All language subtitles for Charlie Chan in Panama (1940) DVDRip XviD AC3 Wolfman.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,335 --> 00:02:17,269 Making a few camera studies? 2 00:02:17,337 --> 00:02:19,532 - No savvy, se�or. - Don't give us that. 3 00:02:19,606 --> 00:02:21,540 Give me that basket. 4 00:02:24,377 --> 00:02:27,676 There he goes! 5 00:02:27,747 --> 00:02:30,682 Why are they shooting at him? The poor man was only fishing. 6 00:02:30,750 --> 00:02:34,242 - With a camera equipped with a telephoto lens. - Camera? 7 00:02:34,320 --> 00:02:37,551 - I'd be careful if I were you - Se�or Compton has very sharp eyes. 8 00:02:37,624 --> 00:02:40,252 Oh, the lens is easy to spot at this distance. 9 00:02:40,326 --> 00:02:43,784 He was probably making a record of that seaplane catapult on the warship. 10 00:02:43,863 --> 00:02:45,888 It's just been approved by the American navy, I believe 11 00:02:45,965 --> 00:02:47,956 You're not trying to tell me he's a spy? 12 00:02:48,034 --> 00:02:49,968 - I am. - Oh, come now. 13 00:02:50,036 --> 00:02:52,095 As you English put it, I think you're pulling my leg. 14 00:02:52,172 --> 00:02:56,871 My dear Miss Finch, surely you learned on shipboard I never take such liberties. 15 00:02:56,943 --> 00:03:01,744 Why, Mr. Compton. Oh, well, at least we're getting off to an exciting start. 16 00:03:01,814 --> 00:03:04,044 It's like one of those "blood and thunder" novels you write. 17 00:03:04,117 --> 00:03:06,051 I say, Miss Finch, do you really read me? 18 00:03:06,119 --> 00:03:10,317 Well, only so I can warn my pupils not to. 19 00:03:10,390 --> 00:03:12,381 Well, I must say I'm disappointed� 20 00:03:12,458 --> 00:03:14,585 that dirty old fisherman a spy. 21 00:03:14,661 --> 00:03:18,119 Miss Finch wants her spies to be handsome, suave men of the world. 22 00:03:18,198 --> 00:03:21,895 - Like yourself, Se�or Manolo. - Thank you, se�or. 23 00:03:21,968 --> 00:03:26,337 You two make me nervous, as if you suddenly didn't trust each other. 24 00:03:26,406 --> 00:03:28,704 Ah. It is the atmosphere of this place, se�orita. 25 00:03:28,775 --> 00:03:31,471 The Panama Canal draws agents of all countries here. 26 00:03:31,544 --> 00:03:34,240 No one is to be trusted. It is the city of spies. 27 00:03:34,314 --> 00:03:36,305 "The city of spies" 28 00:03:36,382 --> 00:03:39,180 Good title for a book, what? I think I'll use it 29 00:03:39,252 --> 00:03:42,153 But seriously, Miss Finch, Se�or Manolo is right. 30 00:03:42,222 --> 00:03:44,190 You're in dangerous territory. 31 00:03:44,257 --> 00:03:47,920 I don't care. For 18 years, I've been teaching the children of Chicago... 32 00:03:47,994 --> 00:03:49,985 the mysteries of algebra and geometry. 33 00:03:50,063 --> 00:03:53,499 Now I'm going to see something of the world 34 00:03:53,566 --> 00:03:55,500 I've even going to Mr. Manolo's cabaret tonight. 35 00:03:55,568 --> 00:03:57,593 You've promised to show me everything, haven't you, Mr. Manolo? 36 00:03:57,670 --> 00:04:01,128 Oh. S�, s�, se�orita Pardon me while I speak to an old friend. 37 00:04:05,278 --> 00:04:07,212 Any answer, Mr. Cabot? 38 00:04:07,280 --> 00:04:09,271 Just a minute. 39 00:04:09,349 --> 00:04:11,783 Tell Captain Vincent I must report for duty first. 40 00:04:11,851 --> 00:04:14,115 I'll try to see him next week if I can get over here 41 00:04:14,187 --> 00:04:15,916 Yes, sir. 42 00:04:15,989 --> 00:04:18,480 Well, Mac, it is good to see you again. 43 00:04:18,558 --> 00:04:21,220 - How is the se�ora? - I think you've made a mistake. 44 00:04:21,294 --> 00:04:23,854 I am so sorry. You look exactly like a friend of mine. 45 00:04:23,930 --> 00:04:25,864 Please forgive me. I am Manolo. 46 00:04:25,932 --> 00:04:28,230 - Manolo's Cabaret, you know. - Oh, yes. I've heard of it. 47 00:04:28,301 --> 00:04:30,326 - You are new here, se�or? - Yes. 48 00:04:30,403 --> 00:04:32,564 - Government service? - Yes. Engineering. 49 00:04:32,639 --> 00:04:34,937 Then permit me to welcome you. You will like Panama City. 50 00:04:35,008 --> 00:04:37,442 It is so gay, so cosmopolitan. 51 00:04:37,510 --> 00:04:40,911 - And I hope you will visit my cabaret. - Thanks. I will. 52 00:04:42,749 --> 00:04:46,207 Well, still asking strangers their life story, Manolo? 53 00:04:46,286 --> 00:04:50,017 Se�or Godley, I� This�This is a surprise, huh? 54 00:04:51,724 --> 00:04:54,249 Why, there's that Mr. Godley who was on the boat with us. 55 00:04:54,327 --> 00:04:56,761 - He came from England with you, didn't he? - Why, no. 56 00:04:56,829 --> 00:04:59,855 He came aboard in New York�with you. 57 00:04:59,932 --> 00:05:02,924 Hello, Godley, old man. So you're going with us after all. 58 00:05:03,002 --> 00:05:04,993 I thought you were going on to San Francisco. 59 00:05:05,071 --> 00:05:08,507 I am, but I suddenly decided to fly over the canal rather than creep through it. 60 00:05:08,574 --> 00:05:10,565 Gives me an extra eight hours in Panama City. 61 00:05:10,643 --> 00:05:12,634 - Cigarette? - No, thanks. I never smoke them. 62 00:05:12,712 --> 00:05:14,805 - Prefer a pipe. - Very English. 63 00:05:14,881 --> 00:05:19,648 - Miss Finch? - Well, why not? Other women do. 64 00:05:19,719 --> 00:05:22,779 Miss Finch, you're shedding inhibitions every moment. 65 00:05:22,855 --> 00:05:24,789 Congratulations. 66 00:05:27,126 --> 00:05:30,357 If you come to my cabaret tonight in a daring red gown... 67 00:05:30,430 --> 00:05:33,194 I will know the tropics have done their deadly work. 68 00:05:33,266 --> 00:05:35,461 Don't talk nonsense. 69 00:05:35,535 --> 00:05:38,993 I'm too sensible to have inhibitions, and I'm too sallow to wear red. 70 00:05:39,072 --> 00:05:41,302 But I am enjoying this trip. 71 00:05:41,374 --> 00:05:43,308 Oh, I say. Look who's here. 72 00:05:47,780 --> 00:05:49,975 Isn't that Kathi, the stewardess from the boat? 73 00:05:50,049 --> 00:05:52,711 Oh, yes. The little Czechoslovakian refugee. 74 00:05:52,785 --> 00:05:56,414 - What's a stewardess doing flying cross-canal? - Oh, I feel sorry for her. 75 00:05:56,489 --> 00:05:59,981 So when she tell me she have sing in caf�s in Europe, I give her a job. 76 00:06:00,059 --> 00:06:02,493 Oh, you must all come tonight and encourage her. 77 00:06:02,562 --> 00:06:04,996 Uh, pardon me, please. 78 00:06:05,064 --> 00:06:08,465 Passengers for Panama City may come aboard now. We're taking off in five minutes. 79 00:06:08,534 --> 00:06:11,230 - Thank you. - All right. 80 00:06:13,306 --> 00:06:15,900 Ah, se�orita, let me take your bag. 81 00:06:15,975 --> 00:06:18,000 There is a good-looking young American on the plane. 82 00:06:18,077 --> 00:06:20,011 His name� Cabot. 83 00:06:20,079 --> 00:06:23,071 Get acquainted with him and find out all you can about him. 84 00:06:23,149 --> 00:06:25,674 Oh, uh, take this. 85 00:06:25,752 --> 00:06:27,777 Please do not look so nervous. 86 00:06:31,157 --> 00:06:33,455 All cameras must be collected during the flight over the canal. 87 00:06:33,526 --> 00:06:35,687 - Army regulations. - All right with me, young lady. 88 00:06:35,762 --> 00:06:37,821 Shows Uncle Sam isn't asleep. 89 00:06:37,897 --> 00:06:40,593 My, isn't this cozy? 90 00:06:41,934 --> 00:06:43,925 Tight fit though. 91 00:06:53,312 --> 00:06:55,371 Please, this seat is occupied? 92 00:06:55,448 --> 00:06:57,382 With things that have no business being there. 93 00:06:57,450 --> 00:06:59,441 - I'm sorry. - Thank you. 94 00:07:02,422 --> 00:07:04,356 Ah. Se�or Halide, how are you? 95 00:07:04,424 --> 00:07:06,358 Monsieur Manolo, welcome home. 96 00:07:06,426 --> 00:07:08,621 Did you have a nice vacation in Europe? 97 00:07:08,694 --> 00:07:11,720 Eh, but of course. Tell me, business� she is still good here? 98 00:07:11,798 --> 00:07:15,461 Oh, very good, except for your barber, Felipe. He's in jail. 99 00:07:15,535 --> 00:07:17,469 Espionage 100 00:07:19,705 --> 00:07:23,072 - Eh, I should have expected. - Why? 101 00:07:23,142 --> 00:07:25,804 Because when you find a barber who do not talk all the time... 102 00:07:25,878 --> 00:07:28,711 it is very peaceful but suspicious. 103 00:07:28,781 --> 00:07:31,011 Dr. Grosser? 104 00:07:31,083 --> 00:07:34,314 Aha. So the good doctor is still among us, huh? 105 00:07:35,788 --> 00:07:37,881 Will you take these, please? Thank you. 106 00:07:37,957 --> 00:07:41,859 - Cablegram for Dr. Grosser. - I am Dr. Grosser. 107 00:07:41,928 --> 00:07:43,862 - Cablegram for you, sir. - Thank you. 108 00:07:43,930 --> 00:07:45,864 I'll put that in a baggage compartment for you. 109 00:07:45,932 --> 00:07:48,093 No. I look after this myself. 110 00:07:48,167 --> 00:07:50,158 - But the rules say that you can't� - Ach Rules. 111 00:07:50,236 --> 00:07:53,399 This box contains the result of a delicate experiment. 112 00:07:53,473 --> 00:07:55,703 Months of difficult research. 113 00:07:55,775 --> 00:07:58,243 One clumsy move could ruin everything. 114 00:07:58,311 --> 00:08:00,245 Everything. 115 00:08:00,313 --> 00:08:02,907 - Well, may I take this? - Thank you. 116 00:08:02,982 --> 00:08:06,110 Fasten your safety belts, please. We're taking off. 117 00:08:06,185 --> 00:08:09,177 - I'll put this out of your way, sir. - Thanks. 118 00:08:09,255 --> 00:08:11,189 Oh, my� my cigarettes are there. 119 00:08:11,257 --> 00:08:14,124 - I'm sorry. Smoking is not allowed. - All right. 120 00:08:14,193 --> 00:08:17,026 Isn't this exciting? 121 00:08:45,558 --> 00:08:48,584 Oh, look. There's our ship just going through the first lock. 122 00:08:48,661 --> 00:08:52,461 - Oh, I can't get up. - You may unfasten your belt until we're ready to land. 123 00:08:52,532 --> 00:08:55,501 Here. Sit on this side. Please do. 124 00:09:00,072 --> 00:09:02,370 - This your first glimpse of the canal? - Yes. 125 00:09:02,441 --> 00:09:04,671 It's rather a shame to fly it the first time. 126 00:09:04,744 --> 00:09:06,871 It looks so insignificant from the air. 127 00:09:06,946 --> 00:09:10,404 When you go through it by boat, you realize what a gigantic piece of engineering it is. 128 00:09:10,483 --> 00:09:12,474 That's what I've heard I'm sorry I missed it 129 00:09:12,552 --> 00:09:14,486 Were you on that ship? 130 00:09:17,256 --> 00:09:19,816 - What's the matter? - Nothing. 131 00:09:19,892 --> 00:09:22,918 - Thank you. - You're welcome. 132 00:09:22,995 --> 00:09:24,986 I can't help thinking of those poor sailors 133 00:09:25,064 --> 00:09:27,692 who used to have to sail ships all the way around the Horn 134 00:09:27,767 --> 00:09:29,701 What if they could see us now? 135 00:09:29,769 --> 00:09:31,930 It seemed fantastic enough when the canal was built... 136 00:09:32,004 --> 00:09:33,938 and they cut the transit down to 10 hours. 137 00:09:34,006 --> 00:09:36,531 Precisely. Not satisfied with that, we want to fly it. 138 00:09:36,609 --> 00:09:39,077 Stewardess, when shall we be in Balboa? 139 00:09:39,145 --> 00:09:41,705 - Twenty minutes, sir. - Imagine! 140 00:10:07,573 --> 00:10:09,541 �: Un n�merol 141 00:10:09,609 --> 00:10:12,009 �Un n�mero, se�or? 142 00:10:14,246 --> 00:10:16,180 �N�mero? 143 00:10:19,218 --> 00:10:22,016 - �Un n�mero? - No. No, thanks. 144 00:10:22,088 --> 00:10:26,320 Ror favor Loter�a 145 00:10:31,564 --> 00:10:33,498 Thank you, se�or. 146 00:10:35,401 --> 00:10:38,802 Monsieur Godley. Going to buy a hat? 147 00:10:38,871 --> 00:10:40,862 Yes. They tell me this fella makes fine panamas. 148 00:10:40,940 --> 00:10:44,376 Oh, yes. And come to me for the best cigarettes. 149 00:10:44,443 --> 00:10:46,877 You bet. 150 00:10:57,289 --> 00:10:59,223 Where's the boss� Fu Yuen? 151 00:11:01,527 --> 00:11:04,087 Fu Yuen speaks and offers welcome. 152 00:11:04,163 --> 00:11:07,098 How can I best serve most honorable patron? 153 00:11:07,166 --> 00:11:09,862 Uh, gentleman would like panama hat. Please. 154 00:11:09,935 --> 00:11:11,869 Try this one for size. 155 00:11:11,937 --> 00:11:15,896 Oh, excuse, please. This one mine. 156 00:11:17,376 --> 00:11:21,335 Gentleman seek headgear for sports activity, for formal wear? 157 00:11:21,414 --> 00:11:25,350 Or perhaps businessman special. 158 00:11:28,721 --> 00:11:31,747 I hear you're a man of many friends. 159 00:11:33,392 --> 00:11:35,326 Thousand friends too few. 160 00:11:35,394 --> 00:11:38,261 Do you have enemies? 161 00:11:38,330 --> 00:11:40,594 One enemy one too many. 162 00:11:40,666 --> 00:11:43,100 I guess we understand each other, Mr. Chan. 163 00:11:43,169 --> 00:11:46,400 - Rlease, name is Fu Yuen - Sorry 164 00:11:46,472 --> 00:11:48,804 Uh, try this one, please. 165 00:11:50,643 --> 00:11:53,612 Good afternoon, se�or. 166 00:11:53,679 --> 00:11:55,613 Good afternoon, Fu Yuen. 167 00:11:59,885 --> 00:12:04,549 In Panama, walls equipped with eyes as well as ears. 168 00:12:04,623 --> 00:12:07,751 You can't be too careful. 169 00:12:07,827 --> 00:12:11,695 Washington has a pretty straight tip that there may be an attempt at sabotage... 170 00:12:11,764 --> 00:12:13,789 when the fleet passes through the canal tomorrow night. 171 00:12:13,866 --> 00:12:16,266 Humble self responsible for tip. 172 00:12:16,335 --> 00:12:19,463 Notice large increase in number of secret agents... 173 00:12:19,538 --> 00:12:21,472 after fleet ordered back to Pacific. 174 00:12:21,540 --> 00:12:23,474 Anything more definite than that? 175 00:12:23,542 --> 00:12:26,477 Regret to report nothing definite enough to act upon 176 00:12:26,545 --> 00:12:28,479 Maybe I can help you. 177 00:12:28,547 --> 00:12:30,742 We've learned that the person who sabotaged the Eldridge dry dock... 178 00:12:30,816 --> 00:12:32,647 who crashed the 409� 179 00:12:32,718 --> 00:12:35,983 - Was secret agent named Ryner. - Right. 180 00:12:36,055 --> 00:12:39,456 He's the one man we can't spot. It's uncanny. 181 00:12:39,525 --> 00:12:43,552 He's brilliant, and yet he's a cold-blooded killer. 182 00:12:43,629 --> 00:12:46,120 We think he's here. 183 00:12:46,198 --> 00:12:48,723 Ryner in Panama? 184 00:12:49,969 --> 00:12:52,870 Hope you bring some slight clue to his identity. 185 00:12:52,938 --> 00:12:54,872 Yes. 186 00:12:57,109 --> 00:12:59,134 You see� 187 00:13:03,449 --> 00:13:05,508 Call doctor! 188 00:13:06,886 --> 00:13:08,877 Wait. 189 00:13:08,954 --> 00:13:11,422 Too late for doctor. Call police. 190 00:13:11,490 --> 00:13:14,482 �: Muertol i: Rolic�al i: Rolic�al 191 00:13:37,750 --> 00:13:39,684 Is he dead? 192 00:13:39,752 --> 00:13:43,711 While purchasing hat, deceased light cigarette. 193 00:13:43,789 --> 00:13:46,553 He take one puff and fall to floor. 194 00:13:46,625 --> 00:13:50,061 - What you take from the corpse? - Merely seek identification. 195 00:13:50,129 --> 00:13:53,724 Fu Yuenl Fu Yuenl What has happened? 196 00:13:56,936 --> 00:13:58,904 - Monsieur Godley - You know this man? 197 00:13:58,971 --> 00:14:02,168 Why, yes. I saw him on the airplane, but I can't understand. 198 00:14:02,241 --> 00:14:05,677 He was well and strong when he left the seaplane landing. 199 00:14:05,744 --> 00:14:07,678 �S�? Huh? 200 00:14:14,386 --> 00:14:18,322 Hmm. Diplomatic passport. He's an American official. 201 00:14:18,390 --> 00:14:20,824 You a spy maybe. You kill him! You come with me! 202 00:14:20,893 --> 00:14:22,827 - One moment. - Stop! 203 00:14:22,895 --> 00:14:25,159 My hat, please. 204 00:14:25,231 --> 00:14:27,165 S� Vamos 205 00:14:43,215 --> 00:14:46,651 I'll have another shilling on that! There we are! 206 00:14:54,793 --> 00:14:57,819 - Hey! What's going on? - Pop! 207 00:14:57,897 --> 00:15:00,923 Am I glad to see you. How'd you know it was me? 208 00:15:01,000 --> 00:15:04,436 Frequent spankings have made favorite son's anatomy most familiar. 209 00:15:04,503 --> 00:15:06,733 Blimey, don't leave the game now. You've got all my money. 210 00:15:06,805 --> 00:15:09,296 I'll be back. Just a minute. 211 00:15:09,375 --> 00:15:12,208 Last information, offspring working as steward on boat... 212 00:15:12,278 --> 00:15:14,212 during college vacation. 213 00:15:14,280 --> 00:15:17,511 - Where is boat now? - Well, gee, I guess it's sailed for New York. 214 00:15:17,583 --> 00:15:19,517 Explain presence here. 215 00:15:19,585 --> 00:15:23,385 Well, when my boat docked in Balboa this morning, I set out to find you. 216 00:15:23,455 --> 00:15:26,049 And on the way, I stopped along the waterfront to take some pictures. 217 00:15:26,125 --> 00:15:30,619 A few art studies�you know, machinery, locks and battleships. 218 00:15:30,696 --> 00:15:32,630 I was arrested as a spy. 219 00:15:32,698 --> 00:15:36,691 Man without relatives is man without troubles. 220 00:15:36,769 --> 00:15:39,294 Say, Pop, what are you doing in jail? 221 00:15:39,371 --> 00:15:41,498 Cannot talk now. Later. 222 00:15:41,573 --> 00:15:46,169 - You do not know who or what parent is. - Oh, I catch on. 223 00:15:46,245 --> 00:15:48,611 Captain Lewis, I show you the spy I catch. 224 00:15:48,681 --> 00:15:51,809 Lieutenant, your vigilance and cooperation are greatly appreciated. 225 00:15:54,153 --> 00:15:56,713 I'll take this man to the governor at once. 226 00:15:56,789 --> 00:15:58,848 You, come with me. 227 00:16:05,095 --> 00:16:07,029 Hey! What about me? 228 00:16:07,097 --> 00:16:09,395 Oh, maybe tomorrow we shoot you, I think. 229 00:16:09,466 --> 00:16:11,195 Come on. 230 00:16:15,739 --> 00:16:19,175 Ryner here in Panama? Any clue to his identity? 231 00:16:19,243 --> 00:16:23,304 Unfortunately, Mr. Godley join ancestors when about to reveal same. 232 00:16:23,380 --> 00:16:25,314 That's bad. 233 00:16:25,382 --> 00:16:27,316 Come in. 234 00:16:27,384 --> 00:16:29,545 Governor, I've completed the autopsy on Godley. 235 00:16:29,620 --> 00:16:32,521 - Let's have it, Doctor. - Concentrate of poison in both lungs. 236 00:16:32,589 --> 00:16:35,251 Please, poison called "boanide"? 237 00:16:35,325 --> 00:16:37,293 Yes. How'd you know? 238 00:16:37,361 --> 00:16:40,558 Most deadly when inhaled with smoke from cigarette. 239 00:16:40,631 --> 00:16:42,565 You were right then, Charlie. 240 00:16:42,633 --> 00:16:46,125 - Did you analyze the cigarettes in the package? - They all contained boanide. 241 00:16:46,203 --> 00:16:48,171 Why, the poor devil didn't have a chance. 242 00:16:48,238 --> 00:16:50,729 All right, Doctor. Thank you. 243 00:16:50,808 --> 00:16:54,073 - What do you make of it, Charlie? - Too soon to make much. 244 00:16:54,144 --> 00:16:56,704 But unusual method of causing death... 245 00:16:56,780 --> 00:16:59,305 is Ryner's signature to crime. 246 00:16:59,383 --> 00:17:02,216 Godley and Ryner play "cat and mouse" game. 247 00:17:02,286 --> 00:17:04,754 - And mouse strike first. - He mustn't strike again. 248 00:17:04,822 --> 00:17:08,622 With the fleet scheduled to go through the canal in the next 18 hours, we've got to work fast. 249 00:17:08,692 --> 00:17:10,626 Look here, Charlie. 250 00:17:10,694 --> 00:17:13,595 Here's our fleet� concentrated off Cristobal at the Atlantic gate. 251 00:17:13,664 --> 00:17:15,598 To reach battle stations in the Pacific... 252 00:17:15,666 --> 00:17:18,635 the fleet's full war complement must pass through the Gat�n Locks... 253 00:17:18,702 --> 00:17:20,727 the Galliard Cut... 254 00:17:20,804 --> 00:17:23,830 the Pedro Miguel and the Miraflores Locks� 255 00:17:23,907 --> 00:17:26,671 any one of them a possible point of danger. 256 00:17:26,744 --> 00:17:30,510 If the lock does not function, battleship caught like fish in trap. 257 00:17:30,581 --> 00:17:32,515 A lot of fish, Mr. Chan. 258 00:17:32,583 --> 00:17:35,177 The canal is practically invulnerable against naval or aerial attack. 259 00:17:35,252 --> 00:17:38,278 But we're at the mercy of Ryner and his kind till they're run to earth. 260 00:17:38,355 --> 00:17:40,289 We've got to stop him. 261 00:17:40,357 --> 00:17:43,451 The full resources of Military Intelligence are at your disposal, Charlie. 262 00:17:43,527 --> 00:17:46,792 Am deeply grateful, but think it wiser at present... 263 00:17:46,864 --> 00:17:50,356 to remain humble purveyor of hats� Fu Yuen. 264 00:17:52,402 --> 00:17:54,836 Say, gee, Pop, this is just like old times. 265 00:17:54,905 --> 00:17:59,933 Ah. But getting offspring out of jail must not become habit. 266 00:18:00,010 --> 00:18:04,572 No I mean you and I working together on a case is just like old times 267 00:18:04,648 --> 00:18:07,378 Was not aware of current collaboration. 268 00:18:07,451 --> 00:18:10,113 Gee, now that I'm here, I can be a great help to you. 269 00:18:10,187 --> 00:18:12,382 You just wait, Pop. You'll be proud of me yet. 270 00:18:12,456 --> 00:18:15,914 Can hasten pride by removing odor of jail. 271 00:18:15,993 --> 00:18:17,927 Scrub. 272 00:18:21,165 --> 00:18:23,099 What have you got there, Rop? 273 00:18:23,167 --> 00:18:26,500 Floor plan of airplane which bring Mr. Godley to Panama City. 274 00:18:26,570 --> 00:18:31,701 Same supplied by Captain Lewis who has questioned stewardess and all passengers. 275 00:18:31,775 --> 00:18:35,711 - You mean the murderer might have been on the plane? - Yes. 276 00:18:35,779 --> 00:18:37,747 How do you figure that? 277 00:18:37,815 --> 00:18:41,148 Before boarding plane, Mr. Godley and schoolteacher... 278 00:18:41,218 --> 00:18:43,686 smoke cigarettes from Mr. Godley's pack. 279 00:18:43,754 --> 00:18:45,688 Neither suffer ill effects. 280 00:18:45,756 --> 00:18:50,557 So someone substitute poison cigarettes after boarding plane. 281 00:18:50,627 --> 00:18:53,289 How'd they do it? Weren't they in Godley's pocket? 282 00:18:53,363 --> 00:18:56,298 Cigarettes in pocket Mr. Godley's topcoat... 283 00:18:56,366 --> 00:18:58,834 which stewardess place on rear seat. 284 00:18:58,902 --> 00:19:01,496 Easily accessible to all passengers. 285 00:19:01,572 --> 00:19:04,837 - Then one of them is Ryner. - Quite possible. 286 00:19:04,908 --> 00:19:07,502 But hiding behind what name? 287 00:19:07,578 --> 00:19:10,809 - Finch? Halide? - Achmed Halide? 288 00:19:10,881 --> 00:19:13,179 Say, he sells cigarettes right across the street from you. 289 00:19:13,250 --> 00:19:15,514 And Godley was killed by a poison cigarette. 290 00:19:15,586 --> 00:19:17,520 Have not overlooked fact. 291 00:19:18,789 --> 00:19:21,257 - Who's Miss Finch? - Chicago schoolteacher. 292 00:19:21,325 --> 00:19:25,523 - Young? - Young maiden of 50 summers or more. 293 00:19:25,596 --> 00:19:27,587 Oh 294 00:19:30,000 --> 00:19:32,127 "Richard Cabot"? Who's he? 295 00:19:32,202 --> 00:19:34,932 - Government engineer. - Oh, he's out then. 296 00:19:35,005 --> 00:19:38,304 Say, here's a foreign name "Kathi Lenesch" 297 00:19:38,375 --> 00:19:40,309 Who's she? 298 00:19:40,377 --> 00:19:42,811 Young lady who left job as stewardess on boat... 299 00:19:42,880 --> 00:19:46,976 to sing in cabaret operated by Se�or Manolo. 300 00:19:47,050 --> 00:19:49,814 Left the boat, huh? Dad, that sounds suspicious. 301 00:19:49,887 --> 00:19:52,583 I think I'll go to the cabaret and look that girl over tonight. 302 00:19:52,656 --> 00:19:55,591 Parent has reserved task for self. 303 00:19:55,659 --> 00:19:58,628 Well, isn't there anybody I can investigate? 304 00:19:58,695 --> 00:20:01,129 Who's Dr. Rudolph Grosser? 305 00:20:01,198 --> 00:20:04,258 Also neighbor. Viennese scientist. 306 00:20:04,334 --> 00:20:07,735 - Has rooms over Halide's tobacco shop. - Wait a minute. 307 00:20:07,804 --> 00:20:10,830 Dr. Grosser. Rudolph. 308 00:20:10,908 --> 00:20:13,308 Vienna� bugs! I've got it! 309 00:20:13,377 --> 00:20:15,311 We studied Grosser in our biology class 310 00:20:15,379 --> 00:20:17,939 He's an expert on tropical diseases and plagues 311 00:20:18,015 --> 00:20:20,313 Don't you see? Grosser's our man. 312 00:20:20,384 --> 00:20:23,285 And he knows all about plagues. Why, he could manufacture one... 313 00:20:23,353 --> 00:20:26,379 and let loose horrible disease germs into the American fleet. 314 00:20:26,456 --> 00:20:29,425 Why, Pop, it-it's horrible! It-It's awful! 315 00:20:29,493 --> 00:20:31,427 Quite correct. 316 00:20:31,495 --> 00:20:34,760 Suggest you waste no time investigating doctor. 317 00:20:34,831 --> 00:20:38,289 All right, Pop. Who, me? 318 00:20:38,368 --> 00:20:40,836 Investigate him? Alone? 319 00:20:40,904 --> 00:20:44,101 With all those bugs? Oh, Pop! 320 00:21:02,326 --> 00:21:04,954 - Dr. Grosser. - Out of my way. 321 00:21:05,028 --> 00:21:08,691 But you must listen to me. You have got to move from here or stop what you're doing. 322 00:21:08,765 --> 00:21:11,029 - It's driving me insane. - Mind your business. 323 00:21:11,101 --> 00:21:13,535 The rent I pay is big enough. I do as I please. 324 00:21:13,603 --> 00:21:17,039 - The dangerl - Ach! You are stupid, and I have no time for fools 325 00:21:17,107 --> 00:21:19,905 Stop it, Grosser, or I'll make you. 326 00:21:19,977 --> 00:21:22,468 You'll make me? 327 00:21:22,546 --> 00:21:24,707 I do not advise you to try it. 328 00:21:38,829 --> 00:21:42,265 Oh, Monsieur Compton. You come to pay a visit to my shop? 329 00:21:42,332 --> 00:21:44,323 I thought I'd like some more of your mixture. 330 00:21:44,401 --> 00:21:46,392 - Oh, yes. Come in, please. - Thank you. 331 00:21:49,172 --> 00:21:51,504 Were you pleased with my last shipment, monsieur? 332 00:21:51,575 --> 00:21:53,509 An excellent blend. 333 00:21:53,577 --> 00:21:55,772 I thought I'd stock up while I'm here. 334 00:21:55,846 --> 00:21:59,373 I have a new mixture I would like you to try, monsieur... 335 00:21:59,449 --> 00:22:01,542 but, uh, it will be more expensive. 336 00:22:01,618 --> 00:22:03,984 If I like it, I'll pay your price. 337 00:22:04,054 --> 00:22:06,079 Send it along to the Hotel San Pablo. 338 00:22:06,156 --> 00:22:08,590 - Anytime this evening will do. - Thank you. 339 00:22:12,162 --> 00:22:14,926 Oh, so Dr Grosser lives here, huh? 340 00:22:14,998 --> 00:22:16,989 - Yes, monsieur. - Interesting fellow, what? 341 00:22:17,067 --> 00:22:19,058 Well, cheerio. 342 00:22:20,504 --> 00:22:22,563 Good night, monsieur. 343 00:24:34,271 --> 00:24:36,933 Bubonic plague? Oh! 344 00:24:37,007 --> 00:24:40,670 Pop! Pop! 345 00:27:33,016 --> 00:27:35,348 Good evening, se�or. 346 00:27:35,418 --> 00:27:37,409 Oh. Fu Yuen. 347 00:27:37,487 --> 00:27:39,421 This is a surprise. 348 00:27:39,489 --> 00:27:41,423 Many time you visit my store. 349 00:27:41,491 --> 00:27:43,425 Am now returning compliment. 350 00:27:43,493 --> 00:27:46,018 Well, don't look so sad about it. Have a drink. 351 00:27:46,096 --> 00:27:48,894 Very difficult to smile. 352 00:27:48,965 --> 00:27:51,832 Death visit my humble shop today. 353 00:27:51,901 --> 00:27:56,201 Ah, yes. Se�or Godley. I forgot it happen in your place. 354 00:27:56,272 --> 00:27:59,867 Eh, just think. Only today, we were on the same plane together. 355 00:27:59,943 --> 00:28:02,138 Oh, it is too bad. I� 356 00:28:02,212 --> 00:28:05,409 Gentleman complain of being sick on plane? 357 00:28:05,482 --> 00:28:08,042 Well, I do not know. I was asleep most of the way. 358 00:28:09,619 --> 00:28:13,578 Ah, General. Greetings. I have a fine table for you. Come. 359 00:28:13,656 --> 00:28:16,386 You're kinda curious, aren't ya? You'd better come go with me. 360 00:28:16,459 --> 00:28:18,484 - No! Let me go! Let me go! - Hey, Corporal! 361 00:28:18,561 --> 00:28:21,553 - Corpl Corpl - Let me gol I've done nothing wrong 362 00:28:21,631 --> 00:28:24,964 - What's the idea, sailor? - I don't wanna start no spy scare, Corporal 363 00:28:25,034 --> 00:28:27,969 but this girl here, she's� she's trying to pump me about the fleet. 364 00:28:28,037 --> 00:28:30,096 Yeah? Well, what does she wanna know? 365 00:28:30,173 --> 00:28:32,801 She wants to know the exact time the fleet goes through the canal. 366 00:28:32,876 --> 00:28:36,642 - Oh, she does? - Just a minute, Officer. This is ridiculous. 367 00:28:36,713 --> 00:28:38,738 - I'll vouch for this girl. - Who are you? 368 00:28:38,815 --> 00:28:41,511 I'm Cabot, new superintendent of the Miraflores power control. 369 00:28:41,584 --> 00:28:44,451 - That cuts no ice here. You come with us. - What has happened here? 370 00:28:44,521 --> 00:28:47,820 Oh, the police. Who cause trouble in Manolo's Cabaret? 371 00:28:47,891 --> 00:28:49,984 They're arresting Miss Lenesch as a spy. 372 00:28:50,059 --> 00:28:52,892 - But for why? She is a singer. - Yeah? 373 00:28:52,962 --> 00:28:56,420 Well, why does a singer want to know the exact hour the fleet goes into the canal? 374 00:28:56,499 --> 00:28:58,433 Is that why you arrest her? 375 00:28:58,501 --> 00:29:00,435 My good man, this is Ranama 376 00:29:00,503 --> 00:29:04,940 Everyone is interested in the coming and going of ships It is our living 377 00:29:05,008 --> 00:29:08,569 And with the entire fleet coming in perhaps to anchor, well� 378 00:29:08,645 --> 00:29:10,909 You can understand why a pretty singer... 379 00:29:10,980 --> 00:29:14,746 she is interested in the sailors who would come to hear her sing. 380 00:29:14,818 --> 00:29:17,218 - Is that all you had on your mind, sister? - Of course. 381 00:29:17,287 --> 00:29:19,118 I didn't know it was wrong to ask questions. 382 00:29:19,189 --> 00:29:21,521 Well, I guess there's been no harm done. 383 00:29:21,591 --> 00:29:23,889 - Of course not. - All right, get back to your dancing, folks. 384 00:29:23,960 --> 00:29:26,121 - Have a drink with me? - No, thanks. Not while I'm on duty. 385 00:29:26,196 --> 00:29:28,562 Sorry, lady. Can I buy you a drink? 386 00:29:28,631 --> 00:29:31,828 I'm cutting in here, sailor. Let's find a quiet place. 387 00:29:48,284 --> 00:29:51,811 Miss Lenesch, it's none of my business, I know, but� 388 00:29:51,888 --> 00:29:55,016 - Is there any way I can help you? - Help me? 389 00:29:55,091 --> 00:29:57,252 Why, thank you, but I don't need any help. 390 00:29:57,327 --> 00:30:00,524 You're frightened of something. What is it? 391 00:30:00,597 --> 00:30:02,758 But I'm not. I assure you. 392 00:30:02,832 --> 00:30:04,891 Why are you working here? 393 00:30:04,968 --> 00:30:06,993 I must earn money to live. 394 00:30:07,070 --> 00:30:10,301 You're a stranger to this country, and that's the reason I'm talking like this. 395 00:30:10,373 --> 00:30:14,537 Oh, please don't misunderstand me, but this is no place for you. 396 00:30:14,611 --> 00:30:18,445 - Why, it's just a dive. - I know. 397 00:30:18,515 --> 00:30:20,949 Do you have to work for Manolo? 398 00:30:21,017 --> 00:30:23,508 Do you have to? 399 00:30:23,586 --> 00:30:25,986 Please, if you really want to help me... 400 00:30:26,055 --> 00:30:27,989 don't ask any more questions. 401 00:30:30,293 --> 00:30:32,227 - All right. - Thank you. 402 00:30:36,699 --> 00:30:38,724 This is a high-class place. You're gonna like it. 403 00:30:38,801 --> 00:30:41,736 - Ah, Miss Finch. You have keep your promise. - Ohl 404 00:30:41,804 --> 00:30:43,897 - Welcome to Manolo's - Thank you 405 00:30:43,973 --> 00:30:46,601 Well, now, this doesn't look so wicked 406 00:30:46,676 --> 00:30:49,008 Ah, you have looked for wicked place, huh? 407 00:30:49,078 --> 00:30:52,241 Of course not. But I do intend to see all there is to see. 408 00:30:52,315 --> 00:30:54,647 Aha. So you bring a police escort, huh? 409 00:30:54,717 --> 00:30:57,845 Well, that is very nice. Will you have a drink with me? 410 00:30:57,921 --> 00:31:01,254 Oh, not at the bar, but at a table perhaps. 411 00:31:01,324 --> 00:31:03,258 Why, yes, of course. This way. 412 00:31:06,663 --> 00:31:09,757 Pop, you've gotta come with me. 413 00:31:09,832 --> 00:31:12,665 - Good evening. - What's this? Did you bust out of jail? 414 00:31:12,735 --> 00:31:16,796 No need to bust. Absence of proof open cell door. 415 00:31:16,873 --> 00:31:20,172 This is news, Mr. Fu Yuen. What were you in jail for? 416 00:31:20,243 --> 00:31:22,803 Offense of no importance, se�or. 417 00:31:22,879 --> 00:31:24,813 Of no importance? 418 00:31:24,881 --> 00:31:27,748 I arrest you for espionage, "suspicious" of murder� and you say no importance. 419 00:31:27,817 --> 00:31:29,751 Oh, goodness! Another spy? 420 00:31:29,819 --> 00:31:32,754 Where's the spy? Who's a spy? 421 00:31:32,822 --> 00:31:36,918 - Who's the spy? - Really, I don't know, but the lieutenant said that man. 422 00:31:36,993 --> 00:31:39,928 - Take him outside! Come on! Let's go! - Leave him alone! 423 00:31:39,996 --> 00:31:42,487 �: Silenciol 424 00:31:42,565 --> 00:31:45,432 You make a mistake. I make a mistake. You crazy! 425 00:31:45,501 --> 00:31:47,867 Well, of all the nerve. You said he was. 426 00:31:47,937 --> 00:31:50,774 Get the guy out! 427 00:31:52,509 --> 00:31:55,842 �: Un momentol i: Un momentol You see what you did? You start a riot. 428 00:31:55,912 --> 00:31:58,506 I started it? You started it. You said you arrested him. 429 00:31:58,581 --> 00:32:01,049 That's enough for me! Come on! 430 00:32:01,117 --> 00:32:03,517 - No! Stop! - Come on! 431 00:32:03,586 --> 00:32:06,350 Stop! He's not a spy! He's my pop� Charlie Chan! 432 00:32:06,422 --> 00:32:08,356 - Charlie Chan? - Charlie Chan? 433 00:32:08,424 --> 00:32:10,619 Char� Charlie Chan? The great Charlie Chan! 434 00:32:10,693 --> 00:32:12,217 Charlie Chan? 435 00:32:12,295 --> 00:32:14,286 Well, this is really exciting. 436 00:32:14,364 --> 00:32:16,298 Mr. Chan? Why, I'm honored. 437 00:32:16,366 --> 00:32:19,096 Not every day do I entertain a celebrity like you 438 00:32:19,169 --> 00:32:21,103 Gee, Pop, I'm awfully sorry. 439 00:32:21,171 --> 00:32:23,469 I was afraid they'd hurt you. 440 00:32:23,540 --> 00:32:27,533 Perhaps much better to let cat out of bag than drown same. 441 00:32:27,610 --> 00:32:29,669 Excuse, please. 442 00:32:29,746 --> 00:32:31,941 - Oh, Mr. Chan, you aren't going? - No, no. Please, do stay. 443 00:32:32,015 --> 00:32:33,812 I insist, as my guest. 444 00:32:33,883 --> 00:32:36,317 I will give you royal box. I will give you champagne. 445 00:32:36,386 --> 00:32:39,719 And you can tell us some of your experiences. Do stay, Mr. Chan. 446 00:32:39,789 --> 00:32:41,723 Thank you so much for hospitality... 447 00:32:41,791 --> 00:32:44,988 but, please, must ask for rain check. 448 00:32:45,061 --> 00:32:47,359 - Good night. - Good night. 449 00:32:47,430 --> 00:32:49,364 "Rain check." He talks nice. 450 00:32:49,432 --> 00:32:52,890 Now will please explain reason for untimely visit? 451 00:32:52,969 --> 00:32:55,369 Dr. Grosser� his place is full of creepy animals. 452 00:32:55,438 --> 00:32:58,066 - Tarantulas, monkeys and rats. - Yes, yes. I know. 453 00:32:58,141 --> 00:33:01,838 Have not been asleep while living across street from mysterious doctor. 454 00:33:01,911 --> 00:33:04,778 But do you know his rats are infected with bubonic plague? 455 00:33:04,848 --> 00:33:08,284 - Bubonic plague? - Yeah. He's gonna use 'em to infect the fleet. 456 00:33:08,351 --> 00:33:10,285 Must see rats. 457 00:33:10,353 --> 00:33:12,787 When prepared for worst, can hope for best. 458 00:33:12,856 --> 00:33:17,122 You must feel pretty foolish, Lieutenant, arresting Charlie Chan for espionage. 459 00:33:17,193 --> 00:33:20,685 Maybe not so foolish While still posing as Mr Fu Yuen 460 00:33:20,763 --> 00:33:23,425 Chan told me that Se�or Godley die in his hat shop. 461 00:33:23,499 --> 00:33:26,593 He did? Is that why you arrested him, Lieutenant? 462 00:33:26,669 --> 00:33:29,570 I don't talk police business before nobody. 463 00:33:31,374 --> 00:33:34,866 You don't have to worry about Halide, Pop. I saw him following Dr. Grosser. 464 00:33:51,961 --> 00:33:54,725 Hey, Pop, that room wasn't lit before. 465 00:33:54,797 --> 00:33:57,994 Rerhaps doctor has returned 466 00:33:58,067 --> 00:33:59,796 Dr Grosser 467 00:33:59,869 --> 00:34:03,066 Dr. Grosser. 468 00:34:03,139 --> 00:34:06,472 Oh. Don't be nervous, Pop. It's probably just that monkey. 469 00:34:06,542 --> 00:34:10,672 Oh! That was no monkey. 470 00:34:10,747 --> 00:34:12,942 Honorable pussycat. 471 00:34:13,016 --> 00:34:16,008 Oh. I knew it was some kind of an animal. 472 00:34:26,930 --> 00:34:30,798 That's funny. I could have sworn I heard a noise. 473 00:34:30,867 --> 00:34:32,801 I must be hearing things 474 00:34:32,869 --> 00:34:38,239 Think you hear own imagination. Did same imagination create infected rodents? 475 00:34:38,308 --> 00:34:43,007 Why, they're gone. I tell you, Pop, these cages were full of rats when I left to get you. 476 00:34:43,079 --> 00:34:46,708 These lights weren't on. Somebody came in here and took 'em. 477 00:34:47,717 --> 00:34:49,708 He's going to infect the fleet. 478 00:34:51,220 --> 00:34:55,350 He's gonna spread the plague through the canal zone� everywhere. 479 00:34:55,425 --> 00:34:59,418 - Pop, Dr. Grosser is Ryner. - Possible. 480 00:35:02,332 --> 00:35:05,267 Colonel Webster, Lieutenant Chan speaking. 481 00:35:05,335 --> 00:35:08,031 Request detention of Dr. Grosser. 482 00:35:08,104 --> 00:35:11,904 Bubonic rats? That's fantastic. 483 00:35:11,975 --> 00:35:13,909 All right. We'll pick him up for questioning. 484 00:35:13,977 --> 00:35:15,911 Call Medical Corps and send out plague warning. 485 00:35:15,979 --> 00:35:17,913 And have Dr. Grosser brought in for questioning. 486 00:35:17,981 --> 00:35:19,972 - Yes, sir. - Anything else, Charlie? 487 00:35:20,049 --> 00:35:23,041 No, but� One moment, please. 488 00:35:32,595 --> 00:35:35,723 Yes. Please request from British consul... 489 00:35:35,798 --> 00:35:41,168 complete information on Cliveden Compton, English novelist. 490 00:35:41,237 --> 00:35:43,728 - Thank you so much. - Cliveden Compton? 491 00:35:43,806 --> 00:35:46,172 But what's he got to do with Grosser? 492 00:35:46,242 --> 00:35:49,700 When answer is known, may prove very interesting. Come. 493 00:35:49,779 --> 00:35:52,270 But what are we gonna do now? 494 00:35:52,348 --> 00:35:54,282 Put number two son to bed. 495 00:35:54,350 --> 00:35:57,183 Ah, gee, Pop, you can't drop me right in the middle of a case. 496 00:35:57,253 --> 00:35:59,380 Pop! 497 00:36:04,093 --> 00:36:08,029 To bed. Young brain like grass� need dew of sleep. 498 00:36:08,097 --> 00:36:11,897 - Oh, but, Pop, I've got a swell theory. - Theory also belong in bed. 499 00:36:11,968 --> 00:36:13,959 Oh, well, all right. 500 00:36:16,572 --> 00:36:19,439 Will return after small errand. Do not wait. 501 00:36:22,979 --> 00:36:24,970 Good night. 502 00:36:53,843 --> 00:36:56,744 - Mr. Compton, please. - Mr. Compton? 503 00:36:56,813 --> 00:36:58,804 Room 35. 504 00:37:00,216 --> 00:37:03,276 The key is here. I'm afraid the guest is out. 505 00:37:03,352 --> 00:37:06,321 - Thank you. Will wait. - Se�or 506 00:37:22,138 --> 00:37:24,299 Coffee, please. 507 00:37:37,887 --> 00:37:40,219 - Quick, Lieutenant, follow that man. - What? 508 00:37:40,289 --> 00:37:42,314 He was on the airplane today with Mr. Godley. 509 00:37:42,391 --> 00:37:44,916 I think someone on that plane killed him. 510 00:37:44,994 --> 00:37:47,485 I think if you don't stop playing detective, somebody gonna kill you. 511 00:37:47,563 --> 00:37:49,554 All right, I'll behave. 512 00:37:55,571 --> 00:37:59,166 Thanks so much for escorting me. Shall we say the same time tomorrow night? 513 00:37:59,242 --> 00:38:03,303 Excuse, but I'm not on duty tomorrow night. I'll send someone else. 514 00:38:03,379 --> 00:38:05,973 Thank you. Very well. 515 00:38:06,048 --> 00:38:08,778 - Buenas noches - Good night, lady. 516 00:38:24,734 --> 00:38:28,602 What are you doing here? Why you are not at the cabaret? 517 00:38:28,671 --> 00:38:31,538 I- I was looking for you. 518 00:38:31,607 --> 00:38:34,405 Mr. Manolo, l- I can't go on with that job. 519 00:38:34,477 --> 00:38:36,877 You saw what happened tonight. 520 00:38:36,946 --> 00:38:40,473 You are very independent for a girl without a passport. 521 00:38:40,550 --> 00:38:42,677 Go back to work. 522 00:40:04,267 --> 00:40:06,861 - Pop. - You. 523 00:40:06,936 --> 00:40:10,633 It's a good thing you turned on that light. I might have hurt you. 524 00:40:10,706 --> 00:40:13,140 Thought too horrible to contemplate. 525 00:40:13,209 --> 00:40:16,042 This was theory that overheat son's brain? 526 00:40:16,112 --> 00:40:18,945 Yeah. I-I must have been thinking along the same lines as you. 527 00:40:19,015 --> 00:40:20,949 You're here. 528 00:40:21,017 --> 00:40:24,646 - Was door unlocked when you arrive? - Yes. 529 00:40:24,720 --> 00:40:29,714 And what has amateur housebreaking revealed� Dr. Grosser's rats? 530 00:40:29,792 --> 00:40:33,626 Well, no. But I found out Compton's an Englishman. 531 00:40:33,696 --> 00:40:36,859 Excellent. How you arrive at that? 532 00:40:36,932 --> 00:40:40,299 Well, I figured Compton might be Ryner posing as an Englishman. 533 00:40:40,369 --> 00:40:43,896 But his clothes are really English. So is his soap and his shoes. 534 00:40:43,973 --> 00:40:47,409 Why, even this humidor has an English school emblem on it. See? 535 00:40:49,445 --> 00:40:51,379 Huh. 536 00:40:51,447 --> 00:40:54,746 You know, the Englishmen are very sentimental about their schools. 537 00:40:54,817 --> 00:41:00,483 Does son suppose operator as clever as Ryner would be ignorant of same? 538 00:41:00,556 --> 00:41:02,717 Gosh. I never thought of that. 539 00:41:03,826 --> 00:41:06,124 If he was posing as an Englishman... 540 00:41:06,195 --> 00:41:09,062 this is exactly the kind of stuff he'd use. 541 00:41:22,511 --> 00:41:24,502 Rop, be carefull 542 00:41:40,930 --> 00:41:43,831 Did-Did you see him? 543 00:41:43,899 --> 00:41:46,333 That gun was aimed right at you. 544 00:41:46,402 --> 00:41:51,601 Am now very happy offspring divide time between study and baseball team. 545 00:41:51,674 --> 00:41:53,642 They're gonna let me pitch next year. 546 00:41:53,709 --> 00:41:57,372 Why wait? Aim already perfect. 547 00:42:06,288 --> 00:42:08,222 What's that? 548 00:42:08,290 --> 00:42:12,556 Son also reveal secret of tobacco mixture. 549 00:42:13,562 --> 00:42:15,553 Close doors. 550 00:42:22,905 --> 00:42:24,839 Who's that girl? 551 00:42:24,907 --> 00:42:27,671 Young lady who calls herself Kathi Lenesch. 552 00:42:27,743 --> 00:42:30,769 Gee, Pop, that's the way they photograph convicts. 553 00:42:30,846 --> 00:42:33,906 Also method used in some European countries... 554 00:42:33,983 --> 00:42:36,577 where police keep record of all citizens. 555 00:42:36,652 --> 00:42:38,620 But what's Compton doing with it? 556 00:42:38,687 --> 00:42:44,182 Is only one of many questions would like to ask invisible Mr. Compton. 557 00:42:44,260 --> 00:42:46,160 A military map 558 00:42:46,228 --> 00:42:50,562 Pop, I've got it. That tobacco came from Halide's. 559 00:42:50,633 --> 00:42:55,070 I heard Compton ask him for a special mixture tonight, and Halide said it was expensive. 560 00:42:55,137 --> 00:42:58,504 Don't you see? They were talking about secret information. 561 00:42:58,574 --> 00:43:02,066 Compton is Ryner. And Halide's been spying on fortifications. 562 00:43:02,144 --> 00:43:05,307 He sent him this map in a jar of tobacco. Look. 563 00:43:05,381 --> 00:43:08,111 Here's the canal. These buildings are probably fortifications. 564 00:43:08,184 --> 00:43:10,209 And this "X" is the spot where they're gonna strike. 565 00:43:10,286 --> 00:43:13,483 - Sincerely hope so. - Huh? 566 00:43:13,556 --> 00:43:16,389 If enemy strikes at spot marked "X"... 567 00:43:16,459 --> 00:43:20,987 - then fleet is very happily out of danger. - Why? What do you mean? 568 00:43:21,063 --> 00:43:24,032 This is map of old Panama cemetery. 569 00:43:24,099 --> 00:43:27,330 Old Panama cemetery? 570 00:43:38,981 --> 00:43:40,972 Mr. Compton? 571 00:43:46,689 --> 00:43:48,748 Mr. Compton? 572 00:43:58,801 --> 00:44:00,928 Excuse, please 573 00:44:03,272 --> 00:44:08,369 You seek document containing most unflattering photograph? 574 00:44:08,444 --> 00:44:11,777 Can explain how Mr. Compton obtain possession of this? 575 00:44:11,847 --> 00:44:14,975 No. But he telephoned me tonight he had it. 576 00:44:15,050 --> 00:44:18,076 He said he'd return it if I came here and answered a few questions. 577 00:44:18,153 --> 00:44:21,520 - What sort of questions? - I don't know 578 00:44:21,590 --> 00:44:25,026 Did he suggest Baroness von Czardas... 579 00:44:25,094 --> 00:44:28,928 - might be secret agent? - No, no. 580 00:44:28,998 --> 00:44:31,592 Truth win more friendship than lies. 581 00:44:33,035 --> 00:44:36,300 Yes. He suspected me because I concealed my identity... 582 00:44:36,372 --> 00:44:38,397 because I'm so afraid of being sent back. 583 00:44:38,474 --> 00:44:42,410 Why? Map of Europe has lost your native country. 584 00:44:42,478 --> 00:44:46,278 But I could be sent back. I have no passport. 585 00:44:46,348 --> 00:44:48,976 Rlease Rlease don't give me away 586 00:44:49,051 --> 00:44:51,281 I want to make a new home in the United States 587 00:44:51,353 --> 00:44:53,719 I want to forget how my father and brother were executed... 588 00:44:53,789 --> 00:44:56,121 because they spoke against the cruelty of the invaders. 589 00:44:56,191 --> 00:44:58,318 Don't you see? I can't go back. 590 00:44:58,394 --> 00:45:02,091 It means death for me or� or the concentration camp. 591 00:45:02,164 --> 00:45:04,257 You know person named Ryner? 592 00:45:04,333 --> 00:45:06,597 How do you know that name? 593 00:45:06,669 --> 00:45:09,763 Excuse. I ask question first. 594 00:45:09,838 --> 00:45:13,831 Ryner was a member of the secret police who arrested my father and brother. 595 00:45:13,909 --> 00:45:16,844 Is he here? Has he come for me? 596 00:45:16,912 --> 00:45:22,248 No. On soil of democracy, you are safe from persecution. 597 00:45:23,552 --> 00:45:25,486 May I have my identity card, please? 598 00:45:25,554 --> 00:45:29,991 Later. Inside pocket like vault of national bank. 599 00:45:31,393 --> 00:45:34,191 You won't show it to anybody? 600 00:45:34,263 --> 00:45:37,232 - May I go back to work now? - Yes. 601 00:45:37,299 --> 00:45:39,767 - Thank you. - Good night. 602 00:45:50,512 --> 00:45:53,106 Gee, you sure believed her alibi awful quick. 603 00:45:53,182 --> 00:45:58,381 Bad alibi like dead fish� cannot stand test of time. 604 00:45:58,454 --> 00:46:04,017 Meantime, suggest thorough search for more light on Mr. Compton's identity. 605 00:46:04,093 --> 00:46:06,994 Oh, you know me, Pop. I never miss a thing. 606 00:46:11,767 --> 00:46:13,758 Pop! 607 00:46:17,940 --> 00:46:20,500 Is he dead? 608 00:46:20,576 --> 00:46:23,636 No heart strong enough to hold bullet. 609 00:46:26,815 --> 00:46:29,215 Wh-What does the passport say his name is? 610 00:46:29,284 --> 00:46:32,481 Passport and photograph say "Cliveden Compton." 611 00:46:32,554 --> 00:46:35,648 Then he isn't Ryner. Or wait a minute. 612 00:46:35,724 --> 00:46:38,784 Maybe he is, and the baroness killed him. She has a strong motive� 613 00:46:38,861 --> 00:46:40,920 Please, please. Call police. 614 00:46:43,499 --> 00:46:47,993 Hello. Operator. Operator! 615 00:46:48,070 --> 00:46:50,061 They don't answer. 616 00:47:01,383 --> 00:47:03,317 Hello, Se�or Chan. 617 00:47:03,385 --> 00:47:06,081 Se�or Manolo, may use telephone for urgent call? 618 00:47:06,155 --> 00:47:08,817 - Why, yes, of course. Come in. - Thank you. 619 00:47:13,529 --> 00:47:15,724 There is the telephone. 620 00:47:19,768 --> 00:47:22,703 Connect me with military police. 621 00:47:22,771 --> 00:47:26,207 - Have one of mine. - Thank you. 622 00:47:26,275 --> 00:47:28,709 Captain Lewis, please 623 00:47:31,080 --> 00:47:34,311 Captain Lewis, Lieutenant Chan speaking. 624 00:47:34,383 --> 00:47:38,444 Regret to report death of Mr. Compton at San Pablo Hotel. 625 00:47:38,520 --> 00:47:40,920 Mr Compton murdered 626 00:47:40,989 --> 00:47:43,321 Thank you Will wait here 627 00:47:43,392 --> 00:47:45,986 - When did this happen? - Sometime earlier this evening. 628 00:47:46,061 --> 00:47:50,293 - Did you hear the shot? - Oh, no. I-I just come home. 629 00:47:50,365 --> 00:47:52,492 Quick! Where you get cigarette? 630 00:47:52,568 --> 00:47:55,162 Why, I-I found them on the table in your room. 631 00:47:55,237 --> 00:47:58,798 - Well, what is wrong? - These are cigarettes from Mr. Godley's body. 632 00:47:58,874 --> 00:48:01,843 Godley? Why, they are poison! 633 00:48:02,911 --> 00:48:04,640 Se�or Manolo 634 00:48:04,713 --> 00:48:09,116 How you know secret shared only by police and murderer? 635 00:48:33,509 --> 00:48:37,775 I'm going, Pop. Everything's going black. 636 00:48:39,848 --> 00:48:44,308 Suggest postponement of deathbed scene. Cigarette quite harmless. 637 00:48:44,386 --> 00:48:47,048 Huh? 638 00:48:47,122 --> 00:48:51,320 You-You mean they� they weren't Godley's? 639 00:48:51,393 --> 00:48:54,954 Boy, oh, boy! Why don't I think of nifties like that? 640 00:48:55,030 --> 00:48:58,625 Say, you just proved Manolo knew how Godley was killed. 641 00:48:58,700 --> 00:49:01,635 - He's Ryner. - Perhaps. 642 00:49:01,703 --> 00:49:05,662 Gee, if that gun could only talk, it would tell us who tried to kill you. 643 00:49:05,741 --> 00:49:08,403 Gun can be made to talk. 644 00:49:15,684 --> 00:49:17,618 Observe, please. 645 00:49:17,686 --> 00:49:20,849 Art of ballistics prove that bullet from Mr. Compton's body... 646 00:49:20,923 --> 00:49:24,086 fired by same gun also aimed at humble self. 647 00:49:24,159 --> 00:49:26,787 No doubt about it. The test bullet matches the murder bullet. 648 00:49:26,862 --> 00:49:29,956 Marks left by gun barrel on bullet like fingerprints. 649 00:49:30,032 --> 00:49:33,490 And you say this gun� the gun that killed Compton� is registered in Manolo's name? 650 00:49:33,569 --> 00:49:35,628 Yes. The police have been on the lookout for him... 651 00:49:35,704 --> 00:49:37,806 ever since he ducked out of the hotel last night. 652 00:49:37,939 --> 00:49:40,931 Charlie, do you think Manolo could be Ryner? 653 00:49:41,009 --> 00:49:43,273 Could be, or confederate. 654 00:49:43,344 --> 00:49:46,074 If that's so, where does Compton come in? Why was he killed? 655 00:49:46,147 --> 00:49:49,116 Will know more when identity of Mr. Compton established. 656 00:49:49,184 --> 00:49:51,118 We're checking on that as fast as we can. 657 00:49:51,186 --> 00:49:54,678 He could be Ryner. So could the missing Dr. Grosser. 658 00:49:54,756 --> 00:49:57,190 In fact, any one of them could be Ryner 659 00:49:57,258 --> 00:49:59,385 Charlie, the fleet goes through the canal today. 660 00:49:59,460 --> 00:50:01,792 We've got to break this. You've got to get Ryner. 661 00:50:01,863 --> 00:50:04,058 Will do humble best. 662 00:50:15,810 --> 00:50:19,246 That map might have meant something to Compton or the man that killed him... 663 00:50:19,314 --> 00:50:21,407 but it doesn't tell me anything. 664 00:50:21,482 --> 00:50:23,416 "X" marks the spot. 665 00:50:23,484 --> 00:50:25,543 But where's the spot? 666 00:50:25,620 --> 00:50:28,180 We take path here to right. 667 00:50:28,256 --> 00:50:32,590 Mr Chanl Mr Chanl 668 00:50:32,660 --> 00:50:37,154 Come over here quickly. There's someone alive in one of these tombs. 669 00:50:37,232 --> 00:50:41,828 I was photographing the stained glass window in one of the older tombs... 670 00:50:41,903 --> 00:50:45,066 when I heard someone groan. 671 00:50:45,139 --> 00:50:47,869 I'm sure it came from there. 672 00:50:47,942 --> 00:50:51,639 And, Mr. Chan, look at the name on it. 673 00:50:51,713 --> 00:50:53,647 Achmed Halide? 674 00:50:53,715 --> 00:50:56,912 Isn't that the name of the Egyptian who was on the plane with us? 675 00:50:56,985 --> 00:51:01,012 - You heard sound from inside? - Distinctly. Like a groan. 676 00:51:01,089 --> 00:51:04,081 In view of what happened to Mr Godley and then Mr Compton 677 00:51:04,158 --> 00:51:07,127 I decided it was wiser to get help than to investigate alone. 678 00:51:07,195 --> 00:51:11,859 Most wise. Suggest you remain outside and away from door. 679 00:51:24,512 --> 00:51:27,538 - What, again? - What are you doing here? 680 00:51:27,615 --> 00:51:30,083 Gee, Pop, am I glad to see you. 681 00:51:30,151 --> 00:51:32,085 Why, it's your son. 682 00:51:32,153 --> 00:51:36,522 Features familiar as markings on bad penny. Now, son unharmed? 683 00:51:36,591 --> 00:51:38,684 - Yeah. - Please explain. 684 00:51:38,760 --> 00:51:41,661 After you left for the governor's office, I saw Halide leave his shop. 685 00:51:41,729 --> 00:51:44,857 - I decided to follow him. - He led you here? 686 00:51:44,933 --> 00:51:46,867 - Yeah Did you see the name on the tomb? - Yes 687 00:51:46,935 --> 00:51:49,529 Well, I got it all doped out The real Achmed Halide is dead 688 00:51:49,604 --> 00:51:52,630 and this fellow Ryner, whoever he is, is posing as Halide. 689 00:51:52,707 --> 00:51:55,141 'Cause what would a guy that's alive want with a tomb? 690 00:51:55,209 --> 00:51:57,143 Say, there's something in what he says, Charlie. 691 00:51:57,211 --> 00:51:59,304 Unless you consider his nationality and possible religion. 692 00:51:59,380 --> 00:52:01,314 Miss Finch is right. 693 00:52:01,382 --> 00:52:05,580 Not exceptional for Egyptian to prepare final resting place before death. 694 00:52:05,653 --> 00:52:07,587 Sounds awful screwy to me. 695 00:52:07,655 --> 00:52:12,922 Son's grammar result of expensive American education. 696 00:52:12,994 --> 00:52:14,928 Did Halide enter tomb? 697 00:52:14,996 --> 00:52:17,829 No. He circled around to the back and then disappeared. 698 00:52:17,899 --> 00:52:21,062 I waited almost an hour before I decided to investigate. 699 00:52:21,135 --> 00:52:25,003 Even in graveyard, son forgets parable of angels and fools. 700 00:52:25,073 --> 00:52:27,007 Well, I didn't exactly rush in, Pop. 701 00:52:27,075 --> 00:52:29,703 But the door was open, so I thought I'd take a look around. 702 00:52:29,777 --> 00:52:31,711 And just as I started to investigate... 703 00:52:31,779 --> 00:52:34,043 somebody hit me over the head and dragged me over here. 704 00:52:34,115 --> 00:52:36,583 - Did you get a glimpse of who jumped you? - No. 705 00:52:36,651 --> 00:52:40,678 I was standing just about here when it happened. Yeah, just about here. Ahh! 706 00:52:48,997 --> 00:52:51,557 Gee, I-I didn't break my neck. 707 00:52:51,632 --> 00:52:53,566 You're lucky, son. 708 00:52:53,634 --> 00:52:56,467 Parent extremely grateful for son's safety. 709 00:52:56,537 --> 00:52:59,062 Also discovery of hidden tomb. 710 00:52:59,140 --> 00:53:01,108 Someone here recently. 711 00:53:01,175 --> 00:53:04,872 - Is it safe for me to come down? - Well, suit yourself, lady. 712 00:53:05,880 --> 00:53:07,871 What's this, Pop? 713 00:53:11,619 --> 00:53:14,053 Clothing too modern for corpse. 714 00:53:14,122 --> 00:53:16,920 Look for identification of living man. 715 00:53:16,991 --> 00:53:19,721 Okay, Pop. I won't miss a thing. 716 00:53:19,794 --> 00:53:23,161 Mr. Chan, come over here. 717 00:53:23,231 --> 00:53:26,325 Look. 718 00:53:26,401 --> 00:53:29,666 Mirror, makeup pencil� 719 00:53:29,737 --> 00:53:33,104 all articles necessary for disguise. 720 00:53:33,174 --> 00:53:37,270 Nothing in these clothes, Pop. All the labels have been cut out. 721 00:53:44,018 --> 00:53:46,009 Charlie, look. 722 00:53:52,093 --> 00:53:54,926 Container designed to treat contents gently. 723 00:53:54,996 --> 00:53:58,659 This one's empty. No smell. 724 00:53:58,733 --> 00:54:01,293 - This one's full. - Please. 725 00:54:04,972 --> 00:54:08,169 Empty tins cause for alarm, not full ones. 726 00:54:08,242 --> 00:54:10,437 What do you mean, Mr. Chan? 727 00:54:10,511 --> 00:54:13,275 Go on up, Miss Finch. 728 00:54:13,347 --> 00:54:16,180 You too, Jimmy 729 00:54:16,250 --> 00:54:20,949 - Gee, Pop, you look almost scared. What is it? - Explosive. 730 00:54:21,022 --> 00:54:24,219 Explosive? 731 00:54:24,292 --> 00:54:29,127 Empty tins indicate contents recently transferred to different containers. 732 00:54:29,197 --> 00:54:32,655 Gee, if some of the stuff isn't here, he must have taken it into the canal zone. 733 00:54:32,733 --> 00:54:34,667 He's going to blow up the canal. 734 00:54:34,735 --> 00:54:39,229 Sincerely hope son exaggerating as usual. 735 00:54:39,307 --> 00:54:42,299 Oh. I asked for excitement, but I didn't expect anything like this. 736 00:54:42,376 --> 00:54:44,310 Gosh, this is terrible. 737 00:54:44,378 --> 00:54:49,441 - What's the matter? - Why, the door. I-I can't open it. 738 00:54:49,517 --> 00:54:51,451 - Dad, it's locked! - What? 739 00:54:51,519 --> 00:54:53,510 Oh, Mr. Chan, do something. 740 00:54:57,658 --> 00:54:59,649 Hiya. 741 00:55:08,436 --> 00:55:13,066 Okay. Better get a new card before this one falls apart. 742 00:55:27,221 --> 00:55:29,155 - Hi. Need any help? - Oh, no, no. No, se�or. 743 00:55:29,223 --> 00:55:31,521 - Aw, come now. I'll give you a hand. - Uh! No! 744 00:55:31,592 --> 00:55:33,856 Up she goes. 745 00:55:33,928 --> 00:55:37,830 - What's the matter? - Well, if I break a bottle, I� 746 00:55:37,899 --> 00:55:40,060 - Oh, they dock you, huh? - Oh, s�, se�or S� 747 00:55:40,134 --> 00:55:42,625 - Well, haveJoe sign for this supply in the office. - S� 748 00:56:09,063 --> 00:56:11,554 Aw, it's some more of that front office stuff. 749 00:56:11,632 --> 00:56:13,930 I suppose we'll have to do it. 750 00:56:14,001 --> 00:56:16,469 Gee, I'm thirsty today. 751 00:56:16,537 --> 00:56:19,870 - Give me a cup. - S�, se�or 752 00:56:22,176 --> 00:56:25,668 See you next week if we don't get too thirsty by then 753 00:56:25,746 --> 00:56:28,681 - Hasta la vista. - Hasta la vista 754 00:56:48,703 --> 00:56:50,637 They left here at 11:00 this morning. 755 00:56:50,705 --> 00:56:52,639 Any hint about where they were going? 756 00:56:52,707 --> 00:56:54,641 There's something gravely wrong... 757 00:56:54,709 --> 00:56:57,337 or Captain Lewis would have communicated with me sometime during the day. 758 00:56:57,411 --> 00:57:02,474 And with Chan also missing, gentlemen, I confess, I don't know how to proceed. 759 00:57:07,021 --> 00:57:10,479 - What time is it now, Dad? - 8:15. 760 00:57:10,558 --> 00:57:12,992 Only three minutes since we looked the last time. 761 00:57:13,060 --> 00:57:15,290 Nerves make time crawl backward. 762 00:57:15,363 --> 00:57:17,422 - We've got to find some way out of here. - Wait. 763 00:57:17,498 --> 00:57:19,557 Have wasted enough shots on lock. 764 00:57:19,634 --> 00:57:21,795 Tomb constructed like prison cell. 765 00:57:21,869 --> 00:57:24,804 It's got me crazy. We don't know where that stuff is planted or when it's due to go off. 766 00:57:24,872 --> 00:57:28,308 - And every minute that passes� - I'll yell some more if you think it'll do any good. 767 00:57:28,376 --> 00:57:33,609 If shouts fail to bring visitor in daytime, highly improbable at night. 768 00:57:33,681 --> 00:57:37,742 Mr. Chan, I have an idea. It may seem pretty foolish, but� 769 00:57:37,818 --> 00:57:42,983 Dividing line between folly and wisdom very faint in dark tomb. 770 00:57:43,057 --> 00:57:46,754 Well, I wondered if we could take a small portion of that nitroglycerin... 771 00:57:46,827 --> 00:57:48,761 and blast our way out ofhere 772 00:57:48,829 --> 00:57:51,662 Rop, we could We could rig up one of those cans with some string� 773 00:57:51,732 --> 00:57:53,791 - Please. Please. - Use one of those candles� 774 00:57:53,868 --> 00:57:55,802 Very brave idea... 775 00:57:55,870 --> 00:58:00,170 but prefer to meet ancestors in more recognizable form. 776 00:58:00,241 --> 00:58:02,266 I'll bet I could fix it. 777 00:58:03,277 --> 00:58:05,268 Wait. 778 00:58:08,416 --> 00:58:10,350 - Oh! - Quiet. 779 00:58:10,418 --> 00:58:12,613 - But if we don't call, they may go away. - Shh! 780 00:58:12,687 --> 00:58:15,053 Blow out candles. 781 00:58:26,200 --> 00:58:28,395 Put up your hands! 782 00:58:40,014 --> 00:58:42,073 There he is! 783 00:58:44,485 --> 00:58:48,581 Mr Chanl Mr Chanl 784 00:58:55,663 --> 00:58:57,756 You got him, Charlie. 785 00:58:59,867 --> 00:59:02,199 - I did not fire. - You didn't? 786 00:59:02,269 --> 00:59:04,567 Neither did I. I was afraid of hitting you orJimmy. 787 00:59:04,638 --> 00:59:07,106 Most strange. 788 00:59:07,174 --> 00:59:09,108 Miss Finch, where are you? 789 00:59:09,176 --> 00:59:12,612 - Here - What happened? 790 00:59:12,680 --> 00:59:15,774 Someone fired two shots and ran right past me. 791 00:59:15,850 --> 00:59:18,444 - I'll take a look. - One moment, please. 792 00:59:18,519 --> 00:59:22,182 Identity of victim may establish clue. 793 00:59:28,963 --> 00:59:30,954 Manolo 794 00:59:31,031 --> 00:59:33,295 Is he... dead? 795 00:59:33,367 --> 00:59:36,200 He's dead all right. 796 00:59:41,675 --> 00:59:46,112 Oh, Mr. Chan, that's the third one to go. 797 00:59:46,180 --> 00:59:49,616 The third passenger on that plane 798 00:59:49,683 --> 00:59:54,279 - What is it, Pop? - Most important we find telephone at once. 799 00:59:57,358 --> 00:59:59,326 Hello. 800 00:59:59,393 --> 01:00:01,623 Hello, Charlie. Where are you? What happened? 801 01:00:01,695 --> 01:00:05,722 No time to explain. Must prevent fleet from entering canal. 802 01:00:05,800 --> 01:00:08,701 That's impossible now. The fleet began entry four hours ago. 803 01:00:08,769 --> 01:00:13,297 Then make immediate search of powerhouse at Miraflores for high explosives. 804 01:00:13,374 --> 01:00:16,901 Yes. I understand. We'll fine comb the plant. I'll meet you there. 805 01:00:20,848 --> 01:00:23,976 - Get me the Miraflores power control. - Mr. Governor. 806 01:00:31,091 --> 01:00:33,821 The fleet is well into the canal Our only hope now 807 01:00:33,894 --> 01:00:36,419 is to discover where Ryner planted the explosives. 808 01:00:36,497 --> 01:00:39,694 We've searched every inch of the building, sir. No evidence of any explosives. 809 01:00:39,767 --> 01:00:42,861 I told you there's no bomb in here. How could they have smuggled it in? 810 01:00:42,937 --> 01:00:45,701 - Could we be wrong, Charlie? - Of course you're wrong. 811 01:00:45,773 --> 01:00:47,741 Most earnestly hope so. 812 01:00:47,808 --> 01:00:50,333 Strange Governor Webster not yet arrive. 813 01:00:50,411 --> 01:00:52,902 - He should be here. - What are you doing here? 814 01:00:52,980 --> 01:00:55,448 - I don't know. They sent soldiers for me. - Who? 815 01:00:55,516 --> 01:00:59,543 - Why have I been arrested? I have done nothing. - No one's been arrested yet. 816 01:00:59,620 --> 01:01:04,023 Merely suggest all fellow passengers of Mr. Godley brought here for questioning. 817 01:01:04,091 --> 01:01:06,787 - But why here? - Patience lead to knowledge. 818 01:01:06,861 --> 01:01:09,694 - How very true. - Hey, Pop, we'd better get out of here. 819 01:01:09,763 --> 01:01:12,459 They can't find the stuff, and all of us will be blown up any minute. 820 01:01:12,533 --> 01:01:14,967 - Blown up? - What does he mean? Why are we here? 821 01:01:15,035 --> 01:01:16,969 Oh, Mr. Chan, what's he saying? 822 01:01:17,037 --> 01:01:18,971 - Monsieur Governor� - Just a minute, please. 823 01:01:19,039 --> 01:01:20,973 Dr. Grosser delayed me. Have you found any explosives? 824 01:01:21,041 --> 01:01:22,906 Unfortunately, no. 825 01:01:24,678 --> 01:01:26,942 Precaution much safer than daring. 826 01:01:27,014 --> 01:01:29,710 Suggest immediate evacuation of building. 827 01:01:29,783 --> 01:01:31,717 - Order everybody out at once. - Yes, sir. 828 01:01:31,785 --> 01:01:35,482 Everybody outside! Keep those doors locked. 829 01:01:35,556 --> 01:01:39,549 Sorry. Must ask present group to remain. 830 01:01:39,627 --> 01:01:43,256 Are you insane? If there is real danger, you can't hold these people here. 831 01:01:43,330 --> 01:01:46,265 Detention necessary to save Panama Canal. 832 01:01:46,333 --> 01:01:50,064 Think what you're doing, man! If there is a bomb in here, you're murdering innocent people. 833 01:01:50,137 --> 01:01:54,574 A few minutes ago, Mr. Cabot strongly doubt existence of bomb. 834 01:01:54,642 --> 01:01:56,837 Well, please let Miss Lenesch go or at least the women. 835 01:01:56,911 --> 01:01:59,539 - Thank you. - Stay where you are. 836 01:01:59,613 --> 01:02:04,573 Regret you are all suspects in plot to imperil fleet at moment of war crisis. 837 01:02:04,652 --> 01:02:10,557 One among you is notorious master of sabotage known as Ryner. 838 01:02:13,027 --> 01:02:15,791 Only Ryner knows where nitroglycerin is hidden. 839 01:02:15,863 --> 01:02:20,926 Only Ryner know exact moment bomb set to explode 840 01:02:21,001 --> 01:02:23,868 Only Ryner can save own life now... 841 01:02:23,938 --> 01:02:27,465 - and your lives - But suppose he doesn't? 842 01:02:27,541 --> 01:02:29,873 Suppose he's the kind who's willing to die? 843 01:02:29,944 --> 01:02:33,812 Have considered possibility. 844 01:02:33,881 --> 01:02:37,146 But can he wait minute by minute... 845 01:02:37,217 --> 01:02:40,880 second perhaps by second 846 01:02:40,955 --> 01:02:46,154 knowing exact moment explosion will send him to join his ancestors? 847 01:02:50,931 --> 01:02:55,425 There's Ryner! The plot is not only explosives but a plague, a horrible plague. 848 01:02:55,502 --> 01:03:01,168 The man is insane! I experiment with plague virus on rats, yes. 849 01:03:01,241 --> 01:03:03,869 - Without permission of authorities? - True. 850 01:03:03,944 --> 01:03:08,142 But when I found the rats had been stolen, I did not hesitate in my duty. 851 01:03:08,215 --> 01:03:10,911 Tonight I reported everything to the governor. Everything. 852 01:03:10,985 --> 01:03:14,182 - And I accuse you of stealing them. - Anyone would have done that! 853 01:03:14,254 --> 01:03:16,188 - Did you destroy them? - Of course I did! 854 01:03:16,256 --> 01:03:19,555 One moment, please. You will explain tomb in cemetery... 855 01:03:19,627 --> 01:03:22,858 and frequent journeys there. 856 01:03:22,930 --> 01:03:25,421 I bought it years ago as a final resting place. 857 01:03:25,499 --> 01:03:29,094 Recently, I learned others have visited there 858 01:03:29,169 --> 01:03:32,229 that it is used to hide something, and I suspected the doctor. 859 01:03:32,306 --> 01:03:36,208 - That he was Ryner! - How you know then of spy named Ryner? 860 01:03:36,276 --> 01:03:40,838 Monsieur Compton was a member of the British secret service on the trail of Ryner. 861 01:03:40,914 --> 01:03:44,179 And I sold him information. That's how I know his� 862 01:03:45,919 --> 01:03:47,887 In the name of mercy, let us out of here! 863 01:03:47,955 --> 01:03:49,946 - Please! - Question these people someplace else. 864 01:03:50,024 --> 01:03:52,117 Sorry. Must continue question here. 865 01:03:52,192 --> 01:03:54,387 You fool! You'll die with us! 866 01:03:54,461 --> 01:03:59,455 Am willing to assume risk to assist fleet of favorite nation. 867 01:04:01,802 --> 01:04:05,863 Let me go back to my pop. You can't let him stay in there. Please get him out. 868 01:04:10,778 --> 01:04:13,872 - Why don't we do something? - We are three against one. 869 01:04:13,947 --> 01:04:17,747 - Let's get him out of the way. - Stay where you are, gentlemen. 870 01:04:17,818 --> 01:04:20,184 - Oh, Mr. Chan, please. - We're getting out of here. 871 01:04:20,254 --> 01:04:24,418 - Stay where you are. - Dr. Grosser, Halide, come on. 872 01:04:24,491 --> 01:04:26,982 Drop that gun, Mr. Chan. 873 01:04:27,061 --> 01:04:29,325 Drop itl 874 01:04:30,497 --> 01:04:32,897 Get out of the way. 875 01:04:32,966 --> 01:04:35,332 Get away from that door. 876 01:04:37,705 --> 01:04:40,469 Don't one of you move. 877 01:04:40,541 --> 01:04:43,135 - Just a minute, Miss Finch. - A woman. 878 01:04:43,210 --> 01:04:45,701 Is she� Say, is she� 879 01:04:45,779 --> 01:04:49,340 You think you've won, Mr. Chan, but you haven't. You'll die with me. 880 01:04:49,416 --> 01:04:51,350 Correction, please, Miss Ryner. 881 01:04:51,418 --> 01:04:54,182 Sorry to steal moment of triumph. 882 01:04:54,254 --> 01:04:59,157 But time bomb without electric arteries cannot speak. 883 01:04:59,226 --> 01:05:03,856 - Gosh, Pop, you mean�you mean there wasn't any danger? - No danger. 884 01:05:03,931 --> 01:05:09,130 Infernal machine rendered harmless before arrival of suspects. 885 01:05:09,203 --> 01:05:12,138 Forgive trick of terror, but trick necessary... 886 01:05:12,206 --> 01:05:16,540 to force Ryner to betray identity through fear of death. 887 01:05:16,610 --> 01:05:21,343 Miss Ryner, reputation for cleverness not exaggerated. 888 01:05:21,415 --> 01:05:27,376 Our timely arrival in cemetery today prevented cold-blooded murder of favorite son. 889 01:05:27,454 --> 01:05:29,445 Gosh, Pop, you mean me? 890 01:05:29,523 --> 01:05:32,720 Knowing Captain Lewis and self about to find son... 891 01:05:32,793 --> 01:05:35,353 lady cleverly led us to him... 892 01:05:35,429 --> 01:05:39,889 knowing at same time she was planning to lock us in tomb. 893 01:05:39,967 --> 01:05:43,528 - But she locked herself in too. - Proving superior intelligence. 894 01:05:43,604 --> 01:05:47,404 Knowing explosives already on way to canal 895 01:05:47,474 --> 01:05:49,840 had only to wait with us in tomb... 896 01:05:49,910 --> 01:05:53,710 and provide self with unbreakable alibi. 897 01:05:53,781 --> 01:05:57,012 But like actress intoxicated by success... 898 01:05:57,084 --> 01:05:59,552 lady overplayed part. 899 01:05:59,620 --> 01:06:01,850 When speaking of blasting way out... 900 01:06:01,922 --> 01:06:05,551 she thoughtlessly used word "nitroglycerin"... 901 01:06:05,626 --> 01:06:10,859 when humble selfhad not revealed nature of explosives in container 902 01:06:10,931 --> 01:06:13,957 Lady's gun, please. 903 01:06:14,034 --> 01:06:16,696 Too late now to punish your confederate, Manolo... 904 01:06:16,770 --> 01:06:19,603 for murder of Mr. Compton and Mr. Godley. 905 01:06:19,673 --> 01:06:21,971 But science of ballistics will prove... 906 01:06:22,042 --> 01:06:25,443 that bullets which kill Manolo in graveyard tonight... 907 01:06:25,512 --> 01:06:28,072 were fired from this gun. 908 01:06:28,148 --> 01:06:30,139 Take her away. 909 01:06:32,820 --> 01:06:35,721 Baroness von Czardas need have no fear. 910 01:06:35,789 --> 01:06:39,816 Betrayer of loved ones will now receive just punishment. 911 01:06:51,205 --> 01:06:53,264 Gee, that's a great sight. 912 01:06:53,340 --> 01:06:57,743 Intelligent defense of nation best guarantee for years of peace. 76579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.