All language subtitles for Deaddly.Ex.Nexxt.Door.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,430 --> 00:01:21,100 -Allan! -[allan] yeah? 2 00:01:21,190 --> 00:01:25,040 Is this a bad omen or what? 3 00:01:27,020 --> 00:01:29,920 Well, these are my latest pieces. 4 00:01:31,450 --> 00:01:34,420 Working title vanity kills. 5 00:01:38,450 --> 00:01:41,290 You thought I was serious. 6 00:01:41,310 --> 00:01:43,790 You know, I almost forgot what your laugh sounded like. 7 00:01:43,880 --> 00:01:45,880 -I'm always laughing. -Yeah. 8 00:01:45,980 --> 00:01:49,130 But this was your real one, not your professional one. 9 00:01:49,150 --> 00:01:53,560 Not everyone can hide in a private studio all day. 10 00:01:53,650 --> 00:01:56,380 Yeah, well, maybe with some space and privacy of your own, 11 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 You can be on for yourself for a change. 12 00:01:58,730 --> 00:02:02,640 Or me. You know, I'm always on for you. 13 00:02:02,740 --> 00:02:05,650 Hm! Oh, we just did it this morning. 14 00:02:05,660 --> 00:02:08,750 What can I say, I mean, you wear plaid, you drive me wild. 15 00:02:10,890 --> 00:02:13,230 Hi, chester. 16 00:02:13,250 --> 00:02:16,510 -You spill some paint or what? -No, it's a commission piece. 17 00:02:16,730 --> 00:02:18,730 A banker up north wants to decorate his house 18 00:02:18,750 --> 00:02:21,830 With an evil mirror motif. What do you think? 19 00:02:21,920 --> 00:02:23,410 I don't get it. 20 00:02:23,420 --> 00:02:25,920 -It's-- -but I do get this. 21 00:02:26,020 --> 00:02:29,000 Wanna keep me company? 22 00:02:29,100 --> 00:02:32,020 [allan] oh, come on, chester. Sell your cottage to us. 23 00:02:32,250 --> 00:02:34,510 You can move to florida and retire. 24 00:02:34,600 --> 00:02:37,010 [chester] I moved out here to retire. 25 00:02:37,030 --> 00:02:39,440 Why do you want my place anyway? 26 00:02:39,590 --> 00:02:43,440 We hope to start an artist retreat. 27 00:02:43,590 --> 00:02:45,610 A sanctuary for the soul. 28 00:02:45,700 --> 00:02:49,040 I knew I was in trouble when you hippies moved in last month. 29 00:02:49,190 --> 00:02:50,370 [elise and allan laughing] 30 00:02:50,530 --> 00:02:53,940 But I love it here too much to sell. 31 00:02:54,030 --> 00:02:57,460 Ah, I understand. I fell in love with this lake back in college. 32 00:02:57,610 --> 00:02:59,870 Oh! Hey! Hey, hey, hey! 33 00:02:59,890 --> 00:03:01,960 -Oh, a-a-all right, all right. -Think I got somethin'. 34 00:03:02,050 --> 00:03:04,130 All right, all right, wait, wait. Just-just take it easy. 35 00:03:04,220 --> 00:03:06,300 You have to t-take it easy, you just, just relax. 36 00:03:06,390 --> 00:03:08,390 -Just-just relax. Don't panic. -Just let me... 37 00:03:08,540 --> 00:03:11,210 -Don't try to roll... All right. -Oh. I'm sorry, I... 38 00:03:11,230 --> 00:03:13,730 Okay, stay there, stay there, I'll get it. 39 00:03:13,880 --> 00:03:15,640 Hold on to this. Don't lose this one. 40 00:03:15,730 --> 00:03:17,550 [elise] I won't. [allan] sorry. Are you sure? 41 00:03:17,640 --> 00:03:19,740 [chester] yeah, yeah, yeah. 42 00:03:19,890 --> 00:03:22,630 You're the second person this week 43 00:03:22,650 --> 00:03:24,220 Asking to buy my place. 44 00:03:24,320 --> 00:03:25,740 -[elise] really? -Yeah. 45 00:03:25,890 --> 00:03:28,800 A lady called up yesterday 46 00:03:28,820 --> 00:03:30,320 Offering a ton. 47 00:03:30,420 --> 00:03:32,580 And you still said no? 48 00:03:32,730 --> 00:03:34,330 Let me get this. 49 00:03:39,070 --> 00:03:41,670 Thank you. Sorry, chester. 50 00:03:41,820 --> 00:03:43,320 [chester] I said no 51 00:03:43,340 --> 00:03:47,160 Because this is my haven. 52 00:03:47,250 --> 00:03:50,430 No one can put a price on peace of mind. 53 00:03:53,500 --> 00:03:54,420 -[elise] what-what's happening? -Ooh. Ah. 54 00:03:54,440 --> 00:03:55,920 [allan] it's electric. 55 00:03:55,940 --> 00:03:57,440 No, no, stop, stop, if you touch the wire, 56 00:03:57,670 --> 00:03:59,110 You're gonna get electrocuted, just, just go 57 00:03:59,340 --> 00:04:01,430 Call 911, I'll figure it out. Go, go, elise! 58 00:04:01,450 --> 00:04:04,840 -[chester groaning] -help! 59 00:04:04,860 --> 00:04:06,700 -[allan] go on! -[chester groaning] 60 00:04:09,770 --> 00:04:12,540 [birds chirping] 61 00:04:30,790 --> 00:04:33,460 [elise] instead of rejecting the past and treating it 62 00:04:33,480 --> 00:04:35,310 With disdain, 63 00:04:35,460 --> 00:04:38,820 Let's embrace it like an old friend. 64 00:04:41,820 --> 00:04:44,050 Perhaps the past 65 00:04:44,140 --> 00:04:47,660 Isn't a scary place to visit after all. 66 00:04:49,490 --> 00:04:51,330 Maybe 67 00:04:51,560 --> 00:04:55,330 Yesterday is a gift 68 00:04:55,560 --> 00:04:57,170 To our future self. 69 00:04:57,390 --> 00:04:59,590 [hammering] 70 00:05:00,730 --> 00:05:03,510 [instrumental music] 71 00:05:07,250 --> 00:05:08,760 [elise] may I help you? 72 00:05:10,330 --> 00:05:13,330 Sylvia, I did not recognize you. 73 00:05:13,350 --> 00:05:16,690 Um, sorry my dad and I keep rescheduling the dock repairs. 74 00:05:16,910 --> 00:05:18,020 No problem. 75 00:05:19,510 --> 00:05:21,100 What is this? 76 00:05:21,190 --> 00:05:23,590 It's a shock detector. 77 00:05:23,600 --> 00:05:25,250 You put the thing-ama-jig in the lake, 78 00:05:25,270 --> 00:05:27,850 Uh, to see if the water is electrified. 79 00:05:27,940 --> 00:05:31,780 And, uh... If so... 80 00:05:31,930 --> 00:05:33,540 [beeping] 81 00:05:33,760 --> 00:05:36,360 Don't worry, it was just a test. 82 00:05:36,450 --> 00:05:40,440 -See, look, the water's safe. -Okay. 83 00:05:40,530 --> 00:05:42,210 Was there no detector here before? 84 00:05:42,440 --> 00:05:43,710 No, there was, but it was broken. 85 00:05:43,870 --> 00:05:46,200 I still... 86 00:05:46,290 --> 00:05:49,440 Can't believe that happened. 87 00:05:49,460 --> 00:05:51,800 I don't think I'll ever forget how-- 88 00:05:51,890 --> 00:05:53,470 I got the perfect thing. 89 00:05:58,380 --> 00:06:02,120 I took your advice, "busy hands help with busy brain." 90 00:06:02,220 --> 00:06:04,190 -It's for you. -Thank you. 91 00:06:07,720 --> 00:06:09,410 I-I made a vision board as well. 92 00:06:13,650 --> 00:06:15,900 I wanna go to berlin a-and learn how to ride a horse 93 00:06:15,990 --> 00:06:19,400 And, and see stevie nicks live. 94 00:06:19,490 --> 00:06:22,420 Uh, something like that probably shouldn't go on a vision board. 95 00:06:22,650 --> 00:06:24,840 But it, it's just such a big part of my life. 96 00:06:26,150 --> 00:06:28,820 A-anyway... 97 00:06:28,840 --> 00:06:30,910 Thank you for the wreath. 98 00:06:31,000 --> 00:06:32,430 [murray] I'm not hearing any hammering. 99 00:06:32,660 --> 00:06:33,430 Uh... 100 00:06:37,080 --> 00:06:38,850 These the lights you have in mind? 101 00:06:40,420 --> 00:06:42,610 They're perfect. 102 00:06:42,830 --> 00:06:44,440 I thought some light could help revitalize-- 103 00:06:44,670 --> 00:06:46,830 I think that's a great idea, um, but then again, 104 00:06:46,930 --> 00:06:48,700 All your ideas are great ideas, so... 105 00:06:50,770 --> 00:06:53,450 Syl, can you grab the stepladder from the truck, please? 106 00:06:53,680 --> 00:06:55,540 Uh, yeah. I'm sorry. 107 00:07:02,200 --> 00:07:03,870 If I need to tell her to cool it, it's okay. 108 00:07:03,960 --> 00:07:05,700 No, no, no, I was, 109 00:07:05,860 --> 00:07:09,470 I was really hoping to make new friends moving out here. 110 00:07:09,620 --> 00:07:11,780 And after the accident, I couldn't get sylvia 111 00:07:11,880 --> 00:07:13,620 To leave the house. 112 00:07:13,640 --> 00:07:17,200 Now that she's met you and read your book, 113 00:07:17,220 --> 00:07:18,870 She's almost herself again. 114 00:07:18,890 --> 00:07:22,150 So, thank you for giving me my daughter back. 115 00:07:23,040 --> 00:07:24,230 Murray... 116 00:07:26,210 --> 00:07:28,210 If she gets to bother you, let me know, okay? 117 00:07:28,300 --> 00:07:31,490 Sylvia can get a bit, uh, fixated. 118 00:07:34,900 --> 00:07:37,660 [instrumental music] 119 00:07:43,390 --> 00:07:45,240 Mm, plucked those yourself? 120 00:07:45,340 --> 00:07:48,340 -Sylvia made it. -Of course. 121 00:07:48,490 --> 00:07:49,910 How many times your number-one fan 122 00:07:50,070 --> 00:07:51,920 Dropped by this week? Three? 123 00:07:52,010 --> 00:07:55,830 I don't mind her visits. She's been through a lot. 124 00:07:55,850 --> 00:07:58,000 Okay, well, when we start up our retreat, 125 00:07:58,090 --> 00:08:00,240 We should invite her to join for free. 126 00:08:00,330 --> 00:08:03,240 If we get our retreat started. 127 00:08:03,260 --> 00:08:05,410 Well, is it right to try to buy chester's place now? 128 00:08:05,430 --> 00:08:06,930 It's only been six weeks. 129 00:08:07,080 --> 00:08:08,600 Thought the entire reason we moved out here 130 00:08:08,750 --> 00:08:10,360 Was to build our retreat. 131 00:08:10,510 --> 00:08:14,280 Okay. I will give our real-estate agent a call. 132 00:08:27,360 --> 00:08:30,550 -I like your new neighbors. -Pardon? 133 00:08:30,700 --> 00:08:32,880 [indistinct radio chatter] 134 00:08:34,110 --> 00:08:36,050 On my way. Gotta go. 135 00:08:37,460 --> 00:08:40,220 [instrumental music] 136 00:08:53,480 --> 00:08:56,320 [intense music] 137 00:08:57,910 --> 00:08:59,160 [geena] elise? 138 00:09:01,080 --> 00:09:02,410 Geena? 139 00:09:03,420 --> 00:09:04,710 Lissa? 140 00:09:06,160 --> 00:09:09,230 -Lee. -Hey. 141 00:09:09,330 --> 00:09:11,400 Uh, what are you doing here? 142 00:09:11,500 --> 00:09:14,240 [geena] we just moved in. 143 00:09:14,260 --> 00:09:15,930 Don't tell me you live here, too. 144 00:09:18,840 --> 00:09:22,270 I, I picked up the phone, 145 00:09:22,490 --> 00:09:25,680 You know, a thousand times to call you, but I... 146 00:09:25,830 --> 00:09:27,940 I never knew what to say. 147 00:09:30,000 --> 00:09:31,850 Elise, I'm so sorry. 148 00:09:32,000 --> 00:09:33,840 Oh, uh, don't be. Thank you. 149 00:09:33,930 --> 00:09:37,100 But... What good does an apology do now? 150 00:09:37,120 --> 00:09:38,530 [lee] well, we hurt you. 151 00:09:40,010 --> 00:09:41,600 I hurt you. 152 00:09:41,690 --> 00:09:43,950 And we wanna make things right. 153 00:09:44,110 --> 00:09:46,790 [elise] I made peace with what happened a long time ago. 154 00:09:46,940 --> 00:09:50,460 I suggest you do the same. 155 00:09:50,690 --> 00:09:53,590 Please, elise. Can we just talk? I... 156 00:09:55,620 --> 00:09:56,780 [allan] what's wrong? You see a bear or somethin'? 157 00:09:56,800 --> 00:09:58,280 They're here. 158 00:09:58,380 --> 00:10:00,300 -How did they find me? -Who? 159 00:10:00,450 --> 00:10:02,620 My ex-fiance and the friend who ran away with him, 160 00:10:02,640 --> 00:10:04,960 They bought the cottage next door and they're right there. 161 00:10:05,050 --> 00:10:08,720 I do not wanna talk to them. 162 00:10:08,810 --> 00:10:09,980 Elise! 163 00:10:17,380 --> 00:10:20,490 Hi, I'm geena fellers. This is my husband, lee. 164 00:10:20,720 --> 00:10:23,400 -We're old friends of-- -I know who you are. 165 00:10:23,550 --> 00:10:26,890 -Um, I'm allan. Hi. Hi, hi. -Hi. 166 00:10:26,980 --> 00:10:29,060 -Good to meet you. -Hi. 167 00:10:29,080 --> 00:10:31,230 -Can we come in? -Uh... 168 00:10:31,320 --> 00:10:32,890 Yeah, sure, of course, come on in. 169 00:10:32,910 --> 00:10:33,840 Thanks. 170 00:10:38,010 --> 00:10:41,160 I, uh, I know she wants to be left alone, 171 00:10:41,180 --> 00:10:43,350 But we wanna talk. 172 00:10:45,670 --> 00:10:48,500 [geena] you said it in your last book, 173 00:10:48,520 --> 00:10:50,190 Better to rip the band-aid off 174 00:10:50,410 --> 00:10:51,930 Than let emotional wounds fester. 175 00:10:52,080 --> 00:10:54,340 Spoken like a true disciple. 176 00:10:54,430 --> 00:10:55,920 I've always admired elise's wisdom. 177 00:10:56,010 --> 00:10:58,530 You also seem to like her style, too. 178 00:10:58,760 --> 00:11:01,420 Oh, um... 179 00:11:01,520 --> 00:11:03,020 We used to dress alike in college. 180 00:11:03,110 --> 00:11:05,830 We shared each other's clothes. 181 00:11:10,100 --> 00:11:12,280 Uh, you know what, I'm just gonna take this out. 182 00:11:12,380 --> 00:11:14,210 -Yeah, yeah. Sorry. -Thanks. 183 00:11:15,860 --> 00:11:17,700 Could you please come back another time? 184 00:11:17,790 --> 00:11:20,880 I need to think about this. Please. 185 00:11:23,610 --> 00:11:24,720 Oh, my god! 186 00:11:26,390 --> 00:11:28,220 You still collect the bottles. 187 00:11:29,950 --> 00:11:31,980 This is the first one I ever gave you. 188 00:11:33,970 --> 00:11:36,230 You don't hate me, or else you wouldn't have kept it. 189 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 Come on, geena, let's give her some space. 190 00:11:41,810 --> 00:11:43,980 Not until I know we're okay. 191 00:11:44,080 --> 00:11:46,580 I want... No. 192 00:11:48,650 --> 00:11:51,500 I need to be friends again. 193 00:11:52,750 --> 00:11:54,140 Um... 194 00:11:54,160 --> 00:11:56,640 Hey, do you have any extra tra... 195 00:11:56,660 --> 00:11:58,150 I'm so sorry. I didn't know you had company. 196 00:11:58,160 --> 00:12:00,480 Uh, we were actually on our way out. 197 00:12:00,570 --> 00:12:03,500 -Uh, I'm sylvia. -Uh, lee and geena. 198 00:12:03,600 --> 00:12:05,320 -Hi. Nice to meet you. -We just moved in next door. 199 00:12:05,340 --> 00:12:07,510 Nice to meet you. 200 00:12:07,600 --> 00:12:09,770 Elise, you have new neighbors? 201 00:12:09,920 --> 00:12:12,770 -We actually go way back. -[sylvia] oh! 202 00:12:12,920 --> 00:12:14,660 Uh, yeah, they went to college with elise. 203 00:12:14,680 --> 00:12:17,270 Well, that's fun, um... 204 00:12:17,420 --> 00:12:20,430 When's the welcome party? You can use the dock. 205 00:12:20,520 --> 00:12:22,780 I don't think that's such a good idea. 206 00:12:22,930 --> 00:12:24,950 But the party lights are all set up 207 00:12:25,100 --> 00:12:27,600 A-and dad made sure everything was safe and... 208 00:12:27,620 --> 00:12:31,510 E-elise, you always said treasure friendship. 209 00:12:31,530 --> 00:12:35,460 "address tomorrow's regrets today." 210 00:12:35,690 --> 00:12:39,350 I have never had my words used against me so much before. 211 00:12:39,450 --> 00:12:41,870 Fine, well, let's, let's have a party. 212 00:12:42,030 --> 00:12:43,300 Hey. 213 00:12:43,530 --> 00:12:45,210 Uh, can I speak to you, just one... 214 00:12:45,300 --> 00:12:46,260 Yeah. 215 00:12:48,550 --> 00:12:50,140 Sure you wanna do this? 216 00:12:51,870 --> 00:12:53,700 How can I be writing a book 217 00:12:53,790 --> 00:12:57,980 About forgiving the pain of the past if I won't do it myself? 218 00:12:58,210 --> 00:13:00,820 It's been 15 years, and, obviously, 219 00:13:01,040 --> 00:13:02,710 The universe is putting us together for a reason. 220 00:13:02,800 --> 00:13:04,280 -Oh, come on. -Allan. 221 00:13:05,730 --> 00:13:07,490 I can't run away forever. 222 00:13:09,490 --> 00:13:11,640 Okay. 223 00:13:11,740 --> 00:13:13,330 I hope you two like steak. 224 00:13:15,830 --> 00:13:18,500 Thank you so much for giving us another chance. 225 00:13:21,250 --> 00:13:22,840 You won't regret it. 226 00:13:24,570 --> 00:13:26,250 Okay, um... 227 00:13:26,400 --> 00:13:27,590 -It was really nice to meet you. -You, too. 228 00:13:27,740 --> 00:13:29,590 -Yeah. Come on. -See you later. 229 00:13:29,680 --> 00:13:31,010 -Bye. -Bye. 230 00:13:35,930 --> 00:13:39,020 So what do you want me to cook? 231 00:13:39,250 --> 00:13:41,360 Wait, you're coming to dinner, too? 232 00:13:41,580 --> 00:13:44,190 -They're my neighbors, too. -Actually, um-- 233 00:13:44,350 --> 00:13:46,100 I-I could just help serve or-or clean up 234 00:13:46,200 --> 00:13:48,700 Or whatever you want. 235 00:13:48,930 --> 00:13:51,090 That is a very, very sweet gesture, 236 00:13:51,190 --> 00:13:53,430 But I think it should just be us. 237 00:13:53,450 --> 00:13:55,280 -Oh. -Thank you, though. 238 00:13:55,370 --> 00:13:57,040 Yeah. Yeah. Okay. 239 00:14:04,620 --> 00:14:08,030 I'll get the barbeque fired up. 240 00:14:08,130 --> 00:14:11,280 Tell me lissa told you about the day her bikini top ripped off 241 00:14:11,300 --> 00:14:13,210 The first time we water-skied out here. 242 00:14:13,300 --> 00:14:14,970 Yeah, her name's not lissa. 243 00:14:15,120 --> 00:14:18,060 Didn't just rip off, but flew right into the face 244 00:14:18,290 --> 00:14:20,470 Of some poor woman floating in an inner tube. 245 00:14:20,620 --> 00:14:22,640 Yeah, and then she wouldn't give it back. 246 00:14:22,730 --> 00:14:26,130 Mm, she spent the rest of the day topless. 247 00:14:26,150 --> 00:14:29,070 -Yeah. Yeah. -Did you? 248 00:14:29,300 --> 00:14:32,130 I don't remember. I was very different back then. 249 00:14:32,150 --> 00:14:34,470 Mm-hm, sounds like you were a lot of fun back then. 250 00:14:34,560 --> 00:14:39,400 -I, I'm still a lot of fun. -Mm-hmm. 251 00:14:39,490 --> 00:14:42,900 Dinner's over and we've barely put a dent in this bottle. 252 00:14:43,000 --> 00:14:45,590 -Lissa? -No, uh, and... 253 00:14:45,740 --> 00:14:48,330 -Please stop calling me that. -Call you what? 254 00:14:48,480 --> 00:14:51,580 -Uh, you keep calling her lissa. -I do? Oh! 255 00:14:51,670 --> 00:14:55,160 It was lee's pet name for your wife back in college. 256 00:14:55,250 --> 00:14:57,850 -Of course. -I guess it still is. 257 00:15:00,440 --> 00:15:02,660 [lee and geena laughing] 258 00:15:02,680 --> 00:15:05,520 Duck season's started. I was gonna go shooting this weekend. 259 00:15:05,610 --> 00:15:07,670 -You wanna join me? -Uh, no. 260 00:15:07,690 --> 00:15:10,840 -I don't hunt anymore. -Actually, I was asking allan. 261 00:15:10,860 --> 00:15:14,360 -He doesn't hunt either. -I might wanna give it a try. 262 00:15:14,510 --> 00:15:18,200 Really? Well, you've never mentioned it. 263 00:15:18,290 --> 00:15:20,410 Well, sounds like we've both kept some things to ourselves. 264 00:15:21,960 --> 00:15:24,130 [clears throat] uh, toast! 265 00:15:24,280 --> 00:15:28,920 To living on the lake like we always dreamed. 266 00:15:30,950 --> 00:15:32,640 -[geena chuckling] -[lee] here. 267 00:15:33,810 --> 00:15:34,760 Mm... 268 00:15:37,530 --> 00:15:39,120 I still can't believe lee and I got the place. 269 00:15:39,140 --> 00:15:40,140 Mm... 270 00:15:42,310 --> 00:15:44,540 How, uh, how did you get the house? 271 00:15:44,560 --> 00:15:47,390 I didn't realize it was on the market. 272 00:15:47,490 --> 00:15:49,990 I've been, uh, trying to buy the place from chester all year. 273 00:15:50,210 --> 00:15:52,380 He would never sell. 274 00:15:52,400 --> 00:15:53,990 And then he died. 275 00:15:56,140 --> 00:15:57,380 Still see your talent for putting a damper 276 00:15:57,480 --> 00:15:59,000 On a party hasn't changed. 277 00:15:59,150 --> 00:16:01,410 I wouldn't really call this a party. 278 00:16:06,750 --> 00:16:08,910 Is it odd for you, allan, 279 00:16:09,010 --> 00:16:12,160 Meeting the other man in your wife's life? 280 00:16:12,180 --> 00:16:14,490 Maybe this should be your last glass of wine, geen. 281 00:16:14,590 --> 00:16:16,090 -[geena] sorry. -Excuse me. 282 00:16:16,240 --> 00:16:20,260 There is no other man in my life, geena. 283 00:16:20,350 --> 00:16:22,020 Lee and I are history. 284 00:16:30,680 --> 00:16:32,530 Then why are you blushing? 285 00:16:32,760 --> 00:16:35,530 I am not blushing. I'm irritated. 286 00:16:39,370 --> 00:16:40,540 Geez. 287 00:16:41,760 --> 00:16:43,370 I was only teasing. 288 00:16:44,710 --> 00:16:46,630 Better keep an eye on these two. 289 00:16:48,600 --> 00:16:51,300 [instrumental music] 290 00:17:00,950 --> 00:17:03,040 Hey, allan, don't forget light bulbs. 291 00:17:03,060 --> 00:17:04,350 On it. 292 00:17:06,310 --> 00:17:07,350 [engine starts] 293 00:17:13,400 --> 00:17:16,200 [dramatic music] 294 00:17:32,920 --> 00:17:35,220 [shower running] 295 00:17:36,500 --> 00:17:37,890 Forget something? 296 00:17:50,260 --> 00:17:51,440 [elise] allan? 297 00:17:55,350 --> 00:17:58,200 [music continues] 298 00:18:05,180 --> 00:18:07,460 Allan, did you take my robe? 299 00:18:08,530 --> 00:18:11,380 [music continues] 300 00:18:26,310 --> 00:18:27,940 Someone here? 301 00:18:36,990 --> 00:18:39,450 Geena? Not this again. 302 00:18:47,390 --> 00:18:48,500 Geena! 303 00:18:54,750 --> 00:18:57,590 [ominous music] 304 00:19:01,510 --> 00:19:02,760 Geena! 305 00:19:17,360 --> 00:19:20,150 [music continues] 306 00:19:24,200 --> 00:19:26,040 [groaning] 307 00:19:29,450 --> 00:19:32,290 [music continues] 308 00:19:39,030 --> 00:19:40,880 [lee] are you gonna sleep all day? 309 00:19:41,110 --> 00:19:43,390 [elise] what time is it? Did I miss class? 310 00:19:43,540 --> 00:19:45,460 [lee] class? 311 00:19:45,610 --> 00:19:47,510 We're at the lake. 312 00:19:51,470 --> 00:19:53,970 Oh, easy. You hit your head. 313 00:19:54,120 --> 00:19:56,720 Uh, uh, the doctor's on the way to check you out. 314 00:19:56,730 --> 00:19:58,570 Lee, what are you doing here? 315 00:19:58,790 --> 00:20:00,310 I went into the woods looking for geena, 316 00:20:00,400 --> 00:20:01,900 But found you instead. 317 00:20:03,070 --> 00:20:05,740 Geena, yeah. Um... 318 00:20:07,990 --> 00:20:12,230 I think she was in the house trying to mess with me. 319 00:20:12,320 --> 00:20:14,810 -What, like a prank? -Yeah, except, it wasn't funny. 320 00:20:14,830 --> 00:20:17,170 -Not at all! -Okay. It's okay. 321 00:20:19,570 --> 00:20:22,480 I'm sure she didn't mean any harm. 322 00:20:22,500 --> 00:20:24,590 She just wants to make things right with you, elise. 323 00:20:24,820 --> 00:20:26,500 We both do. 324 00:20:26,600 --> 00:20:28,170 Am I interrupting? 325 00:20:28,320 --> 00:20:30,010 Uh, the doctor's on the way to check her out. 326 00:20:30,100 --> 00:20:31,930 Why, what's wrong? 327 00:20:32,160 --> 00:20:34,440 I, um... 328 00:20:34,660 --> 00:20:38,830 I fell in the woods. I guess I was knocked out for a bit. 329 00:20:38,850 --> 00:20:41,740 I brought her back here. I'll go outside and wait for the doc. 330 00:20:48,510 --> 00:20:50,950 -Hey. -Hi. Are you okay? 331 00:20:51,180 --> 00:20:53,290 Yeah. 332 00:20:53,440 --> 00:20:55,290 How, how long was lee in here with you? 333 00:20:56,700 --> 00:20:58,520 Uh, he was here when I woke up. 334 00:20:58,610 --> 00:21:00,690 He must've carried me in from the woods. 335 00:21:00,710 --> 00:21:03,190 So he just found you after you fell? 336 00:21:03,210 --> 00:21:05,950 That's pretty heroic of him. 337 00:21:05,970 --> 00:21:07,470 Uh, no, I'm not being sarcastic. 338 00:21:07,700 --> 00:21:11,100 It's just a, just a crazy coincidence, is it not? 339 00:21:13,290 --> 00:21:17,200 I think geena was trying to scare me. 340 00:21:17,300 --> 00:21:20,540 After you left, someone was in the house moving things around. 341 00:21:20,630 --> 00:21:23,230 -How do you know it was geena? -I don't. 342 00:21:23,320 --> 00:21:26,300 But she makes the most sense. 343 00:21:26,400 --> 00:21:28,900 Not your super fan, sylvia? 344 00:21:28,990 --> 00:21:31,160 [dramatic music] 345 00:21:33,220 --> 00:21:35,390 [brant] let's run through this one more time. 346 00:21:35,410 --> 00:21:39,150 You were taking a shower when someone moved your robe, 347 00:21:39,170 --> 00:21:42,170 Stole a bottle of perfume. Hm. 348 00:21:42,320 --> 00:21:43,750 Nice perfume? 349 00:21:43,900 --> 00:21:46,400 It was an antique perfume bottle. 350 00:21:46,490 --> 00:21:49,490 Geena gave it to me a long time ago. 351 00:21:49,510 --> 00:21:54,070 She commented on it when she was over here yesterday. 352 00:21:54,090 --> 00:21:56,670 I found her scarf in the woods, 353 00:21:56,690 --> 00:21:59,520 And she used to pull pranks like this in college. 354 00:22:01,170 --> 00:22:02,020 When was the last time you saw her? 355 00:22:02,250 --> 00:22:04,860 Last night. 356 00:22:05,090 --> 00:22:07,700 Okay. I think I've got everything I need for now. 357 00:22:10,440 --> 00:22:13,450 Your life unlived. Did you write this? 358 00:22:15,780 --> 00:22:17,780 My husband loved this book. 359 00:22:17,880 --> 00:22:19,500 He read it all the time. 360 00:22:22,770 --> 00:22:25,300 Then he left my son and me to go find himself in sedona. 361 00:22:26,940 --> 00:22:29,110 Lives with two women now. 362 00:22:29,200 --> 00:22:31,460 Changed his name to seven. 363 00:22:31,610 --> 00:22:33,560 Take it you're not a fan of my wife's work? 364 00:22:33,780 --> 00:22:36,730 I-I'm not a fan of over-dramatics, you know? 365 00:22:36,880 --> 00:22:40,900 While misplaced perfume bottles may be a big cause for alarm-- 366 00:22:41,120 --> 00:22:44,140 Hey, she was knocked out in the woods, okay? 367 00:22:44,240 --> 00:22:45,400 Yeah. 368 00:22:48,150 --> 00:22:50,310 Are these the boots you were wearing, ms. Edgemont? 369 00:22:50,470 --> 00:22:53,240 [brant] with a heel? 370 00:22:53,470 --> 00:22:55,320 They aren't really great for hiking, are they? 371 00:22:55,410 --> 00:22:57,160 [knocking on door] 372 00:23:00,080 --> 00:23:02,540 Thank you. Sorry to interrupt. 373 00:23:04,480 --> 00:23:07,740 I just came by to drop off some get-well flowers. 374 00:23:07,760 --> 00:23:10,170 -Aw, thank you, sylvia. -Um... 375 00:23:10,260 --> 00:23:12,740 Do you need me to make dinner? I can run to the drugstore. 376 00:23:12,760 --> 00:23:14,250 I can even stay over and just check on you. 377 00:23:14,270 --> 00:23:16,920 That won't be necessary, thanks. 378 00:23:16,930 --> 00:23:19,440 Okay. 379 00:23:19,660 --> 00:23:21,850 You're so lucky you didn't get hurt worse. 380 00:23:21,940 --> 00:23:25,260 That gulch is very deep. 381 00:23:25,280 --> 00:23:29,450 How, how do you know where I fell? Were you there? 382 00:23:29,600 --> 00:23:33,010 Uh, on my way over here, I saw the doctor drive away, 383 00:23:33,100 --> 00:23:35,510 And he told me what happened. 384 00:23:35,530 --> 00:23:37,620 Sylvia, did you sneak into our house today? 385 00:23:38,510 --> 00:23:40,010 What? 386 00:23:40,110 --> 00:23:42,700 You've been visiting a lot lately. 387 00:23:42,850 --> 00:23:45,370 If you were here, you can, you can tell us. 388 00:23:45,520 --> 00:23:46,780 I wouldn't have heard you 389 00:23:46,800 --> 00:23:49,130 Knocking when I was in the shower. 390 00:23:49,280 --> 00:23:52,780 I give you flowers, and instead of saying thank you, 391 00:23:52,800 --> 00:23:55,380 You accuse me of sneaking in on you in the shower? 392 00:23:55,530 --> 00:23:57,460 -That's... -Sylvia. 393 00:23:57,480 --> 00:24:00,050 How about I drive you back to your dad's? We can chat. 394 00:24:00,200 --> 00:24:02,050 You know, I'm just trying to be a good friend. 395 00:24:02,150 --> 00:24:04,050 But if that makes elise too uncomfortable, 396 00:24:04,150 --> 00:24:05,810 Then, you know what, just forget about it. 397 00:24:05,970 --> 00:24:07,470 Let's-let's save the drama program 398 00:24:07,560 --> 00:24:08,650 For the community playhouse. 399 00:24:08,800 --> 00:24:10,320 [sylvia sobbing] 400 00:24:10,470 --> 00:24:12,910 -I'll be in touch. -Thank you. 401 00:24:20,000 --> 00:24:21,570 Gotta keep an eye on that one. 402 00:24:21,670 --> 00:24:23,580 [kettle whistling] 403 00:24:36,260 --> 00:24:38,160 [footsteps approaching] 404 00:24:38,180 --> 00:24:40,330 Boo! Oh! 405 00:24:40,350 --> 00:24:42,910 Sorry. Bad joke. 406 00:24:42,930 --> 00:24:45,190 What is wrong with you? 407 00:24:45,340 --> 00:24:47,670 I, uh, I can be a real jerk sometimes. 408 00:24:47,690 --> 00:24:49,750 -Yes, you can. -I'm sorry. 409 00:24:49,840 --> 00:24:51,490 I didn't mean to burn you. 410 00:24:54,090 --> 00:24:56,270 You know... 411 00:24:56,370 --> 00:24:58,090 I'm glad 412 00:24:58,110 --> 00:25:01,690 That you found me yesterday. 413 00:25:01,780 --> 00:25:04,100 But I do find it a bit odd 414 00:25:04,120 --> 00:25:08,690 How you just showed up. 415 00:25:08,790 --> 00:25:11,530 I told you I was looking for geena. It was a coincidence. 416 00:25:11,550 --> 00:25:13,200 Should I have left you there on the ground? 417 00:25:13,290 --> 00:25:15,460 Why were you looking for geena? 418 00:25:15,550 --> 00:25:18,390 I was afraid she may have tried to sneak in to your house. 419 00:25:20,120 --> 00:25:21,390 I was right. 420 00:25:25,550 --> 00:25:27,350 Please don't tell the police. 421 00:25:30,730 --> 00:25:32,480 Why should I cover for her when she broke into my house 422 00:25:32,570 --> 00:25:34,070 Just to mess with me? 423 00:25:34,300 --> 00:25:35,650 Can we talk inside? 424 00:25:35,740 --> 00:25:38,470 No. Let's stay out here. 425 00:25:38,480 --> 00:25:40,580 I was heading down to the dock, anyway. 426 00:25:41,800 --> 00:25:44,500 [instrumental music] 427 00:25:47,640 --> 00:25:49,920 [lee] I used to think her kleptomania was simply a quirk. 428 00:25:50,150 --> 00:25:52,070 Like a nervous tic. 429 00:25:52,160 --> 00:25:54,330 She doesn't steal anything big. 430 00:25:54,480 --> 00:25:57,090 It used to be harmless. 431 00:25:57,240 --> 00:26:00,670 Well, I've seen this type of behavior before. 432 00:26:00,820 --> 00:26:04,930 She's most likely stealing to give herself a sense of control. 433 00:26:07,250 --> 00:26:10,440 Does she seem tense lately? Depressed? 434 00:26:10,590 --> 00:26:12,940 I-I try to make her happy. 435 00:26:13,090 --> 00:26:16,240 And that's why we moved out here, to start fresh. 436 00:26:18,450 --> 00:26:21,010 This place was so good for us in college. 437 00:26:21,030 --> 00:26:23,620 I wanted to recapture some of that. 438 00:26:23,850 --> 00:26:25,940 Look, I have to tell the sheriff. 439 00:26:26,030 --> 00:26:28,460 No, but she'll arrest geena. 440 00:26:28,610 --> 00:26:29,940 Maybe that's a good thing. 441 00:26:30,040 --> 00:26:32,610 No, help her! Don't punish her. 442 00:26:32,700 --> 00:26:35,370 -Uh, take her on as a patient. -I'm not a therapist anymore. 443 00:26:35,520 --> 00:26:37,210 And even if I was... 444 00:26:37,360 --> 00:26:38,970 I don't wanna see geena get hurt. 445 00:26:44,480 --> 00:26:46,430 You had no trouble hurting me. 446 00:26:48,650 --> 00:26:51,370 No. I am not doing this. I'm not crying about you anymore. 447 00:26:51,390 --> 00:26:53,320 No, it's okay. Get angry. 448 00:26:53,540 --> 00:26:55,540 -Yell at me! -I've already dealt with this. 449 00:26:55,560 --> 00:26:57,710 No, if you're crying about it, you're clearly not as over it 450 00:26:57,800 --> 00:26:59,490 As you say you are, so deal with it. 451 00:26:59,640 --> 00:27:01,110 What have you always wanted to tell me? 452 00:27:05,900 --> 00:27:10,330 After you left, I had to check myself into a clinic 453 00:27:10,480 --> 00:27:13,410 So I wouldn't hurt myself. 454 00:27:13,500 --> 00:27:14,730 But you were always so strong. 455 00:27:14,820 --> 00:27:18,750 You left a week before our wedding, lee. 456 00:27:18,900 --> 00:27:21,510 I bought a dress. I had a shower. 457 00:27:21,740 --> 00:27:24,590 People were flying in from all over to see us. 458 00:27:24,680 --> 00:27:27,910 My dad went to physical therapy for an entire year 459 00:27:27,930 --> 00:27:31,190 So that he could walk me down that aisle. 460 00:27:31,340 --> 00:27:33,260 Do you know how hard that was on him? 461 00:27:33,420 --> 00:27:37,030 -I know, I know. I'm sorry. -No, enough. 462 00:27:39,860 --> 00:27:41,940 Uh, I was scared of you. 463 00:27:42,030 --> 00:27:46,430 Right. The offensive linesman was scared of little old me. 464 00:27:46,520 --> 00:27:49,280 I was, all right, I was a masochistic jerk 465 00:27:49,370 --> 00:27:52,270 Threatened by any woman I thought was smarter than me. 466 00:27:52,280 --> 00:27:55,770 But I've grown up, and now I know what I felt for you 467 00:27:55,790 --> 00:27:57,550 Wasn't intimidation, but admiration. 468 00:27:57,700 --> 00:27:59,700 I don't care! 469 00:27:59,720 --> 00:28:01,840 I don't care! 470 00:28:04,560 --> 00:28:08,470 I want nothing to do with you. 471 00:28:11,540 --> 00:28:14,230 You have no idea what you did to me. 472 00:28:17,140 --> 00:28:19,460 -Stay away from me. -Lissa. 473 00:28:19,480 --> 00:28:22,900 And stop calling me that! 474 00:28:23,060 --> 00:28:25,720 I didn't even like it in college and now it's just absurd. 475 00:28:25,820 --> 00:28:28,470 The woman I used to be is gone. 476 00:28:28,490 --> 00:28:30,330 You need to accept that and move on. 477 00:28:31,810 --> 00:28:34,580 [instrumental music] 478 00:28:53,660 --> 00:28:55,920 Lee told me you hit your head. Are you okay? 479 00:28:56,010 --> 00:28:58,420 I made some cookies for you. 480 00:28:58,440 --> 00:29:01,610 Do not give me that sweet-as-sugar routine, geena. 481 00:29:01,760 --> 00:29:03,850 This isn't a college dorm where you can sneak in 482 00:29:04,010 --> 00:29:07,270 And mess with my things. We are adults now. 483 00:29:07,280 --> 00:29:09,770 [chuckles] I don't know what you're talking about. 484 00:29:09,790 --> 00:29:12,450 I know about your little kleptomania problem. 485 00:29:16,350 --> 00:29:19,700 -You told her? -She was gonna tell the cops. 486 00:29:19,860 --> 00:29:22,520 I, I didn't steal anything. 487 00:29:22,620 --> 00:29:25,130 Please. All you do is steal from me. 488 00:29:27,640 --> 00:29:31,050 Mm. I thought we were past that. 489 00:29:31,200 --> 00:29:32,960 Hm. 490 00:29:32,980 --> 00:29:35,200 We had such a fun time together at dinner. 491 00:29:35,300 --> 00:29:37,300 -You, you were so nice to me. -Right. 492 00:29:37,310 --> 00:29:39,150 And look how that turned out. 493 00:29:42,150 --> 00:29:43,650 You know what? 494 00:29:46,570 --> 00:29:49,160 You want it so bad, take it. 495 00:29:49,380 --> 00:29:52,290 Pack it up with your things, because you're moving. Okay? 496 00:29:54,560 --> 00:29:57,480 [lee] let's go home and make some plans. 497 00:29:57,580 --> 00:30:01,500 No way. You're gonna let her push us around like this? 498 00:30:01,650 --> 00:30:03,060 -Come on. -We... 499 00:30:03,160 --> 00:30:04,410 We have every right to live here, too. 500 00:30:04,510 --> 00:30:05,920 Well, you have to move, I know 501 00:30:06,010 --> 00:30:07,070 That might sound insensitive, 502 00:30:07,090 --> 00:30:08,400 But I don't care. 503 00:30:08,420 --> 00:30:10,920 You can't live next door to me. 504 00:30:11,010 --> 00:30:12,970 Allan and I will buy you out. 505 00:30:15,350 --> 00:30:17,170 It's not for sale. 506 00:30:17,190 --> 00:30:18,690 You owe me this. 507 00:30:21,360 --> 00:30:23,530 And you still wonder why lee left you for me. 508 00:30:23,750 --> 00:30:25,680 -Hey, geena. -No, she needs to hear this. 509 00:30:25,700 --> 00:30:27,280 Someone needs to show this... 510 00:30:28,760 --> 00:30:30,940 Megalomaniac 511 00:30:31,030 --> 00:30:32,590 What a monster she is. 512 00:30:32,690 --> 00:30:34,190 I'm not listening to this. 513 00:30:34,200 --> 00:30:35,790 Yes, you are! 514 00:30:38,880 --> 00:30:41,000 Yes, you are. 515 00:30:47,720 --> 00:30:49,530 And if anyone 516 00:30:49,550 --> 00:30:53,220 Is making somebody move, 517 00:30:53,450 --> 00:30:55,560 It'll be me 518 00:30:55,780 --> 00:30:59,560 Kicking you and your husband out of here. 519 00:30:59,790 --> 00:31:03,210 So you better think long and hard about 520 00:31:03,230 --> 00:31:05,530 Whether you wanna make me your friend or your enemy. 521 00:31:10,220 --> 00:31:11,390 We'll get out of here. I'm sorry. 522 00:31:11,480 --> 00:31:13,240 [geena] lee, now. 523 00:31:16,810 --> 00:31:19,540 [instrumental music] 524 00:31:41,330 --> 00:31:43,510 Lee, you can't keep coming over here. 525 00:31:43,670 --> 00:31:46,110 I told you I don't want to see you. 526 00:31:46,260 --> 00:31:47,590 Actually, I'm not here to see you. 527 00:31:47,690 --> 00:31:50,280 [footsteps approaching] 528 00:31:50,430 --> 00:31:53,280 Hey, is allan ready? Lee asked me to tag along. 529 00:31:53,510 --> 00:31:54,950 So I can show the fellows the best spots. 530 00:31:55,180 --> 00:31:58,850 Right here. Had to make coffee. Thanks. 531 00:31:58,860 --> 00:32:01,750 I'm going hunting, remember? 532 00:32:04,040 --> 00:32:05,960 Actually, I forgot my vest. 533 00:32:14,200 --> 00:32:16,860 Why didn't you tell me? 534 00:32:16,880 --> 00:32:18,640 I just want to sort some things out with lee. 535 00:32:20,890 --> 00:32:22,960 I've got a bad feeling. 536 00:32:22,980 --> 00:32:25,210 I'll be back by dinner, I think. 537 00:32:25,220 --> 00:32:27,650 I don't know, I've never really done this before. 538 00:32:29,210 --> 00:32:32,210 Hey, it'll be fine, I promise. 539 00:32:32,310 --> 00:32:34,400 And murray'll be there, too. 540 00:32:34,490 --> 00:32:36,660 Besides, it'll give me a chance to talk lee 541 00:32:36,890 --> 00:32:38,740 Into giving us a good deal on the house. 542 00:32:38,890 --> 00:32:40,400 They're still moving, right? 543 00:32:40,560 --> 00:32:42,500 That's what he said yesterday. 544 00:32:42,720 --> 00:32:44,740 Okay. 545 00:32:44,890 --> 00:32:48,080 Look, if it really bothers you, I can bail. 546 00:32:48,230 --> 00:32:50,510 But it might be my best shot 547 00:32:50,660 --> 00:32:53,230 At talking to lee man to larger man. 548 00:32:53,250 --> 00:32:55,010 [chuckling] you know? 549 00:32:56,510 --> 00:32:57,640 Okay? 550 00:32:59,180 --> 00:33:00,020 Okay. 551 00:33:01,410 --> 00:33:02,520 Great. 552 00:33:06,520 --> 00:33:08,930 I can see much better with this one. 553 00:33:09,080 --> 00:33:10,690 -Uh, hold it. -[intense music] 554 00:33:14,010 --> 00:33:15,700 And don't worry, I talked to geena, 555 00:33:15,850 --> 00:33:18,260 And I just want to let you know we're on our way out. 556 00:33:18,280 --> 00:33:20,020 I promise. 557 00:33:20,040 --> 00:33:21,760 She really admires you, elise. 558 00:33:21,850 --> 00:33:23,870 She'll do anything for you. 559 00:33:24,100 --> 00:33:27,330 Come on, lee. Time's a-wasting. Startin' to rain. 560 00:33:32,610 --> 00:33:33,550 Bye. 561 00:33:38,390 --> 00:33:39,870 [intense music] 562 00:33:39,960 --> 00:33:42,780 Sylvia, I didn't see you there. 563 00:33:42,880 --> 00:33:45,210 Your dad and the guys just left. 564 00:33:45,230 --> 00:33:47,950 If you hurry, you can catch them. 565 00:33:47,970 --> 00:33:49,900 I prefer to hunt alone. 566 00:33:53,310 --> 00:33:56,890 Thank you again for the wreath. 567 00:33:56,910 --> 00:33:59,070 Thank you for making sheriff brant 568 00:33:59,230 --> 00:34:01,410 Give me the third degree about breaking into your house. 569 00:34:01,560 --> 00:34:03,320 How could you think I could do that? 570 00:34:03,470 --> 00:34:05,560 I didn't. 571 00:34:05,580 --> 00:34:07,900 I mean, at first I, I didn't know, 572 00:34:07,920 --> 00:34:09,490 But now I know it wasn't you. 573 00:34:09,590 --> 00:34:11,810 Are you sure about that? 574 00:34:11,830 --> 00:34:13,660 Or is your husband gonna make you blame me again? 575 00:34:13,820 --> 00:34:15,000 -I'll talk to sheriff bra-- -no! 576 00:34:15,150 --> 00:34:17,240 You can't say anything to her. 577 00:34:17,260 --> 00:34:20,240 Elise, I mean it, I've already been to prison once, 578 00:34:20,340 --> 00:34:22,990 And accusations like yours will put me right back in there. 579 00:34:23,010 --> 00:34:25,930 Why don't you come inside a-a-and we'll-we'll talk? 580 00:34:27,440 --> 00:34:29,330 Talk to yourself. 581 00:34:29,350 --> 00:34:31,270 If you don't trust me, why should I trust you? 582 00:34:33,170 --> 00:34:35,400 [instrumental music] 583 00:34:37,110 --> 00:34:39,780 [allan] so, uh, are you really gonna move? 584 00:34:41,530 --> 00:34:43,120 Don't pretend you're not happy. 585 00:34:44,940 --> 00:34:46,850 A bit relieved, yeah. 586 00:34:46,870 --> 00:34:49,960 I mean, you gotta admit, the situation's a bit awkward. 587 00:34:51,690 --> 00:34:53,190 In other circumstances, we probably 588 00:34:53,200 --> 00:34:54,960 Would've ended up good friends. 589 00:34:56,800 --> 00:34:59,630 Then a drink to what almost was. 590 00:35:01,790 --> 00:35:03,100 To our wives. 591 00:35:05,960 --> 00:35:07,720 [dramatic music] 592 00:35:07,810 --> 00:35:10,650 [saw whirring] 593 00:35:17,880 --> 00:35:21,320 Geena, what are you doing? Geena! 594 00:35:22,880 --> 00:35:25,230 Geena, stop! 595 00:35:25,390 --> 00:35:26,900 Geena! 596 00:35:27,060 --> 00:35:28,740 [gunshot] 597 00:35:28,830 --> 00:35:31,170 -God! -Yes. 598 00:35:32,740 --> 00:35:35,650 -Giving up already? -No. 599 00:35:35,750 --> 00:35:37,340 Just gonna take a leak. 600 00:35:43,910 --> 00:35:45,410 Go ahead. 601 00:35:45,500 --> 00:35:48,670 -Ask me why I did it. -Hm? 602 00:35:48,690 --> 00:35:50,850 You wanna know why I left elise, right? 603 00:35:52,930 --> 00:35:55,170 Honestly, I, I was never that curious, 604 00:35:55,270 --> 00:35:57,530 But now that you bring it up... 605 00:36:02,030 --> 00:36:04,160 When we were in the thick of wedding planning... 606 00:36:05,940 --> 00:36:07,780 Elise and I got in a fight 607 00:36:07,930 --> 00:36:10,710 And I spent the night at geena's to get some space. 608 00:36:13,380 --> 00:36:15,280 After a bottle of wine 609 00:36:15,440 --> 00:36:18,050 And hours of complaining about my relationship... 610 00:36:19,960 --> 00:36:21,340 We slept together. 611 00:36:24,450 --> 00:36:25,850 I thought that was gonna be the end of it... 612 00:36:27,780 --> 00:36:29,370 But she told me she was pregnant a week before 613 00:36:29,390 --> 00:36:30,630 I was supposed to marry elise. 614 00:36:30,790 --> 00:36:31,850 Oh. 615 00:36:35,070 --> 00:36:37,070 But I don't think she was ever pregnant. 616 00:36:39,130 --> 00:36:40,900 It was a lie to get me to run away with her. 617 00:36:42,960 --> 00:36:44,200 Well... 618 00:36:46,990 --> 00:36:48,560 Obviously, it was for the best. 619 00:36:48,580 --> 00:36:50,910 I mean, you're both still together. 620 00:36:54,750 --> 00:36:56,160 Has elise ever hit you before? 621 00:36:56,250 --> 00:36:58,540 [chuckles] 622 00:37:00,090 --> 00:37:02,070 No. God! Why? 623 00:37:02,090 --> 00:37:03,740 Don't tell me elise hit you when you two were dating. 624 00:37:03,760 --> 00:37:06,740 No, of course not. Elise is too sweet to hurt anyone. 625 00:37:06,760 --> 00:37:08,320 Yeah. 626 00:37:08,340 --> 00:37:11,100 But, uh, geena... 627 00:37:13,340 --> 00:37:15,680 Lee, you're twice her size. 628 00:37:15,770 --> 00:37:18,940 Oh. No, trust me. 629 00:37:19,090 --> 00:37:21,350 That doesn't matter at all once that woman gets angry. 630 00:37:21,440 --> 00:37:23,570 [saw whirring] 631 00:37:24,450 --> 00:37:25,950 Put that down! 632 00:37:27,010 --> 00:37:28,740 Now! 633 00:37:32,100 --> 00:37:34,120 When did you become such a wuss? 634 00:37:35,700 --> 00:37:37,030 What are you doing to my trees? 635 00:37:37,130 --> 00:37:39,350 Our trees. 636 00:37:39,450 --> 00:37:41,630 The trees between our houses. 637 00:37:41,860 --> 00:37:44,800 You're moving. Lee told me so today. 638 00:37:44,950 --> 00:37:48,450 [chuckles] and you believed him? 639 00:37:48,470 --> 00:37:51,860 Allan and I will give you double what the cottage is worth 640 00:37:51,880 --> 00:37:54,640 If you will just go away. 641 00:37:54,790 --> 00:37:58,130 Lee might be moving, but I won't. 642 00:37:58,220 --> 00:38:00,560 Why? Because I live here? 643 00:38:00,710 --> 00:38:04,470 Please, elise. Get over yourself. 644 00:38:04,490 --> 00:38:06,710 Then why do you try to look like me? 645 00:38:06,730 --> 00:38:11,140 Think about it. Who would want me to look like you? 646 00:38:11,160 --> 00:38:14,120 Last night she had every reason to be furious with me. 647 00:38:16,500 --> 00:38:18,320 And so do you. 648 00:38:18,340 --> 00:38:20,290 Why would I be upset with you? 649 00:38:26,340 --> 00:38:27,470 Look... 650 00:38:28,920 --> 00:38:30,660 I'm only telling you this 651 00:38:30,680 --> 00:38:32,180 Because if you hear it from geena first, 652 00:38:32,330 --> 00:38:33,830 It will sound a lot worse. 653 00:38:33,850 --> 00:38:36,680 And she just loves holding stuff against me. 654 00:38:40,840 --> 00:38:42,420 Last night I called out elise's name 655 00:38:42,430 --> 00:38:44,190 While geena and I made love. 656 00:38:45,250 --> 00:38:46,860 What? 657 00:38:47,010 --> 00:38:48,420 I'm not listening to this. 658 00:38:48,440 --> 00:38:50,590 Hit a nerve? 659 00:38:50,610 --> 00:38:52,780 Perhaps because you haven't gotten over lee either. 660 00:38:52,930 --> 00:38:55,700 I got over lee a long time ago. 661 00:38:57,370 --> 00:38:59,710 -I'm married. -[chuckles] 662 00:38:59,860 --> 00:39:01,280 And very much in love. 663 00:39:01,440 --> 00:39:04,050 They why do you want us to move so badly? 664 00:39:04,200 --> 00:39:08,610 See, I think you wanna remove any temptation. 665 00:39:08,630 --> 00:39:10,960 Believe me, 666 00:39:11,050 --> 00:39:14,040 I am not tempted. 667 00:39:14,060 --> 00:39:16,390 And even if I was, 668 00:39:16,620 --> 00:39:19,540 I would never be unfaithful to my husband. 669 00:39:19,640 --> 00:39:21,730 What if allan died? 670 00:39:21,880 --> 00:39:24,470 Then you'd be free to go after any man you wanted. 671 00:39:24,570 --> 00:39:27,310 What's wrong with you? 672 00:39:27,460 --> 00:39:28,810 What kind of question is that? 673 00:39:28,910 --> 00:39:31,410 An honest one. 674 00:39:31,560 --> 00:39:34,410 What if allan died today? Would you want lee back? 675 00:39:36,560 --> 00:39:39,310 This conversation is over. 676 00:39:39,320 --> 00:39:42,580 Why? Because you're afraid of the answer. 677 00:39:43,830 --> 00:39:46,090 [instrumental music] 678 00:39:48,740 --> 00:39:50,260 [lee] I just wanted to be honest with you in case 679 00:39:50,410 --> 00:39:52,260 Geena says anything, because it's the kind of thing 680 00:39:52,410 --> 00:39:53,670 She'd bring up. Do you understand? 681 00:39:53,820 --> 00:39:55,080 W-what should I understand? 682 00:39:55,100 --> 00:39:56,600 You wanna sleep with my wife? 683 00:39:56,750 --> 00:39:59,270 No. That geena confused me. Okay? 684 00:39:59,420 --> 00:40:01,440 -On purpose. -What? 685 00:40:01,660 --> 00:40:03,330 Last night geena was wearing the same perfume 686 00:40:03,350 --> 00:40:05,940 Elise wore in college. I mean, she's tricked me before. 687 00:40:06,170 --> 00:40:07,930 The way she styles her hair, her clothes. 688 00:40:07,940 --> 00:40:10,020 Uh, geena tries to confuse me on purpose, 689 00:40:10,110 --> 00:40:12,110 Only to use it as an excuse to fight later. 690 00:40:12,340 --> 00:40:14,170 Okay, look, I think I've heard enough. Okay? 691 00:40:14,270 --> 00:40:16,120 Was I wrong to have told you? 692 00:40:17,360 --> 00:40:19,180 I don't know, man, like... 693 00:40:19,200 --> 00:40:23,290 Maybe, maybe I'll say thank you later, 694 00:40:23,440 --> 00:40:26,200 But right now... 695 00:40:26,350 --> 00:40:28,370 You know, I can't even look at you. 696 00:40:28,520 --> 00:40:31,260 [instrumental music] 697 00:40:46,470 --> 00:40:49,150 [dramatic music] 698 00:40:54,230 --> 00:40:56,950 [footsteps approaching] 699 00:41:00,330 --> 00:41:02,660 [twigs snapping] 700 00:41:08,840 --> 00:41:10,510 [gunshot] 701 00:41:14,750 --> 00:41:16,750 -Help! Quick, call an ambulance! -What? 702 00:41:16,900 --> 00:41:18,900 -Murray's been shot. Elise! -[elise] what? How? 703 00:41:18,920 --> 00:41:21,590 -Put him down. -What? What? Happened? 704 00:41:21,740 --> 00:41:23,520 [indistinct chatter] 705 00:41:23,670 --> 00:41:25,410 Okay, okay, just put, just put some pressure on the wound. 706 00:41:25,430 --> 00:41:27,860 [elise] I need an ambulance. 707 00:41:29,430 --> 00:41:31,190 [indistinct announcement on pa] 708 00:41:32,850 --> 00:41:34,440 This just doesn't make any sense. 709 00:41:34,590 --> 00:41:36,200 -You didn't see who it was? -No. 710 00:41:36,420 --> 00:41:39,350 I just heard someone running towards me. 711 00:41:39,370 --> 00:41:42,540 What? Was someone aiming for you? 712 00:41:42,690 --> 00:41:46,120 Why? Who'd wanna shoot me? 713 00:41:46,270 --> 00:41:47,540 Why don't you ask her yourself? 714 00:41:47,690 --> 00:41:50,170 -I will. -Thank you. 715 00:41:51,380 --> 00:41:52,550 Okay. 716 00:41:54,880 --> 00:41:56,010 Allan. 717 00:41:57,390 --> 00:41:59,870 I'm sure murray will be okay. 718 00:41:59,890 --> 00:42:00,800 -And about what I said-- -yeah-- 719 00:42:00,890 --> 00:42:04,620 Lee, shut up. 720 00:42:04,640 --> 00:42:07,060 We're not supposed to talk to them anymore, remember? 721 00:42:16,220 --> 00:42:18,070 No, mr. Edgemont. Just your wife. 722 00:42:22,490 --> 00:42:24,560 Well, you keep me on my toes, ms. Edgemont. 723 00:42:24,580 --> 00:42:27,080 A shooting and a harassment charge on the same day? 724 00:42:27,310 --> 00:42:28,920 Murray, obviously, takes precedence. 725 00:42:29,070 --> 00:42:31,420 My grievances against geena can wait another day. 726 00:42:31,570 --> 00:42:34,420 Unfortunately, she may not give you the same leniency. 727 00:42:36,930 --> 00:42:39,080 Leniency for what? 728 00:42:39,100 --> 00:42:41,320 Bribing her to sell her home. 729 00:42:41,340 --> 00:42:43,160 Threatening to come to me with trumped-up charges 730 00:42:43,170 --> 00:42:44,320 If she doesn't. 731 00:42:44,340 --> 00:42:46,160 What, now she's the victim? 732 00:42:46,180 --> 00:42:48,090 She's the one harassing me! 733 00:42:48,100 --> 00:42:50,730 Did you try to buy chester's house before he died? 734 00:42:52,590 --> 00:42:56,260 Yeah, but he didn't want to sell. 735 00:42:56,280 --> 00:42:58,350 That's convenient. 736 00:42:58,510 --> 00:43:01,520 -It was an accident. -Mm-hmm. 737 00:43:01,620 --> 00:43:03,930 Just like today's shooting was a hunting accident. 738 00:43:04,030 --> 00:43:05,850 Or it-it would appear so. 739 00:43:05,940 --> 00:43:08,510 Okay, well, it wasn't allan. 740 00:43:08,530 --> 00:43:10,790 He's never owned a gun. 741 00:43:11,020 --> 00:43:12,520 Where were you today when it happened? 742 00:43:12,610 --> 00:43:15,870 I was at home. Ask geena. She was there. 743 00:43:16,020 --> 00:43:18,450 -Anybody else drop by? -Sylvia. 744 00:43:18,470 --> 00:43:20,690 I tried to make things better, 745 00:43:20,710 --> 00:43:22,800 But she left to go hunting. 746 00:43:24,050 --> 00:43:26,140 With a gun? 747 00:43:26,290 --> 00:43:27,370 This wouldn't be the first accident 748 00:43:27,460 --> 00:43:28,530 That sylvia's been involved in 749 00:43:28,630 --> 00:43:30,870 Where somebody ended up dead. 750 00:43:30,890 --> 00:43:33,210 Should you even be discussing this with me? 751 00:43:33,300 --> 00:43:35,710 I mean, I-I'm not a detective. 752 00:43:35,730 --> 00:43:38,230 No, but you are someone sylvia confides in. 753 00:43:38,320 --> 00:43:41,730 -I mean, more than anybody. -Yeah, and she adores her dad. 754 00:43:41,820 --> 00:43:44,830 I agree, so that means either it was an accident 755 00:43:44,980 --> 00:43:47,400 Or murray wasn't the intended target. 756 00:43:47,500 --> 00:43:50,000 -Where's my dad? Is he okay? -He's still in surgery. 757 00:43:50,220 --> 00:43:51,980 As soon as he's conscious, hopefully, 758 00:43:52,000 --> 00:43:54,060 He can shed some light on who shot him. 759 00:43:54,150 --> 00:43:56,230 It was obviously allan or lee! 760 00:43:56,250 --> 00:43:58,670 Were you there when it happened? Where's your gun? 761 00:44:00,490 --> 00:44:01,920 I didn't shoot my dad! 762 00:44:02,070 --> 00:44:03,830 I'm not saying that you did. 763 00:44:03,920 --> 00:44:06,010 Ms. Edgemont told me that you went hunting this morning. 764 00:44:06,170 --> 00:44:08,910 I told you, stop talking about me! 765 00:44:08,930 --> 00:44:10,670 Okay, sylvia, bring the volume down. 766 00:44:10,690 --> 00:44:13,350 No, I wanna know what her problem is with me! 767 00:44:13,510 --> 00:44:16,270 What did I do to you? 768 00:44:16,420 --> 00:44:19,030 You're a fraud, elise edgemont. 769 00:44:19,180 --> 00:44:21,650 Okay, okay, go, sit and calm down. 770 00:44:24,930 --> 00:44:26,940 -As for you... -Yes? 771 00:44:27,040 --> 00:44:29,520 Geena has agreed not to press charges of harassment 772 00:44:29,610 --> 00:44:31,260 If you'll leave her alone 773 00:44:31,280 --> 00:44:33,170 And you stop trying to make her sell her house. 774 00:44:35,120 --> 00:44:38,440 Okay. What about my charges against her? 775 00:44:38,460 --> 00:44:40,510 The most you're gonna get is a restraining order. 776 00:44:41,790 --> 00:44:43,220 Come on, it's not worth it. 777 00:44:47,130 --> 00:44:48,560 Thank you. 778 00:44:52,300 --> 00:44:55,060 [instrumental music] 779 00:45:00,050 --> 00:45:02,740 [thunder rumbling] 780 00:45:05,890 --> 00:45:07,820 Do you want to, uh... 781 00:45:07,910 --> 00:45:09,080 Whose are these? 782 00:45:11,080 --> 00:45:13,080 -Aren't they yours? -No, they're not my brand. 783 00:45:13,310 --> 00:45:17,070 I found them under the bed. Who left them here? 784 00:45:17,090 --> 00:45:19,420 -Uh-- -come on, elise. Think quick. 785 00:45:22,260 --> 00:45:25,740 -If you think they're lee's-- -whose then? Murray? 786 00:45:25,840 --> 00:45:27,320 You're accusing me of cheating? 787 00:45:27,340 --> 00:45:30,100 [scoffs] I've seen lee in our bedroom. 788 00:45:30,250 --> 00:45:32,670 The two of you together holding hands. It's not a reach. 789 00:45:32,830 --> 00:45:34,600 I am not sleeping with lee! 790 00:45:34,750 --> 00:45:36,250 I knew we were in trouble the minute I saw him. 791 00:45:36,350 --> 00:45:37,940 Why don't you believe me? 792 00:45:38,090 --> 00:45:39,160 Because your ex-fiance's underwear 793 00:45:39,180 --> 00:45:41,440 Is in our bedroom, elise. 794 00:45:41,590 --> 00:45:43,500 And he already told me he fantasizes about you 795 00:45:43,600 --> 00:45:44,950 When he's in bed with geena. 796 00:45:45,100 --> 00:45:46,670 -He what? -I wasn't gonna say anything. 797 00:45:46,690 --> 00:45:48,430 Because I didn't wanna make you feel uncomfortable. 798 00:45:48,450 --> 00:45:50,340 But, obviously, that's a moot point now. 799 00:45:50,360 --> 00:45:53,030 Okay, come on, allan. I don't know how those got here. 800 00:45:53,180 --> 00:45:54,860 So what happened then, the window was left open 801 00:45:54,960 --> 00:45:57,110 And they just blew in? 802 00:45:57,200 --> 00:45:58,960 -Geena? -Geena? 803 00:45:59,190 --> 00:46:00,870 -Well, she must've done it. -[scoffs] geena. 804 00:46:01,020 --> 00:46:03,370 She broke into our house, stole the perfume bottle, 805 00:46:03,520 --> 00:46:05,210 Hacked the trees just to piss me off. Come on. 806 00:46:05,300 --> 00:46:07,640 Doesn't it make sense that she would do this, too? 807 00:46:07,790 --> 00:46:10,640 -Allan, you have to believe me. -Why? 808 00:46:10,790 --> 00:46:12,470 Because we're married and I have to believe anything you say? 809 00:46:12,620 --> 00:46:14,480 Because we need to talk this through. 810 00:46:16,800 --> 00:46:18,480 What else is there to talk about? 811 00:46:26,160 --> 00:46:29,160 You know, I'd understand if it was just sex, okay? 812 00:46:29,380 --> 00:46:31,050 I know I can't physically compare to lee. 813 00:46:31,070 --> 00:46:34,330 -Are you really that insecure? -Yeah, of course! 814 00:46:34,480 --> 00:46:36,570 Of course, I'm insecure about your hunky ex that's around 815 00:46:36,670 --> 00:46:39,480 All the time. Am I not entitled to my own feelings-- 816 00:46:39,500 --> 00:46:42,390 -No, that's not what I meant. -That's what it sounds like. 817 00:46:42,490 --> 00:46:43,990 You know, look, it's obvious 818 00:46:44,010 --> 00:46:45,730 Something is going on between you two. 819 00:46:45,750 --> 00:46:47,900 And I'm not supposed to be angry about that? 820 00:46:47,990 --> 00:46:49,420 Terrified that you're gonna end up 821 00:46:49,570 --> 00:46:51,180 With the man you first fell in love with? 822 00:46:53,020 --> 00:46:56,000 I don't love him. 823 00:46:56,020 --> 00:46:58,520 Allan, well, look at me, look at me. 824 00:46:59,760 --> 00:47:01,020 Look at me. 825 00:47:02,270 --> 00:47:03,520 I love you. 826 00:47:05,510 --> 00:47:06,860 -Please don't do this. -I just... 827 00:47:07,010 --> 00:47:09,760 I just need to process this, okay? 828 00:47:09,770 --> 00:47:11,920 I just, I just need to go. 829 00:47:11,940 --> 00:47:13,350 [door opens] 830 00:47:13,370 --> 00:47:14,850 -[instrumental music] -[door shuts] 831 00:47:14,950 --> 00:47:17,200 [thunder rumbling] 832 00:47:23,210 --> 00:47:26,050 [music continues] 833 00:47:34,280 --> 00:47:37,020 [sobbing] 834 00:47:39,400 --> 00:47:41,710 [intense music] 835 00:47:41,730 --> 00:47:43,060 Allan? 836 00:47:44,730 --> 00:47:45,900 Allan. 837 00:47:49,240 --> 00:47:51,070 [rain pattering] 838 00:47:52,470 --> 00:47:53,870 Allan! 839 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 Are you out here? 840 00:47:58,810 --> 00:48:00,160 [screams] 841 00:48:00,310 --> 00:48:02,490 I didn't know where else to go. 842 00:48:02,640 --> 00:48:04,810 I can't drive anywhere. She hid the keys. 843 00:48:04,830 --> 00:48:07,310 Look, I promise I won't come in. Can I just wait out here till-- 844 00:48:07,330 --> 00:48:09,650 -Get off my porch! -I had to run away from her. 845 00:48:09,670 --> 00:48:11,670 You can't be here. Go home! 846 00:48:11,820 --> 00:48:13,170 I can't! She'll hit me again. 847 00:48:13,320 --> 00:48:17,910 I don't care! I can't care! 848 00:48:18,010 --> 00:48:21,080 Allan left because he thinks you and I are having an affair. 849 00:48:21,180 --> 00:48:22,440 What, allan's gone? 850 00:48:22,590 --> 00:48:25,940 You're ruining my life again, lee. 851 00:48:26,170 --> 00:48:28,940 I tried to stop you, but you're doing it anyway. 852 00:48:29,170 --> 00:48:30,850 No, it's her! It's all her, I swear. 853 00:48:31,010 --> 00:48:32,950 Why did you go along with it? 854 00:48:34,530 --> 00:48:36,510 -Why did you move here? -I told you! 855 00:48:36,600 --> 00:48:37,950 I had no idea you lived here! 856 00:48:38,180 --> 00:48:39,190 If I'd known, I would've never moved here! 857 00:48:39,350 --> 00:48:41,680 Shut up! 858 00:48:41,700 --> 00:48:43,290 [sobbing] I don't believe you! 859 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 All you have ever done is lie to me. 860 00:48:50,190 --> 00:48:52,710 When you told me you loved me, 861 00:48:52,860 --> 00:48:55,470 When you asked me to marry you... 862 00:48:57,120 --> 00:48:59,550 When you told me there was nothing 863 00:48:59,700 --> 00:49:00,870 Going on with you and geena. 864 00:49:00,960 --> 00:49:03,100 Is this just all a lie, too? 865 00:49:04,050 --> 00:49:06,150 -Is it? -No. 866 00:49:08,060 --> 00:49:09,480 He's gone. 867 00:49:12,300 --> 00:49:13,820 Allan is gone. 868 00:49:17,070 --> 00:49:19,980 And I don't know if he's coming back, and it's all my fault, 869 00:49:20,000 --> 00:49:22,480 Because I should've packed up and left 870 00:49:22,570 --> 00:49:24,830 The moment I saw you two. 871 00:49:32,990 --> 00:49:34,680 Just get inside. 872 00:49:36,500 --> 00:49:38,330 As much as I hate you right now, 873 00:49:38,350 --> 00:49:40,680 I can't let anyone stay out in this. 874 00:49:52,750 --> 00:49:56,010 You can dry off in the bathroom. The one down here. 875 00:49:56,030 --> 00:49:59,180 -Do not come upstairs. -O-of course not. 876 00:49:59,280 --> 00:50:01,870 You can sleep on the sofa, but as soon as the sun comes up, 877 00:50:02,100 --> 00:50:03,690 And I mean, the minute it's dawn, get out. 878 00:50:03,710 --> 00:50:04,870 Sure. 879 00:50:07,120 --> 00:50:08,710 She really do that to you? 880 00:50:12,700 --> 00:50:15,530 You need to get away from her. 881 00:50:15,550 --> 00:50:18,050 You need to grow up and do something. 882 00:50:20,210 --> 00:50:22,890 -Dare come up there. -I know, I'm gonna leave her. 883 00:50:24,880 --> 00:50:27,710 I'm going to bed, I'm locking the door. 884 00:50:27,730 --> 00:50:28,880 And if you try to come up there... 885 00:50:28,970 --> 00:50:31,190 I promise, I'll stay down here. 886 00:50:36,150 --> 00:50:38,910 [geena breathing heavily] 887 00:50:56,260 --> 00:50:59,430 [elise] it's a black jeep with a namaste bumper sticker. 888 00:50:59,650 --> 00:51:01,170 My husband won't answer his phone, 889 00:51:01,320 --> 00:51:04,220 And with the bad storm last night, I, um... Uh... 890 00:51:06,330 --> 00:51:08,600 Thank you for keeping an eye out. 891 00:51:10,500 --> 00:51:13,270 Yes, I will have my phone on me. Bye. 892 00:51:17,690 --> 00:51:21,190 I said to be out by dawn. 893 00:51:21,280 --> 00:51:23,360 -Allan never came home? -I just called the police. 894 00:51:23,510 --> 00:51:27,180 But they're overwhelmed dealing with the storm. 895 00:51:27,200 --> 00:51:31,110 Um, allan won't answer his phone and I can't help but think... 896 00:51:31,130 --> 00:51:32,790 You want me to help look for him? 897 00:51:35,360 --> 00:51:38,920 Fine. But put some damn clothes on. 898 00:51:48,390 --> 00:51:50,140 Oh, geez. 899 00:51:51,810 --> 00:51:54,610 [ducks quacking] 900 00:51:58,880 --> 00:51:59,990 No! 901 00:52:12,080 --> 00:52:14,000 Was this my fault, too? 902 00:52:15,820 --> 00:52:17,840 Of course this isn't your fault. 903 00:52:21,010 --> 00:52:22,340 How's your dad doing? 904 00:52:24,410 --> 00:52:26,850 They put him in a medically-induced coma. 905 00:52:30,240 --> 00:52:33,350 Sylvia, I am, I'm so sorry. 906 00:52:34,360 --> 00:52:35,930 Do you mean it? 907 00:52:36,080 --> 00:52:38,190 Or are you just saying that? 908 00:52:38,340 --> 00:52:40,030 Of course I mean it. 909 00:52:41,200 --> 00:52:42,490 Look, this... 910 00:52:44,180 --> 00:52:47,200 This isn't the time, okay, for that. 911 00:52:47,430 --> 00:52:50,280 Allan didn't come home last night. 912 00:52:50,430 --> 00:52:53,370 Do you miss him? Are you worried? 913 00:52:54,210 --> 00:52:55,540 Of course. 914 00:52:57,360 --> 00:52:59,670 Then why is that man in your house? 915 00:53:05,960 --> 00:53:09,350 To be completely honest, it doesn't concern you. Okay? 916 00:53:11,210 --> 00:53:15,040 I'm really sorry that I ever accused you 917 00:53:15,060 --> 00:53:17,790 Of doing anything bad, 918 00:53:17,810 --> 00:53:20,730 Because now I know what it feels like... 919 00:53:22,460 --> 00:53:24,800 When you haven't done anything wrong 920 00:53:24,820 --> 00:53:27,720 And people still blame you. 921 00:53:27,740 --> 00:53:30,740 Especially, the people you think 922 00:53:30,900 --> 00:53:33,060 Would never doubt you. 923 00:53:33,080 --> 00:53:37,080 Elise, I'm so sorry for being so cold. 924 00:53:37,310 --> 00:53:40,830 I, I'm not really good at being a friend. 925 00:53:40,920 --> 00:53:44,930 None of us are. We just make it up as we go along. 926 00:53:47,340 --> 00:53:49,430 Nice to see you two getting along again. 927 00:53:51,680 --> 00:53:53,600 We're having a rough day. 928 00:53:53,830 --> 00:53:55,590 'cause you can't find your husband? 929 00:53:55,600 --> 00:53:56,680 Yeah. 930 00:53:56,830 --> 00:53:58,830 Don't worry. I did. 931 00:53:58,850 --> 00:54:02,260 -He's in my car. -Really? 932 00:54:02,280 --> 00:54:04,280 Found him last night at jj's bar and grill 933 00:54:04,510 --> 00:54:07,690 Getting very rowdy and very drunk. 934 00:54:07,840 --> 00:54:09,600 Figured with the storm, best to just let him sleep it off 935 00:54:09,620 --> 00:54:11,860 In the drunk tank. 936 00:54:12,010 --> 00:54:13,620 We're not pressing any charges. 937 00:54:13,770 --> 00:54:15,750 Everyone at the lake is allowed one drunken night out. 938 00:54:16,790 --> 00:54:18,790 But just one. 939 00:54:19,020 --> 00:54:21,630 -Next time... -There won't be a next time. 940 00:54:24,450 --> 00:54:25,760 All right. 941 00:54:29,210 --> 00:54:30,640 -You okay? -Yeah. 942 00:54:35,460 --> 00:54:37,790 Allan! Glad you made it back. 943 00:54:37,810 --> 00:54:39,460 Oh, I let lee spend the night 944 00:54:39,480 --> 00:54:41,480 Because him and geena got into a-a fight. 945 00:54:41,630 --> 00:54:44,320 Geena gave me quite the shiner. It doesn't sting as bad anymore. 946 00:54:44,470 --> 00:54:47,560 And the storm was horrible and he had nowhere else to go. 947 00:54:47,710 --> 00:54:51,550 -So you let him stay here? -On the couch. I was upstairs. 948 00:54:51,570 --> 00:54:54,810 Lee, you have to go. In fact, you promised to be out by dawn. 949 00:54:54,830 --> 00:54:57,740 No, you know what, I think I'm the one that should go. 950 00:54:57,890 --> 00:54:59,410 -Allan, no! -This isn't what it looks like. 951 00:54:59,500 --> 00:55:01,170 Then why are all my instincts screaming that it is? 952 00:55:02,490 --> 00:55:04,650 Elise, I tried, okay? 953 00:55:04,750 --> 00:55:09,080 I-I-I tried not to get jealous, but, but I can't okay? I just... 954 00:55:09,180 --> 00:55:12,160 A-a-and maybe, maybe I need to be more mature, 955 00:55:12,260 --> 00:55:16,930 But seeing you here with him, again, alone in this house... 956 00:55:17,020 --> 00:55:19,430 I-I, I-I can't do, I can't do this. I can't do this. 957 00:55:19,580 --> 00:55:20,690 -Allan... -I'm sorry, lissa. 958 00:55:20,910 --> 00:55:22,670 I-I keep making things worse, don't I? 959 00:55:22,690 --> 00:55:23,860 Just get out. 960 00:55:28,850 --> 00:55:29,860 [elise] allan! 961 00:55:32,090 --> 00:55:34,700 [footsteps approaching] 962 00:55:37,450 --> 00:55:39,110 You're exhausted, okay? 963 00:55:39,270 --> 00:55:40,930 Everything seems worse when you're overtired. 964 00:55:40,950 --> 00:55:42,710 -Elise... -Okay, look. 965 00:55:42,860 --> 00:55:44,690 Why don't you take a shower? A nap! 966 00:55:44,790 --> 00:55:47,620 And when you feel better, we can finally take those kayaks out. 967 00:55:47,770 --> 00:55:49,880 -We're not going kayaking. -It... 968 00:55:50,030 --> 00:55:53,460 We live on the lake, and we have hardly even enjoyed it. 969 00:55:53,610 --> 00:55:57,450 Elise, stop. Just stop already! 970 00:55:57,470 --> 00:55:59,390 I'm gonna move back to the city for a little while. 971 00:55:59,620 --> 00:56:00,730 -No. No. -Okay, we should've just left... 972 00:56:00,950 --> 00:56:02,060 As soon as that poor man died in-- 973 00:56:02,290 --> 00:56:04,050 -Then we'll both go together. -No, no. 974 00:56:04,070 --> 00:56:05,400 A little separation will do us some good. 975 00:56:05,630 --> 00:56:07,400 Okay, I need some perspective right now. 976 00:56:07,630 --> 00:56:09,810 Look, I know that we can get through any-- 977 00:56:09,910 --> 00:56:11,810 Hey, hey, hey, listen, this is just what you wrote 978 00:56:11,970 --> 00:56:13,890 In your book, okay, how couples in crisis-- 979 00:56:13,980 --> 00:56:17,740 We are not a couple in crisis! And I do not care what I wrote. 980 00:56:17,900 --> 00:56:21,580 Hey, don't go. 981 00:56:21,730 --> 00:56:23,920 -I just don't even know what-- -listen to your wife, allan. 982 00:56:24,070 --> 00:56:27,570 No, don't go. Don't let geena win. 983 00:56:27,590 --> 00:56:29,550 This is what she wanted to happen. 984 00:56:32,490 --> 00:56:34,260 What do you mean this is what geena wanted? 985 00:56:37,340 --> 00:56:38,270 Lee? 986 00:56:40,080 --> 00:56:41,440 What, did she think by moving here 987 00:56:41,590 --> 00:56:43,560 She could just blow my life apart? 988 00:56:44,610 --> 00:56:46,420 -Yes. -What? 989 00:56:46,440 --> 00:56:50,110 I-I didn't want to, but she sold all of our things. 990 00:56:50,260 --> 00:56:51,950 She controls our finances. 991 00:56:52,100 --> 00:56:53,930 So none of this was a coincidence? 992 00:56:53,950 --> 00:56:57,180 No, she knew you lived here the entire time. 993 00:56:57,190 --> 00:56:59,120 She wanted to cause trouble. 994 00:57:03,030 --> 00:57:04,960 Elise, you can't go over there. 995 00:57:05,110 --> 00:57:06,290 Of course I can. 996 00:57:07,460 --> 00:57:08,750 We're neighbors. 997 00:57:14,030 --> 00:57:16,040 Hey, you. That was some storm, huh? 998 00:57:16,200 --> 00:57:19,380 What do you want from me, huh? 999 00:57:19,530 --> 00:57:21,700 -What do you want from me? -What do you mean? 1000 00:57:21,720 --> 00:57:23,480 Lee told me everything. 1001 00:57:26,710 --> 00:57:28,300 Was that before or after you slept with him? 1002 00:57:28,320 --> 00:57:30,880 I didn't sleep with lee. 1003 00:57:30,970 --> 00:57:32,780 I saw you two together, elise. 1004 00:57:34,900 --> 00:57:36,560 I knew the temptation would be too much. 1005 00:57:36,720 --> 00:57:38,230 I wonder what your fans would think 1006 00:57:38,390 --> 00:57:39,640 If they found out the truth about 1007 00:57:39,660 --> 00:57:42,890 What their self-help guru was really like. 1008 00:57:42,980 --> 00:57:44,740 Maybe I'll write my own book 1009 00:57:44,830 --> 00:57:46,480 And tell them exactly what a hypocrite you are. 1010 00:57:46,500 --> 00:57:48,730 Stop. 1011 00:57:48,750 --> 00:57:50,340 -You don't like that? -Stop! 1012 00:57:51,250 --> 00:57:52,460 God! 1013 00:57:53,840 --> 00:57:55,680 What happened to you? 1014 00:57:59,090 --> 00:58:01,500 You always liked to push buttons. 1015 00:58:01,590 --> 00:58:03,910 This is different. 1016 00:58:03,930 --> 00:58:05,930 The threats. 1017 00:58:06,080 --> 00:58:08,000 -The violence. -I haven't laid a hand on you. 1018 00:58:08,020 --> 00:58:10,010 The same cannot be said about lee. 1019 00:58:10,030 --> 00:58:13,080 And I am prepared 1020 00:58:13,180 --> 00:58:17,090 To stand by him if he presses charges. 1021 00:58:17,110 --> 00:58:20,030 I hurt lee? 1022 00:58:20,180 --> 00:58:23,350 How? The man is a goliath. What will you accuse me of next? 1023 00:58:23,370 --> 00:58:25,350 Trying to shoot your husband in the woods? 1024 00:58:25,370 --> 00:58:26,830 Did you? 1025 00:58:28,540 --> 00:58:30,880 Are you crazy? 1026 00:58:31,100 --> 00:58:34,460 [sighs] oh, my god! Am I cra... No. 1027 00:58:34,550 --> 00:58:36,720 You know, I thought I wanted you back in my life. 1028 00:58:38,550 --> 00:58:41,390 But now I know the moment we stopped being friends 1029 00:58:41,540 --> 00:58:43,800 Was a gift from god to be free of you. 1030 00:58:43,890 --> 00:58:46,800 -You need help, geena. -Stop trying to gaslight me! 1031 00:58:46,950 --> 00:58:51,640 No one is trying to gaslight you or trick you. 1032 00:58:51,790 --> 00:58:55,310 The only enemy you have here is yourself. 1033 00:58:55,460 --> 00:58:57,810 -Get out of my life! -Geena! 1034 00:58:57,960 --> 00:59:00,390 -No! What are you doing? -Hey, hey. 1035 00:59:00,410 --> 00:59:03,890 -I'm so sorry, elise. No, no. -I wasn't gonna hurt her. 1036 00:59:03,990 --> 00:59:06,990 -You still love her, don't you? -We'll move out tomorrow. 1037 00:59:07,140 --> 00:59:09,970 -No! We're not moving! -Yes! Yes! 1038 00:59:09,990 --> 00:59:12,140 We'll sell the cottage to you and allan if you still want it. 1039 00:59:12,160 --> 00:59:15,500 -We'll never bother you again. -No, we're not moving. 1040 00:59:15,590 --> 00:59:17,090 I'm sorry we moved here in the first place, elise. 1041 00:59:17,320 --> 00:59:18,980 [geena] why are you always taking her side? 1042 00:59:19,000 --> 00:59:21,500 I'm not gonna let you push me around anymore, geena. 1043 00:59:21,660 --> 00:59:22,930 [door opens, shuts] 1044 00:59:27,440 --> 00:59:31,270 I hope you both die and rot in hell. 1045 00:59:36,610 --> 00:59:39,450 [fire crackling] 1046 00:59:51,290 --> 00:59:52,960 You didn't leave? 1047 00:59:53,190 --> 00:59:57,540 [scoffs] can't leave even if I wanted to. 1048 00:59:57,630 --> 01:00:00,590 The jeep is still parked at the bar from last night. 1049 01:00:05,720 --> 01:00:07,640 Lee and geena are leaving. 1050 01:00:10,540 --> 01:00:13,100 I know. He told me. 1051 01:00:14,800 --> 01:00:17,150 Lee agreed to sell us the cottage. 1052 01:00:20,880 --> 01:00:22,610 You still going back to the city? 1053 01:00:27,160 --> 01:00:29,650 I love you, elise. 1054 01:00:29,740 --> 01:00:31,670 More than you can even imagine. 1055 01:00:34,060 --> 01:00:36,340 And I owe it to myself to make this work. 1056 01:00:39,680 --> 01:00:40,660 Thank you. 1057 01:00:40,750 --> 01:00:43,510 [instrumental music] 1058 01:00:48,260 --> 01:00:50,180 [allan] uh, yeah, that's not really necessary. 1059 01:00:50,330 --> 01:00:52,740 I... Okay. 1060 01:00:52,760 --> 01:00:55,670 Yeah, yeah, we'll see you soon. 1061 01:00:55,770 --> 01:00:58,420 The sheriff is gonna drop back the jeep to us personally. 1062 01:00:58,440 --> 01:01:00,270 Wanted to make sure you were still here. 1063 01:01:00,420 --> 01:01:02,700 -Why me? -She didn't say. 1064 01:01:09,190 --> 01:01:11,870 [cell phone vibrating] 1065 01:01:14,950 --> 01:01:16,770 Yes? 1066 01:01:16,860 --> 01:01:18,690 -Can I talk to your husband? 1067 01:01:18,790 --> 01:01:20,290 [elise] geena, what do you want? 1068 01:01:20,380 --> 01:01:22,110 [geena] we have to talk if you're serious 1069 01:01:22,200 --> 01:01:23,530 About buying the cottage. 1070 01:01:23,550 --> 01:01:25,550 Now do you and allan want it or not? 1071 01:01:30,370 --> 01:01:31,970 Geena, we don't have time for games. 1072 01:01:32,120 --> 01:01:33,880 [geena] and I'm not playing any. 1073 01:01:33,900 --> 01:01:36,960 Lee's already packing our stuff. 1074 01:01:37,050 --> 01:01:40,070 He told me it's him or the house. 1075 01:01:40,220 --> 01:01:43,240 Do you wanna make a deal or not? 1076 01:01:43,390 --> 01:01:46,030 -Fine, uh, we can be over-- -no. 1077 01:01:47,300 --> 01:01:49,320 Only you. 1078 01:01:49,470 --> 01:01:51,910 I never wanna see elise again. 1079 01:01:52,140 --> 01:01:54,410 I know she talked lee into this. 1080 01:01:56,070 --> 01:01:57,580 Let me speak with lee. 1081 01:02:00,480 --> 01:02:02,920 Yeah, allan, look, we just wanna get out of here. 1082 01:02:03,070 --> 01:02:04,720 [lee] no more drama. 1083 01:02:08,600 --> 01:02:10,930 Okay, I'll-I'll be right over. 1084 01:02:13,770 --> 01:02:15,770 So, like, do you really think they're gonna sell? 1085 01:02:17,110 --> 01:02:18,770 Guess I'll find out soon enough. 1086 01:02:19,000 --> 01:02:21,270 And you're sure this is a good idea? 1087 01:02:21,430 --> 01:02:22,780 It's gonna be fine. 1088 01:02:26,780 --> 01:02:27,910 Okay. 1089 01:02:35,030 --> 01:02:36,460 [knocking on door] 1090 01:02:41,800 --> 01:02:44,190 Do you offer all your constituents these services? 1091 01:02:44,210 --> 01:02:45,970 Only the ones who own jeeps that I envy. 1092 01:02:46,190 --> 01:02:47,780 -Shall I drive you back to town? -No, uh... 1093 01:02:47,800 --> 01:02:49,380 My deputy'll be here in about half an hour, 1094 01:02:49,530 --> 01:02:52,050 So gives us some time to talk. 1095 01:02:52,200 --> 01:02:53,960 Yeah, sure. 1096 01:02:53,980 --> 01:02:56,480 Come on in. Thank you. 1097 01:03:00,890 --> 01:03:03,820 -Mm. -Too sweet? 1098 01:03:04,040 --> 01:03:06,820 [allan] uh, just a little. What's in it? 1099 01:03:07,050 --> 01:03:11,490 Uh, it's a coconut-passion-fruit tea-mix. 1100 01:03:11,640 --> 01:03:14,640 As a tribute to lee's decision to move us to the caribbean. 1101 01:03:14,660 --> 01:03:17,160 -[allan] oh! -Uh, it's not my decision. 1102 01:03:17,390 --> 01:03:20,390 -It's our decision. -[geena] is it? 1103 01:03:20,410 --> 01:03:21,910 Because I don't think your mandate is the same thing 1104 01:03:22,000 --> 01:03:23,340 As our decision. 1105 01:03:26,570 --> 01:03:27,670 Geena... 1106 01:03:30,350 --> 01:03:33,240 Look, thanks again for agreeing to this quick sale. 1107 01:03:33,260 --> 01:03:35,090 You know, otherwise we wouldn't be able to afford the move. 1108 01:03:35,240 --> 01:03:36,500 Yeah, maybe we shouldn't be moving. 1109 01:03:36,520 --> 01:03:37,850 Geena! 1110 01:03:42,010 --> 01:03:43,690 But if it makes you happy... 1111 01:03:45,860 --> 01:03:47,190 I'm happy. 1112 01:03:52,200 --> 01:03:53,940 -Here you go. -Mm. 1113 01:03:54,090 --> 01:03:56,020 So, tell me, 1114 01:03:56,040 --> 01:03:59,430 Does this arts-and-crafts voodoo 1115 01:03:59,450 --> 01:04:01,100 Really work? 1116 01:04:01,120 --> 01:04:02,930 I think so. 1117 01:04:02,950 --> 01:04:04,940 I mean, usually we make vision boards for ourselves, 1118 01:04:04,950 --> 01:04:08,200 But this time I wanted to make one for geena, 1119 01:04:08,220 --> 01:04:12,050 Show her the life that I want her to have. 1120 01:04:12,280 --> 01:04:13,890 It's not healthy for me to hold on to resentment, 1121 01:04:14,110 --> 01:04:16,060 So I guess it's more for me than her. 1122 01:04:16,280 --> 01:04:17,060 Mm. 1123 01:04:19,470 --> 01:04:21,210 [chuckles] oh, you think I'm wacky, don't you? 1124 01:04:21,300 --> 01:04:24,060 I-I would like to believe 1125 01:04:24,220 --> 01:04:28,140 That pretty pictures and fancy words can change the world, 1126 01:04:28,290 --> 01:04:31,570 But I was raised to be a cynic. 1127 01:04:39,920 --> 01:04:43,810 Sylvia told me that murray is in a coma? 1128 01:04:43,830 --> 01:04:45,140 Yeah, if he doesn't pull out of it, 1129 01:04:45,160 --> 01:04:47,240 We may never know who shot him. 1130 01:04:47,330 --> 01:04:50,330 I can't imagine why anyone would wanna hurt that sweet man. 1131 01:04:50,430 --> 01:04:54,910 Hm, I mean, maybe another hunter shot him by mistake 1132 01:04:54,930 --> 01:04:57,760 And then they ran off. That's what I hope happened. 1133 01:04:57,990 --> 01:04:59,770 Why? 1134 01:04:59,920 --> 01:05:01,100 Well, 'cause if it was intentional, 1135 01:05:01,330 --> 01:05:03,490 That means the shooter's not done. 1136 01:05:03,590 --> 01:05:05,100 So it's just a matter of time 1137 01:05:05,260 --> 01:05:07,830 Before they go after someone else. 1138 01:05:07,850 --> 01:05:08,940 And soon. 1139 01:05:10,840 --> 01:05:11,740 Mm. 1140 01:05:18,190 --> 01:05:20,180 -[allan] oh, I'm sorry. -No, no, it's okay. 1141 01:05:20,270 --> 01:05:21,860 -Are you all right? -It's okay. 1142 01:05:22,020 --> 01:05:23,010 Yeah, I'm... 1143 01:05:23,110 --> 01:05:25,870 I'm not feelin' very well. I'm gonna... 1144 01:05:26,020 --> 01:05:27,960 Maybe I'm just gonna go, okay? 1145 01:05:28,690 --> 01:05:30,610 Here... Hey! 1146 01:05:30,630 --> 01:05:32,950 -What did you put in his tea? -Nothing! 1147 01:05:32,970 --> 01:05:34,950 Why are you always trying to blame me 1148 01:05:35,040 --> 01:05:37,700 For every stupid little thing that happens around here? 1149 01:05:37,710 --> 01:05:39,470 Guys, it's all good, it's all good. We'll... 1150 01:05:39,620 --> 01:05:41,640 -We can talk tomorrow, okay? -Or maybe we don't do it at all. 1151 01:05:41,790 --> 01:05:43,720 Geena, we already decided. 1152 01:05:43,810 --> 01:05:45,600 [allan groaning] 1153 01:05:49,380 --> 01:05:52,320 Allan, listen to me. 1154 01:05:52,470 --> 01:05:54,710 Don't buy this house. 1155 01:05:54,730 --> 01:05:56,230 Lee is going to divorce me. 1156 01:05:56,380 --> 01:05:58,140 And when elise finds out, she won't hesitate 1157 01:05:58,230 --> 01:05:59,830 To divorce you as well. 1158 01:06:00,050 --> 01:06:01,740 Oh. 1159 01:06:01,830 --> 01:06:05,120 They don't want us, allan. We were only substitutes. 1160 01:06:06,650 --> 01:06:09,340 Band-aids for their broken hearts. 1161 01:06:09,560 --> 01:06:13,010 You know what would be ironic, allan? 1162 01:06:14,750 --> 01:06:16,010 [allan] hm? 1163 01:06:16,160 --> 01:06:17,840 If you and I were to end up together. 1164 01:06:19,500 --> 01:06:21,180 Elise was right about you. 1165 01:06:23,080 --> 01:06:25,140 You only want the things that she has. 1166 01:06:27,910 --> 01:06:29,690 Why does everyone keep saying that? 1167 01:06:31,510 --> 01:06:33,750 That's not true. Please, allan-- 1168 01:06:33,840 --> 01:06:37,260 -Just stay away from me! -Oh! 1169 01:06:37,270 --> 01:06:38,510 [elise] can I ask you a favor? 1170 01:06:38,610 --> 01:06:41,200 Only if it's legal. 1171 01:06:41,430 --> 01:06:43,350 Would you go over there with me right now 1172 01:06:43,370 --> 01:06:45,450 When I give this to her? 1173 01:06:45,540 --> 01:06:49,120 Definitely. Do you think I would miss that? 1174 01:06:49,270 --> 01:06:51,290 Besides, it'll give me a chance to say goodbye. 1175 01:06:51,440 --> 01:06:54,030 Okay. 1176 01:06:54,120 --> 01:06:56,220 Well, you should see how that lake looks at christmas time. 1177 01:06:56,440 --> 01:06:59,610 Oh, I would love to do a resolution retreat 1178 01:06:59,630 --> 01:07:01,050 The first week of new year. 1179 01:07:01,210 --> 01:07:02,960 Do people still make resolutions? 1180 01:07:03,060 --> 01:07:06,230 Of course they do! You're gonna tell me that you-- 1181 01:07:06,380 --> 01:07:08,300 -Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! -Whoa! Whoa! 1182 01:07:08,400 --> 01:07:10,400 Hey, I tried to stop him, but allan kept hitting her. 1183 01:07:10,550 --> 01:07:12,790 -Allan? -Yeah. He just kept hitting her! 1184 01:07:12,810 --> 01:07:13,880 -Dispatch, I need an ambulance. -Allan was hitting-- 1185 01:07:13,980 --> 01:07:15,480 Geena. Hey, geena. 1186 01:07:15,570 --> 01:07:17,550 Drop the weapon! 1187 01:07:17,570 --> 01:07:20,310 -Allan. -Mister, get back! Stay back! 1188 01:07:20,410 --> 01:07:22,240 Mr. Edgemont, get down on your hands and knees. 1189 01:07:22,390 --> 01:07:23,980 [elise] no... [brant] get down! 1190 01:07:24,080 --> 01:07:26,410 No! Allan! 1191 01:07:32,980 --> 01:07:34,920 Five minutes, that's all. 1192 01:07:49,500 --> 01:07:50,440 Okay. 1193 01:07:55,500 --> 01:07:56,570 [door shuts] 1194 01:08:00,340 --> 01:08:01,450 Allan. 1195 01:08:02,780 --> 01:08:04,450 Allan, look at me. 1196 01:08:12,190 --> 01:08:14,520 I bla... I blacked out. 1197 01:08:14,610 --> 01:08:16,590 I-I don't remember anything. 1198 01:08:20,360 --> 01:08:23,360 Did I, did I really do it, elise? 1199 01:08:23,380 --> 01:08:25,140 Did I kill geena? 1200 01:08:28,700 --> 01:08:30,460 The lawyer will be here tomorrow 1201 01:08:30,480 --> 01:08:32,540 And we will get this all sorted out, okay? 1202 01:08:32,630 --> 01:08:36,540 Don't need a lawyer if I did it. 1203 01:08:36,560 --> 01:08:38,470 I can't believe I'd do something like that. 1204 01:08:38,560 --> 01:08:41,710 W-why can't I remember? 1205 01:08:41,730 --> 01:08:45,220 Lee said she slipped something into your tea. 1206 01:08:45,310 --> 01:08:46,400 -Why would she do that? -I don't know. 1207 01:08:46,550 --> 01:08:48,660 A lot of reasons for her actions. 1208 01:08:52,740 --> 01:08:55,480 -You should go. -No. 1209 01:08:55,580 --> 01:08:58,340 You're my husband. 1210 01:08:58,490 --> 01:09:01,230 And everything that happens to you, happens to me. 1211 01:09:01,330 --> 01:09:04,340 There is no me anymore. I... 1212 01:09:08,000 --> 01:09:12,580 Because if, if I beat a woman to death like they said I did-- 1213 01:09:12,600 --> 01:09:13,640 Hey. 1214 01:09:15,010 --> 01:09:16,840 I know you didn't do this, okay? 1215 01:09:16,930 --> 01:09:19,420 -[mumbles] -hey! 1216 01:09:19,440 --> 01:09:20,860 You were drugged. 1217 01:09:23,270 --> 01:09:26,370 -I don't know... -I do. I know. 1218 01:09:27,940 --> 01:09:30,040 Uh, but whatever the reasons... 1219 01:09:32,100 --> 01:09:34,190 I can't live with myself if I killed someone. 1220 01:09:34,210 --> 01:09:35,670 You understand? 1221 01:09:40,610 --> 01:09:42,960 Please, go. 1222 01:09:43,110 --> 01:09:43,880 No. 1223 01:09:46,450 --> 01:09:48,300 I love you. 1224 01:09:48,450 --> 01:09:51,470 I am not gonna leave you. 1225 01:09:51,620 --> 01:09:53,620 We're gonna go through this together, okay? 1226 01:09:53,710 --> 01:09:55,640 If you love me, you'll go. Get out! 1227 01:09:55,790 --> 01:09:58,640 -I'll stand by you. -Get out! 1228 01:09:58,730 --> 01:10:00,620 -Allan... Just one minute. -Just take her away. 1229 01:10:00,640 --> 01:10:02,130 -Ms. Edgemont. -Please, please, he's... 1230 01:10:02,140 --> 01:10:05,240 He's not, he's not okay. I need to talk to him. 1231 01:10:06,740 --> 01:10:08,070 You'll talk later. 1232 01:10:18,090 --> 01:10:20,250 You sure you're comfortable withght? 1233 01:10:22,150 --> 01:10:23,920 Yup. 1234 01:10:24,150 --> 01:10:26,480 I don't think either of us should be alone 1235 01:10:26,500 --> 01:10:28,260 After what happened today. 1236 01:10:33,340 --> 01:10:34,990 It-it'll be okay, you know, 1237 01:10:35,010 --> 01:10:36,510 They'll find out what geena put in his tea. 1238 01:10:36,660 --> 01:10:38,770 And release him of all charges? 1239 01:10:43,760 --> 01:10:45,280 What happened today? 1240 01:10:47,690 --> 01:10:49,280 You saw it happen with your own eyes. 1241 01:10:49,510 --> 01:10:52,190 No, I was in the back getting some forms 1242 01:10:52,350 --> 01:10:53,950 When I heard her get hit by a... 1243 01:11:00,780 --> 01:11:01,960 It's okay. 1244 01:11:03,020 --> 01:11:04,800 Let it out. 1245 01:11:05,020 --> 01:11:07,020 No. 1246 01:11:07,040 --> 01:11:08,800 But that's just it. I can't. 1247 01:11:10,450 --> 01:11:14,200 And why not? My wife is dead. 1248 01:11:14,290 --> 01:11:15,880 And I can't even cry for her. 1249 01:11:16,040 --> 01:11:18,700 The grief will come when you're ready for it. 1250 01:11:18,720 --> 01:11:20,220 Did I make all this happen? 1251 01:11:20,320 --> 01:11:22,040 Hey, what do you call it when you create stuff 1252 01:11:22,060 --> 01:11:23,630 Just by thinking about it? 1253 01:11:23,730 --> 01:11:25,040 -Manifestation? -Yeah. 1254 01:11:25,140 --> 01:11:26,800 You know, did I manifest this 1255 01:11:26,820 --> 01:11:28,490 To be free of her? 1256 01:11:28,640 --> 01:11:30,380 Because I feel so free knowing that 1257 01:11:30,400 --> 01:11:32,220 Geena can't hurt me anymore. 1258 01:11:32,230 --> 01:11:34,990 God, I'm a terrible person! 1259 01:11:35,220 --> 01:11:36,160 No. 1260 01:11:38,150 --> 01:11:39,570 You're just confused. 1261 01:11:39,670 --> 01:11:42,000 We're both out of sorts. 1262 01:11:48,340 --> 01:11:50,420 Have you eaten at all today? I haven't. 1263 01:11:50,570 --> 01:11:53,420 I don't know, I, I can't eat. 1264 01:11:53,510 --> 01:11:57,420 You need to. We both do. I'll order takeout from jj's. 1265 01:11:57,580 --> 01:12:02,190 No, I'll cook. You still like stroganoff? 1266 01:12:02,340 --> 01:12:05,520 I hope your recipe has improved since college. 1267 01:12:10,510 --> 01:12:12,200 I don't have much. 1268 01:12:12,350 --> 01:12:15,030 [shock alarm beeping] 1269 01:12:17,100 --> 01:12:20,520 The dock lights are on. 1270 01:12:20,540 --> 01:12:22,020 I'm just... It's probably from the storm. 1271 01:12:22,120 --> 01:12:23,600 I'm gonna go unplug them, okay? 1272 01:12:23,620 --> 01:12:25,040 No, I-I can do that for you. 1273 01:12:25,200 --> 01:12:27,710 No, I insist. Um, go ahead with dinner. 1274 01:12:34,370 --> 01:12:37,060 [shock alarm beeping] 1275 01:12:58,400 --> 01:13:01,400 Quiet! Or you'll be dead next. 1276 01:13:01,490 --> 01:13:02,990 I've been watching you tonight, 1277 01:13:03,140 --> 01:13:04,920 To see if you're in on it with lee. 1278 01:13:08,260 --> 01:13:11,260 Lee shot my dad. He told me tonight at the hospital. 1279 01:13:14,150 --> 01:13:15,430 Lee was chasing allan in the woods 1280 01:13:15,580 --> 01:13:16,650 And my dad got in the way, 1281 01:13:16,750 --> 01:13:18,760 And then he shot him instead. 1282 01:13:18,920 --> 01:13:20,840 Do you believe me? 1283 01:13:20,990 --> 01:13:22,510 You said that we were friends. 1284 01:13:22,660 --> 01:13:23,830 It's the only reason why I'm telling you this. 1285 01:13:23,920 --> 01:13:25,440 Why didn't you go to the police? 1286 01:13:25,590 --> 01:13:28,170 [shushing] go, go, go... 1287 01:13:28,180 --> 01:13:32,340 What's going on? Did I hear you talking to someone? 1288 01:13:32,350 --> 01:13:35,100 Uh, only myself, I was just really mad 1289 01:13:35,120 --> 01:13:37,860 About how the storm destroyed everything. 1290 01:13:38,010 --> 01:13:38,910 Yeah. 1291 01:13:42,610 --> 01:13:44,790 Uh, the steak for the stroganoff is a bit tough. 1292 01:13:44,940 --> 01:13:46,630 Needed tenderizing. 1293 01:13:47,460 --> 01:13:49,300 Yeah. 1294 01:13:49,520 --> 01:13:52,190 You know, I-I'm actually not that hungry. 1295 01:13:52,210 --> 01:13:53,860 -I think I'll just go to bed. -Oh, no. 1296 01:13:53,880 --> 01:13:55,690 I can fix anything you need, and you need to eat. 1297 01:13:55,790 --> 01:13:57,210 It's just been a really terrible day-- 1298 01:13:57,360 --> 01:13:58,360 I know it has, which is why 1299 01:13:58,460 --> 01:13:59,360 We'll get through it together. 1300 01:13:59,380 --> 01:14:00,970 Lee, please. 1301 01:14:01,120 --> 01:14:02,200 Why're you acting so scared of me? 1302 01:14:02,220 --> 01:14:03,220 I'm not scared. 1303 01:14:03,370 --> 01:14:04,480 Then what's wrong with you? 1304 01:14:04,630 --> 01:14:05,640 Stay away from her! 1305 01:14:10,390 --> 01:14:14,040 So you were talking to someone out here. Why'd you lie to me? 1306 01:14:14,060 --> 01:14:17,060 No, lee. Why did you lie to me? 1307 01:14:17,160 --> 01:14:18,640 You shot my dad! 1308 01:14:18,730 --> 01:14:20,730 Don't deny it. He told me. 1309 01:14:20,830 --> 01:14:22,890 You're gonna believe a crazy ex-con over me? 1310 01:14:22,910 --> 01:14:25,890 Yeah, just like I'm gonna believe my husband over you, 1311 01:14:25,910 --> 01:14:29,000 Because I know he didn't kill geena. 1312 01:14:29,150 --> 01:14:31,060 Okay, let's just talk about this inside. 1313 01:14:31,080 --> 01:14:32,560 All right, you, too, sylvia. 1314 01:14:32,660 --> 01:14:33,730 I'm not going anywhere with you. 1315 01:14:33,750 --> 01:14:35,010 [elise] if you wanna talk, 1316 01:14:35,160 --> 01:14:37,490 We should have the police present. 1317 01:14:37,510 --> 01:14:39,250 What would I tell the police? 1318 01:14:39,350 --> 01:14:41,910 The truth! 1319 01:14:41,920 --> 01:14:44,500 You mean, the truth about the awful accident you had tonight? 1320 01:14:44,520 --> 01:14:46,000 What accident? 1321 01:14:46,020 --> 01:14:47,170 [elise gasps] 1322 01:14:47,190 --> 01:14:49,750 [intense music] 1323 01:14:49,840 --> 01:14:51,930 Don't screw this up, elise. 1324 01:14:52,080 --> 01:14:54,180 I worked too hard so we can be back together, 1325 01:14:54,200 --> 01:14:57,090 So I can make up for abandoning you like I... 1326 01:14:57,110 --> 01:14:58,700 [groaning] 1327 01:15:00,370 --> 01:15:03,200 Lissa! Lissa! 1328 01:15:04,950 --> 01:15:06,040 [groaning] 1329 01:15:07,270 --> 01:15:10,000 [breathing heavily] 1330 01:15:17,550 --> 01:15:20,340 [music continues] 1331 01:15:34,070 --> 01:15:35,900 [twigs snapping] 1332 01:15:37,910 --> 01:15:40,740 [music continues] 1333 01:15:41,730 --> 01:15:43,220 [saw whirring] 1334 01:15:43,240 --> 01:15:45,150 [elise gasps] 1335 01:15:45,250 --> 01:15:48,040 [saw whirring] 1336 01:15:49,900 --> 01:15:51,580 [grunting] 1337 01:16:01,170 --> 01:16:02,890 [lee] it doesn't have to be this way! 1338 01:16:05,320 --> 01:16:06,270 Lissa! 1339 01:16:07,940 --> 01:16:09,440 Let me explain! 1340 01:16:13,520 --> 01:16:16,280 [intense music] 1341 01:16:27,790 --> 01:16:29,770 [screams] no 1342 01:16:29,790 --> 01:16:31,250 [elise whimpering] 1343 01:16:33,020 --> 01:16:37,040 I wanted to save you, have you back. 1344 01:16:37,130 --> 01:16:38,540 Be like it was with us 1345 01:16:38,690 --> 01:16:42,130 Before geena tricked me into leaving you. 1346 01:16:42,360 --> 01:16:45,700 It's the worst thing I've ever done. 1347 01:16:45,710 --> 01:16:49,220 And the worst thing you've ever done... 1348 01:16:49,370 --> 01:16:52,870 Is marry that disgusting old man. 1349 01:16:52,890 --> 01:16:55,800 How could you love that guy? 1350 01:16:55,820 --> 01:16:58,150 It was our dream to live here, not his. 1351 01:16:58,300 --> 01:17:00,890 This should be our house. Isn't that what you want, too? 1352 01:17:01,050 --> 01:17:03,900 [choking] 1353 01:17:03,990 --> 01:17:05,820 [coughing] 1354 01:17:08,570 --> 01:17:10,720 Yes, yes, it's what I want. 1355 01:17:10,810 --> 01:17:13,000 It's what I want. I want that with you. 1356 01:17:14,890 --> 01:17:16,670 You used to lie better than that. 1357 01:17:19,250 --> 01:17:22,510 I know you don't wanna kill me. I know you don't wanna kill me. 1358 01:17:22,660 --> 01:17:25,340 You're right. I don't. 1359 01:17:25,570 --> 01:17:27,660 I love you. 1360 01:17:27,680 --> 01:17:29,640 -But you don't love me, do you? -I do. 1361 01:17:31,190 --> 01:17:32,930 Just not in the way you want me to. 1362 01:17:33,080 --> 01:17:35,020 But I'll get you help. I'll talk to the police. 1363 01:17:35,250 --> 01:17:37,100 I'll tell them that geena abused you. 1364 01:17:37,250 --> 01:17:38,190 Please. 1365 01:17:39,750 --> 01:17:41,360 You still believe that? 1366 01:17:43,090 --> 01:17:45,360 Is my black eye really that convincing? 1367 01:17:48,760 --> 01:17:50,700 [screams] 1368 01:17:50,930 --> 01:17:52,020 You won't tell the police to help me, you'll 1369 01:17:52,110 --> 01:17:53,100 Tell them to punish me. 1370 01:17:53,190 --> 01:17:54,540 You'll never get away with this. 1371 01:17:54,770 --> 01:17:57,100 Not if they think you killed yourself, 1372 01:17:57,120 --> 01:17:59,190 Like you tried to do when I left you the first time. 1373 01:17:59,290 --> 01:18:01,790 -Help! Help! -Shut up! 1374 01:18:01,940 --> 01:18:04,700 I followed all your advice to a tee, and I guess it worked, 1375 01:18:04,720 --> 01:18:06,370 'cause here you are, back in my arms, 1376 01:18:06,390 --> 01:18:08,300 But not the way you should be. 1377 01:18:08,390 --> 01:18:10,960 It doesn't have to be this way, please, lee. 1378 01:18:11,120 --> 01:18:12,060 Please... 1379 01:18:13,060 --> 01:18:15,390 [intense music] 1380 01:18:16,620 --> 01:18:18,790 No, no... 1381 01:18:18,810 --> 01:18:20,640 No. No! 1382 01:18:20,740 --> 01:18:22,310 Don't fight it! 1383 01:18:22,400 --> 01:18:23,240 [elise screams] 1384 01:18:27,650 --> 01:18:30,740 -[elise] don't come any closer! -This is the way it has to be! 1385 01:18:30,970 --> 01:18:31,870 Ah! 1386 01:18:34,310 --> 01:18:36,470 -Don't make me do this! -No! 1387 01:18:36,490 --> 01:18:37,920 [elise] ah! Ah! 1388 01:18:38,070 --> 01:18:40,880 [groaning] 1389 01:18:50,160 --> 01:18:52,930 [sobbing] 1390 01:19:02,430 --> 01:19:05,110 [instrumental music] 1391 01:19:06,360 --> 01:19:09,450 Help! Help! 1392 01:19:19,540 --> 01:19:22,290 [instrumental music] 1393 01:19:30,880 --> 01:19:32,810 -Can I open them now? -No, no, no, no, no, not yet. 1394 01:19:32,960 --> 01:19:36,050 We're almost there. Almost there. 1395 01:19:36,200 --> 01:19:37,810 Okay, wait, wait, wait. 1396 01:19:38,040 --> 01:19:39,140 And... 1397 01:19:40,540 --> 01:19:41,870 Now. 1398 01:19:41,890 --> 01:19:43,150 -Now? -Now. 1399 01:19:45,730 --> 01:19:46,990 What do you think? 1400 01:19:48,490 --> 01:19:49,820 [elise] oh, allan. 1401 01:19:51,900 --> 01:19:53,160 I love it. 1402 01:19:54,810 --> 01:19:56,500 [murray] that's a pretty snazzy sign. 1403 01:19:59,220 --> 01:20:02,330 Murray! You're walking already! 1404 01:20:02,560 --> 01:20:03,890 I wouldn't really call this walking. 1405 01:20:03,990 --> 01:20:06,060 It's more of a sophisticated limp. 1406 01:20:06,080 --> 01:20:08,400 -Oh, let me get you a chair. -No, don't, please don't. 1407 01:20:08,420 --> 01:20:09,990 I've been sitting too much. 1408 01:20:10,010 --> 01:20:11,750 I was saying to sylvia, I just wanted to come down 1409 01:20:11,900 --> 01:20:15,090 And see for myself all this hard work you've been up to. 1410 01:20:15,240 --> 01:20:17,420 Well, our first retreat is this weekend 1411 01:20:17,580 --> 01:20:19,830 And we still have... 1412 01:20:19,850 --> 01:20:20,840 [both] so much to do. 1413 01:20:20,860 --> 01:20:22,930 -[chuckling] -yeah. 1414 01:20:23,080 --> 01:20:26,080 Um, to wish you luck, I-I thought I'd be radical 1415 01:20:26,100 --> 01:20:29,270 And make you something I didn't have to pluck first. 1416 01:20:29,420 --> 01:20:31,200 -Thank you, sylvia. -Yeah. 1417 01:20:31,420 --> 01:20:33,180 Anyway, I'm sure you have a lot to do. 1418 01:20:33,200 --> 01:20:34,770 I-I don't wanna be a nuisance, so... 1419 01:20:34,870 --> 01:20:36,700 No, actually... 1420 01:20:38,950 --> 01:20:43,020 I was hoping that you would spend a lot more time out here. 1421 01:20:43,040 --> 01:20:45,360 Allan and I over-committed ourselves with the retreat-- 1422 01:20:45,450 --> 01:20:47,380 That's an understatement. 1423 01:20:50,110 --> 01:20:52,130 I really need to hire an assistant. 1424 01:20:52,280 --> 01:20:53,440 Uh-huh. 1425 01:20:53,540 --> 01:20:55,510 I want my assistant to be you. 1426 01:20:57,730 --> 01:20:59,450 You really think I would do a good job? 1427 01:20:59,470 --> 01:21:01,880 -Yes. -Well, then, yes! 1428 01:21:01,970 --> 01:21:04,380 Good. Good, good, good. 1429 01:21:04,400 --> 01:21:06,710 So we still have remodeling to do. 1430 01:21:06,730 --> 01:21:10,960 And one of the things that I really need to get rid of is-- 1431 01:21:11,050 --> 01:21:13,910 -The dock. -The dock. You read my mind. 1432 01:21:16,230 --> 01:21:17,820 What if we just tear it down 1433 01:21:17,910 --> 01:21:20,300 And the we can put together a little refuge space 1434 01:21:20,320 --> 01:21:22,560 For the ducks, you know, a place where no hunters can go? 1435 01:21:22,580 --> 01:21:23,990 And then that way the little ducklings 1436 01:21:24,140 --> 01:21:26,420 Can have a place to grow up in. 1437 01:21:26,650 --> 01:21:28,400 That probably sounded really silly. 1438 01:21:28,500 --> 01:21:31,920 -No. I love that idea. -Yeah? 1439 01:21:32,150 --> 01:21:34,330 The lake was always meant to be a sanctuary. 1440 01:21:34,430 --> 01:21:38,600 And it has seen enough death and destruction. 1441 01:21:38,820 --> 01:21:40,510 Well, we should probably get a move on. 1442 01:21:40,600 --> 01:21:42,940 Morning's almost over. 1443 01:21:43,160 --> 01:21:45,160 It always feels like morning at the lake. 1444 01:21:45,260 --> 01:21:46,770 That's why I like it so much, 1445 01:21:46,920 --> 01:21:49,420 'cause no matter what happens here, 1446 01:21:49,440 --> 01:21:52,280 You know it's never too late to start over. 1447 01:21:55,340 --> 01:21:56,520 Let me show you a couple of things. 1448 01:21:56,680 --> 01:21:57,950 Okay. 1449 01:21:58,100 --> 01:22:00,510 So after we finish removing the dock, 1450 01:22:00,530 --> 01:22:03,530 I want to build an area for the artists to paint. 1451 01:22:03,680 --> 01:22:06,420 [instrumental music] 1452 01:22:30,060 --> 01:22:32,820 [instrumental music] 1453 01:23:03,020 --> 01:23:05,850 [music continues] 1454 01:23:33,200 --> 01:23:35,880 [dramatic music] 1455 01:24:06,150 --> 01:24:08,910 [music continues] 1456 01:24:39,190 --> 01:24:41,950 [music continues] 1457 01:24:51,030 --> 01:24:53,790 [instrumental music] 1458 01:25:23,990 --> 01:25:26,830 [music continues] 111011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.