this.
449
00:26:55,560 --> 00:26:57,710
No, if you're crying about it,
you're clearly not as over it
450
00:26:57,800 --> 00:26:59,490
As you say you are,
so deal with it.
451
00:26:59,640 --> 00:27:01,110
What have you
always wanted to tell me?
452
00:27:05,900 --> 00:27:10,330
After you left, I had
to check myself into a clinic
453
00:27:10,480 --> 00:27:13,410
So I wouldn't hurt myself.
454
00:27:13,500 --> 00:27:14,730
But you were always so strong.
455
00:27:14,820 --> 00:27:18,750
You left a week
before our wedding, lee.
456
00:27:18,900 --> 00:27:21,510
I bought a dress.
I had a shower.
457
00:27:21,740 --> 00:27:24,590
People were flying in
from all over to see us.
458
00:27:24,680 --> 00:27:27,910
My dad went to physical therapy
for an entire year
459
00:27:27,930 --> 00:27:31,190
So that he could walk me
down that aisle.
460
00:27:31,340 --> 00:27:33,260
Do you know how hard that was
on him?
461
00:27:33,420 --> 00:27:37,030
-I know, I know. I'm sorry.
-No, enough.
462
00:27:39,860 --> 00:27:41,940
Uh, I was scared of you.
463
00:27:42,030 --> 00:27:46,430
Right. The offensive linesman
was scared of little old me.
464
00:27:46,520 --> 00:27:49,280
I was, all right,
I was a masochistic jerk
465
00:27:49,370 --> 00:27:52,270
Threatened by any woman
I thought was smarter than me.
466
00:27:52,280 --> 00:27:55,770
But I've grown up, and now
I know what I felt for you
467
00:27:55,790 --> 00:27:57,550
Wasn't intimidation,
but admiration.
468
00:27:57,700 --> 00:27:59,700
I don't care!
469
00:27:59,720 --> 00:28:01,840
I don't care!
470
00:28:04,560 --> 00:28:08,470
I want nothing to do with you.
471
00:28:11,540 --> 00:28:14,230
You have no idea
what you did to me.
472
00:28:17,140 --> 00:28:19,460
-Stay away from me.
-Lissa.
473
00:28:19,480 --> 00:28:22,900
And stop calling me that!
474
00:28:23,060 --> 00:28:25,720
I didn't even like it in college
and now it's just absurd.
475
00:28:25,820 --> 00:28:28,470
The woman I used to be is gone.
476
00:28:28,490 --> 00:28:30,330
You need to accept that
and move on.
477
00:28:31,810 --> 00:28:34,580
[instrumental music]
478
00:28:53,660 --> 00:28:55,920
Lee told me you hit your head.
Are you okay?
479
00:28:56,010 --> 00:28:58,420
I made some cookies for you.
480
00:28:58,440 --> 00:29:01,610
Do not give me that
sweet-as-sugar routine, geena.
481
00:29:01,760 --> 00:29:03,850
This isn't a college dorm
where you can sneak in
482
00:29:04,010 --> 00:29:07,270
And mess with my things.
We are adults now.
483
00:29:07,280 --> 00:29:09,770
[chuckles] I don't know
what you're talking about.
484
00:29:09,790 --> 00:29:12,450
I know about
your little kleptomania problem.
485
00:29:16,350 --> 00:29:19,700
-You told her?
-She was gonna tell the cops.
486
00:29:19,860 --> 00:29:22,520
I, I didn't steal anything.
487
00:29:22,620 --> 00:29:25,130
Please. All you do
is steal from me.
488
00:29:27,640 --> 00:29:31,050
Mm. I thought we were past that.
489
00:29:31,200 --> 00:29:32,960
Hm.
490
00:29:32,980 --> 00:29:35,200
We had such a fun time together
at dinner.
491
00:29:35,300 --> 00:29:37,300
-You, you were so nice to me.
-Right.
492
00:29:37,310 --> 00:29:39,150
And look how that turned out.
493
00:29:42,150 --> 00:29:43,650
You know what?
494
00:29:46,570 --> 00:29:49,160
You want it so bad, take it.
495
00:29:49,380 --> 00:29:52,290
Pack it up with your things,
because you're moving. Okay?
496
00:29:54,560 --> 00:29:57,480
[lee] let's go home
and make some plans.
497
00:29:57,580 --> 00:30:01,500
No way. You're gonna let her
push us around like this?
498
00:30:01,650 --> 00:30:03,060
-Come on.
-We...
499
00:30:03,160 --> 00:30:04,410
We have every right
to live here, too.
500
00:30:04,510 --> 00:30:05,920
Well, you have to move, I know
501
00:30:06,010 --> 00:30:07,070
That might sound insensitive,
502
00:30:07,090 --> 00:30:08,400
But I don't care.
503
00:30:08,420 --> 00:30:10,920
You can't live next door to me.
504
00:30:11,010 --> 00:30:12,970
Allan and I will buy you out.
505
00:30:15,350 --> 00:30:17,170
It's not for sale.
506
00:30:17,190 --> 00:30:18,690
You owe me this.
507
00:30:21,360 --> 00:30:23,530
And you still wonder
why lee left you for me.
508
00:30:23,750 --> 00:30:25,680
-Hey, geena.
-No, she needs to hear this.
509
00:30:25,700 --> 00:30:27,280
Someone needs to show this...
510
00:30:28,760 --> 00:30:30,940
Megalomaniac
511
00:30:31,030 --> 00:30:32,590
What a monster she is.
512
00:30:32,690 --> 00:30:34,190
I'm not listening to this.
513
00:30:34,200 --> 00:30:35,790
Yes, you are!
514
00:30:38,880 --> 00:30:41,000
Yes, you are.
515
00:30:47,720 --> 00:30:49,530
And if anyone
516
00:30:49,550 --> 00:30:53,220
Is making somebody move,
517
00:30:53,450 --> 00:30:55,560
It'll be me
518
00:30:55,780 --> 00:30:59,560
Kicking you and your husband
out of here.
519
00:30:59,790 --> 00:31:03,210
So you better think
long and hard about
520
00:31:03,230 --> 00:31:05,530
Whether you wanna make me
your friend or your enemy.
521
00:31:10,220 --> 00:31:11,390
We'll get out of here.
I'm sorry.
522
00:31:11,480 --> 00:31:13,240
[geena] lee, now.
523
00:31:16,810 --> 00:31:19,540
[instrumental music]
524
00:31:41,330 --> 00:31:43,510
Lee, you can't keep coming
over here.
525
00:31:43,670 --> 00:31:46,110
I told you
I don't want to see you.
526
00:31:46,260 --> 00:31:47,590
Actually,
I'm not here to see you.
527
00:31:47,690 --> 00:31:50,280
[footsteps approaching]
528
00:31:50,430 --> 00:31:53,280
Hey, is allan ready?
Lee asked me to tag along.
529
00:31:53,510 --> 00:31:54,950
So I can show the fellows
the best spots.
530
00:31:55,180 --> 00:31:58,850
Right here. Had to make coffee.
Thanks.
531
00:31:58,860 --> 00:32:01,750
I'm going hunting, remember?
532
00:32:04,040 --> 00:32:05,960
Actually, I forgot my vest.
533
00:32:14,200 --> 00:32:16,860
Why didn't you tell me?
534
00:32:16,880 --> 00:32:18,640
I just want to sort some things
out with lee.
535
00:32:20,890 --> 00:32:22,960
I've got a bad feeling.
536
00:32:22,980 --> 00:32:25,210
I'll be back by dinner, I think.
537
00:32:25,220 --> 00:32:27,650
I don't know, I've never really
done this before.
538
00:32:29,210 --> 00:32:32,210
Hey, it'll be fine, I promise.
539
00:32:32,310 --> 00:32:34,400
And murray'll be there, too.
540
00:32:34,490 --> 00:32:36,660
Besides, it'll give me a chance
to talk lee
541
00:32:36,890 --> 00:32:38,740
Into giving us a good deal
on the house.
542
00:32:38,890 --> 00:32:40,400
They're still moving, right?
543
00:32:40,560 --> 00:32:42,500
That's what he said yesterday.
544
00:32:42,720 --> 00:32:44,740
Okay.
545
00:32:44,890 --> 00:32:48,080
Look, if it really bothers you,
I can bail.
546
00:32:48,230 --> 00:32:50,510
But it might be my best shot
547
00:32:50,660 --> 00:32:53,230
At talking to lee
man to larger man.
548
00:32:53,250 --> 00:32:55,010
[chuckling]
you know?
549
00:32:56,510 --> 00:32:57,640
Okay?
550
00:32:59,180 --> 00:33:00,020
Okay.
551
00:33:01,410 --> 00:33:02,520
Great.
552
00:33:06,520 --> 00:33:08,930
I can see much better
with this one.
553
00:33:09,080 --> 00:33:10,690
-Uh, hold it.
-[intense music]
554
00:33:14,010 --> 00:33:15,700
And don't worry,
I talked to geena,
555
00:33:15,850 --> 00:33:18,260
And I just want to let you know
we're on our way out.
556
00:33:18,280 --> 00:33:20,020
I promise.
557
00:33:20,040 --> 00:33:21,760
She really admires you, elise.
558
00:33:21,850 --> 00:33:23,870
She'll do anything for you.
559
00:33:24,100 --> 00:33:27,330
Come on, lee. Time's a-wasting.
Startin' to rain.
560
00:33:32,610 --> 00:33:33,550
Bye.
561
00:33:38,390 --> 00:33:39,870
[intense music]
562
00:33:39,960 --> 00:33:42,780
Sylvia, I didn't see you there.
563
00:33:42,880 --> 00:33:45,210
Your dad and the guys just left.
564
00:33:45,230 --> 00:33:47,950
If you hurry,
you can catch them.
565
00:33:47,970 --> 00:33:49,900
I prefer to hunt alone.
566
00:33:53,310 --> 00:33:56,890
Thank you again for the wreath.
567
00:33:56,910 --> 00:33:59,070
Thank you
for making sheriff brant
568
00:33:59,230 --> 00:34:01,410
Give me the third degree
about breaking into your house.
569
00:34:01,560 --> 00:34:03,320
How could you think
I could do that?
570
00:34:03,470 --> 00:34:05,560
I didn't.
571
00:34:05,580 --> 00:34:07,900
I mean,
at first I, I didn't know,
572
00:34:07,920 --> 00:34:09,490
But now I know it wasn't you.
573
00:34:09,590 --> 00:34:11,810
Are you sure about that?
574
00:34:11,830 --> 00:34:13,660
Or is your husband
gonna make you blame me again?
575
00:34:13,820 --> 00:34:15,000
-I'll talk to sheriff bra--
-no!
576
00:34:15,150 --> 00:34:17,240
You can't say anything to her.
577
00:34:17,260 --> 00:34:20,240
Elise, I mean it, I've already
been to prison once,
578
00:34:20,340 --> 00:34:22,990
And accusations like yours
will put me right back in there.
579
00:34:23,010 --> 00:34:25,930
Why don't you come inside
a-a-and we'll-we'll talk?
580
00:34:27,440 --> 00:34:29,330
Talk to yourself.
581
00:34:29,350 --> 00:34:31,270
If you don't trust me,
why should I trust you?
582
00:34:33,170 --> 00:34:35,400
[instrumental music]
583
00:34:37,110 --> 00:34:39,780
[allan] so, uh,
are you really gonna move?
584
00:34:41,530 --> 00:34:43,120
Don't pretend you're not happy.
585
00:34:44,940 --> 00:34:46,850
A bit relieved, yeah.
586
00:34:46,870 --> 00:34:49,960
I mean, you gotta admit,
the situation's a bit awkward.
587
00:34:51,690 --> 00:34:53,190
In other circumstances,
we probably
588
00:34:53,200 --> 00:34:54,960
Would've ended up good friends.
589
00:34:56,800 --> 00:34:59,630
Then a drink to what almost was.
590
00:35:01,790 --> 00:35:03,100
To our wives.
591
00:35:05,960 --> 00:35:07,720
[dramatic music]
592
00:35:07,810 --> 00:35:10,650
[saw whirring]
593
00:35:17,880 --> 00:35:21,320
Geena, what are you doing?
Geena!
594
00:35:22,880 --> 00:35:25,230
Geena, stop!
595
00:35:25,390 --> 00:35:26,900
Geena!
596
00:35:27,060 --> 00:35:28,740
[gunshot]
597
00:35:28,830 --> 00:35:31,170
-God!
-Yes.
598
00:35:32,740 --> 00:35:35,650
-Giving up already?
-No.
599
00:35:35,750 --> 00:35:37,340
Just gonna take a leak.
600
00:35:43,910 --> 00:35:45,410
Go ahead.
601
00:35:45,500 --> 00:35:48,670
-Ask me why I did it.
-Hm?
602
00:35:48,690 --> 00:35:50,850
You wanna know why I left elise,
right?
603
00:35:52,930 --> 00:35:55,170
Honestly,
I, I was never that curious,
604
00:35:55,270 --> 00:35:57,530
But now that you bring it up...
605
00:36:02,030 --> 00:36:04,160
When we were in the thick
of wedding planning...
606
00:36:05,940 --> 00:36:07,780
Elise and I got in a fight
607
00:36:07,930 --> 00:36:10,710
And I spent the night at geena's
to get some space.
608
00:36:13,380 --> 00:36:15,280
After a bottle of wine
609
00:36:15,440 --> 00:36:18,050
And hours of complaining
about my relationship...
610
00:36:19,960 --> 00:36:21,340
We slept together.
611
00:36:24,450 --> 00:36:25,850
I thought that was gonna be
the end of it...
612
00:36:27,780 --> 00:36:29,370
But she told me she was pregnant
a week before
613
00:36:29,390 --> 00:36:30,630
I was supposed to marry elise.
614
00:36:30,790 --> 00:36:31,850
Oh.
615
00:36:35,070 --> 00:36:37,070
But I don't think
she was ever pregnant.
616
00:36:39,130 --> 00:36:40,900
It was a lie to get me
to run away with her.
617
00:36:42,960 --> 00:36:44,200
Well...
618
00:36:46,990 --> 00:36:48,560
Obviously, it was for the best.
619
00:36:48,580 --> 00:36:50,910
I mean,
you're both still together.
620
00:36:54,750 --> 00:36:56,160
Has elise ever hit you before?
621
00:36:56,250 --> 00:36:58,540
[chuckles]
622
00:37:00,090 --> 00:37:02,070
No. God! Why?
623
00:37:02,090 --> 00:37:03,740
Don't tell me elise hit you
when you two were dating.
624
00:37:03,760 --> 00:37:06,740
No, of course not. Elise
is too sweet to hurt anyone.
625
00:37:06,760 --> 00:37:08,320
Yeah.
626
00:37:08,340 --> 00:37:11,100
But, uh, geena...
627
00:37:13,340 --> 00:37:15,680
Lee, you're twice her size.
628
00:37:15,770 --> 00:37:18,940
Oh. No, trust me.
629
00:37:19,090 --> 00:37:21,350
That doesn't matter at all
once that woman gets angry.
630
00:37:21,440 --> 00:37:23,570
[saw whirring]
631
00:37:24,450 --> 00:37:25,950
Put that down!
632
00:37:27,010 --> 00:37:28,740
Now!
633
00:37:32,100 --> 00:37:34,120
When did you become such a wuss?
634
00:37:35,700 --> 00:37:37,030
What are you doing to my trees?
635
00:37:37,130 --> 00:37:39,350
Our trees.
636
00:37:39,450 --> 00:37:41,630
The trees between our houses.
637
00:37:41,860 --> 00:37:44,800
You're moving.
Lee told me so today.
638
00:37:44,950 --> 00:37:48,450
[chuckles]
and you believed him?
639
00:37:48,470 --> 00:37:51,860
Allan and I will give you double
what the cottage is worth
640
00:37:51,880 --> 00:37:54,640
If you will just go away.
641
00:37:54,790 --> 00:37:58,130
Lee might be moving,
but I won't.
642
00:37:58,220 --> 00:38:00,560
Why? Because I live here?
643
00:38:00,710 --> 00:38:04,470
Please, elise.
Get over yourself.
644
00:38:04,490 --> 00:38:06,710
Then why do you try
to look like me?
645
00:38:06,730 --> 00:38:11,140
Think about it. Who would
want me to look like you?
646
00:38:11,160 --> 00:38:14,120
Last night she had every reason
to be furious with me.
647
00:38:16,500 --> 00:38:18,320
And so do you.
648
00:38:18,340 --> 00:38:20,290
Why would I be upset with you?
649
00:38:26,340 --> 00:38:27,470
Look...
650
00:38:28,920 --> 00:38:30,660
I'm only telling you this
651
00:38:30,680 --> 00:38:32,180
Because if you hear it
from geena first,
652
00:38:32,330 --> 00:38:33,830
It will sound a lot worse.
653
00:38:33,850 --> 00:38:36,680
And she just loves
holding stuff against me.
654
00:38:40,840 --> 00:38:42,420
Last night
I called out elise's name
655
00:38:42,430 --> 00:38:44,190
While geena and I made love.
656
00:38:45,250 --> 00:38:46,860
What?
657
00:38:47,010 --> 00:38:48,420
I'm not listening to this.
658
00:38:48,440 --> 00:38:50,590
Hit a nerve?
659
00:38:50,610 --> 00:38:52,780
Perhaps because you haven't
gotten over lee either.
660
00:38:52,930 --> 00:38:55,700
I got over lee a long time ago.
661
00:38:57,370 --> 00:38:59,710
-I'm married.
-[chuckles]
662
00:38:59,860 --> 00:39:01,280
And very much in love.
663
00:39:01,440 --> 00:39:04,050
They why do you want us to move
so badly?
664
00:39:04,200 --> 00:39:08,610
See, I think you wanna remove
any temptation.
665
00:39:08,630 --> 00:39:10,960
Believe me,
666
00:39:11,050 --> 00:39:14,040
I am not tempted.
667
00:39:14,060 --> 00:39:16,390
And even if I was,
668
00:39:16,620 --> 00:39:19,540
I would never be unfaithful
to my husband.
669
00:39:19,640 --> 00:39:21,730
What if allan died?
670
00:39:21,880 --> 00:39:24,470
Then you'd be free to go after
any man you wanted.
671
00:39:24,570 --> 00:39:27,310
What's wrong with you?
672
00:39:27,460 --> 00:39:28,810
What kind of question is that?
673
00:39:28,910 --> 00:39:31,410
An honest one.
674
00:39:31,560 --> 00:39:34,410
What if allan died today?
Would you want lee back?
675
00:39:36,560 --> 00:39:39,310
This conversation is over.
676
00:39:39,320 --> 00:39:42,580
Why? Because you're afraid
of the answer.
677
00:39:43,830 --> 00:39:46,090
[instrumental music]
678
00:39:48,740 --> 00:39:50,260
[lee] I just wanted to be honest with you in case
679
00:39:50,410 --> 00:39:52,260
Geena says anything,
because it's the kind of thing
680
00:39:52,410 --> 00:39:53,670
She'd bring up.
Do you understand?
681
00:39:53,820 --> 00:39:55,080
W-what should I understand?
682
00:39:55,100 --> 00:39:56,600
You wanna sleep with my wife?
683
00:39:56,750 --> 00:39:59,270
No. That geena confused me.
Okay?
684
00:39:59,420 --> 00:40:01,440
-On purpose.
-What?
685
00:40:01,660 --> 00:40:03,330
Last night geena was wearing
the same perfume
686
00:40:03,350 --> 00:40:05,940
Elise wore in college.
I mean, she's tricked me before.
687
00:40:06,170 --> 00:40:07,930
The way she styles her hair,
her clothes.
688
00:40:07,940 --> 00:40:10,020
Uh, geena tries to confuse me
on purpose,
689
00:40:10,110 --> 00:40:12,110
Only to use it as an excuse
to fight later.
690
00:40:12,340 --> 00:40:14,170
Okay, look,
I think I've heard enough. Okay?
691
00:40:14,270 --> 00:40:16,120
Was I wrong to have told you?
692
00:40:17,360 --> 00:40:19,180
I don't know, man, like...
693
00:40:19,200 --> 00:40:23,290
Maybe, maybe
I'll say thank you later,
694
00:40:23,440 --> 00:40:26,200
But right now...
695
00:40:26,350 --> 00:40:28,370
You know,
I can't even look at you.
696
00:40:28,520 --> 00:40:31,260
[instrumental music]
697
00:40:46,470 --> 00:40:49,150
[dramatic music]
698
00:40:54,230 --> 00:40:56,950
[footsteps approaching]
699
00:41:00,330 --> 00:41:02,660
[twigs snapping]
700
00:41:08,840 --> 00:41:10,510
[gunshot]
701
00:41:14,750 --> 00:41:16,750
-Help! Quick, call an ambulance!
-What?
702
00:41:16,900 --> 00:41:18,900
-Murray's been shot. Elise!
-[elise] what? How?
703
00:41:18,920 --> 00:41:21,590
-Put him down.
-What? What? Happened?
704
00:41:21,740 --> 00:41:23,520
[indistinct chatter]
705
00:41:23,670 --> 00:41:25,410
Okay, okay, just put, just put
some pressure on the wound.
706
00:41:25,430 --> 00:41:27,860
[elise] I need an ambulance.
707
00:41:29,430 --> 00:41:31,190
[indistinct announcement on pa]
708
00:41:32,850 --> 00:41:34,440
This just doesn't make
any sense.
709
00:41:34,590 --> 00:41:36,200
-You didn't see who it was?
-No.
710
00:41:36,420 --> 00:41:39,350
I just heard someone running
towards me.
711
00:41:39,370 --> 00:41:42,540
What?
Was someone aiming for you?
712
00:41:42,690 --> 00:41:46,120
Why? Who'd wanna shoot me?
713
00:41:46,270 --> 00:41:47,540
Why don't you ask her yourself?
714
00:41:47,690 --> 00:41:50,170
-I will.
-Thank you.
715
00:41:51,380 --> 00:41:52,550
Okay.
716
00:41:54,880 --> 00:41:56,010
Allan.
717
00:41:57,390 --> 00:41:59,870
I'm sure murray will be okay.
718
00:41:59,890 --> 00:42:00,800
-And about what I said--
-yeah--
719
00:42:00,890 --> 00:42:04,620
Lee, shut up.
720
00:42:04,640 --> 00:42:07,060
We're not supposed to talk
to them anymore, remember?
721
00:42:16,220 --> 00:42:18,070
No, mr. Edgemont.
Just your wife.
722
00:42:22,490 --> 00:42:24,560
Well, you keep me on my toes,
ms. Edgemont.
723
00:42:24,580 --> 00:42:27,080
A shooting and a harassment
charge on the same day?
724
00:42:27,310 --> 00:42:28,920
Murray, obviously,
takes precedence.
725
00:42:29,070 --> 00:42:31,420
My grievances against geena
can wait another day.
726
00:42:31,570 --> 00:42:34,420
Unfortunately, she may not
give you the same leniency.
727
00:42:36,930 --> 00:42:39,080
Leniency for what?
728
00:42:39,100 --> 00:42:41,320
Bribing her to sell her home.
729
00:42:41,340 --> 00:42:43,160
Threatening to come to me
with trumped-up charges
730
00:42:43,170 --> 00:42:44,320
If she doesn't.
731
00:42:44,340 --> 00:42:46,160
What, now she's the victim?
732
00:42:46,180 --> 00:42:48,090
She's the one harassing me!
733
00:42:48,100 --> 00:42:50,730
Did you try to buy
chester's house before he died?
734
00:42:52,590 --> 00:42:56,260
Yeah,
but he didn't want to sell.
735
00:42:56,280 --> 00:42:58,350
That's convenient.
736
00:42:58,510 --> 00:43:01,520
-It was an accident.
-Mm-hmm.
737
00:43:01,620 --> 00:43:03,930
Just like today's shooting
was a hunting accident.
738
00:43:04,030 --> 00:43:05,850
Or it-it would appear so.
739
00:43:05,940 --> 00:43:08,510
Okay, well, it wasn't allan.
740
00:43:08,530 --> 00:43:10,790
He's never owned a gun.
741
00:43:11,020 --> 00:43:12,520
Where were you today
when it happened?
742
00:43:12,610 --> 00:43:15,870
I was at home.
Ask geena. She was there.
743
00:43:16,020 --> 00:43:18,450
-Anybody else drop by?
-Sylvia.
744
00:43:18,470 --> 00:43:20,690
I tried to make things better,
745
00:43:20,710 --> 00:43:22,800
But she left to go hunting.
746
00:43:24,050 --> 00:43:26,140
With a gun?
747
00:43:26,290 --> 00:43:27,370
This wouldn't be
the first accident
748
00:43:27,460 --> 00:43:28,530
That sylvia's been involved in
749
00:43:28,630 --> 00:43:30,870
Where somebody ended up dead.
750
00:43:30,890 --> 00:43:33,210
Should you even be discussing
this with me?
751
00:43:33,300 --> 00:43:35,710
I mean, I-I'm not a detective.
752
00:43:35,730 --> 00:43:38,230
No, but you are someone
sylvia confides in.
753
00:43:38,320 --> 00:43:41,730
-I mean, more than anybody.
-Yeah, and she adores her dad.
754
00:43:41,820 --> 00:43:44,830
I agree, so that means
either it was an accident
755
00:43:44,980 --> 00:43:47,400
Or murray wasn't
the intended target.
756
00:43:47,500 --> 00:43:50,000
-Where's my dad? Is he okay?
-He's still in surgery.
757
00:43:50,220 --> 00:43:51,980
As soon as he's conscious,
hopefully,
758
00:43:52,000 --> 00:43:54,060
He can shed some light
on who shot him.
759
00:43:54,150 --> 00:43:56,230
It was obviously allan or lee!
760
00:43:56,250 --> 00:43:58,670
Were you there when it happened?
Where's your gun?
761
00:44:00,490 --> 00:44:01,920
I didn't shoot my dad!
762
00:44:02,070 --> 00:44:03,830
I'm not saying that you did.
763
00:44:03,920 --> 00:44:06,010
Ms. Edgemont told me that
you went hunting this morning.
764
00:44:06,170 --> 00:44:08,910
I told you,
stop talking about me!
765
00:44:08,930 --> 00:44:10,670
Okay, sylvia,
bring the volume down.
766
00:44:10,690 --> 00:44:13,350
No, I wanna know
what her problem is with me!
767
00:44:13,510 --> 00:44:16,270
What did I do to you?
768
00:44:16,420 --> 00:44:19,030
You're a fraud, elise edgemont.
769
00:44:19,180 --> 00:44:21,650
Okay, okay,
go, sit and calm down.
770
00:44:24,930 --> 00:44:26,940
-As for you...
-Yes?
771
00:44:27,040 --> 00:44:29,520
Geena has agreed not
to press charges of harassment
772
00:44:29,610 --> 00:44:31,260
If you'll leave her alone
773
00:44:31,280 --> 00:44:33,170
And you stop trying
to make her sell her house.
774
00:44:35,120 --> 00:44:38,440
Okay. What about my charges
against her?
775
00:44:38,460 --> 00:44:40,510
The most you're gonna get
is a restraining order.
776
00:44:41,790 --> 00:44:43,220
Come on, it's not worth it.
777
00:44:47,130 --> 00:44:48,560
Thank you.
778
00:44:52,300 --> 00:44:55,060
[instrumental music]
779
00:45:00,050 --> 00:45:02,740
[thunder rumbling]
780
00:45:05,890 --> 00:45:07,820
Do you want to, uh...
781
00:45:07,910 --> 00:45:09,080
Whose are these?
782
00:45:11,080 --> 00:45:13,080
-Aren't they yours?
-No, they're not my brand.
783
00:45:13,310 --> 00:45:17,070
I found them under the bed.
Who left them here?
784
00:45:17,090 --> 00:45:19,420
-Uh--
-come on, elise. Think quick.
785
00:45:22,260 --> 00:45:25,740
-If you think they're lee's--
-whose then? Murray?
786
00:45:25,840 --> 00:45:27,320
You're accusing me of cheating?
787
00:45:27,340 --> 00:45:30,100
[scoffs]
I've seen lee in our bedroom.
788
00:45:30,250 --> 00:45:32,670
The two of you together
holding hands. It's not a reach.
789
00:45:32,830 --> 00:45:34,600
I am not sleeping with lee!
790
00:45:34,750 --> 00:45:36,250
I knew we were in trouble
the minute I saw him.
791
00:45:36,350 --> 00:45:37,940
Why don't you believe me?
792
00:45:38,090 --> 00:45:39,160
Because
your ex-fiance's underwear
793
00:45:39,180 --> 00:45:41,440
Is in our bedroom, elise.
794
00:45:41,590 --> 00:45:43,500
And he already told me
he fantasizes about you
795
00:45:43,600 --> 00:45:44,950
When he's in bed with geena.
796
00:45:45,100 --> 00:45:46,670
-He what?
-I wasn't gonna say anything.
797
00:45:46,690 --> 00:45:48,430
Because I didn't wanna make you
feel uncomfortable.
798
00:45:48,450 --> 00:45:50,340
But, obviously,
that's a moot point now.
799
00:45:50,360 --> 00:45:53,030
Okay, come on, allan.
I don't know how those got here.
800
00:45:53,180 --> 00:45:54,860
So what happened then,
the window was left open
801
00:45:54,960 --> 00:45:57,110
And they just blew in?
802
00:45:57,200 --> 00:45:58,960
-Geena?
-Geena?
803
00:45:59,190 --> 00:46:00,870
-Well, she must've done it.
-[scoffs] geena.
804
00:46:01,020 --> 00:46:03,370
She broke into our house,
stole the perfume bottle,
805
00:46:03,520 --> 00:46:05,210
Hacked the trees
just to piss me off. Come on.
806
00:46:05,300 --> 00:46:07,640
Doesn't it make sense
that she would do this, too?
807
00:46:07,790 --> 00:46:10,640
-Allan, you have to believe me.
-Why?
808
00:46:10,790 --> 00:46:12,470
Because we're married and I have
to believe anything you say?
809
00:46:12,620 --> 00:46:14,480
Because we need
to talk this through.
810
00:46:16,800 --> 00:46:18,480
What else is there
to talk about?
811
00:46:26,160 --> 00:46:29,160
You know, I'd understand
if it was just sex, okay?
812
00:46:29,380 --> 00:46:31,050
I know I can't
physically compare to lee.
813
00:46:31,070 --> 00:46:34,330
-Are you really that insecure?
-Yeah, of course!
814
00:46:34,480 --> 00:46:36,570
Of course, I'm insecure about
your hunky ex that's around
815
00:46:36,670 --> 00:46:39,480
All the time. Am I not entitled
to my own feelings--
816
00:46:39,500 --> 00:46:42,390
-No, that's not what I meant.
-That's what it sounds like.
817
00:46:42,490 --> 00:46:43,990
You know, look, it's obvious
818
00:46:44,010 --> 00:46:45,730
Something is going on
between you two.
819
00:46:45,750 --> 00:46:47,900
And I'm not supposed
to be angry about that?
820
00:46:47,990 --> 00:46:49,420
Terrified
that you're gonna end up
821
00:46:49,570 --> 00:46:51,180
With the man
you first fell in love with?
822
00:46:53,020 --> 00:46:56,000
I don't love him.
823
00:46:56,020 --> 00:46:58,520
Allan, well, look at me,
look at me.
824
00:46:59,760 --> 00:47:01,020
Look at me.
825
00:47:02,270 --> 00:47:03,520
I love you.
826
00:47:05,510 --> 00:47:06,860
-Please don't do this.
-I just...
827
00:47:07,010 --> 00:47:09,760
I just need to process this,
okay?
828
00:47:09,770 --> 00:47:11,920
I just, I just need to go.
829
00:47:11,940 --> 00:47:13,350
[door opens]
830
00:47:13,370 --> 00:47:14,850
-[instrumental music]
-[door shuts]
831
00:47:14,950 --> 00:47:17,200
[thunder rumbling]
832
00:47:23,210 --> 00:47:26,050
[music continues]
833
00:47:34,280 --> 00:47:37,020
[sobbing]
834
00:47:39,400 --> 00:47:41,710
[intense music]
835
00:47:41,730 --> 00:47:43,060
Allan?
836
00:47:44,730 --> 00:47:45,900
Allan.
837
00:47:49,240 --> 00:47:51,070
[rain pattering]
838
00:47:52,470 --> 00:47:53,870
Allan!
839
00:47:55,320 --> 00:47:57,080
Are you out here?
840
00:47:58,810 --> 00:48:00,160
[screams]
841
00:48:00,310 --> 00:48:02,490
I didn't know where else to go.
842
00:48:02,640 --> 00:48:04,810
I can't drive anywhere.
She hid the keys.
843
00:48:04,830 --> 00:48:07,310
Look, I promise I won't come in.
Can I just wait out here till--
844
00:48:07,330 --> 00:48:09,650
-Get off my porch!
-I had to run away from her.
845
00:48:09,670 --> 00:48:11,670
You can't be here. Go home!
846
00:48:11,820 --> 00:48:13,170
I can't! She'll hit me again.
847
00:48:13,320 --> 00:48:17,910
I don't care! I can't care!
848
00:48:18,010 --> 00:48:21,080
Allan left because he thinks
you and I are having an affair.
849
00:48:21,180 --> 00:48:22,440
What, allan's gone?
850
00:48:22,590 --> 00:48:25,940
You're ruining my life again,
lee.
851
00:48:26,170 --> 00:48:28,940
I tried to stop you,
but you're doing it anyway.
852
00:48:29,170 --> 00:48:30,850
No, it's her!
It's all her, I swear.
853
00:48:31,010 --> 00:48:32,950
Why did you go along with it?
854
00:48:34,530 --> 00:48:36,510
-Why did you move here?
-I told you!
855
00:48:36,600 --> 00:48:37,950
I had no idea you lived here!
856
00:48:38,180 --> 00:48:39,190
If I'd known,
I would've never moved here!
857
00:48:39,350 --> 00:48:41,680
Shut up!
858
00:48:41,700 --> 00:48:43,290
[sobbing]
I don't believe you!
859
00:48:45,040 --> 00:48:47,800
All you have ever done
is lie to me.
860
00:48:50,190 --> 00:48:52,710
When you told me you loved me,
861
00:48:52,860 --> 00:48:55,470
When you asked me
to marry you...
862
00:48:57,120 --> 00:48:59,550
When you told me
there was nothing
863
00:48:59,700 --> 00:49:00,870
Going on with you and geena.
864
00:49:00,960 --> 00:49:03,100
Is this just all a lie, too?
865
00:49:04,050 --> 00:49:06,150
-Is it?
-No.
866
00:49:08,060 --> 00:49:09,480
He's gone.
867
00:49:12,300 --> 00:49:13,820
Allan is gone.
868
00:49:17,070 --> 00:49:19,980
And I don't know if he's coming
back, and it's all my fault,
869
00:49:20,000 --> 00:49:22,480
Because I should've
packed up and left
870
00:49:22,570 --> 00:49:24,830
The moment I saw you two.
871
00:49:32,990 --> 00:49:34,680
Just get inside.
872
00:49:36,500 --> 00:49:38,330
As much as I hate you right now,
873
00:49:38,350 --> 00:49:40,680
I can't let anyone
stay out in this.
874
00:49:52,750 --> 00:49:56,010
You can dry off in the bathroom.
The one down here.
875
00:49:56,030 --> 00:49:59,180
-Do not come upstairs.
-O-of course not.
876
00:49:59,280 --> 00:50:01,870
You can sleep on the sofa,
but as soon as the sun comes up,
877
00:50:02,100 --> 00:50:03,690
And I mean,
the minute it's dawn, get out.
878
00:50:03,710 --> 00:50:04,870
Sure.
879
00:50:07,120 --> 00:50:08,710
She really do that to you?
880
00:50:12,700 --> 00:50:15,530
You need to get away from her.
881
00:50:15,550 --> 00:50:18,050
You need to grow up
and do something.
882
00:50:20,210 --> 00:50:22,890
-Dare come up there.
-I know, I'm gonna leave her.
883
00:50:24,880 --> 00:50:27,710
I'm going to bed,
I'm locking the door.
884
00:50:27,730 --> 00:50:28,880
And if you try
to come up there...
885
00:50:28,970 --> 00:50:31,190
I promise, I'll stay down here.
886
00:50:36,150 --> 00:50:38,910
[geena breathing heavily]
887
00:50:56,260 --> 00:50:59,430
[elise] it's a black jeep
with a namaste bumper sticker.
888
00:50:59,650 --> 00:51:01,170
My husband won't answer
his phone,
889
00:51:01,320 --> 00:51:04,220
And with the bad storm
last night, I, um... Uh...
890
00:51:06,330 --> 00:51:08,600
Thank you
for keeping an eye out.
891
00:51:10,500 --> 00:51:13,270
Yes, I will have my phone
on me. Bye.
892
00:51:17,690 --> 00:51:21,190
I said to be out by dawn.
893
00:51:21,280 --> 00:51:23,360
-Allan never came home?
-I just called the police.
894
00:51:23,510 --> 00:51:27,180
But they're overwhelmed
dealing with the storm.
895
00:51:27,200 --> 00:51:31,110
Um, allan won't answer his phone
and I can't help but think...
896
00:51:31,130 --> 00:51:32,790
You want me to help
look for him?
897
00:51:35,360 --> 00:51:38,920
Fine.
But put some damn clothes on.
898
00:51:48,390 --> 00:51:50,140
Oh, geez.
899
00:51:51,810 --> 00:51:54,610
[ducks quacking]
900
00:51:58,880 --> 00:51:59,990
No!
901
00:52:12,080 --> 00:52:14,000
Was this my fault, too?
902
00:52:15,820 --> 00:52:17,840
Of course this isn't your fault.
903
00:52:21,010 --> 00:52:22,340
How's your dad doing?
904
00:52:24,410 --> 00:52:26,850
They put him
in a medically-induced coma.
905
00:52:30,240 --> 00:52:33,350
Sylvia, I am, I'm so sorry.
906
00:52:34,360 --> 00:52:35,930
Do you mean it?
907
00:52:36,080 --> 00:52:38,190
Or are you just saying that?
908
00:52:38,340 --> 00:52:40,030
Of course I mean it.
909
00:52:41,200 --> 00:52:42,490
Look, this...
910
00:52:44,180 --> 00:52:47,200
This isn't the time, okay,
for that.
911
00:52:47,430 --> 00:52:50,280
Allan didn't come home
last night.
912
00:52:50,430 --> 00:52:53,370
Do you miss him?
Are you worried?
913
00:52:54,210 --> 00:52:55,540
Of course.
914
00:52:57,360 --> 00:52:59,670
Then why is that man
in your house?
915
00:53:05,960 --> 00:53:09,350
To be completely honest,
it doesn't concern you. Okay?
916
00:53:11,210 --> 00:53:15,040
I'm really sorry
that I ever accused you
917
00:53:15,060 --> 00:53:17,790
Of doing anything bad,
918
00:53:17,810 --> 00:53:20,730
Because now I know
what it feels like...
919
00:53:22,460 --> 00:53:24,800
When you haven't done
anything wrong
920
00:53:24,820 --> 00:53:27,720
And people still blame you.
921
00:53:27,740 --> 00:53:30,740
Especially, the people you think
922
00:53:30,900 --> 00:53:33,060
Would never doubt you.
923
00:53:33,080 --> 00:53:37,080
Elise, I'm so sorry
for being so cold.
924
00:53:37,310 --> 00:53:40,830
I, I'm not really good
at being a friend.
925
00:53:40,920 --> 00:53:44,930
None of us are. We just
make it up as we go along.
926
00:53:47,340 --> 00:53:49,430
Nice to see you two
getting along again.
927
00:53:51,680 --> 00:53:53,600
We're having a rough day.
928
00:53:53,830 --> 00:53:55,590
'cause you can't find
your husband?
929
00:53:55,600 --> 00:53:56,680
Yeah.
930
00:53:56,830 --> 00:53:58,830
Don't worry. I did.
931
00:53:58,850 --> 00:54:02,260
-He's in my car.
-Really?
932
00:54:02,280 --> 00:54:04,280
Found him last night
at jj's bar and grill
933
00:54:04,510 --> 00:54:07,690
Getting very rowdy
and very drunk.
934
00:54:07,840 --> 00:54:09,600
Figured with the storm, best
to just let him sleep it off
935
00:54:09,620 --> 00:54:11,860
In the drunk tank.
936
00:54:12,010 --> 00:54:13,620
We're not pressing any charges.
937
00:54:13,770 --> 00:54:15,750
Everyone at the lake is allowed
one drunken night out.
938
00:54:16,790 --> 00:54:18,790
But just one.
939
00:54:19,020 --> 00:54:21,630
-Next time...
-There won't be a next time.
940
00:54:24,450 --> 00:54:25,760
All right.
941
00:54:29,210 --> 00:54:30,640
-You okay?
-Yeah.
942
00:54:35,460 --> 00:54:37,790
Allan! Glad you made it back.
943
00:54:37,810 --> 00:54:39,460
Oh, I let lee spend the night
944
00:54:39,480 --> 00:54:41,480
Because him and geena
got into a-a fight.
945
00:54:41,630 --> 00:54:44,320
Geena gave me quite the shiner.
It doesn't sting as bad anymore.
946
00:54:44,470 --> 00:54:47,560
And the storm was horrible
and he had nowhere else to go.
947
00:54:47,710 --> 00:54:51,550
-So you let him stay here?
-On the couch. I was upstairs.
948
00:54:51,570 --> 00:54:54,810
Lee, you have to go. In fact,
you promised to be out by dawn.
949
00:54:54,830 --> 00:54:57,740
No, you know what, I think
I'm the one that should go.
950
00:54:57,890 --> 00:54:59,410
-Allan, no!
-This isn't what it looks like.
951
00:54:59,500 --> 00:55:01,170
Then why are all my instincts
screaming that it is?
952
00:55:02,490 --> 00:55:04,650
Elise, I tried, okay?
953
00:55:04,750 --> 00:55:09,080
I-I-I tried not to get jealous,
but, but I can't okay? I just...
954
00:55:09,180 --> 00:55:12,160
A-a-and maybe,
maybe I need to be more mature,
955
00:55:12,260 --> 00:55:16,930
But seeing you here with him,
again, alone in this house...
956
00:55:17,020 --> 00:55:19,430
I-I, I-I can't do, I can't
do this. I can't do this.
957
00:55:19,580 --> 00:55:20,690
-Allan...
-I'm sorry, lissa.
958
00:55:20,910 --> 00:55:22,670
I-I keep making things worse,
don't I?
959
00:55:22,690 --> 00:55:23,860
Just get out.
960
00:55:28,850 --> 00:55:29,860
[elise] allan!
961
00:55:32,090 --> 00:55:34,700
[footsteps approaching]
962
00:55:37,450 --> 00:55:39,110
You're exhausted, okay?
963
00:55:39,270 --> 00:55:40,930
Everything seems worse
when you're overtired.
964
00:55:40,950 --> 00:55:42,710
-Elise...
-Okay, look.
965
00:55:42,860 --> 00:55:44,690
Why don't you take a shower?
A nap!
966
00:55:44,790 --> 00:55:47,620
And when you feel better, we can
finally take those kayaks out.
967
00:55:47,770 --> 00:55:49,880
-We're not going kayaking.
-It...
968
00:55:50,030 --> 00:55:53,460
We live on the lake, and we have
hardly even enjoyed it.
969
00:55:53,610 --> 00:55:57,450
Elise, stop. Just stop already!
970
00:55:57,470 --> 00:55:59,390
I'm gonna move back to the city
for a little while.
971
00:55:59,620 --> 00:56:00,730
-No. No.
-Okay, we should've just left...
972
00:56:00,950 --> 00:56:02,060
As soon as that
poor man died in--
973
00:56:02,290 --> 00:56:04,050
-Then we'll both go together.
-No, no.
974
00:56:04,070 --> 00:56:05,400
A little separation
will do us some good.
975
00:56:05,630 --> 00:56:07,400
Okay, I need some perspective
right now.
976
00:56:07,630 --> 00:56:09,810
Look, I know
that we can get through any--
977
00:56:09,910 --> 00:56:11,810
Hey, hey, hey, listen,
this is just what you wrote
978
00:56:11,970 --> 00:56:13,890
In your book, okay,
how couples in crisis--
979
00:56:13,980 --> 00:56:17,740
We are not a couple in crisis!
And I do not care what I wrote.
980
00:56:17,900 --> 00:56:21,580
Hey, don't go.
981
00:56:21,730 --> 00:56:23,920
-I just don't even know what--
-listen to your wife, allan.
982
00:56:24,070 --> 00:56:27,570
No, don't go.
Don't let geena win.
983
00:56:27,590 --> 00:56:29,550
This is what
she wanted to happen.
984
00:56:32,490 --> 00:56:34,260
What do you mean
this is what geena wanted?
985
00:56:37,340 --> 00:56:38,270
Lee?
986
00:56:40,080 --> 00:56:41,440
What, did she think
by moving here
987
00:56:41,590 --> 00:56:43,560
She could just
blow my life apart?
988
00:56:44,610 --> 00:56:46,420
-Yes.
-What?
989
00:56:46,440 --> 00:56:50,110
I-I didn't want to,
but she sold all of our things.
990
00:56:50,260 --> 00:56:51,950
She controls our finances.
991
00:56:52,100 --> 00:56:53,930
So none of this
was a coincidence?
992
00:56:53,950 --> 00:56:57,180
No, she knew you lived here
the entire time.
993
00:56:57,190 --> 00:56:59,120
She wanted to cause trouble.
994
00:57:03,030 --> 00:57:04,960
Elise, you can't go over there.
995
00:57:05,110 --> 00:57:06,290
Of course I can.
996
00:57:07,460 --> 00:57:08,750
We're neighbors.
997
00:57:14,030 --> 00:57:16,040
Hey, you.
That was some storm, huh?
998
00:57:16,200 --> 00:57:19,380
What do you want from me, huh?
999
00:57:19,530 --> 00:57:21,700
-What do you want from me?
-What do you mean?
1000
00:57:21,720 --> 00:57:23,480
Lee told me everything.
1001
00:57:26,710 --> 00:57:28,300
Was that before
or after you slept with him?
1002
00:57:28,320 --> 00:57:30,880
I didn't sleep with lee.
1003
00:57:30,970 --> 00:57:32,780
I saw you two together, elise.
1004
00:57:34,900 --> 00:57:36,560
I knew the temptation
would be too much.
1005
00:57:36,720 --> 00:57:38,230
I wonder
what your fans would think
1006
00:57:38,390 --> 00:57:39,640
If they found out
the truth about
1007
00:57:39,660 --> 00:57:42,890
What their self-help guru
was really like.
1008
00:57:42,980 --> 00:57:44,740
Maybe I'll write my own book
1009
00:57:44,830 --> 00:57:46,480
And tell them exactly
what a hypocrite you are.
1010
00:57:46,500 --> 00:57:48,730
Stop.
1011
00:57:48,750 --> 00:57:50,340
-You don't like that?
-Stop!
1012
00:57:51,250 --> 00:57:52,460
God!
1013
00:57:53,840 --> 00:57:55,680
What happened to you?
1014
00:57:59,090 --> 00:58:01,500
You always liked
to push buttons.
1015
00:58:01,590 --> 00:58:03,910
This is different.
1016
00:58:03,930 --> 00:58:05,930
The threats.
1017
00:58:06,080 --> 00:58:08,000
-The violence.
-I haven't laid a hand on you.
1018
00:58:08,020 --> 00:58:10,010
The same cannot be said
about lee.
1019
00:58:10,030 --> 00:58:13,080
And I am prepared
1020
00:58:13,180 --> 00:58:17,090
To stand by him
if he presses charges.
1021
00:58:17,110 --> 00:58:20,030
I hurt lee?
1022
00:58:20,180 --> 00:58:23,350
How? The man is a goliath.
What will you accuse me of next?
1023
00:58:23,370 --> 00:58:25,350
Trying to shoot your husband
in the woods?
1024
00:58:25,370 --> 00:58:26,830
Did you?
1025
00:58:28,540 --> 00:58:30,880
Are you crazy?
1026
00:58:31,100 --> 00:58:34,460
[sighs] oh, my god!
Am I cra... No.
1027
00:58:34,550 --> 00:58:36,720
You know, I thought
I wanted you back in my life.
1028
00:58:38,550 --> 00:58:41,390
But now I know the moment
we stopped being friends
1029
00:58:41,540 --> 00:58:43,800
Was a gift from god
to be free of you.
1030
00:58:43,890 --> 00:58:46,800
-You need help, geena.
-Stop trying to gaslight me!
1031
00:58:46,950 --> 00:58:51,640
No one is trying to gaslight you
or trick you.
1032
00:58:51,790 --> 00:58:55,310
The only enemy you have here
is yourself.
1033
00:58:55,460 --> 00:58:57,810
-Get out of my life!
-Geena!
1034
00:58:57,960 --> 00:59:00,390
-No! What are you doing?
-Hey, hey.
1035
00:59:00,410 --> 00:59:03,890
-I'm so sorry, elise. No, no.
-I wasn't gonna hurt her.
1036
00:59:03,990 --> 00:59:06,990
-You still love her, don't you?
-We'll move out tomorrow.
1037
00:59:07,140 --> 00:59:09,970
-No! We're not moving!
-Yes! Yes!
1038
00:59:09,990 --> 00:59:12,140
We'll sell the cottage to you
and allan if you still want it.
1039
00:59:12,160 --> 00:59:15,500
-We'll never bother you again.
-No, we're not moving.
1040
00:59:15,590 --> 00:59:17,090
I'm sorry we moved here
in the first place, elise.
1041
00:59:17,320 --> 00:59:18,980
[geena] why are you always
taking her side?
1042
00:59:19,000 --> 00:59:21,500
I'm not gonna let you
push me around anymore, geena.
1043
00:59:21,660 --> 00:59:22,930
[door opens, shuts]
1044
00:59:27,440 --> 00:59:31,270
I hope you both die
and rot in hell.
1045
00:59:36,610 --> 00:59:39,450
[fire crackling]
1046
00:59:51,290 --> 00:59:52,960
You didn't leave?
1047
00:59:53,190 --> 00:59:57,540
[scoffs]
can't leave even if I wanted to.
1048
00:59:57,630 --> 01:00:00,590
The jeep is still parked
at the bar from last night.
1049
01:00:05,720 --> 01:00:07,640
Lee and geena are leaving.
1050
01:00:10,540 --> 01:00:13,100
I know. He told me.
1051
01:00:14,800 --> 01:00:17,150
Lee agreed to sell us
the cottage.
1052
01:00:20,880 --> 01:00:22,610
You still going back
to the city?
1053
01:00:27,160 --> 01:00:29,650
I love you, elise.
1054
01:00:29,740 --> 01:00:31,670
More than you can even imagine.
1055
01:00:34,060 --> 01:00:36,340
And I owe it to myself
to make this work.
1056
01:00:39,680 --> 01:00:40,660
Thank you.
1057
01:00:40,750 --> 01:00:43,510
[instrumental music]
1058
01:00:48,260 --> 01:00:50,180
[allan] uh, yeah,
that's not really necessary.
1059
01:00:50,330 --> 01:00:52,740
I... Okay.
1060
01:00:52,760 --> 01:00:55,670
Yeah, yeah, we'll see you soon.
1061
01:00:55,770 --> 01:00:58,420
The sheriff is gonna drop back
the jeep to us personally.
1062
01:00:58,440 --> 01:01:00,270
Wanted to make sure
you were still here.
1063
01:01:00,420 --> 01:01:02,700
-Why me?
-She didn't say.
1064
01:01:09,190 --> 01:01:11,870
[cell phone vibrating]
1065
01:01:14,950 --> 01:01:16,770
Yes?
1066
01:01:16,860 --> 01:01:18,690
-Can I talk to your husband?
1067
01:01:18,790 --> 01:01:20,290
[elise] geena, what do you want?
1068
01:01:20,380 --> 01:01:22,110
[geena] we have to talk if you're serious
1069
01:01:22,200 --> 01:01:23,530
About buying the cottage.
1070
01:01:23,550 --> 01:01:25,550
Now do you and allan
want it or not?
1071
01:01:30,370 --> 01:01:31,970
Geena, we don't have time
for games.
1072
01:01:32,120 --> 01:01:33,880
[geena] and I'm not playing any.
1073
01:01:33,900 --> 01:01:36,960
Lee's already packing our stuff.
1074
01:01:37,050 --> 01:01:40,070
He told me
it's him or the house.
1075
01:01:40,220 --> 01:01:43,240
Do you wanna make a deal or not?
1076
01:01:43,390 --> 01:01:46,030
-Fine, uh, we can be over--
-no.
1077
01:01:47,300 --> 01:01:49,320
Only you.
1078
01:01:49,470 --> 01:01:51,910
I never wanna see elise again.
1079
01:01:52,140 --> 01:01:54,410
I know she talked lee into this.
1080
01:01:56,070 --> 01:01:57,580
Let me speak with lee.
1081
01:02:00,480 --> 01:02:02,920
Yeah, allan, look,
we just wanna get out of here.
1082
01:02:03,070 --> 01:02:04,720
[lee] no more drama.
1083
01:02:08,600 --> 01:02:10,930
Okay, I'll-I'll be right over.
1084
01:02:13,770 --> 01:02:15,770
So, like, do you really think
they're gonna sell?
1085
01:02:17,110 --> 01:02:18,770
Guess I'll find out soon enough.
1086
01:02:19,000 --> 01:02:21,270
And you're sure
this is a good idea?
1087
01:02:21,430 --> 01:02:22,780
It's gonna be fine.
1088
01:02:26,780 --> 01:02:27,910
Okay.
1089
01:02:35,030 --> 01:02:36,460
[knocking on door]
1090
01:02:41,800 --> 01:02:44,190
Do you offer all your
constituents these services?
1091
01:02:44,210 --> 01:02:45,970
Only the ones who own jeeps
that I envy.
1092
01:02:46,190 --> 01:02:47,780
-Shall I drive you back to town?
-No, uh...
1093
01:02:47,800 --> 01:02:49,380
My deputy'll be here
in about half an hour,
1094
01:02:49,530 --> 01:02:52,050
So gives us some time to talk.
1095
01:02:52,200 --> 01:02:53,960
Yeah, sure.
1096
01:02:53,980 --> 01:02:56,480
Come on in. Thank you.
1097
01:03:00,890 --> 01:03:03,820
-Mm.
-Too sweet?
1098
01:03:04,040 --> 01:03:06,820
[allan] uh, just a little.
What's in it?
1099
01:03:07,050 --> 01:03:11,490
Uh, it's a coconut-passion-fruit
tea-mix.
1100
01:03:11,640 --> 01:03:14,640
As a tribute to lee's decision
to move us to the caribbean.
1101
01:03:14,660 --> 01:03:17,160
-[allan] oh!
-Uh, it's not my decision.
1102
01:03:17,390 --> 01:03:20,390
-It's our decision.
-[geena] is it?
1103
01:03:20,410 --> 01:03:21,910
Because I don't think
your mandate is the same thing
1104
01:03:22,000 --> 01:03:23,340
As our decision.
1105
01:03:26,570 --> 01:03:27,670
Geena...
1106
01:03:30,350 --> 01:03:33,240
Look, thanks again for agreeing
to this quick sale.
1107
01:03:33,260 --> 01:03:35,090
You know, otherwise we wouldn't
be able to afford the move.
1108
01:03:35,240 --> 01:03:36,500
Yeah, maybe we shouldn't
be moving.
1109
01:03:36,520 --> 01:03:37,850
Geena!
1110
01:03:42,010 --> 01:03:43,690
But if it makes you happy...
1111
01:03:45,860 --> 01:03:47,190
I'm happy.
1112
01:03:52,200 --> 01:03:53,940
-Here you go.
-Mm.
1113
01:03:54,090 --> 01:03:56,020
So, tell me,
1114
01:03:56,040 --> 01:03:59,430
Does this arts-and-crafts voodoo
1115
01:03:59,450 --> 01:04:01,100
Really work?
1116
01:04:01,120 --> 01:04:02,930
I think so.
1117
01:04:02,950 --> 01:04:04,940
I mean, usually we make
vision boards for ourselves,
1118
01:04:04,950 --> 01:04:08,200
But this time
I wanted to make one for geena,
1119
01:04:08,220 --> 01:04:12,050
Show her the life
that I want her to have.
1120
01:04:12,280 --> 01:04:13,890
It's not healthy for me
to hold on to resentment,
1121
01:04:14,110 --> 01:04:16,060
So I guess
it's more for me than her.
1122
01:04:16,280 --> 01:04:17,060
Mm.
1123
01:04:19,470 --> 01:04:21,210
[chuckles] oh, you think
I'm wacky, don't you?
1124
01:04:21,300 --> 01:04:24,060
I-I would like to believe
1125
01:04:24,220 --> 01:04:28,140
That pretty pictures and fancy
words can change the world,
1126
01:04:28,290 --> 01:04:31,570
But I was raised to be a cynic.
1127
01:04:39,920 --> 01:04:43,810
Sylvia told me
that murray is in a coma?
1128
01:04:43,830 --> 01:04:45,140
Yeah, if he doesn't
pull out of it,
1129
01:04:45,160 --> 01:04:47,240
We may never know who shot him.
1130
01:04:47,330 --> 01:04:50,330
I can't imagine why anyone
would wanna hurt that sweet man.
1131
01:04:50,430 --> 01:04:54,910
Hm, I mean, maybe another hunter
shot him by mistake
1132
01:04:54,930 --> 01:04:57,760
And then they ran off.
That's what I hope happened.
1133
01:04:57,990 --> 01:04:59,770
Why?
1134
01:04:59,920 --> 01:05:01,100
Well, 'cause if it was
intentional,
1135
01:05:01,330 --> 01:05:03,490
That means
the shooter's not done.
1136
01:05:03,590 --> 01:05:05,100
So it's just a matter of time
1137
01:05:05,260 --> 01:05:07,830
Before they go after
someone else.
1138
01:05:07,850 --> 01:05:08,940
And soon.
1139
01:05:10,840 --> 01:05:11,740
Mm.
1140
01:05:18,190 --> 01:05:20,180
-[allan] oh, I'm sorry.
-No, no, it's okay.
1141
01:05:20,270 --> 01:05:21,860
-Are you all right?
-It's okay.
1142
01:05:22,020 --> 01:05:23,010
Yeah, I'm...
1143
01:05:23,110 --> 01:05:25,870
I'm not feelin' very well.
I'm gonna...
1144
01:05:26,020 --> 01:05:27,960
Maybe I'm just gonna go, okay?
1145
01:05:28,690 --> 01:05:30,610
Here... Hey!
1146
01:05:30,630 --> 01:05:32,950
-What did you put in his tea?
-Nothing!
1147
01:05:32,970 --> 01:05:34,950
Why are you always
trying to blame me
1148
01:05:35,040 --> 01:05:37,700
For every stupid little thing
that happens around here?
1149
01:05:37,710 --> 01:05:39,470
Guys, it's all good,
it's all good. We'll...
1150
01:05:39,620 --> 01:05:41,640
-We can talk tomorrow, okay?
-Or maybe we don't do it at all.
1151
01:05:41,790 --> 01:05:43,720
Geena, we already decided.
1152
01:05:43,810 --> 01:05:45,600
[allan groaning]
1153
01:05:49,380 --> 01:05:52,320
Allan, listen to me.
1154
01:05:52,470 --> 01:05:54,710
Don't buy this house.
1155
01:05:54,730 --> 01:05:56,230
Lee is going to divorce me.
1156
01:05:56,380 --> 01:05:58,140
And when elise finds out,
she won't hesitate
1157
01:05:58,230 --> 01:05:59,830
To divorce you as well.
1158
01:06:00,050 --> 01:06:01,740
Oh.
1159
01:06:01,830 --> 01:06:05,120
They don't want us, allan.
We were only substitutes.
1160
01:06:06,650 --> 01:06:09,340
Band-aids
for their broken hearts.
1161
01:06:09,560 --> 01:06:13,010
You know what would be ironic,
allan?
1162
01:06:14,750 --> 01:06:16,010
[allan] hm?
1163
01:06:16,160 --> 01:06:17,840
If you and I
were to end up together.
1164
01:06:19,500 --> 01:06:21,180
Elise was right about you.
1165
01:06:23,080 --> 01:06:25,140
You only want the things
that she has.
1166
01:06:27,910 --> 01:06:29,690
Why does everyone
keep saying that?
1167
01:06:31,510 --> 01:06:33,750
That's not true. Please, allan--
1168
01:06:33,840 --> 01:06:37,260
-Just stay away from me!
-Oh!
1169
01:06:37,270 --> 01:06:38,510
[elise] can I ask you a favor?
1170
01:06:38,610 --> 01:06:41,200
Only if it's legal.
1171
01:06:41,430 --> 01:06:43,350
Would you go over there with me
right now
1172
01:06:43,370 --> 01:06:45,450
When I give this to her?
1173
01:06:45,540 --> 01:06:49,120
Definitely.
Do you think I would miss that?
1174
01:06:49,270 --> 01:06:51,290
Besides, it'll give me a chance
to say goodbye.
1175
01:06:51,440 --> 01:06:54,030
Okay.
1176
01:06:54,120 --> 01:06:56,220
Well, you should see how that
lake looks at christmas time.
1177
01:06:56,440 --> 01:06:59,610
Oh, I would love to do
a resolution retreat
1178
01:06:59,630 --> 01:07:01,050
The first week of new year.
1179
01:07:01,210 --> 01:07:02,960
Do people still make
resolutions?
1180
01:07:03,060 --> 01:07:06,230
Of course they do!
You're gonna tell me that you--
1181
01:07:06,380 --> 01:07:08,300
-Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
-Whoa! Whoa!
1182
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
Hey, I tried to stop him,
but allan kept hitting her.
1183
01:07:10,550 --> 01:07:12,790
-Allan?
-Yeah. He just kept hitting her!
1184
01:07:12,810 --> 01:07:13,880
-Dispatch, I need an ambulance.
-Allan was hitting--
1185
01:07:13,980 --> 01:07:15,480
Geena. Hey, geena.
1186
01:07:15,570 --> 01:07:17,550
Drop the weapon!
1187
01:07:17,570 --> 01:07:20,310
-Allan.
-Mister, get back! Stay back!
1188
01:07:20,410 --> 01:07:22,240
Mr. Edgemont, get down
on your hands and knees.
1189
01:07:22,390 --> 01:07:23,980
[elise] no...
[brant] get down!
1190
01:07:24,080 --> 01:07:26,410
No! Allan!
1191
01:07:32,980 --> 01:07:34,920
Five minutes, that's all.
1192
01:07:49,500 --> 01:07:50,440
Okay.
1193
01:07:55,500 --> 01:07:56,570
[door shuts]
1194
01:08:00,340 --> 01:08:01,450
Allan.
1195
01:08:02,780 --> 01:08:04,450
Allan, look at me.
1196
01:08:12,190 --> 01:08:14,520
I bla... I blacked out.
1197
01:08:14,610 --> 01:08:16,590
I-I don't remember anything.
1198
01:08:20,360 --> 01:08:23,360
Did I, did I really do it,
elise?
1199
01:08:23,380 --> 01:08:25,140
Did I kill geena?
1200
01:08:28,700 --> 01:08:30,460
The lawyer will be here tomorrow
1201
01:08:30,480 --> 01:08:32,540
And we will get this
all sorted out, okay?
1202
01:08:32,630 --> 01:08:36,540
Don't need a lawyer if I did it.
1203
01:08:36,560 --> 01:08:38,470
I can't believe
I'd do something like that.
1204
01:08:38,560 --> 01:08:41,710
W-why can't I remember?
1205
01:08:41,730 --> 01:08:45,220
Lee said she slipped something
into your tea.
1206
01:08:45,310 --> 01:08:46,400
-Why would she do that?
-I don't know.
1207
01:08:46,550 --> 01:08:48,660
A lot of reasons
for her actions.
1208
01:08:52,740 --> 01:08:55,480
-You should go.
-No.
1209
01:08:55,580 --> 01:08:58,340
You're my husband.
1210
01:08:58,490 --> 01:09:01,230
And everything that happens
to you, happens to me.
1211
01:09:01,330 --> 01:09:04,340
There is no me anymore. I...
1212
01:09:08,000 --> 01:09:12,580
Because if, if I beat a woman
to death like they said I did--
1213
01:09:12,600 --> 01:09:13,640
Hey.
1214
01:09:15,010 --> 01:09:16,840
I know you didn't do this, okay?
1215
01:09:16,930 --> 01:09:19,420
-[mumbles]
-hey!
1216
01:09:19,440 --> 01:09:20,860
You were drugged.
1217
01:09:23,270 --> 01:09:26,370
-I don't know...
-I do. I know.
1218
01:09:27,940 --> 01:09:30,040
Uh, but whatever the reasons...
1219
01:09:32,100 --> 01:09:34,190
I can't live with myself
if I killed someone.
1220
01:09:34,210 --> 01:09:35,670
You understand?
1221
01:09:40,610 --> 01:09:42,960
Please, go.
1222
01:09:43,110 --> 01:09:43,880
No.
1223
01:09:46,450 --> 01:09:48,300
I love you.
1224
01:09:48,450 --> 01:09:51,470
I am not gonna leave you.
1225
01:09:51,620 --> 01:09:53,620
We're gonna go through this
together, okay?
1226
01:09:53,710 --> 01:09:55,640
If you love me, you'll go.
Get out!
1227
01:09:55,790 --> 01:09:58,640
-I'll stand by you.
-Get out!
1228
01:09:58,730 --> 01:10:00,620
-Allan... Just one minute.
-Just take her away.
1229
01:10:00,640 --> 01:10:02,130
-Ms. Edgemont.
-Please, please, he's...
1230
01:10:02,140 --> 01:10:05,240
He's not, he's not okay.
I need to talk to him.
1231
01:10:06,740 --> 01:10:08,070
You'll talk later.
1232
01:10:18,090 --> 01:10:20,250
You sure you're comfortable
withght?
1233
01:10:22,150 --> 01:10:23,920
Yup.
1234
01:10:24,150 --> 01:10:26,480
I don't think
either of us should be alone
1235
01:10:26,500 --> 01:10:28,260
After what happened today.
1236
01:10:33,340 --> 01:10:34,990
It-it'll be okay, you know,
1237
01:10:35,010 --> 01:10:36,510
They'll find out
what geena put in his tea.
1238
01:10:36,660 --> 01:10:38,770
And release him of all charges?
1239
01:10:43,760 --> 01:10:45,280
What happened today?
1240
01:10:47,690 --> 01:10:49,280
You saw it happen
with your own eyes.
1241
01:10:49,510 --> 01:10:52,190
No, I was in the back
getting some forms
1242
01:10:52,350 --> 01:10:53,950
When I heard her get hit by a...
1243
01:11:00,780 --> 01:11:01,960
It's okay.
1244
01:11:03,020 --> 01:11:04,800
Let it out.
1245
01:11:05,020 --> 01:11:07,020
No.
1246
01:11:07,040 --> 01:11:08,800
But that's just it. I can't.
1247
01:11:10,450 --> 01:11:14,200
And why not? My wife is dead.
1248
01:11:14,290 --> 01:11:15,880
And I can't even cry for her.
1249
01:11:16,040 --> 01:11:18,700
The grief will come
when you're ready for it.
1250
01:11:18,720 --> 01:11:20,220
Did I make all this happen?
1251
01:11:20,320 --> 01:11:22,040
Hey, what do you call it
when you create stuff
1252
01:11:22,060 --> 01:11:23,630
Just by thinking about it?
1253
01:11:23,730 --> 01:11:25,040
-Manifestation?
-Yeah.
1254
01:11:25,140 --> 01:11:26,800
You know, did I manifest this
1255
01:11:26,820 --> 01:11:28,490
To be free of her?
1256
01:11:28,640 --> 01:11:30,380
Because I feel so free
knowing that
1257
01:11:30,400 --> 01:11:32,220
Geena can't hurt me anymore.
1258
01:11:32,230 --> 01:11:34,990
God, I'm a terrible person!
1259
01:11:35,220 --> 01:11:36,160
No.
1260
01:11:38,150 --> 01:11:39,570
You're just confused.
1261
01:11:39,670 --> 01:11:42,000
We're both out of sorts.
1262
01:11:48,340 --> 01:11:50,420
Have you eaten at all today?
I haven't.
1263
01:11:50,570 --> 01:11:53,420
I don't know, I, I can't eat.
1264
01:11:53,510 --> 01:11:57,420
You need to. We both do.
I'll order takeout from jj's.
1265
01:11:57,580 --> 01:12:02,190
No, I'll cook.
You still like stroganoff?
1266
01:12:02,340 --> 01:12:05,520
I hope your recipe has improved
since college.
1267
01:12:10,510 --> 01:12:12,200
I don't have much.
1268
01:12:12,350 --> 01:12:15,030
[shock alarm beeping]
1269
01:12:17,100 --> 01:12:20,520
The dock lights are on.
1270
01:12:20,540 --> 01:12:22,020
I'm just...
It's probably from the storm.
1271
01:12:22,120 --> 01:12:23,600
I'm gonna go unplug them, okay?
1272
01:12:23,620 --> 01:12:25,040
No, I-I can do that for you.
1273
01:12:25,200 --> 01:12:27,710
No, I insist.
Um, go ahead with dinner.
1274
01:12:34,370 --> 01:12:37,060
[shock alarm beeping]
1275
01:12:58,400 --> 01:13:01,400
Quiet! Or you'll be dead next.
1276
01:13:01,490 --> 01:13:02,990
I've been watching you tonight,
1277
01:13:03,140 --> 01:13:04,920
To see if you're in on it
with lee.
1278
01:13:08,260 --> 01:13:11,260
Lee shot my dad. He told me
tonight at the hospital.
1279
01:13:14,150 --> 01:13:15,430
Lee was chasing allan
in the woods
1280
01:13:15,580 --> 01:13:16,650
And my dad got in the way,
1281
01:13:16,750 --> 01:13:18,760
And then he shot him instead.
1282
01:13:18,920 --> 01:13:20,840
Do you believe me?
1283
01:13:20,990 --> 01:13:22,510
You said that we were friends.
1284
01:13:22,660 --> 01:13:23,830
It's the only reason why
I'm telling you this.
1285
01:13:23,920 --> 01:13:25,440
Why didn't you go to the police?
1286
01:13:25,590 --> 01:13:28,170
[shushing] go, go, go...
1287
01:13:28,180 --> 01:13:32,340
What's going on? Did I hear you
talking to someone?
1288
01:13:32,350 --> 01:13:35,100
Uh, only myself,
I was just really mad
1289
01:13:35,120 --> 01:13:37,860
About how the storm
destroyed everything.
1290
01:13:38,010 --> 01:13:38,910
Yeah.
1291
01:13:42,610 --> 01:13:44,790
Uh, the steak for the stroganoff
is a bit tough.
1292
01:13:44,940 --> 01:13:46,630
Needed tenderizing.
1293
01:13:47,460 --> 01:13:49,300
Yeah.
1294
01:13:49,520 --> 01:13:52,190
You know, I-I'm actually
not that hungry.
1295
01:13:52,210 --> 01:13:53,860
-I think I'll just go to bed.
-Oh, no.
1296
01:13:53,880 --> 01:13:55,690
I can fix anything you need,
and you need to eat.
1297
01:13:55,790 --> 01:13:57,210
It's just been
a really terrible day--
1298
01:13:57,360 --> 01:13:58,360
I know it has, which is why
1299
01:13:58,460 --> 01:13:59,360
We'll get through it together.
1300
01:13:59,380 --> 01:14:00,970
Lee, please.
1301
01:14:01,120 --> 01:14:02,200
Why're you acting
so scared of me?
1302
01:14:02,220 --> 01:14:03,220
I'm not scared.
1303
01:14:03,370 --> 01:14:04,480
Then what's wrong with you?
1304
01:14:04,630 --> 01:14:05,640
Stay away from her!
1305
01:14:10,390 --> 01:14:14,040
So you were talking to someone
out here. Why'd you lie to me?
1306
01:14:14,060 --> 01:14:17,060
No, lee. Why did you lie to me?
1307
01:14:17,160 --> 01:14:18,640
You shot my dad!
1308
01:14:18,730 --> 01:14:20,730
Don't deny it. He told me.
1309
01:14:20,830 --> 01:14:22,890
You're gonna believe
a crazy ex-con over me?
1310
01:14:22,910 --> 01:14:25,890
Yeah, just like I'm gonna
believe my husband over you,
1311
01:14:25,910 --> 01:14:29,000
Because I know
he didn't kill geena.
1312
01:14:29,150 --> 01:14:31,060
Okay, let's just
talk about this inside.
1313
01:14:31,080 --> 01:14:32,560
All right, you, too, sylvia.
1314
01:14:32,660 --> 01:14:33,730
I'm not going anywhere with you.
1315
01:14:33,750 --> 01:14:35,010
[elise] if you wanna talk,
1316
01:14:35,160 --> 01:14:37,490
We should have
the police present.
1317
01:14:37,510 --> 01:14:39,250
What would I tell the police?
1318
01:14:39,350 --> 01:14:41,910
The truth!
1319
01:14:41,920 --> 01:14:44,500
You mean, the truth about the
awful accident you had tonight?
1320
01:14:44,520 --> 01:14:46,000
What accident?
1321
01:14:46,020 --> 01:14:47,170
[elise gasps]
1322
01:14:47,190 --> 01:14:49,750
[intense music]
1323
01:14:49,840 --> 01:14:51,930
Don't screw this up, elise.
1324
01:14:52,080 --> 01:14:54,180
I worked too hard
so we can be back together,
1325
01:14:54,200 --> 01:14:57,090
So I can make up
for abandoning you like I...
1326
01:14:57,110 --> 01:14:58,700
[groaning]
1327
01:15:00,370 --> 01:15:03,200
Lissa! Lissa!
1328
01:15:04,950 --> 01:15:06,040
[groaning]
1329
01:15:07,270 --> 01:15:10,000
[breathing heavily]
1330
01:15:17,550 --> 01:15:20,340
[music continues]
1331
01:15:34,070 --> 01:15:35,900
[twigs snapping]
1332
01:15:37,910 --> 01:15:40,740
[music continues]
1333
01:15:41,730 --> 01:15:43,220
[saw whirring]
1334
01:15:43,240 --> 01:15:45,150
[elise gasps]
1335
01:15:45,250 --> 01:15:48,040
[saw whirring]
1336
01:15:49,900 --> 01:15:51,580
[grunting]
1337
01:16:01,170 --> 01:16:02,890
[lee] it doesn't have to be
this way!
1338
01:16:05,320 --> 01:16:06,270
Lissa!
1339
01:16:07,940 --> 01:16:09,440
Let me explain!
1340
01:16:13,520 --> 01:16:16,280
[intense music]
1341
01:16:27,790 --> 01:16:29,770
[screams]
no
1342
01:16:29,790 --> 01:16:31,250
[elise whimpering]
1343
01:16:33,020 --> 01:16:37,040
I wanted to save you,
have you back.
1344
01:16:37,130 --> 01:16:38,540
Be like it was with us
1345
01:16:38,690 --> 01:16:42,130
Before geena tricked me
into leaving you.
1346
01:16:42,360 --> 01:16:45,700
It's the worst thing
I've ever done.
1347
01:16:45,710 --> 01:16:49,220
And the worst thing
you've ever done...
1348
01:16:49,370 --> 01:16:52,870
Is marry
that disgusting old man.
1349
01:16:52,890 --> 01:16:55,800
How could you love that guy?
1350
01:16:55,820 --> 01:16:58,150
It was our dream to live here,
not his.
1351
01:16:58,300 --> 01:17:00,890
This should be our house.
Isn't that what you want, too?
1352
01:17:01,050 --> 01:17:03,900
[choking]
1353
01:17:03,990 --> 01:17:05,820
[coughing]
1354
01:17:08,570 --> 01:17:10,720
Yes, yes, it's what I want.
1355
01:17:10,810 --> 01:17:13,000
It's what I want.
I want that with you.
1356
01:17:14,890 --> 01:17:16,670
You used to lie
better than that.
1357
01:17:19,250 --> 01:17:22,510
I know you don't wanna kill me.
I know you don't wanna kill me.
1358
01:17:22,660 --> 01:17:25,340
You're right. I don't.
1359
01:17:25,570 --> 01:17:27,660
I love you.
1360
01:17:27,680 --> 01:17:29,640
-But you don't love me, do you?
-I do.
1361
01:17:31,190 --> 01:17:32,930
Just not in the way
you want me to.
1362
01:17:33,080 --> 01:17:35,020
But I'll get you help.
I'll talk to the police.
1363
01:17:35,250 --> 01:17:37,100
I'll tell them
that geena abused you.
1364
01:17:37,250 --> 01:17:38,190
Please.
1365
01:17:39,750 --> 01:17:41,360
You still believe that?
1366
01:17:43,090 --> 01:17:45,360
Is my black eye
really that convincing?
1367
01:17:48,760 --> 01:17:50,700
[screams]
1368
01:17:50,930 --> 01:17:52,020
You won't tell the police
to help me, you'll
1369
01:17:52,110 --> 01:17:53,100
Tell them to punish me.
1370
01:17:53,190 --> 01:17:54,540
You'll never get away with this.
1371
01:17:54,770 --> 01:17:57,100
Not if they think
you killed yourself,
1372
01:17:57,120 --> 01:17:59,190
Like you tried to do
when I left you the first time.
1373
01:17:59,290 --> 01:18:01,790
-Help! Help!
-Shut up!
1374
01:18:01,940 --> 01:18:04,700
I followed all your advice
to a tee, and I guess it worked,
1375
01:18:04,720 --> 01:18:06,370
'cause here you are,
back in my arms,
1376
01:18:06,390 --> 01:18:08,300
But not the way you should be.
1377
01:18:08,390 --> 01:18:10,960
It doesn't have to be this way,
please, lee.
1378
01:18:11,120 --> 01:18:12,060
Please...
1379
01:18:13,060 --> 01:18:15,390
[intense music]
1380
01:18:16,620 --> 01:18:18,790
No, no...
1381
01:18:18,810 --> 01:18:20,640
No. No!
1382
01:18:20,740 --> 01:18:22,310
Don't fight it!
1383
01:18:22,400 --> 01:18:23,240
[elise screams]
1384
01:18:27,650 --> 01:18:30,740
-[elise] don't come any closer!
-This is the way it has to be!
1385
01:18:30,970 --> 01:18:31,870
Ah!
1386
01:18:34,310 --> 01:18:36,470
-Don't make me do this!
-No!
1387
01:18:36,490 --> 01:18:37,920
[elise] ah! Ah!
1388
01:18:38,070 --> 01:18:40,880
[groaning]
1389
01:18:50,160 --> 01:18:52,930
[sobbing]
1390
01:19:02,430 --> 01:19:05,110
[instrumental music]
1391
01:19:06,360 --> 01:19:09,450
Help! Help!
1392
01:19:19,540 --> 01:19:22,290
[instrumental music]
1393
01:19:30,880 --> 01:19:32,810
-Can I open them now?
-No, no, no, no, no, not yet.
1394
01:19:32,960 --> 01:19:36,050
We're almost there.
Almost there.
1395
01:19:36,200 --> 01:19:37,810
Okay, wait, wait, wait.
1396
01:19:38,040 --> 01:19:39,140
And...
1397
01:19:40,540 --> 01:19:41,870
Now.
1398
01:19:41,890 --> 01:19:43,150
-Now?
-Now.
1399
01:19:45,730 --> 01:19:46,990
What do you think?
1400
01:19:48,490 --> 01:19:49,820
[elise] oh, allan.
1401
01:19:51,900 --> 01:19:53,160
I love it.
1402
01:19:54,810 --> 01:19:56,500
[murray] that's
a pretty snazzy sign.
1403
01:19:59,220 --> 01:20:02,330
Murray! You're walking already!
1404
01:20:02,560 --> 01:20:03,890
I wouldn't really call this
walking.
1405
01:20:03,990 --> 01:20:06,060
It's more
of a sophisticated limp.
1406
01:20:06,080 --> 01:20:08,400
-Oh, let me get you a chair.
-No, don't, please don't.
1407
01:20:08,420 --> 01:20:09,990
I've been sitting too much.
1408
01:20:10,010 --> 01:20:11,750
I was saying to sylvia,
I just wanted to come down
1409
01:20:11,900 --> 01:20:15,090
And see for myself all this
hard work you've been up to.
1410
01:20:15,240 --> 01:20:17,420
Well, our first retreat
is this weekend
1411
01:20:17,580 --> 01:20:19,830
And we still have...
1412
01:20:19,850 --> 01:20:20,840
[both] so much to do.
1413
01:20:20,860 --> 01:20:22,930
-[chuckling]
-yeah.
1414
01:20:23,080 --> 01:20:26,080
Um, to wish you luck,
I-I thought I'd be radical
1415
01:20:26,100 --> 01:20:29,270
And make you something
I didn't have to pluck first.
1416
01:20:29,420 --> 01:20:31,200
-Thank you, sylvia.
-Yeah.
1417
01:20:31,420 --> 01:20:33,180
Anyway, I'm sure
you have a lot to do.
1418
01:20:33,200 --> 01:20:34,770
I-I don't wanna be a nuisance,
so...
1419
01:20:34,870 --> 01:20:36,700
No, actually...
1420
01:20:38,950 --> 01:20:43,020
I was hoping that you would
spend a lot more time out here.
1421
01:20:43,040 --> 01:20:45,360
Allan and I over-committed
ourselves with the retreat--
1422
01:20:45,450 --> 01:20:47,380
That's an understatement.
1423
01:20:50,110 --> 01:20:52,130
I really need to hire
an assistant.
1424
01:20:52,280 --> 01:20:53,440
Uh-huh.
1425
01:20:53,540 --> 01:20:55,510
I want my assistant to be you.
1426
01:20:57,730 --> 01:20:59,450
You really think
I would do a good job?
1427
01:20:59,470 --> 01:21:01,880
-Yes.
-Well, then, yes!
1428
01:21:01,970 --> 01:21:04,380
Good. Good, good, good.
1429
01:21:04,400 --> 01:21:06,710
So we still have remodeling
to do.
1430
01:21:06,730 --> 01:21:10,960
And one of the things that I
really need to get rid of is--
1431
01:21:11,050 --> 01:21:13,910
-The dock.
-The dock. You read my mind.
1432
01:21:16,230 --> 01:21:17,820
What if we just tear it down
1433
01:21:17,910 --> 01:21:20,300
And the we can put together
a little refuge space
1434
01:21:20,320 --> 01:21:22,560
For the ducks, you know,
a place where no hunters can go?
1435
01:21:22,580 --> 01:21:23,990
And then
that way the little ducklings
1436
01:21:24,140 --> 01:21:26,420
Can have a place to grow up in.
1437
01:21:26,650 --> 01:21:28,400
That probably sounded
really silly.
1438
01:21:28,500 --> 01:21:31,920
-No. I love that idea.
-Yeah?
1439
01:21:32,150 --> 01:21:34,330
The lake was always
meant to be a sanctuary.
1440
01:21:34,430 --> 01:21:38,600
And it has seen
enough death and destruction.
1441
01:21:38,820 --> 01:21:40,510
Well, we should probably
get a move on.
1442
01:21:40,600 --> 01:21:42,940
Morning's almost over.
1443
01:21:43,160 --> 01:21:45,160
It always feels like morning
at the lake.
1444
01:21:45,260 --> 01:21:46,770
That's why I like it so much,
1445
01:21:46,920 --> 01:21:49,420
'cause no matter
what happens here,
1446
01:21:49,440 --> 01:21:52,280
You know it's never too late
to start over.
1447
01:21:55,340 --> 01:21:56,520
Let me show you
a couple of things.
1448
01:21:56,680 --> 01:21:57,950
Okay.
1449
01:21:58,100 --> 01:22:00,510
So after
we finish removing the dock,
1450
01:22:00,530 --> 01:22:03,530
I want to build an area
for the artists to paint.
1451
01:22:03,680 --> 01:22:06,420
[instrumental music]
1452
01:22:30,060 --> 01:22:32,820
[instrumental music]
1453
01:23:03,020 --> 01:23:05,850
[music continues]
1454
01:23:33,200 --> 01:23:35,880
[dramatic music]
1455
01:24:06,150 --> 01:24:08,910
[music continues]
1456
01:24:39,190 --> 01:24:41,950
[music continues]
1457
01:24:51,030 --> 01:24:53,790
[instrumental music]
1458
01:25:23,990 --> 01:25:26,830
[music continues]
111011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.